Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,917 --> 00:01:05,626
BLAZING MAGNUM
2
00:02:49,959 --> 00:02:51,126
Yes, Ottawa.
3
00:02:52,042 --> 00:02:53,334
Police headquarters.
4
00:02:55,001 --> 00:02:57,251
Person to person
to Captain Saitta, please.
5
00:02:58,709 --> 00:03:01,251
Tell them it's his sister
calling from Montreal.
6
00:03:01,334 --> 00:03:02,376
Yes.
7
00:03:10,042 --> 00:03:11,542
Just a moment, please.
8
00:03:13,584 --> 00:03:15,292
The captain's on assignment.
9
00:03:15,376 --> 00:03:16,626
Can he be reached?
10
00:03:40,459 --> 00:03:42,125
Headquarters to 619.
11
00:03:42,667 --> 00:03:44,459
Captain Saitta, come in.
12
00:03:44,542 --> 00:03:45,667
Saitta here, I'm busy.
13
00:03:49,709 --> 00:03:51,000
It's an emergency, Captain.
14
00:03:51,084 --> 00:03:53,334
So's this. Send it elsewhere, Millie.
15
00:04:06,709 --> 00:04:09,167
Captain Saitta,
can you take that call now?
16
00:04:26,584 --> 00:04:27,625
Okay, everybody.
17
00:06:09,292 --> 00:06:10,375
Hold it!
18
00:06:11,750 --> 00:06:15,334
Captain Saitta, please call back
when convenient. It's your sister.
19
00:06:18,334 --> 00:06:21,625
Thanks, anyway.
I'll have to talk to him some other time.
20
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
Hi.
21
00:06:26,959 --> 00:06:28,000
Hey!
22
00:06:28,959 --> 00:06:30,625
You look like it's the end of the world.
23
00:06:30,709 --> 00:06:31,959
Maybe it is.
24
00:06:32,500 --> 00:06:33,834
Big trouble?
25
00:06:33,917 --> 00:06:36,292
A little static from good Dr Tracer.
26
00:06:36,375 --> 00:06:38,542
- What do you have to do with Tracer?
- Nothing.
27
00:06:38,625 --> 00:06:40,834
- Come on, you can tell me.
- I told you, nothing.
28
00:06:42,459 --> 00:06:45,000
Well, whatever it is,
he sure did a number on you.
29
00:06:48,334 --> 00:06:49,584
You know,
30
00:06:50,834 --> 00:06:53,042
there are little ways
you can get back at him.
31
00:06:54,417 --> 00:06:56,292
Harmless ways.
32
00:06:57,875 --> 00:06:58,875
But effective.
33
00:07:02,167 --> 00:07:05,042
One of your famous practical jokes, Fred?
34
00:07:05,709 --> 00:07:06,709
Yeah.
35
00:07:07,709 --> 00:07:10,792
One of my famous practical jokes.
36
00:07:19,375 --> 00:07:21,542
Hello? Oh, yes, Margie.
37
00:07:22,500 --> 00:07:24,084
Yes, we were just leaving.
38
00:07:29,625 --> 00:07:31,834
She was incoherent
and then she passed out.
39
00:07:33,042 --> 00:07:34,750
It looks serious.
40
00:07:40,167 --> 00:07:42,209
Call an ambulance,
I'll meet you at the hospital.
41
00:07:42,875 --> 00:07:45,750
It might not be necessary.
I just can't tell what's wrong with her.
42
00:07:45,834 --> 00:07:47,042
I think you'd better come here.
43
00:07:47,125 --> 00:07:48,625
All right, I'll be right over.
44
00:07:48,709 --> 00:07:50,459
I hate to miss this concert.
45
00:07:50,542 --> 00:07:53,792
Why don't you pull yourself away
from your little wife.
46
00:07:54,459 --> 00:07:56,917
This might be the answers to
all your problems, you never know.
47
00:07:57,000 --> 00:07:59,084
All right, don't do anything
till I get there, nothing at all.
48
00:07:59,167 --> 00:08:00,667
All right.
49
00:08:16,000 --> 00:08:17,250
That was Margie.
50
00:08:18,042 --> 00:08:20,125
One of the girls at the college is ill.
51
00:08:21,500 --> 00:08:22,959
Margie was very upset.
52
00:08:23,042 --> 00:08:25,959
The girl was one of my students.
I couldn't refuse her.
53
00:08:27,292 --> 00:08:29,709
Of course, I hate to ruin
our evening but...
54
00:08:30,542 --> 00:08:32,625
We've been through this before,
haven't we?
55
00:09:25,084 --> 00:09:26,917
Louise, here, drink this.
56
00:09:29,000 --> 00:09:29,959
A little more.
57
00:09:53,209 --> 00:09:56,042
- What the hell is this?
- Depends on you, good doctor.
58
00:09:56,709 --> 00:09:59,625
We could call it a miracle
of medical science,
59
00:09:59,709 --> 00:10:02,625
due to your renowned ability.
60
00:10:02,709 --> 00:10:06,584
Or if you promise not to tell,
we could call it a practical joke.
61
00:10:06,667 --> 00:10:09,750
What a lousy trick to pull, Louise.
62
00:10:10,917 --> 00:10:12,667
I didn't know. My God!
63
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Neither did I, Dad, honest.
64
00:10:14,334 --> 00:10:16,209
Too bad, George.
65
00:10:16,292 --> 00:10:18,250
You're at the critical age.
66
00:10:18,334 --> 00:10:22,292
Too old for these brats but too young
to command their respect.
67
00:10:22,375 --> 00:10:23,667
If you can stand it,
68
00:10:23,750 --> 00:10:25,917
why don't you grab a drink?
69
00:10:30,042 --> 00:10:33,042
All right. I guess the young
must be the young.
70
00:10:34,917 --> 00:10:36,584
I'll put this in here.
71
00:11:39,417 --> 00:11:40,792
Mad at me?
72
00:11:43,417 --> 00:11:44,584
For what?
73
00:11:45,750 --> 00:11:47,542
This or this afternoon?
74
00:11:48,875 --> 00:11:50,334
Take your pick.
75
00:12:04,209 --> 00:12:05,250
Louise.
76
00:12:07,042 --> 00:12:08,042
Louise.
77
00:12:25,334 --> 00:12:26,917
How could I be mad at you?
78
00:12:41,584 --> 00:12:43,167
Come on, Julie,
why don't you play for us?
79
00:12:43,250 --> 00:12:45,459
All right. Who's got a request?
80
00:12:46,209 --> 00:12:48,250
- How about a cha-cha-cha?
- Ah!
81
00:12:50,459 --> 00:12:52,459
How about some soft rock?
82
00:12:53,250 --> 00:12:54,625
Leave it to me.
83
00:12:58,459 --> 00:12:59,500
Louise!
84
00:13:04,959 --> 00:13:06,000
Louise!
85
00:16:32,792 --> 00:16:35,500
I'm Margie Cohn.
This is my brother, Kerry.
86
00:16:35,584 --> 00:16:36,667
We're terribly sorry.
87
00:16:36,750 --> 00:16:39,292
Well, thank you. Thank you for coming.
88
00:16:43,042 --> 00:16:44,792
I'm Robert Tracer.
89
00:16:46,667 --> 00:16:48,167
Thank you so much for coming.
90
00:16:48,250 --> 00:16:49,584
I'm sorry.
91
00:16:50,917 --> 00:16:54,084
Mr Saitta, I'm Dr Tracer.
I attended your sister.
92
00:16:54,167 --> 00:16:55,417
I know, Doctor.
93
00:16:55,500 --> 00:16:57,917
I want you to know we did
everything possible, everything.
94
00:16:58,000 --> 00:17:00,375
I'm sure you did. Sure you did.
95
00:17:09,500 --> 00:17:10,625
Hello, Fred.
96
00:17:11,209 --> 00:17:13,542
- You don't know how I feel.
- I think I do.
97
00:17:14,459 --> 00:17:16,959
I knew about your relationship
with Louise.
98
00:17:17,042 --> 00:17:18,250
It pleased me.
99
00:17:18,792 --> 00:17:21,500
Well, that was really in the past.
100
00:17:21,584 --> 00:17:24,542
- But she still...
- Oh, she was very fond of you.
101
00:17:25,167 --> 00:17:26,292
Yes.
102
00:17:29,209 --> 00:17:30,375
I'm Terence.
103
00:17:31,125 --> 00:17:32,250
I'm very sorry.
104
00:17:32,334 --> 00:17:33,875
Thank you so much for coming.
105
00:17:36,375 --> 00:17:37,542
Julie.
106
00:18:06,500 --> 00:18:08,125
You all right, Tony?
107
00:18:09,209 --> 00:18:10,417
No, I...
108
00:18:11,417 --> 00:18:13,959
I don't think so, Matt.
I've got a squeezy feeling.
109
00:18:14,917 --> 00:18:17,709
I believed everything that
the medical people here told me.
110
00:18:19,417 --> 00:18:22,792
Now, Julie, was Louise very upset?
111
00:18:23,750 --> 00:18:25,625
The most upset I've ever seen her.
112
00:18:25,709 --> 00:18:27,917
She seemed really frightened.
113
00:18:29,334 --> 00:18:30,625
Matt...
114
00:18:31,542 --> 00:18:34,084
I know this is gonna sound a little crazy.
115
00:18:34,167 --> 00:18:37,459
I want you to get
an exhumation order on Louise.
116
00:18:38,459 --> 00:18:40,709
- Why, Tony?
- Now, do what I say.
117
00:18:41,959 --> 00:18:44,084
Start papers for an autopsy.
118
00:19:07,917 --> 00:19:11,250
Oh, I'm sorry. Let me get
some more light in here for you.
119
00:19:15,042 --> 00:19:17,459
You're looking at the pictures of Louise,
aren't you?
120
00:19:17,542 --> 00:19:18,875
And her books.
121
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Yes.
122
00:19:21,709 --> 00:19:23,750
There's some new pictures
over on the piano.
123
00:19:24,500 --> 00:19:25,875
Oh, thank you.
124
00:19:30,459 --> 00:19:32,375
She was my best student.
125
00:19:43,125 --> 00:19:44,334
Thank you.
126
00:19:49,000 --> 00:19:51,709
You two were very fond
of each other, weren't you?
127
00:19:51,792 --> 00:19:52,792
Very.
128
00:19:53,375 --> 00:19:54,584
She was so great.
129
00:19:56,167 --> 00:19:58,917
I talked the dean into letting me
live here in the music department
130
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
so I could be close to my work.
131
00:20:01,500 --> 00:20:02,917
These are hers.
132
00:20:03,834 --> 00:20:06,834
And Louise was concerned about me
being alone in the building at night,
133
00:20:06,917 --> 00:20:08,834
so she offered to move in with me.
134
00:20:09,917 --> 00:20:12,542
With her here it was like having eyes.
135
00:20:20,500 --> 00:20:22,250
Who took these photos?
136
00:20:22,334 --> 00:20:23,709
I don't know.
137
00:20:25,292 --> 00:20:27,375
Do you know who
she was seeing after Fred?
138
00:20:28,334 --> 00:20:30,500
There was someone but she
never spoke about him.
139
00:20:32,750 --> 00:20:34,667
Do you mind if I take these with me?
140
00:20:36,042 --> 00:20:37,250
Sure.
141
00:20:43,959 --> 00:20:46,292
- I'll be getting in touch with you.
- Okay.
142
00:21:10,125 --> 00:21:11,209
Hey, Fred!
143
00:21:11,875 --> 00:21:12,959
Tony.
144
00:21:13,042 --> 00:21:14,917
You look pretty good up there.
145
00:21:17,834 --> 00:21:20,125
Say, I've got a question or two
I want to ask.
146
00:21:21,542 --> 00:21:22,792
When, er...
147
00:21:24,834 --> 00:21:27,000
When you and Louise
stopped seeing each other,
148
00:21:27,709 --> 00:21:29,584
did she start dating anyone else?
149
00:21:31,375 --> 00:21:33,084
Not that I know of.
150
00:21:35,000 --> 00:21:39,459
Well, did, er, she have a running feud
going with anybody?
151
00:21:40,542 --> 00:21:42,084
I don't think so.
152
00:21:43,417 --> 00:21:44,459
Say...
153
00:21:45,792 --> 00:21:48,167
I know how you feel about
Louise dying but...
154
00:21:49,417 --> 00:21:51,375
why go into her life like this?
155
00:21:52,459 --> 00:21:54,250
I suspect she was murdered.
156
00:21:55,917 --> 00:21:57,709
Possibly poisoned.
157
00:21:59,667 --> 00:22:01,084
Who would want to...
158
00:22:03,000 --> 00:22:04,459
sweet Louise?
159
00:22:07,209 --> 00:22:08,792
Tracer!
160
00:22:10,125 --> 00:22:11,417
Why do you say Tracer?
161
00:22:11,500 --> 00:22:13,917
- He gave her the drug.
- I'm aware of that.
162
00:22:14,000 --> 00:22:15,084
And the argument.
163
00:22:16,084 --> 00:22:18,209
He was having an argument with my sister?
164
00:22:18,292 --> 00:22:20,292
I saw it. It was right on campus.
165
00:22:20,375 --> 00:22:23,500
- Well, what was said?
- I was too far away to hear.
166
00:22:23,584 --> 00:22:27,084
It was serious.
I'd just come back from a flying lesson.
167
00:22:27,167 --> 00:22:28,917
They were arguing.
168
00:22:29,709 --> 00:22:31,209
I thought...
169
00:22:32,542 --> 00:22:35,084
I thought at one point
he was going to hit her.
170
00:22:48,500 --> 00:22:50,292
Recognise the girl?
171
00:22:51,375 --> 00:22:53,125
Who did she come here with?
172
00:22:55,750 --> 00:22:57,709
I am sorry, I don't remember.
173
00:22:57,792 --> 00:23:00,042
Yeah. Where's the manager?
174
00:23:00,709 --> 00:23:01,959
Upstairs.
175
00:23:10,792 --> 00:23:14,625
Oh. Captain. What a surprise.
176
00:23:16,084 --> 00:23:18,417
Let me introduce you to my guests here.
177
00:23:20,125 --> 00:23:21,750
How do you do, gentlemen?
178
00:23:21,834 --> 00:23:22,959
Excuse me.
179
00:23:24,875 --> 00:23:28,000
Look, Saitta, I run a respectable place.
You're being rude!
180
00:23:28,084 --> 00:23:30,125
- You're hurting my business!
- Okay.
181
00:23:30,209 --> 00:23:31,584
You come clean.
182
00:23:32,334 --> 00:23:35,584
I know you know this girl. Now,
who does she usually come here with?
183
00:23:41,375 --> 00:23:44,167
Look, er, to be honest with you,
I'm embarrassed.
184
00:23:44,250 --> 00:23:47,709
I usually keep track of my customers,
but I don't know her.
185
00:23:47,792 --> 00:23:49,917
That's a lot of crap!
Now, that's a lot of crap!
186
00:23:50,000 --> 00:23:51,625
Now, you come clean
or I'll have you busted
187
00:23:51,709 --> 00:23:53,459
for selling after hours and to minors.
188
00:23:53,542 --> 00:23:56,084
And you'll have to sell this joint
just to pay off the attorney fees.
189
00:23:56,167 --> 00:23:57,459
Now, come clean!
190
00:23:57,542 --> 00:23:59,750
All right, all right! All right.
191
00:24:02,459 --> 00:24:04,375
They come here all the time.
192
00:24:04,459 --> 00:24:06,084
He's a Montreal doctor.
193
00:24:07,042 --> 00:24:08,917
Tracer. George Tracer.
194
00:24:11,375 --> 00:24:12,500
Tracer.
195
00:24:13,792 --> 00:24:16,084
Look, he's a first-class citizen.
196
00:24:16,167 --> 00:24:18,167
I hope he's not in any trouble, er,
197
00:24:18,250 --> 00:24:19,834
'cause of some little tramp.
198
00:24:41,167 --> 00:24:43,625
Tony, it's your sister's autopsy report.
199
00:24:46,834 --> 00:24:48,417
She was poisoned.
200
00:24:56,917 --> 00:24:59,417
You were having a thing
with my kid sister,
201
00:24:59,500 --> 00:25:02,292
and you were afraid of a scandal,
weren't you?
202
00:25:02,375 --> 00:25:04,167
Afraid that an affair with a young girl
203
00:25:04,250 --> 00:25:06,250
might tarnish your
professional reputation.
204
00:25:06,334 --> 00:25:07,542
Well, that's ridiculous.
205
00:25:07,625 --> 00:25:09,542
Now, we know all about
Louise's death, don't we?
206
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
No, we don't.
207
00:25:10,959 --> 00:25:12,292
When you heard she was ill,
208
00:25:12,375 --> 00:25:16,000
you got the bright idea to end
your problem permanently.
209
00:25:16,084 --> 00:25:19,584
After all, who would question
a respectable doctor?
210
00:25:19,667 --> 00:25:21,084
That's absurd.
211
00:25:22,084 --> 00:25:25,500
Well, Louise was okay until you gave
her the poison and then she died.
212
00:25:25,584 --> 00:25:27,250
I gave her a simple stimulant.
213
00:25:27,334 --> 00:25:29,625
- Did you read the coroner's report?
- Yes, I did.
214
00:25:29,709 --> 00:25:31,834
It merely says what, not who.
215
00:25:31,917 --> 00:25:34,167
You had an argument with her
that afternoon!
216
00:25:35,417 --> 00:25:38,375
- Who said?
- I said. Information received.
217
00:25:45,375 --> 00:25:47,334
Yes, we had words.
218
00:25:47,417 --> 00:25:48,917
And what was said?
219
00:25:49,000 --> 00:25:50,250
It's personal.
220
00:25:50,334 --> 00:25:52,417
So's my sister's death.
221
00:25:54,084 --> 00:25:57,125
- We argued about medical treatment.
- I don't believe you.
222
00:25:59,209 --> 00:26:01,250
I was treating your sister
for hypertension.
223
00:26:01,334 --> 00:26:04,417
She was unhappy with the results
she was getting, she insisted I do more.
224
00:26:04,500 --> 00:26:06,459
I cautioned her about some of
the new drugs on the market
225
00:26:06,542 --> 00:26:09,667
and that's all it was, a doctor/patient
disagreement, that's all.
226
00:26:10,584 --> 00:26:12,209
That's not convincing.
227
00:26:15,417 --> 00:26:17,792
Those drugs, give them to me.
228
00:26:22,084 --> 00:26:23,875
It's in my bag in the next room.
229
00:26:23,959 --> 00:26:24,959
Matt.
230
00:26:26,459 --> 00:26:27,542
Tracer...
231
00:26:28,667 --> 00:26:30,792
you're in a hell of a lot of trouble!
232
00:26:35,292 --> 00:26:37,125
Captain, listen to me.
233
00:26:38,500 --> 00:26:40,667
I understand how you feel, believe me.
234
00:26:40,750 --> 00:26:43,709
Particularly with that coroner's report.
It's shocking but...
235
00:26:44,542 --> 00:26:48,584
I swear I did everything in my power
to help Louise.
236
00:26:50,500 --> 00:26:53,625
How do you think I feel? I'm a doctor.
237
00:26:54,750 --> 00:26:57,334
Open it. Give me the drug.
238
00:27:09,417 --> 00:27:10,667
What's the matter, Tracer?
239
00:27:15,625 --> 00:27:16,875
That's strange.
240
00:27:24,500 --> 00:27:26,292
Oh, it just vanished, did it?
241
00:27:26,375 --> 00:27:28,667
I put those pills in here.
I know they were in here.
242
00:27:30,000 --> 00:27:31,459
They were in here.
243
00:27:36,792 --> 00:27:38,917
Come on, let's... let's be logical.
244
00:27:41,292 --> 00:27:43,709
You've got nothing on me.
This is just circumstantial.
245
00:27:44,334 --> 00:27:46,000
Now, if I wanted to kill your sister,
246
00:27:46,084 --> 00:27:48,167
would I have done it in front
of a crowd of people?
247
00:27:48,250 --> 00:27:50,750
Wouldn't I have been sure to have put
a bottle of innocent pills in there
248
00:27:50,834 --> 00:27:52,084
as an alibi?
249
00:27:53,292 --> 00:27:55,459
- What's more, I have witnesses.
- To what?
250
00:27:55,542 --> 00:27:57,417
- To what I did last night.
- Who?
251
00:27:58,167 --> 00:27:59,459
Margie Cohn, for one.
252
00:27:59,542 --> 00:28:01,292
That's convenient.
She's the one who called him.
253
00:28:01,375 --> 00:28:03,209
- It's no crime to call a doctor.
- No.
254
00:28:03,292 --> 00:28:04,834
Margie Cohn was right next to me.
255
00:28:06,834 --> 00:28:09,667
She saw me take that
bottle of pills out of this bag.
256
00:28:09,750 --> 00:28:12,292
She saw me break the seal
to get to those pills
257
00:28:12,375 --> 00:28:14,084
and she'll testify to that.
258
00:28:14,709 --> 00:28:18,584
Now, if you want to accuse me of
substituting poison for that medicine,
259
00:28:19,334 --> 00:28:21,084
you've got to prove it!
260
00:30:00,459 --> 00:30:03,250
Hold it, Chuck!
Hold it, for crying out loud!
261
00:30:08,334 --> 00:30:10,292
All right, the fun's over.
Come on, fellas.
262
00:30:10,375 --> 00:30:11,834
Come on, we've got work to do here.
263
00:30:11,917 --> 00:30:13,834
- Who was she?
- No comment.
264
00:30:13,917 --> 00:30:17,125
You happy, Officer Devro? First day
on my squad and you got a murder.
265
00:30:17,917 --> 00:30:21,209
Jim, get the photographers out of here.
266
00:30:35,667 --> 00:30:37,084
- Tony.
- Hello, Matt.
267
00:30:38,542 --> 00:30:40,042
I hear it's pretty messy.
268
00:30:40,125 --> 00:30:41,750
Yeah, you said it.
269
00:30:41,834 --> 00:30:42,917
Any clues?
270
00:30:43,500 --> 00:30:45,125
We don't even know her name.
271
00:30:45,209 --> 00:30:47,000
Ah! It's getting disgusting.
272
00:30:47,667 --> 00:30:49,459
You can't even walk the streets
any longer.
273
00:30:50,209 --> 00:30:52,584
- Say, Matt, I've got a favour to ask.
- Shoot.
274
00:30:53,459 --> 00:30:57,375
I gotta talk to Margie Cohn,
just to check out Tracer's claim.
275
00:30:57,459 --> 00:30:59,334
I can't find her.
276
00:30:59,417 --> 00:31:01,125
Wild Margie! I'm not surprised.
277
00:31:01,209 --> 00:31:03,792
We did a background check
of everyone at the party.
278
00:31:03,875 --> 00:31:07,334
Turns out Margie will sleep with
almost anyone except her husband.
279
00:31:07,417 --> 00:31:08,750
I'll detail a couple of men to help you,
280
00:31:08,834 --> 00:31:10,750
but I'll have to do a bed check
all around town.
281
00:31:10,834 --> 00:31:11,834
Thanks.
282
00:31:11,917 --> 00:31:14,292
By the way, you know her husband
is the head of the foundation
283
00:31:14,375 --> 00:31:15,667
that runs the college?
284
00:31:16,459 --> 00:31:19,375
But don't ask him.
He's got a busy love life of his own.
285
00:31:58,500 --> 00:32:00,125
I told you, the first time...
286
00:32:03,334 --> 00:32:05,334
I've got a few questions for you, Margie.
287
00:32:12,917 --> 00:32:16,417
I didn't mean to interfere
with your penetrating experience.
288
00:32:17,750 --> 00:32:19,292
And you?
289
00:32:19,375 --> 00:32:22,000
Are you doing some research
for your old man?
290
00:32:22,084 --> 00:32:24,125
Why don't you just butt out?
291
00:32:24,209 --> 00:32:25,334
Look...
292
00:32:25,417 --> 00:32:27,125
I feel very sorry about Louise,
293
00:32:27,209 --> 00:32:30,292
but don't you think this is
going a little far, Captain?
294
00:32:30,375 --> 00:32:31,875
I'll get to the point.
295
00:32:32,500 --> 00:32:36,417
When Tracer gave Louise the drug,
were you in the room?
296
00:32:36,500 --> 00:32:38,417
Yes. Why?
297
00:32:39,000 --> 00:32:41,209
- Were you near him?
- Yes.
298
00:32:41,292 --> 00:32:42,292
Why?
299
00:32:43,167 --> 00:32:45,000
Describe what he did.
300
00:32:46,459 --> 00:32:47,917
Why, Captain?
301
00:32:48,000 --> 00:32:50,750
This is a police matter.
Now, you'd better answer.
302
00:32:52,209 --> 00:32:54,959
Tell him! My father has nothing to hide.
303
00:32:59,000 --> 00:33:01,084
He took some pills,
he put them in some water...
304
00:33:01,167 --> 00:33:04,250
No, before that.
Where did get the pills from?
305
00:33:04,334 --> 00:33:06,917
- From his bag!
- You mean, they were just loose?
306
00:33:07,000 --> 00:33:09,459
No, they weren't just loose,
they were in a bottle.
307
00:33:09,542 --> 00:33:11,209
- Will you swear to that?
- Well, of course I would!
308
00:33:11,292 --> 00:33:13,209
- Where else would he keep them?
- Will you take an oath
309
00:33:13,292 --> 00:33:15,625
that the bottle was in the original seal?
310
00:33:26,167 --> 00:33:27,959
Well, go on!
311
00:33:29,084 --> 00:33:30,584
I can't. I...
312
00:33:31,750 --> 00:33:34,417
I was looking at Louise at the... time.
313
00:33:36,709 --> 00:33:39,167
Officer, would you make a note of that?
314
00:33:39,250 --> 00:33:41,167
Is Dr Tracer in trouble?
315
00:33:42,042 --> 00:33:43,959
Well, you could say so.
316
00:33:44,042 --> 00:33:45,209
Yes, Margie,
317
00:33:46,209 --> 00:33:47,709
you could say so.
318
00:34:24,000 --> 00:34:25,167
Who's there?
319
00:34:30,125 --> 00:34:31,250
Who's there?
320
00:34:57,209 --> 00:34:58,875
I know someone's in here.
321
00:36:53,917 --> 00:36:55,542
Miss Foster, stop!
322
00:36:57,584 --> 00:36:58,750
Go back!
323
00:37:37,709 --> 00:37:39,375
Good afternoon, gentlemen.
324
00:37:39,459 --> 00:37:41,875
I presume you're not here
for a polio shot.
325
00:37:41,959 --> 00:37:44,042
You presume right.
We're here to arrest you.
326
00:37:44,125 --> 00:37:46,292
Your alibi fell through, Tracer.
327
00:37:46,375 --> 00:37:48,500
The campus tramp
isn't much on pill bottles.
328
00:37:48,584 --> 00:37:50,667
Well, frankly, I expected this.
329
00:37:50,750 --> 00:37:52,625
I'm sure you did.
330
00:37:52,709 --> 00:37:54,417
And your son, Robert,
331
00:37:54,500 --> 00:37:57,375
he makes a good spy
in the local bedrooms.
332
00:37:57,459 --> 00:37:59,000
Now, cut that out, Saitta.
333
00:37:59,709 --> 00:38:02,375
I'd like you to meet Mr Mortenson,
my attorney.
334
00:38:02,459 --> 00:38:06,084
I called him when it became evident
today was the day.
335
00:38:06,667 --> 00:38:08,834
You've got yourself an uphill fight,
Mortenson.
336
00:38:08,917 --> 00:38:10,250
My pleasure, Captain.
337
00:38:10,334 --> 00:38:13,375
It will also be my great pleasure
to prove my client's innocence.
338
00:38:13,459 --> 00:38:15,167
Come on, let's go inside.
339
00:38:15,250 --> 00:38:16,750
Let's all go in and have a drink.
340
00:38:16,834 --> 00:38:19,792
Cut the crap, Mortenson.
We didn't come here for a party.
341
00:38:19,875 --> 00:38:22,750
Look, my client has
described the situation.
342
00:38:22,834 --> 00:38:24,959
Now, I sympathise with your personal loss,
343
00:38:25,042 --> 00:38:27,667
but you have nothing on Dr Tracer.
344
00:38:27,750 --> 00:38:31,042
Your client had an affair
with Louise Saitta.
345
00:38:31,125 --> 00:38:33,334
He had an argument the day of the murder.
346
00:38:33,417 --> 00:38:35,459
He had the knowledge
and the opportunity to kill her
347
00:38:35,542 --> 00:38:37,417
and he administered the fatal drug.
348
00:38:37,500 --> 00:38:39,084
My good man, that's theory.
349
00:38:39,167 --> 00:38:41,334
No, sir, evidence, enough to book him.
350
00:38:41,417 --> 00:38:43,250
- This is ridiculous! I refuse--
- Now, George.
351
00:38:43,334 --> 00:38:45,125
- I have been civil long enough!
- George, take it easy.
352
00:38:45,209 --> 00:38:47,584
- Let me do the talking here.
- Yes, George.
353
00:38:47,667 --> 00:38:49,459
You might as well let him talk for you.
354
00:38:49,542 --> 00:38:52,000
He's going to have to do it
at the divorce.
355
00:38:52,084 --> 00:38:53,625
Elizabeth, please.
356
00:38:54,417 --> 00:38:58,584
Now, no judge is going to sign an arrest
warrant based solely on your theory.
357
00:38:58,667 --> 00:39:01,209
With this I can hold him for seven days.
358
00:39:07,375 --> 00:39:09,042
I'll look after this.
359
00:39:09,542 --> 00:39:12,042
Can we forget the handcuffs?
Save my reputation?
360
00:39:14,334 --> 00:39:16,667
I couldn't care less, Tracer.
361
00:39:31,375 --> 00:39:32,459
Hey.
362
00:39:32,542 --> 00:39:35,292
- I just left Tracer's colleagues.
- And?
363
00:39:35,375 --> 00:39:37,750
As far as they're concerned
he's a good doctor,
364
00:39:37,834 --> 00:39:39,792
straight shooter and a family man.
365
00:39:39,875 --> 00:39:41,667
Can you believe it?
366
00:39:41,750 --> 00:39:43,792
Here's a guy who's been
living a double life
367
00:39:43,875 --> 00:39:46,042
and all this time he's been
getting away with it.
368
00:39:46,750 --> 00:39:49,209
And how about you?
Did you turn up anything?
369
00:39:49,292 --> 00:39:50,500
Negative.
370
00:39:52,667 --> 00:39:55,000
I had the boys go over
that party room again
371
00:39:55,084 --> 00:39:57,000
to see if there was anything
they could come up with
372
00:39:57,084 --> 00:39:59,292
that Tracer might have left behind,
373
00:39:59,375 --> 00:40:01,917
even one fibre of cotton
from that pill bottle.
374
00:40:02,667 --> 00:40:04,709
He's a careful man.
375
00:40:05,334 --> 00:40:08,667
Let's look into his career record
from medical school on up, hmm?
376
00:40:09,667 --> 00:40:11,250
Okay.
377
00:40:11,334 --> 00:40:14,542
Say, do you remember that girl
that we found in the rock crusher?
378
00:40:15,250 --> 00:40:16,542
The girl was a guy.
379
00:40:16,625 --> 00:40:17,625
A guy?
380
00:40:18,917 --> 00:40:22,084
Sounds like something we might
find in a fruit market, huh?
381
00:40:22,167 --> 00:40:23,625
Sure, we said the same.
382
00:40:23,709 --> 00:40:27,417
Anything else unusual
about him, or her?
383
00:40:27,500 --> 00:40:29,709
Print dress, fairly common pattern,
384
00:40:29,792 --> 00:40:32,834
a chewed up handbag,
pretty common too.
385
00:40:33,834 --> 00:40:36,250
Besides a handbag,
we found some, er...
386
00:40:37,500 --> 00:40:40,209
Broken nail polish bottle, might help us.
387
00:40:43,084 --> 00:40:44,667
That's a strange shade.
388
00:40:45,334 --> 00:40:47,084
Never seen that colour before.
389
00:40:47,750 --> 00:40:49,959
Let's look in at cosmetic shops on that.
390
00:40:50,042 --> 00:40:51,125
Right.
391
00:40:52,417 --> 00:40:54,209
Tony, we found something else.
392
00:40:56,417 --> 00:40:57,667
Photograph.
393
00:41:00,084 --> 00:41:03,542
The lab boys managed to
smooth it out and clean it up.
394
00:41:03,625 --> 00:41:05,250
The face is cut out for some reason
395
00:41:05,334 --> 00:41:07,959
as if the victim was only
interested in the necklace.
396
00:41:09,959 --> 00:41:11,834
I seem to recognise that necklace.
397
00:41:12,500 --> 00:41:13,542
Right.
398
00:41:14,292 --> 00:41:17,084
I hope you don't mind,
I had Louise's evidence file
399
00:41:17,167 --> 00:41:20,667
pulled for some photographs
I want to show you.
400
00:41:22,959 --> 00:41:24,625
Take a look at this.
401
00:41:49,625 --> 00:41:51,000
May I help you?
402
00:41:53,375 --> 00:41:56,709
We have a wonderful new selection
of inflatable female dolls.
403
00:41:57,334 --> 00:41:59,334
Life-size.
404
00:41:59,417 --> 00:42:02,334
Has all the parts.
You could do anything.
405
00:42:02,417 --> 00:42:04,292
Mm-mm. Not my style.
406
00:42:04,375 --> 00:42:06,667
Maybe I'm your style?
407
00:42:06,750 --> 00:42:08,209
Fifty bucks.
408
00:42:08,292 --> 00:42:10,292
And I'm not the shy type.
409
00:42:10,375 --> 00:42:11,667
Neither am I.
410
00:42:12,500 --> 00:42:14,917
Oh, sir.
411
00:42:15,000 --> 00:42:17,667
I didn't know you were
one of our public servants.
412
00:42:18,625 --> 00:42:21,459
I run a perfectly respectable shop here,
413
00:42:21,542 --> 00:42:26,042
appealing to those fascinated
with the mysteries of the body.
414
00:42:26,125 --> 00:42:27,875
My reputation is above reproach.
415
00:42:27,959 --> 00:42:29,542
- Shove your reputation.
- Oh...
416
00:42:29,625 --> 00:42:31,167
I want the facts.
417
00:42:31,250 --> 00:42:33,084
Yes, sir, of course.
418
00:42:33,167 --> 00:42:36,292
I'm looking for a transvestite,
or a group of transvestites,
419
00:42:36,375 --> 00:42:39,292
who can give me some information,
do you understand?
420
00:42:39,375 --> 00:42:43,250
Well, I think I can help you. There's some
who come in here from time to time.
421
00:42:43,334 --> 00:42:46,000
We have a wonderful assortment
of lipstick, you know.
422
00:42:46,084 --> 00:42:48,625
Well, I'll write down
their addresses for you.
423
00:42:52,792 --> 00:42:54,834
This'll look much better on you.
424
00:43:00,292 --> 00:43:03,042
I don't know why I decided
to be the new Marilyn.
425
00:43:03,834 --> 00:43:06,375
Anna May Wong would've been much easier.
426
00:43:06,459 --> 00:43:08,500
That gorgeous straight hair.
427
00:43:09,542 --> 00:43:12,709
But Dracula would have been
a much closer resemblance.
428
00:43:16,959 --> 00:43:19,000
Are you expecting someone, girls?
429
00:43:19,084 --> 00:43:21,250
Not I, says the good fairy.
430
00:43:23,792 --> 00:43:26,667
Sounds like a hot one.
He must crave my body.
431
00:43:27,542 --> 00:43:30,000
Then answer the door, Cinderella.
432
00:43:30,084 --> 00:43:31,084
Mm-hmm.
433
00:43:32,709 --> 00:43:34,792
Cinderella, answer the door!
434
00:43:34,875 --> 00:43:37,334
Just a minute!
435
00:44:07,167 --> 00:44:09,959
- I want to talk to you.
- Hey, sweetie, it's private here!
436
00:44:10,042 --> 00:44:12,250
- I want to...
- It's only for members!
437
00:44:16,792 --> 00:44:19,500
Hey, just take it easy, girls.
Just take it easy.
438
00:44:19,584 --> 00:44:21,209
I want some information.
439
00:44:23,375 --> 00:44:25,542
I'll give you a mouthful of information.
440
00:46:36,875 --> 00:46:38,334
Truce, truce, sweetie.
441
00:46:38,417 --> 00:46:40,792
Why don't you just tell me
what you want?
442
00:46:41,667 --> 00:46:44,042
Your other girlfriends aren't in
a very social mood.
443
00:46:44,750 --> 00:46:47,000
And you like the only intelligent one
on the group.
444
00:46:47,917 --> 00:46:49,834
What I want from you is some information.
445
00:46:50,667 --> 00:46:52,500
If you don't give it to me,
you're gonna spend some time
446
00:46:52,584 --> 00:46:54,000
in the back of a paddy wagon.
447
00:46:55,625 --> 00:46:57,334
How dull!
448
00:46:57,417 --> 00:46:59,084
Now, don't get smart.
449
00:46:59,167 --> 00:47:02,334
Any of your girlfriends,
have they been missing?
450
00:47:05,917 --> 00:47:09,375
Well, We haven't seen
Jean Harlow lately.
451
00:47:09,459 --> 00:47:11,000
What's her real name?
452
00:47:11,584 --> 00:47:14,500
Jean Harlow! Er, Kerry to you.
453
00:48:40,167 --> 00:48:42,209
Hello? Is this Crown Security?
454
00:48:43,375 --> 00:48:45,042
Maybe you can help me.
455
00:48:45,125 --> 00:48:48,209
I've got a key to locker 310.
456
00:49:37,875 --> 00:49:39,875
Well, I'm sorry, sir,
457
00:49:39,959 --> 00:49:44,084
but we had a report someone called
asking where this locker was
458
00:49:44,167 --> 00:49:47,042
and, you know, most of those calls
come from guys who steal a key,
459
00:49:47,125 --> 00:49:48,750
or find it, and they want to take
what's in the locker.
460
00:49:48,834 --> 00:49:51,084
That's why my men
had the place staked out.
461
00:49:51,167 --> 00:49:53,459
Well, you did that all right
and a little bit more.
462
00:49:53,542 --> 00:49:56,209
Well, maybe it's my fault.
I'm a little touchy.
463
00:49:56,292 --> 00:49:58,750
I'm working on a case, a murder case.
464
00:49:59,459 --> 00:50:01,250
This might be some evidence.
465
00:50:33,209 --> 00:50:34,625
I'm awfully sorry.
466
00:50:34,709 --> 00:50:36,750
I had no idea until the investigation
467
00:50:36,834 --> 00:50:39,500
that the body turned out
to be your brother Kerry's.
468
00:50:39,584 --> 00:50:41,834
Nobody ever bothered to understand Kerry.
469
00:50:41,917 --> 00:50:44,167
I know this isn't the proper time,
470
00:50:44,250 --> 00:50:45,959
but do you know why...
471
00:50:46,042 --> 00:50:48,250
why Kerry would have
anything like this with him?
472
00:50:50,709 --> 00:50:52,167
No. Why?
473
00:50:52,917 --> 00:50:54,459
Why does it matter?
474
00:50:54,542 --> 00:50:56,834
It matters because Louise once wore them.
475
00:50:56,917 --> 00:50:59,334
Then perhaps Louise gave them to Kerry.
476
00:50:59,417 --> 00:51:01,459
Neither one of them could afford it.
477
00:51:01,542 --> 00:51:02,959
Now, look at this.
478
00:51:03,625 --> 00:51:05,875
Do you have any idea
why Kerry would cut
479
00:51:05,959 --> 00:51:08,334
everything else off but the necklace?
480
00:51:09,459 --> 00:51:13,042
I don't know! Now, will you
please leave me alone?
481
00:51:15,334 --> 00:51:18,459
How could my sister ever get involved
with someone like your brother?
482
00:51:18,542 --> 00:51:20,542
Someone like my brother?
483
00:51:21,292 --> 00:51:24,250
You're always passing judgements,
aren't you, Captain?
484
00:51:25,584 --> 00:51:28,542
You went after Tracer because
he was fooling around with Louise.
485
00:51:28,625 --> 00:51:30,209
But did you find out the rest?
486
00:51:30,292 --> 00:51:32,709
Lovely Louise was blackmailing him.
487
00:51:32,792 --> 00:51:35,542
She threatened to tell everyone
if he left her.
488
00:51:35,625 --> 00:51:37,250
You're blind, Saitta.
489
00:51:38,084 --> 00:51:40,084
Blind with brotherly love.
490
00:51:40,167 --> 00:51:44,375
You can't see what lovely little Louise
was really like, can you?
491
00:51:59,042 --> 00:52:00,542
A necklace?
492
00:52:01,167 --> 00:52:04,834
Yes, Louise gave me one as a present
just before she...
493
00:52:08,250 --> 00:52:12,584
She told me it wasn't anything special,
but to me it was such a nice thought.
494
00:52:13,292 --> 00:52:15,417
- I'll show it to you.
- I'd appreciate that.
495
00:52:28,084 --> 00:52:29,209
It's gone.
496
00:52:31,209 --> 00:52:32,834
So that's what they came to steal.
497
00:52:33,750 --> 00:52:35,292
- Who?
- Who knows?
498
00:52:35,375 --> 00:52:38,250
The other day when I came back,
there was someone here.
499
00:52:39,000 --> 00:52:40,917
He or she got away.
500
00:52:41,000 --> 00:52:43,084
I think it was a man,
but I'm not really sure.
501
00:52:45,125 --> 00:52:46,584
Is this what you were seeking?
502
00:53:00,375 --> 00:53:01,500
Yes.
503
00:53:16,459 --> 00:53:17,709
- Yeah.
- Here.
504
00:53:19,292 --> 00:53:20,292
Uh-uh.
505
00:53:23,209 --> 00:53:24,792
Ah, come on, Dutch.
506
00:53:25,500 --> 00:53:29,167
If you play ball with us we'll lay off
of you for the next three months.
507
00:53:30,209 --> 00:53:32,209
Now, have we got a deal?
508
00:53:34,000 --> 00:53:35,709
What happens after that?
509
00:53:36,292 --> 00:53:38,500
Depends if you're a good boy or not.
510
00:53:39,625 --> 00:53:41,500
And if I don't play now?
511
00:53:41,584 --> 00:53:45,375
Well, then we lean on you.
We lean on you real heavy.
512
00:53:45,459 --> 00:53:46,334
Deal.
513
00:53:47,042 --> 00:53:48,417
Give me some leads.
514
00:53:48,500 --> 00:53:52,250
Just tell us which of our fences would be
involved with a necklace like that.
515
00:53:53,750 --> 00:53:56,209
I don't want to get some
nice gentlemen in trouble.
516
00:53:56,292 --> 00:53:58,792
Now, come on, Dutch, come on!
517
00:54:03,042 --> 00:54:05,792
Ted Sullivan and Pietersen the Swede.
518
00:54:16,792 --> 00:54:19,667
Hey! Come here. I want to talk to you.
519
00:56:40,500 --> 00:56:42,459
The little boys' room is on the right.
520
00:57:58,250 --> 00:57:59,625
Everybody out!
521
00:57:59,709 --> 00:58:01,542
Everybody out! Police!
522
00:58:06,667 --> 00:58:10,209
Bless you, my son. The Lord
holds policemen in high esteem.
523
00:58:10,292 --> 00:58:11,750
I said out, Father!
524
00:58:11,834 --> 00:58:13,334
What in hell do you want?
525
00:58:14,084 --> 00:58:15,250
Did you ever see this?
526
00:58:17,084 --> 00:58:19,709
Never, I swear to God on my mother.
527
00:58:19,792 --> 00:58:21,750
Take another look at it.
528
00:58:22,792 --> 00:58:25,292
Never seen it, on my mother and father!
529
00:58:25,375 --> 00:58:27,375
Don't you lie to me!
530
00:58:47,709 --> 00:58:50,167
Get the priest. I'll swear!
531
00:59:02,709 --> 00:59:05,125
How's your memory now, huh?
532
00:59:05,209 --> 00:59:07,250
- How's your memory?
- You got the wrong man!
533
00:59:07,917 --> 00:59:09,584
I got the wrong man, huh?
534
00:59:15,000 --> 00:59:17,375
- Sullivan didn't know anything?
- No.
535
00:59:18,375 --> 00:59:20,542
And I'm convinced that
Kerry never went to him.
536
00:59:21,334 --> 00:59:23,042
Let's go find the Swede.
537
00:59:48,417 --> 00:59:50,209
- Yeah?
- Swede?
538
00:59:52,875 --> 00:59:54,750
- What do you want?
- Sullivan sent us.
539
00:59:54,834 --> 00:59:56,000
We got some business.
540
01:08:43,500 --> 01:08:45,292
Something I can do for you?
541
01:08:45,375 --> 01:08:46,500
Yeah.
542
01:08:47,084 --> 01:08:49,250
I'd like directions
to the nearest restroom.
543
01:08:49,334 --> 01:08:52,292
Well, sure.
I'm sorry about the scratches.
544
01:08:53,125 --> 01:08:55,167
But I need some information first.
545
01:08:56,292 --> 01:08:58,125
If I've got it, it's yours.
546
01:09:01,584 --> 01:09:02,917
Ever see this?
547
01:09:04,500 --> 01:09:05,917
It's a necklace.
548
01:09:06,000 --> 01:09:08,459
No jokes. You ever see it?
549
01:09:09,750 --> 01:09:11,084
Yeah.
550
01:09:11,167 --> 01:09:14,667
As a matter of fact, a guy and a girl,
551
01:09:15,459 --> 01:09:17,459
they wanted me to push it for them.
552
01:09:18,292 --> 01:09:19,625
The guy was...
553
01:09:20,250 --> 01:09:21,875
a fairy princess.
554
01:09:22,875 --> 01:09:24,000
The girl,
555
01:09:25,167 --> 01:09:26,709
she was young.
556
01:09:26,792 --> 01:09:28,334
What did she look like?
557
01:09:29,000 --> 01:09:32,334
Dark hair, dark eyes.
558
01:09:34,917 --> 01:09:36,334
Is that her?
559
01:09:40,042 --> 01:09:42,292
Yeah, that's the babe.
560
01:09:48,042 --> 01:09:51,250
Look, I didn't want any part
of the necklace, it was too hot.
561
01:09:52,125 --> 01:09:54,917
I told the princess to take it
to this here jeweller.
562
01:09:55,667 --> 01:09:57,292
Which one?
563
01:09:59,084 --> 01:10:00,125
Fabien.
564
01:10:01,375 --> 01:10:03,084
I've never seen her before.
565
01:10:03,167 --> 01:10:06,417
But the necklace, yes, I had it
but only for one afternoon.
566
01:10:06,500 --> 01:10:08,125
- Who brought it in?
- Kerry.
567
01:10:08,209 --> 01:10:10,500
- Why didn't keep it any longer?
- Ah...
568
01:10:11,542 --> 01:10:13,917
Because of the circumstances.
569
01:10:14,000 --> 01:10:17,459
I'm a respectable businessman,
I don't handle hot goods.
570
01:10:18,125 --> 01:10:21,334
It appeared on this list of
stolen jewels from Toronto.
571
01:10:21,417 --> 01:10:23,250
Besides, a necklace like that -
572
01:10:23,334 --> 01:10:26,667
40 identical, Oriental, black pearls -
573
01:10:26,750 --> 01:10:28,584
- isn't easily forgotten.
- Mm-hmm.
574
01:10:28,667 --> 01:10:30,834
So that's why you didn't want
anything to do with it?
575
01:10:30,917 --> 01:10:34,292
I'm no longer involved
in unfortunate transactions.
576
01:10:35,292 --> 01:10:36,417
How did you get rid of it?
577
01:10:36,500 --> 01:10:38,542
As a matter of fact,
I gave it back to Kerry.
578
01:10:38,625 --> 01:10:40,250
I asked him where he got it.
579
01:10:40,334 --> 01:10:43,375
I naturally warned him
of its regrettable circumstances.
580
01:10:44,084 --> 01:10:46,000
- What did he say?
- Nothing.
581
01:10:46,792 --> 01:10:50,125
But being concerned with
upholding the law, I investigated.
582
01:10:50,875 --> 01:10:54,459
The necklace was taken in a robbery
by two youngsters in Toronto.
583
01:10:54,542 --> 01:10:56,209
The victim was murdered.
584
01:11:05,625 --> 01:11:09,875
Suppose Louise and Kerry were killed
because of the necklace?
585
01:11:11,625 --> 01:11:13,167
It's possible.
586
01:11:13,250 --> 01:11:15,292
That would clear Tracer, wouldn't it?
587
01:11:15,875 --> 01:11:18,709
For Kerry's murder, at least,
he's got an airtight alibi.
588
01:11:18,792 --> 01:11:20,417
As far as the rest...
589
01:11:21,167 --> 01:11:24,250
Yeah, I'd go along. I don't see him
involved in a jewel heist.
590
01:11:32,709 --> 01:11:34,209
I've screwed up.
591
01:11:35,209 --> 01:11:37,042
Come on, man!
592
01:11:37,125 --> 01:11:39,500
I've put away the wrong guy before too.
593
01:11:40,459 --> 01:11:42,500
Not for your sister's murder.
594
01:11:44,084 --> 01:11:45,459
Do we let him go?
595
01:11:55,959 --> 01:11:58,709
To what or whom do I owe
this little legal crumb?
596
01:11:58,792 --> 01:12:00,500
Routine procedure.
597
01:12:01,834 --> 01:12:04,792
Routine? Is it always routine
to throw the wrong main in jail?
598
01:12:04,875 --> 01:12:07,209
- It happens. It's regrettable.
- Regrettable?
599
01:12:07,292 --> 01:12:09,709
I want you to know
I intend to take legal action.
600
01:12:09,792 --> 01:12:11,417
There are avenues.
601
01:12:22,167 --> 01:12:24,875
Well, how are you feeling, Captain,
now that you've ruined me?
602
01:12:24,959 --> 01:12:26,959
I apologise for what's happened.
603
01:12:27,792 --> 01:12:30,834
But it's against my better judgement
to turn the likes of you free.
604
01:12:30,917 --> 01:12:32,584
As a professional I have to.
605
01:12:33,584 --> 01:12:36,000
Look, you never understood anything
about my relationship with Louise
606
01:12:36,084 --> 01:12:38,209
and even if I explained it
you wouldn't understand it.
607
01:12:39,542 --> 01:12:41,917
The people closest to us
are the ones we know the least.
608
01:12:42,000 --> 01:12:42,959
Get out!
609
01:12:47,917 --> 01:12:51,167
Captain, you still have my condolences
over your sister's death.
610
01:13:08,334 --> 01:13:12,167
Now, this material came from
the Toronto police.
611
01:13:12,250 --> 01:13:14,417
It's all we have on the Wilkinson murder.
612
01:13:16,209 --> 01:13:19,917
This is the victim, Mrs. Wilkinson.
613
01:13:20,709 --> 01:13:22,667
She was killed with that.
614
01:13:24,375 --> 01:13:29,209
This picture of the stolen necklace was
supplied by the insurance company.
615
01:13:32,834 --> 01:13:35,292
Next is the reconstruction of the crime.
616
01:13:38,125 --> 01:13:41,084
The theory is that the boy
began hitting the victim
617
01:13:41,167 --> 01:13:43,375
while she had her back to him.
618
01:13:43,459 --> 01:13:45,542
Maybe she was talking to the girl.
619
01:13:54,000 --> 01:13:55,375
Who's he?
620
01:13:55,459 --> 01:13:56,500
A witness.
621
01:13:56,584 --> 01:13:58,250
Mr. Henry Lipton, the gardener.
622
01:13:58,334 --> 01:14:00,792
He says he didn't see the boy
623
01:14:00,875 --> 01:14:03,250
but he's got a good description
of the girl.
624
01:14:04,375 --> 01:14:06,542
This is the composite picture here.
625
01:14:23,375 --> 01:14:26,000
Now, we have the statements.
Copies right here.
626
01:14:26,084 --> 01:14:28,250
That's all right, we've seen enough.
627
01:14:28,334 --> 01:14:30,167
Sir, I think you'd be
very interested in...
628
01:14:30,250 --> 01:14:32,292
That's okay, Sergeant, we've seen enough.
629
01:14:32,959 --> 01:14:34,125
Yes, sir.
630
01:14:39,750 --> 01:14:41,667
How about those kids?
631
01:14:42,959 --> 01:14:44,625
Real animals, eh?
632
01:14:45,792 --> 01:14:48,209
They oughta bring back
the death penalty.
633
01:14:48,292 --> 01:14:50,167
That'll be all for today,
Sergeant, thanks.
634
01:15:05,625 --> 01:15:07,084
That was Louise.
635
01:15:10,209 --> 01:15:12,042
Oh, God, Matt.
636
01:15:12,959 --> 01:15:14,792
I loved her so much.
637
01:15:16,000 --> 01:15:17,084
I know.
638
01:15:18,000 --> 01:15:19,750
She was a good kid.
639
01:15:21,500 --> 01:15:23,375
I wonder what turned her around?
640
01:15:29,709 --> 01:15:31,250
Come on, Tony.
641
01:15:31,334 --> 01:15:34,959
Louise probably had no idea that kid
was going to kill the old lady.
642
01:15:35,042 --> 01:15:37,500
She suddenly found herself
mixed up in a murder.
643
01:15:37,584 --> 01:15:39,167
That's pretty evident.
644
01:15:39,250 --> 01:15:41,709
Then why did she help him
try to dump the necklace?
645
01:15:43,084 --> 01:15:45,375
Maybe the kid forced her to.
646
01:15:45,459 --> 01:15:46,834
Who knows?
647
01:15:46,917 --> 01:15:48,375
Yeah, maybe.
648
01:15:50,209 --> 01:15:53,167
Maybe when Louise tried to back out,
he killed her.
649
01:15:53,250 --> 01:15:56,542
He killed her and Kerry, because
they knew the whole story.
650
01:15:56,625 --> 01:15:59,209
Yeah. Yeah, that would explain things.
651
01:15:59,292 --> 01:16:03,125
The robbery and the murders
were committed by the same person.
652
01:16:03,917 --> 01:16:06,500
Someone who was at the party
when Louise died.
653
01:16:06,584 --> 01:16:08,000
Okay, who?
654
01:16:08,584 --> 01:16:10,459
I... I don't know.
655
01:16:11,459 --> 01:16:14,000
Let's go back to the college
and start all over again.
656
01:16:21,959 --> 01:16:24,750
Now, we've eliminated Tracer
657
01:16:24,834 --> 01:16:26,584
and Kerry was a victim.
658
01:16:27,709 --> 01:16:30,625
The crime that was committed in Toronto
was by a male.
659
01:16:30,709 --> 01:16:33,417
Which leaves Fred, Robert, Terence,
660
01:16:33,500 --> 01:16:37,500
and a couple of other kids at the party
who didn't even know Louise, we know that.
661
01:16:44,334 --> 01:16:46,417
One of them wore a foot brace.
662
01:16:47,375 --> 01:16:49,375
And the other was in love with Louise.
663
01:16:50,042 --> 01:16:54,250
Say, maybe Margie knows something
she's not telling us.
664
01:17:04,042 --> 01:17:05,500
Who is it?
665
01:17:05,584 --> 01:17:08,584
Julie, it's Margie. May I come in?
666
01:17:08,667 --> 01:17:10,084
I need to see you.
667
01:17:18,917 --> 01:17:21,334
I know, it's terrible.
668
01:17:22,042 --> 01:17:24,125
I still don't believe it myself.
669
01:17:25,042 --> 01:17:27,292
But this friend of ours,
this jeweller, was sure.
670
01:17:28,375 --> 01:17:31,334
Louise and Kerry were involved
with that stolen necklace.
671
01:17:32,709 --> 01:17:33,500
No!
672
01:17:54,334 --> 01:17:57,125
Do you understand what
I'm trying to tell you, Julie?
673
01:17:57,209 --> 01:17:59,834
Someone we know is a killer.
674
01:18:00,959 --> 01:18:02,584
Impossible.
675
01:18:02,667 --> 01:18:06,250
The people we know, they just couldn't.
676
01:18:07,209 --> 01:18:11,167
Is there anything Louise said
that might help, a hint?
677
01:18:11,250 --> 01:18:14,000
A comment, a joke, a name she dropped?
678
01:18:34,667 --> 01:18:36,542
Margie?
679
01:18:39,292 --> 01:18:41,709
Margie? Margie!
680
01:18:42,375 --> 01:18:43,792
Margie.
681
01:19:16,375 --> 01:19:17,375
Terence?
682
01:19:20,542 --> 01:19:22,000
No!
683
01:19:22,084 --> 01:19:23,417
No!
684
01:19:24,000 --> 01:19:25,459
No!
685
01:20:29,584 --> 01:20:32,709
What the hell's the matter with you?
You trying to get yourself killed?
686
01:20:32,792 --> 01:20:34,500
Take me to the police, please!
687
01:20:34,584 --> 01:20:36,250
Julie, it's me, Tony!
688
01:20:36,917 --> 01:20:38,125
Terence!
689
01:20:38,209 --> 01:20:41,834
Terence did it! He murdered Margie!
I heard him!
690
01:20:41,917 --> 01:20:43,084
There's your answer, Tony.
691
01:20:43,167 --> 01:20:45,250
- I heard him!
- She's in shock.
692
01:20:45,334 --> 01:20:47,000
- Look after her.
- I'll call an ambulance.
693
01:22:30,875 --> 01:22:33,250
He knew Julie could identify him.
694
01:22:36,459 --> 01:22:39,125
I guess when she got away,
he figured he'd had it.
695
01:23:00,792 --> 01:23:02,875
The murders had some logic.
696
01:23:02,959 --> 01:23:05,584
They covered up a crime that
Terence committed in Toronto,
697
01:23:05,667 --> 01:23:07,500
along with Louise.
698
01:23:09,459 --> 01:23:12,334
Unfortunately, I didn't do the obvious.
699
01:23:12,417 --> 01:23:16,417
I didn't ask Julie who Louise
went to Toronto with.
700
01:23:16,500 --> 01:23:18,500
Had I done that,
701
01:23:18,584 --> 01:23:21,209
we'd have been able to identify
Terence much sooner.
702
01:23:22,167 --> 01:23:24,792
Now for the moment,
Julie can't confirm that.
703
01:23:25,709 --> 01:23:27,792
She's in shock at the hospital.
704
01:23:36,709 --> 01:23:38,167
You were right, Doctor.
705
01:23:39,000 --> 01:23:42,417
The people closest to us
are the ones we know the least.
706
01:24:19,042 --> 01:24:21,625
The sedatives aren't having much effect.
707
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
I wouldn't increase the dosage.
708
01:24:32,125 --> 01:24:33,625
Miss Foster?
709
01:24:34,584 --> 01:24:36,292
Miss Foster, can you hear me?
710
01:24:38,042 --> 01:24:39,167
Miss Foster?
711
01:24:41,417 --> 01:24:43,584
Oh, you can return to your station.
712
01:25:47,625 --> 01:25:49,500
Yes, I'd like to send some flowers.
713
01:25:50,209 --> 01:25:52,750
Which room is
Miss Julie Foster in, please?
714
01:28:08,667 --> 01:28:10,292
Drop the knife, Fred.
715
01:28:12,084 --> 01:28:13,334
I said drop it!
716
01:28:19,584 --> 01:28:22,167
It's all right, Julie, it's all right.
717
01:28:23,209 --> 01:28:25,542
You tried to make us believe
that Terence was the killer.
718
01:28:26,167 --> 01:28:27,292
Impossible.
719
01:28:27,875 --> 01:28:30,667
It was impossible for him
to walk out of Julie's room
720
01:28:30,750 --> 01:28:33,084
without having blood all over him.
721
01:28:33,167 --> 01:28:35,500
It was impossible for him to hang himself
722
01:28:35,584 --> 01:28:39,750
because he wasn't tall enough to stand on
that little chair you left underneath him.
723
01:28:41,125 --> 01:28:44,292
I mentioned Julie's name last night
just to lure the killer here,
724
01:28:44,375 --> 01:28:46,584
whoever it might have been.
725
01:28:47,709 --> 01:28:48,834
Now, Louise...
726
01:28:49,875 --> 01:28:52,167
Louise wanted to leave you, didn't she?
727
01:28:53,834 --> 01:28:56,875
But you thought you could keep her
by getting her involved in a crime,
728
01:28:56,959 --> 01:29:01,000
which you did, and when she became
too dangerous you killed her.
729
01:29:01,917 --> 01:29:04,584
You killed the others too
for the same reason.
730
01:29:05,209 --> 01:29:08,042
Your sister killed Mrs Wilkinson!
731
01:29:11,000 --> 01:29:13,334
Check the fingerprints
on that candlestick...
732
01:29:14,625 --> 01:29:16,084
and you'll see.
733
01:29:16,750 --> 01:29:18,500
They belong to Louise.
734
01:29:25,209 --> 01:29:26,917
I loved Louise.
735
01:29:28,542 --> 01:29:32,084
I would have done anything she asked,
736
01:29:33,584 --> 01:29:34,959
like I did that day.
737
01:29:40,917 --> 01:29:42,875
She talked me into it.
738
01:29:47,667 --> 01:29:49,375
She wanted to steal something,
739
01:29:50,084 --> 01:29:52,209
to have enough money for the two of us,
740
01:29:53,000 --> 01:29:54,709
to do whatever we wanted.
741
01:30:02,042 --> 01:30:04,375
At first I thought she was kidding.
742
01:30:05,959 --> 01:30:09,042
God! If only she had been!
743
01:31:38,875 --> 01:31:41,125
She wanted the money from that necklace.
744
01:31:43,042 --> 01:31:45,542
But I knew it would lead
the cops straight to us.
745
01:31:46,625 --> 01:31:48,500
I couldn't change her mind.
746
01:31:49,042 --> 01:31:50,667
I had to kill her.
747
01:31:54,959 --> 01:31:58,459
This is a police matter. You and
your son are clean, so get out!
748
01:31:59,750 --> 01:32:01,292
Wait, Doctor.
749
01:32:03,084 --> 01:32:07,750
Tell him what his sweet little sister
was all about.
750
01:32:09,167 --> 01:32:12,625
After all, weren't you ready to
leave your family to cure her?
751
01:32:20,584 --> 01:32:21,667
I, er...
752
01:32:22,709 --> 01:32:24,500
I really did try to help your sister.
753
01:32:25,292 --> 01:32:28,042
She was driven, compulsive,
754
01:32:29,000 --> 01:32:31,709
amoral, almost psychotic.
755
01:32:33,459 --> 01:32:37,042
She went from man to man,
from bed to bed.
756
01:32:37,959 --> 01:32:40,667
She wanted everything from life, too much.
757
01:32:44,917 --> 01:32:46,959
I'm sorry I wasn't able to help her.
758
01:32:48,875 --> 01:32:50,250
- Oh, no!
- Shut up!
759
01:32:51,459 --> 01:32:53,209
You shoot, you'll kill her!
760
01:33:11,584 --> 01:33:12,750
Get out!
761
01:33:18,459 --> 01:33:19,792
Oh! Stop!
53160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.