Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:03,046
(Dynamic music)
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,631
♪
3
00:00:05,757 --> 00:00:15,141
(Text on screen)
4
00:00:22,939 --> 00:00:25,902
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
5
00:00:34,118 --> 00:00:35,869
- Do you remember me, Minister?
- You are Jacob Pearce.
6
00:00:35,994 --> 00:00:38,705
JACOB: I want to show you
something.
This is what they do to you
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,292
- inside a Taliban jail.
- Please, I have a daughter.
8
00:00:41,458 --> 00:00:45,296
My men also had daughters.
They had sons, they had wives,
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,381
they had families,
and you betrayed them.
10
00:00:47,506 --> 00:00:50,592
And they were slaughtered.
And that is because of you.
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,677
Who are you?
12
00:00:53,805 --> 00:00:57,265
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defence's protection officer.
13
00:00:57,433 --> 00:00:59,893
- (PEOPLE SCREAMING)
- (BOMB EXPLODING)
14
00:01:01,979 --> 00:01:04,106
(SPEAKING FRENCH)
15
00:01:18,496 --> 00:01:20,789
Rowan and Philippe decided
that the best way to deal with
Pearce
16
00:01:20,914 --> 00:01:24,210
was to betray him to the
Taliban.
Sucks being lied to you, doesn't
it?
17
00:01:24,335 --> 00:01:26,294
Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
18
00:01:26,419 --> 00:01:27,880
- I'm leading the Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
19
00:01:28,005 --> 00:01:31,050
And what about the weapons
recovered from the embassy?
20
00:01:31,175 --> 00:01:33,302
Forensics were able to recover
one of them.
21
00:01:33,427 --> 00:01:36,055
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
22
00:01:36,180 --> 00:01:38,683
MATIS: He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
23
00:01:39,015 --> 00:01:44,062
JACOB: My name is Jacob Pearce.
Captain Jacob Pearce.
24
00:01:44,187 --> 00:01:46,857
I'm a soldier
with the French Foreign Legion.
25
00:01:47,023 --> 00:01:48,859
I want people out there
to know my story.
26
00:01:49,026 --> 00:01:52,112
I want them to know the truth.
27
00:01:52,237 --> 00:01:55,824
What was done to me.
And what was done to my men.
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,080
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
29
00:02:04,208 --> 00:02:07,544
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
- (PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY)
30
00:02:10,714 --> 00:02:13,009
VINCENT: He's here.
31
00:02:18,598 --> 00:02:21,766
- Do you have him?
- ZARA ON RADIO: I've got him.
32
00:02:24,228 --> 00:02:26,813
Look at this. Who is he kidding?
33
00:02:26,938 --> 00:02:29,692
VINCENT: Well, maybe
he likes strawberries?
34
00:02:29,859 --> 00:02:32,028
What, an arms dealer travels
all the way across Paris
35
00:02:32,194 --> 00:02:34,154
to buy the ingredients
of a fruit salad?
36
00:02:34,279 --> 00:02:36,449
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
37
00:02:42,330 --> 00:02:45,206
He's handed the backpack off.
Stay with him.
38
00:02:46,082 --> 00:02:48,211
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
39
00:03:07,313 --> 00:03:09,522
I have eyes on the bag.
40
00:03:15,070 --> 00:03:18,032
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
41
00:03:20,034 --> 00:03:22,994
(BOTH GRUNTING)
42
00:03:24,121 --> 00:03:26,831
- (CROWD CLAMOURING)
- (SCREAMING)
43
00:03:31,337 --> 00:03:33,588
My bad. Désolé, désolé!
44
00:03:33,755 --> 00:03:35,716
Police! C'est la police!
45
00:03:40,095 --> 00:03:42,265
(CHATTERING INDISTINCTLY)
46
00:03:46,978 --> 00:03:49,938
(SIGHS)
47
00:03:54,068 --> 00:03:57,237
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
48
00:04:15,130 --> 00:04:17,507
- (ENGINE REVVING)
- (HORN HONKING)
49
00:04:28,853 --> 00:04:30,812
(GUN COCKING)
50
00:04:31,896 --> 00:04:34,066
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
51
00:04:43,158 --> 00:04:45,328
(WATER FLOWING)
52
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
- (BOTH GRUNT)
- (SPEAKS FRENCH)
53
00:05:14,898 --> 00:05:16,858
(BOTH GRUNTING)
54
00:05:25,992 --> 00:05:29,622
- (GRUNTING)
- (GASPING)
55
00:05:34,959 --> 00:05:37,879
(GUN FIRING)
56
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
(BREATHING HEAVILY)
57
00:05:48,057 --> 00:05:50,225
(CHATTERING INDISTINCTLY)
58
00:05:50,975 --> 00:05:53,144
(SIREN WAILING)
59
00:06:05,949 --> 00:06:09,494
Vincent! What the hell
happened at the market?
60
00:06:09,619 --> 00:06:11,747
Now, we have a dead arms dealer
and a civilian in the hospital
61
00:06:11,913 --> 00:06:14,874
with concussion!
62
00:06:16,418 --> 00:06:18,379
I get you both transferred
to the task force
63
00:06:18,504 --> 00:06:20,922
and this is how you repay me?
64
00:06:21,047 --> 00:06:25,136
It was a genuine mistake.
Very similar backpacks.
65
00:06:25,302 --> 00:06:28,264
- Similar backpacks, huh?
- ZARA: Yeah.
66
00:06:32,184 --> 00:06:36,187
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
67
00:07:11,182 --> 00:07:13,350
(EMAIL ALERT BEEPS)
68
00:07:18,439 --> 00:07:20,566
- (MOUSE CLICKING)
- (CHLOE SOBBING)
69
00:07:20,691 --> 00:07:22,985
JACOB: Three. Two.
70
00:07:23,151 --> 00:07:25,446
(SPEAKING FRENCH)
71
00:07:48,427 --> 00:07:51,721
- (DOOR CLOSES)
- Hello?
72
00:07:53,516 --> 00:07:56,852
JACOB: I've just been reading
the KMI's annual report.
73
00:07:58,478 --> 00:08:03,858
You're making a fortune
selling weapons to very bad
people.
74
00:08:05,151 --> 00:08:07,071
What do you want?
75
00:08:07,237 --> 00:08:10,281
JACOB: Hard to put a price
on the lives of 23 men.
76
00:08:11,115 --> 00:08:13,535
Six years of imprisonment
and torture.
77
00:08:14,035 --> 00:08:18,122
One hundred million euros
should just about cover it.
78
00:08:19,958 --> 00:08:23,045
You want me to pay you
100 million euros?
79
00:08:24,088 --> 00:08:26,131
That's the same profit you made
supplying weapons
80
00:08:26,256 --> 00:08:30,552
to the Afghan Government.
Seems fair to me.
81
00:08:32,053 --> 00:08:33,764
Why would I pay you anything?
82
00:08:33,931 --> 00:08:37,058
Because if you don't, I'll start
killing people you know until
you do.
83
00:08:37,725 --> 00:08:41,187
And then we'll all see how much
value
you place on the lives
84
00:08:41,312 --> 00:08:45,317
of your family, your friends,
and your colleagues.
85
00:08:46,777 --> 00:08:50,406
I have a sniper on a rooftop
somewhere in Paris.
86
00:08:51,407 --> 00:08:53,325
He's gonna kill someone
very close to you
87
00:08:53,450 --> 00:08:55,619
unless you agree to pay me
the money I ask.
88
00:08:57,580 --> 00:08:59,539
(SPEAKING FRENCH)
89
00:09:00,541 --> 00:09:04,419
(IN ENGLISH) I wonder who it
will be.
It could be anyone.
90
00:09:04,878 --> 00:09:07,840
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
91
00:09:09,341 --> 00:09:11,552
But if you pay me, they will
live.
92
00:09:15,596 --> 00:09:17,557
(IN FRENCH)
93
00:09:19,976 --> 00:09:23,772
(IN ENGLISH) You're bluffing.
I'm not paying you a single
euro.
94
00:09:23,938 --> 00:09:26,942
JACOB: Well, that was a mistake.
95
00:09:27,359 --> 00:09:29,610
- (GUN FIRES)
- (GLASS BREAKING)
96
00:09:30,446 --> 00:09:32,615
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
97
00:09:38,828 --> 00:09:42,249
I did say it would be someone
very close to you.
98
00:09:44,125 --> 00:09:46,503
There's a link in the email
I sent you.
99
00:09:49,505 --> 00:09:52,051
Click on that
when you're ready to pay.
100
00:09:54,260 --> 00:09:56,220
MATIS: Pearce is threatening
to keep killing
101
00:09:56,346 --> 00:09:59,475
Moulin's family and friends
until he pays up.
102
00:09:59,600 --> 00:10:00,850
Do we know why Pearce
is targeting Moulin?
103
00:10:01,018 --> 00:10:04,562
A minister in the Afghan
government
stole some money
104
00:10:04,687 --> 00:10:07,316
that was supposed to pay
for a hospital.
105
00:10:07,441 --> 00:10:09,610
Pearce kidnapped the Minister
and held him hostage
106
00:10:09,735 --> 00:10:13,113
until the money was returned.
The Afghans were furious.
107
00:10:13,238 --> 00:10:16,450
They threatened to cancel a
defence
contract with Moulin's company.
108
00:10:16,575 --> 00:10:20,203
So, Moulin put pressure on
Philippe
to betray Pearce to the Taliban?
109
00:10:20,370 --> 00:10:21,913
You think Moulin bribed
Philippe?
110
00:10:23,706 --> 00:10:25,918
Moulin denies it,
but I think he's lying.
111
00:10:26,418 --> 00:10:27,878
He's given us a list
of his family and friends.
112
00:10:28,044 --> 00:10:31,255
We're warning anyone
who may be a target.
113
00:10:31,382 --> 00:10:33,759
LUCAS: We've been scanning
the CCTV from the area.
114
00:10:33,884 --> 00:10:37,638
This is from the street
next to the market.
115
00:10:37,888 --> 00:10:41,933
And this is from the building
the sniper fired from.
116
00:10:42,058 --> 00:10:45,019
It's the same guy.
117
00:10:46,062 --> 00:10:48,231
(SPEAKING FRENCH)
118
00:11:00,411 --> 00:11:04,581
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
119
00:11:13,005 --> 00:11:15,174
FREJA: (IN ENGLISH)
You want to start?
120
00:11:17,885 --> 00:11:19,888
(CAMERA BEEPS)
121
00:11:21,347 --> 00:11:23,725
JACOB: There was one guard,
he said his name was Hassan.
122
00:11:24,893 --> 00:11:27,645
You could see in his eyes
he enjoyed inflicting pain on
others.
123
00:11:28,230 --> 00:11:32,150
Some days he would beat me,
torture me, rape me.
124
00:11:32,275 --> 00:11:34,445
Other days, he would just want
me
to hold him.
125
00:11:34,610 --> 00:11:36,613
(SPEAKING FRENCH)
126
00:11:39,783 --> 00:11:44,163
JACOB: (IN ENGLISH) Philippe
Bardin,
Rowan Alexander and Pascal
Moulin
127
00:11:44,288 --> 00:11:47,582
betrayed me and my men
to the Taliban.
128
00:11:48,082 --> 00:11:51,043
My men...
129
00:11:53,087 --> 00:11:55,298
all my men,
130
00:11:55,466 --> 00:11:58,802
were murdered
for political and financial
gain.
131
00:12:02,221 --> 00:12:05,142
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
132
00:12:05,893 --> 00:12:07,643
(IN FRENCH)
133
00:12:07,811 --> 00:12:10,647
- (IN ENGLISH) Do I get one of
those?
- No.
134
00:12:10,813 --> 00:12:11,773
You get one of these.
135
00:12:11,940 --> 00:12:14,942
(MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH)
136
00:12:19,071 --> 00:12:22,033
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
137
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
(CAR STARTS)
138
00:12:28,956 --> 00:12:33,003
- (TYRES SCREECHING)
- (SIRENS WAILING)
139
00:12:34,712 --> 00:12:36,882
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
140
00:13:02,990 --> 00:13:04,951
(SIREN WAILING)
141
00:13:05,076 --> 00:13:08,038
VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the
siren.
142
00:13:10,541 --> 00:13:12,709
- (SIREN STOPS)
- (TYRES SCREECH)
143
00:13:15,921 --> 00:13:18,798
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
144
00:13:22,094 --> 00:13:24,263
(IN FRENCH)
145
00:13:28,558 --> 00:13:30,686
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
146
00:13:58,087 --> 00:14:00,215
(WOMAN ON PHONE THEN PAUL
SPEAKING)
147
00:14:08,264 --> 00:14:11,685
- Allo? Monsieur Blanchet?
- (CRASHING)
148
00:14:19,775 --> 00:14:21,736
(TYRES SCREECH)
149
00:14:24,114 --> 00:14:26,866
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
150
00:14:26,991 --> 00:14:29,952
(CAR LOCK BEEPS)
151
00:14:31,788 --> 00:14:34,291
(TYRES SCREECHING)
152
00:14:41,465 --> 00:14:43,591
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
153
00:15:06,114 --> 00:15:09,076
- (GRUNTING)
- Zara!
154
00:15:13,413 --> 00:15:15,539
(IN ENGLISH) This is
embarrassing.
155
00:15:15,666 --> 00:15:17,625
(BREATHING HEAVILY)
156
00:15:21,004 --> 00:15:23,966
(HORN HONKING)
157
00:15:30,346 --> 00:15:32,307
You okay?
158
00:15:38,062 --> 00:15:40,023
Why were you discharged
from the army?
159
00:15:41,942 --> 00:15:45,153
I read your service record.
It said you disobeyed orders.
160
00:15:46,028 --> 00:15:48,740
You read my service record?
161
00:15:48,865 --> 00:15:50,951
Yeah. If I'm gonna work with
someone,
I need to know who they are.
162
00:15:51,076 --> 00:15:54,830
And I can find out anyway,
so you may as well tell me.
163
00:15:56,288 --> 00:16:01,003
We were in the hills,
watching a compound.
164
00:16:03,839 --> 00:16:06,924
I... I see a Boko Haram
commander arriving.
165
00:16:07,049 --> 00:16:12,847
I light the target with a laser
and call in an airstrike.
166
00:16:12,972 --> 00:16:16,435
But then, his family arrived.
167
00:16:17,060 --> 00:16:19,980
The kids
are running around, laughing.
168
00:16:20,105 --> 00:16:23,023
I radio it in,
but they don't call off the
strike.
169
00:16:23,859 --> 00:16:26,528
So, I redirect the laser
to a derelict building.
170
00:16:26,653 --> 00:16:28,946
The missiles go in.
171
00:16:29,071 --> 00:16:32,701
And the only thing they kill
is a goat.
172
00:16:35,244 --> 00:16:37,413
And they kicked you out?
173
00:16:42,586 --> 00:16:44,546
(TEXT MESSAGE BEEPS)
174
00:16:52,345 --> 00:16:55,389
I need to go meet a friend.
Can you drop me off?
175
00:16:55,557 --> 00:16:58,143
- (MESSAGE SENT TONE SOUNDS)
- Yeah, sure.
176
00:17:07,110 --> 00:17:09,905
- Your friend is in there?
- Yeah. It's all good.
177
00:17:10,071 --> 00:17:13,033
See you tomorrow!
178
00:17:16,035 --> 00:17:18,120
(CLUB MUSIC PLAYING)
179
00:17:34,804 --> 00:17:36,764
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
180
00:17:50,277 --> 00:17:52,571
- Hey, hey. Thea.
- Mmm.
181
00:17:52,696 --> 00:17:55,158
Thea? Hello, my love.
182
00:17:55,324 --> 00:17:57,577
- Hello.
- Hey, how are you doing?
183
00:17:57,702 --> 00:18:00,746
- Hey, beautiful.
- (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY)
184
00:18:22,017 --> 00:18:24,146
ZARA: I told you not to wait.
185
00:18:26,689 --> 00:18:29,024
- Don't.
- (CAR STARTS)
186
00:18:33,863 --> 00:18:35,782
Sorry.
187
00:18:35,907 --> 00:18:38,702
- (BOTH STRAINING)
- That's right.
188
00:18:42,037 --> 00:18:44,166
I'm gonna close the door.
189
00:18:48,003 --> 00:18:50,170
ZARA: Should we take these off?
190
00:18:55,968 --> 00:18:58,929
Come on, my love.
191
00:19:00,556 --> 00:19:02,516
(SIGHS)
192
00:19:09,899 --> 00:19:12,151
- Love you.
- (GRUNTS)
193
00:19:21,119 --> 00:19:22,870
She keeps telling me she's quit.
194
00:19:22,995 --> 00:19:26,041
I mean, I get mad at her,
but I'm lying to her too, you
know?
195
00:19:27,708 --> 00:19:31,713
- She doesn't know what I do.
- You've never told her?
196
00:19:31,838 --> 00:19:34,256
She's an addict.
197
00:19:34,424 --> 00:19:36,551
I'm risking my job
just being with her.
198
00:19:36,676 --> 00:19:38,386
(GRUNTS)
199
00:19:38,552 --> 00:19:41,223
And yeah, I know I should leave
her.
200
00:19:41,931 --> 00:19:44,892
I love her. (CHUCKLES)
201
00:19:45,769 --> 00:19:48,772
So, yeah, now you know
my personal life is a total
mess.
202
00:19:48,938 --> 00:19:51,983
Well, I'm going home to an empty
flat
203
00:19:52,108 --> 00:19:54,569
to drink a warm beer
because my fridge is broken.
204
00:19:54,735 --> 00:19:56,905
- So...
- (CHUCKLES) Okay.
205
00:19:57,071 --> 00:20:00,449
Suddenly, my life
doesn't seem so bad.
206
00:20:01,952 --> 00:20:03,911
You want me to stay?
207
00:20:04,036 --> 00:20:09,083
Uh, I think we've done
enough sharing for one night.
208
00:20:09,208 --> 00:20:12,294
(CHUCKLING) See ya.
209
00:20:12,920 --> 00:20:17,926
Hey, uh... Thanks.
210
00:20:18,092 --> 00:20:22,347
(IN FRENCH)
211
00:20:26,141 --> 00:20:28,311
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
212
00:20:43,909 --> 00:20:46,870
- Bonjour.
- Bonjour.
213
00:21:37,171 --> 00:21:39,341
(MOBILE PHONE VIBRATES)
214
00:21:53,271 --> 00:21:55,439
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
215
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
216
00:22:28,348 --> 00:22:30,308
(SCOFFS)
217
00:22:49,828 --> 00:22:51,912
(SIGHS)
218
00:23:07,553 --> 00:23:09,930
(SCREAMING)
219
00:23:13,100 --> 00:23:15,227
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
220
00:23:31,953 --> 00:23:35,122
- VINCENT: Bonjour.
- Bonjour.
221
00:23:39,168 --> 00:23:40,837
(IN ENGLISH) You okay?
222
00:23:41,004 --> 00:23:43,965
Yup.
223
00:23:49,678 --> 00:23:53,308
- How's Thea?
- She was still asleep when I
left.
224
00:23:57,687 --> 00:23:59,647
What are you gonna do?
225
00:24:00,356 --> 00:24:02,149
- Right now?
- Hmm.
226
00:24:02,316 --> 00:24:06,070
I'm gonna focus on my job and
pretend
my girlfriend isn't a drug
addict.
227
00:24:08,031 --> 00:24:10,783
That seems healthy.
228
00:24:10,908 --> 00:24:13,077
(TEXT MESSAGE BEEPS)
229
00:24:18,832 --> 00:24:21,127
- (SIGHS)
- Everything okay?
230
00:24:22,378 --> 00:24:24,339
Yeah.
231
00:24:25,548 --> 00:24:28,133
MATIS: Zara, Vincent, come here.
232
00:24:31,471 --> 00:24:33,639
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
233
00:24:38,061 --> 00:24:41,022
Shut the door.
234
00:24:42,523 --> 00:24:45,025
I just spoke with my contact
at the CIA.
235
00:24:46,069 --> 00:24:48,737
A few weeks after Pearce was
rescued,
he checked himself out
236
00:24:48,905 --> 00:24:51,241
of the military hospital
and flew to Pakistan.
237
00:24:51,407 --> 00:24:53,659
While Pearce was in Lahore,
238
00:24:53,784 --> 00:24:56,119
someone planted an explosive
device
under his car.
239
00:24:56,245 --> 00:24:58,497
What about the CIA?
They know who was responsible?
240
00:24:58,622 --> 00:25:01,501
- That's all they've got.
- Someone was trying to stop
Pearce
241
00:25:01,626 --> 00:25:02,877
revealing how he was betrayed
to the Taliban?
242
00:25:03,002 --> 00:25:05,879
You think it could be
Philippe Bardin?
243
00:25:06,004 --> 00:25:08,966
Maybe. I talked
with the Security Services.
244
00:25:09,091 --> 00:25:11,677
They're claiming
they don't know anything about
it.
245
00:25:11,802 --> 00:25:14,429
I mean, the Security Services
aren't
gonna admit they're responsible
246
00:25:14,597 --> 00:25:17,308
- unless they have to.
- Mmm-hmm.
247
00:25:18,560 --> 00:25:20,812
Pearce wasn't using his car that
day.
248
00:25:20,937 --> 00:25:25,399
An Afghan national, Amina
Sayyid,
249
00:25:25,524 --> 00:25:27,776
and her two children
were killed in the explosion.
250
00:25:27,944 --> 00:25:29,861
ZARA: Was he in a relationship
with her?
251
00:25:29,987 --> 00:25:32,031
MATIS: It looks that way, yes.
252
00:25:32,156 --> 00:25:34,324
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
253
00:25:37,411 --> 00:25:40,247
ZARA: Well, it certainly
explains
why Pearce is so pissed.
254
00:25:50,507 --> 00:25:52,467
PASCAL: Joel?
255
00:25:54,469 --> 00:25:56,430
Joel?
256
00:25:56,973 --> 00:25:59,934
Joel?
257
00:26:03,396 --> 00:26:05,564
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
258
00:26:08,484 --> 00:26:10,652
(SIRENS WAILING)
259
00:26:10,820 --> 00:26:13,531
- (CAR DOOR SHUTS)
- His dad has a tracker on his
phone.
260
00:26:13,656 --> 00:26:15,033
He's at Jardin
des Grands Explorateurs.
261
00:26:16,700 --> 00:26:18,785
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
262
00:26:32,300 --> 00:26:34,427
VINCENT: I'll go around
the other side.
263
00:26:45,103 --> 00:26:47,231
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
264
00:26:47,357 --> 00:26:49,484
ZARA ON RADIO:
Does anyone have eyes on him?
265
00:26:52,486 --> 00:26:55,406
GERVAIS: I see him.
Green hoodie, black cap.
266
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
ZARA: I've got him.
267
00:26:59,910 --> 00:27:02,080
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
268
00:27:24,017 --> 00:27:25,937
- Joel!
- (GUN FIRES)
269
00:27:26,062 --> 00:27:29,314
(PEOPLE SCREAMING)
270
00:27:35,946 --> 00:27:38,116
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
271
00:27:41,535 --> 00:27:44,287
- (PEOPLE CLAMOURING)
- VINCENT: Police! Out of the
way!
272
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
- (GUN FIRES)
- (PEOPLE SCREAMING)
273
00:27:54,005 --> 00:27:57,176
ZARA ON RADIO: I think he's
in the red tower, do you see
him?
274
00:28:00,804 --> 00:28:02,724
VINCENT: I don't have a shot.
275
00:28:06,561 --> 00:28:09,938
Okay. You see the ice cream
cart?
276
00:28:11,107 --> 00:28:13,066
- (GUN FIRES)
- ZARA: I see it.
277
00:28:13,191 --> 00:28:15,110
You need to break cover
and run for it.
278
00:28:15,277 --> 00:28:17,237
You want me to run towards him?
Are you insane?
279
00:28:17,362 --> 00:28:19,823
The trees will block his view.
He'll have to change position,
280
00:28:19,948 --> 00:28:23,703
and I'll have a shot.
281
00:28:23,828 --> 00:28:24,911
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
282
00:28:25,036 --> 00:28:26,746
You want to stay there?
283
00:28:26,914 --> 00:28:31,377
ZARA: I'm not loving my options.
VINCENT: So, run fast.
284
00:28:32,419 --> 00:28:34,338
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
285
00:28:34,464 --> 00:28:36,799
I was gonna walk slowly
waving my arms.
286
00:28:37,757 --> 00:28:39,843
Give me your hoodie.
287
00:28:40,052 --> 00:28:42,179
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
288
00:28:51,981 --> 00:28:54,149
Anytime you're ready.
289
00:29:00,907 --> 00:29:05,203
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- (GUN FIRING)
290
00:29:05,328 --> 00:29:07,287
(PANTING)
291
00:29:16,088 --> 00:29:20,176
- (GUN FIRING)
- (MUSIC CONTINUES)
292
00:29:22,011 --> 00:29:26,139
- (GUN FIRES)
- (BREATHING HEAVILY)
293
00:29:26,681 --> 00:29:28,642
Vincent? (PANTING)
294
00:29:29,894 --> 00:29:32,062
I think he's down.
295
00:29:36,024 --> 00:29:38,985
(MATTHEW GRUNTING IN PAIN)
296
00:29:44,992 --> 00:29:48,579
ZARA: Drop it! Drop your gun!
297
00:29:51,706 --> 00:29:54,334
(MATTHEW CONTINUES GRUNTING)
298
00:30:05,763 --> 00:30:08,349
(BREATHING WEAKLY)
299
00:30:12,520 --> 00:30:14,688
(BREATHING STOPS)
300
00:30:16,940 --> 00:30:19,110
(SIRENS WAILING)
301
00:30:22,737 --> 00:30:26,033
VINCENT: Do you ever think
that's going to be you lying
there,
302
00:30:26,158 --> 00:30:28,327
bleeding out?
303
00:30:28,953 --> 00:30:31,121
I try not to think about it.
304
00:30:33,331 --> 00:30:36,418
- How's that going?
- (SIRENS WAILING)
305
00:30:40,423 --> 00:30:42,382
(IN FRENCH)
306
00:30:51,934 --> 00:30:54,061
Mon Coeur!
307
00:31:07,073 --> 00:31:09,243
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
308
00:31:33,975 --> 00:31:36,937
(SHOWER RUNNING)
309
00:32:06,758 --> 00:32:08,718
(SHOWER STOPS)
310
00:32:18,020 --> 00:32:20,982
(JACOB COUGHS)
311
00:32:58,226 --> 00:33:01,104
The first time Amina saw me
this way, she...
312
00:33:02,773 --> 00:33:04,816
She tried so hard not to cry.
313
00:33:07,902 --> 00:33:10,281
Didn't want to make me feel bad,
I guess.
314
00:33:13,283 --> 00:33:15,410
Said it didn't matter
what I looked like.
315
00:33:17,746 --> 00:33:20,623
Didn't change anything,
how she felt about me.
316
00:33:21,917 --> 00:33:24,879
How she felt about us.
317
00:33:26,504 --> 00:33:28,549
Very strange.
318
00:33:28,674 --> 00:33:29,925
If anyone else would have said
that,
I wouldn't have believed them,
319
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
but she was very honest.
320
00:33:37,558 --> 00:33:39,517
She was very kind.
321
00:33:46,524 --> 00:33:48,485
Thank you.
322
00:33:53,783 --> 00:33:57,410
Pascal Moulin just clicked
on the link in the email you
sent.
323
00:33:57,994 --> 00:34:00,164
It seems like he's ready to pay.
324
00:34:01,831 --> 00:34:03,833
Huh.
325
00:34:04,459 --> 00:34:07,004
My people need to know
before we do anything.
326
00:34:08,129 --> 00:34:10,800
Don't want to upset them now, do
we?
327
00:34:11,133 --> 00:34:14,553
No, you really don't.
328
00:34:18,807 --> 00:34:20,767
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
329
00:34:21,017 --> 00:34:26,189
- (CHATTERING INDISTINCTLY)
- (YAWNS)
330
00:34:26,314 --> 00:34:28,943
You know, this kind of operation
costs serious money.
331
00:34:30,653 --> 00:34:35,073
How is Pearce funding it?
He hasn't got a pot to piss in.
332
00:34:37,617 --> 00:34:39,577
Pot to piss in?
333
00:34:40,745 --> 00:34:42,997
It means someone who's broke.
334
00:34:43,164 --> 00:34:45,626
Must be getting the money
from somewhere.
335
00:34:45,793 --> 00:34:48,963
The IT guys hacked the sniper's
burner phone.
336
00:34:49,128 --> 00:34:51,465
Pearce was messaging
instructions.
337
00:34:51,631 --> 00:34:54,635
One of the messages
refers to a guy called Cedric
Duval.
338
00:34:54,760 --> 00:34:57,805
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify
him.
339
00:34:57,972 --> 00:34:59,890
Thanks.
340
00:35:00,015 --> 00:35:02,977
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
341
00:35:16,282 --> 00:35:18,325
(JULIETTE IN FRENCH)
342
00:36:05,956 --> 00:36:09,709
- Okay.
- Vincent. Vincent!
343
00:36:41,908 --> 00:36:44,870
Hmm?
344
00:37:24,325 --> 00:37:26,452
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
345
00:37:50,436 --> 00:37:52,979
- AMINA: We are going to the
market.
- (GRUNTS)
346
00:37:54,189 --> 00:37:56,358
Is there anything you need?
347
00:37:58,318 --> 00:38:00,820
- No. No. No, thank you.
- (GOATS BLEATING)
348
00:38:01,446 --> 00:38:03,407
Not today.
349
00:38:04,532 --> 00:38:07,410
What is it? Jacob?
350
00:38:15,044 --> 00:38:18,838
(WINCING)
351
00:38:21,758 --> 00:38:23,718
I...
352
00:38:24,887 --> 00:38:26,847
I never thought I'd see you
again.
353
00:38:27,014 --> 00:38:29,974
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
354
00:38:31,809 --> 00:38:33,771
(EXHALES)
355
00:38:37,566 --> 00:38:39,526
I won't be long.
356
00:38:40,736 --> 00:38:42,695
No.
357
00:39:07,930 --> 00:39:10,515
(GRUNTING)
358
00:39:22,318 --> 00:39:24,488
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
359
00:39:28,783 --> 00:39:30,744
- (CAR STARTS)
- (EXPLODES)
360
00:40:01,983 --> 00:40:04,111
(GUN FIRING)
361
00:40:07,990 --> 00:40:10,158
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
362
00:40:16,372 --> 00:40:18,332
(IN FRENCH)
363
00:40:22,003 --> 00:40:24,881
- (KNOCKING ON DOOR)
- Ah.
364
00:40:30,178 --> 00:40:32,847
- (GUN FIRES)
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
365
00:40:33,015 --> 00:40:35,142
(GUN FIRES)
366
00:40:57,079 --> 00:41:00,041
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
367
00:41:14,055 --> 00:41:19,352
- Where is your family?
- They're sleeping.
368
00:41:23,064 --> 00:41:26,860
- We'd better not wake them,
then.
- I paid you.
369
00:41:26,985 --> 00:41:29,946
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
370
00:41:32,907 --> 00:41:34,867
- I paid you!
- Let's go.
371
00:41:45,963 --> 00:41:48,048
This is a message to the others.
372
00:41:49,840 --> 00:41:53,512
I can't be bought.
I can't be negotiated with.
373
00:41:56,097 --> 00:41:58,057
And I'm coming for them.
374
00:41:59,767 --> 00:42:00,936
- Understand me?
- (MUMBLING INDISTINCTLY)
375
00:42:02,687 --> 00:42:05,356
- Coming for all of them.
- (PASCAL MUMBLING)
376
00:42:10,153 --> 00:42:12,321
(GRUNTING IN PAIN)
377
00:42:19,829 --> 00:42:22,207
- (SCREAMING)
- FREJA: Jacob?
378
00:42:28,338 --> 00:42:30,506
(SCREAMING CONTINUES)
379
00:42:32,968 --> 00:42:35,137
Go.
380
00:42:39,349 --> 00:42:41,517
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
28069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.