All language subtitles for my.penguin.friend.2024.multi.1080p.web.h264-fw_track6_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:07,137
♪♪♪
2
00:00:28,811 --> 00:00:32,075
♪♪♪
3
00:00:55,490 --> 00:00:58,536
♪♪♪
4
00:01:19,296 --> 00:01:22,169
[wind blowing]
5
00:01:43,973 --> 00:01:46,584
[seagulls squawking]
6
00:01:48,934 --> 00:01:52,112
♪♪♪
7
00:02:15,439 --> 00:02:18,225
[wind blowing]
8
00:02:33,065 --> 00:02:35,938
[birds chirping,
waves rolling]
9
00:02:50,996 --> 00:02:54,086
♪♪♪
10
00:02:56,524 --> 00:02:58,830
[birds chirping]
11
00:03:14,977 --> 00:03:20,025
[children playing]
12
00:03:26,467 --> 00:03:28,556
[school bell ringing]
13
00:03:31,733 --> 00:03:34,823
Miguel, come here.
14
00:03:34,910 --> 00:03:37,695
- Hi, Calista.
- Hi.
15
00:03:37,782 --> 00:03:39,610
Um, what is it?
16
00:03:39,697 --> 00:03:41,264
I don't know.
17
00:03:41,351 --> 00:03:43,614
[teasing]
I don't know.
18
00:03:43,701 --> 00:03:45,616
Please, Calista, let me see.
19
00:03:45,703 --> 00:03:48,750
Um... no.
20
00:03:48,837 --> 00:03:51,535
[chuckling]
Please, let me see.
21
00:03:51,622 --> 00:03:54,321
No.
22
00:03:54,408 --> 00:03:56,497
Okay, for your birthday.
23
00:04:01,328 --> 00:04:04,287
Wow. Thanks.
24
00:04:04,374 --> 00:04:06,115
You can't open it today.
25
00:04:06,202 --> 00:04:07,769
Tomorrow.
26
00:04:08,987 --> 00:04:11,816
Okay, tomorrow.
27
00:04:15,342 --> 00:04:17,996
- Bye.
- Bye.
28
00:04:22,958 --> 00:04:25,221
♪♪♪
29
00:04:29,834 --> 00:04:32,446
[laughing]
30
00:04:37,799 --> 00:04:39,888
Oscar.
31
00:04:39,975 --> 00:04:41,672
Take your share.
32
00:04:41,759 --> 00:04:43,021
That's too much.
33
00:04:43,108 --> 00:04:45,285
That's more than fair,
my friend.
34
00:04:45,372 --> 00:04:46,764
Papai!
35
00:04:46,851 --> 00:04:47,896
Son!
36
00:04:47,983 --> 00:04:50,942
OSCAR: Miguel!
37
00:04:51,029 --> 00:04:52,117
Calista's not with you?
38
00:04:52,204 --> 00:04:54,685
Um, no, she's in the village.
39
00:04:54,772 --> 00:04:56,339
Oh, okay.
40
00:04:56,426 --> 00:04:58,559
Are you coming to my house
tomorrow?
41
00:04:58,646 --> 00:04:59,690
Of course I am.
42
00:04:59,777 --> 00:05:00,996
It's your birthday.
43
00:05:01,083 --> 00:05:03,172
Here you go.
44
00:05:03,259 --> 00:05:04,565
Thank you.
45
00:05:04,652 --> 00:05:06,610
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
46
00:05:06,697 --> 00:05:09,961
Luis, Marcos.
47
00:05:10,048 --> 00:05:11,311
How was school?
48
00:05:11,398 --> 00:05:12,790
Good.
49
00:05:15,358 --> 00:05:17,142
Can I fish with you tomorrow?
50
00:05:17,229 --> 00:05:19,188
You have school, Miguel.
51
00:05:19,275 --> 00:05:20,145
Please.
52
00:05:20,232 --> 00:05:22,017
We'll see.
53
00:05:22,104 --> 00:05:24,149
That's a good one.
54
00:05:31,374 --> 00:05:34,203
[birds chirping]
55
00:05:34,290 --> 00:05:35,509
MIGUEL: Race you!
56
00:05:41,819 --> 00:05:43,604
Hi, Mamae!
57
00:05:43,691 --> 00:05:44,605
[kiss]
58
00:05:44,692 --> 00:05:45,519
How was school today?
59
00:05:45,606 --> 00:05:47,085
Good.
60
00:05:47,172 --> 00:05:49,000
Are these for the market?
61
00:05:49,087 --> 00:05:50,611
Yes, love, don't touch it.
62
00:05:50,698 --> 00:05:52,917
Why do they always
have to be for the market?
63
00:05:53,004 --> 00:05:56,138
But I'm making you something
special for tomorrow.
64
00:05:56,225 --> 00:05:59,054
Please, Mama, can I have
one guava sweet?
65
00:05:59,141 --> 00:06:01,143
After dinner.
66
00:06:04,407 --> 00:06:06,366
[knife chopping]
67
00:06:11,196 --> 00:06:14,243
[birds and insects chirping]
68
00:06:14,330 --> 00:06:16,680
Someone's excited
for your birthday?
69
00:06:18,203 --> 00:06:19,814
Just Calista.
70
00:06:22,556 --> 00:06:25,123
MARIA: Miguel, don't forget
your homework.
71
00:06:29,345 --> 00:06:32,392
[birds chirping]
72
00:06:37,875 --> 00:06:42,184
[upbeat music
playing on record]
73
00:06:42,271 --> 00:06:46,623
[woman singing in foreign
language on record]
74
00:06:46,710 --> 00:06:48,320
[both laughing]
75
00:06:53,151 --> 00:06:56,024
[music and singing continue]
76
00:07:15,347 --> 00:07:18,220
Papai?
77
00:07:18,307 --> 00:07:21,441
Please let me go with
you tomorrow.
78
00:07:21,528 --> 00:07:23,094
We'll see in the morning.
79
00:07:23,181 --> 00:07:26,054
But you have to finish your
homework first.
80
00:07:29,449 --> 00:07:31,799
Papai, I have to
tell you something.
81
00:07:31,886 --> 00:07:33,104
What's that?
82
00:07:33,191 --> 00:07:35,193
You smell...
83
00:07:37,152 --> 00:07:39,807
...like stinky fish.
[laughs]
84
00:07:41,025 --> 00:07:42,679
You do.
85
00:07:42,766 --> 00:07:46,248
Well, I'm going to get
both of you stinky!
86
00:07:46,335 --> 00:07:47,815
[laughing]
87
00:07:47,902 --> 00:07:49,512
MARIA: Joao, no!
88
00:07:56,954 --> 00:07:58,129
[crickets chirping]
89
00:07:58,216 --> 00:07:59,348
MARIA:
Time for bed.
90
00:07:59,435 --> 00:08:01,698
MIGUEL:
Oh, not yet, Mamae.
91
00:08:01,785 --> 00:08:04,092
JOAO:
Good night, son.
92
00:08:04,179 --> 00:08:07,182
[waves rolling,
seagulls cawing]
93
00:08:15,190 --> 00:08:16,800
MIGUEL:
Good morning.
94
00:08:16,887 --> 00:08:18,802
JOAO:
Good morning.
95
00:08:20,021 --> 00:08:20,935
Papai?
96
00:08:21,022 --> 00:08:22,719
Happy birthday.
97
00:08:22,806 --> 00:08:24,765
Thanks.
98
00:08:24,852 --> 00:08:27,202
Can we go now?
99
00:08:28,856 --> 00:08:30,118
I'm not sure.
100
00:08:30,205 --> 00:08:32,033
The clouds are changing.
101
00:08:32,120 --> 00:08:33,730
Please, Papai.
102
00:08:38,082 --> 00:08:41,390
You are a persistent one,
my son.
103
00:08:47,831 --> 00:08:50,007
- Push.
- Okay.
104
00:08:50,094 --> 00:08:52,662
[water running in sink]
105
00:08:55,535 --> 00:08:57,493
[waves rolling]
106
00:09:00,322 --> 00:09:01,671
Hold on.
107
00:09:09,723 --> 00:09:11,725
[thunder rumbling]
108
00:09:16,773 --> 00:09:18,558
- We are going back.
- Papai, no!
109
00:09:18,645 --> 00:09:20,385
- We are going back.
- You promised!
110
00:09:20,472 --> 00:09:21,691
Miguel.
111
00:09:22,953 --> 00:09:24,433
[waves crashing]
112
00:09:26,261 --> 00:09:27,479
Hold on!
113
00:09:29,394 --> 00:09:30,570
Papai!
114
00:09:30,657 --> 00:09:32,789
[waves crashing]
115
00:09:37,707 --> 00:09:39,013
Papai!
116
00:09:43,583 --> 00:09:44,975
Papai!
117
00:09:52,243 --> 00:09:53,810
Miguel!
118
00:10:04,429 --> 00:10:07,476
Miguel! Miguel.
119
00:10:21,577 --> 00:10:24,362
[wind blowing]
120
00:10:42,293 --> 00:10:45,383
♪♪♪
121
00:10:51,085 --> 00:10:53,914
[splashing]
122
00:11:05,752 --> 00:11:09,190
[majestic music]
123
00:11:31,342 --> 00:11:34,215
[seagulls cawing]
124
00:11:44,051 --> 00:11:46,053
[penguins clucking]
125
00:12:41,412 --> 00:12:45,199
[clucking]
126
00:12:45,286 --> 00:12:47,070
Oh, look at them.
127
00:12:47,157 --> 00:12:49,290
The migration
has begun, Stephanie.
128
00:12:56,297 --> 00:12:57,472
Look! There they go!
129
00:12:57,559 --> 00:13:00,997
[majestic music]
130
00:13:06,524 --> 00:13:08,788
[squawking softly]
131
00:13:32,855 --> 00:13:34,291
[majestic music]
132
00:13:47,652 --> 00:13:49,829
[splashing]
133
00:14:23,514 --> 00:14:25,865
[rain falling]
134
00:14:27,954 --> 00:14:29,781
[thunder crashing]
135
00:15:08,168 --> 00:15:10,997
[suspenseful music]
136
00:15:28,579 --> 00:15:31,278
[birds chirping,
indistinct conversations]
137
00:15:35,325 --> 00:15:37,545
[indistinct conversations
continue]
138
00:15:39,199 --> 00:15:41,941
That's okay.
139
00:15:45,248 --> 00:15:47,207
It's all right.
140
00:15:51,602 --> 00:15:52,734
Joao?
141
00:15:56,738 --> 00:15:59,132
- Why bother?
- He'll come around one day.
142
00:15:59,219 --> 00:16:01,177
I don't think so.
143
00:16:01,264 --> 00:16:02,570
We're still his friends.
144
00:16:02,657 --> 00:16:04,137
So you tell him that.
145
00:16:04,224 --> 00:16:06,487
If he talked to us,
we would.
146
00:16:06,574 --> 00:16:09,664
That old man is broken and
nothing's fixing him.
147
00:16:20,980 --> 00:16:22,938
MARCOS: Oscar.
148
00:16:23,025 --> 00:16:24,984
[indistinct conversations]
149
00:16:35,646 --> 00:16:37,866
[water lapping]
150
00:17:25,131 --> 00:17:27,133
[birds and insects chirping]
151
00:17:35,184 --> 00:17:37,621
Wait, I know.
152
00:17:37,708 --> 00:17:40,276
Stay, stay here.
153
00:17:42,974 --> 00:17:45,151
[birds chirping]
154
00:17:48,110 --> 00:17:50,721
Okay, what do I have?
155
00:17:50,808 --> 00:17:52,158
Ah.
156
00:18:02,124 --> 00:18:03,256
Don't move.
157
00:18:04,866 --> 00:18:07,347
Here. Here.
158
00:18:14,441 --> 00:18:15,877
One more.
159
00:18:17,922 --> 00:18:19,576
Your last one.
160
00:18:24,451 --> 00:18:26,279
[water running]
161
00:18:32,241 --> 00:18:34,896
Wait, wait, wait.
162
00:18:34,983 --> 00:18:36,071
Don't move.
163
00:18:39,683 --> 00:18:41,859
I will get you clean.
164
00:18:43,078 --> 00:18:45,689
Ah. Yeah.
165
00:18:50,868 --> 00:18:52,957
[penguin cooing]
166
00:18:54,176 --> 00:18:55,917
[softly]
Yes, yes.
167
00:19:01,270 --> 00:19:03,446
♪♪♪
168
00:19:08,843 --> 00:19:11,062
Look at this oil on you.
169
00:19:14,065 --> 00:19:15,284
Yes.
170
00:19:16,981 --> 00:19:18,548
No.
171
00:19:18,635 --> 00:19:20,681
Yeah, yeah.
172
00:19:22,248 --> 00:19:24,119
No, yes.
173
00:19:25,642 --> 00:19:28,036
You're doing well.
174
00:19:37,567 --> 00:19:39,917
[indistinct conversations]
175
00:19:41,745 --> 00:19:43,138
Thank you, Calista.
176
00:19:43,225 --> 00:19:44,705
You're welcome.
177
00:19:45,793 --> 00:19:47,055
Here we go.
178
00:19:47,142 --> 00:19:48,230
LUCIA: Mamai!
179
00:19:48,317 --> 00:19:50,406
Hey, baby.
180
00:19:50,493 --> 00:19:51,494
All done with school.
181
00:19:51,581 --> 00:19:53,888
Yes.
182
00:19:53,975 --> 00:19:56,195
We miss your guava sweets.
183
00:19:56,282 --> 00:19:59,763
Mamae said
you make the best ones.
184
00:19:59,850 --> 00:20:00,982
Thank you.
185
00:20:01,069 --> 00:20:02,462
- Bye.
- Bye.
186
00:20:09,686 --> 00:20:11,166
[indistinct sports announcer
on TV]
187
00:20:19,218 --> 00:20:21,220
- Hello.
- How was it?
188
00:20:21,307 --> 00:20:24,223
Oh, it was too hot.
189
00:20:25,006 --> 00:20:26,225
Hmm.
190
00:20:26,312 --> 00:20:28,966
[sports commentary
continues on TV]
191
00:20:53,991 --> 00:20:56,167
[clattering]
192
00:20:56,255 --> 00:20:58,257
Wait. Wait.
193
00:20:58,344 --> 00:20:59,693
What is that?
194
00:20:59,780 --> 00:21:00,998
Joao?
195
00:21:01,085 --> 00:21:01,999
Wait.
196
00:21:02,086 --> 00:21:04,263
What's in there?
197
00:21:06,177 --> 00:21:08,963
[penguin squawks,
Maria gasps]
198
00:21:12,314 --> 00:21:14,751
Why is a penguin in our home?
199
00:21:14,838 --> 00:21:16,623
It needs our help.
200
00:21:16,710 --> 00:21:18,886
- What?
- Yes.
201
00:21:18,973 --> 00:21:21,410
He was covered in oil
and barely alive.
202
00:21:21,497 --> 00:21:24,500
Uh-huh. That's why the oil
is all over my kitchen.
203
00:21:24,587 --> 00:21:25,719
Yes.
204
00:21:25,806 --> 00:21:27,721
That penguin cannot stay.
205
00:21:29,288 --> 00:21:31,246
I can't even use my bathroom.
206
00:21:31,333 --> 00:21:33,509
[penguin squawking softly]
207
00:21:44,215 --> 00:21:45,260
It's going to be fine.
208
00:21:45,347 --> 00:21:47,610
I fix him up, he leaves.
209
00:21:47,697 --> 00:21:49,133
Mm-mm.
210
00:21:49,220 --> 00:21:51,571
He needs
a few days, to rest.
211
00:21:53,050 --> 00:21:54,791
[sighs]
212
00:21:57,620 --> 00:21:59,056
[clattering]
213
00:21:59,143 --> 00:22:01,624
Wait! Wait!
214
00:22:03,496 --> 00:22:05,498
[Maria gasps]
215
00:22:06,977 --> 00:22:08,805
A few days.
216
00:22:08,892 --> 00:22:10,111
[Maria scoffs]
217
00:22:16,378 --> 00:22:19,381
[wind blowing]
218
00:22:19,468 --> 00:22:22,123
[rain falling]
219
00:22:26,997 --> 00:22:29,435
Keep still.
220
00:22:34,135 --> 00:22:35,919
Wait, there is oil everywhere.
221
00:22:36,006 --> 00:22:38,400
Yes. Everywhere.
222
00:22:38,487 --> 00:22:40,184
JOAO: Yeah.
223
00:22:42,186 --> 00:22:45,625
Don't move, no, don't move.
224
00:22:45,712 --> 00:22:47,322
Don't do that.
225
00:22:48,628 --> 00:22:50,717
My goodness.
226
00:22:50,804 --> 00:22:51,631
I have this for you.
227
00:22:51,718 --> 00:22:52,675
No, no, no, no, no.
228
00:22:52,762 --> 00:22:54,198
- Watch it.
- Here you go.
229
00:22:54,285 --> 00:22:56,113
- No, this one is dirty.
- [sighs]
230
00:22:56,200 --> 00:22:59,203
Wait, come, come,
come with me. Come.
231
00:22:59,290 --> 00:23:00,553
Yeah.
232
00:23:02,206 --> 00:23:04,774
Hold him, please,
hold him.
233
00:23:06,167 --> 00:23:08,735
I'm coming.
234
00:23:08,822 --> 00:23:10,127
What are you doing?
235
00:23:10,214 --> 00:23:12,434
Joao.
236
00:23:13,783 --> 00:23:15,350
Hurry up, Joao, hurry up.
237
00:23:32,323 --> 00:23:33,237
What are you doing?
238
00:23:33,324 --> 00:23:36,023
- Here.
- Joao.
239
00:23:37,807 --> 00:23:40,114
It's okay, it's all right.
240
00:23:59,960 --> 00:24:01,396
Yeah.
241
00:24:01,483 --> 00:24:03,006
[chuckles softly]
242
00:24:19,806 --> 00:24:22,373
[Maria sighing]
243
00:25:03,327 --> 00:25:05,286
For the penguin-- again?
244
00:25:05,373 --> 00:25:07,593
Yes.
245
00:25:07,680 --> 00:25:10,117
He needs to get stronger.
246
00:25:10,204 --> 00:25:11,901
How can I make breakfast?
247
00:25:13,163 --> 00:25:15,775
It's been a week, Joao.
248
00:25:15,862 --> 00:25:17,820
One more week.
249
00:25:29,223 --> 00:25:31,921
[rain falling,
thunder rumbling]
250
00:25:43,411 --> 00:25:45,500
[thunder crashing]
251
00:25:49,678 --> 00:25:53,029
- [loud thunder crashing]
- [penguin squawking softly]
252
00:25:56,946 --> 00:25:59,688
Come on, don't be scared.
253
00:26:02,604 --> 00:26:04,824
You know,
254
00:26:04,911 --> 00:26:07,174
when you get
your good feathers,
255
00:26:07,261 --> 00:26:11,004
you can go, okay?
256
00:26:12,135 --> 00:26:13,920
[thunder crashing]
257
00:26:15,399 --> 00:26:18,141
[birds chirping]
258
00:26:24,234 --> 00:26:25,627
Hey.
259
00:26:31,241 --> 00:26:33,200
Look what I have for you.
260
00:26:37,334 --> 00:26:39,162
Come.
261
00:26:39,249 --> 00:26:42,992
Yes. Yes.
262
00:26:43,079 --> 00:26:44,080
Good.
263
00:26:44,167 --> 00:26:46,169
Come, come.
264
00:26:46,256 --> 00:26:47,562
Come up here.
265
00:26:47,649 --> 00:26:50,609
Yeah, let's have a look.
266
00:26:52,872 --> 00:26:55,222
Don't move, no, stay here.
267
00:26:56,484 --> 00:26:57,746
Stay here.
268
00:26:59,139 --> 00:27:02,055
Ah, good.
269
00:27:03,273 --> 00:27:05,014
Very good.
270
00:27:07,843 --> 00:27:10,585
[waves rolling,
birds chirping]
271
00:27:13,414 --> 00:27:14,981
JOAO:
Take it easy.
272
00:27:17,287 --> 00:27:18,462
What?
273
00:27:29,212 --> 00:27:30,953
Lucia, come back.
274
00:27:33,086 --> 00:27:34,609
It's a penguin!
275
00:27:37,220 --> 00:27:39,832
Can I talk to him?
276
00:27:39,919 --> 00:27:41,616
He's shy.
277
00:27:42,791 --> 00:27:43,879
Ola,penguin!
278
00:27:43,966 --> 00:27:45,664
[penguin coos]
279
00:27:45,751 --> 00:27:46,926
CALISTA:
What is it?
280
00:27:47,013 --> 00:27:48,231
It's a penguin!
281
00:27:48,318 --> 00:27:50,538
Lucia, it's time to head home.
282
00:27:50,625 --> 00:27:53,410
Look, Mamae! It's true!
283
00:27:55,761 --> 00:27:57,110
Oh?
[chuckling]
284
00:27:57,197 --> 00:27:59,112
Ola,Calista.
285
00:27:59,199 --> 00:28:00,287
Ola.
286
00:28:04,813 --> 00:28:06,597
I've never seen
a penguin before.
287
00:28:06,685 --> 00:28:07,990
What's his name?
288
00:28:08,077 --> 00:28:11,254
He doesn't have one.
289
00:28:11,341 --> 00:28:13,822
I think...
290
00:28:13,909 --> 00:28:15,955
his name...
291
00:28:16,042 --> 00:28:19,741
should be DinDim! Yes! DinDim.
292
00:28:19,828 --> 00:28:21,482
DinDim?
293
00:28:21,569 --> 00:28:22,875
Okay.
294
00:28:22,962 --> 00:28:24,572
DinDim.
295
00:28:24,659 --> 00:28:26,095
DinDim?
296
00:28:29,359 --> 00:28:31,666
Nice to meet you, DinDim.
297
00:28:33,189 --> 00:28:34,800
Where are you taking him?
298
00:28:34,887 --> 00:28:36,584
Back out there.
299
00:28:37,759 --> 00:28:40,283
Do you have to?
300
00:28:40,370 --> 00:28:42,242
He needs to go home.
301
00:28:43,939 --> 00:28:47,203
Will you see him again?
302
00:28:47,290 --> 00:28:48,639
No.
303
00:28:50,467 --> 00:28:52,165
Well, let's say
good-bye, then.
304
00:28:54,689 --> 00:28:57,605
Okay. Bye, DinDim.
305
00:28:57,692 --> 00:28:59,694
Come, baby.
306
00:28:59,781 --> 00:29:01,130
Bye, Calista.
307
00:29:11,140 --> 00:29:13,055
LUCIA:
I'm sad for Joao.
308
00:29:16,406 --> 00:29:19,105
♪♪♪
309
00:29:23,065 --> 00:29:25,067
DinDim.
310
00:29:25,154 --> 00:29:27,243
How about that?
311
00:29:27,330 --> 00:29:29,637
♪♪♪
312
00:29:41,518 --> 00:29:43,782
[grunting]
313
00:29:58,187 --> 00:29:59,536
Here.
314
00:30:04,672 --> 00:30:06,021
Stay here.
315
00:30:09,938 --> 00:30:12,723
[penguin cawing]
316
00:30:16,075 --> 00:30:18,468
No. No.
317
00:30:18,555 --> 00:30:21,080
You can't come with me.
318
00:30:21,167 --> 00:30:22,690
You need to go home.
319
00:30:22,777 --> 00:30:25,171
[clucking]
320
00:30:25,258 --> 00:30:27,782
Go away.
321
00:30:27,869 --> 00:30:29,523
Don't come with me.
322
00:30:33,353 --> 00:30:35,834
[penguin cawing]
323
00:30:41,796 --> 00:30:44,581
You are a persistent one.
324
00:30:44,668 --> 00:30:46,235
Really.
325
00:30:49,543 --> 00:30:52,067
[insects chirping]
326
00:31:04,558 --> 00:31:06,734
[penguin cooing]
327
00:31:13,697 --> 00:31:16,613
[birds and insects chirping]
328
00:31:30,105 --> 00:31:31,977
[breathing heavily]
329
00:31:33,630 --> 00:31:35,415
Are you okay?
330
00:31:35,502 --> 00:31:37,243
Yeah.
331
00:31:37,330 --> 00:31:39,767
You did what was best
for the penguin.
332
00:31:39,854 --> 00:31:40,637
For DinDim.
333
00:31:40,724 --> 00:31:42,074
For what?
334
00:31:42,161 --> 00:31:45,338
Lucia gave him a name.
335
00:31:45,425 --> 00:31:47,209
DinDim.
336
00:31:47,296 --> 00:31:49,777
You spoke to Lucia?
337
00:31:49,864 --> 00:31:52,867
Yes, DinDim.
338
00:31:52,954 --> 00:31:54,086
I like it.
339
00:32:01,049 --> 00:32:03,399
[waves rolling]
340
00:32:08,187 --> 00:32:10,798
[crickets chirping,
owl hooting]
341
00:32:17,500 --> 00:32:20,329
[waves rolling]
342
00:32:39,000 --> 00:32:40,959
[penguin cooing]
343
00:32:51,317 --> 00:32:52,971
[Maria scoffs]
Where are you going?
344
00:32:54,146 --> 00:32:56,017
Ah.
345
00:33:12,033 --> 00:33:14,166
DinDim?
346
00:33:14,253 --> 00:33:15,384
Is that you?
347
00:33:15,471 --> 00:33:16,995
[squawking]
348
00:33:20,302 --> 00:33:21,869
What happened?
349
00:33:21,956 --> 00:33:24,480
I don't know,
he came home.
350
00:33:24,567 --> 00:33:26,482
Oh. Home?
351
00:33:26,569 --> 00:33:30,051
Yes, he thinks it is.
352
00:33:30,138 --> 00:33:31,966
Yes.
353
00:33:33,272 --> 00:33:34,490
How far did you take him?
354
00:33:34,577 --> 00:33:39,930
To the cave,
on the outer island.
355
00:33:43,195 --> 00:33:45,675
And he came back?
356
00:33:45,762 --> 00:33:47,329
DinDim came back.
357
00:33:50,985 --> 00:33:52,595
[crunching fish]
358
00:33:56,469 --> 00:33:58,732
Yes, here.
359
00:34:00,560 --> 00:34:02,823
You're really hungry.
360
00:34:05,652 --> 00:34:07,784
[birds chirping,
knife scraping]
361
00:34:16,489 --> 00:34:18,708
MARCOS:
What is that?
362
00:34:18,795 --> 00:34:21,320
Where did it come from?
363
00:34:21,407 --> 00:34:23,061
MARCOS:
Joao, who is this?
364
00:34:23,148 --> 00:34:25,454
This is DinDim!
365
00:34:25,541 --> 00:34:26,455
What?
366
00:34:26,542 --> 00:34:27,804
OSCAR: DinDim.
367
00:34:27,891 --> 00:34:29,893
My granddaughter just
named him that.
368
00:34:29,980 --> 00:34:33,941
Yes.
I need some fish.
369
00:34:34,028 --> 00:34:36,335
It's for him.
370
00:34:36,422 --> 00:34:38,859
Small ones, please.
371
00:34:40,295 --> 00:34:42,297
Hold on there, DinDim!
372
00:34:42,384 --> 00:34:44,343
They are too big for you.
373
00:34:44,430 --> 00:34:46,171
Here.
374
00:34:47,433 --> 00:34:50,305
Hey, good boy, Din Dim.
375
00:34:53,482 --> 00:34:54,918
Look at this.
376
00:34:57,965 --> 00:34:59,793
Pretty bad.
377
00:34:59,880 --> 00:35:01,186
Take this other one.
378
00:35:01,273 --> 00:35:03,101
Where did you get him?
379
00:35:03,188 --> 00:35:06,800
On the beach,
about a month ago.
380
00:35:06,887 --> 00:35:08,932
Soaked in oil.
381
00:35:09,019 --> 00:35:10,847
He's lucky he found you.
382
00:35:10,934 --> 00:35:13,067
I am lucky.
383
00:35:13,154 --> 00:35:14,808
Ask him if he's going
to keep him.
384
00:35:14,895 --> 00:35:16,592
Maybe you should ask.
385
00:35:16,679 --> 00:35:19,334
He does what
he wants, you know?
386
00:35:19,421 --> 00:35:20,770
He is free.
387
00:35:20,857 --> 00:35:22,598
You know, guys,
I was remembering
388
00:35:22,685 --> 00:35:24,296
that time, we were kids,
389
00:35:24,383 --> 00:35:26,950
and we saw a shark.
390
00:35:27,037 --> 00:35:29,736
Something very big--
remember that?
391
00:35:29,823 --> 00:35:31,651
[chuckling]
I remember.
392
00:35:31,738 --> 00:35:34,436
We came back so fast.
393
00:35:34,523 --> 00:35:36,656
No one believed us.
394
00:35:36,743 --> 00:35:38,832
You were there too, Joao.
395
00:35:38,919 --> 00:35:39,833
Oscar, too!
396
00:35:39,920 --> 00:35:42,966
I don't remember.
397
00:35:43,053 --> 00:35:45,708
No. No.
398
00:35:47,275 --> 00:35:48,929
Thanks for the fish.
399
00:35:49,016 --> 00:35:50,148
DinDim?
400
00:35:54,064 --> 00:35:56,589
[squawking softly]]
401
00:35:58,460 --> 00:36:00,201
[wood snapping]
402
00:36:01,376 --> 00:36:03,073
[hammering]
403
00:36:06,512 --> 00:36:07,556
[beak tapping on wood]
404
00:36:14,824 --> 00:36:16,261
[tapping together]
405
00:36:20,439 --> 00:36:22,658
[tapping continues]
406
00:36:26,793 --> 00:36:29,056
[tapping continues]
407
00:36:30,231 --> 00:36:32,277
[chuckling softly]
408
00:36:46,073 --> 00:36:47,770
Joao.
409
00:36:49,032 --> 00:36:50,599
What did you do?
410
00:36:51,861 --> 00:36:52,906
It is for the penguin.
411
00:36:52,993 --> 00:36:55,517
Everything is for the penguin.
412
00:36:56,779 --> 00:36:57,998
[seagulls cawing]
413
00:36:59,608 --> 00:37:02,176
[birds and insects chirping]
414
00:37:05,832 --> 00:37:07,181
[penguin clucking]
415
00:37:10,053 --> 00:37:13,013
♪♪♪
416
00:37:18,497 --> 00:37:20,412
[penguin feet on sand]
417
00:37:36,515 --> 00:37:38,038
[penguin cooing]
418
00:37:43,478 --> 00:37:45,393
[birds and insects chirping]
419
00:37:50,790 --> 00:37:51,834
[birds chirping]
420
00:38:04,238 --> 00:38:07,067
[indistinct child's
voice echoing]
421
00:38:19,340 --> 00:38:22,125
♪♪♪
422
00:38:39,099 --> 00:38:40,318
[bicycle bell rings]
423
00:38:43,190 --> 00:38:44,800
[bell ringing continues]
424
00:38:51,154 --> 00:38:53,896
♪♪♪
425
00:39:15,831 --> 00:39:17,920
[air hissing]
426
00:39:21,750 --> 00:39:22,969
MAN: Hey!
427
00:39:27,930 --> 00:39:29,976
[chickens clucking]
428
00:39:36,939 --> 00:39:38,898
[loud clucking]
429
00:39:41,596 --> 00:39:43,163
[dog growling]
430
00:39:44,338 --> 00:39:47,646
[dog barking]
431
00:39:57,133 --> 00:40:00,876
Dindim! Dindim!
432
00:40:02,617 --> 00:40:04,576
[penguin bleats]
433
00:40:06,926 --> 00:40:08,710
DinDim!
434
00:40:27,337 --> 00:40:29,035
[clattering]
435
00:40:34,388 --> 00:40:36,869
[slow waves rolling]
436
00:40:42,178 --> 00:40:44,572
[insects chirping]
437
00:41:06,551 --> 00:41:09,162
[gentle music]
438
00:41:17,126 --> 00:41:18,998
[clucking softly]
439
00:41:36,494 --> 00:41:38,060
[clucks]
440
00:42:03,738 --> 00:42:05,827
[Joao humming softly]
441
00:42:30,417 --> 00:42:31,897
Breakfast!
442
00:42:33,115 --> 00:42:34,203
DinDim?
443
00:42:35,770 --> 00:42:38,773
[birds and insects chirping]
444
00:42:51,917 --> 00:42:54,572
[waves rolling]
445
00:43:22,251 --> 00:43:24,384
[seagulls cawing]
446
00:43:37,702 --> 00:43:40,095
Here, here.
447
00:43:42,315 --> 00:43:44,012
This way, little guy.
448
00:43:45,318 --> 00:43:46,798
This one's taking
his sweet time.
449
00:43:50,976 --> 00:43:52,281
Careful.
450
00:43:53,674 --> 00:43:55,807
CARLOS:
He went right in.
451
00:43:56,982 --> 00:43:58,331
Perfect.
452
00:43:58,418 --> 00:43:59,854
I got it.
453
00:44:04,598 --> 00:44:06,382
- Well done.
- Thank you.
454
00:44:11,213 --> 00:44:13,651
♪♪♪
455
00:44:27,360 --> 00:44:28,883
Take him out.
Let's weigh him.
456
00:44:28,970 --> 00:44:30,189
Yes.
457
00:44:31,407 --> 00:44:32,931
Come, little guy.
458
00:44:35,542 --> 00:44:36,630
[penguin cooing]
459
00:44:36,717 --> 00:44:38,719
Okay.
460
00:44:42,549 --> 00:44:45,639
- Five kilos.
- Impressive.
461
00:44:47,075 --> 00:44:48,773
CARLOS:
Okay, okay. Shh, shh, shh.
462
00:44:48,860 --> 00:44:50,905
Steady, there.
463
00:44:52,167 --> 00:44:54,692
Okay, we're almost done.
464
00:44:57,346 --> 00:45:00,306
Sixty-four centimeters long.
465
00:45:04,049 --> 00:45:06,138
Twenty centimeters wide.
466
00:45:06,225 --> 00:45:07,356
Got it.
467
00:45:10,664 --> 00:45:11,665
CARLOS:
He's so friendly.
468
00:45:11,752 --> 00:45:13,580
Do they normally do that?
469
00:45:13,667 --> 00:45:15,669
No.
470
00:45:15,756 --> 00:45:19,325
No, it's not normal,
it's abnormal.
471
00:45:19,412 --> 00:45:20,369
Hand me a tag, please.
472
00:45:20,456 --> 00:45:21,719
Steph?
473
00:45:23,851 --> 00:45:25,766
Come on, little guy.
474
00:45:27,246 --> 00:45:28,900
Hold him tight.
475
00:45:28,987 --> 00:45:31,250
Okay.
476
00:45:34,340 --> 00:45:36,646
CARLOS:
He's very calm.
477
00:45:36,734 --> 00:45:37,952
Shh, shh, shh.
478
00:45:39,737 --> 00:45:40,955
[clucking softly]
479
00:45:41,042 --> 00:45:44,089
There, now we are friends.
480
00:45:44,176 --> 00:45:45,220
Fish bribe.
481
00:45:45,307 --> 00:45:47,005
Works every time.
482
00:45:47,092 --> 00:45:49,485
Okay.
483
00:45:54,882 --> 00:45:56,405
There you go.
484
00:46:02,020 --> 00:46:03,630
Is he okay?
485
00:46:03,717 --> 00:46:05,980
CARLOS:
He will try to shake it off.
486
00:46:06,067 --> 00:46:07,677
He'll be fine.
487
00:46:07,765 --> 00:46:09,941
Stephanie,
let's go match his nest.
488
00:46:10,028 --> 00:46:12,508
- Can you grab the nest tag?
- Yeah.
489
00:46:12,595 --> 00:46:15,947
[waves rolling,
seagulls cawing]
490
00:46:34,269 --> 00:46:36,184
What's this all over his nest?
491
00:46:36,271 --> 00:46:37,664
Is it trash?
492
00:46:37,751 --> 00:46:39,927
Interesting.
493
00:46:40,014 --> 00:46:41,711
It's a look.
494
00:46:43,148 --> 00:46:45,411
It's quite different.
495
00:46:47,282 --> 00:46:48,718
It's highly abnormal.
496
00:46:48,806 --> 00:46:51,591
Abnormal is so negative.
497
00:46:53,723 --> 00:46:57,118
Should we help him
clear out some of the trash?
498
00:46:57,205 --> 00:46:58,380
He looks well.
499
00:46:58,467 --> 00:47:01,035
He doesn't
seem to be eating it.
500
00:47:01,122 --> 00:47:02,645
Let not interfere.
501
00:47:06,780 --> 00:47:08,216
He's smart.
502
00:47:14,135 --> 00:47:17,791
[majestic music]
503
00:47:23,971 --> 00:47:26,844
[seagulls cawing]
504
00:47:32,284 --> 00:47:33,502
♪♪♪
505
00:47:46,864 --> 00:47:49,344
[wind blowing]
506
00:47:55,916 --> 00:47:57,439
[penguin honking]
507
00:47:59,528 --> 00:48:01,879
♪♪♪
508
00:48:21,463 --> 00:48:23,770
[music fades,
insects chirping]
509
00:48:51,754 --> 00:48:55,976
Joao, don't do it.
510
00:48:56,063 --> 00:48:57,369
Here.
511
00:49:10,556 --> 00:49:12,732
[waves rolling]
512
00:49:15,387 --> 00:49:18,346
[seagulls cawing]
513
00:49:26,224 --> 00:49:28,922
They always find their
way back, don't they?
514
00:49:29,009 --> 00:49:31,185
Same nest, same mate.
515
00:49:31,272 --> 00:49:33,100
The mystery of penguin GPS.
516
00:49:33,187 --> 00:49:34,884
It could be smell.
517
00:49:34,972 --> 00:49:37,017
Or a special protein
in their eyes?
518
00:49:37,104 --> 00:49:38,801
A photoreceptor?
519
00:49:38,888 --> 00:49:41,152
That's quite a penguin
super power if that's proven.
520
00:49:41,239 --> 00:49:43,458
Penguins obviously have
super powers.
521
00:49:43,545 --> 00:49:44,982
CARLOS:
They are flightless birds,
522
00:49:45,069 --> 00:49:47,375
up against terrible
environmental stressors.
523
00:49:47,462 --> 00:49:49,334
Oh, you're such a pessimist.
524
00:49:49,421 --> 00:49:51,771
Realist.
525
00:49:51,858 --> 00:49:54,774
There must be something else.
526
00:49:54,861 --> 00:49:58,430
Actually, my theory is...
527
00:50:00,432 --> 00:50:04,914
they learn to adapt.
528
00:50:05,002 --> 00:50:07,352
So adaptation is their
superpower?
529
00:50:07,439 --> 00:50:08,788
Do I have it right?
530
00:50:08,875 --> 00:50:10,572
No, they don't have
superpowers.
531
00:50:10,659 --> 00:50:12,096
Carlos, relax.
532
00:50:12,183 --> 00:50:14,446
I'm just saying, it's a
teaching moment.
533
00:50:14,533 --> 00:50:15,490
She's kidding.
534
00:50:15,577 --> 00:50:17,318
[penguin clucking]
535
00:50:24,586 --> 00:50:26,588
- Is this for me?
- [penguin coos]
536
00:50:26,675 --> 00:50:28,155
Thank you.
537
00:50:31,463 --> 00:50:33,291
Carlos, do we have
the camera with us?
538
00:50:33,378 --> 00:50:34,727
Yeah.
539
00:50:40,776 --> 00:50:41,864
You have--
540
00:50:43,910 --> 00:50:45,955
Hey.
541
00:50:47,957 --> 00:50:50,134
You are very odd,
little bird.
542
00:50:52,484 --> 00:50:54,007
I like you.
543
00:50:58,533 --> 00:50:59,795
Let's go.
544
00:51:03,886 --> 00:51:06,063
[majestic music]
545
00:51:26,648 --> 00:51:28,128
[water running]
546
00:51:40,749 --> 00:51:43,100
[birds chirping]
547
00:51:51,064 --> 00:51:52,021
[penguin clucks]
548
00:51:52,109 --> 00:51:53,240
DinDim?
549
00:51:53,327 --> 00:51:54,937
[clucking]
550
00:52:11,040 --> 00:52:13,391
[Joao chuckling]
551
00:52:13,478 --> 00:52:15,741
Maria!
552
00:52:15,828 --> 00:52:17,569
Maria, look at that.
[laughing]
553
00:52:17,656 --> 00:52:21,181
MARIA:
He's back?
554
00:52:21,268 --> 00:52:22,835
After all this time?
555
00:52:25,098 --> 00:52:27,056
What is that thing?
556
00:52:27,144 --> 00:52:28,057
What?
557
00:52:28,145 --> 00:52:30,147
The red thing.
558
00:52:30,234 --> 00:52:32,410
I don't know.
559
00:52:32,497 --> 00:52:33,541
[clucking]
560
00:52:33,628 --> 00:52:35,761
Are you hungry? Eh?
561
00:52:35,848 --> 00:52:36,849
Of course.
562
00:52:36,936 --> 00:52:38,590
[both laughing]
563
00:52:43,899 --> 00:52:45,988
[birds chirping]
564
00:52:47,686 --> 00:52:48,991
This one is beautiful.
565
00:52:51,211 --> 00:52:52,386
Thank you, sweetie.
566
00:52:52,473 --> 00:52:54,171
You're so nice.
567
00:52:55,911 --> 00:52:57,348
LUIS: What?
568
00:52:58,610 --> 00:52:59,654
DinDim's back!
569
00:52:59,741 --> 00:53:02,179
[indistinct chatter]
570
00:53:02,266 --> 00:53:04,093
MAN:
Joao is in the village.
571
00:53:04,181 --> 00:53:06,226
[indistinct conversations]
572
00:53:07,488 --> 00:53:08,489
WOMAN: It's a penguin.
573
00:53:08,576 --> 00:53:10,143
Ola.
574
00:53:11,492 --> 00:53:13,799
[penguin clucking]
575
00:53:13,886 --> 00:53:16,062
MAN:
Hello, Joao.
576
00:53:16,149 --> 00:53:17,455
WOMAN:
I can't believe it.
577
00:53:17,542 --> 00:53:19,587
It's a penguin!
578
00:53:21,502 --> 00:53:23,896
[chuckling]
579
00:53:27,769 --> 00:53:29,815
WOMAN:
Look at them.
580
00:53:32,948 --> 00:53:36,038
LUCIA:
DinDim!
581
00:53:36,125 --> 00:53:37,431
MAN:
Good to see you, Joao.
582
00:53:37,518 --> 00:53:39,216
Ola.
583
00:53:41,000 --> 00:53:42,828
WOMAN: Oh, wow.
584
00:53:42,915 --> 00:53:45,961
I've never seen
something so cute.
585
00:53:46,048 --> 00:53:47,485
He so cute.
586
00:53:51,619 --> 00:53:53,621
He's so special.
587
00:53:59,148 --> 00:54:00,585
Is he your pet?
588
00:54:01,760 --> 00:54:03,109
Not my pet.
589
00:54:03,196 --> 00:54:04,719
He's my friend.
590
00:54:04,806 --> 00:54:06,112
He chooses to be with Joao.
591
00:54:06,199 --> 00:54:08,636
With us, he chooses
to be with us.
592
00:54:08,723 --> 00:54:11,073
[Joao laughing,
crowd admires DinDim]
593
00:54:12,336 --> 00:54:14,163
It's okay, DinDim.
[laughs]
594
00:54:15,948 --> 00:54:17,558
What did you call him?
595
00:54:17,645 --> 00:54:20,039
DinDim.
596
00:54:20,126 --> 00:54:21,693
This is DinDim.
597
00:54:21,780 --> 00:54:24,565
WOMAN: Hi.
598
00:54:24,652 --> 00:54:26,611
GIRL: Hi, DinDim.
599
00:54:30,702 --> 00:54:33,139
[waves rolling,
seagulls cawing]
600
00:54:41,190 --> 00:54:43,018
[phone chimes]
601
00:54:43,105 --> 00:54:45,282
[woman in video]:
Hi, listen to this story.
602
00:54:45,369 --> 00:54:48,633
This is DinDim,
a little penguin
603
00:54:48,720 --> 00:54:52,114
who comes to our
village every year.
604
00:54:52,201 --> 00:54:53,681
[indistinct voice
continues in video]
605
00:54:54,769 --> 00:54:56,597
Adriana, Adriana.
606
00:54:56,684 --> 00:54:58,077
You have to see this.
607
00:54:58,164 --> 00:55:00,427
I sent you the link.
608
00:55:00,514 --> 00:55:02,168
Excuse me.
You won't believe it.
609
00:55:02,255 --> 00:55:04,039
Okay, I was doing something.
610
00:55:04,126 --> 00:55:05,345
[woman on recording]:
Hi...
611
00:55:05,432 --> 00:55:07,304
Look!
Four million views.
612
00:55:07,391 --> 00:55:08,305
What?
613
00:55:08,392 --> 00:55:10,002
He's famous.
614
00:55:10,089 --> 00:55:11,308
Who's famous?
615
00:55:11,395 --> 00:55:14,049
Look.
The penguin.
616
00:55:14,136 --> 00:55:17,052
[woman on laptop continues]:
...this same house
617
00:55:17,139 --> 00:55:21,796
to visit his friend, Joao,
a fisherman who saved him.
618
00:55:21,883 --> 00:55:24,756
Hmm, I don't know,
that's... that's not right.
619
00:55:24,843 --> 00:55:27,236
[woman continues
speaking on laptop]
620
00:55:27,324 --> 00:55:29,108
It's kind of sweet.
621
00:55:29,195 --> 00:55:31,066
Even you have to
admit that, Carlos.
622
00:55:31,153 --> 00:55:33,765
That guy is way off course.
623
00:55:33,852 --> 00:55:35,680
[video pauses]
624
00:55:35,767 --> 00:55:37,812
Look at this.
625
00:55:37,899 --> 00:55:39,423
I bet it's one of ours.
626
00:55:39,510 --> 00:55:41,120
I am not a betting man,
but if I was,
627
00:55:41,207 --> 00:55:43,818
I would not
bet on that, really.
628
00:55:43,905 --> 00:55:45,211
It could be from anywhere.
629
00:55:45,298 --> 00:55:46,517
It's true.
630
00:55:46,604 --> 00:55:49,824
He's awfully far
to be one of ours.
631
00:55:49,911 --> 00:55:51,783
We have to check.
632
00:55:51,870 --> 00:55:53,785
Do you they say
where he's from in Brazil?
633
00:55:53,872 --> 00:55:57,005
Um...
634
00:55:57,092 --> 00:55:58,572
It's a tropical place.
635
00:55:58,659 --> 00:56:01,923
Yeah, a place called Ilha
Grande near Rio de Janeiro.
636
00:56:06,101 --> 00:56:08,756
This is very interesting.
637
00:56:10,018 --> 00:56:13,326
What is he doing so far away
and so far north?
638
00:56:13,413 --> 00:56:14,632
Lost?
639
00:56:14,719 --> 00:56:16,155
He's lost looking for food?
640
00:56:16,242 --> 00:56:18,287
Chased by predators?
641
00:56:18,375 --> 00:56:20,507
He's quite comfortable
with humans.
642
00:56:21,813 --> 00:56:22,683
[phone keys beep]
643
00:56:25,686 --> 00:56:26,731
Look at this.
644
00:56:26,818 --> 00:56:28,559
He's so cute!
645
00:56:28,646 --> 00:56:29,821
Hello, Paulo.
646
00:56:29,908 --> 00:56:31,692
How is Rio?
647
00:56:31,779 --> 00:56:34,042
Listen, I need a favor.
648
00:56:34,129 --> 00:56:35,304
There's a video I just watched
649
00:56:35,392 --> 00:56:38,699
of a Magellanic
penguin in Ilha--
650
00:56:38,786 --> 00:56:41,441
Yes!
651
00:56:41,528 --> 00:56:43,922
Yes, that's the one.
652
00:56:44,009 --> 00:56:45,619
Can you go there?
653
00:56:48,056 --> 00:56:49,928
I need you to get
the tag number.
654
00:56:51,277 --> 00:56:52,974
It's a long shot,
but I would like to know
655
00:56:53,061 --> 00:56:55,803
if he's one of ours.
656
00:56:55,890 --> 00:56:58,066
Oh, that's wonderful.
657
00:56:58,153 --> 00:57:01,418
Thank you so much,
Paulo.
658
00:57:02,636 --> 00:57:03,681
[phone beeps]
659
00:57:03,768 --> 00:57:05,030
What was that?
660
00:57:05,117 --> 00:57:07,467
It's how we are going to
figure this out.
661
00:57:07,554 --> 00:57:10,209
Great!
How much should we bet?
662
00:57:10,296 --> 00:57:12,864
How much?
663
00:57:12,951 --> 00:57:15,562
Well done.
664
00:57:15,649 --> 00:57:18,696
Okay, it's fascinating,
but we have to work.
665
00:57:18,783 --> 00:57:20,393
- Okay.
- Go, go, go.
666
00:57:22,917 --> 00:57:23,875
Okay.
667
00:57:23,962 --> 00:57:26,443
[majestic music]
668
00:57:30,185 --> 00:57:31,752
[penguin clucking]
669
00:57:45,244 --> 00:57:47,855
[water splashing]
670
00:57:49,509 --> 00:57:50,945
[chuckling]
671
00:57:58,083 --> 00:58:00,215
[birds and insects chirping]
672
00:58:08,572 --> 00:58:09,790
[knocking]
673
00:58:09,877 --> 00:58:12,097
PAULO:
Hello? Is anyone home?
674
00:58:12,184 --> 00:58:14,360
Yes?
675
00:58:14,447 --> 00:58:17,102
Ooh, ooh.
676
00:58:17,189 --> 00:58:20,975
Hi, um, sorry to bother you,
I'm Paulo,
677
00:58:21,062 --> 00:58:24,762
and I would like to talk
to you about the penguin.
678
00:58:26,024 --> 00:58:26,981
What about him?
679
00:58:30,942 --> 00:58:32,334
Thank you for the water.
680
00:58:32,421 --> 00:58:35,599
What can we do for you, Paulo?
681
00:58:35,686 --> 00:58:37,514
Well, there's something.
682
00:58:37,601 --> 00:58:39,951
I was contacted
by my friend Adriana.
683
00:58:40,038 --> 00:58:43,389
She's a Marine Biologist
in Argentina.
684
00:58:43,476 --> 00:58:44,825
And she saw the video.
685
00:58:44,912 --> 00:58:46,348
What video?
686
00:58:46,435 --> 00:58:49,917
The video of you and the
penguin-- I mean DinDim.
687
00:58:50,004 --> 00:58:52,311
It went viral.
688
00:58:52,398 --> 00:58:54,095
So?
689
00:58:54,182 --> 00:58:57,229
Well, a lot of people around
the world have seen it.
690
00:58:59,057 --> 00:59:01,625
Mmm. Delicious.
691
00:59:04,584 --> 00:59:06,194
Why are you here?
692
00:59:06,281 --> 00:59:10,068
Well, Adriana asked me
to check
693
00:59:10,155 --> 00:59:12,287
the penguin's tag number.
694
00:59:12,374 --> 00:59:15,160
Why?
Are you going to take him?
695
00:59:15,247 --> 00:59:17,031
No, no, no, no.
696
00:59:17,118 --> 00:59:20,992
I'm not here to cause any
trouble, I promise.
697
00:59:21,079 --> 00:59:23,647
Joao, it's okay.
698
00:59:32,264 --> 00:59:34,614
K-2-6.
699
00:59:34,701 --> 00:59:38,836
- K-2-6.
- 1-0-9.
700
00:59:38,923 --> 00:59:41,099
- One?
- Zero, nine.
701
00:59:41,186 --> 00:59:42,970
Zero, nine.
702
00:59:44,581 --> 00:59:45,799
[cooing]
703
00:59:47,758 --> 00:59:49,542
Thank you.
704
00:59:51,718 --> 00:59:53,459
Listen.
705
00:59:53,546 --> 00:59:54,939
I would love to do
706
00:59:55,026 --> 00:59:58,638
a television interview
with you.
707
00:59:58,725 --> 01:00:01,685
No.
708
01:00:01,772 --> 01:00:03,077
No interview.
709
01:00:05,340 --> 01:00:07,038
Be polite, hmm?
710
01:00:08,430 --> 01:00:09,823
I'm a freelance journalist,
711
01:00:09,910 --> 01:00:11,738
and I've worked
for many publications.
712
01:00:11,825 --> 01:00:13,740
MARIA:
We are ordinary people.
713
01:00:13,827 --> 01:00:15,786
Yes, I understand.
714
01:00:15,873 --> 01:00:17,875
It's just a penguin.
715
01:00:17,962 --> 01:00:20,442
Yeah, but I want
to reassure you--
716
01:00:20,529 --> 01:00:24,229
We've lived a quiet life.
717
01:00:24,316 --> 01:00:26,927
That's what Joao means.
718
01:00:27,014 --> 01:00:29,495
I think the whole world
will be interested
719
01:00:29,582 --> 01:00:31,105
in the story of
you and DinDim.
720
01:00:31,192 --> 01:00:33,107
No.
721
01:00:35,457 --> 01:00:37,155
Okay, thank you.
722
01:00:37,242 --> 01:00:40,332
It was a pleasure to meet
DinDim, and you both,
723
01:00:40,419 --> 01:00:41,855
- of course.
- Thank you.
724
01:00:51,865 --> 01:00:54,694
Um, Joao.
725
01:00:54,781 --> 01:01:00,134
This-- whatever this is--
726
01:01:00,221 --> 01:01:02,876
You and DinDim have
quite a friendship.
727
01:01:04,443 --> 01:01:06,793
And it gives me hope,
you know.
728
01:01:06,880 --> 01:01:11,189
That's all,
it's made my day and...
729
01:01:11,276 --> 01:01:13,321
thank you.
730
01:01:13,408 --> 01:01:15,410
I needed it.
731
01:01:21,373 --> 01:01:24,158
He's a persistent man.
732
01:01:28,859 --> 01:01:30,251
Paulo!
733
01:01:31,949 --> 01:01:34,168
Yes?
734
01:01:34,255 --> 01:01:37,084
One thing you need to know
for the interview.
735
01:01:38,695 --> 01:01:43,134
DinDim comes and goes
as he pleases.
736
01:01:43,221 --> 01:01:44,526
As he pleases.
737
01:01:49,009 --> 01:01:50,358
Thank you.
738
01:01:58,236 --> 01:02:01,413
♪♪♪
739
01:02:01,500 --> 01:02:04,372
[sighing]
740
01:02:05,852 --> 01:02:08,376
[penguin cooing]
741
01:02:10,030 --> 01:02:12,511
[insects chirping]
742
01:02:15,862 --> 01:02:16,863
Okay, good.
743
01:02:16,950 --> 01:02:18,299
Yes, got it.
744
01:02:18,386 --> 01:02:20,301
Thank you, Paulo.
I owe you one.
745
01:02:20,388 --> 01:02:21,607
[phone beeps]
746
01:02:21,694 --> 01:02:22,826
Stephanie,
can you pull up the file?
747
01:02:22,913 --> 01:02:24,523
- Yes.
- Okay, here it is.
748
01:02:27,700 --> 01:02:28,875
K...
749
01:02:28,962 --> 01:02:33,227
K-26-1-0-9.
750
01:02:35,447 --> 01:02:39,146
Here.
751
01:02:39,233 --> 01:02:41,148
That's incredible.
752
01:02:41,235 --> 01:02:42,497
It's one of ours.
753
01:02:42,584 --> 01:02:45,457
And you have a note here.
754
01:02:45,544 --> 01:02:48,155
Look.
755
01:02:48,242 --> 01:02:49,548
Are you kidding?
756
01:02:49,635 --> 01:02:50,549
What is it?
757
01:02:50,636 --> 01:02:51,680
It's the one.
758
01:02:51,768 --> 01:02:52,856
The abnormal one?
759
01:02:52,943 --> 01:02:56,076
Unique. Unique.
760
01:02:56,163 --> 01:02:57,295
I knew we should've bet.
761
01:03:05,738 --> 01:03:07,871
[softly]
Hey.
762
01:03:07,958 --> 01:03:10,699
Hello, DinDim.
763
01:03:10,787 --> 01:03:12,701
♪♪♪
764
01:03:16,618 --> 01:03:18,882
[birds and insects chirping]
765
01:03:20,535 --> 01:03:21,667
PAULO: Hello?
766
01:03:29,153 --> 01:03:31,503
Ola.
767
01:03:31,590 --> 01:03:33,548
Hi, Maria.
768
01:03:33,635 --> 01:03:36,116
- Hi. Hi.
- How are you?
769
01:03:36,203 --> 01:03:38,162
Mm, something smells good.
770
01:03:38,249 --> 01:03:39,641
Thank you.
771
01:03:39,728 --> 01:03:41,687
I made a big pot
of stew for everybody.
772
01:03:41,774 --> 01:03:43,602
Hopefully I've made enough.
773
01:03:43,689 --> 01:03:47,040
Welcome. Welcome.
774
01:03:47,127 --> 01:03:49,390
Hi, Joao,
nice seeing you again.
775
01:03:49,477 --> 01:03:50,522
-
Ola.
- Ola.
776
01:03:50,609 --> 01:03:52,393
This is my crew.
777
01:03:56,571 --> 01:03:59,748
[woman chuckling,
camera whirring]
778
01:03:59,836 --> 01:04:01,272
PAULO: Okay?
779
01:04:08,409 --> 01:04:10,585
[penguin squawks,
woman gasps]
780
01:04:10,672 --> 01:04:12,631
[Joao laughing]
781
01:04:12,718 --> 01:04:15,503
LUCIA:
Hi, Joao! Hi, DinDim!
782
01:04:15,590 --> 01:04:17,592
Joao, please, over here.
783
01:04:17,679 --> 01:04:19,246
Tell us about DinDim.
784
01:04:19,333 --> 01:04:21,553
Yes.
785
01:04:21,640 --> 01:04:25,426
The last couple of years,
he showed up in June,
786
01:04:25,513 --> 01:04:28,908
and he went away in December.
787
01:04:28,995 --> 01:04:32,651
He comes and goes
as he pleases.
788
01:04:32,738 --> 01:04:35,088
Do you think
he'll keep coming back?
789
01:04:35,175 --> 01:04:38,222
Yes. I think so.
790
01:04:38,309 --> 01:04:40,615
He's always
so happy to see Joao.
791
01:04:42,008 --> 01:04:44,358
PAULO:
The little penguin
travels 5,000 miles
792
01:04:44,445 --> 01:04:47,057
every year between
Patagonia and Ilha Grande
793
01:04:47,144 --> 01:04:49,494
to visit his friend Joao.
794
01:04:53,237 --> 01:04:56,544
[phone ringing, beeps]
795
01:04:56,631 --> 01:04:58,155
Yeah.
796
01:05:00,548 --> 01:05:01,636
One minute.
797
01:05:01,723 --> 01:05:03,073
It's the boss.
798
01:05:05,379 --> 01:05:06,598
Yes, Kim, how are you?
799
01:05:06,685 --> 01:05:08,295
KIM [on phone]:
I'm good.
800
01:05:08,382 --> 01:05:09,906
I hope things
are going well in the field.
801
01:05:09,993 --> 01:05:11,211
Can I share some news?
802
01:05:11,298 --> 01:05:13,170
Sure, what's going on?
803
01:05:13,257 --> 01:05:16,782
You know the penguin that
you told me about? DinDim?
804
01:05:16,869 --> 01:05:19,306
Our team wants him to live
here at the University,
805
01:05:19,393 --> 01:05:20,873
in the observation lab.
806
01:05:22,135 --> 01:05:24,094
No, not DinDim.
807
01:05:24,181 --> 01:05:25,443
Why?
808
01:05:25,530 --> 01:05:27,880
I don't think
he would do well.
809
01:05:29,273 --> 01:05:31,884
We would like to study
his human interactions.
810
01:05:31,971 --> 01:05:35,235
He actually seems
to look for it.
811
01:05:35,322 --> 01:05:38,021
Well, yes.
812
01:05:38,108 --> 01:05:41,328
But he does fine
with penguins, too.
813
01:05:41,415 --> 01:05:43,852
But we have ten Magellanic
penguins here now.
814
01:05:43,940 --> 01:05:45,680
He will do great.
815
01:05:45,767 --> 01:05:47,726
The board will make
a decision in a few weeks.
816
01:05:47,813 --> 01:05:50,729
There may be a grant
for you and your team.
817
01:05:50,816 --> 01:05:52,209
I will get back to you.
818
01:05:52,296 --> 01:05:53,427
Okay.
819
01:05:53,514 --> 01:05:54,733
Bye, Adriana.
820
01:06:01,870 --> 01:06:04,047
[birds and insects chirping]
821
01:06:09,313 --> 01:06:10,923
[footsteps on sand]
822
01:06:16,189 --> 01:06:19,845
[dramatic music]
823
01:06:30,508 --> 01:06:32,336
[clucking]
824
01:06:34,294 --> 01:06:37,428
♪♪♪
825
01:06:51,616 --> 01:06:53,792
[seagulls cawing]
826
01:07:24,040 --> 01:07:26,868
STEPHANIE:
Hey, we were looking for you.
827
01:07:26,955 --> 01:07:28,609
CARLOS:
Is everything okay?
828
01:07:32,178 --> 01:07:34,267
We could use the grant.
829
01:07:35,529 --> 01:07:36,878
Yeah.
830
01:07:38,141 --> 01:07:40,230
We could upgrade
our equipment,
831
01:07:40,317 --> 01:07:41,927
help more penguins.
832
01:07:42,014 --> 01:07:44,103
Really?
833
01:07:44,190 --> 01:07:46,410
I don't know.
834
01:07:50,196 --> 01:07:52,677
The question is,
what's best for DinDim?
835
01:07:56,246 --> 01:07:59,379
That man in Brazil,
he says he comes and goes.
836
01:07:59,466 --> 01:08:02,252
He'll have human
and penguin contact.
837
01:08:04,341 --> 01:08:06,125
He'll be happy.
838
01:08:06,212 --> 01:08:07,300
How do you know that?
839
01:08:09,563 --> 01:08:15,091
He seems perfectly happy now,
and can live in both worlds.
840
01:08:15,178 --> 01:08:18,050
[seagulls cawing]
841
01:08:21,619 --> 01:08:23,882
[waves crashing]
842
01:08:26,189 --> 01:08:30,280
[majestic music]
843
01:08:38,070 --> 01:08:41,204
♪♪♪
844
01:08:59,091 --> 01:09:02,094
Look-- this nest
is far away from the sea.
845
01:09:03,400 --> 01:09:06,490
They are all grown up
and ready to migrate.
846
01:09:07,752 --> 01:09:08,666
[phone chimes]
847
01:09:13,323 --> 01:09:15,325
Adriana?
848
01:09:15,412 --> 01:09:16,891
KIM [on phone]:
Hello, Adriana.
849
01:09:16,978 --> 01:09:18,502
It's been difficult
to reach you.
850
01:09:18,589 --> 01:09:20,547
I know the season is ending,
851
01:09:20,634 --> 01:09:24,029
so I want to let you know we
have decided to take DinDim.
852
01:09:24,116 --> 01:09:25,596
I promise we will keep him
safe and happy.
853
01:09:25,683 --> 01:09:27,598
That's a mistake.
854
01:09:27,685 --> 01:09:30,340
You will need to bring him
in the next couple of days.
855
01:09:30,427 --> 01:09:32,124
I'm sure you understand.
856
01:09:32,211 --> 01:09:34,779
By the way, you got the grant.
857
01:09:34,866 --> 01:09:37,390
Thanks, Adriana.
858
01:09:37,477 --> 01:09:40,350
♪♪♪
859
01:09:50,490 --> 01:09:53,232
[footsteps on wet sand]
860
01:10:04,809 --> 01:10:06,767
[softly]
Hi, DinDim.
861
01:10:17,865 --> 01:10:19,476
Here.
862
01:10:20,738 --> 01:10:23,915
CARLOS: Okay.
863
01:10:24,002 --> 01:10:26,004
I'm sorry.
864
01:10:26,091 --> 01:10:27,788
[gate closes]
865
01:10:40,410 --> 01:10:43,500
[birds chirping]
866
01:10:43,587 --> 01:10:45,502
[knocking on door]
867
01:10:46,981 --> 01:10:48,766
Coming.
868
01:10:48,853 --> 01:10:50,289
- Joao.
- Paulo.
869
01:10:50,376 --> 01:10:51,769
- [both laughing]
- My friend.
870
01:10:51,856 --> 01:10:53,510
Welcome back.
871
01:10:53,597 --> 01:10:55,338
- Maria, nice to see you.
- Paulo.
872
01:10:55,425 --> 01:10:59,167
I made a special guava
sweet for everybody, okay?
873
01:10:59,255 --> 01:11:00,865
It's beautiful.
874
01:11:00,952 --> 01:11:03,389
Yeah, we hope you aren't
waiting too long for DinDim.
875
01:11:03,476 --> 01:11:04,869
No, it's okay.
876
01:11:04,956 --> 01:11:06,392
We have a nice place
in town, thank you.
877
01:11:06,479 --> 01:11:08,568
He should be here soon.
878
01:11:08,655 --> 01:11:10,962
We are so excited to see
DinDim again.
879
01:11:11,049 --> 01:11:12,659
Thank you for having us.
880
01:11:12,746 --> 01:11:14,052
You are welcome.
881
01:11:14,139 --> 01:11:15,793
Guys, are you okay?
Can we start?
882
01:11:15,880 --> 01:11:16,968
All right.
883
01:11:17,055 --> 01:11:20,058
This way, here.
884
01:11:20,145 --> 01:11:21,277
Look.
885
01:11:23,104 --> 01:11:24,584
I built this for him.
886
01:11:24,671 --> 01:11:25,890
PAULO: Right.
887
01:11:25,977 --> 01:11:29,763
Yes, he made it his home.
888
01:11:29,850 --> 01:11:33,767
He built it like a burrow,
a penguin's version of a nest.
889
01:11:35,421 --> 01:11:37,293
Excuse me.
890
01:11:43,603 --> 01:11:44,865
PAULO:
Oh, look at that.
891
01:11:44,952 --> 01:11:47,694
He even has a gift for you.
892
01:11:49,653 --> 01:11:52,656
[dramatic music]
893
01:12:03,667 --> 01:12:05,016
[penguin cawing]
894
01:12:05,103 --> 01:12:07,148
- Do you want to check him?
- He's fine.
895
01:12:20,292 --> 01:12:22,338
[engine idling]
896
01:12:24,252 --> 01:12:25,950
I'll take care of
the paperwork.
897
01:12:26,037 --> 01:12:27,168
Okay.
898
01:12:30,737 --> 01:12:32,391
Hello.
899
01:12:36,047 --> 01:12:37,614
Hello, how are you?
900
01:12:40,747 --> 01:12:43,271
[penguin chattering,
gate opens]
901
01:12:57,851 --> 01:13:00,811
[penguin clucking softly]
902
01:13:07,383 --> 01:13:09,036
CARLOS:
Thank you.
903
01:13:26,402 --> 01:13:27,664
- Adriana.
- Yes?
904
01:13:31,145 --> 01:13:32,756
Where is the penguin?
905
01:13:32,843 --> 01:13:34,758
I don't know.
906
01:13:34,845 --> 01:13:36,107
What do you mean
you don't know?
907
01:13:38,283 --> 01:13:40,024
You left the door open.
908
01:13:42,766 --> 01:13:45,638
But he was in a crate,
how did he get out?
909
01:13:45,725 --> 01:13:48,380
You know me,
I don't interfere.
910
01:13:48,467 --> 01:13:50,034
Okay, great.
911
01:13:50,121 --> 01:13:51,252
Just great.
912
01:13:51,339 --> 01:13:52,819
[chuckling]
913
01:13:54,778 --> 01:13:56,649
I told you he was different.
914
01:13:56,736 --> 01:13:58,434
Yeah, I can see that.
915
01:13:58,521 --> 01:14:00,174
He's an escape artist.
916
01:14:00,261 --> 01:14:02,046
He knows how to adapt,
917
01:14:02,133 --> 01:14:03,961
which is critical
for his survival.
918
01:14:07,878 --> 01:14:09,270
He'll be fine.
919
01:14:13,623 --> 01:14:18,062
[car door opens and shuts]
920
01:14:18,149 --> 01:14:21,021
[engine revving,
tires on gravel]
921
01:14:29,465 --> 01:14:32,946
♪♪♪
922
01:14:36,776 --> 01:14:40,171
[birds and insects chirping]
923
01:14:42,260 --> 01:14:44,610
[indistinct conversations]
924
01:14:47,787 --> 01:14:50,137
It's good to see you.
925
01:14:50,224 --> 01:14:51,965
Here, help me.
926
01:14:54,272 --> 01:14:56,274
Okay.
927
01:14:58,711 --> 01:15:00,321
WOMAN:
Hello, Maria.
928
01:15:00,408 --> 01:15:02,933
[indistinct conversations]
929
01:15:06,719 --> 01:15:09,722
- Nice to see you.
- Nice to see you.
930
01:15:15,598 --> 01:15:16,468
Hello.
931
01:15:16,555 --> 01:15:17,730
- Hi.
- Hello.
932
01:15:17,817 --> 01:15:18,775
PAULO:
Hi, what's your name?
933
01:15:18,862 --> 01:15:20,428
Lucia.
934
01:15:20,516 --> 01:15:23,083
Lucia. Lucia,
I heard you named the penguin.
935
01:15:23,170 --> 01:15:24,650
Yes! DinDim!
936
01:15:24,737 --> 01:15:26,826
Is he coming?
937
01:15:26,913 --> 01:15:28,654
Of course he is.
938
01:15:34,312 --> 01:15:36,532
He'll show up.
939
01:15:39,926 --> 01:15:42,146
Darling, let's go.
940
01:15:44,540 --> 01:15:46,411
It's getting late.
941
01:15:48,021 --> 01:15:49,806
Sorry, Joao.
942
01:15:51,677 --> 01:15:55,115
Bye, Maria, see you.
943
01:15:57,727 --> 01:16:00,338
Let's go home, okay?
944
01:16:03,297 --> 01:16:06,126
[waves rolling]
945
01:16:08,912 --> 01:16:13,003
[dramatic music,
seagulls cawing]
946
01:16:23,143 --> 01:16:26,277
[dramatic music continues]
947
01:16:36,069 --> 01:16:38,202
[seagulls cawing]
948
01:16:45,339 --> 01:16:47,777
[dramatic music continues]
949
01:16:49,082 --> 01:16:51,258
[penguin squawking]
950
01:17:05,708 --> 01:17:07,623
[squawking continues]
951
01:17:09,842 --> 01:17:11,844
[dramatic music continues]
952
01:17:16,196 --> 01:17:17,633
[penguin squawks]
953
01:17:19,983 --> 01:17:22,376
[waves rolling]
954
01:17:56,759 --> 01:17:59,762
Well, waiting is half the fun.
955
01:17:59,849 --> 01:18:01,241
For whom?
956
01:18:01,328 --> 01:18:02,852
Tomorrow, Joao.
957
01:18:02,939 --> 01:18:04,767
He's never been this late.
958
01:18:12,688 --> 01:18:15,821
PAULO:
I'm sorry, Maria.
959
01:18:15,908 --> 01:18:17,780
[birds and insects chirping]
960
01:18:31,750 --> 01:18:33,447
[shell rattles in jar]
961
01:18:47,505 --> 01:18:49,594
[indistinct child's
voice echoing]
962
01:18:59,430 --> 01:19:02,346
[gentle waves rolling]
963
01:19:04,827 --> 01:19:07,133
[penguin clucking]
964
01:19:12,878 --> 01:19:15,838
♪♪♪
965
01:19:25,412 --> 01:19:27,458
[clucking]
966
01:19:32,724 --> 01:19:35,031
[dramatic music]
967
01:19:40,036 --> 01:19:41,646
[Maria whispering]:
Joao.
968
01:19:43,561 --> 01:19:47,608
Joao. Joao.
969
01:19:49,306 --> 01:19:51,787
[Joao sighing]
970
01:19:53,440 --> 01:19:55,399
You're having dreams.
971
01:19:58,054 --> 01:19:59,882
Do you want some water?
972
01:20:02,623 --> 01:20:04,712
[Joao sighing]
973
01:20:06,758 --> 01:20:08,064
Thank you.
974
01:20:08,151 --> 01:20:10,370
[crickets chirping]
975
01:20:17,943 --> 01:20:20,337
DinDim had this.
976
01:20:20,424 --> 01:20:22,426
I know what it is.
977
01:20:22,513 --> 01:20:24,428
Yes.
978
01:20:24,515 --> 01:20:25,995
What?
979
01:20:26,082 --> 01:20:30,086
It was from Calista,
from a long time ago.
980
01:20:34,568 --> 01:20:36,048
Calista?
981
01:20:38,050 --> 01:20:39,530
Open it.
982
01:21:06,339 --> 01:21:09,386
[solemn music]
983
01:21:21,354 --> 01:21:23,661
[sighing]
984
01:21:34,324 --> 01:21:37,501
[solemn music continues]
985
01:21:48,555 --> 01:21:51,471
[solemn music continues]
986
01:22:03,483 --> 01:22:06,008
[waves rolling]
987
01:22:07,531 --> 01:22:09,968
[church bell tolling]
988
01:22:20,544 --> 01:22:22,285
Hi, Maria.
989
01:22:22,372 --> 01:22:25,114
We've been so worried
these last two weeks.
990
01:22:29,292 --> 01:22:30,946
Hi, Maria.
991
01:22:32,425 --> 01:22:34,036
Hello.
992
01:22:34,123 --> 01:22:37,953
We've been praying for you
and Joao and DinDim.
993
01:22:40,346 --> 01:22:42,174
[waves rolling,
birds chirping]
994
01:22:52,576 --> 01:22:54,795
I have to find him.
995
01:22:57,233 --> 01:23:01,628
I need to know
I tried everything.
996
01:23:03,413 --> 01:23:05,328
Everything.
997
01:23:08,113 --> 01:23:11,247
[birds chirping]
998
01:23:18,776 --> 01:23:21,692
I never thought
it was your fault.
999
01:23:25,087 --> 01:23:26,479
Never.
1000
01:23:52,418 --> 01:23:55,247
[indistinct conversations]
1001
01:24:02,950 --> 01:24:04,996
Joao, what are you doing?
1002
01:24:05,083 --> 01:24:07,694
I have to find DinDim.
1003
01:24:07,781 --> 01:24:09,522
Oscar.
1004
01:24:09,609 --> 01:24:11,350
I need your help.
1005
01:24:14,875 --> 01:24:16,747
DinDim.
1006
01:24:18,923 --> 01:24:20,359
Joao needs our help.
1007
01:24:20,446 --> 01:24:21,665
Let's get the boats ready!
1008
01:24:21,752 --> 01:24:24,059
Okay, then, let's go.
1009
01:24:24,146 --> 01:24:26,235
Row, row, guys!
1010
01:24:26,322 --> 01:24:27,758
OSCAR: Let's go!
1011
01:24:27,845 --> 01:24:29,629
Let's go.
1012
01:24:35,766 --> 01:24:36,984
Come on!
1013
01:24:37,072 --> 01:24:38,638
Let's go.
1014
01:24:40,423 --> 01:24:41,815
MAN:
Towards the left!
1015
01:24:43,165 --> 01:24:45,254
MAN: DinDim!
1016
01:24:46,559 --> 01:24:48,344
DinDim!
1017
01:24:50,824 --> 01:24:52,348
DinDim!
1018
01:24:54,393 --> 01:24:56,613
[men calling]:
DinDim!
1019
01:24:57,788 --> 01:24:59,398
Come.
1020
01:25:00,791 --> 01:25:03,576
DinDim!
1021
01:25:03,663 --> 01:25:05,274
It's hard to see.
1022
01:25:07,624 --> 01:25:09,930
MAN: DinDim!
1023
01:25:10,017 --> 01:25:12,194
DinDim!
1024
01:25:12,281 --> 01:25:14,370
He's not here.
1025
01:25:14,457 --> 01:25:17,068
[indistinct shouting]
1026
01:25:17,155 --> 01:25:18,852
Do you see him?
1027
01:25:18,939 --> 01:25:21,028
Nothing here, Joao!
1028
01:25:22,204 --> 01:25:25,903
DinDim! DinDim!
1029
01:25:29,385 --> 01:25:30,560
There!
1030
01:25:35,826 --> 01:25:37,480
It's just seaweed.
1031
01:25:39,177 --> 01:25:40,831
MARCOS:
Let's speed up!
1032
01:25:40,918 --> 01:25:42,963
OSCAR:
Let's try further west!
1033
01:25:43,050 --> 01:25:45,792
MAN: DinDim!
1034
01:25:45,879 --> 01:25:47,446
[indistinct shouting]
1035
01:25:54,758 --> 01:25:57,108
He didn't make it.
1036
01:26:01,025 --> 01:26:02,635
MAN: DinDim!
1037
01:26:05,334 --> 01:26:07,858
Time to head back!
1038
01:26:07,945 --> 01:26:09,816
Let's go home.
1039
01:26:09,903 --> 01:26:12,471
MAN:
It's time to go home!
1040
01:26:13,820 --> 01:26:16,475
- Let's turn around.
- Time to go.
1041
01:26:21,219 --> 01:26:22,786
I'm sorry, Joao.
1042
01:26:24,744 --> 01:26:26,616
It's okay.
1043
01:26:26,703 --> 01:26:28,748
Let's try behind the island.
1044
01:26:36,452 --> 01:26:38,889
[solemn music]
1045
01:26:43,807 --> 01:26:46,375
[birds chirping]
1046
01:26:54,905 --> 01:26:56,472
Let's get closer.
1047
01:27:24,935 --> 01:27:27,111
There! Over there!
1048
01:27:27,198 --> 01:27:29,548
Look!
Do you see him?
1049
01:27:29,635 --> 01:27:31,202
There!
1050
01:27:33,030 --> 01:27:34,161
Wait, Joao--
1051
01:27:34,249 --> 01:27:37,469
[water splashing]
1052
01:27:37,556 --> 01:27:39,863
[dramatic music]
1053
01:27:53,355 --> 01:27:54,834
Take him.
1054
01:27:56,445 --> 01:27:58,795
[panting]
1055
01:28:05,802 --> 01:28:07,412
[distorted voice]:
Come on, Joao.
1056
01:28:14,201 --> 01:28:16,900
Give him, give him to me.
1057
01:28:16,987 --> 01:28:19,119
[breathing heavily]
1058
01:28:24,821 --> 01:28:28,041
I'm sorry, I'm sorry.
1059
01:28:29,391 --> 01:28:32,829
Forgive me,
forgive me.
1060
01:28:32,916 --> 01:28:35,310
[sobbing softly]
1061
01:28:41,272 --> 01:28:43,318
No.
1062
01:28:48,975 --> 01:28:50,847
No.
1063
01:28:55,591 --> 01:28:57,462
Please.
1064
01:29:05,644 --> 01:29:07,820
[soft clucking]
1065
01:29:09,518 --> 01:29:11,171
Here, try some fish.
1066
01:29:16,568 --> 01:29:18,396
- Give him some more.
- Give him some more bait.
1067
01:29:19,702 --> 01:29:21,530
Take it.
1068
01:29:21,617 --> 01:29:23,314
[laughing]
1069
01:29:25,838 --> 01:29:27,753
More, more.
1070
01:29:31,714 --> 01:29:34,369
[penguin cooing]
1071
01:29:40,287 --> 01:29:43,029
[laughing through tears]
1072
01:29:49,079 --> 01:29:52,909
He's back, he's back.
1073
01:29:52,996 --> 01:29:54,954
[majestic music]
1074
01:30:18,064 --> 01:30:21,546
[music and indistinct singing
on record player]
1075
01:30:25,158 --> 01:30:28,074
Good to see you,
good to see you.
1076
01:30:28,161 --> 01:30:29,989
Welcome, Luis!
1077
01:30:31,121 --> 01:30:34,211
- My God, it's guava sweet!
- LUCIA: Hi!
1078
01:30:35,342 --> 01:30:38,084
- This is for you.
- This is for you.
1079
01:30:39,869 --> 01:30:43,960
[indistinct conversations and
record continues playing]
1080
01:30:44,047 --> 01:30:46,919
I propose a toast.
1081
01:30:47,006 --> 01:30:49,052
- For DinDim!
- ALL: DinDim!
1082
01:30:49,139 --> 01:30:50,793
[glasses clinking]
1083
01:30:50,880 --> 01:30:53,230
- For DinDim.
- For DinDim, yes.
1084
01:30:53,317 --> 01:30:56,102
Yeah, we toast.
1085
01:30:59,889 --> 01:31:01,673
Hello, DinDim!
1086
01:31:01,760 --> 01:31:04,023
Everybody's waiting for you!
1087
01:31:06,939 --> 01:31:08,506
Come on, let's go!
1088
01:31:12,815 --> 01:31:15,295
[music and singing continue
on record player]
1089
01:31:16,514 --> 01:31:17,559
JOAO:
Hello, DinDim.
1090
01:31:17,646 --> 01:31:18,995
Welcome.
1091
01:31:24,435 --> 01:31:27,569
[singing and music fade,
birds chirping]
1092
01:31:35,315 --> 01:31:37,709
[clucking]
1093
01:31:43,062 --> 01:31:46,109
[waves rolling]
1094
01:31:59,731 --> 01:32:02,429
See you next time,
my friend.
1095
01:32:07,826 --> 01:32:11,613
♪♪♪
1096
01:32:28,151 --> 01:32:30,327
[clucking]
1097
01:32:32,982 --> 01:32:35,854
♪♪♪
1098
01:32:57,223 --> 01:32:59,922
♪♪♪
1099
01:33:12,021 --> 01:33:14,545
♪♪♪
1100
01:33:45,402 --> 01:33:48,187
♪♪♪
1101
01:34:11,036 --> 01:34:15,388
♪♪♪
1102
01:34:38,150 --> 01:34:41,676
♪♪♪
1103
01:34:51,033 --> 01:34:54,558
♪♪♪
1104
01:35:21,890 --> 01:35:25,371
♪♪♪
1105
01:36:13,463 --> 01:36:17,249
♪♪♪
1106
01:36:52,589 --> 01:36:55,679
♪♪♪
1107
01:37:14,567 --> 01:37:17,788
♪♪♪
66703