All language subtitles for What.Comes.after.Love.S01E03.2024.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,829 --> 00:00:07,059 - Thank you. - It’s my pleasure. 2 00:00:23,337 --> 00:00:25,014 (Min Jun) 3 00:00:26,546 --> 00:00:27,769 (Min Jun) 4 00:00:27,770 --> 00:00:29,460 Hong, did it go well? 5 00:00:31,319 --> 00:00:33,090 Yes, it just ended. 6 00:00:34,819 --> 00:00:37,220 You must be exhausted. You sound tired. 7 00:00:40,160 --> 00:00:42,949 Yes, I haven't worked as an interpreter in a long time. 8 00:00:42,950 --> 00:00:44,139 I guess it tired me out. 9 00:00:45,870 --> 00:00:47,015 You're off tomorrow, right? 10 00:00:47,039 --> 00:00:48,748 I don't have to work late today. 11 00:00:48,749 --> 00:00:50,349 How about a drink in the neighbourhood? 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,519 Sure. I'll call you when I get home. 13 00:00:53,840 --> 00:00:54,940 All right. 14 00:00:58,048 --> 00:00:58,824 (Hong) 15 00:00:58,849 --> 00:01:01,029 Hey, Hong. What happened? Are you all right? 16 00:01:01,469 --> 00:01:02,910 What happened, Hong? 17 00:01:03,429 --> 00:01:04,529 Hong. 18 00:01:33,209 --> 00:01:35,900 Hong, did you bump into something? 19 00:01:38,679 --> 00:01:39,990 No. 20 00:01:41,399 --> 00:01:42,829 Hong, what happened? 21 00:01:46,740 --> 00:01:47,840 I'm fine. 22 00:01:50,740 --> 00:01:52,090 Nothing happened. 23 00:01:55,369 --> 00:01:56,560 Are you sure you're okay? 24 00:01:58,210 --> 00:01:59,350 Yes. 25 00:02:01,919 --> 00:02:03,350 I'll call you back. 26 00:03:25,379 --> 00:03:27,189 Why aren't you saying anything? 27 00:03:29,969 --> 00:03:32,029 If you have something to say, just say it. 28 00:03:39,770 --> 00:03:41,620 There was something I wanted to ask you. 29 00:03:44,189 --> 00:03:46,170 I thought I'd ask you about it... 30 00:03:47,480 --> 00:03:48,879 if we were to meet again. 31 00:03:49,399 --> 00:03:50,550 But... 32 00:03:51,279 --> 00:03:53,170 I don't think it's necessary anymore. 33 00:03:54,740 --> 00:03:56,509 I forgot what it was that I wanted to ask you... 34 00:03:57,159 --> 00:03:59,219 and whether or not I had something to say to you. 35 00:04:01,369 --> 00:04:04,729 It has long been forgotten. 36 00:04:14,219 --> 00:04:15,360 Beni. 37 00:04:16,969 --> 00:04:18,870 I don't know where to start... 38 00:04:20,430 --> 00:04:21,910 even though there are so many things... 39 00:04:23,599 --> 00:04:24,999 that I want to say to you. 40 00:04:28,899 --> 00:04:30,329 I know... 41 00:04:31,820 --> 00:04:35,589 that the years we've been apart... 42 00:04:38,989 --> 00:04:41,300 created this huge distance between us. 43 00:04:42,659 --> 00:04:43,930 No matter what I say, 44 00:04:47,919 --> 00:04:49,769 my words won't reach you. 45 00:04:53,760 --> 00:04:55,899 I also know that us meeting again coincidentally like this... 46 00:04:58,469 --> 00:05:00,990 is my last chance. 47 00:05:03,520 --> 00:05:05,648 And that's why I don't want to lose this chance. 48 00:05:05,649 --> 00:05:06,790 That I can tell you for sure. 49 00:05:11,109 --> 00:05:12,540 I mean it. 50 00:05:17,239 --> 00:05:18,420 Beni. 51 00:05:20,789 --> 00:05:23,300 If there is any misunderstanding, 52 00:05:23,539 --> 00:05:25,619 I want to clear it up. 53 00:05:25,620 --> 00:05:26,970 Mr. Sasae. 54 00:05:29,089 --> 00:05:30,980 Too much time has passed. 55 00:05:32,089 --> 00:05:33,939 - Beni. - I'm... 56 00:05:35,839 --> 00:05:37,530 getting married soon. 57 00:05:41,810 --> 00:05:43,199 So, please... 58 00:05:44,270 --> 00:05:45,829 don't say anything else. 59 00:06:59,260 --> 00:07:02,189 I didn't know that I wouldn't be able to forget him. 60 00:07:07,479 --> 00:07:08,660 The truth is... 61 00:07:09,770 --> 00:07:12,160 I knew I wouldn't be able to forget him, 62 00:07:13,229 --> 00:07:17,170 but I didn't know I wouldn't be able to forget him... 63 00:07:17,820 --> 00:07:19,420 for this long. 64 00:07:22,700 --> 00:07:24,089 Why did you have to... 65 00:07:25,239 --> 00:07:26,680 show up now? 66 00:07:29,814 --> 00:07:31,639 (Min Jun) 67 00:07:38,552 --> 00:07:45,804 (It's nothing... Really...) 68 00:07:48,469 --> 00:07:56,209 (What Comes After Love) 69 00:08:00,320 --> 00:08:02,129 Look how pretty this is. 70 00:08:02,989 --> 00:08:05,308 Hong is skinny, so a mermaid wedding dress won't suit her. 71 00:08:05,332 --> 00:08:06,892 Should she wear a princess-style dress? 72 00:08:07,412 --> 00:08:09,791 What about the shoulders? It'd be better to show them, right? 73 00:08:09,792 --> 00:08:11,971 I should go with her and help her pick out the best one. 74 00:08:12,751 --> 00:08:15,022 You're talking like you're the one getting married. 75 00:08:15,631 --> 00:08:17,231 I'd do it, if I could. 76 00:08:17,962 --> 00:08:20,111 Mom, I'm all for it. 77 00:08:20,342 --> 00:08:23,572 Mom, your mood swings are caused by loneliness. 78 00:08:24,722 --> 00:08:26,822 You should start dating first. 79 00:08:26,972 --> 00:08:28,521 Take your own advice, will you? 80 00:08:28,522 --> 00:08:30,031 Hey, go away. 81 00:08:34,772 --> 00:08:35,872 My goodness. 82 00:08:36,481 --> 00:08:38,632 - I'm home. - Hi! 83 00:08:38,731 --> 00:08:40,041 Hey, my gosh... 84 00:08:55,922 --> 00:08:57,941 Hong, why do you look so tired? 85 00:09:03,512 --> 00:09:06,571 Min Jun called and said he couldn't reach you. 86 00:09:06,971 --> 00:09:08,201 Did something happen? 87 00:09:08,811 --> 00:09:11,492 No. I'm just a little tired. That's all. 88 00:09:12,392 --> 00:09:13,951 I'm going to get changed. 89 00:09:15,351 --> 00:09:16,502 Here. 90 00:09:17,231 --> 00:09:18,271 Why are you giving me this? 91 00:09:18,272 --> 00:09:21,088 Well, I read it because Dad recommended the book. 92 00:09:21,112 --> 00:09:23,671 The story reminds me of someone I know very well. 93 00:09:24,992 --> 00:09:26,382 But then again, I could be wrong. 94 00:09:26,622 --> 00:09:28,592 Read it. It's pretty good. 95 00:09:29,451 --> 00:09:30,592 Good night. 96 00:09:38,567 --> 00:09:41,288 ("What Comes After Love") 97 00:09:46,721 --> 00:09:49,201 - We hope to see you again. - Thank you. 98 00:09:51,142 --> 00:09:52,911 I wanted to ask him... 99 00:09:55,101 --> 00:09:58,411 why he left me alone when I was crying... 100 00:10:01,532 --> 00:10:03,252 and why he didn't try to stop me. 101 00:10:05,742 --> 00:10:07,171 He neither tried to stop me... 102 00:10:07,912 --> 00:10:09,222 nor looked for me, 103 00:10:13,081 --> 00:10:16,061 so I wanted to ask him why he came here after all this time. 104 00:10:21,132 --> 00:10:22,561 - Hey. - Hong. 105 00:10:23,882 --> 00:10:26,232 Hey. You're here too, Min Jun. 106 00:10:27,392 --> 00:10:29,151 Hong, why do you look so weary? 107 00:10:29,181 --> 00:10:30,321 What? 108 00:10:30,681 --> 00:10:32,362 What's going on? Where's your stuff? 109 00:10:33,221 --> 00:10:35,492 Oh, I got on the plane in a rush. 110 00:10:35,642 --> 00:10:36,791 I see. 111 00:10:41,152 --> 00:10:42,421 I'm glad you're back. 112 00:10:47,412 --> 00:10:49,882 You said you were very busy these days because of your exams. 113 00:10:50,071 --> 00:10:53,551 What's with you? I thought you'd be really happy to see me. 114 00:10:54,002 --> 00:10:55,602 Of course, I'm happy to see you. 115 00:10:55,752 --> 00:10:57,431 Let's go and see Dad in the hospital first. 116 00:10:58,172 --> 00:10:59,311 In the hospital? 117 00:11:05,418 --> 00:11:07,161 (Nurses in Charge: Im Cho Min, Do Kyung Seo) 118 00:11:17,481 --> 00:11:18,622 Dad. 119 00:11:18,691 --> 00:11:20,201 My daughter, you're here. 120 00:11:22,522 --> 00:11:23,730 Are you okay? 121 00:11:23,731 --> 00:11:25,212 Of course, I'm okay. 122 00:11:25,612 --> 00:11:28,092 - I'm not terminally ill. - Why are you here? 123 00:11:28,242 --> 00:11:30,012 You acted like you'd never come back. 124 00:11:31,242 --> 00:11:32,700 Even so, you should've told me about this. 125 00:11:32,701 --> 00:11:34,411 Did you tell us when you packed up and left? 126 00:11:34,412 --> 00:11:36,142 Why are you being like this again? 127 00:11:36,752 --> 00:11:38,371 We haven't seen her in so long. 128 00:11:38,372 --> 00:11:39,921 Who's worried about whom here? 129 00:11:39,922 --> 00:11:42,142 Honey, stop. That's enough. 130 00:11:44,461 --> 00:11:47,311 Welcome back. Have you eaten yet? 131 00:11:52,012 --> 00:11:53,112 Hong. 132 00:11:53,851 --> 00:11:54,992 Have some coffee. 133 00:11:55,142 --> 00:11:56,242 Thanks. 134 00:12:02,772 --> 00:12:04,872 Is my dad really going to be okay? 135 00:12:05,272 --> 00:12:07,712 Thankfully, he has passed the critical stage. 136 00:12:07,782 --> 00:12:10,462 If he sticks to his treatment plan, he'll recover soon. 137 00:12:11,201 --> 00:12:12,301 Thanks. 138 00:12:13,872 --> 00:12:15,551 Rok told me everything. 139 00:12:15,742 --> 00:12:17,388 She said you took care of everything... 140 00:12:17,412 --> 00:12:18,931 when my dad collapsed. 141 00:12:19,792 --> 00:12:21,311 I feel like that was my job. 142 00:12:22,211 --> 00:12:24,772 Come on. I didn't even do much. 143 00:12:24,882 --> 00:12:26,800 Your parents totally took care of me... 144 00:12:26,801 --> 00:12:29,050 after my parents moved to the US. Compared to that, 145 00:12:29,051 --> 00:12:30,482 it was nothing at all. 146 00:12:30,882 --> 00:12:33,531 In any case, thanks a lot. 147 00:12:39,101 --> 00:12:40,242 Hong. 148 00:12:41,101 --> 00:12:42,291 Yes? 149 00:12:43,402 --> 00:12:46,671 Did something happen in Japan? 150 00:12:47,071 --> 00:12:48,171 What? 151 00:12:51,612 --> 00:12:52,712 One moment. 152 00:12:53,571 --> 00:12:55,972 Sorry, they need me in the ER. 153 00:12:57,742 --> 00:12:59,972 You must be tired. Go home and get some rest. 154 00:13:00,002 --> 00:13:01,142 I'll call you. 155 00:13:01,581 --> 00:13:02,722 All right. 156 00:13:16,512 --> 00:13:19,872 - Sign here and here. - Okay. 157 00:13:20,061 --> 00:13:21,480 Like you said, I put in... 158 00:13:21,481 --> 00:13:23,641 an application with the publishing house building as collateral, 159 00:13:23,642 --> 00:13:25,230 but we'd have to wait to find out... 160 00:13:25,231 --> 00:13:27,212 whether the loan application would be approved. 161 00:13:27,362 --> 00:13:29,980 Look at everything you have to worry about because of me. 162 00:13:29,981 --> 00:13:32,002 Yes, it's too much. 163 00:13:32,402 --> 00:13:34,070 So you have to recover quickly. 164 00:13:34,071 --> 00:13:35,712 You brat. All right, I will. 165 00:13:36,782 --> 00:13:39,181 Anyway, what's that manuscript? 166 00:13:39,372 --> 00:13:41,392 Writer Han gave me a new manuscript. 167 00:13:41,792 --> 00:13:42,830 Again? 168 00:13:42,831 --> 00:13:45,982 The employees have all left, so I'm editing it again. 169 00:14:14,402 --> 00:14:15,911 Hey, you must be starving. 170 00:14:15,912 --> 00:14:17,661 You've been working until now without eating anything? 171 00:14:17,662 --> 00:14:19,632 The fridge is empty. 172 00:14:20,032 --> 00:14:21,200 Hurry up and dig in. 173 00:14:21,201 --> 00:14:22,642 Thanks for the food. 174 00:14:38,690 --> 00:14:41,237 ("What Comes After Love") 175 00:14:41,262 --> 00:14:43,622 I told myself... 176 00:14:46,311 --> 00:14:47,752 that it was all over... 177 00:14:49,101 --> 00:14:50,291 and that it was... 178 00:14:51,231 --> 00:14:52,752 just a fleeting moment in the past. 179 00:14:56,032 --> 00:14:59,972 But we were both trying so hard. 180 00:15:01,992 --> 00:15:03,722 He was trying hard to run into me... 181 00:15:05,872 --> 00:15:07,352 while I was trying to avoid him. 182 00:15:29,142 --> 00:15:31,271 Hello, you're early. 183 00:15:31,272 --> 00:15:32,628 I just got here too. 184 00:15:32,652 --> 00:15:34,480 I'm really sorry about yesterday. 185 00:15:34,481 --> 00:15:37,882 Don't worry about it. All went well, thanks to Ms. Choi's help. 186 00:15:39,242 --> 00:15:40,421 Oh, right. 187 00:15:40,451 --> 00:15:45,491 She'll be your interpreter starting today. 188 00:15:45,492 --> 00:15:47,181 Meet Ms. Miyazawa Hiroko. 189 00:15:47,542 --> 00:15:48,960 Hello, Mr. Sasae. 190 00:15:48,961 --> 00:15:50,972 It's a pleasure to meet you. 191 00:15:51,211 --> 00:15:53,232 The pleasure is mine. 192 00:15:54,422 --> 00:15:56,881 Personally, I thought it was very memorable... 193 00:15:56,882 --> 00:15:59,011 to see the poem by Yun Dong Ju in the story. 194 00:15:59,012 --> 00:16:02,050 Is there a poem by Yun Dong Ju or any specific line... 195 00:16:02,051 --> 00:16:03,451 from his poem that you love? 196 00:16:04,051 --> 00:16:07,470 She thought it was memorable to see the poem... 197 00:16:07,471 --> 00:16:09,480 by Yun Dong Ju in the story. 198 00:16:09,481 --> 00:16:11,100 Is there a poem by Yun Dong Ju... 199 00:16:11,101 --> 00:16:13,161 or any specific line from his poem that you love? 200 00:16:18,782 --> 00:16:19,882 Mr. Sasae? 201 00:16:25,372 --> 00:16:28,352 I'm sorry. What was the question again? 202 00:16:28,872 --> 00:16:30,460 Yes, for sure. 203 00:16:30,461 --> 00:16:32,352 - Thank you. - Thank you. 204 00:16:32,922 --> 00:16:34,181 - This way. - Okay. 205 00:16:37,922 --> 00:16:39,612 You did very well. 206 00:16:39,922 --> 00:16:43,011 We have about an hour before the next interview. 207 00:16:43,012 --> 00:16:44,862 Would you like a cup of coffee? 208 00:16:46,221 --> 00:16:48,242 Sure, thank you. 209 00:16:48,522 --> 00:16:50,872 - Wait, but... - Yes, what is it? 210 00:16:51,851 --> 00:16:55,462 Is the person who helped me yesterday not coming back? 211 00:16:56,772 --> 00:16:58,581 You mean, Ms. Choi Hong? 212 00:16:59,902 --> 00:17:01,502 Did you need to talk to her or something? 213 00:17:04,412 --> 00:17:06,472 No, it's okay. 214 00:17:07,451 --> 00:17:08,551 Wait. 215 00:17:08,741 --> 00:17:11,722 Would it be possible to get Ms. Choi's phone number? 216 00:17:11,912 --> 00:17:13,722 Ms. Choi's number? 217 00:17:14,082 --> 00:17:15,182 Yes. 218 00:17:18,092 --> 00:17:19,772 I'm sorry, 219 00:17:19,961 --> 00:17:23,470 but I'll have to ask her to see if she'd be okay with it. 220 00:17:23,471 --> 00:17:25,242 I see. 221 00:17:26,302 --> 00:17:28,031 Then can you at least tell me where she lives? 222 00:17:28,892 --> 00:17:33,452 I think she lives in Bundang. 223 00:17:34,312 --> 00:17:36,752 - Did you say "Bundang?" - Yes. 224 00:17:36,812 --> 00:17:42,291 I heard she lived near a lake in Bundang, 225 00:17:42,572 --> 00:17:44,301 but I don't know her actual address. 226 00:17:46,412 --> 00:17:47,722 I see. 227 00:17:54,332 --> 00:17:56,272 A lake... 228 00:18:01,001 --> 00:18:02,152 Jungo. 229 00:18:15,731 --> 00:18:17,121 What's with him? 230 00:18:18,112 --> 00:18:20,922 I heard he got dumped. 231 00:18:22,652 --> 00:18:24,530 Why are you looking at me? 232 00:18:24,531 --> 00:18:26,591 I dumped him a long time ago. 233 00:18:26,741 --> 00:18:28,131 Right? 234 00:18:28,201 --> 00:18:30,757 I was wondering if you guys were back together. 235 00:18:30,781 --> 00:18:33,581 You know, some couples break up and get back together after a while. 236 00:18:33,582 --> 00:18:34,750 Right. 237 00:18:34,751 --> 00:18:36,682 I guess he's surrounded by girls these days. 238 00:18:36,961 --> 00:18:39,182 No wonder he has no time to write. 239 00:18:39,382 --> 00:18:43,902 I'm still struggling even though I write every single day, 240 00:18:45,092 --> 00:18:47,152 but he's busy dating around. 241 00:18:47,971 --> 00:18:49,601 I bet he's too busy to even sit at his desk. 242 00:18:49,602 --> 00:18:50,861 Yes, exactly. 243 00:18:52,011 --> 00:18:54,492 Writing isn't important at all. 244 00:18:54,731 --> 00:18:56,742 I want to date too. 245 00:19:19,961 --> 00:19:21,391 Can I have one? 246 00:19:40,402 --> 00:19:42,212 This hurts a bit. 247 00:19:42,652 --> 00:19:44,611 You didn't take it this hard... 248 00:19:44,612 --> 00:19:46,791 when we broke up. 249 00:19:47,531 --> 00:19:49,051 We didn't break up? 250 00:19:49,362 --> 00:19:51,212 Does she think so too? 251 00:19:52,912 --> 00:19:54,927 If you're hurting that much, 252 00:19:54,951 --> 00:19:58,831 shouldn't you be doing something to try to get her back? 253 00:19:58,832 --> 00:20:00,811 You don't know anything. 254 00:20:01,961 --> 00:20:03,391 I do know. 255 00:20:04,251 --> 00:20:07,982 That you miss her so much but are unable to... 256 00:20:08,172 --> 00:20:11,071 say a single thing or make a single call. 257 00:20:19,691 --> 00:20:20,871 Jungo. 258 00:20:24,521 --> 00:20:26,121 If it hurts that much... 259 00:20:29,612 --> 00:20:31,341 Will you come back to me? 260 00:20:40,961 --> 00:20:42,601 You must be busy. Why are you here? 261 00:20:43,711 --> 00:20:45,942 You're our company's star writer. 262 00:20:46,382 --> 00:20:48,022 I was bothered to send you alone. 263 00:20:48,632 --> 00:20:50,942 This Korean promotion... 264 00:20:51,052 --> 00:20:52,902 is important to us too. 265 00:20:52,971 --> 00:20:55,101 People from the Korean publisher... 266 00:20:55,102 --> 00:20:59,031 take good care of me, so you didn't have to worry. 267 00:20:59,312 --> 00:21:00,742 Even so. 268 00:21:00,931 --> 00:21:02,851 I thought you'd be... 269 00:21:02,852 --> 00:21:05,502 pleased to see me if I made a sudden appearance. 270 00:21:05,771 --> 00:21:08,252 Can't you even pretend to be pleased? 271 00:21:09,572 --> 00:21:11,002 I am pleased. 272 00:21:13,201 --> 00:21:15,780 I must fly to Fukuoka on Tuesday... 273 00:21:15,781 --> 00:21:17,341 to see Mr. Gudo. 274 00:21:19,041 --> 00:21:21,472 I'll look after you until then. 275 00:21:23,791 --> 00:21:25,101 Thanks. 276 00:21:25,632 --> 00:21:27,631 Please tell Mr. Gudo I said hi. 277 00:21:27,632 --> 00:21:28,811 Okay. 278 00:21:29,552 --> 00:21:31,272 After the interview, 279 00:21:31,422 --> 00:21:33,442 shall we go eat something nice? 280 00:21:34,511 --> 00:21:37,720 Hello. Are you Ms. Kobayashi? 281 00:21:37,721 --> 00:21:39,430 - Yes. - Nice to meet you. 282 00:21:39,431 --> 00:21:41,930 I'm Lee Min Jae from Sodam Publishing House. 283 00:21:41,931 --> 00:21:43,351 It's a pleasure to meet you. 284 00:21:43,352 --> 00:21:46,901 We had a few meetings online, 285 00:21:46,902 --> 00:21:48,730 and I'm glad to meet you in person. 286 00:21:48,731 --> 00:21:50,462 I'm pleased too. 287 00:21:51,862 --> 00:21:56,088 Thank you for taking good care of Mr. Sasae. 288 00:21:56,112 --> 00:21:58,682 I should thank you. 289 00:21:59,991 --> 00:22:02,972 He means a great deal to me too. 290 00:22:03,251 --> 00:22:05,522 Please look out for him for me. 291 00:22:11,052 --> 00:22:13,732 Wouldn't this be nicer than something too thick? 292 00:22:16,342 --> 00:22:17,492 What? 293 00:22:19,761 --> 00:22:20,861 Yes. 294 00:22:23,231 --> 00:22:25,202 Then I'll take this tux. 295 00:22:25,602 --> 00:22:28,662 Which tie would you like to match with it? 296 00:22:28,981 --> 00:22:32,230 A bow tie would suit you better than a neck tie. What do you think? 297 00:22:32,231 --> 00:22:33,962 What tie should I go with? 298 00:22:37,362 --> 00:22:38,762 - Hey. - What? 299 00:22:41,541 --> 00:22:45,017 Oh. I'm okay with both. 300 00:22:45,041 --> 00:22:48,290 Right. He'd look good in anything, 301 00:22:48,291 --> 00:22:50,017 so it's hard to pick, isn't it? 302 00:22:50,041 --> 00:22:52,772 Min Jun, you're so pretty to look at. 303 00:22:54,922 --> 00:22:58,260 Would you like to try on the bow tie and shirt... 304 00:22:58,261 --> 00:23:00,680 - with the second suit? - Yes. 305 00:23:00,681 --> 00:23:02,412 Please come with me. 306 00:23:10,152 --> 00:23:12,321 Hey. What's wrong with you? 307 00:23:12,322 --> 00:23:13,962 Is this for my wedding? 308 00:23:14,191 --> 00:23:17,212 If you don't like the suit, say so. 309 00:23:18,072 --> 00:23:19,280 It's not that. 310 00:23:19,281 --> 00:23:21,240 Then what? You don't like the guy? 311 00:23:21,241 --> 00:23:24,432 Hey. Why would you say something like that? 312 00:23:25,122 --> 00:23:26,222 Why... 313 00:23:27,082 --> 00:23:29,101 Why the sudden overreaction? 314 00:23:30,332 --> 00:23:32,040 My gosh. 315 00:23:32,041 --> 00:23:34,101 Miss, it's your turn now. 316 00:23:38,511 --> 00:23:40,942 Hong, what's taking so long? 317 00:23:41,052 --> 00:23:42,202 You don't like it? 318 00:23:42,471 --> 00:23:45,270 Even if you don't, at least let us see? 319 00:23:45,271 --> 00:23:48,331 Do you think she saw her reflection and fainted at her own beauty? 320 00:23:50,152 --> 00:23:51,611 Should I object to this marriage? 321 00:23:51,612 --> 00:23:53,371 What? Why? 322 00:23:54,112 --> 00:23:56,611 The thought of Hong having to put up with... 323 00:23:56,612 --> 00:23:59,571 your sense of humour for the rest of her life is a bit... 324 00:23:59,572 --> 00:24:00,762 I see. 325 00:24:01,951 --> 00:24:03,262 But you're jealous, aren't you? 326 00:24:03,451 --> 00:24:04,631 What? 327 00:24:12,461 --> 00:24:13,942 Look at yourself in the mirror. 328 00:24:15,961 --> 00:24:18,022 Is the dress too uncomfortable? 329 00:24:21,011 --> 00:24:22,692 Is this what it's usually like? 330 00:24:22,892 --> 00:24:26,621 Most brides struggle at first because they're not used to it. 331 00:24:27,562 --> 00:24:29,531 But it's perfect on you. 332 00:24:29,941 --> 00:24:31,940 This dress is hard to pull off, 333 00:24:31,941 --> 00:24:33,561 but it looks tailor-made for you. 334 00:24:33,562 --> 00:24:35,371 It suits you so amazingly. 335 00:24:36,941 --> 00:24:38,672 I'll wait outside. 336 00:24:44,322 --> 00:24:47,641 You know your first reaction is most important, right? 337 00:24:47,872 --> 00:24:49,891 Yes. I know that. 338 00:25:02,592 --> 00:25:04,071 I regret it. 339 00:25:05,602 --> 00:25:07,531 During these five years, 340 00:25:12,481 --> 00:25:14,452 I have never once forgotten about her. 341 00:25:36,882 --> 00:25:38,732 It's so beautiful. 342 00:26:28,802 --> 00:26:31,351 Trying on wedding dresses is tiring, isn't it? 343 00:26:31,352 --> 00:26:32,720 Are you very tired? 344 00:26:32,721 --> 00:26:34,581 No, I had fun. 345 00:26:34,731 --> 00:26:36,752 The dress just didn't fit well. 346 00:26:36,902 --> 00:26:39,621 No. I didn't like this place much either. 347 00:26:39,731 --> 00:26:41,041 I'll find another place. 348 00:26:41,402 --> 00:26:44,462 Let's call it a day and eat something nice. 349 00:26:45,451 --> 00:26:47,462 We haven't had beef intestines in a while. 350 00:26:47,822 --> 00:26:49,172 Your favourite. 351 00:26:49,531 --> 00:26:50,841 Beef intestines? 352 00:26:51,701 --> 00:26:54,722 Sorry, but you can't eat it, so you're out. 353 00:26:54,912 --> 00:26:58,250 I'd like to spend time with Hong and have some intestines. 354 00:26:58,251 --> 00:26:59,391 Do you mind? 355 00:27:00,501 --> 00:27:02,561 No, not at all. 356 00:27:03,001 --> 00:27:05,732 You two can have a great time. 357 00:27:05,971 --> 00:27:07,180 Thank you. 358 00:27:07,181 --> 00:27:08,720 I'll borrow her just for today. 359 00:27:08,721 --> 00:27:09,821 Okay. 360 00:27:10,931 --> 00:27:12,281 It's okay. Go ahead. 361 00:27:12,312 --> 00:27:13,452 Let's go. 362 00:27:15,602 --> 00:27:17,371 - See you again. - Bye. 363 00:27:26,072 --> 00:27:27,801 This is so good. 364 00:27:28,781 --> 00:27:32,631 Wedding dresses are nicer when they show the shoulder, right? 365 00:27:33,031 --> 00:27:34,240 It was so pretty. 366 00:27:34,241 --> 00:27:36,012 What should I do about my upper arms? 367 00:27:36,622 --> 00:27:39,121 I'll eat just until today, then start fasting. 368 00:27:39,122 --> 00:27:42,482 How dare you talk about upper arms when you're stick thin? 369 00:27:42,541 --> 00:27:45,522 Hey. If you're going to be like this, just don't do it. 370 00:27:45,922 --> 00:27:47,982 - Don't do what? - Get married. 371 00:27:48,592 --> 00:27:50,470 He's handsome and has a great job. 372 00:27:50,471 --> 00:27:52,641 When your dad passed out, he was as good as a son. 373 00:27:52,642 --> 00:27:54,101 Men like him are rare these days. 374 00:27:54,102 --> 00:27:57,311 But your eyes were so red each time you got into a new dress. 375 00:27:57,312 --> 00:27:58,662 Are you going to slaughter? 376 00:27:59,271 --> 00:28:02,457 Give up the whole thing. 377 00:28:02,481 --> 00:28:04,821 I bet women at his hospital are lined up... 378 00:28:04,822 --> 00:28:06,581 hoping to marry him. 379 00:28:10,241 --> 00:28:11,341 What's going on? 380 00:28:11,451 --> 00:28:13,591 You're not reacting at all. That's worrying. 381 00:28:16,201 --> 00:28:17,301 Hey. 382 00:28:28,382 --> 00:28:30,111 What's that look? 383 00:28:35,812 --> 00:28:37,621 Is something actually wrong? 384 00:28:42,481 --> 00:28:43,662 Ji Hee. 385 00:28:44,271 --> 00:28:45,462 Yes? 386 00:28:48,531 --> 00:28:49,962 He's... 387 00:28:51,701 --> 00:28:53,091 in Korea. 388 00:28:54,201 --> 00:28:56,551 Him? Who do you mean? 389 00:28:58,241 --> 00:28:59,432 Jungo. 390 00:29:14,342 --> 00:29:15,952 Jungo was hardworking. 391 00:29:16,431 --> 00:29:18,412 I'd never seen him... 392 00:29:19,271 --> 00:29:20,781 not do anything. 393 00:29:24,771 --> 00:29:26,331 Are you okay? 394 00:29:26,981 --> 00:29:28,252 I'm okay. 395 00:29:34,912 --> 00:29:36,801 But I never... 396 00:29:37,991 --> 00:29:40,391 wanted to be apart from him. 397 00:29:41,791 --> 00:29:43,972 I wanted to know all about him... 398 00:29:44,041 --> 00:29:45,772 and be involved with everything. 399 00:29:46,382 --> 00:29:49,561 That's why I wanted to be a part of him. 400 00:29:50,922 --> 00:29:52,692 I made you wait a while. 401 00:29:53,052 --> 00:29:54,692 I told you to go ahead. 402 00:29:55,302 --> 00:29:56,611 It's okay. 403 00:29:56,721 --> 00:30:00,071 We haven't gone home together in a long time and I love it. 404 00:30:00,681 --> 00:30:02,992 - Has it been a long time? - Yes. 405 00:30:06,352 --> 00:30:08,041 I'm hungry. 406 00:30:10,322 --> 00:30:11,881 Shall we eat something at the convenience store? 407 00:30:12,112 --> 00:30:13,291 Yes. 408 00:30:15,112 --> 00:30:16,341 Okay, then. Let's go. 409 00:30:25,922 --> 00:30:27,732 - Is it tasty? - Yes. 410 00:30:29,172 --> 00:30:30,692 - Beni. - Yes? 411 00:30:31,672 --> 00:30:33,111 Can I have a bite? 412 00:30:37,392 --> 00:30:38,531 You pig. 413 00:30:39,931 --> 00:30:41,162 Back then, 414 00:30:41,761 --> 00:30:44,081 I didn't know what it meant. 415 00:30:46,191 --> 00:30:49,831 I just thought being in love allowed me to do that. 416 00:30:54,322 --> 00:30:55,591 Goodbye. 417 00:30:57,662 --> 00:30:59,841 Are you sure you can manage without me? 418 00:31:00,162 --> 00:31:04,101 Why is it so hard to leave you behind? 419 00:31:04,701 --> 00:31:06,262 I'm sorry to leave without you. 420 00:31:06,751 --> 00:31:08,022 Don't be sorry. 421 00:31:08,291 --> 00:31:11,022 Life is something you live alone. 422 00:31:12,501 --> 00:31:13,692 Hong. 423 00:31:14,672 --> 00:31:16,111 Don't do that. 424 00:31:16,511 --> 00:31:18,232 Pretending not to be sad when you are. 425 00:31:18,552 --> 00:31:20,071 Pretending not to suffer when you are. 426 00:31:21,511 --> 00:31:26,621 It's okay to tell me you're not okay if you aren't. 427 00:31:28,691 --> 00:31:30,912 I really am okay. 428 00:31:32,572 --> 00:31:34,002 You act like you're so cool. 429 00:31:34,572 --> 00:31:35,962 Call when you reach Seoul. 430 00:31:38,112 --> 00:31:39,422 Hong. 431 00:31:44,372 --> 00:31:46,301 I trust Jungo will look after you. 432 00:31:48,122 --> 00:31:50,141 Don't cry because you miss me. 433 00:31:50,172 --> 00:31:52,591 I won't. Get on the bus already. 434 00:31:52,592 --> 00:31:53,692 See you. 435 00:32:09,852 --> 00:32:10,957 Jungo. 436 00:32:10,981 --> 00:32:13,462 Finish up quickly and join us for a drink. 437 00:32:13,941 --> 00:32:15,361 Well, I'd rather... 438 00:32:15,362 --> 00:32:18,151 The first train isn't until a while later. 439 00:32:18,152 --> 00:32:20,388 - I have plans for tomorrow. - It's just one drink. 440 00:32:20,412 --> 00:32:21,591 Jungo. 441 00:32:22,451 --> 00:32:24,722 It's Nana's birthday today. 442 00:32:25,031 --> 00:32:28,262 Join us and help me get closer to her. 443 00:32:31,422 --> 00:32:33,210 Jungo. Come over and have a drink. 444 00:32:33,211 --> 00:32:35,732 - Yes. Come over. - Join us. 445 00:32:36,092 --> 00:32:38,402 - Let's have a toast. - Get over here already. 446 00:32:38,592 --> 00:32:40,071 Come on, will you? 447 00:33:00,570 --> 00:33:02,973 (4:01am, Thursday, June 27, 2019) 448 00:33:05,491 --> 00:33:08,551 Back then, I was bad at everything, 449 00:33:08,872 --> 00:33:10,512 and I was rash. 450 00:33:21,132 --> 00:33:23,732 So? What about the apartment? 451 00:33:24,181 --> 00:33:25,781 We'll move soon. 452 00:33:26,431 --> 00:33:27,487 Where to? 453 00:33:27,511 --> 00:33:28,781 To Bundang. 454 00:33:30,181 --> 00:33:32,662 Isn't that too far away from your university? 455 00:33:32,691 --> 00:33:34,247 A trip to class... 456 00:33:34,271 --> 00:33:36,121 will take at least three hours. 457 00:33:37,521 --> 00:33:39,831 Oh, I don't know. 458 00:33:40,652 --> 00:33:42,881 I want to move out like you did. 459 00:33:44,822 --> 00:33:45,922 What... 460 00:33:47,332 --> 00:33:49,641 - did Dad say? - Not much. 461 00:33:49,832 --> 00:33:52,682 The company he ran his whole life might close. 462 00:33:53,291 --> 00:33:55,432 He has too much on his mind already. 463 00:33:59,501 --> 00:34:01,861 How did your grad school entrance exam go? 464 00:34:02,342 --> 00:34:03,442 What? 465 00:34:03,721 --> 00:34:05,402 You don't know the result yet? 466 00:34:07,352 --> 00:34:08,451 No. 467 00:34:10,182 --> 00:34:11,411 I didn't get in. 468 00:34:14,191 --> 00:34:16,791 You must be so upset. 469 00:34:17,021 --> 00:34:18,411 It's for the best. 470 00:34:19,072 --> 00:34:20,541 The tuition is expensive. 471 00:34:23,607 --> 00:34:27,356 (Letter of Acceptance, Doshisha University) 472 00:35:12,202 --> 00:35:13,342 Miss! 473 00:35:13,791 --> 00:35:15,767 Aren't you always jogging alone? 474 00:35:15,791 --> 00:35:17,891 How you have a drink with us? 475 00:35:18,461 --> 00:35:21,601 Hold on, miss. I won't ask you to drink more than this can. 476 00:35:21,922 --> 00:35:23,022 Hey! Come on! 477 00:35:23,501 --> 00:35:24,732 Are you okay? 478 00:35:26,422 --> 00:35:29,532 Miss! Have a drink with us. 479 00:35:29,762 --> 00:35:31,491 Don't run away! 480 00:35:44,032 --> 00:35:45,422 Excuse me! 481 00:35:46,191 --> 00:35:47,592 What's wrong? 482 00:35:51,661 --> 00:35:53,011 Are you all right? 483 00:36:06,211 --> 00:36:07,522 Ma'am. 484 00:36:08,262 --> 00:36:10,942 I still can't get in touch with your friend. 485 00:36:11,302 --> 00:36:13,201 Would you like to wait a little longer here? 486 00:36:14,012 --> 00:36:15,161 No. 487 00:36:16,222 --> 00:36:17,741 I'm fine now. 488 00:36:17,811 --> 00:36:19,451 Thank you. 489 00:36:20,101 --> 00:36:21,951 Can you really go home alone? 490 00:36:22,061 --> 00:36:24,252 Yes, don't worry. 491 00:36:34,742 --> 00:36:36,431 Thank you. 492 00:36:51,390 --> 00:36:53,051 (Ishigami Hospital) 493 00:36:53,432 --> 00:36:56,701 Fortunately, it's not that serious. 494 00:36:57,521 --> 00:37:00,100 Going home with a soft cast won't be easy. 495 00:37:00,101 --> 00:37:01,831 Did your guardian come with you? 496 00:37:03,441 --> 00:37:04,831 Please give me a moment. 497 00:37:08,915 --> 00:37:11,372 (Yun Oh) 498 00:37:11,402 --> 00:37:13,552 Welcome. Please come in, sir. 499 00:37:14,202 --> 00:37:16,052 Here. It's this way. 500 00:37:17,032 --> 00:37:18,761 Three customers. 501 00:37:19,621 --> 00:37:20,721 Can you still drink more? 502 00:37:21,458 --> 00:37:23,291 (Beni) 503 00:37:29,132 --> 00:37:31,362 - Here's 30,000 yen. - Thank you. 504 00:37:31,632 --> 00:37:33,192 I received 30,000 yen. 505 00:37:38,182 --> 00:37:40,282 Your change is 120 yen. 506 00:37:41,141 --> 00:37:42,661 The statement, 507 00:37:43,521 --> 00:37:47,291 receipt, and medicine are here. 508 00:37:47,521 --> 00:37:49,002 Please take care on your way. 509 00:37:49,072 --> 00:37:50,962 Thank you. 510 00:37:52,112 --> 00:37:53,922 Good. Okay. 511 00:37:55,702 --> 00:37:56,971 I'm sorry. 512 00:37:57,452 --> 00:38:00,552 I caused you inconvenience when you must've been busy. 513 00:38:00,581 --> 00:38:03,141 Don't say that. You didn't cause any inconvenience. 514 00:38:03,331 --> 00:38:05,681 Don't worry about it. I'll put your medicine here. 515 00:38:05,711 --> 00:38:07,442 Thank you so much. 516 00:38:08,751 --> 00:38:10,862 - Are you okay? - I'm okay. 517 00:38:48,711 --> 00:38:50,442 Did you lose your phone? 518 00:38:52,592 --> 00:38:53,732 No. 519 00:38:57,472 --> 00:39:00,051 I had a lot of customers at work today. 520 00:39:00,052 --> 00:39:01,411 Of course, you did. 521 00:39:01,641 --> 00:39:04,201 You're always busy because of your part-time job. 522 00:39:05,811 --> 00:39:08,502 Work always comes before me, right? 523 00:39:08,731 --> 00:39:11,291 Beni. What are you saying? 524 00:39:11,402 --> 00:39:12,752 But it's the truth. 525 00:39:12,862 --> 00:39:15,151 Do you know what I've been thinking... 526 00:39:15,152 --> 00:39:16,842 or what's been going on with me lately? 527 00:39:18,112 --> 00:39:19,302 I'm... 528 00:39:20,371 --> 00:39:21,761 really sorry about today. 529 00:39:22,831 --> 00:39:24,092 "About today?" 530 00:39:28,001 --> 00:39:31,601 Then quit all of your part-time jobs this instant. 531 00:39:32,501 --> 00:39:33,601 Beni... 532 00:39:34,132 --> 00:39:35,311 Part-time jobs are... 533 00:39:35,512 --> 00:39:38,551 life lessons to aspiring writers like me. 534 00:39:38,552 --> 00:39:39,652 You know that, don't you? 535 00:39:40,012 --> 00:39:43,782 And if I don't work, I can't attend university. 536 00:39:43,851 --> 00:39:45,072 What about me? 537 00:39:47,231 --> 00:39:49,701 What am I in your life? 538 00:39:51,481 --> 00:39:53,247 Are you saying me going to... 539 00:39:53,271 --> 00:39:54,281 the police substation... 540 00:39:54,282 --> 00:39:56,741 or the hospital has nothing to do with your life? 541 00:39:56,742 --> 00:39:58,031 That's not it, Beni. 542 00:39:58,032 --> 00:40:00,922 Why must I always be alone? 543 00:40:01,661 --> 00:40:03,928 What do you mean you're always alone? 544 00:40:03,952 --> 00:40:06,302 We go to bed and wake up together every day, don't we? 545 00:40:06,331 --> 00:40:07,641 I... 546 00:40:11,001 --> 00:40:12,232 Because... 547 00:40:13,041 --> 00:40:14,937 I want to be with you, 548 00:40:14,961 --> 00:40:17,902 I'm working hard and doing my best. 549 00:40:19,012 --> 00:40:21,991 I don't get it. 550 00:40:23,101 --> 00:40:25,451 I don't get what you're doing your best in. 551 00:40:27,771 --> 00:40:29,161 I'm sick of it now. 552 00:40:30,481 --> 00:40:32,661 Sick of the fact that the only person... 553 00:40:33,402 --> 00:40:35,041 I can get mad at is you. 554 00:40:45,242 --> 00:40:48,552 Desolation makes people anxious. 555 00:40:53,711 --> 00:40:55,022 Loneliness... 556 00:40:55,592 --> 00:40:57,482 weakens love. 557 00:41:00,132 --> 00:41:01,232 And... 558 00:41:02,092 --> 00:41:04,322 with youth added to them, 559 00:41:05,512 --> 00:41:06,701 everything... 560 00:41:08,061 --> 00:41:09,451 becomes unstable. 561 00:41:12,561 --> 00:41:13,997 Hong. You did it. 562 00:41:14,021 --> 00:41:17,378 You're done. Everything is over. 563 00:41:17,402 --> 00:41:18,882 That guy... 564 00:41:19,402 --> 00:41:22,401 You told that handsome guy flatly, right? 565 00:41:22,402 --> 00:41:24,451 That you were soon getting married. 566 00:41:24,452 --> 00:41:26,681 Yes. I so did that. 567 00:41:27,161 --> 00:41:29,351 - I told him. - Good job. 568 00:41:29,621 --> 00:41:32,351 Either way, you won't see him ever again. 569 00:41:32,501 --> 00:41:33,580 That's right. 570 00:41:33,581 --> 00:41:35,942 Unless the interpreter doesn't show up again... 571 00:41:36,791 --> 00:41:39,982 or we bump into each other on the street, 572 00:41:40,172 --> 00:41:41,761 we won't ever meet again. 573 00:41:41,762 --> 00:41:43,692 - Okay! - Okay. 574 00:41:44,052 --> 00:41:45,140 Let's drink some more! 575 00:41:45,141 --> 00:41:47,032 All right. I'm in! 576 00:41:47,351 --> 00:41:48,491 Sir. 577 00:41:49,682 --> 00:41:52,991 Please let us off at that food stall over there. 578 00:41:53,641 --> 00:41:56,371 - Auntie! We're here. - Ta-da. 579 00:41:56,441 --> 00:41:58,480 Good grief. My princesses are here. 580 00:41:58,481 --> 00:42:00,791 - It's been a while, right? - Yes. 581 00:42:02,072 --> 00:42:04,092 - What is it? - What? 582 00:42:05,202 --> 00:42:07,471 - Min Jun! - Min Jun? 583 00:42:08,992 --> 00:42:10,181 Hong. 584 00:42:10,702 --> 00:42:12,201 I need to go home for a bit. 585 00:42:12,202 --> 00:42:13,790 You two can drink first. 586 00:42:13,791 --> 00:42:15,851 What? Why are you suddenly going home? 587 00:42:15,882 --> 00:42:18,272 "Why?" A delivery. 588 00:42:19,092 --> 00:42:21,511 I forgot I had to receive a delivery. 589 00:42:21,512 --> 00:42:23,591 - What? - And it's an important delivery. 590 00:42:23,592 --> 00:42:25,238 I can't believe it slipped my mind. 591 00:42:25,262 --> 00:42:27,282 Anyway, I need to leave. 592 00:42:28,641 --> 00:42:30,911 - It's an urgent business. - Ji Hee? 593 00:42:31,101 --> 00:42:32,282 Bye! 594 00:42:42,652 --> 00:42:44,361 I knew it. We're meant to be. 595 00:42:44,362 --> 00:42:47,491 What's this? How can you eat good food without me? 596 00:42:47,492 --> 00:42:49,842 Gosh, I left some for you. Look. 597 00:42:51,791 --> 00:42:52,971 Here. 598 00:42:54,371 --> 00:42:56,460 Auntie. Give us another bottle of soju. 599 00:42:56,461 --> 00:42:57,641 - Sure. - Thank you. 600 00:43:00,592 --> 00:43:02,232 Pour me a glass, will you? 601 00:43:03,172 --> 00:43:04,311 Yes, ma'am. 602 00:43:12,811 --> 00:43:15,201 Eating a delicious dinner together... 603 00:43:15,311 --> 00:43:18,121 and having this date in a while feels great. 604 00:43:19,691 --> 00:43:20,871 Yun Oh. 605 00:43:25,652 --> 00:43:26,652 "Yun Oh?" 606 00:43:26,653 --> 00:43:28,632 What do you think? Nice, isn't it? 607 00:43:29,202 --> 00:43:34,092 Jungo's name is Yun Oh when pronounced in Korean. 608 00:43:34,831 --> 00:43:36,931 The interpreter told me earlier. 609 00:43:46,092 --> 00:43:48,402 What have you been thinking for a while? 610 00:43:48,802 --> 00:43:50,301 "For a while?" 611 00:43:50,302 --> 00:43:53,951 Yes. I wonder if you're worrying about something I'm unaware of. 612 00:43:56,731 --> 00:43:59,121 You always know... 613 00:43:59,652 --> 00:44:01,411 what's on my mind. 614 00:44:01,441 --> 00:44:03,172 That's not true. 615 00:44:05,941 --> 00:44:07,632 I never knew... 616 00:44:09,202 --> 00:44:11,552 what you were thinking. Only you. 617 00:44:17,541 --> 00:44:21,482 That could be why I'm concerned about you. 618 00:44:24,422 --> 00:44:25,982 You know, too, don't you? 619 00:44:27,461 --> 00:44:28,612 About what? 620 00:44:28,842 --> 00:44:32,322 That I didn't come here because of work. 621 00:44:35,101 --> 00:44:36,282 Actually, 622 00:44:37,932 --> 00:44:39,241 I... 623 00:44:40,271 --> 00:44:41,951 came to get you. 624 00:44:43,441 --> 00:44:44,831 I've been... 625 00:44:45,691 --> 00:44:48,382 waiting for you to love me again... 626 00:44:52,871 --> 00:44:54,382 for five years. 627 00:45:08,632 --> 00:45:09,942 Could it be... 628 00:45:14,891 --> 00:45:16,362 you met... 629 00:45:20,182 --> 00:45:21,541 that person? 630 00:45:45,291 --> 00:45:46,442 What is it? 631 00:45:47,092 --> 00:45:49,442 Why do you keep staring at me like that? 632 00:45:50,052 --> 00:45:52,022 I feel at ease only when I watch you. 633 00:45:53,632 --> 00:45:55,402 Looking at you... 634 00:45:57,552 --> 00:45:58,862 Let's see. 635 00:46:01,981 --> 00:46:03,451 Reminds me of a lake. 636 00:46:05,311 --> 00:46:06,502 "A lake?" 637 00:46:10,112 --> 00:46:11,382 Since... 638 00:46:12,742 --> 00:46:16,052 when did you think of me as a lake? 639 00:46:18,742 --> 00:46:21,431 We were friends at first. 640 00:46:35,302 --> 00:46:37,068 The day you arrived at the airport. 641 00:46:37,092 --> 00:46:38,201 Hong. 642 00:46:41,432 --> 00:46:42,741 I'm glad you're back. 643 00:46:43,601 --> 00:46:46,121 I decided to muster up my courage. 644 00:46:47,561 --> 00:46:48,752 Really? 645 00:46:49,902 --> 00:46:53,502 Goodness. I looked the worst that day. 646 00:46:55,572 --> 00:46:56,802 True. 647 00:46:58,782 --> 00:47:00,052 But... 648 00:47:01,161 --> 00:47:05,431 I must've missed you tons when you were in Japan. 649 00:47:06,081 --> 00:47:08,061 Your being back in Korea... 650 00:47:09,211 --> 00:47:12,402 was enough to make me extremely happy. 651 00:47:18,682 --> 00:47:19,862 Min Jun. 652 00:47:20,182 --> 00:47:21,362 Yes? 653 00:47:21,811 --> 00:47:23,072 I... 654 00:47:24,432 --> 00:47:26,871 might be quite a bad person. 655 00:47:29,061 --> 00:47:30,252 Is that so? 656 00:47:38,532 --> 00:47:39,842 I'm looking forward to it. 657 00:47:44,452 --> 00:47:45,641 - Thank you. - No worries. 658 00:47:50,211 --> 00:47:51,442 Listen. 659 00:47:52,382 --> 00:47:53,732 To be honest, I... 660 00:47:53,882 --> 00:47:55,022 Here. 661 00:47:57,422 --> 00:48:00,362 Have some snacks before it gets cold. 662 00:48:03,851 --> 00:48:05,871 Just enjoy the food and drinks. 663 00:48:06,101 --> 00:48:07,621 That's the best right now. 664 00:48:09,231 --> 00:48:10,621 One day, 665 00:48:11,862 --> 00:48:14,502 your feelings might change, 666 00:48:15,532 --> 00:48:19,092 and you might even forget what you were trying to say. 667 00:48:21,492 --> 00:48:23,132 They say feelings change. 668 00:48:25,702 --> 00:48:28,561 That's how we live life. 669 00:48:36,001 --> 00:48:37,192 You must be tired. 670 00:48:38,052 --> 00:48:39,272 Get a good rest. 671 00:48:41,222 --> 00:48:42,442 What about you? 672 00:48:43,762 --> 00:48:47,032 I don't think I'll be able to sleep at this rate. 673 00:48:47,061 --> 00:48:49,081 I'll have a drink at that bar and then go back. 674 00:48:49,731 --> 00:48:52,621 Is that so? Then excuse me first. 675 00:48:53,362 --> 00:48:54,621 Jungo. 676 00:48:56,402 --> 00:48:57,581 Yes? 677 00:48:58,572 --> 00:48:59,802 I... 678 00:49:00,202 --> 00:49:04,261 Seeing someone lingering in the past breaks my heart. 679 00:49:08,831 --> 00:49:09,971 Goodnight. 680 00:49:27,851 --> 00:49:29,032 Thanks. 681 00:49:29,641 --> 00:49:30,991 Be careful on your way back. 682 00:49:31,521 --> 00:49:32,621 Okay. 683 00:49:33,851 --> 00:49:36,791 Even if it's a hassle, take a warm shower before bed... 684 00:49:36,822 --> 00:49:38,212 so as not to catch a cold. 685 00:49:39,231 --> 00:49:41,382 Okay. I will. 686 00:49:42,362 --> 00:49:44,342 - Bye. - Bye. 687 00:50:30,630 --> 00:50:31,660 ("Japan's new writer, Sasae Hikari,") 688 00:50:31,661 --> 00:50:33,210 ("reveals himself for the first time in Korea.") 689 00:50:33,211 --> 00:50:35,336 ("What Comes After Love") 690 00:51:17,251 --> 00:51:19,022 There was something I wanted to ask... 691 00:51:20,132 --> 00:51:22,152 I thought I'd ask you about it... 692 00:51:23,512 --> 00:51:24,732 if we were to meet again. 693 00:51:25,132 --> 00:51:27,692 But I don't think it's necessary anymore. 694 00:51:28,592 --> 00:51:30,491 I forgot what it was that I wanted to ask you... 695 00:51:31,601 --> 00:51:33,322 and whether or not I had something to say to you. 696 00:51:35,601 --> 00:51:39,201 It has long been forgotten. 697 00:51:40,941 --> 00:51:42,712 - Beni... - I'm... 698 00:51:44,652 --> 00:51:46,291 getting married soon. 699 00:53:10,742 --> 00:53:11,882 Kanna. 700 00:53:21,751 --> 00:53:23,482 Marry me. 701 00:53:51,626 --> 00:53:54,316 ("What Comes After Love") 46647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.