Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,548 --> 00:00:37,541
EMPREINTES SUR LA LUNE
Traduction Baphomet1966
2
00:03:18,052 --> 00:03:20,050
Ici Carter...
3
00:03:20,714 --> 00:03:22,808
Professeur Blackmann,
Vous m'entendez ? Terminé.
4
00:03:22,843 --> 00:03:24,244
J'écoute, terminé.
5
00:03:24,279 --> 00:03:25,877
Tous se passe selon le programme.
6
00:03:25,912 --> 00:03:27,649
L'histoire est en route.
7
00:03:28,024 --> 00:03:29,523
L'investigation a commencée,
Blackmann.
8
00:03:29,677 --> 00:03:31,251
Revenez immédiatement à la base.
9
00:03:31,492 --> 00:03:33,001
Et alertez l'organisation.
10
00:03:59,390 --> 00:04:00,558
Alice ?
11
00:04:00,683 --> 00:04:01,726
Oui ?
12
00:04:01,726 --> 00:04:05,021
Ça fait des heures que je t'appelle.
13
00:04:06,898 --> 00:04:07,940
Salut Jean.
14
00:04:09,233 --> 00:04:11,652
Je te réveille ?
T'est restée endormie ?
15
00:04:11,944 --> 00:04:13,112
Il est quelle heure ?
16
00:04:13,112 --> 00:04:14,530
9h et demie.
17
00:04:14,530 --> 00:04:16,949
Non en fait 10h15.
18
00:04:17,492 --> 00:04:22,163
Je dois rendre une traduction
à midi et je l'ai pas finie.
19
00:04:22,413 --> 00:04:23,831
D'où tu appelles ?
20
00:04:24,040 --> 00:04:25,166
De l'aéroport.
21
00:04:25,417 --> 00:04:27,669
Ces nouveaux avions sont rapides.
22
00:04:27,836 --> 00:04:29,796
Il y a 3 heures
j'était encore à la maison.
23
00:04:29,922 --> 00:04:33,508
On doit se voir,
j'ai tellement à te raconter.
24
00:04:34,016 --> 00:04:35,559
Ce matin je ne peux pas.
25
00:04:35,685 --> 00:04:37,895
J'ai vraiment
besoin de ma machine à écrire.
26
00:04:37,895 --> 00:04:39,063
La tienne est prête ?
27
00:04:39,772 --> 00:04:41,524
Je vais la chercher aujourd'hui.
28
00:04:41,524 --> 00:04:44,193
Tu vas direct à ton bureau ?
29
00:04:44,193 --> 00:04:46,529
Non, d'abord à la bibliothèque.
30
00:04:46,904 --> 00:04:49,907
Ok, je la prends
et je viens te chercher.
31
00:04:50,324 --> 00:04:52,702
Je t'attends près de l'obélisque.
32
00:04:53,244 --> 00:04:54,954
11h30 ça ira ?
33
00:04:54,954 --> 00:04:55,997
Parfait.
34
00:06:43,354 --> 00:06:44,939
RAPPORT : PROFESSEUR JANEK
35
00:06:57,451 --> 00:06:59,662
Je devais aller au théâtre avec Filippo
36
00:06:59,829 --> 00:07:00,955
et sa nouvelle petite amie,
37
00:07:00,955 --> 00:07:02,581
cette fille qui travaille
aux relations publiques.
38
00:07:02,581 --> 00:07:04,834
Il a tellement insisté...
39
00:07:04,834 --> 00:07:06,794
je n'y crois pas...
40
00:07:07,586 --> 00:07:09,755
T'a pas écouté, tu penses à quoi ?
41
00:07:12,049 --> 00:07:15,094
Au rêve que j'ai fait ce matin.
42
00:07:15,803 --> 00:07:17,179
Il revient sans cesse
43
00:07:18,764 --> 00:07:19,890
Un rêve très étrange.
44
00:07:20,683 --> 00:07:22,852
Un homme abandonné sur la lune
45
00:07:22,852 --> 00:07:24,770
pour une mystérieuse expérience.
46
00:07:25,104 --> 00:07:27,314
C'est de la science-fiction ?
47
00:07:27,565 --> 00:07:28,566
Oui.
48
00:07:30,818 --> 00:07:32,653
Je me souviens.
49
00:07:33,779 --> 00:07:37,616
C'était la scène d'un film
que j'ai vu il y a longtemps.
50
00:07:38,701 --> 00:07:40,828
Il m'avait marqué.
51
00:07:41,954 --> 00:07:44,540
Je suis partie avant la fin...
52
00:07:45,374 --> 00:07:46,834
C'était :
53
00:07:47,543 --> 00:07:49,003
"DU SANG SUR LA LUNE".
54
00:07:49,712 --> 00:07:52,506
Non "EMPREINTES SUR LA LUNE"
55
00:08:10,480 --> 00:08:11,481
Mlle Campos ?
56
00:08:12,816 --> 00:08:13,817
Oui ?
57
00:08:18,113 --> 00:08:21,241
C'est LeBlanche
qui a eu la place pour Sidney.
58
00:08:21,825 --> 00:08:22,951
C'est une conspiration.
59
00:08:23,493 --> 00:08:24,619
Comment le savez-vous ?
60
00:08:24,744 --> 00:08:26,079
Larson me l'a dit.
61
00:08:27,163 --> 00:08:28,832
Il fallait écoutez mes conseils,
62
00:08:28,915 --> 00:08:31,126
Mme. Shweiss contrôle tout ici.
63
00:08:32,168 --> 00:08:34,546
C'est injuste car
votre travail est parfait.
64
00:08:35,213 --> 00:08:36,631
Je vous ai entendue l'autre jour.
65
00:08:37,841 --> 00:08:41,094
Je pourrais parler à Hinman,
un ami de Dileo.
66
00:08:41,595 --> 00:08:43,513
Il n'est peut-être pas trop tard.
67
00:08:45,056 --> 00:08:46,808
Non, merci.
68
00:09:00,989 --> 00:09:02,198
Bonjour.
69
00:09:03,783 --> 00:09:06,536
J'apporte la traduction
du professeur Janeck.
70
00:09:07,245 --> 00:09:08,871
Mme Shwaiss est déjà partie.
71
00:09:09,080 --> 00:09:10,081
C'est vrai ?
72
00:09:10,498 --> 00:09:11,874
Je peux vous le laisser ?
73
00:09:17,422 --> 00:09:18,756
Asseyez-vous.
74
00:09:28,349 --> 00:09:31,311
Vous savez quand
vous deviez me le remettre ?
75
00:09:32,645 --> 00:09:33,938
Pour midi.
76
00:09:35,064 --> 00:09:36,357
Oui mais pas aujourd'hui.
77
00:09:37,609 --> 00:09:39,068
Vous connaissez Mlle Leblanche ?
78
00:09:40,653 --> 00:09:41,946
Marie Leblanche...
79
00:09:42,739 --> 00:09:46,659
Elle a dû prendre votre place
à la dernière conférence.
80
00:09:48,328 --> 00:09:53,082
Vous avez interrompu votre traduction
et êtes partie sans rien dire.
81
00:09:53,791 --> 00:09:55,752
Impossible.
J'étais ici hier.
82
00:09:56,002 --> 00:09:57,003
Hier ?
83
00:09:57,253 --> 00:10:00,256
Mlle Campos,
la conférence sur l'astronautique,
84
00:10:00,506 --> 00:10:02,008
a eu lieu ce lundi.
85
00:10:02,467 --> 00:10:05,845
On parle d'il y a trois jours,
pas de hier.
86
00:10:07,972 --> 00:10:10,934
Mme Shweiss est entrée dans
votre cabine et vous n'y étiez pas.
87
00:10:11,476 --> 00:10:12,894
C'est impossible.
88
00:10:12,894 --> 00:10:14,729
J'ai travaillé à cette conférence.
89
00:10:15,146 --> 00:10:16,147
Qui a parlé ?
90
00:10:17,023 --> 00:10:18,942
Madame... Verdier.
91
00:10:21,402 --> 00:10:23,863
Son discours
n'est pas dans votre dossier.
92
00:10:24,822 --> 00:10:27,367
Vous n'avez même pas
les enregistrements.
93
00:10:28,952 --> 00:10:31,829
Le Pr. Janeck a parlé la veille.
94
00:10:33,748 --> 00:10:37,877
On vous a appelée chez vous
95
00:10:39,045 --> 00:10:40,838
mais vous ne répondiez pas.
96
00:10:44,550 --> 00:10:45,927
Mais...
97
00:10:47,011 --> 00:10:48,763
Quel jour sommes-nous ?
98
00:10:49,514 --> 00:10:52,684
Le calendrier
est en face de vous.
99
00:10:55,061 --> 00:10:56,271
Jeudi...
100
00:10:57,105 --> 00:10:58,356
Impossible.
101
00:10:58,773 --> 00:11:01,526
Vous êtes sure
que ce travail vous convienne ?
102
00:11:01,526 --> 00:11:03,528
Ce n'est pas la première fois
que vous avez des problèmes.
103
00:11:03,778 --> 00:11:05,113
Par exemple...
104
00:11:09,784 --> 00:11:11,828
Désolé, je dois vous quitter.
105
00:11:14,080 --> 00:11:15,748
Je pourrai reprendre mon travail ?
106
00:11:17,250 --> 00:11:18,710
C'est Mme Shweiss qui décide.
107
00:11:20,920 --> 00:11:21,963
Bonjour.
108
00:11:21,963 --> 00:11:23,006
Oui ?
109
00:11:23,006 --> 00:11:26,050
Mary ? C'est Alice.
110
00:11:26,050 --> 00:11:29,137
Où tu étais ?
111
00:11:30,054 --> 00:11:31,806
Je dois te parler.
112
00:11:31,973 --> 00:11:33,266
Qu'est ce qui va pas ?
113
00:11:33,433 --> 00:11:34,976
Je ne peux pas l'expliquer.
114
00:11:36,185 --> 00:11:39,731
J'ai oubliés
les 3 derniers jours.
115
00:11:52,827 --> 00:11:54,787
Et cette conférence ?
116
00:11:55,121 --> 00:11:57,540
Tu y étais ?
117
00:12:00,376 --> 00:12:01,377
Oui.
118
00:12:05,340 --> 00:12:07,050
J'étais dans la cabine 5.
119
00:12:08,301 --> 00:12:09,510
Je me souviens parfaitement.
120
00:12:12,472 --> 00:12:14,432
Le premier orateur était...
121
00:12:14,974 --> 00:12:16,517
...le Dr. Gregorius.
122
00:12:17,435 --> 00:12:18,436
Et puis...
123
00:12:18,645 --> 00:12:19,896
Oui ?
124
00:12:23,858 --> 00:12:27,028
Mme Verdier a pris la parole,
125
00:12:27,737 --> 00:12:29,697
elle portais une robe rouge.
126
00:12:30,615 --> 00:12:32,367
Elle a lu un rapport sur
127
00:12:32,825 --> 00:12:36,621
leur nouvel ordinateur
de La Roche du Fond en Bretagne.
128
00:12:37,798 --> 00:12:43,261
L'homme n'aura aucune chance de survie
s'il ne commence pas tout de suite...
129
00:12:57,485 --> 00:13:01,488
En l'an 1990,
les océans seront en raison...
130
00:13:01,572 --> 00:13:06,659
...de leur contamination
et de la pollution...
131
00:13:13,250 --> 00:13:18,880
...Il sera pratiquement impossible
de maintenir la vie sur Terre.
132
00:13:20,790 --> 00:13:22,667
Le texte était long et ennuyeux,
133
00:13:23,334 --> 00:13:26,170
Il faisait chaud
et j'étouffais.
134
00:13:26,838 --> 00:13:28,506
Impossible de me concentrer.
135
00:13:30,091 --> 00:13:34,178
Marie Leblanche était là.
Une amie de Bernie.
136
00:13:35,013 --> 00:13:37,765
C'est elle qui est partie à Sidney.
137
00:13:39,058 --> 00:13:40,393
Elle m'a regardée comme
138
00:13:40,393 --> 00:13:42,145
si elle voulait me distraire.
139
00:13:43,229 --> 00:13:45,273
J'en pouvais plus
140
00:13:45,857 --> 00:13:47,650
et j'ai commencée à paniquer.
141
00:13:48,985 --> 00:13:50,778
Une peur irrationnelle.
142
00:13:51,988 --> 00:13:53,114
Et en fait...
143
00:13:54,657 --> 00:13:55,950
Tout d'un coup...
144
00:13:57,285 --> 00:13:58,411
Oui...
145
00:14:00,788 --> 00:14:02,081
Dans la salle...
146
00:14:04,083 --> 00:14:05,335
quelque chose est arrivé.
147
00:14:05,793 --> 00:14:06,961
Essaye de te rappeler.
148
00:14:09,839 --> 00:14:10,882
Tous les gens dans la salle
149
00:14:11,049 --> 00:14:12,926
me regardais fixement.
150
00:14:16,387 --> 00:14:17,388
Je me souviens.
151
00:14:18,681 --> 00:14:22,226
Je me suis enfuie du bâtiment
par une des portes latérales.
152
00:14:23,811 --> 00:14:24,854
Pour aller où ?
153
00:14:28,232 --> 00:14:29,233
Je ne sais pas.
154
00:14:31,611 --> 00:14:32,779
Je ne me souviens pas.
155
00:14:36,658 --> 00:14:37,742
En fait.
156
00:14:40,828 --> 00:14:43,039
J'ai couru à travers les jardins.
157
00:14:43,998 --> 00:14:45,833
Comme si je fuyais quelque chose.
158
00:14:47,043 --> 00:14:48,044
Et puis...
159
00:14:50,046 --> 00:14:52,257
Inutile, j'ai tout oublié.
160
00:14:52,840 --> 00:14:54,592
Tous ces tranquillisants.
161
00:14:54,801 --> 00:14:56,844
Tu as dû prendre une surdose...
162
00:14:57,011 --> 00:14:59,097
et tu as dormi jusqu'à ce matin.
163
00:14:59,222 --> 00:15:01,266
Quoi ! 2 jours entiers ?
164
00:15:01,933 --> 00:15:03,142
Ce n'est pas impossible.
165
00:15:03,559 --> 00:15:06,938
Repose-toi, tu iras mieux.
166
00:15:07,730 --> 00:15:10,441
Tu es complétement épuisée,
tu le sais.
167
00:15:15,530 --> 00:15:16,698
Il y a autre chose...
168
00:15:17,031 --> 00:15:18,032
Que veut-tu dire ?
169
00:15:18,283 --> 00:15:19,784
Je ne t'ai pas tout dit.
170
00:15:21,160 --> 00:15:23,204
Une autre chose
que je n'arrive pas expliquer.
171
00:15:24,581 --> 00:15:26,457
- Une carte postale ?
- Oui...
172
00:15:26,583 --> 00:15:28,835
Déchirée
sur le sol de la cuisine.
173
00:15:28,835 --> 00:15:30,003
Aucune écriture.
174
00:15:33,047 --> 00:15:35,717
Tu connais une ville appelée Garma ?
175
00:15:37,427 --> 00:15:38,428
Oui, Garma.
176
00:15:39,470 --> 00:15:41,306
Jamais entendu parler.
Pourquoi ?
177
00:15:43,016 --> 00:15:45,226
Cette carte montre un hôtel.
178
00:15:45,226 --> 00:15:49,230
Et c'est indiqué Hôtel Garma,
à Garma.
179
00:15:50,398 --> 00:15:54,193
Etrange, cet hôtel avec
cette immense façade antique,
180
00:15:54,694 --> 00:15:56,446
je suis sûre de l'avoir déjà vu.
181
00:15:58,448 --> 00:16:02,076
Je jurerai qu'il y a
une chambre avec un vitrail
182
00:16:02,744 --> 00:16:04,954
orné d'un magnifique Paon.
183
00:16:06,539 --> 00:16:09,626
A force de vouloir être la meilleure
184
00:16:09,709 --> 00:16:12,337
dans ce travail que tu déteste,
ça devient inhumain.
185
00:16:12,670 --> 00:16:15,632
Et le meilleur moyen d'être seule.
186
00:16:16,507 --> 00:16:18,885
Et c'est entièrement de ta faute.
187
00:16:21,596 --> 00:16:24,223
Tu sais si tu reprends ton job ?
188
00:16:24,933 --> 00:16:27,226
C'est l'organisation qui décide.
189
00:16:27,977 --> 00:16:29,103
On s'appelle,
190
00:16:29,312 --> 00:16:30,605
et on va se voir plus souvent.
191
00:16:30,605 --> 00:16:31,940
Viens pour le dîner.
192
00:16:33,900 --> 00:16:36,236
Tony sera heureux de te voir.
193
00:16:36,819 --> 00:16:38,446
Il va à l'école maintenant.
194
00:16:39,405 --> 00:16:41,407
Salut.
195
00:17:09,928 --> 00:17:12,055
Je suis désolée,
de ne pas être venue hier.
196
00:17:13,098 --> 00:17:15,809
J'ai essayé de vous appeler
197
00:17:16,101 --> 00:17:17,644
mais vous n'étiez pas là.
198
00:17:18,520 --> 00:17:20,105
Ce n'est pas grave.
199
00:17:20,773 --> 00:17:22,649
Vous auriez vu
une boucle d'oreille ?
200
00:17:23,358 --> 00:17:25,736
Comme celle-là.
Je ne la trouve plus.
201
00:17:29,198 --> 00:17:31,116
Non, désolée.
202
00:17:35,204 --> 00:17:37,039
- Déjà fini ?
- Oui, mademoiselle.
203
00:17:37,372 --> 00:17:39,792
Je voulais amener
votre tailleur au pressing
204
00:17:40,209 --> 00:17:41,919
mais je ne le trouve pas.
205
00:17:44,797 --> 00:17:45,964
Il doit être ici.
206
00:17:48,509 --> 00:17:49,802
A qui est cette robe ?
207
00:17:49,927 --> 00:17:51,386
Je ne l'ai jamais vue avant.
208
00:17:51,970 --> 00:17:56,099
Elle est peut-être à cette amie
Allemande qui a séjournée chez vous.
209
00:17:56,308 --> 00:17:57,518
Emma Bilimburst ?
210
00:17:58,811 --> 00:18:01,230
Non, elle est trop grande.
Et je l'aurais vue avant.
211
00:18:01,563 --> 00:18:03,398
Regarder il y a une tache.
212
00:18:04,900 --> 00:18:06,235
On dirait du sang.
213
00:18:22,133 --> 00:18:23,134
Allo ?
214
00:21:11,010 --> 00:21:13,095
Je voudrais un billet pour Garma.
215
00:21:16,265 --> 00:21:18,059
Garma. Oui.
216
00:21:18,392 --> 00:21:19,769
Un instant s'il vous plaît.
217
00:21:25,983 --> 00:21:27,234
Vous devrez passez par Hinton,
218
00:21:27,234 --> 00:21:28,986
Garma est juste à côté.
219
00:23:08,836 --> 00:23:11,547
Ou je peux trouver un taxi ?
220
00:23:11,881 --> 00:23:14,634
Il y en a que 2.
Ils attendent ici normalement.
221
00:23:14,759 --> 00:23:16,886
Il faut juste que je patiente.
222
00:23:17,053 --> 00:23:20,097
Je vais en ville, je vous y emmène...
223
00:23:20,264 --> 00:23:21,265
Merci beaucoup
224
00:23:21,349 --> 00:23:22,391
Donné votre sac.
225
00:23:49,502 --> 00:23:51,128
C'est votre première fois à Garma.
226
00:23:52,213 --> 00:23:53,214
Oui.
227
00:23:57,843 --> 00:24:00,304
Ce n'est pas très excitant à
cette période de l'année.
228
00:24:01,013 --> 00:24:02,932
Je vais pas rester longtemps.
Vous vivez là ?
229
00:24:03,265 --> 00:24:06,352
Un peu ici et à Muda,
une île tout près d'ici.
230
00:24:07,228 --> 00:24:09,480
J'ai une vieille maison ici
à Garma que je restore.
231
00:24:10,189 --> 00:24:13,359
Je suis mauvais charpentier.
Regardez ?
232
00:24:19,282 --> 00:24:20,658
Vous pouvez me déposez ici ?
233
00:24:29,792 --> 00:24:30,793
Merci.
234
00:25:06,287 --> 00:25:07,455
Bonsoir.
235
00:25:19,175 --> 00:25:20,676
Je peux vous aider ?
236
00:25:22,678 --> 00:25:24,305
Je voudrais une chambre,
s'il vous plaît.
237
00:25:26,098 --> 00:25:29,101
La chambre orientale
avec le paon si possible.
238
00:25:29,477 --> 00:25:30,519
Excusez-moi ?
239
00:25:33,272 --> 00:25:35,650
Celle avec
le balcon donnant sur la mer.
240
00:25:36,442 --> 00:25:37,693
Un instant s'il vous plaît.
241
00:26:03,344 --> 00:26:04,679
Vous restez longtemps ?
242
00:26:05,972 --> 00:26:07,515
Non, juste une nuit.
243
00:26:07,807 --> 00:26:10,017
- Bonne nuit.
- Pour vous.
244
00:26:10,017 --> 00:26:11,268
Merci. Bonne nuit.
245
00:28:10,930 --> 00:28:11,931
Salut !
246
00:28:16,018 --> 00:28:17,103
Salut.
247
00:28:17,895 --> 00:28:19,647
Fox n'est pas là aujourd'hui.
248
00:28:19,897 --> 00:28:21,107
Qui est Fox ?
249
00:28:21,232 --> 00:28:23,442
Un chien errant.
Je lui ai amené un os.
250
00:28:24,819 --> 00:28:26,279
Tu veux t'installer ici ?
251
00:28:31,200 --> 00:28:32,743
Ta broche dit Alice.
252
00:28:33,369 --> 00:28:34,537
Mon nom est Alice.
253
00:28:34,912 --> 00:28:35,997
Ce n'est pas vrai.
254
00:28:37,665 --> 00:28:40,584
Quel est mon nom alors ?
255
00:28:40,584 --> 00:28:42,420
Et je suis Marie.
256
00:28:42,670 --> 00:28:45,006
C'est un joli nom.
257
00:28:45,965 --> 00:28:47,049
Paola !
258
00:28:51,887 --> 00:28:54,307
Alors Marie n'est pas ton vrai nom ?
259
00:28:59,270 --> 00:29:00,605
J'arrive !
260
00:29:06,360 --> 00:29:07,361
Je peux l'avoir ?
261
00:29:07,737 --> 00:29:08,738
La broche ?
262
00:29:08,946 --> 00:29:12,325
Non
mais je te donne ça a la place.
263
00:29:14,994 --> 00:29:16,037
Il est beau.
264
00:29:16,037 --> 00:29:18,039
C'est à toi,
mais ne dit plus de mensonges.
265
00:29:18,748 --> 00:29:22,460
Mon nom est Marie,
Matthieu m'appelle toujours Marie.
266
00:29:23,085 --> 00:29:24,170
Qui est Matthew ?
267
00:29:26,797 --> 00:29:27,798
Un homme.
268
00:29:28,090 --> 00:29:29,091
C'est de l'or ?
269
00:29:29,842 --> 00:29:31,510
Ça y ressemble, mais c'en est pas.
270
00:29:31,927 --> 00:29:33,387
Il me plaît. Salut.
271
00:30:31,362 --> 00:30:33,155
Désolée,
je ne peux pas le garder.
272
00:30:43,082 --> 00:30:44,959
Mlle Campos ?
273
00:30:46,210 --> 00:30:47,920
Bonjour,
vous souvenez vous de moi ?
274
00:30:50,506 --> 00:30:51,757
J'ai changé à ce point ?
275
00:30:52,258 --> 00:30:54,343
Je suis Laurenti
Alfredo Laurenti.
276
00:30:55,052 --> 00:30:56,470
Je... ne suis pas sûr...
277
00:30:56,470 --> 00:30:58,889
Je suis un ami de Guido Stein.
On s'est vu il y a 3 ans
278
00:30:58,889 --> 00:31:00,391
chez Francesca Lori,
vous vous souvenez ?
279
00:31:01,183 --> 00:31:02,685
Oui, c'est exact.
280
00:31:03,144 --> 00:31:05,980
Quelle étrange coïncidence,
nous deux ici à Garma.
281
00:31:06,564 --> 00:31:10,067
C'est ma première visite.
C'est un bel endroit.
282
00:31:10,484 --> 00:31:13,738
Oui, mais mes vacances
sont finie
283
00:31:13,946 --> 00:31:15,823
mon bateau part dans 10 minutes.
284
00:31:16,073 --> 00:31:18,618
Je crois vous avoir vue Mardi.
285
00:31:19,285 --> 00:31:20,286
Mardi ?
286
00:31:20,661 --> 00:31:23,164
Oui, sur la plage vers midi.
287
00:31:23,497 --> 00:31:25,333
Je vous ai fait signe.
288
00:31:25,583 --> 00:31:27,877
Je voulais vous saluez,
mais vous étiez déjà loin.
289
00:31:29,754 --> 00:31:31,130
Je dois vous laisser,
290
00:31:31,130 --> 00:31:34,592
si je manque le bateau de 2 heures,
je dois attendre jusqu'à demain.
291
00:31:35,384 --> 00:31:37,053
Saluer Guido de ma part.
292
00:32:02,912 --> 00:32:04,246
M. Laurenti ?
293
00:32:04,664 --> 00:32:05,665
Oui ?
294
00:32:10,419 --> 00:32:12,338
Je voulais savoir quelque chose.
295
00:32:12,338 --> 00:32:13,339
Allez-y.
296
00:32:13,589 --> 00:32:15,132
Vous dites m'avoir vu mardi ?
297
00:32:15,341 --> 00:32:16,342
Oui. Sur la plage.
298
00:32:17,176 --> 00:32:18,177
Vous êtes sûr que c'était moi ?
299
00:32:18,678 --> 00:32:21,055
Je ne suis pas sûr, vous étiez loin.
300
00:32:21,055 --> 00:32:22,390
Ce n'était pas vous ?
301
00:32:23,349 --> 00:32:25,101
Je suis arrivée hier soir.
302
00:32:25,434 --> 00:32:28,354
J'ai dû faire erreur.
Désolé, au revoir.
303
00:33:42,553 --> 00:33:43,804
Que veux-tu ?
304
00:33:44,263 --> 00:33:45,723
Pourquoi tu m'as appelée Nicole ?
305
00:33:46,474 --> 00:33:47,475
Ben c'est ton nom !
306
00:33:47,975 --> 00:33:49,185
Comment tu le sais ?
307
00:33:49,185 --> 00:33:50,227
Tu me l'as dit.
308
00:33:50,227 --> 00:33:51,228
Quand ?
309
00:33:51,520 --> 00:33:53,814
Mardi à la plage.
310
00:33:54,231 --> 00:33:55,441
Tu te souvient pas ?
311
00:33:55,441 --> 00:33:56,442
Près du mur.
312
00:33:57,902 --> 00:34:00,279
Je dois fermer la porte.
Ils arrivent.
313
00:34:00,988 --> 00:34:02,323
S'il te plaît !
314
00:34:03,324 --> 00:34:05,868
Je t'ai dit quoi d'autre mardi ?
315
00:34:07,119 --> 00:34:08,746
Que tu cherchais une maison.
316
00:34:08,746 --> 00:34:09,956
Tu te souviens ?
317
00:34:09,956 --> 00:34:11,123
Une maison dans les bois.
318
00:34:13,668 --> 00:34:15,169
Regarde-moi bien.
319
00:34:15,962 --> 00:34:17,088
Tu es sûre que je suis Nicole ?
320
00:34:18,756 --> 00:34:19,757
Non...
321
00:34:19,882 --> 00:34:21,342
Je ne sais plus.
322
00:34:22,343 --> 00:34:23,427
Oui ou non ?
323
00:34:24,512 --> 00:34:26,931
Nicole a de longs cheveux roux.
324
00:34:26,931 --> 00:34:29,058
- Et d'ailleurs...
- Quoi ?
325
00:34:29,475 --> 00:34:30,726
Tu es plus belle qu'elle.
326
00:34:32,603 --> 00:34:34,063
Nous étions seuls sur la plage ?
327
00:34:34,730 --> 00:34:35,773
Non.
328
00:34:35,773 --> 00:34:37,024
Mme Iris était là.
329
00:34:37,275 --> 00:34:40,611
Avec une robe blanche
et qui tricote sans arrêt..
330
00:34:42,238 --> 00:34:44,949
C'est eux, ils arrivent.
Va t'en.
331
00:35:06,053 --> 00:35:07,179
Bonjour.
332
00:35:08,681 --> 00:35:09,974
Bonjour.
333
00:35:15,271 --> 00:35:17,481
Une autre tempête arrive.
334
00:35:17,773 --> 00:35:20,568
Presque tout le monde est parti.
335
00:35:23,613 --> 00:35:24,947
Vous en voulez ?
336
00:35:32,038 --> 00:35:33,039
Merci.
337
00:35:33,789 --> 00:35:36,626
Je mange trop
sucré je dois faire attention...
338
00:35:45,885 --> 00:35:47,970
Vous venez toujours ici en vacances ?
339
00:35:49,388 --> 00:35:50,931
Depuis plus de trente ans.
340
00:35:54,644 --> 00:35:56,562
Garma n'est plus ce qu'elle était.
341
00:35:57,104 --> 00:35:58,564
Vous auriez dû voir avant.
342
00:35:58,731 --> 00:36:00,191
Il y avait même un casino.
343
00:36:01,776 --> 00:36:04,236
Je pense vous avoir vue mardi.
344
00:36:06,572 --> 00:36:09,158
C'est possible.
Je viens tous les après-midis.
345
00:36:10,493 --> 00:36:13,245
J'étais sur
la plage avec la petite fille.
346
00:36:13,454 --> 00:36:14,747
Paola Belsen ?
347
00:36:16,248 --> 00:36:17,750
Une enfant adorable,
348
00:36:18,042 --> 00:36:20,127
avec une grande imagination.
349
00:36:20,962 --> 00:36:24,924
L'année dernière,
elle discutait avec un ami.
350
00:36:25,967 --> 00:36:28,511
Bien sûr,
personne ne l'a jamais vu.
351
00:36:29,762 --> 00:36:32,390
Souvent, les enfants seuls
352
00:36:32,765 --> 00:36:35,601
s'imagine un compagnon de jeu.
353
00:36:37,895 --> 00:36:41,983
Je pensais que vous m'aviez vu,
354
00:36:42,358 --> 00:36:44,527
je veux dire le mardi
355
00:36:45,236 --> 00:36:47,989
j'étais là-bas près de ces rochés.
356
00:36:51,325 --> 00:36:52,702
Où ?
Sur la plage au Nord ?
357
00:36:53,452 --> 00:36:55,371
Dans cette baie se trouve un ancien
358
00:36:55,579 --> 00:36:57,415
village enseveli, vous le saviez ?
359
00:37:03,212 --> 00:37:05,548
Je ne vous ai pas vue mardi,
360
00:37:06,299 --> 00:37:08,592
d'ailleurs, j'aurais pas pu ?
361
00:37:08,592 --> 00:37:11,595
J'ai cassé mes lunettes et
362
00:37:11,804 --> 00:37:14,307
elle ne sont pas encore réparée.
363
00:38:39,671 --> 00:38:40,756
Salut.
364
00:38:41,382 --> 00:38:42,716
Bonsoir.
365
00:38:44,968 --> 00:38:46,178
Je me suis perdue.
366
00:38:46,470 --> 00:38:48,263
Je voulais retourner à la plage.
367
00:38:48,514 --> 00:38:50,682
Par là-bas.
J'y vais aussi.
368
00:38:51,016 --> 00:38:53,268
On se perd facilement ici.
369
00:38:56,897 --> 00:38:58,482
Votre accent,
vous êtes italienne.
370
00:38:59,233 --> 00:39:01,443
Je vis en Italie,
mais je suis portugaise.
371
00:39:01,944 --> 00:39:03,737
Je viens souvent en vacances ici.
372
00:39:04,154 --> 00:39:06,532
Puis, je me suis déplacé à Garma.
373
00:39:08,367 --> 00:39:09,368
Que faites-vous ?
374
00:39:10,035 --> 00:39:12,079
Je suis biologiste.
375
00:39:12,621 --> 00:39:13,789
Ça doit être intéressant.
376
00:39:14,081 --> 00:39:15,082
Très, oui.
377
00:39:15,207 --> 00:39:17,918
Mais quand on passe sa vie
devant un microscope
378
00:39:17,918 --> 00:39:20,671
on ne voit plus rien d'autre.
379
00:39:21,839 --> 00:39:23,674
Quand je vous ai rencontré,
la première fois, j'ai pensé
380
00:39:23,674 --> 00:39:25,592
que vous étiez venue
à Garma voir quelqu'un.
381
00:39:26,343 --> 00:39:29,263
Perdu !
Je suis là pour me reposer.
382
00:39:30,639 --> 00:39:32,975
J'aimerais
quand même vous revoir.
383
00:39:32,975 --> 00:39:36,145
Désolé, mais je pars demain.
384
00:39:38,731 --> 00:39:40,649
Cette route mène à votre hôtel.
385
00:39:42,609 --> 00:39:44,236
Vous avez un problème ?
386
00:39:44,903 --> 00:39:46,071
Pourquoi vous pensez ça ?
387
00:39:46,697 --> 00:39:47,906
Quelque chose dans vos yeux.
388
00:39:49,575 --> 00:39:51,910
On peut être triste sans raison.
389
00:39:52,077 --> 00:39:53,579
Ou simplement fatigué.
390
00:39:54,204 --> 00:39:55,205
Salut.
391
00:39:55,289 --> 00:39:56,457
Au revoir.
392
00:39:56,665 --> 00:39:58,167
Si jamais vous avez envie
393
00:39:58,167 --> 00:40:00,627
d'en parler tranquillement,
394
00:40:01,044 --> 00:40:02,504
je suis tous les jours vers 12h
395
00:40:02,504 --> 00:40:04,548
au café près de la mosquée.
396
00:40:08,469 --> 00:40:09,470
Merci.
397
00:40:15,559 --> 00:40:17,561
Vous avez reçu un appel.
398
00:40:18,896 --> 00:40:20,439
Pour moi ? Quand ?
399
00:40:20,981 --> 00:40:22,483
Juste après votre sortie.
400
00:40:22,483 --> 00:40:24,443
Il a demandé si vous étiez
encore à l'hôtel.
401
00:40:24,443 --> 00:40:26,236
Il n'a pas laissé de nom.
402
00:40:29,656 --> 00:40:30,949
Homme ou une femme ?
403
00:40:31,158 --> 00:40:33,118
La voix était faible et
404
00:40:33,118 --> 00:40:34,703
difficile à comprendre.
405
00:40:34,703 --> 00:40:36,246
Mais un homme, je pense.
406
00:41:47,705 --> 00:41:51,189
Il a problème cardio-respiratoire.
Il ne supportera pas l'isolement cosmique.
407
00:41:51,225 --> 00:41:54,019
Le Processus H de la
personnalisation de l'individu...
408
00:41:55,044 --> 00:41:57,420
ne modifie
pas assez le centre émotionnel...
409
00:41:57,421 --> 00:41:59,054
Comment
terminer le conditionnement.
410
00:41:59,481 --> 00:42:01,965
Nous allons devoir
sélectionner de nouveaux cobayes.
411
00:42:02,152 --> 00:42:04,266
Dites à nos agents
de partir immédiatement.
412
00:42:04,625 --> 00:42:06,978
Tout de suite, professeur Blackmann.
413
00:43:16,990 --> 00:43:18,534
Tu ne veux plus me parler ?
414
00:43:18,951 --> 00:43:21,328
Tu veux que
je construise un châteaux,
415
00:43:21,578 --> 00:43:23,831
un oriental avec pleins de minarets.
416
00:43:27,584 --> 00:43:29,211
Oui. On va le construire là.
417
00:43:29,294 --> 00:43:32,005
Je le veux très grand,
avec une fosse autour.
418
00:43:33,006 --> 00:43:34,258
D'accord.
419
00:43:34,591 --> 00:43:38,637
Amène-moi un seau.
420
00:43:52,151 --> 00:43:53,819
Pourquoi tu ne veux plus me parler ?
421
00:43:54,236 --> 00:43:56,905
Raffaella dit que je ne dois pas
parler aux étrangers.
422
00:43:57,156 --> 00:43:59,491
C'est la femme endormie là-bas.
423
00:44:00,617 --> 00:44:04,246
Où est le pont-levis ?
Il en faut un s'il y a un fossé.
424
00:44:04,621 --> 00:44:06,248
Mais il y en a un, regarde.
425
00:44:07,624 --> 00:44:09,209
Ça ne ressemble pas à un pont-levis.
426
00:44:10,169 --> 00:44:11,462
Il est pas fini.
427
00:44:15,007 --> 00:44:16,008
Parle-moi de Nicole.
428
00:44:16,592 --> 00:44:18,385
Raffaella peut se réveiller.
429
00:44:20,929 --> 00:44:23,932
Tu as dit que je suis mieux
que Nicole pourquoi ?
430
00:44:24,641 --> 00:44:26,268
Elle a frappé Fox quand il l'a
431
00:44:26,268 --> 00:44:30,939
trouvée caché dans les rochers.
Fox la déteste.
432
00:44:31,482 --> 00:44:33,067
Pourquoi elle s'est cachée ?
433
00:44:34,026 --> 00:44:36,361
C'est Fox.
Je vais lui donner son os.
434
00:44:45,788 --> 00:44:47,122
Viens ici Fox.
435
00:44:53,629 --> 00:44:55,089
Fox ne te connaît pas,
436
00:44:55,089 --> 00:44:56,673
Il ne viendra pas.
437
00:44:59,009 --> 00:45:00,886
Il nous faut un drapeau ici.
438
00:45:00,886 --> 00:45:02,388
Utilise ça.
439
00:45:11,980 --> 00:45:13,857
...ASTRONAUTIQUE...
440
00:45:17,361 --> 00:45:19,321
Où as-tu trouvé ce bout de papier ?
441
00:45:19,613 --> 00:45:21,281
Il était près de l'os de Fox.
442
00:45:21,865 --> 00:45:23,742
Mais où tu l'as trouvé ?
443
00:45:27,454 --> 00:45:28,455
Vient.
444
00:45:33,168 --> 00:45:34,169
Ici.
445
00:45:34,294 --> 00:45:35,838
J'ai trouvé
le morceau de papier ici.
446
00:45:36,171 --> 00:45:39,091
Il y en avait beaucoup,
mais le vent les a emportés.
447
00:45:39,717 --> 00:45:41,510
Le cendres
aussi se sont envolée.
448
00:45:43,095 --> 00:45:44,430
Il y avait un grand feu.
449
00:45:44,805 --> 00:45:46,306
Je l'ai vu de là-bas.
450
00:45:54,690 --> 00:45:55,733
Qui l'a allumé ?
451
00:46:01,780 --> 00:46:03,115
Tu as dit qu'elle se cachait ?
452
00:46:03,115 --> 00:46:07,286
Elle était cachée et tenait
quelque chose dans sa main.
453
00:46:07,661 --> 00:46:08,662
Quoi ?
454
00:46:09,037 --> 00:46:11,623
Un petit paquet grand comme ça.
455
00:46:16,796 --> 00:46:18,173
Elle a dormi où ?
456
00:46:18,798 --> 00:46:20,717
Je ne sais pas... Peut-être
dans les bois.
457
00:46:20,884 --> 00:46:21,885
Je te l'ai déjà dit...
458
00:46:22,385 --> 00:46:23,720
Elle cherchait une maison.
459
00:46:23,720 --> 00:46:24,929
Une maison dans les bois.
460
00:46:25,388 --> 00:46:26,806
Mais elle ne la trouvait pas.
461
00:46:27,307 --> 00:46:29,100
C'est pour ça qu'elle pleurait...
462
00:46:33,563 --> 00:46:34,856
Pourquoi elle a fait ce feu ?
463
00:46:35,106 --> 00:46:36,900
Elle voulait brûler une robe.
464
00:46:37,483 --> 00:46:38,693
Une robe grise ?
465
00:46:39,194 --> 00:46:40,612
Je veux partir.
466
00:46:40,820 --> 00:46:42,530
Allons finir le château.
467
00:46:46,658 --> 00:46:47,785
Très bien.
468
00:46:48,118 --> 00:46:50,662
D'abord, tu dois me dire
pourquoi Nicole se cachais.
469
00:46:50,662 --> 00:46:51,663
Qui est-tu ?
470
00:46:51,747 --> 00:46:53,248
Raffaella dit
que tu es une étrangère.
471
00:46:53,248 --> 00:46:54,249
Je le suis.
472
00:46:54,375 --> 00:46:56,126
Fox ne vient pas,
je dois y retourner.
473
00:46:56,627 --> 00:46:57,753
Je te laisse l'os
474
00:46:57,753 --> 00:46:59,338
et vous pourrez devenir amis.
475
00:47:01,173 --> 00:47:02,174
Non.
476
00:47:02,341 --> 00:47:05,177
Tu dois me dire
pourquoi Nicole se cachait.
477
00:47:05,260 --> 00:47:06,595
Elle ne voulait pas être vue.
478
00:47:06,762 --> 00:47:07,763
Elle avait peur.
479
00:47:07,930 --> 00:47:09,390
Peur de quoi ?
480
00:47:09,723 --> 00:47:11,600
Nicole m'a dit de ne rien dire.
481
00:47:12,059 --> 00:47:13,060
Regarde-moi.
482
00:47:14,144 --> 00:47:15,479
Je suis Nicole.
483
00:47:15,604 --> 00:47:16,605
Ce n'est pas vrai.
484
00:47:16,689 --> 00:47:19,108
Tu ne peux pas être Nicole !
Elle a de longs cheveux roux.
485
00:47:19,191 --> 00:47:20,192
Je te l'ai déjà dit.
486
00:47:46,385 --> 00:47:47,886
Fox. Prends-le.
487
00:47:48,429 --> 00:47:50,723
Il est à toi, prend-le Fox.
488
00:49:12,137 --> 00:49:13,305
Un café, s'il vous plaît.
489
00:49:19,895 --> 00:49:20,896
Encore à Garma ?
490
00:49:22,690 --> 00:49:23,691
Comme vous le voyez.
491
00:49:24,566 --> 00:49:25,693
Alors vous partez quand ?
492
00:49:28,112 --> 00:49:29,321
Encore un jour...
493
00:49:30,239 --> 00:49:31,490
Je pars demain.
494
00:49:31,699 --> 00:49:32,866
Vous retournez en Italie ?
495
00:49:35,494 --> 00:49:36,870
Comment vous savez
que je vis en Italie ?
496
00:49:37,371 --> 00:49:38,622
Vous me l'avez dit hier.
497
00:49:40,916 --> 00:49:42,292
C'est vrai.
498
00:49:44,753 --> 00:49:45,921
Vous avez l'air inquiète.
499
00:49:47,423 --> 00:49:48,507
Je sais...
500
00:49:51,719 --> 00:49:53,137
Je sais pourquoi vous êtes là.
501
00:49:54,013 --> 00:49:55,014
Vous deviez me parler.
502
00:49:56,181 --> 00:49:57,182
Vous avez tort.
503
00:49:59,351 --> 00:50:00,811
Je suis venue ici par hasard.
504
00:50:02,521 --> 00:50:03,981
Non, vous êtes venue
me dire quelque chose.
505
00:50:05,357 --> 00:50:06,608
C'est peut-être trop tard.
506
00:50:08,736 --> 00:50:10,446
La nuit ou on s'est rencontré
507
00:50:11,488 --> 00:50:13,699
au débarcadère.
508
00:50:14,867 --> 00:50:16,994
Vous me regardiez bizarrement...
509
00:50:17,244 --> 00:50:19,163
Comme si vous me connaissiez.
510
00:50:20,372 --> 00:50:21,373
Je ne me souviens pas.
511
00:50:24,376 --> 00:50:26,378
Vous m'aviez déjà vu avant ?
512
00:50:27,254 --> 00:50:29,048
Je ne crois pas, pourquoi ?
513
00:50:29,798 --> 00:50:31,425
On s'était déjà rencontré ?
514
00:50:32,843 --> 00:50:35,262
Non, je suis sûr
de ne jamais vous avoir vu.
515
00:50:35,679 --> 00:50:36,805
Moi aussi.
516
00:50:37,598 --> 00:50:39,600
Je ne vous aurais pas oublié.
517
00:50:42,561 --> 00:50:44,229
Alors vous partez demain ?
518
00:50:46,732 --> 00:50:48,233
Quelqu'un vous attend ?
519
00:50:50,361 --> 00:50:51,362
Personne.
520
00:50:54,365 --> 00:50:55,366
Alors...
521
00:50:55,991 --> 00:50:56,992
rester.
522
00:50:58,285 --> 00:51:00,412
Un jour de plus ne changera rien.
523
00:51:03,374 --> 00:51:04,375
Je vous attendais.
524
00:51:06,085 --> 00:51:07,670
Ce n'était pas un hasard,
525
00:51:08,545 --> 00:51:10,506
Je savais que vous viendriez.
526
00:51:13,509 --> 00:51:15,010
Pourquoi vous
m'avez posez la question ?
527
00:51:16,595 --> 00:51:17,596
Pourquoi ?
528
00:51:20,057 --> 00:51:21,141
Tout est prêt.
529
00:51:21,392 --> 00:51:22,643
Je vous attends pour 16h.
530
00:51:27,481 --> 00:51:28,524
Désolé, je dois y aller.
531
00:51:28,607 --> 00:51:29,608
Je vais vous revoir ?
532
00:51:29,775 --> 00:51:30,859
Je ne sais pas. Au Revoir.
533
00:53:13,504 --> 00:53:15,881
Ma chère, comment allez-vous ?
534
00:53:17,299 --> 00:53:20,469
Quel temps de chien,
la saison est bien finie.
535
00:53:21,053 --> 00:53:24,181
Vous avez entendu les nouvelles ?
536
00:53:24,348 --> 00:53:25,766
Manda Dubroska est ici à Garma.
537
00:53:25,766 --> 00:53:29,228
Elle donne un concert
à l'église ce soir.
538
00:53:29,228 --> 00:53:31,730
Je l'ai vue à Paris en 1960,
539
00:53:31,855 --> 00:53:34,316
simplement sensationnelle.
540
00:53:35,192 --> 00:53:37,236
Ça vous dit d'y allez ensemble ?
541
00:54:20,863 --> 00:54:23,782
Matthew part demain.
Je serais seule à l'hôtel.
542
00:54:24,033 --> 00:54:26,285
On pourra allez manger une glace !
543
00:54:47,110 --> 00:54:48,278
Un moment s'il vous plaît.
544
00:55:02,792 --> 00:55:03,960
Bonjour.
545
00:55:04,169 --> 00:55:06,546
C'est vous,
je ne vous avais pas reconnue.
546
00:55:06,796 --> 00:55:07,922
Que puis-je faire pour vous ?
547
00:55:10,592 --> 00:55:12,385
C'est au sujet de cette perruque.
548
00:55:14,179 --> 00:55:16,097
Je voudrais la faire rafraichir,
549
00:55:16,890 --> 00:55:18,057
Regardez-moi l'état...!
550
00:55:18,516 --> 00:55:19,601
Elle est tombée dans l'eau ?
551
00:55:20,977 --> 00:55:21,978
Oui.
552
00:55:22,103 --> 00:55:23,104
Quelle misère.
553
00:55:23,229 --> 00:55:25,398
Je vous avais prévenu que
c'est des cheveux délicats.
554
00:55:26,816 --> 00:55:28,401
Venez par ici.
555
00:55:30,278 --> 00:55:32,030
Asseyez-vous.
Ce ne sera pas long.
556
00:55:44,209 --> 00:55:46,211
Vous n'avez pas suivi mes conseils !
557
00:55:47,045 --> 00:55:48,046
A propos de quoi ?
558
00:55:48,296 --> 00:55:49,506
Votre maquillage.
559
00:55:49,756 --> 00:55:51,800
Ce maquillage subtil
que je vous ai fait mardi,
560
00:55:51,800 --> 00:55:54,219
est plus adapté.
561
00:55:57,472 --> 00:55:58,473
Dans quel sens ?
562
00:56:00,308 --> 00:56:01,810
Il change votre apparence.
563
00:56:02,352 --> 00:56:04,062
Beaucoup plus jeune et féminine.
564
00:56:04,229 --> 00:56:05,980
...Très différente.
565
00:56:06,356 --> 00:56:07,398
Vous voulez réessayé ?
566
00:56:15,240 --> 00:56:16,866
Absolument parfait.
567
00:56:18,326 --> 00:56:19,619
Maintenant, le maquillage.
568
00:56:20,537 --> 00:56:22,664
La transformation sera complète.
569
00:56:23,498 --> 00:56:24,624
Enlevez-là !
570
00:56:25,208 --> 00:56:26,626
Je dois y aller.
571
00:56:26,960 --> 00:56:29,629
Pourquoi ne pas la laissé ?
572
00:56:30,338 --> 00:56:31,339
Non.
573
00:56:32,924 --> 00:56:36,052
Faite là envoyé à mon hôtel.
Le Garma.
574
00:57:30,890 --> 00:57:32,391
Pile a l'heure.
575
00:57:33,351 --> 00:57:34,727
Veuillez entrer.
576
00:57:35,436 --> 00:57:38,231
On n'a fait de notre mieux
pour vous satisfaire.
577
00:57:40,358 --> 00:57:41,609
Voici le chapeau.
578
00:57:42,068 --> 00:57:43,903
Vous ne l'aimiez pas.
579
00:57:44,237 --> 00:57:45,613
Il est très différent maintenant.
580
00:57:46,948 --> 00:57:48,407
Et pourquoi il me plairait ?
581
00:57:48,533 --> 00:57:49,534
Il est beaucoup plus simple.
582
00:57:49,909 --> 00:57:51,494
Exactement comme vous le vouliez.
583
00:58:03,047 --> 00:58:04,924
Et voici les chaussures souhaitées.
584
00:58:05,049 --> 00:58:06,509
Asseyez-vous. Essayons-les.
585
00:58:13,057 --> 00:58:14,642
Vous l'avez trouvé ?
586
00:58:15,685 --> 00:58:16,686
Qui ?
587
00:58:17,520 --> 00:58:18,521
Votre ami.
588
00:58:19,897 --> 00:58:20,898
Quel ami ?
589
00:58:21,315 --> 00:58:22,400
Votre ami Harry.
590
00:58:25,403 --> 00:58:27,446
Qui vous a dit que
j'ai un ami nommé Harry ?
591
00:58:28,322 --> 00:58:29,323
C'est vous.
592
00:58:29,615 --> 00:58:30,616
A bon ?
593
00:58:30,700 --> 00:58:33,327
Vous ne vous rappeler pas ?
594
00:58:33,995 --> 00:58:38,082
Vous avez précisé qu'il joue au tennis
et sa couleur favorite est le jaune.
595
00:58:41,919 --> 00:58:43,129
Je vous ai dit quoi d'autre ?
596
00:58:43,588 --> 00:58:45,965
Que vous veniez à Garma pour le voir,
597
00:58:46,215 --> 00:58:47,925
mais que vous n'aviez pas son adresse.
598
00:58:48,092 --> 00:58:50,428
Vous saviez seulement
qu'il vit dans les bois.
599
00:58:50,636 --> 00:58:51,637
Une maison dans les bois.
600
00:58:52,263 --> 00:58:54,265
Vous sembliez très contrariée.
601
00:58:54,557 --> 00:58:56,517
Vous devez vraiment l'aimé !
602
00:59:23,711 --> 00:59:26,214
Le sac à main n'est pas encore prêt...
603
00:59:26,380 --> 00:59:27,381
Quoi ?
604
00:59:27,465 --> 00:59:29,258
Le sac à main.
Je suis désolé.
605
00:59:29,509 --> 00:59:31,385
Ils n'ont pas encore gravé votre nom.
606
00:59:31,719 --> 00:59:32,804
Quel nom ?
607
00:59:33,221 --> 00:59:34,597
Le vôtre naturellement. "Nicole".
608
00:59:34,972 --> 00:59:36,766
Je ferais envoyer le tout
à votre hôtel ce soir.
609
00:59:37,141 --> 00:59:38,351
Au Garma.
610
00:59:40,019 --> 00:59:41,646
Vous me confondez
avec quelqu'un d'autre.
611
00:59:41,896 --> 00:59:43,981
Vous faites erreur.
Mon nom n'est pas Nicole,
612
00:59:43,981 --> 00:59:45,399
et je ne suis jamais venue ici.
613
00:59:45,942 --> 00:59:46,943
Jamais.
614
01:00:53,009 --> 01:00:54,969
Puis-je avoir ma note.
Je m'en vais.
615
01:00:54,969 --> 01:00:56,345
Très bien.
616
01:00:58,431 --> 01:01:00,433
Mme Inès a laissé
un message pour vous.
617
01:01:02,810 --> 01:01:03,811
Oui.
618
01:01:04,187 --> 01:01:05,438
Quelque chose ne va pas ?
619
01:01:05,980 --> 01:01:07,023
Mon portefeuille...
620
01:01:07,023 --> 01:01:08,024
Excusez-moi ?
621
01:01:08,316 --> 01:01:09,734
J'ai perdu mon portefeuille.
622
01:01:11,027 --> 01:01:14,197
- Vous en êtes sûr ?
- Marcel avait votre portefeuille.
623
01:01:14,447 --> 01:01:17,658
Je l'ai pris, je vous attendrai
au concert de Dubrowska.
624
01:01:17,825 --> 01:01:21,287
Le dernier bateau pour
l'aéroport part à 19 heures.
625
01:01:58,908 --> 01:02:00,201
Mme Inès ?
626
01:02:00,618 --> 01:02:03,704
Ravie que vous aillez pu venir.
627
01:02:04,163 --> 01:02:06,541
Qu'avez-vous pensé de Mme Dubrowska ?
628
01:02:07,250 --> 01:02:08,251
N'est-elle pas fabuleuse ?
629
01:02:09,168 --> 01:02:11,337
Vous ne pouviez pas ratez ça.
630
01:02:12,672 --> 01:02:14,715
Je peux avoir mon portefeuille,
s'il vous plaît.
631
01:02:16,217 --> 01:02:20,805
- Bien sûr
- Désolée, J'ai décidé de partir.
632
01:02:20,805 --> 01:02:23,766
Mon bateau par à 19 heures.
Je dois me dépêcher...
633
01:02:24,225 --> 01:02:25,643
Merci, au revoir.
634
01:02:26,269 --> 01:02:28,563
Votre bateau est déjà parti,
ma chère.
635
01:02:28,771 --> 01:02:31,023
Manqué de tout juste 5 minutes.
636
01:02:32,024 --> 01:02:34,193
Il fallait partir un peu plus tôt.
637
01:02:34,402 --> 01:02:37,238
Dommage, vous allez devoir
attendre jusqu'à demain...
638
01:02:42,493 --> 01:02:44,120
vous m'avez menti...
639
01:02:45,705 --> 01:02:46,914
Menti à quel propos ?
640
01:02:47,206 --> 01:02:51,377
Ce n'est pas
votre première visite à Garma.
641
01:02:52,003 --> 01:02:53,754
Votre broche.
642
01:02:54,297 --> 01:02:56,674
C'est de l'artisanat local.
643
01:02:56,674 --> 01:02:57,925
Regardez.
644
01:02:58,718 --> 01:03:00,720
Elle est en écaille, comme la vôtre.
645
01:03:01,220 --> 01:03:03,055
Le même travail.
646
01:03:03,973 --> 01:03:08,269
Un seul orfèvre local les produisait.
647
01:03:09,228 --> 01:03:11,939
Il est mort il y a longtemps.
648
01:04:27,309 --> 01:04:29,091
Ce bâtard n'a pas pu le faire !
649
01:04:29,992 --> 01:04:31,856
Il est devenu instable.
650
01:04:32,487 --> 01:04:34,840
Nous devons essayez l'Opération Alfa
sur le prochain cerveau...
651
01:04:34,877 --> 01:04:37,194
pour neutraliser complètement
les circuits émotionnels.
652
01:04:37,551 --> 01:04:39,130
Ils ont trouvé un nouveau cobaye ?
653
01:04:39,167 --> 01:04:41,169
On le trouvera, Dr. Blackmann.
654
01:06:34,048 --> 01:06:36,342
Tu es prête ?
C'est moi Paola.
655
01:06:44,307 --> 01:06:45,767
Alors, c'est toi Nicole.
656
01:06:47,310 --> 01:06:49,062
Tu vas tout me dire ?
657
01:06:51,314 --> 01:06:52,983
N'aille pas peur.
658
01:06:53,692 --> 01:06:55,610
Allons manger une glace.
659
01:07:19,843 --> 01:07:21,094
Paola regarde-moi.
660
01:07:22,387 --> 01:07:24,264
Tu as promis de tout me dire.
661
01:07:25,140 --> 01:07:26,599
Je n'ai rien dit.
662
01:07:26,725 --> 01:07:27,726
Je le jure.
663
01:07:28,768 --> 01:07:30,061
De quoi dois-je avoir peur ?
664
01:07:31,146 --> 01:07:33,356
Tu dois le savoir.
Ils te recherchent.
665
01:07:33,523 --> 01:07:34,983
- Qui ?
- Des personnes !
666
01:07:35,400 --> 01:07:37,652
Des gens qui te veulent du mal.
667
01:07:39,154 --> 01:07:40,155
Où sont-ils ?
668
01:07:40,363 --> 01:07:41,990
Tu as dit ici.
A Garma.
669
01:07:42,866 --> 01:07:43,867
Ils sont encore là ?
670
01:07:43,950 --> 01:07:44,951
Je ne sais pas.
671
01:07:45,577 --> 01:07:46,953
Ils étaient là mardi.
672
01:07:47,829 --> 01:07:48,913
Tu en est sûr ?
673
01:07:49,664 --> 01:07:51,416
Tu l'as dit quand tu t'es enfuie
674
01:07:51,666 --> 01:07:53,543
et tu es revenue avec ce paquet.
675
01:07:55,420 --> 01:07:56,796
Il y avait quoi dans le paquet ?
676
01:07:57,339 --> 01:07:58,340
Aucune idée.
677
01:07:58,423 --> 01:08:00,675
Tu ne l'avais pas en entrant
dans cette boutique.
678
01:08:04,679 --> 01:08:06,556
Bonjour..
679
01:08:07,098 --> 01:08:08,099
Vous souvenez-vous de moi ?
680
01:08:09,059 --> 01:08:10,143
Oui, bien sûr.
681
01:08:10,685 --> 01:08:12,020
- Vous êtes déjà venue.
- Oui...
682
01:08:12,187 --> 01:08:13,271
Mardi.
683
01:08:13,355 --> 01:08:14,773
Oui, je me souviens maintenant.
684
01:08:15,523 --> 01:08:17,317
Vous avez acheté
une carte postale et ces...
685
01:08:17,984 --> 01:08:18,985
Et quoi ?
686
01:08:19,152 --> 01:08:20,278
Ils vous conviennent ?
687
01:08:21,279 --> 01:08:22,280
Non.
688
01:08:22,447 --> 01:08:23,907
Vous voulez une autre taille ?
689
01:08:24,783 --> 01:08:25,784
Oui.
690
01:08:26,242 --> 01:08:27,619
Je veux dire non...
691
01:08:28,411 --> 01:08:30,080
Je veux le mêmes.
692
01:08:30,205 --> 01:08:31,206
Mais vous venez de dire...
693
01:08:31,289 --> 01:08:32,290
Aucune importance.
694
01:08:44,803 --> 01:08:46,221
Je vous les emballe ?
695
01:08:46,304 --> 01:08:47,305
Volontiers.
696
01:08:58,942 --> 01:09:00,694
Je veux rentrer à l'hôtel.
697
01:09:10,078 --> 01:09:11,288
Pourquoi j'ai acheté ces ciseaux ?
698
01:09:11,413 --> 01:09:12,414
Je ne sais pas.
699
01:09:12,956 --> 01:09:13,957
J’ai dû te le dire.
700
01:09:14,416 --> 01:09:15,625
Non, je le jure.
701
01:09:16,918 --> 01:09:18,003
Ne ment pas.
702
01:09:19,004 --> 01:09:20,338
C'est vrai.
Je ne sais pas.
703
01:09:23,508 --> 01:09:25,176
J'ai fait quoi
quand je suis revenue ?
704
01:09:25,385 --> 01:09:27,846
Tu as hurlée et
tu t'est enfuie dans les bois.
705
01:09:27,929 --> 01:09:29,514
Il y avait un homme là-bas.
706
01:09:31,224 --> 01:09:32,225
Tu l'as vu ?
707
01:09:32,392 --> 01:09:34,185
Non, j'ai vu personne.
708
01:09:34,602 --> 01:09:36,062
Comment tu sais qu'il était là ?
709
01:09:36,146 --> 01:09:37,355
Tu as dit l'avoir vu,
710
01:09:37,439 --> 01:09:39,316
qu'il te cherchait.
711
01:09:39,524 --> 01:09:41,359
Cet homme oui.
712
01:09:41,776 --> 01:09:42,861
Viens ici.
713
01:09:43,069 --> 01:09:44,070
Viens ici.
714
01:09:44,613 --> 01:09:45,739
Tu me mens encore.
715
01:09:45,822 --> 01:09:48,491
Je n'ai rien vu, tu as crié,
et puis tu t'est enfuie.
716
01:09:48,575 --> 01:09:50,243
Qu'est-ce que j'ai crié,
dit-moi ?
717
01:09:50,368 --> 01:09:51,369
Tu me fais mal.
718
01:09:51,453 --> 01:09:52,704
Tu as crié le nom d'une personne.
719
01:09:52,787 --> 01:09:53,788
Quel nom ?
720
01:09:53,913 --> 01:09:55,540
Je ne m'en rappelle pas.
721
01:09:55,540 --> 01:09:56,666
Lâche-moi.
722
01:09:56,666 --> 01:09:57,792
Oui, tu le sais !
723
01:09:58,126 --> 01:09:59,169
Dis-moi le nom !
724
01:09:59,544 --> 01:10:00,545
Dis-moi le nom !
725
01:10:00,837 --> 01:10:02,922
Je ne sais pas ! Laisse-moi partir !
726
01:14:21,139 --> 01:14:22,140
Tu te sens mieux ?
727
01:14:26,645 --> 01:14:28,313
Je t'ai trouvée
inconsciente dans les bois.
728
01:14:28,480 --> 01:14:29,481
Pas loin d'ici.
729
01:14:32,108 --> 01:14:33,318
J'espère que ce n'est pas grave.
730
01:14:39,699 --> 01:14:42,619
Cette maison... j'y suis déjà venue.
731
01:14:45,121 --> 01:14:47,874
Oui, il y a plusieurs années.
732
01:15:02,806 --> 01:15:04,933
Il y avait une peinture
au lieu de ce miroir.
733
01:15:06,601 --> 01:15:07,602
Avec quelques mots.
734
01:15:11,106 --> 01:15:12,816
Des anciens symboles chinois.
735
01:15:16,987 --> 01:15:19,239
"La grue crie dans l'ombre."
736
01:15:20,991 --> 01:15:22,701
"Et son petit lui répond"
737
01:15:24,160 --> 01:15:26,329
"J'ai une bonne tasse de miel"
738
01:15:27,747 --> 01:15:29,916
"que je veux partager avec toi."
739
01:15:34,713 --> 01:15:35,797
Alors, tu es...
740
01:15:39,634 --> 01:15:41,219
...Harry ?
741
01:15:56,818 --> 01:15:57,861
C'est... impossible.
742
01:16:00,238 --> 01:16:01,740
Impossible.
743
01:16:02,949 --> 01:16:05,201
Tu as passé
les vacances d'été à Rimba.
744
01:16:06,161 --> 01:16:07,537
A quelques kilomètres de Garma
745
01:16:07,871 --> 01:16:08,872
sur la côte.
746
01:16:11,541 --> 01:16:12,542
Oui.
747
01:16:17,047 --> 01:16:18,506
Avec Tante Edna.
748
01:16:21,718 --> 01:16:23,553
Elle revenait des Indes.
749
01:16:24,638 --> 01:16:25,805
Mes parents étaient absents,
750
01:16:25,805 --> 01:16:27,807
et un jour je t'ai amenée ici
751
01:16:28,933 --> 01:16:30,352
sur mon voilier.
752
01:16:36,650 --> 01:16:37,651
Percival.
753
01:16:41,529 --> 01:16:45,075
Le voilier... le "Percival".
754
01:17:00,048 --> 01:17:01,174
Mais toi,
755
01:17:03,927 --> 01:17:05,053
Tous ces jours,
756
01:17:05,178 --> 01:17:07,222
Tu savais qui j'étais.
757
01:17:08,556 --> 01:17:09,557
Oui.
758
01:17:11,267 --> 01:17:12,268
Alors pourquoi ?
759
01:17:13,186 --> 01:17:17,273
Je ne pouvais pas croire
que tu m'aille oublier,
760
01:17:17,857 --> 01:17:20,277
et me voie comme un étranger.
761
01:17:21,361 --> 01:17:24,447
La simple idée que
tu ne te rappelles pas de moi...
762
01:17:25,699 --> 01:17:29,828
Eh bien...
je me suis senti humilié.
763
01:17:31,663 --> 01:17:32,914
Voilà pourquoi je t'ai amenée ici.
764
01:17:36,167 --> 01:17:38,420
Je voulais que
tu le découvre de toi-même.
765
01:17:48,513 --> 01:17:50,598
Harry, aide-moi.
766
01:17:52,434 --> 01:17:53,435
Aide-moi.
767
01:17:53,893 --> 01:17:54,894
Oui, Alice.
768
01:17:55,895 --> 01:17:56,896
Oui.
769
01:18:06,573 --> 01:18:08,658
Cette ombre triste dans tes yeux :
770
01:18:11,328 --> 01:18:12,871
Comment la faire disparaître ?
771
01:18:46,863 --> 01:18:48,323
Aide-moi.
772
01:18:49,366 --> 01:18:50,533
Aide-moi.
773
01:20:32,218 --> 01:20:33,386
Viens.
774
01:23:33,871 --> 01:23:35,790
Non, je suis désolé.
775
01:24:12,201 --> 01:24:14,579
Oui...
tout s'est passé comme prévu.
776
01:24:15,455 --> 01:24:17,248
J'ai pris sa valise de l'hôtel.
777
01:24:17,999 --> 01:24:19,000
Elle dort maintenant.
778
01:24:20,126 --> 01:24:22,795
Laissez là-moi.
Elle ne s'enfuira plus.
779
01:24:27,800 --> 01:24:28,885
Non, pas cette fois.
780
01:24:29,218 --> 01:24:30,470
Je vous le ferais savoir.
781
01:24:37,602 --> 01:24:39,687
Oui bien sûr,
je vous tient au courant.
782
01:24:47,487 --> 01:24:48,613
Un moment...
783
01:25:20,628 --> 01:25:22,172
Quelle est le problème ?
784
01:25:23,757 --> 01:25:25,425
Ouvre la porte.
785
01:25:34,893 --> 01:25:35,894
Ecoute-moi.
786
01:25:37,604 --> 01:25:38,938
Je sais que tu m'entends.
787
01:25:39,939 --> 01:25:40,940
Ouvre la porte.
788
01:26:02,462 --> 01:26:04,923
J'étais ici mardi.
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
789
01:26:07,650 --> 01:26:09,485
Je ne m'approche pas
si tu ne veux pas.
790
01:26:10,778 --> 01:26:12,280
Mais tu dois
croire ce que je te dis.
791
01:26:18,485 --> 01:26:20,070
Tu es venue ici mardi
792
01:26:21,029 --> 01:26:22,614
tu étais bouleversée.
793
01:26:24,074 --> 01:26:26,201
Tu as dit que tu étais Nicole
et que tu étais en danger.
794
01:26:28,036 --> 01:26:30,372
Tu étais déguisée
pour cacher ta véritable identité.
795
01:26:31,874 --> 01:26:33,041
Tu cherchais Harry.
796
01:26:34,978 --> 01:26:36,438
Tu as dit que seul Harry pouvait t'aider.
797
01:26:38,148 --> 01:26:40,817
Je t'ai dit que j'étais Harry,
tu ne m'a pas cru.
798
01:26:42,986 --> 01:26:44,946
Beaucoup de temps a passé.
799
01:26:45,864 --> 01:26:47,991
Tu cherches
un garçon qui n'existe plus.
800
01:26:49,826 --> 01:26:50,911
Je suis ce garçon.
801
01:26:53,371 --> 01:26:54,581
Ce n'est pas vrai.
802
01:26:55,749 --> 01:26:58,293
Quand tu es arrivée à Garma
et ne m'a pas reconnu,
803
01:26:58,460 --> 01:27:00,462
je t'ai suivi afin de te protéger.
804
01:27:01,171 --> 01:27:03,340
Pour t'aider à découvrir la vérité.
805
01:27:03,673 --> 01:27:05,842
A qui tu parlais
au téléphone tout à l'heure ?
806
01:27:07,302 --> 01:27:08,303
Un de mes amis.
807
01:27:08,845 --> 01:27:10,472
Un médecin qui aurait pu t'aider.
808
01:27:10,931 --> 01:27:13,308
Je l'ai appelé
pour lui dire que c'était fini.
809
01:27:13,308 --> 01:27:14,476
Que tu étais avec moi.
810
01:27:14,476 --> 01:27:15,685
Je ne suis pas folle.
811
01:27:19,397 --> 01:27:21,191
Mardi dernier
tu n'étais pas toi-même.
812
01:27:22,484 --> 01:27:24,319
Tu disais des choses insensés.
813
01:27:24,319 --> 01:27:26,738
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Quoi ?
814
01:27:27,697 --> 01:27:28,865
Ça n'a plus d'importance.
815
01:27:28,865 --> 01:27:29,908
Qu'est-ce que j'ai dit ?
816
01:27:30,951 --> 01:27:31,952
Dis-le-moi ?
817
01:27:34,871 --> 01:27:36,498
Que quelqu'un te persécutait.
818
01:27:42,295 --> 01:27:43,296
Qui ?
819
01:27:43,922 --> 01:27:44,923
Qui ?
820
01:27:47,759 --> 01:27:48,760
Une organisation.
821
01:27:50,178 --> 01:27:51,179
Des agents.
822
01:27:54,599 --> 01:27:55,767
J'ai dit un nom ?
823
01:27:55,892 --> 01:27:57,811
- Non.
- Oui je l'ai fait.
824
01:27:57,811 --> 01:27:58,812
Quel nom ?
825
01:28:05,068 --> 01:28:06,069
Blackmann.
826
01:28:08,654 --> 01:28:10,039
Cette fois elle ne s'échappera pas !
827
01:28:13,702 --> 01:28:15,871
Mais ces gens,
Blackmann, ils n'existent pas.
828
01:28:16,997 --> 01:28:18,165
C'est seulement un film.
829
01:28:20,959 --> 01:28:21,960
A moins que...
830
01:28:23,211 --> 01:28:24,212
A moins que tu...
831
01:28:24,337 --> 01:28:25,338
sois l'un d'entre eux !
832
01:28:26,923 --> 01:28:28,133
Cette coupure...
833
01:28:28,383 --> 01:28:30,552
Je te l'ai faite mardi !
Avec ces ciseaux !
834
01:28:30,969 --> 01:28:31,970
C'était un accident.
835
01:28:32,554 --> 01:28:34,723
Tu mens !
Tu es des leurs !
836
01:28:34,890 --> 01:28:36,224
Ils n'existent pas.
837
01:28:36,349 --> 01:28:37,976
Je ne suis pas folle !
838
01:28:42,063 --> 01:28:43,315
Quand tu es venue ici mardi,
839
01:28:44,483 --> 01:28:46,318
tu avais besoin d'amour
et de protection.
840
01:28:49,154 --> 01:28:50,947
Je peux encore te donner cet amour.
841
01:28:52,991 --> 01:28:53,992
Viens.
842
01:29:27,818 --> 01:29:28,860
Tu n'es pas Harry.
843
01:29:34,157 --> 01:29:35,408
Ce n'est pas toi.
844
01:29:38,715 --> 01:29:40,603
Nous l'avons retracée.
845
01:29:40,639 --> 01:29:43,214
Elle s'échappe en
utilisant le nom de "Nicole".
846
01:29:43,418 --> 01:29:45,000
Mais elle ne s'en sortira pas !
847
01:29:45,172 --> 01:29:47,289
Elle est là ! C'est elle!
848
01:29:47,326 --> 01:29:49,785
Le rat est pris au piège !
849
01:29:49,943 --> 01:29:50,979
Avertissez tous les agents !
850
01:29:51,015 --> 01:29:52,974
Elle ne doit pas s'échappée !
851
01:29:53,011 --> 01:29:54,934
Dépêchez-vous ! Vite !
852
01:30:14,364 --> 01:30:15,740
Je ne suis pas Nicole !
853
01:30:29,636 --> 01:30:30,929
Mon nom est Alice.
854
01:30:33,682 --> 01:30:35,392
Ces agents n'existent pas.
855
01:30:37,727 --> 01:30:39,646
Cette fois,
je ne vais pas m'enfuir.
856
01:35:13,286 --> 01:35:17,169
...DEPUIS LE 15 OCTOBRE 1971,
ALICE CAMPOS EST INTERNÉE
857
01:35:17,263 --> 01:35:21,381
À L'INSTITUT
NEUROPSYCHIATRIQUE DE KUSTNAZT (SUISSE)
858
01:35:21,420 --> 01:35:23,672
EMPREINTES SUR LA LUNE
58160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.