All language subtitles for kajsejjhs 1080p Bluray X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,548 --> 00:00:37,541 EMPREINTES SUR LA LUNE Traduction Baphomet1966 2 00:03:18,052 --> 00:03:20,050 Ici Carter... 3 00:03:20,714 --> 00:03:22,808 Professeur Blackmann, Vous m'entendez ? Terminé. 4 00:03:22,843 --> 00:03:24,244 J'écoute, terminé. 5 00:03:24,279 --> 00:03:25,877 Tous se passe selon le programme. 6 00:03:25,912 --> 00:03:27,649 L'histoire est en route. 7 00:03:28,024 --> 00:03:29,523 L'investigation a commencée, Blackmann. 8 00:03:29,677 --> 00:03:31,251 Revenez immédiatement à la base. 9 00:03:31,492 --> 00:03:33,001 Et alertez l'organisation. 10 00:03:59,390 --> 00:04:00,558 Alice ? 11 00:04:00,683 --> 00:04:01,726 Oui ? 12 00:04:01,726 --> 00:04:05,021 Ça fait des heures que je t'appelle. 13 00:04:06,898 --> 00:04:07,940 Salut Jean. 14 00:04:09,233 --> 00:04:11,652 Je te réveille ? T'est restée endormie ? 15 00:04:11,944 --> 00:04:13,112 Il est quelle heure ? 16 00:04:13,112 --> 00:04:14,530 9h et demie. 17 00:04:14,530 --> 00:04:16,949 Non en fait 10h15. 18 00:04:17,492 --> 00:04:22,163 Je dois rendre une traduction à midi et je l'ai pas finie. 19 00:04:22,413 --> 00:04:23,831 D'où tu appelles ? 20 00:04:24,040 --> 00:04:25,166 De l'aéroport. 21 00:04:25,417 --> 00:04:27,669 Ces nouveaux avions sont rapides. 22 00:04:27,836 --> 00:04:29,796 Il y a 3 heures j'était encore à la maison. 23 00:04:29,922 --> 00:04:33,508 On doit se voir, j'ai tellement à te raconter. 24 00:04:34,016 --> 00:04:35,559 Ce matin je ne peux pas. 25 00:04:35,685 --> 00:04:37,895 J'ai vraiment besoin de ma machine à écrire. 26 00:04:37,895 --> 00:04:39,063 La tienne est prête ? 27 00:04:39,772 --> 00:04:41,524 Je vais la chercher aujourd'hui. 28 00:04:41,524 --> 00:04:44,193 Tu vas direct à ton bureau ? 29 00:04:44,193 --> 00:04:46,529 Non, d'abord à la bibliothèque. 30 00:04:46,904 --> 00:04:49,907 Ok, je la prends et je viens te chercher. 31 00:04:50,324 --> 00:04:52,702 Je t'attends près de l'obélisque. 32 00:04:53,244 --> 00:04:54,954 11h30 ça ira ? 33 00:04:54,954 --> 00:04:55,997 Parfait. 34 00:06:43,354 --> 00:06:44,939 RAPPORT : PROFESSEUR JANEK 35 00:06:57,451 --> 00:06:59,662 Je devais aller au théâtre avec Filippo 36 00:06:59,829 --> 00:07:00,955 et sa nouvelle petite amie, 37 00:07:00,955 --> 00:07:02,581 cette fille qui travaille aux relations publiques. 38 00:07:02,581 --> 00:07:04,834 Il a tellement insisté... 39 00:07:04,834 --> 00:07:06,794 je n'y crois pas... 40 00:07:07,586 --> 00:07:09,755 T'a pas écouté, tu penses à quoi ? 41 00:07:12,049 --> 00:07:15,094 Au rêve que j'ai fait ce matin. 42 00:07:15,803 --> 00:07:17,179 Il revient sans cesse 43 00:07:18,764 --> 00:07:19,890 Un rêve très étrange. 44 00:07:20,683 --> 00:07:22,852 Un homme abandonné sur la lune 45 00:07:22,852 --> 00:07:24,770 pour une mystérieuse expérience. 46 00:07:25,104 --> 00:07:27,314 C'est de la science-fiction ? 47 00:07:27,565 --> 00:07:28,566 Oui. 48 00:07:30,818 --> 00:07:32,653 Je me souviens. 49 00:07:33,779 --> 00:07:37,616 C'était la scène d'un film que j'ai vu il y a longtemps. 50 00:07:38,701 --> 00:07:40,828 Il m'avait marqué. 51 00:07:41,954 --> 00:07:44,540 Je suis partie avant la fin... 52 00:07:45,374 --> 00:07:46,834 C'était : 53 00:07:47,543 --> 00:07:49,003 "DU SANG SUR LA LUNE". 54 00:07:49,712 --> 00:07:52,506 Non "EMPREINTES SUR LA LUNE" 55 00:08:10,480 --> 00:08:11,481 Mlle Campos ? 56 00:08:12,816 --> 00:08:13,817 Oui ? 57 00:08:18,113 --> 00:08:21,241 C'est LeBlanche qui a eu la place pour Sidney. 58 00:08:21,825 --> 00:08:22,951 C'est une conspiration. 59 00:08:23,493 --> 00:08:24,619 Comment le savez-vous ? 60 00:08:24,744 --> 00:08:26,079 Larson me l'a dit. 61 00:08:27,163 --> 00:08:28,832 Il fallait écoutez mes conseils, 62 00:08:28,915 --> 00:08:31,126 Mme. Shweiss contrôle tout ici. 63 00:08:32,168 --> 00:08:34,546 C'est injuste car votre travail est parfait. 64 00:08:35,213 --> 00:08:36,631 Je vous ai entendue l'autre jour. 65 00:08:37,841 --> 00:08:41,094 Je pourrais parler à Hinman, un ami de Dileo. 66 00:08:41,595 --> 00:08:43,513 Il n'est peut-être pas trop tard. 67 00:08:45,056 --> 00:08:46,808 Non, merci. 68 00:09:00,989 --> 00:09:02,198 Bonjour. 69 00:09:03,783 --> 00:09:06,536 J'apporte la traduction du professeur Janeck. 70 00:09:07,245 --> 00:09:08,871 Mme Shwaiss est déjà partie. 71 00:09:09,080 --> 00:09:10,081 C'est vrai ? 72 00:09:10,498 --> 00:09:11,874 Je peux vous le laisser ? 73 00:09:17,422 --> 00:09:18,756 Asseyez-vous. 74 00:09:28,349 --> 00:09:31,311 Vous savez quand vous deviez me le remettre ? 75 00:09:32,645 --> 00:09:33,938 Pour midi. 76 00:09:35,064 --> 00:09:36,357 Oui mais pas aujourd'hui. 77 00:09:37,609 --> 00:09:39,068 Vous connaissez Mlle Leblanche ? 78 00:09:40,653 --> 00:09:41,946 Marie Leblanche... 79 00:09:42,739 --> 00:09:46,659 Elle a dû prendre votre place à la dernière conférence. 80 00:09:48,328 --> 00:09:53,082 Vous avez interrompu votre traduction et êtes partie sans rien dire. 81 00:09:53,791 --> 00:09:55,752 Impossible. J'étais ici hier. 82 00:09:56,002 --> 00:09:57,003 Hier ? 83 00:09:57,253 --> 00:10:00,256 Mlle Campos, la conférence sur l'astronautique, 84 00:10:00,506 --> 00:10:02,008 a eu lieu ce lundi. 85 00:10:02,467 --> 00:10:05,845 On parle d'il y a trois jours, pas de hier. 86 00:10:07,972 --> 00:10:10,934 Mme Shweiss est entrée dans votre cabine et vous n'y étiez pas. 87 00:10:11,476 --> 00:10:12,894 C'est impossible. 88 00:10:12,894 --> 00:10:14,729 J'ai travaillé à cette conférence. 89 00:10:15,146 --> 00:10:16,147 Qui a parlé ? 90 00:10:17,023 --> 00:10:18,942 Madame... Verdier. 91 00:10:21,402 --> 00:10:23,863 Son discours n'est pas dans votre dossier. 92 00:10:24,822 --> 00:10:27,367 Vous n'avez même pas les enregistrements. 93 00:10:28,952 --> 00:10:31,829 Le Pr. Janeck a parlé la veille. 94 00:10:33,748 --> 00:10:37,877 On vous a appelée chez vous 95 00:10:39,045 --> 00:10:40,838 mais vous ne répondiez pas. 96 00:10:44,550 --> 00:10:45,927 Mais... 97 00:10:47,011 --> 00:10:48,763 Quel jour sommes-nous ? 98 00:10:49,514 --> 00:10:52,684 Le calendrier est en face de vous. 99 00:10:55,061 --> 00:10:56,271 Jeudi... 100 00:10:57,105 --> 00:10:58,356 Impossible. 101 00:10:58,773 --> 00:11:01,526 Vous êtes sure que ce travail vous convienne ? 102 00:11:01,526 --> 00:11:03,528 Ce n'est pas la première fois que vous avez des problèmes. 103 00:11:03,778 --> 00:11:05,113 Par exemple... 104 00:11:09,784 --> 00:11:11,828 Désolé, je dois vous quitter. 105 00:11:14,080 --> 00:11:15,748 Je pourrai reprendre mon travail ? 106 00:11:17,250 --> 00:11:18,710 C'est Mme Shweiss qui décide. 107 00:11:20,920 --> 00:11:21,963 Bonjour. 108 00:11:21,963 --> 00:11:23,006 Oui ? 109 00:11:23,006 --> 00:11:26,050 Mary ? C'est Alice. 110 00:11:26,050 --> 00:11:29,137 Où tu étais ? 111 00:11:30,054 --> 00:11:31,806 Je dois te parler. 112 00:11:31,973 --> 00:11:33,266 Qu'est ce qui va pas ? 113 00:11:33,433 --> 00:11:34,976 Je ne peux pas l'expliquer. 114 00:11:36,185 --> 00:11:39,731 J'ai oubliés les 3 derniers jours. 115 00:11:52,827 --> 00:11:54,787 Et cette conférence ? 116 00:11:55,121 --> 00:11:57,540 Tu y étais ? 117 00:12:00,376 --> 00:12:01,377 Oui. 118 00:12:05,340 --> 00:12:07,050 J'étais dans la cabine 5. 119 00:12:08,301 --> 00:12:09,510 Je me souviens parfaitement. 120 00:12:12,472 --> 00:12:14,432 Le premier orateur était... 121 00:12:14,974 --> 00:12:16,517 ...le Dr. Gregorius. 122 00:12:17,435 --> 00:12:18,436 Et puis... 123 00:12:18,645 --> 00:12:19,896 Oui ? 124 00:12:23,858 --> 00:12:27,028 Mme Verdier a pris la parole, 125 00:12:27,737 --> 00:12:29,697 elle portais une robe rouge. 126 00:12:30,615 --> 00:12:32,367 Elle a lu un rapport sur 127 00:12:32,825 --> 00:12:36,621 leur nouvel ordinateur de La Roche du Fond en Bretagne. 128 00:12:37,798 --> 00:12:43,261 L'homme n'aura aucune chance de survie s'il ne commence pas tout de suite... 129 00:12:57,485 --> 00:13:01,488 En l'an 1990, les océans seront en raison... 130 00:13:01,572 --> 00:13:06,659 ...de leur contamination et de la pollution... 131 00:13:13,250 --> 00:13:18,880 ...Il sera pratiquement impossible de maintenir la vie sur Terre. 132 00:13:20,790 --> 00:13:22,667 Le texte était long et ennuyeux, 133 00:13:23,334 --> 00:13:26,170 Il faisait chaud et j'étouffais. 134 00:13:26,838 --> 00:13:28,506 Impossible de me concentrer. 135 00:13:30,091 --> 00:13:34,178 Marie Leblanche était là. Une amie de Bernie. 136 00:13:35,013 --> 00:13:37,765 C'est elle qui est partie à Sidney. 137 00:13:39,058 --> 00:13:40,393 Elle m'a regardée comme 138 00:13:40,393 --> 00:13:42,145 si elle voulait me distraire. 139 00:13:43,229 --> 00:13:45,273 J'en pouvais plus 140 00:13:45,857 --> 00:13:47,650 et j'ai commencée à paniquer. 141 00:13:48,985 --> 00:13:50,778 Une peur irrationnelle. 142 00:13:51,988 --> 00:13:53,114 Et en fait... 143 00:13:54,657 --> 00:13:55,950 Tout d'un coup... 144 00:13:57,285 --> 00:13:58,411 Oui... 145 00:14:00,788 --> 00:14:02,081 Dans la salle... 146 00:14:04,083 --> 00:14:05,335 quelque chose est arrivé. 147 00:14:05,793 --> 00:14:06,961 Essaye de te rappeler. 148 00:14:09,839 --> 00:14:10,882 Tous les gens dans la salle 149 00:14:11,049 --> 00:14:12,926 me regardais fixement. 150 00:14:16,387 --> 00:14:17,388 Je me souviens. 151 00:14:18,681 --> 00:14:22,226 Je me suis enfuie du bâtiment par une des portes latérales. 152 00:14:23,811 --> 00:14:24,854 Pour aller où ? 153 00:14:28,232 --> 00:14:29,233 Je ne sais pas. 154 00:14:31,611 --> 00:14:32,779 Je ne me souviens pas. 155 00:14:36,658 --> 00:14:37,742 En fait. 156 00:14:40,828 --> 00:14:43,039 J'ai couru à travers les jardins. 157 00:14:43,998 --> 00:14:45,833 Comme si je fuyais quelque chose. 158 00:14:47,043 --> 00:14:48,044 Et puis... 159 00:14:50,046 --> 00:14:52,257 Inutile, j'ai tout oublié. 160 00:14:52,840 --> 00:14:54,592 Tous ces tranquillisants. 161 00:14:54,801 --> 00:14:56,844 Tu as dû prendre une surdose... 162 00:14:57,011 --> 00:14:59,097 et tu as dormi jusqu'à ce matin. 163 00:14:59,222 --> 00:15:01,266 Quoi ! 2 jours entiers ? 164 00:15:01,933 --> 00:15:03,142 Ce n'est pas impossible. 165 00:15:03,559 --> 00:15:06,938 Repose-toi, tu iras mieux. 166 00:15:07,730 --> 00:15:10,441 Tu es complétement épuisée, tu le sais. 167 00:15:15,530 --> 00:15:16,698 Il y a autre chose... 168 00:15:17,031 --> 00:15:18,032 Que veut-tu dire ? 169 00:15:18,283 --> 00:15:19,784 Je ne t'ai pas tout dit. 170 00:15:21,160 --> 00:15:23,204 Une autre chose que je n'arrive pas expliquer. 171 00:15:24,581 --> 00:15:26,457 - Une carte postale ? - Oui... 172 00:15:26,583 --> 00:15:28,835 Déchirée sur le sol de la cuisine. 173 00:15:28,835 --> 00:15:30,003 Aucune écriture. 174 00:15:33,047 --> 00:15:35,717 Tu connais une ville appelée Garma ? 175 00:15:37,427 --> 00:15:38,428 Oui, Garma. 176 00:15:39,470 --> 00:15:41,306 Jamais entendu parler. Pourquoi ? 177 00:15:43,016 --> 00:15:45,226 Cette carte montre un hôtel. 178 00:15:45,226 --> 00:15:49,230 Et c'est indiqué Hôtel Garma, à Garma. 179 00:15:50,398 --> 00:15:54,193 Etrange, cet hôtel avec cette immense façade antique, 180 00:15:54,694 --> 00:15:56,446 je suis sûre de l'avoir déjà vu. 181 00:15:58,448 --> 00:16:02,076 Je jurerai qu'il y a une chambre avec un vitrail 182 00:16:02,744 --> 00:16:04,954 orné d'un magnifique Paon. 183 00:16:06,539 --> 00:16:09,626 A force de vouloir être la meilleure 184 00:16:09,709 --> 00:16:12,337 dans ce travail que tu déteste, ça devient inhumain. 185 00:16:12,670 --> 00:16:15,632 Et le meilleur moyen d'être seule. 186 00:16:16,507 --> 00:16:18,885 Et c'est entièrement de ta faute. 187 00:16:21,596 --> 00:16:24,223 Tu sais si tu reprends ton job ? 188 00:16:24,933 --> 00:16:27,226 C'est l'organisation qui décide. 189 00:16:27,977 --> 00:16:29,103 On s'appelle, 190 00:16:29,312 --> 00:16:30,605 et on va se voir plus souvent. 191 00:16:30,605 --> 00:16:31,940 Viens pour le dîner. 192 00:16:33,900 --> 00:16:36,236 Tony sera heureux de te voir. 193 00:16:36,819 --> 00:16:38,446 Il va à l'école maintenant. 194 00:16:39,405 --> 00:16:41,407 Salut. 195 00:17:09,928 --> 00:17:12,055 Je suis désolée, de ne pas être venue hier. 196 00:17:13,098 --> 00:17:15,809 J'ai essayé de vous appeler 197 00:17:16,101 --> 00:17:17,644 mais vous n'étiez pas là. 198 00:17:18,520 --> 00:17:20,105 Ce n'est pas grave. 199 00:17:20,773 --> 00:17:22,649 Vous auriez vu une boucle d'oreille ? 200 00:17:23,358 --> 00:17:25,736 Comme celle-là. Je ne la trouve plus. 201 00:17:29,198 --> 00:17:31,116 Non, désolée. 202 00:17:35,204 --> 00:17:37,039 - Déjà fini ? - Oui, mademoiselle. 203 00:17:37,372 --> 00:17:39,792 Je voulais amener votre tailleur au pressing 204 00:17:40,209 --> 00:17:41,919 mais je ne le trouve pas. 205 00:17:44,797 --> 00:17:45,964 Il doit être ici. 206 00:17:48,509 --> 00:17:49,802 A qui est cette robe ? 207 00:17:49,927 --> 00:17:51,386 Je ne l'ai jamais vue avant. 208 00:17:51,970 --> 00:17:56,099 Elle est peut-être à cette amie Allemande qui a séjournée chez vous. 209 00:17:56,308 --> 00:17:57,518 Emma Bilimburst ? 210 00:17:58,811 --> 00:18:01,230 Non, elle est trop grande. Et je l'aurais vue avant. 211 00:18:01,563 --> 00:18:03,398 Regarder il y a une tache. 212 00:18:04,900 --> 00:18:06,235 On dirait du sang. 213 00:18:22,133 --> 00:18:23,134 Allo ? 214 00:21:11,010 --> 00:21:13,095 Je voudrais un billet pour Garma. 215 00:21:16,265 --> 00:21:18,059 Garma. Oui. 216 00:21:18,392 --> 00:21:19,769 Un instant s'il vous plaît. 217 00:21:25,983 --> 00:21:27,234 Vous devrez passez par Hinton, 218 00:21:27,234 --> 00:21:28,986 Garma est juste à côté. 219 00:23:08,836 --> 00:23:11,547 Ou je peux trouver un taxi ? 220 00:23:11,881 --> 00:23:14,634 Il y en a que 2. Ils attendent ici normalement. 221 00:23:14,759 --> 00:23:16,886 Il faut juste que je patiente. 222 00:23:17,053 --> 00:23:20,097 Je vais en ville, je vous y emmène... 223 00:23:20,264 --> 00:23:21,265 Merci beaucoup 224 00:23:21,349 --> 00:23:22,391 Donné votre sac. 225 00:23:49,502 --> 00:23:51,128 C'est votre première fois à Garma. 226 00:23:52,213 --> 00:23:53,214 Oui. 227 00:23:57,843 --> 00:24:00,304 Ce n'est pas très excitant à cette période de l'année. 228 00:24:01,013 --> 00:24:02,932 Je vais pas rester longtemps. Vous vivez là ? 229 00:24:03,265 --> 00:24:06,352 Un peu ici et à Muda, une île tout près d'ici. 230 00:24:07,228 --> 00:24:09,480 J'ai une vieille maison ici à Garma que je restore. 231 00:24:10,189 --> 00:24:13,359 Je suis mauvais charpentier. Regardez ? 232 00:24:19,282 --> 00:24:20,658 Vous pouvez me déposez ici ? 233 00:24:29,792 --> 00:24:30,793 Merci. 234 00:25:06,287 --> 00:25:07,455 Bonsoir. 235 00:25:19,175 --> 00:25:20,676 Je peux vous aider ? 236 00:25:22,678 --> 00:25:24,305 Je voudrais une chambre, s'il vous plaît. 237 00:25:26,098 --> 00:25:29,101 La chambre orientale avec le paon si possible. 238 00:25:29,477 --> 00:25:30,519 Excusez-moi ? 239 00:25:33,272 --> 00:25:35,650 Celle avec le balcon donnant sur la mer. 240 00:25:36,442 --> 00:25:37,693 Un instant s'il vous plaît. 241 00:26:03,344 --> 00:26:04,679 Vous restez longtemps ? 242 00:26:05,972 --> 00:26:07,515 Non, juste une nuit. 243 00:26:07,807 --> 00:26:10,017 - Bonne nuit. - Pour vous. 244 00:26:10,017 --> 00:26:11,268 Merci. Bonne nuit. 245 00:28:10,930 --> 00:28:11,931 Salut ! 246 00:28:16,018 --> 00:28:17,103 Salut. 247 00:28:17,895 --> 00:28:19,647 Fox n'est pas là aujourd'hui. 248 00:28:19,897 --> 00:28:21,107 Qui est Fox ? 249 00:28:21,232 --> 00:28:23,442 Un chien errant. Je lui ai amené un os. 250 00:28:24,819 --> 00:28:26,279 Tu veux t'installer ici ? 251 00:28:31,200 --> 00:28:32,743 Ta broche dit Alice. 252 00:28:33,369 --> 00:28:34,537 Mon nom est Alice. 253 00:28:34,912 --> 00:28:35,997 Ce n'est pas vrai. 254 00:28:37,665 --> 00:28:40,584 Quel est mon nom alors ? 255 00:28:40,584 --> 00:28:42,420 Et je suis Marie. 256 00:28:42,670 --> 00:28:45,006 C'est un joli nom. 257 00:28:45,965 --> 00:28:47,049 Paola ! 258 00:28:51,887 --> 00:28:54,307 Alors Marie n'est pas ton vrai nom ? 259 00:28:59,270 --> 00:29:00,605 J'arrive ! 260 00:29:06,360 --> 00:29:07,361 Je peux l'avoir ? 261 00:29:07,737 --> 00:29:08,738 La broche ? 262 00:29:08,946 --> 00:29:12,325 Non mais je te donne ça a la place. 263 00:29:14,994 --> 00:29:16,037 Il est beau. 264 00:29:16,037 --> 00:29:18,039 C'est à toi, mais ne dit plus de mensonges. 265 00:29:18,748 --> 00:29:22,460 Mon nom est Marie, Matthieu m'appelle toujours Marie. 266 00:29:23,085 --> 00:29:24,170 Qui est Matthew ? 267 00:29:26,797 --> 00:29:27,798 Un homme. 268 00:29:28,090 --> 00:29:29,091 C'est de l'or ? 269 00:29:29,842 --> 00:29:31,510 Ça y ressemble, mais c'en est pas. 270 00:29:31,927 --> 00:29:33,387 Il me plaît. Salut. 271 00:30:31,362 --> 00:30:33,155 Désolée, je ne peux pas le garder. 272 00:30:43,082 --> 00:30:44,959 Mlle Campos ? 273 00:30:46,210 --> 00:30:47,920 Bonjour, vous souvenez vous de moi ? 274 00:30:50,506 --> 00:30:51,757 J'ai changé à ce point ? 275 00:30:52,258 --> 00:30:54,343 Je suis Laurenti Alfredo Laurenti. 276 00:30:55,052 --> 00:30:56,470 Je... ne suis pas sûr... 277 00:30:56,470 --> 00:30:58,889 Je suis un ami de Guido Stein. On s'est vu il y a 3 ans 278 00:30:58,889 --> 00:31:00,391 chez Francesca Lori, vous vous souvenez ? 279 00:31:01,183 --> 00:31:02,685 Oui, c'est exact. 280 00:31:03,144 --> 00:31:05,980 Quelle étrange coïncidence, nous deux ici à Garma. 281 00:31:06,564 --> 00:31:10,067 C'est ma première visite. C'est un bel endroit. 282 00:31:10,484 --> 00:31:13,738 Oui, mais mes vacances sont finie 283 00:31:13,946 --> 00:31:15,823 mon bateau part dans 10 minutes. 284 00:31:16,073 --> 00:31:18,618 Je crois vous avoir vue Mardi. 285 00:31:19,285 --> 00:31:20,286 Mardi ? 286 00:31:20,661 --> 00:31:23,164 Oui, sur la plage vers midi. 287 00:31:23,497 --> 00:31:25,333 Je vous ai fait signe. 288 00:31:25,583 --> 00:31:27,877 Je voulais vous saluez, mais vous étiez déjà loin. 289 00:31:29,754 --> 00:31:31,130 Je dois vous laisser, 290 00:31:31,130 --> 00:31:34,592 si je manque le bateau de 2 heures, je dois attendre jusqu'à demain. 291 00:31:35,384 --> 00:31:37,053 Saluer Guido de ma part. 292 00:32:02,912 --> 00:32:04,246 M. Laurenti ? 293 00:32:04,664 --> 00:32:05,665 Oui ? 294 00:32:10,419 --> 00:32:12,338 Je voulais savoir quelque chose. 295 00:32:12,338 --> 00:32:13,339 Allez-y. 296 00:32:13,589 --> 00:32:15,132 Vous dites m'avoir vu mardi ? 297 00:32:15,341 --> 00:32:16,342 Oui. Sur la plage. 298 00:32:17,176 --> 00:32:18,177 Vous êtes sûr que c'était moi ? 299 00:32:18,678 --> 00:32:21,055 Je ne suis pas sûr, vous étiez loin. 300 00:32:21,055 --> 00:32:22,390 Ce n'était pas vous ? 301 00:32:23,349 --> 00:32:25,101 Je suis arrivée hier soir. 302 00:32:25,434 --> 00:32:28,354 J'ai dû faire erreur. Désolé, au revoir. 303 00:33:42,553 --> 00:33:43,804 Que veux-tu ? 304 00:33:44,263 --> 00:33:45,723 Pourquoi tu m'as appelée Nicole ? 305 00:33:46,474 --> 00:33:47,475 Ben c'est ton nom ! 306 00:33:47,975 --> 00:33:49,185 Comment tu le sais ? 307 00:33:49,185 --> 00:33:50,227 Tu me l'as dit. 308 00:33:50,227 --> 00:33:51,228 Quand ? 309 00:33:51,520 --> 00:33:53,814 Mardi à la plage. 310 00:33:54,231 --> 00:33:55,441 Tu te souvient pas ? 311 00:33:55,441 --> 00:33:56,442 Près du mur. 312 00:33:57,902 --> 00:34:00,279 Je dois fermer la porte. Ils arrivent. 313 00:34:00,988 --> 00:34:02,323 S'il te plaît ! 314 00:34:03,324 --> 00:34:05,868 Je t'ai dit quoi d'autre mardi ? 315 00:34:07,119 --> 00:34:08,746 Que tu cherchais une maison. 316 00:34:08,746 --> 00:34:09,956 Tu te souviens ? 317 00:34:09,956 --> 00:34:11,123 Une maison dans les bois. 318 00:34:13,668 --> 00:34:15,169 Regarde-moi bien. 319 00:34:15,962 --> 00:34:17,088 Tu es sûre que je suis Nicole ? 320 00:34:18,756 --> 00:34:19,757 Non... 321 00:34:19,882 --> 00:34:21,342 Je ne sais plus. 322 00:34:22,343 --> 00:34:23,427 Oui ou non ? 323 00:34:24,512 --> 00:34:26,931 Nicole a de longs cheveux roux. 324 00:34:26,931 --> 00:34:29,058 - Et d'ailleurs... - Quoi ? 325 00:34:29,475 --> 00:34:30,726 Tu es plus belle qu'elle. 326 00:34:32,603 --> 00:34:34,063 Nous étions seuls sur la plage ? 327 00:34:34,730 --> 00:34:35,773 Non. 328 00:34:35,773 --> 00:34:37,024 Mme Iris était là. 329 00:34:37,275 --> 00:34:40,611 Avec une robe blanche et qui tricote sans arrêt.. 330 00:34:42,238 --> 00:34:44,949 C'est eux, ils arrivent. Va t'en. 331 00:35:06,053 --> 00:35:07,179 Bonjour. 332 00:35:08,681 --> 00:35:09,974 Bonjour. 333 00:35:15,271 --> 00:35:17,481 Une autre tempête arrive. 334 00:35:17,773 --> 00:35:20,568 Presque tout le monde est parti. 335 00:35:23,613 --> 00:35:24,947 Vous en voulez ? 336 00:35:32,038 --> 00:35:33,039 Merci. 337 00:35:33,789 --> 00:35:36,626 Je mange trop sucré je dois faire attention... 338 00:35:45,885 --> 00:35:47,970 Vous venez toujours ici en vacances ? 339 00:35:49,388 --> 00:35:50,931 Depuis plus de trente ans. 340 00:35:54,644 --> 00:35:56,562 Garma n'est plus ce qu'elle était. 341 00:35:57,104 --> 00:35:58,564 Vous auriez dû voir avant. 342 00:35:58,731 --> 00:36:00,191 Il y avait même un casino. 343 00:36:01,776 --> 00:36:04,236 Je pense vous avoir vue mardi. 344 00:36:06,572 --> 00:36:09,158 C'est possible. Je viens tous les après-midis. 345 00:36:10,493 --> 00:36:13,245 J'étais sur la plage avec la petite fille. 346 00:36:13,454 --> 00:36:14,747 Paola Belsen ? 347 00:36:16,248 --> 00:36:17,750 Une enfant adorable, 348 00:36:18,042 --> 00:36:20,127 avec une grande imagination. 349 00:36:20,962 --> 00:36:24,924 L'année dernière, elle discutait avec un ami. 350 00:36:25,967 --> 00:36:28,511 Bien sûr, personne ne l'a jamais vu. 351 00:36:29,762 --> 00:36:32,390 Souvent, les enfants seuls 352 00:36:32,765 --> 00:36:35,601 s'imagine un compagnon de jeu. 353 00:36:37,895 --> 00:36:41,983 Je pensais que vous m'aviez vu, 354 00:36:42,358 --> 00:36:44,527 je veux dire le mardi 355 00:36:45,236 --> 00:36:47,989 j'étais là-bas près de ces rochés. 356 00:36:51,325 --> 00:36:52,702 Où ? Sur la plage au Nord ? 357 00:36:53,452 --> 00:36:55,371 Dans cette baie se trouve un ancien 358 00:36:55,579 --> 00:36:57,415 village enseveli, vous le saviez ? 359 00:37:03,212 --> 00:37:05,548 Je ne vous ai pas vue mardi, 360 00:37:06,299 --> 00:37:08,592 d'ailleurs, j'aurais pas pu ? 361 00:37:08,592 --> 00:37:11,595 J'ai cassé mes lunettes et 362 00:37:11,804 --> 00:37:14,307 elle ne sont pas encore réparée. 363 00:38:39,671 --> 00:38:40,756 Salut. 364 00:38:41,382 --> 00:38:42,716 Bonsoir. 365 00:38:44,968 --> 00:38:46,178 Je me suis perdue. 366 00:38:46,470 --> 00:38:48,263 Je voulais retourner à la plage. 367 00:38:48,514 --> 00:38:50,682 Par là-bas. J'y vais aussi. 368 00:38:51,016 --> 00:38:53,268 On se perd facilement ici. 369 00:38:56,897 --> 00:38:58,482 Votre accent, vous êtes italienne. 370 00:38:59,233 --> 00:39:01,443 Je vis en Italie, mais je suis portugaise. 371 00:39:01,944 --> 00:39:03,737 Je viens souvent en vacances ici. 372 00:39:04,154 --> 00:39:06,532 Puis, je me suis déplacé à Garma. 373 00:39:08,367 --> 00:39:09,368 Que faites-vous ? 374 00:39:10,035 --> 00:39:12,079 Je suis biologiste. 375 00:39:12,621 --> 00:39:13,789 Ça doit être intéressant. 376 00:39:14,081 --> 00:39:15,082 Très, oui. 377 00:39:15,207 --> 00:39:17,918 Mais quand on passe sa vie devant un microscope 378 00:39:17,918 --> 00:39:20,671 on ne voit plus rien d'autre. 379 00:39:21,839 --> 00:39:23,674 Quand je vous ai rencontré, la première fois, j'ai pensé 380 00:39:23,674 --> 00:39:25,592 que vous étiez venue à Garma voir quelqu'un. 381 00:39:26,343 --> 00:39:29,263 Perdu ! Je suis là pour me reposer. 382 00:39:30,639 --> 00:39:32,975 J'aimerais quand même vous revoir. 383 00:39:32,975 --> 00:39:36,145 Désolé, mais je pars demain. 384 00:39:38,731 --> 00:39:40,649 Cette route mène à votre hôtel. 385 00:39:42,609 --> 00:39:44,236 Vous avez un problème ? 386 00:39:44,903 --> 00:39:46,071 Pourquoi vous pensez ça ? 387 00:39:46,697 --> 00:39:47,906 Quelque chose dans vos yeux. 388 00:39:49,575 --> 00:39:51,910 On peut être triste sans raison. 389 00:39:52,077 --> 00:39:53,579 Ou simplement fatigué. 390 00:39:54,204 --> 00:39:55,205 Salut. 391 00:39:55,289 --> 00:39:56,457 Au revoir. 392 00:39:56,665 --> 00:39:58,167 Si jamais vous avez envie 393 00:39:58,167 --> 00:40:00,627 d'en parler tranquillement, 394 00:40:01,044 --> 00:40:02,504 je suis tous les jours vers 12h 395 00:40:02,504 --> 00:40:04,548 au café près de la mosquée. 396 00:40:08,469 --> 00:40:09,470 Merci. 397 00:40:15,559 --> 00:40:17,561 Vous avez reçu un appel. 398 00:40:18,896 --> 00:40:20,439 Pour moi ? Quand ? 399 00:40:20,981 --> 00:40:22,483 Juste après votre sortie. 400 00:40:22,483 --> 00:40:24,443 Il a demandé si vous étiez encore à l'hôtel. 401 00:40:24,443 --> 00:40:26,236 Il n'a pas laissé de nom. 402 00:40:29,656 --> 00:40:30,949 Homme ou une femme ? 403 00:40:31,158 --> 00:40:33,118 La voix était faible et 404 00:40:33,118 --> 00:40:34,703 difficile à comprendre. 405 00:40:34,703 --> 00:40:36,246 Mais un homme, je pense. 406 00:41:47,705 --> 00:41:51,189 Il a problème cardio-respiratoire. Il ne supportera pas l'isolement cosmique. 407 00:41:51,225 --> 00:41:54,019 Le Processus H de la personnalisation de l'individu... 408 00:41:55,044 --> 00:41:57,420 ne modifie pas assez le centre émotionnel... 409 00:41:57,421 --> 00:41:59,054 Comment terminer le conditionnement. 410 00:41:59,481 --> 00:42:01,965 Nous allons devoir sélectionner de nouveaux cobayes. 411 00:42:02,152 --> 00:42:04,266 Dites à nos agents de partir immédiatement. 412 00:42:04,625 --> 00:42:06,978 Tout de suite, professeur Blackmann. 413 00:43:16,990 --> 00:43:18,534 Tu ne veux plus me parler ? 414 00:43:18,951 --> 00:43:21,328 Tu veux que je construise un châteaux, 415 00:43:21,578 --> 00:43:23,831 un oriental avec pleins de minarets. 416 00:43:27,584 --> 00:43:29,211 Oui. On va le construire là. 417 00:43:29,294 --> 00:43:32,005 Je le veux très grand, avec une fosse autour. 418 00:43:33,006 --> 00:43:34,258 D'accord. 419 00:43:34,591 --> 00:43:38,637 Amène-moi un seau. 420 00:43:52,151 --> 00:43:53,819 Pourquoi tu ne veux plus me parler ? 421 00:43:54,236 --> 00:43:56,905 Raffaella dit que je ne dois pas parler aux étrangers. 422 00:43:57,156 --> 00:43:59,491 C'est la femme endormie là-bas. 423 00:44:00,617 --> 00:44:04,246 Où est le pont-levis ? Il en faut un s'il y a un fossé. 424 00:44:04,621 --> 00:44:06,248 Mais il y en a un, regarde. 425 00:44:07,624 --> 00:44:09,209 Ça ne ressemble pas à un pont-levis. 426 00:44:10,169 --> 00:44:11,462 Il est pas fini. 427 00:44:15,007 --> 00:44:16,008 Parle-moi de Nicole. 428 00:44:16,592 --> 00:44:18,385 Raffaella peut se réveiller. 429 00:44:20,929 --> 00:44:23,932 Tu as dit que je suis mieux que Nicole pourquoi ? 430 00:44:24,641 --> 00:44:26,268 Elle a frappé Fox quand il l'a 431 00:44:26,268 --> 00:44:30,939 trouvée caché dans les rochers. Fox la déteste. 432 00:44:31,482 --> 00:44:33,067 Pourquoi elle s'est cachée ? 433 00:44:34,026 --> 00:44:36,361 C'est Fox. Je vais lui donner son os. 434 00:44:45,788 --> 00:44:47,122 Viens ici Fox. 435 00:44:53,629 --> 00:44:55,089 Fox ne te connaît pas, 436 00:44:55,089 --> 00:44:56,673 Il ne viendra pas. 437 00:44:59,009 --> 00:45:00,886 Il nous faut un drapeau ici. 438 00:45:00,886 --> 00:45:02,388 Utilise ça. 439 00:45:11,980 --> 00:45:13,857 ...ASTRONAUTIQUE... 440 00:45:17,361 --> 00:45:19,321 Où as-tu trouvé ce bout de papier ? 441 00:45:19,613 --> 00:45:21,281 Il était près de l'os de Fox. 442 00:45:21,865 --> 00:45:23,742 Mais où tu l'as trouvé ? 443 00:45:27,454 --> 00:45:28,455 Vient. 444 00:45:33,168 --> 00:45:34,169 Ici. 445 00:45:34,294 --> 00:45:35,838 J'ai trouvé le morceau de papier ici. 446 00:45:36,171 --> 00:45:39,091 Il y en avait beaucoup, mais le vent les a emportés. 447 00:45:39,717 --> 00:45:41,510 Le cendres aussi se sont envolée. 448 00:45:43,095 --> 00:45:44,430 Il y avait un grand feu. 449 00:45:44,805 --> 00:45:46,306 Je l'ai vu de là-bas. 450 00:45:54,690 --> 00:45:55,733 Qui l'a allumé ? 451 00:46:01,780 --> 00:46:03,115 Tu as dit qu'elle se cachait ? 452 00:46:03,115 --> 00:46:07,286 Elle était cachée et tenait quelque chose dans sa main. 453 00:46:07,661 --> 00:46:08,662 Quoi ? 454 00:46:09,037 --> 00:46:11,623 Un petit paquet grand comme ça. 455 00:46:16,796 --> 00:46:18,173 Elle a dormi où ? 456 00:46:18,798 --> 00:46:20,717 Je ne sais pas... Peut-être dans les bois. 457 00:46:20,884 --> 00:46:21,885 Je te l'ai déjà dit... 458 00:46:22,385 --> 00:46:23,720 Elle cherchait une maison. 459 00:46:23,720 --> 00:46:24,929 Une maison dans les bois. 460 00:46:25,388 --> 00:46:26,806 Mais elle ne la trouvait pas. 461 00:46:27,307 --> 00:46:29,100 C'est pour ça qu'elle pleurait... 462 00:46:33,563 --> 00:46:34,856 Pourquoi elle a fait ce feu ? 463 00:46:35,106 --> 00:46:36,900 Elle voulait brûler une robe. 464 00:46:37,483 --> 00:46:38,693 Une robe grise ? 465 00:46:39,194 --> 00:46:40,612 Je veux partir. 466 00:46:40,820 --> 00:46:42,530 Allons finir le château. 467 00:46:46,658 --> 00:46:47,785 Très bien. 468 00:46:48,118 --> 00:46:50,662 D'abord, tu dois me dire pourquoi Nicole se cachais. 469 00:46:50,662 --> 00:46:51,663 Qui est-tu ? 470 00:46:51,747 --> 00:46:53,248 Raffaella dit que tu es une étrangère. 471 00:46:53,248 --> 00:46:54,249 Je le suis. 472 00:46:54,375 --> 00:46:56,126 Fox ne vient pas, je dois y retourner. 473 00:46:56,627 --> 00:46:57,753 Je te laisse l'os 474 00:46:57,753 --> 00:46:59,338 et vous pourrez devenir amis. 475 00:47:01,173 --> 00:47:02,174 Non. 476 00:47:02,341 --> 00:47:05,177 Tu dois me dire pourquoi Nicole se cachait. 477 00:47:05,260 --> 00:47:06,595 Elle ne voulait pas être vue. 478 00:47:06,762 --> 00:47:07,763 Elle avait peur. 479 00:47:07,930 --> 00:47:09,390 Peur de quoi ? 480 00:47:09,723 --> 00:47:11,600 Nicole m'a dit de ne rien dire. 481 00:47:12,059 --> 00:47:13,060 Regarde-moi. 482 00:47:14,144 --> 00:47:15,479 Je suis Nicole. 483 00:47:15,604 --> 00:47:16,605 Ce n'est pas vrai. 484 00:47:16,689 --> 00:47:19,108 Tu ne peux pas être Nicole ! Elle a de longs cheveux roux. 485 00:47:19,191 --> 00:47:20,192 Je te l'ai déjà dit. 486 00:47:46,385 --> 00:47:47,886 Fox. Prends-le. 487 00:47:48,429 --> 00:47:50,723 Il est à toi, prend-le Fox. 488 00:49:12,137 --> 00:49:13,305 Un café, s'il vous plaît. 489 00:49:19,895 --> 00:49:20,896 Encore à Garma ? 490 00:49:22,690 --> 00:49:23,691 Comme vous le voyez. 491 00:49:24,566 --> 00:49:25,693 Alors vous partez quand ? 492 00:49:28,112 --> 00:49:29,321 Encore un jour... 493 00:49:30,239 --> 00:49:31,490 Je pars demain. 494 00:49:31,699 --> 00:49:32,866 Vous retournez en Italie ? 495 00:49:35,494 --> 00:49:36,870 Comment vous savez que je vis en Italie ? 496 00:49:37,371 --> 00:49:38,622 Vous me l'avez dit hier. 497 00:49:40,916 --> 00:49:42,292 C'est vrai. 498 00:49:44,753 --> 00:49:45,921 Vous avez l'air inquiète. 499 00:49:47,423 --> 00:49:48,507 Je sais... 500 00:49:51,719 --> 00:49:53,137 Je sais pourquoi vous êtes là. 501 00:49:54,013 --> 00:49:55,014 Vous deviez me parler. 502 00:49:56,181 --> 00:49:57,182 Vous avez tort. 503 00:49:59,351 --> 00:50:00,811 Je suis venue ici par hasard. 504 00:50:02,521 --> 00:50:03,981 Non, vous êtes venue me dire quelque chose. 505 00:50:05,357 --> 00:50:06,608 C'est peut-être trop tard. 506 00:50:08,736 --> 00:50:10,446 La nuit ou on s'est rencontré 507 00:50:11,488 --> 00:50:13,699 au débarcadère. 508 00:50:14,867 --> 00:50:16,994 Vous me regardiez bizarrement... 509 00:50:17,244 --> 00:50:19,163 Comme si vous me connaissiez. 510 00:50:20,372 --> 00:50:21,373 Je ne me souviens pas. 511 00:50:24,376 --> 00:50:26,378 Vous m'aviez déjà vu avant ? 512 00:50:27,254 --> 00:50:29,048 Je ne crois pas, pourquoi ? 513 00:50:29,798 --> 00:50:31,425 On s'était déjà rencontré ? 514 00:50:32,843 --> 00:50:35,262 Non, je suis sûr de ne jamais vous avoir vu. 515 00:50:35,679 --> 00:50:36,805 Moi aussi. 516 00:50:37,598 --> 00:50:39,600 Je ne vous aurais pas oublié. 517 00:50:42,561 --> 00:50:44,229 Alors vous partez demain ? 518 00:50:46,732 --> 00:50:48,233 Quelqu'un vous attend ? 519 00:50:50,361 --> 00:50:51,362 Personne. 520 00:50:54,365 --> 00:50:55,366 Alors... 521 00:50:55,991 --> 00:50:56,992 rester. 522 00:50:58,285 --> 00:51:00,412 Un jour de plus ne changera rien. 523 00:51:03,374 --> 00:51:04,375 Je vous attendais. 524 00:51:06,085 --> 00:51:07,670 Ce n'était pas un hasard, 525 00:51:08,545 --> 00:51:10,506 Je savais que vous viendriez. 526 00:51:13,509 --> 00:51:15,010 Pourquoi vous m'avez posez la question ? 527 00:51:16,595 --> 00:51:17,596 Pourquoi ? 528 00:51:20,057 --> 00:51:21,141 Tout est prêt. 529 00:51:21,392 --> 00:51:22,643 Je vous attends pour 16h. 530 00:51:27,481 --> 00:51:28,524 Désolé, je dois y aller. 531 00:51:28,607 --> 00:51:29,608 Je vais vous revoir ? 532 00:51:29,775 --> 00:51:30,859 Je ne sais pas. Au Revoir. 533 00:53:13,504 --> 00:53:15,881 Ma chère, comment allez-vous ? 534 00:53:17,299 --> 00:53:20,469 Quel temps de chien, la saison est bien finie. 535 00:53:21,053 --> 00:53:24,181 Vous avez entendu les nouvelles ? 536 00:53:24,348 --> 00:53:25,766 Manda Dubroska est ici à Garma. 537 00:53:25,766 --> 00:53:29,228 Elle donne un concert à l'église ce soir. 538 00:53:29,228 --> 00:53:31,730 Je l'ai vue à Paris en 1960, 539 00:53:31,855 --> 00:53:34,316 simplement sensationnelle. 540 00:53:35,192 --> 00:53:37,236 Ça vous dit d'y allez ensemble ? 541 00:54:20,863 --> 00:54:23,782 Matthew part demain. Je serais seule à l'hôtel. 542 00:54:24,033 --> 00:54:26,285 On pourra allez manger une glace ! 543 00:54:47,110 --> 00:54:48,278 Un moment s'il vous plaît. 544 00:55:02,792 --> 00:55:03,960 Bonjour. 545 00:55:04,169 --> 00:55:06,546 C'est vous, je ne vous avais pas reconnue. 546 00:55:06,796 --> 00:55:07,922 Que puis-je faire pour vous ? 547 00:55:10,592 --> 00:55:12,385 C'est au sujet de cette perruque. 548 00:55:14,179 --> 00:55:16,097 Je voudrais la faire rafraichir, 549 00:55:16,890 --> 00:55:18,057 Regardez-moi l'état...! 550 00:55:18,516 --> 00:55:19,601 Elle est tombée dans l'eau ? 551 00:55:20,977 --> 00:55:21,978 Oui. 552 00:55:22,103 --> 00:55:23,104 Quelle misère. 553 00:55:23,229 --> 00:55:25,398 Je vous avais prévenu que c'est des cheveux délicats. 554 00:55:26,816 --> 00:55:28,401 Venez par ici. 555 00:55:30,278 --> 00:55:32,030 Asseyez-vous. Ce ne sera pas long. 556 00:55:44,209 --> 00:55:46,211 Vous n'avez pas suivi mes conseils ! 557 00:55:47,045 --> 00:55:48,046 A propos de quoi ? 558 00:55:48,296 --> 00:55:49,506 Votre maquillage. 559 00:55:49,756 --> 00:55:51,800 Ce maquillage subtil que je vous ai fait mardi, 560 00:55:51,800 --> 00:55:54,219 est plus adapté. 561 00:55:57,472 --> 00:55:58,473 Dans quel sens ? 562 00:56:00,308 --> 00:56:01,810 Il change votre apparence. 563 00:56:02,352 --> 00:56:04,062 Beaucoup plus jeune et féminine. 564 00:56:04,229 --> 00:56:05,980 ...Très différente. 565 00:56:06,356 --> 00:56:07,398 Vous voulez réessayé ? 566 00:56:15,240 --> 00:56:16,866 Absolument parfait. 567 00:56:18,326 --> 00:56:19,619 Maintenant, le maquillage. 568 00:56:20,537 --> 00:56:22,664 La transformation sera complète. 569 00:56:23,498 --> 00:56:24,624 Enlevez-là ! 570 00:56:25,208 --> 00:56:26,626 Je dois y aller. 571 00:56:26,960 --> 00:56:29,629 Pourquoi ne pas la laissé ? 572 00:56:30,338 --> 00:56:31,339 Non. 573 00:56:32,924 --> 00:56:36,052 Faite là envoyé à mon hôtel. Le Garma. 574 00:57:30,890 --> 00:57:32,391 Pile a l'heure. 575 00:57:33,351 --> 00:57:34,727 Veuillez entrer. 576 00:57:35,436 --> 00:57:38,231 On n'a fait de notre mieux pour vous satisfaire. 577 00:57:40,358 --> 00:57:41,609 Voici le chapeau. 578 00:57:42,068 --> 00:57:43,903 Vous ne l'aimiez pas. 579 00:57:44,237 --> 00:57:45,613 Il est très différent maintenant. 580 00:57:46,948 --> 00:57:48,407 Et pourquoi il me plairait ? 581 00:57:48,533 --> 00:57:49,534 Il est beaucoup plus simple. 582 00:57:49,909 --> 00:57:51,494 Exactement comme vous le vouliez. 583 00:58:03,047 --> 00:58:04,924 Et voici les chaussures souhaitées. 584 00:58:05,049 --> 00:58:06,509 Asseyez-vous. Essayons-les. 585 00:58:13,057 --> 00:58:14,642 Vous l'avez trouvé ? 586 00:58:15,685 --> 00:58:16,686 Qui ? 587 00:58:17,520 --> 00:58:18,521 Votre ami. 588 00:58:19,897 --> 00:58:20,898 Quel ami ? 589 00:58:21,315 --> 00:58:22,400 Votre ami Harry. 590 00:58:25,403 --> 00:58:27,446 Qui vous a dit que j'ai un ami nommé Harry ? 591 00:58:28,322 --> 00:58:29,323 C'est vous. 592 00:58:29,615 --> 00:58:30,616 A bon ? 593 00:58:30,700 --> 00:58:33,327 Vous ne vous rappeler pas ? 594 00:58:33,995 --> 00:58:38,082 Vous avez précisé qu'il joue au tennis et sa couleur favorite est le jaune. 595 00:58:41,919 --> 00:58:43,129 Je vous ai dit quoi d'autre ? 596 00:58:43,588 --> 00:58:45,965 Que vous veniez à Garma pour le voir, 597 00:58:46,215 --> 00:58:47,925 mais que vous n'aviez pas son adresse. 598 00:58:48,092 --> 00:58:50,428 Vous saviez seulement qu'il vit dans les bois. 599 00:58:50,636 --> 00:58:51,637 Une maison dans les bois. 600 00:58:52,263 --> 00:58:54,265 Vous sembliez très contrariée. 601 00:58:54,557 --> 00:58:56,517 Vous devez vraiment l'aimé ! 602 00:59:23,711 --> 00:59:26,214 Le sac à main n'est pas encore prêt... 603 00:59:26,380 --> 00:59:27,381 Quoi ? 604 00:59:27,465 --> 00:59:29,258 Le sac à main. Je suis désolé. 605 00:59:29,509 --> 00:59:31,385 Ils n'ont pas encore gravé votre nom. 606 00:59:31,719 --> 00:59:32,804 Quel nom ? 607 00:59:33,221 --> 00:59:34,597 Le vôtre naturellement. "Nicole". 608 00:59:34,972 --> 00:59:36,766 Je ferais envoyer le tout à votre hôtel ce soir. 609 00:59:37,141 --> 00:59:38,351 Au Garma. 610 00:59:40,019 --> 00:59:41,646 Vous me confondez avec quelqu'un d'autre. 611 00:59:41,896 --> 00:59:43,981 Vous faites erreur. Mon nom n'est pas Nicole, 612 00:59:43,981 --> 00:59:45,399 et je ne suis jamais venue ici. 613 00:59:45,942 --> 00:59:46,943 Jamais. 614 01:00:53,009 --> 01:00:54,969 Puis-je avoir ma note. Je m'en vais. 615 01:00:54,969 --> 01:00:56,345 Très bien. 616 01:00:58,431 --> 01:01:00,433 Mme Inès a laissé un message pour vous. 617 01:01:02,810 --> 01:01:03,811 Oui. 618 01:01:04,187 --> 01:01:05,438 Quelque chose ne va pas ? 619 01:01:05,980 --> 01:01:07,023 Mon portefeuille... 620 01:01:07,023 --> 01:01:08,024 Excusez-moi ? 621 01:01:08,316 --> 01:01:09,734 J'ai perdu mon portefeuille. 622 01:01:11,027 --> 01:01:14,197 - Vous en êtes sûr ? - Marcel avait votre portefeuille. 623 01:01:14,447 --> 01:01:17,658 Je l'ai pris, je vous attendrai au concert de Dubrowska. 624 01:01:17,825 --> 01:01:21,287 Le dernier bateau pour l'aéroport part à 19 heures. 625 01:01:58,908 --> 01:02:00,201 Mme Inès ? 626 01:02:00,618 --> 01:02:03,704 Ravie que vous aillez pu venir. 627 01:02:04,163 --> 01:02:06,541 Qu'avez-vous pensé de Mme Dubrowska ? 628 01:02:07,250 --> 01:02:08,251 N'est-elle pas fabuleuse ? 629 01:02:09,168 --> 01:02:11,337 Vous ne pouviez pas ratez ça. 630 01:02:12,672 --> 01:02:14,715 Je peux avoir mon portefeuille, s'il vous plaît. 631 01:02:16,217 --> 01:02:20,805 - Bien sûr - Désolée, J'ai décidé de partir. 632 01:02:20,805 --> 01:02:23,766 Mon bateau par à 19 heures. Je dois me dépêcher... 633 01:02:24,225 --> 01:02:25,643 Merci, au revoir. 634 01:02:26,269 --> 01:02:28,563 Votre bateau est déjà parti, ma chère. 635 01:02:28,771 --> 01:02:31,023 Manqué de tout juste 5 minutes. 636 01:02:32,024 --> 01:02:34,193 Il fallait partir un peu plus tôt. 637 01:02:34,402 --> 01:02:37,238 Dommage, vous allez devoir attendre jusqu'à demain... 638 01:02:42,493 --> 01:02:44,120 vous m'avez menti... 639 01:02:45,705 --> 01:02:46,914 Menti à quel propos ? 640 01:02:47,206 --> 01:02:51,377 Ce n'est pas votre première visite à Garma. 641 01:02:52,003 --> 01:02:53,754 Votre broche. 642 01:02:54,297 --> 01:02:56,674 C'est de l'artisanat local. 643 01:02:56,674 --> 01:02:57,925 Regardez. 644 01:02:58,718 --> 01:03:00,720 Elle est en écaille, comme la vôtre. 645 01:03:01,220 --> 01:03:03,055 Le même travail. 646 01:03:03,973 --> 01:03:08,269 Un seul orfèvre local les produisait. 647 01:03:09,228 --> 01:03:11,939 Il est mort il y a longtemps. 648 01:04:27,309 --> 01:04:29,091 Ce bâtard n'a pas pu le faire ! 649 01:04:29,992 --> 01:04:31,856 Il est devenu instable. 650 01:04:32,487 --> 01:04:34,840 Nous devons essayez l'Opération Alfa sur le prochain cerveau... 651 01:04:34,877 --> 01:04:37,194 pour neutraliser complètement les circuits émotionnels. 652 01:04:37,551 --> 01:04:39,130 Ils ont trouvé un nouveau cobaye ? 653 01:04:39,167 --> 01:04:41,169 On le trouvera, Dr. Blackmann. 654 01:06:34,048 --> 01:06:36,342 Tu es prête ? C'est moi Paola. 655 01:06:44,307 --> 01:06:45,767 Alors, c'est toi Nicole. 656 01:06:47,310 --> 01:06:49,062 Tu vas tout me dire ? 657 01:06:51,314 --> 01:06:52,983 N'aille pas peur. 658 01:06:53,692 --> 01:06:55,610 Allons manger une glace. 659 01:07:19,843 --> 01:07:21,094 Paola regarde-moi. 660 01:07:22,387 --> 01:07:24,264 Tu as promis de tout me dire. 661 01:07:25,140 --> 01:07:26,599 Je n'ai rien dit. 662 01:07:26,725 --> 01:07:27,726 Je le jure. 663 01:07:28,768 --> 01:07:30,061 De quoi dois-je avoir peur ? 664 01:07:31,146 --> 01:07:33,356 Tu dois le savoir. Ils te recherchent. 665 01:07:33,523 --> 01:07:34,983 - Qui ? - Des personnes ! 666 01:07:35,400 --> 01:07:37,652 Des gens qui te veulent du mal. 667 01:07:39,154 --> 01:07:40,155 Où sont-ils ? 668 01:07:40,363 --> 01:07:41,990 Tu as dit ici. A Garma. 669 01:07:42,866 --> 01:07:43,867 Ils sont encore là ? 670 01:07:43,950 --> 01:07:44,951 Je ne sais pas. 671 01:07:45,577 --> 01:07:46,953 Ils étaient là mardi. 672 01:07:47,829 --> 01:07:48,913 Tu en est sûr ? 673 01:07:49,664 --> 01:07:51,416 Tu l'as dit quand tu t'es enfuie 674 01:07:51,666 --> 01:07:53,543 et tu es revenue avec ce paquet. 675 01:07:55,420 --> 01:07:56,796 Il y avait quoi dans le paquet ? 676 01:07:57,339 --> 01:07:58,340 Aucune idée. 677 01:07:58,423 --> 01:08:00,675 Tu ne l'avais pas en entrant dans cette boutique. 678 01:08:04,679 --> 01:08:06,556 Bonjour.. 679 01:08:07,098 --> 01:08:08,099 Vous souvenez-vous de moi ? 680 01:08:09,059 --> 01:08:10,143 Oui, bien sûr. 681 01:08:10,685 --> 01:08:12,020 - Vous êtes déjà venue. - Oui... 682 01:08:12,187 --> 01:08:13,271 Mardi. 683 01:08:13,355 --> 01:08:14,773 Oui, je me souviens maintenant. 684 01:08:15,523 --> 01:08:17,317 Vous avez acheté une carte postale et ces... 685 01:08:17,984 --> 01:08:18,985 Et quoi ? 686 01:08:19,152 --> 01:08:20,278 Ils vous conviennent ? 687 01:08:21,279 --> 01:08:22,280 Non. 688 01:08:22,447 --> 01:08:23,907 Vous voulez une autre taille ? 689 01:08:24,783 --> 01:08:25,784 Oui. 690 01:08:26,242 --> 01:08:27,619 Je veux dire non... 691 01:08:28,411 --> 01:08:30,080 Je veux le mêmes. 692 01:08:30,205 --> 01:08:31,206 Mais vous venez de dire... 693 01:08:31,289 --> 01:08:32,290 Aucune importance. 694 01:08:44,803 --> 01:08:46,221 Je vous les emballe ? 695 01:08:46,304 --> 01:08:47,305 Volontiers. 696 01:08:58,942 --> 01:09:00,694 Je veux rentrer à l'hôtel. 697 01:09:10,078 --> 01:09:11,288 Pourquoi j'ai acheté ces ciseaux ? 698 01:09:11,413 --> 01:09:12,414 Je ne sais pas. 699 01:09:12,956 --> 01:09:13,957 J’ai dû te le dire. 700 01:09:14,416 --> 01:09:15,625 Non, je le jure. 701 01:09:16,918 --> 01:09:18,003 Ne ment pas. 702 01:09:19,004 --> 01:09:20,338 C'est vrai. Je ne sais pas. 703 01:09:23,508 --> 01:09:25,176 J'ai fait quoi quand je suis revenue ? 704 01:09:25,385 --> 01:09:27,846 Tu as hurlée et tu t'est enfuie dans les bois. 705 01:09:27,929 --> 01:09:29,514 Il y avait un homme là-bas. 706 01:09:31,224 --> 01:09:32,225 Tu l'as vu ? 707 01:09:32,392 --> 01:09:34,185 Non, j'ai vu personne. 708 01:09:34,602 --> 01:09:36,062 Comment tu sais qu'il était là ? 709 01:09:36,146 --> 01:09:37,355 Tu as dit l'avoir vu, 710 01:09:37,439 --> 01:09:39,316 qu'il te cherchait. 711 01:09:39,524 --> 01:09:41,359 Cet homme oui. 712 01:09:41,776 --> 01:09:42,861 Viens ici. 713 01:09:43,069 --> 01:09:44,070 Viens ici. 714 01:09:44,613 --> 01:09:45,739 Tu me mens encore. 715 01:09:45,822 --> 01:09:48,491 Je n'ai rien vu, tu as crié, et puis tu t'est enfuie. 716 01:09:48,575 --> 01:09:50,243 Qu'est-ce que j'ai crié, dit-moi ? 717 01:09:50,368 --> 01:09:51,369 Tu me fais mal. 718 01:09:51,453 --> 01:09:52,704 Tu as crié le nom d'une personne. 719 01:09:52,787 --> 01:09:53,788 Quel nom ? 720 01:09:53,913 --> 01:09:55,540 Je ne m'en rappelle pas. 721 01:09:55,540 --> 01:09:56,666 Lâche-moi. 722 01:09:56,666 --> 01:09:57,792 Oui, tu le sais ! 723 01:09:58,126 --> 01:09:59,169 Dis-moi le nom ! 724 01:09:59,544 --> 01:10:00,545 Dis-moi le nom ! 725 01:10:00,837 --> 01:10:02,922 Je ne sais pas ! Laisse-moi partir ! 726 01:14:21,139 --> 01:14:22,140 Tu te sens mieux ? 727 01:14:26,645 --> 01:14:28,313 Je t'ai trouvée inconsciente dans les bois. 728 01:14:28,480 --> 01:14:29,481 Pas loin d'ici. 729 01:14:32,108 --> 01:14:33,318 J'espère que ce n'est pas grave. 730 01:14:39,699 --> 01:14:42,619 Cette maison... j'y suis déjà venue. 731 01:14:45,121 --> 01:14:47,874 Oui, il y a plusieurs années. 732 01:15:02,806 --> 01:15:04,933 Il y avait une peinture au lieu de ce miroir. 733 01:15:06,601 --> 01:15:07,602 Avec quelques mots. 734 01:15:11,106 --> 01:15:12,816 Des anciens symboles chinois. 735 01:15:16,987 --> 01:15:19,239 "La grue crie dans l'ombre." 736 01:15:20,991 --> 01:15:22,701 "Et son petit lui répond" 737 01:15:24,160 --> 01:15:26,329 "J'ai une bonne tasse de miel" 738 01:15:27,747 --> 01:15:29,916 "que je veux partager avec toi." 739 01:15:34,713 --> 01:15:35,797 Alors, tu es... 740 01:15:39,634 --> 01:15:41,219 ...Harry ? 741 01:15:56,818 --> 01:15:57,861 C'est... impossible. 742 01:16:00,238 --> 01:16:01,740 Impossible. 743 01:16:02,949 --> 01:16:05,201 Tu as passé les vacances d'été à Rimba. 744 01:16:06,161 --> 01:16:07,537 A quelques kilomètres de Garma 745 01:16:07,871 --> 01:16:08,872 sur la côte. 746 01:16:11,541 --> 01:16:12,542 Oui. 747 01:16:17,047 --> 01:16:18,506 Avec Tante Edna. 748 01:16:21,718 --> 01:16:23,553 Elle revenait des Indes. 749 01:16:24,638 --> 01:16:25,805 Mes parents étaient absents, 750 01:16:25,805 --> 01:16:27,807 et un jour je t'ai amenée ici 751 01:16:28,933 --> 01:16:30,352 sur mon voilier. 752 01:16:36,650 --> 01:16:37,651 Percival. 753 01:16:41,529 --> 01:16:45,075 Le voilier... le "Percival". 754 01:17:00,048 --> 01:17:01,174 Mais toi, 755 01:17:03,927 --> 01:17:05,053 Tous ces jours, 756 01:17:05,178 --> 01:17:07,222 Tu savais qui j'étais. 757 01:17:08,556 --> 01:17:09,557 Oui. 758 01:17:11,267 --> 01:17:12,268 Alors pourquoi ? 759 01:17:13,186 --> 01:17:17,273 Je ne pouvais pas croire que tu m'aille oublier, 760 01:17:17,857 --> 01:17:20,277 et me voie comme un étranger. 761 01:17:21,361 --> 01:17:24,447 La simple idée que tu ne te rappelles pas de moi... 762 01:17:25,699 --> 01:17:29,828 Eh bien... je me suis senti humilié. 763 01:17:31,663 --> 01:17:32,914 Voilà pourquoi je t'ai amenée ici. 764 01:17:36,167 --> 01:17:38,420 Je voulais que tu le découvre de toi-même. 765 01:17:48,513 --> 01:17:50,598 Harry, aide-moi. 766 01:17:52,434 --> 01:17:53,435 Aide-moi. 767 01:17:53,893 --> 01:17:54,894 Oui, Alice. 768 01:17:55,895 --> 01:17:56,896 Oui. 769 01:18:06,573 --> 01:18:08,658 Cette ombre triste dans tes yeux : 770 01:18:11,328 --> 01:18:12,871 Comment la faire disparaître ? 771 01:18:46,863 --> 01:18:48,323 Aide-moi. 772 01:18:49,366 --> 01:18:50,533 Aide-moi. 773 01:20:32,218 --> 01:20:33,386 Viens. 774 01:23:33,871 --> 01:23:35,790 Non, je suis désolé. 775 01:24:12,201 --> 01:24:14,579 Oui... tout s'est passé comme prévu. 776 01:24:15,455 --> 01:24:17,248 J'ai pris sa valise de l'hôtel. 777 01:24:17,999 --> 01:24:19,000 Elle dort maintenant. 778 01:24:20,126 --> 01:24:22,795 Laissez là-moi. Elle ne s'enfuira plus. 779 01:24:27,800 --> 01:24:28,885 Non, pas cette fois. 780 01:24:29,218 --> 01:24:30,470 Je vous le ferais savoir. 781 01:24:37,602 --> 01:24:39,687 Oui bien sûr, je vous tient au courant. 782 01:24:47,487 --> 01:24:48,613 Un moment... 783 01:25:20,628 --> 01:25:22,172 Quelle est le problème ? 784 01:25:23,757 --> 01:25:25,425 Ouvre la porte. 785 01:25:34,893 --> 01:25:35,894 Ecoute-moi. 786 01:25:37,604 --> 01:25:38,938 Je sais que tu m'entends. 787 01:25:39,939 --> 01:25:40,940 Ouvre la porte. 788 01:26:02,462 --> 01:26:04,923 J'étais ici mardi. Pourquoi tu me l'as pas dit ? 789 01:26:07,650 --> 01:26:09,485 Je ne m'approche pas si tu ne veux pas. 790 01:26:10,778 --> 01:26:12,280 Mais tu dois croire ce que je te dis. 791 01:26:18,485 --> 01:26:20,070 Tu es venue ici mardi 792 01:26:21,029 --> 01:26:22,614 tu étais bouleversée. 793 01:26:24,074 --> 01:26:26,201 Tu as dit que tu étais Nicole et que tu étais en danger. 794 01:26:28,036 --> 01:26:30,372 Tu étais déguisée pour cacher ta véritable identité. 795 01:26:31,874 --> 01:26:33,041 Tu cherchais Harry. 796 01:26:34,978 --> 01:26:36,438 Tu as dit que seul Harry pouvait t'aider. 797 01:26:38,148 --> 01:26:40,817 Je t'ai dit que j'étais Harry, tu ne m'a pas cru. 798 01:26:42,986 --> 01:26:44,946 Beaucoup de temps a passé. 799 01:26:45,864 --> 01:26:47,991 Tu cherches un garçon qui n'existe plus. 800 01:26:49,826 --> 01:26:50,911 Je suis ce garçon. 801 01:26:53,371 --> 01:26:54,581 Ce n'est pas vrai. 802 01:26:55,749 --> 01:26:58,293 Quand tu es arrivée à Garma et ne m'a pas reconnu, 803 01:26:58,460 --> 01:27:00,462 je t'ai suivi afin de te protéger. 804 01:27:01,171 --> 01:27:03,340 Pour t'aider à découvrir la vérité. 805 01:27:03,673 --> 01:27:05,842 A qui tu parlais au téléphone tout à l'heure ? 806 01:27:07,302 --> 01:27:08,303 Un de mes amis. 807 01:27:08,845 --> 01:27:10,472 Un médecin qui aurait pu t'aider. 808 01:27:10,931 --> 01:27:13,308 Je l'ai appelé pour lui dire que c'était fini. 809 01:27:13,308 --> 01:27:14,476 Que tu étais avec moi. 810 01:27:14,476 --> 01:27:15,685 Je ne suis pas folle. 811 01:27:19,397 --> 01:27:21,191 Mardi dernier tu n'étais pas toi-même. 812 01:27:22,484 --> 01:27:24,319 Tu disais des choses insensés. 813 01:27:24,319 --> 01:27:26,738 Qu'est-ce que j'ai dit ? Quoi ? 814 01:27:27,697 --> 01:27:28,865 Ça n'a plus d'importance. 815 01:27:28,865 --> 01:27:29,908 Qu'est-ce que j'ai dit ? 816 01:27:30,951 --> 01:27:31,952 Dis-le-moi ? 817 01:27:34,871 --> 01:27:36,498 Que quelqu'un te persécutait. 818 01:27:42,295 --> 01:27:43,296 Qui ? 819 01:27:43,922 --> 01:27:44,923 Qui ? 820 01:27:47,759 --> 01:27:48,760 Une organisation. 821 01:27:50,178 --> 01:27:51,179 Des agents. 822 01:27:54,599 --> 01:27:55,767 J'ai dit un nom ? 823 01:27:55,892 --> 01:27:57,811 - Non. - Oui je l'ai fait. 824 01:27:57,811 --> 01:27:58,812 Quel nom ? 825 01:28:05,068 --> 01:28:06,069 Blackmann. 826 01:28:08,654 --> 01:28:10,039 Cette fois elle ne s'échappera pas ! 827 01:28:13,702 --> 01:28:15,871 Mais ces gens, Blackmann, ils n'existent pas. 828 01:28:16,997 --> 01:28:18,165 C'est seulement un film. 829 01:28:20,959 --> 01:28:21,960 A moins que... 830 01:28:23,211 --> 01:28:24,212 A moins que tu... 831 01:28:24,337 --> 01:28:25,338 sois l'un d'entre eux ! 832 01:28:26,923 --> 01:28:28,133 Cette coupure... 833 01:28:28,383 --> 01:28:30,552 Je te l'ai faite mardi ! Avec ces ciseaux ! 834 01:28:30,969 --> 01:28:31,970 C'était un accident. 835 01:28:32,554 --> 01:28:34,723 Tu mens ! Tu es des leurs ! 836 01:28:34,890 --> 01:28:36,224 Ils n'existent pas. 837 01:28:36,349 --> 01:28:37,976 Je ne suis pas folle ! 838 01:28:42,063 --> 01:28:43,315 Quand tu es venue ici mardi, 839 01:28:44,483 --> 01:28:46,318 tu avais besoin d'amour et de protection. 840 01:28:49,154 --> 01:28:50,947 Je peux encore te donner cet amour. 841 01:28:52,991 --> 01:28:53,992 Viens. 842 01:29:27,818 --> 01:29:28,860 Tu n'es pas Harry. 843 01:29:34,157 --> 01:29:35,408 Ce n'est pas toi. 844 01:29:38,715 --> 01:29:40,603 Nous l'avons retracée. 845 01:29:40,639 --> 01:29:43,214 Elle s'échappe en utilisant le nom de "Nicole". 846 01:29:43,418 --> 01:29:45,000 Mais elle ne s'en sortira pas ! 847 01:29:45,172 --> 01:29:47,289 Elle est là ! C'est elle! 848 01:29:47,326 --> 01:29:49,785 Le rat est pris au piège ! 849 01:29:49,943 --> 01:29:50,979 Avertissez tous les agents ! 850 01:29:51,015 --> 01:29:52,974 Elle ne doit pas s'échappée ! 851 01:29:53,011 --> 01:29:54,934 Dépêchez-vous ! Vite ! 852 01:30:14,364 --> 01:30:15,740 Je ne suis pas Nicole ! 853 01:30:29,636 --> 01:30:30,929 Mon nom est Alice. 854 01:30:33,682 --> 01:30:35,392 Ces agents n'existent pas. 855 01:30:37,727 --> 01:30:39,646 Cette fois, je ne vais pas m'enfuir. 856 01:35:13,286 --> 01:35:17,169 ...DEPUIS LE 15 OCTOBRE 1971, ALICE CAMPOS EST INTERNÉE 857 01:35:17,263 --> 01:35:21,381 À L'INSTITUT NEUROPSYCHIATRIQUE DE KUSTNAZT (SUISSE) 858 01:35:21,420 --> 01:35:23,672 EMPREINTES SUR LA LUNE 58160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.