Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,829 --> 00:00:07,059
- Thank you. - It’s my pleasure.
2
00:00:23,337 --> 00:00:25,014
(Min Jun)
3
00:00:26,546 --> 00:00:27,769
(Min Jun)
4
00:00:27,770 --> 00:00:29,460
Hong, did it go well?
5
00:00:31,319 --> 00:00:33,090
Yes, it just ended.
6
00:00:34,819 --> 00:00:37,220
You must be exhausted. You sound tired.
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,949
Yes, I haven't worked as an interpreter in a long time.
8
00:00:42,950 --> 00:00:44,139
I guess it tired me out.
9
00:00:45,870 --> 00:00:47,015
You're off tomorrow, right?
10
00:00:47,039 --> 00:00:48,748
I don't have to work late today.
11
00:00:48,749 --> 00:00:50,349
How about a drink in the neighbourhood?
12
00:00:50,800 --> 00:00:53,519
Sure. I'll call you when I get home.
13
00:00:53,840 --> 00:00:54,940
All right.
14
00:00:58,048 --> 00:00:58,824
(Hong)
15
00:00:58,849 --> 00:01:01,029
Hey, Hong. What happened? Are you all right?
16
00:01:01,469 --> 00:01:02,910
What happened, Hong?
17
00:01:03,429 --> 00:01:04,529
Hong.
18
00:01:33,209 --> 00:01:35,900
Hong, did you bump into something?
19
00:01:38,679 --> 00:01:39,990
No.
20
00:01:41,399 --> 00:01:42,829
Hong, what happened?
21
00:01:46,740 --> 00:01:47,840
I'm fine.
22
00:01:50,740 --> 00:01:52,090
Nothing happened.
23
00:01:55,369 --> 00:01:56,560
Are you sure you're okay?
24
00:01:58,210 --> 00:01:59,350
Yes.
25
00:02:01,919 --> 00:02:03,350
I'll call you back.
26
00:03:25,379 --> 00:03:27,189
Why aren't you saying anything?
27
00:03:29,969 --> 00:03:32,029
If you have something to say, just say it.
28
00:03:39,770 --> 00:03:41,620
There was something I wanted to ask you.
29
00:03:44,189 --> 00:03:46,170
I thought I'd ask you about it...
30
00:03:47,480 --> 00:03:48,879
if we were to meet again.
31
00:03:49,399 --> 00:03:50,550
But...
32
00:03:51,279 --> 00:03:53,170
I don't think it's necessary anymore.
33
00:03:54,740 --> 00:03:56,509
I forgot what it was that I wanted to ask you...
34
00:03:57,159 --> 00:03:59,219
and whether or not I had something to say to you.
35
00:04:01,369 --> 00:04:04,729
It has long been forgotten.
36
00:04:14,219 --> 00:04:15,360
Beni.
37
00:04:16,969 --> 00:04:18,870
I don't know where to start...
38
00:04:20,430 --> 00:04:21,910
even though there are so many things...
39
00:04:23,599 --> 00:04:24,999
that I want to say to you.
40
00:04:28,899 --> 00:04:30,329
I know...
41
00:04:31,820 --> 00:04:35,589
that the years we've been apart...
42
00:04:38,989 --> 00:04:41,300
created this huge distance between us.
43
00:04:42,659 --> 00:04:43,930
No matter what I say,
44
00:04:47,919 --> 00:04:49,769
my words won't reach you.
45
00:04:53,760 --> 00:04:55,899
I also know that us meeting again coincidentally like this...
46
00:04:58,469 --> 00:05:00,990
is my last chance.
47
00:05:03,520 --> 00:05:05,648
And that's why I don't want to lose this chance.
48
00:05:05,649 --> 00:05:06,790
That I can tell you for sure.
49
00:05:11,109 --> 00:05:12,540
I mean it.
50
00:05:17,239 --> 00:05:18,420
Beni.
51
00:05:20,789 --> 00:05:23,300
If there is any misunderstanding,
52
00:05:23,539 --> 00:05:25,619
I want to clear it up.
53
00:05:25,620 --> 00:05:26,970
Mr. Sasae.
54
00:05:29,089 --> 00:05:30,980
Too much time has passed.
55
00:05:32,089 --> 00:05:33,939
- Beni. - I'm...
56
00:05:35,839 --> 00:05:37,530
getting married soon.
57
00:05:41,810 --> 00:05:43,199
So, please...
58
00:05:44,270 --> 00:05:45,829
don't say anything else.
59
00:06:59,260 --> 00:07:02,189
I didn't know that I wouldn't be able to forget him.
60
00:07:07,479 --> 00:07:08,660
The truth is...
61
00:07:09,770 --> 00:07:12,160
I knew I wouldn't be able to forget him,
62
00:07:13,229 --> 00:07:17,170
but I didn't know I wouldn't be able to forget him...
63
00:07:17,820 --> 00:07:19,420
for this long.
64
00:07:22,700 --> 00:07:24,089
Why did you have to...
65
00:07:25,239 --> 00:07:26,680
show up now?
66
00:07:29,814 --> 00:07:31,639
(Min Jun)
67
00:07:38,552 --> 00:07:45,804
(It's nothing... Really...)
68
00:07:48,469 --> 00:07:56,209
(What Comes After Love)
69
00:08:00,320 --> 00:08:02,129
Look how pretty this is.
70
00:08:02,989 --> 00:08:05,308
Hong is skinny, so a mermaid wedding dress won't suit her.
71
00:08:05,332 --> 00:08:06,892
Should she wear a princess-style dress?
72
00:08:07,412 --> 00:08:09,791
What about the shoulders? It'd be better to show them, right?
73
00:08:09,792 --> 00:08:11,971
I should go with her and help her pick out the best one.
74
00:08:12,751 --> 00:08:15,022
You're talking like you're the one getting married.
75
00:08:15,631 --> 00:08:17,231
I'd do it, if I could.
76
00:08:17,962 --> 00:08:20,111
Mom, I'm all for it.
77
00:08:20,342 --> 00:08:23,572
Mom, your mood swings are caused by loneliness.
78
00:08:24,722 --> 00:08:26,822
You should start dating first.
79
00:08:26,972 --> 00:08:28,521
Take your own advice, will you?
80
00:08:28,522 --> 00:08:30,031
Hey, go away.
81
00:08:34,772 --> 00:08:35,872
My goodness.
82
00:08:36,481 --> 00:08:38,632
- I'm home. - Hi!
83
00:08:38,731 --> 00:08:40,041
Hey, my gosh...
84
00:08:55,922 --> 00:08:57,941
Hong, why do you look so tired?
85
00:09:03,512 --> 00:09:06,571
Min Jun called and said he couldn't reach you.
86
00:09:06,971 --> 00:09:08,201
Did something happen?
87
00:09:08,811 --> 00:09:11,492
No. I'm just a little tired. That's all.
88
00:09:12,392 --> 00:09:13,951
I'm going to get changed.
89
00:09:15,351 --> 00:09:16,502
Here.
90
00:09:17,231 --> 00:09:18,271
Why are you giving me this?
91
00:09:18,272 --> 00:09:21,088
Well, I read it because Dad recommended the book.
92
00:09:21,112 --> 00:09:23,671
The story reminds me of someone I know very well.
93
00:09:24,992 --> 00:09:26,382
But then again, I could be wrong.
94
00:09:26,622 --> 00:09:28,592
Read it. It's pretty good.
95
00:09:29,451 --> 00:09:30,592
Good night.
96
00:09:38,567 --> 00:09:41,288
("What Comes After Love")
97
00:09:46,721 --> 00:09:49,201
- We hope to see you again. - Thank you.
98
00:09:51,142 --> 00:09:52,911
I wanted to ask him...
99
00:09:55,101 --> 00:09:58,411
why he left me alone when I was crying...
100
00:10:01,532 --> 00:10:03,252
and why he didn't try to stop me.
101
00:10:05,742 --> 00:10:07,171
He neither tried to stop me...
102
00:10:07,912 --> 00:10:09,222
nor looked for me,
103
00:10:13,081 --> 00:10:16,061
so I wanted to ask him why he came here after all this time.
104
00:10:21,132 --> 00:10:22,561
- Hey. - Hong.
105
00:10:23,882 --> 00:10:26,232
Hey. You're here too, Min Jun.
106
00:10:27,392 --> 00:10:29,151
Hong, why do you look so weary?
107
00:10:29,181 --> 00:10:30,321
What?
108
00:10:30,681 --> 00:10:32,362
What's going on? Where's your stuff?
109
00:10:33,221 --> 00:10:35,492
Oh, I got on the plane in a rush.
110
00:10:35,642 --> 00:10:36,791
I see.
111
00:10:41,152 --> 00:10:42,421
I'm glad you're back.
112
00:10:47,412 --> 00:10:49,882
You said you were very busy these days because of your exams.
113
00:10:50,071 --> 00:10:53,551
What's with you? I thought you'd be really happy to see me.
114
00:10:54,002 --> 00:10:55,602
Of course, I'm happy to see you.
115
00:10:55,752 --> 00:10:57,431
Let's go and see Dad in the hospital first.
116
00:10:58,172 --> 00:10:59,311
In the hospital?
117
00:11:05,418 --> 00:11:07,161
(Nurses in Charge: Im Cho Min, Do Kyung Seo)
118
00:11:17,481 --> 00:11:18,622
Dad.
119
00:11:18,691 --> 00:11:20,201
My daughter, you're here.
120
00:11:22,522 --> 00:11:23,730
Are you okay?
121
00:11:23,731 --> 00:11:25,212
Of course, I'm okay.
122
00:11:25,612 --> 00:11:28,092
- I'm not terminally ill. - Why are you here?
123
00:11:28,242 --> 00:11:30,012
You acted like you'd never come back.
124
00:11:31,242 --> 00:11:32,700
Even so, you should've told me about this.
125
00:11:32,701 --> 00:11:34,411
Did you tell us when you packed up and left?
126
00:11:34,412 --> 00:11:36,142
Why are you being like this again?
127
00:11:36,752 --> 00:11:38,371
We haven't seen her in so long.
128
00:11:38,372 --> 00:11:39,921
Who's worried about whom here?
129
00:11:39,922 --> 00:11:42,142
Honey, stop. That's enough.
130
00:11:44,461 --> 00:11:47,311
Welcome back. Have you eaten yet?
131
00:11:52,012 --> 00:11:53,112
Hong.
132
00:11:53,851 --> 00:11:54,992
Have some coffee.
133
00:11:55,142 --> 00:11:56,242
Thanks.
134
00:12:02,772 --> 00:12:04,872
Is my dad really going to be okay?
135
00:12:05,272 --> 00:12:07,712
Thankfully, he has passed the critical stage.
136
00:12:07,782 --> 00:12:10,462
If he sticks to his treatment plan, he'll recover soon.
137
00:12:11,201 --> 00:12:12,301
Thanks.
138
00:12:13,872 --> 00:12:15,551
Rok told me everything.
139
00:12:15,742 --> 00:12:17,388
She said you took care of everything...
140
00:12:17,412 --> 00:12:18,931
when my dad collapsed.
141
00:12:19,792 --> 00:12:21,311
I feel like that was my job.
142
00:12:22,211 --> 00:12:24,772
Come on. I didn't even do much.
143
00:12:24,882 --> 00:12:26,800
Your parents totally took care of me...
144
00:12:26,801 --> 00:12:29,050
after my parents moved to the US. Compared to that,
145
00:12:29,051 --> 00:12:30,482
it was nothing at all.
146
00:12:30,882 --> 00:12:33,531
In any case, thanks a lot.
147
00:12:39,101 --> 00:12:40,242
Hong.
148
00:12:41,101 --> 00:12:42,291
Yes?
149
00:12:43,402 --> 00:12:46,671
Did something happen in Japan?
150
00:12:47,071 --> 00:12:48,171
What?
151
00:12:51,612 --> 00:12:52,712
One moment.
152
00:12:53,571 --> 00:12:55,972
Sorry, they need me in the ER.
153
00:12:57,742 --> 00:12:59,972
You must be tired. Go home and get some rest.
154
00:13:00,002 --> 00:13:01,142
I'll call you.
155
00:13:01,581 --> 00:13:02,722
All right.
156
00:13:16,512 --> 00:13:19,872
- Sign here and here. - Okay.
157
00:13:20,061 --> 00:13:21,480
Like you said, I put in...
158
00:13:21,481 --> 00:13:23,641
an application with the publishing house building as collateral,
159
00:13:23,642 --> 00:13:25,230
but we'd have to wait to find out...
160
00:13:25,231 --> 00:13:27,212
whether the loan application would be approved.
161
00:13:27,362 --> 00:13:29,980
Look at everything you have to worry about because of me.
162
00:13:29,981 --> 00:13:32,002
Yes, it's too much.
163
00:13:32,402 --> 00:13:34,070
So you have to recover quickly.
164
00:13:34,071 --> 00:13:35,712
You brat. All right, I will.
165
00:13:36,782 --> 00:13:39,181
Anyway, what's that manuscript?
166
00:13:39,372 --> 00:13:41,392
Writer Han gave me a new manuscript.
167
00:13:41,792 --> 00:13:42,830
Again?
168
00:13:42,831 --> 00:13:45,982
The employees have all left, so I'm editing it again.
169
00:14:14,402 --> 00:14:15,911
Hey, you must be starving.
170
00:14:15,912 --> 00:14:17,661
You've been working until now without eating anything?
171
00:14:17,662 --> 00:14:19,632
The fridge is empty.
172
00:14:20,032 --> 00:14:21,200
Hurry up and dig in.
173
00:14:21,201 --> 00:14:22,642
Thanks for the food.
174
00:14:38,690 --> 00:14:41,237
("What Comes After Love")
175
00:14:41,262 --> 00:14:43,622
I told myself...
176
00:14:46,311 --> 00:14:47,752
that it was all over...
177
00:14:49,101 --> 00:14:50,291
and that it was...
178
00:14:51,231 --> 00:14:52,752
just a fleeting moment in the past.
179
00:14:56,032 --> 00:14:59,972
But we were both trying so hard.
180
00:15:01,992 --> 00:15:03,722
He was trying hard to run into me...
181
00:15:05,872 --> 00:15:07,352
while I was trying to avoid him.
182
00:15:29,142 --> 00:15:31,271
Hello, you're early.
183
00:15:31,272 --> 00:15:32,628
I just got here too.
184
00:15:32,652 --> 00:15:34,480
I'm really sorry about yesterday.
185
00:15:34,481 --> 00:15:37,882
Don't worry about it. All went well, thanks to Ms. Choi's help.
186
00:15:39,242 --> 00:15:40,421
Oh, right.
187
00:15:40,451 --> 00:15:45,491
She'll be your interpreter starting today.
188
00:15:45,492 --> 00:15:47,181
Meet Ms. Miyazawa Hiroko.
189
00:15:47,542 --> 00:15:48,960
Hello, Mr. Sasae.
190
00:15:48,961 --> 00:15:50,972
It's a pleasure to meet you.
191
00:15:51,211 --> 00:15:53,232
The pleasure is mine.
192
00:15:54,422 --> 00:15:56,881
Personally, I thought it was very memorable...
193
00:15:56,882 --> 00:15:59,011
to see the poem by Yun Dong Ju in the story.
194
00:15:59,012 --> 00:16:02,050
Is there a poem by Yun Dong Ju or any specific line...
195
00:16:02,051 --> 00:16:03,451
from his poem that you love?
196
00:16:04,051 --> 00:16:07,470
She thought it was memorable to see the poem...
197
00:16:07,471 --> 00:16:09,480
by Yun Dong Ju in the story.
198
00:16:09,481 --> 00:16:11,100
Is there a poem by Yun Dong Ju...
199
00:16:11,101 --> 00:16:13,161
or any specific line from his poem that you love?
200
00:16:18,782 --> 00:16:19,882
Mr. Sasae?
201
00:16:25,372 --> 00:16:28,352
I'm sorry. What was the question again?
202
00:16:28,872 --> 00:16:30,460
Yes, for sure.
203
00:16:30,461 --> 00:16:32,352
- Thank you. - Thank you.
204
00:16:32,922 --> 00:16:34,181
- This way. - Okay.
205
00:16:37,922 --> 00:16:39,612
You did very well.
206
00:16:39,922 --> 00:16:43,011
We have about an hour before the next interview.
207
00:16:43,012 --> 00:16:44,862
Would you like a cup of coffee?
208
00:16:46,221 --> 00:16:48,242
Sure, thank you.
209
00:16:48,522 --> 00:16:50,872
- Wait, but... - Yes, what is it?
210
00:16:51,851 --> 00:16:55,462
Is the person who helped me yesterday not coming back?
211
00:16:56,772 --> 00:16:58,581
You mean, Ms. Choi Hong?
212
00:16:59,902 --> 00:17:01,502
Did you need to talk to her or something?
213
00:17:04,412 --> 00:17:06,472
No, it's okay.
214
00:17:07,451 --> 00:17:08,551
Wait.
215
00:17:08,741 --> 00:17:11,722
Would it be possible to get Ms. Choi's phone number?
216
00:17:11,912 --> 00:17:13,722
Ms. Choi's number?
217
00:17:14,082 --> 00:17:15,182
Yes.
218
00:17:18,092 --> 00:17:19,772
I'm sorry,
219
00:17:19,961 --> 00:17:23,470
but I'll have to ask her to see if she'd be okay with it.
220
00:17:23,471 --> 00:17:25,242
I see.
221
00:17:26,302 --> 00:17:28,031
Then can you at least tell me where she lives?
222
00:17:28,892 --> 00:17:33,452
I think she lives in Bundang.
223
00:17:34,312 --> 00:17:36,752
- Did you say "Bundang?" - Yes.
224
00:17:36,812 --> 00:17:42,291
I heard she lived near a lake in Bundang,
225
00:17:42,572 --> 00:17:44,301
but I don't know her actual address.
226
00:17:46,412 --> 00:17:47,722
I see.
227
00:17:54,332 --> 00:17:56,272
A lake...
228
00:18:01,001 --> 00:18:02,152
Jungo.
229
00:18:15,731 --> 00:18:17,121
What's with him?
230
00:18:18,112 --> 00:18:20,922
I heard he got dumped.
231
00:18:22,652 --> 00:18:24,530
Why are you looking at me?
232
00:18:24,531 --> 00:18:26,591
I dumped him a long time ago.
233
00:18:26,741 --> 00:18:28,131
Right?
234
00:18:28,201 --> 00:18:30,757
I was wondering if you guys were back together.
235
00:18:30,781 --> 00:18:33,581
You know, some couples break up and get back together after a while.
236
00:18:33,582 --> 00:18:34,750
Right.
237
00:18:34,751 --> 00:18:36,682
I guess he's surrounded by girls these days.
238
00:18:36,961 --> 00:18:39,182
No wonder he has no time to write.
239
00:18:39,382 --> 00:18:43,902
I'm still struggling even though I write every single day,
240
00:18:45,092 --> 00:18:47,152
but he's busy dating around.
241
00:18:47,971 --> 00:18:49,601
I bet he's too busy to even sit at his desk.
242
00:18:49,602 --> 00:18:50,861
Yes, exactly.
243
00:18:52,011 --> 00:18:54,492
Writing isn't important at all.
244
00:18:54,731 --> 00:18:56,742
I want to date too.
245
00:19:19,961 --> 00:19:21,391
Can I have one?
246
00:19:40,402 --> 00:19:42,212
This hurts a bit.
247
00:19:42,652 --> 00:19:44,611
You didn't take it this hard...
248
00:19:44,612 --> 00:19:46,791
when we broke up.
249
00:19:47,531 --> 00:19:49,051
We didn't break up?
250
00:19:49,362 --> 00:19:51,212
Does she think so too?
251
00:19:52,912 --> 00:19:54,927
If you're hurting that much,
252
00:19:54,951 --> 00:19:58,831
shouldn't you be doing something to try to get her back?
253
00:19:58,832 --> 00:20:00,811
You don't know anything.
254
00:20:01,961 --> 00:20:03,391
I do know.
255
00:20:04,251 --> 00:20:07,982
That you miss her so much but are unable to...
256
00:20:08,172 --> 00:20:11,071
say a single thing or make a single call.
257
00:20:19,691 --> 00:20:20,871
Jungo.
258
00:20:24,521 --> 00:20:26,121
If it hurts that much...
259
00:20:29,612 --> 00:20:31,341
Will you come back to me?
260
00:20:40,961 --> 00:20:42,601
You must be busy. Why are you here?
261
00:20:43,711 --> 00:20:45,942
You're our company's star writer.
262
00:20:46,382 --> 00:20:48,022
I was bothered to send you alone.
263
00:20:48,632 --> 00:20:50,942
This Korean promotion...
264
00:20:51,052 --> 00:20:52,902
is important to us too.
265
00:20:52,971 --> 00:20:55,101
People from the Korean publisher...
266
00:20:55,102 --> 00:20:59,031
take good care of me, so you didn't have to worry.
267
00:20:59,312 --> 00:21:00,742
Even so.
268
00:21:00,931 --> 00:21:02,851
I thought you'd be...
269
00:21:02,852 --> 00:21:05,502
pleased to see me if I made a sudden appearance.
270
00:21:05,771 --> 00:21:08,252
Can't you even pretend to be pleased?
271
00:21:09,572 --> 00:21:11,002
I am pleased.
272
00:21:13,201 --> 00:21:15,780
I must fly to Fukuoka on Tuesday...
273
00:21:15,781 --> 00:21:17,341
to see Mr. Gudo.
274
00:21:19,041 --> 00:21:21,472
I'll look after you until then.
275
00:21:23,791 --> 00:21:25,101
Thanks.
276
00:21:25,632 --> 00:21:27,631
Please tell Mr. Gudo I said hi.
277
00:21:27,632 --> 00:21:28,811
Okay.
278
00:21:29,552 --> 00:21:31,272
After the interview,
279
00:21:31,422 --> 00:21:33,442
shall we go eat something nice?
280
00:21:34,511 --> 00:21:37,720
Hello. Are you Ms. Kobayashi?
281
00:21:37,721 --> 00:21:39,430
- Yes. - Nice to meet you.
282
00:21:39,431 --> 00:21:41,930
I'm Lee Min Jae from Sodam Publishing House.
283
00:21:41,931 --> 00:21:43,351
It's a pleasure to meet you.
284
00:21:43,352 --> 00:21:46,901
We had a few meetings online,
285
00:21:46,902 --> 00:21:48,730
and I'm glad to meet you in person.
286
00:21:48,731 --> 00:21:50,462
I'm pleased too.
287
00:21:51,862 --> 00:21:56,088
Thank you for taking good care of Mr. Sasae.
288
00:21:56,112 --> 00:21:58,682
I should thank you.
289
00:21:59,991 --> 00:22:02,972
He means a great deal to me too.
290
00:22:03,251 --> 00:22:05,522
Please look out for him for me.
291
00:22:11,052 --> 00:22:13,732
Wouldn't this be nicer than something too thick?
292
00:22:16,342 --> 00:22:17,492
What?
293
00:22:19,761 --> 00:22:20,861
Yes.
294
00:22:23,231 --> 00:22:25,202
Then I'll take this tux.
295
00:22:25,602 --> 00:22:28,662
Which tie would you like to match with it?
296
00:22:28,981 --> 00:22:32,230
A bow tie would suit you better than a neck tie. What do you think?
297
00:22:32,231 --> 00:22:33,962
What tie should I go with?
298
00:22:37,362 --> 00:22:38,762
- Hey. - What?
299
00:22:41,541 --> 00:22:45,017
Oh. I'm okay with both.
300
00:22:45,041 --> 00:22:48,290
Right. He'd look good in anything,
301
00:22:48,291 --> 00:22:50,017
so it's hard to pick, isn't it?
302
00:22:50,041 --> 00:22:52,772
Min Jun, you're so pretty to look at.
303
00:22:54,922 --> 00:22:58,260
Would you like to try on the bow tie and shirt...
304
00:22:58,261 --> 00:23:00,680
- with the second suit? - Yes.
305
00:23:00,681 --> 00:23:02,412
Please come with me.
306
00:23:10,152 --> 00:23:12,321
Hey. What's wrong with you?
307
00:23:12,322 --> 00:23:13,962
Is this for my wedding?
308
00:23:14,191 --> 00:23:17,212
If you don't like the suit, say so.
309
00:23:18,072 --> 00:23:19,280
It's not that.
310
00:23:19,281 --> 00:23:21,240
Then what? You don't like the guy?
311
00:23:21,241 --> 00:23:24,432
Hey. Why would you say something like that?
312
00:23:25,122 --> 00:23:26,222
Why...
313
00:23:27,082 --> 00:23:29,101
Why the sudden overreaction?
314
00:23:30,332 --> 00:23:32,040
My gosh.
315
00:23:32,041 --> 00:23:34,101
Miss, it's your turn now.
316
00:23:38,511 --> 00:23:40,942
Hong, what's taking so long?
317
00:23:41,052 --> 00:23:42,202
You don't like it?
318
00:23:42,471 --> 00:23:45,270
Even if you don't, at least let us see?
319
00:23:45,271 --> 00:23:48,331
Do you think she saw her reflection and fainted at her own beauty?
320
00:23:50,152 --> 00:23:51,611
Should I object to this marriage?
321
00:23:51,612 --> 00:23:53,371
What? Why?
322
00:23:54,112 --> 00:23:56,611
The thought of Hong having to put up with...
323
00:23:56,612 --> 00:23:59,571
your sense of humour for the rest of her life is a bit...
324
00:23:59,572 --> 00:24:00,762
I see.
325
00:24:01,951 --> 00:24:03,262
But you're jealous, aren't you?
326
00:24:03,451 --> 00:24:04,631
What?
327
00:24:12,461 --> 00:24:13,942
Look at yourself in the mirror.
328
00:24:15,961 --> 00:24:18,022
Is the dress too uncomfortable?
329
00:24:21,011 --> 00:24:22,692
Is this what it's usually like?
330
00:24:22,892 --> 00:24:26,621
Most brides struggle at first because they're not used to it.
331
00:24:27,562 --> 00:24:29,531
But it's perfect on you.
332
00:24:29,941 --> 00:24:31,940
This dress is hard to pull off,
333
00:24:31,941 --> 00:24:33,561
but it looks tailor-made for you.
334
00:24:33,562 --> 00:24:35,371
It suits you so amazingly.
335
00:24:36,941 --> 00:24:38,672
I'll wait outside.
336
00:24:44,322 --> 00:24:47,641
You know your first reaction is most important, right?
337
00:24:47,872 --> 00:24:49,891
Yes. I know that.
338
00:25:02,592 --> 00:25:04,071
I regret it.
339
00:25:05,602 --> 00:25:07,531
During these five years,
340
00:25:12,481 --> 00:25:14,452
I have never once forgotten about her.
341
00:25:36,882 --> 00:25:38,732
It's so beautiful.
342
00:26:28,802 --> 00:26:31,351
Trying on wedding dresses is tiring, isn't it?
343
00:26:31,352 --> 00:26:32,720
Are you very tired?
344
00:26:32,721 --> 00:26:34,581
No, I had fun.
345
00:26:34,731 --> 00:26:36,752
The dress just didn't fit well.
346
00:26:36,902 --> 00:26:39,621
No. I didn't like this place much either.
347
00:26:39,731 --> 00:26:41,041
I'll find another place.
348
00:26:41,402 --> 00:26:44,462
Let's call it a day and eat something nice.
349
00:26:45,451 --> 00:26:47,462
We haven't had beef intestines in a while.
350
00:26:47,822 --> 00:26:49,172
Your favourite.
351
00:26:49,531 --> 00:26:50,841
Beef intestines?
352
00:26:51,701 --> 00:26:54,722
Sorry, but you can't eat it, so you're out.
353
00:26:54,912 --> 00:26:58,250
I'd like to spend time with Hong and have some intestines.
354
00:26:58,251 --> 00:26:59,391
Do you mind?
355
00:27:00,501 --> 00:27:02,561
No, not at all.
356
00:27:03,001 --> 00:27:05,732
You two can have a great time.
357
00:27:05,971 --> 00:27:07,180
Thank you.
358
00:27:07,181 --> 00:27:08,720
I'll borrow her just for today.
359
00:27:08,721 --> 00:27:09,821
Okay.
360
00:27:10,931 --> 00:27:12,281
It's okay. Go ahead.
361
00:27:12,312 --> 00:27:13,452
Let's go.
362
00:27:15,602 --> 00:27:17,371
- See you again. - Bye.
363
00:27:26,072 --> 00:27:27,801
This is so good.
364
00:27:28,781 --> 00:27:32,631
Wedding dresses are nicer when they show the shoulder, right?
365
00:27:33,031 --> 00:27:34,240
It was so pretty.
366
00:27:34,241 --> 00:27:36,012
What should I do about my upper arms?
367
00:27:36,622 --> 00:27:39,121
I'll eat just until today, then start fasting.
368
00:27:39,122 --> 00:27:42,482
How dare you talk about upper arms when you're stick thin?
369
00:27:42,541 --> 00:27:45,522
Hey. If you're going to be like this, just don't do it.
370
00:27:45,922 --> 00:27:47,982
- Don't do what? - Get married.
371
00:27:48,592 --> 00:27:50,470
He's handsome and has a great job.
372
00:27:50,471 --> 00:27:52,641
When your dad passed out, he was as good as a son.
373
00:27:52,642 --> 00:27:54,101
Men like him are rare these days.
374
00:27:54,102 --> 00:27:57,311
But your eyes were so red each time you got into a new dress.
375
00:27:57,312 --> 00:27:58,662
Are you going to slaughter?
376
00:27:59,271 --> 00:28:02,457
Give up the whole thing.
377
00:28:02,481 --> 00:28:04,821
I bet women at his hospital are lined up...
378
00:28:04,822 --> 00:28:06,581
hoping to marry him.
379
00:28:10,241 --> 00:28:11,341
What's going on?
380
00:28:11,451 --> 00:28:13,591
You're not reacting at all. That's worrying.
381
00:28:16,201 --> 00:28:17,301
Hey.
382
00:28:28,382 --> 00:28:30,111
What's that look?
383
00:28:35,812 --> 00:28:37,621
Is something actually wrong?
384
00:28:42,481 --> 00:28:43,662
Ji Hee.
385
00:28:44,271 --> 00:28:45,462
Yes?
386
00:28:48,531 --> 00:28:49,962
He's...
387
00:28:51,701 --> 00:28:53,091
in Korea.
388
00:28:54,201 --> 00:28:56,551
Him? Who do you mean?
389
00:28:58,241 --> 00:28:59,432
Jungo.
390
00:29:14,342 --> 00:29:15,952
Jungo was hardworking.
391
00:29:16,431 --> 00:29:18,412
I'd never seen him...
392
00:29:19,271 --> 00:29:20,781
not do anything.
393
00:29:24,771 --> 00:29:26,331
Are you okay?
394
00:29:26,981 --> 00:29:28,252
I'm okay.
395
00:29:34,912 --> 00:29:36,801
But I never...
396
00:29:37,991 --> 00:29:40,391
wanted to be apart from him.
397
00:29:41,791 --> 00:29:43,972
I wanted to know all about him...
398
00:29:44,041 --> 00:29:45,772
and be involved with everything.
399
00:29:46,382 --> 00:29:49,561
That's why I wanted to be a part of him.
400
00:29:50,922 --> 00:29:52,692
I made you wait a while.
401
00:29:53,052 --> 00:29:54,692
I told you to go ahead.
402
00:29:55,302 --> 00:29:56,611
It's okay.
403
00:29:56,721 --> 00:30:00,071
We haven't gone home together in a long time and I love it.
404
00:30:00,681 --> 00:30:02,992
- Has it been a long time? - Yes.
405
00:30:06,352 --> 00:30:08,041
I'm hungry.
406
00:30:10,322 --> 00:30:11,881
Shall we eat something at the convenience store?
407
00:30:12,112 --> 00:30:13,291
Yes.
408
00:30:15,112 --> 00:30:16,341
Okay, then. Let's go.
409
00:30:25,922 --> 00:30:27,732
- Is it tasty? - Yes.
410
00:30:29,172 --> 00:30:30,692
- Beni. - Yes?
411
00:30:31,672 --> 00:30:33,111
Can I have a bite?
412
00:30:37,392 --> 00:30:38,531
You pig.
413
00:30:39,931 --> 00:30:41,162
Back then,
414
00:30:41,761 --> 00:30:44,081
I didn't know what it meant.
415
00:30:46,191 --> 00:30:49,831
I just thought being in love allowed me to do that.
416
00:30:54,322 --> 00:30:55,591
Goodbye.
417
00:30:57,662 --> 00:30:59,841
Are you sure you can manage without me?
418
00:31:00,162 --> 00:31:04,101
Why is it so hard to leave you behind?
419
00:31:04,701 --> 00:31:06,262
I'm sorry to leave without you.
420
00:31:06,751 --> 00:31:08,022
Don't be sorry.
421
00:31:08,291 --> 00:31:11,022
Life is something you live alone.
422
00:31:12,501 --> 00:31:13,692
Hong.
423
00:31:14,672 --> 00:31:16,111
Don't do that.
424
00:31:16,511 --> 00:31:18,232
Pretending not to be sad when you are.
425
00:31:18,552 --> 00:31:20,071
Pretending not to suffer when you are.
426
00:31:21,511 --> 00:31:26,621
It's okay to tell me you're not okay if you aren't.
427
00:31:28,691 --> 00:31:30,912
I really am okay.
428
00:31:32,572 --> 00:31:34,002
You act like you're so cool.
429
00:31:34,572 --> 00:31:35,962
Call when you reach Seoul.
430
00:31:38,112 --> 00:31:39,422
Hong.
431
00:31:44,372 --> 00:31:46,301
I trust Jungo will look after you.
432
00:31:48,122 --> 00:31:50,141
Don't cry because you miss me.
433
00:31:50,172 --> 00:31:52,591
I won't. Get on the bus already.
434
00:31:52,592 --> 00:31:53,692
See you.
435
00:32:09,852 --> 00:32:10,957
Jungo.
436
00:32:10,981 --> 00:32:13,462
Finish up quickly and join us for a drink.
437
00:32:13,941 --> 00:32:15,361
Well, I'd rather...
438
00:32:15,362 --> 00:32:18,151
The first train isn't until a while later.
439
00:32:18,152 --> 00:32:20,388
- I have plans for tomorrow. - It's just one drink.
440
00:32:20,412 --> 00:32:21,591
Jungo.
441
00:32:22,451 --> 00:32:24,722
It's Nana's birthday today.
442
00:32:25,031 --> 00:32:28,262
Join us and help me get closer to her.
443
00:32:31,422 --> 00:32:33,210
Jungo. Come over and have a drink.
444
00:32:33,211 --> 00:32:35,732
- Yes. Come over. - Join us.
445
00:32:36,092 --> 00:32:38,402
- Let's have a toast. - Get over here already.
446
00:32:38,592 --> 00:32:40,071
Come on, will you?
447
00:33:00,570 --> 00:33:02,973
(4:01am, Thursday, June 27, 2019)
448
00:33:05,491 --> 00:33:08,551
Back then, I was bad at everything,
449
00:33:08,872 --> 00:33:10,512
and I was rash.
450
00:33:21,132 --> 00:33:23,732
So? What about the apartment?
451
00:33:24,181 --> 00:33:25,781
We'll move soon.
452
00:33:26,431 --> 00:33:27,487
Where to?
453
00:33:27,511 --> 00:33:28,781
To Bundang.
454
00:33:30,181 --> 00:33:32,662
Isn't that too far away from your university?
455
00:33:32,691 --> 00:33:34,247
A trip to class...
456
00:33:34,271 --> 00:33:36,121
will take at least three hours.
457
00:33:37,521 --> 00:33:39,831
Oh, I don't know.
458
00:33:40,652 --> 00:33:42,881
I want to move out like you did.
459
00:33:44,822 --> 00:33:45,922
What...
460
00:33:47,332 --> 00:33:49,641
- did Dad say? - Not much.
461
00:33:49,832 --> 00:33:52,682
The company he ran his whole life might close.
462
00:33:53,291 --> 00:33:55,432
He has too much on his mind already.
463
00:33:59,501 --> 00:34:01,861
How did your grad school entrance exam go?
464
00:34:02,342 --> 00:34:03,442
What?
465
00:34:03,721 --> 00:34:05,402
You don't know the result yet?
466
00:34:07,352 --> 00:34:08,451
No.
467
00:34:10,182 --> 00:34:11,411
I didn't get in.
468
00:34:14,191 --> 00:34:16,791
You must be so upset.
469
00:34:17,021 --> 00:34:18,411
It's for the best.
470
00:34:19,072 --> 00:34:20,541
The tuition is expensive.
471
00:34:23,607 --> 00:34:27,356
(Letter of Acceptance, Doshisha University)
472
00:35:12,202 --> 00:35:13,342
Miss!
473
00:35:13,791 --> 00:35:15,767
Aren't you always jogging alone?
474
00:35:15,791 --> 00:35:17,891
How you have a drink with us?
475
00:35:18,461 --> 00:35:21,601
Hold on, miss. I won't ask you to drink more than this can.
476
00:35:21,922 --> 00:35:23,022
Hey! Come on!
477
00:35:23,501 --> 00:35:24,732
Are you okay?
478
00:35:26,422 --> 00:35:29,532
Miss! Have a drink with us.
479
00:35:29,762 --> 00:35:31,491
Don't run away!
480
00:35:44,032 --> 00:35:45,422
Excuse me!
481
00:35:46,191 --> 00:35:47,592
What's wrong?
482
00:35:51,661 --> 00:35:53,011
Are you all right?
483
00:36:06,211 --> 00:36:07,522
Ma'am.
484
00:36:08,262 --> 00:36:10,942
I still can't get in touch with your friend.
485
00:36:11,302 --> 00:36:13,201
Would you like to wait a little longer here?
486
00:36:14,012 --> 00:36:15,161
No.
487
00:36:16,222 --> 00:36:17,741
I'm fine now.
488
00:36:17,811 --> 00:36:19,451
Thank you.
489
00:36:20,101 --> 00:36:21,951
Can you really go home alone?
490
00:36:22,061 --> 00:36:24,252
Yes, don't worry.
491
00:36:34,742 --> 00:36:36,431
Thank you.
492
00:36:51,390 --> 00:36:53,051
(Ishigami Hospital)
493
00:36:53,432 --> 00:36:56,701
Fortunately, it's not that serious.
494
00:36:57,521 --> 00:37:00,100
Going home with a soft cast won't be easy.
495
00:37:00,101 --> 00:37:01,831
Did your guardian come with you?
496
00:37:03,441 --> 00:37:04,831
Please give me a moment.
497
00:37:08,915 --> 00:37:11,372
(Yun Oh)
498
00:37:11,402 --> 00:37:13,552
Welcome. Please come in, sir.
499
00:37:14,202 --> 00:37:16,052
Here. It's this way.
500
00:37:17,032 --> 00:37:18,761
Three customers.
501
00:37:19,621 --> 00:37:20,721
Can you still drink more?
502
00:37:21,458 --> 00:37:23,291
(Beni)
503
00:37:29,132 --> 00:37:31,362
- Here's 30,000 yen. - Thank you.
504
00:37:31,632 --> 00:37:33,192
I received 30,000 yen.
505
00:37:38,182 --> 00:37:40,282
Your change is 120 yen.
506
00:37:41,141 --> 00:37:42,661
The statement,
507
00:37:43,521 --> 00:37:47,291
receipt, and medicine are here.
508
00:37:47,521 --> 00:37:49,002
Please take care on your way.
509
00:37:49,072 --> 00:37:50,962
Thank you.
510
00:37:52,112 --> 00:37:53,922
Good. Okay.
511
00:37:55,702 --> 00:37:56,971
I'm sorry.
512
00:37:57,452 --> 00:38:00,552
I caused you inconvenience when you must've been busy.
513
00:38:00,581 --> 00:38:03,141
Don't say that. You didn't cause any inconvenience.
514
00:38:03,331 --> 00:38:05,681
Don't worry about it. I'll put your medicine here.
515
00:38:05,711 --> 00:38:07,442
Thank you so much.
516
00:38:08,751 --> 00:38:10,862
- Are you okay? - I'm okay.
517
00:38:48,711 --> 00:38:50,442
Did you lose your phone?
518
00:38:52,592 --> 00:38:53,732
No.
519
00:38:57,472 --> 00:39:00,051
I had a lot of customers at work today.
520
00:39:00,052 --> 00:39:01,411
Of course, you did.
521
00:39:01,641 --> 00:39:04,201
You're always busy because of your part-time job.
522
00:39:05,811 --> 00:39:08,502
Work always comes before me, right?
523
00:39:08,731 --> 00:39:11,291
Beni. What are you saying?
524
00:39:11,402 --> 00:39:12,752
But it's the truth.
525
00:39:12,862 --> 00:39:15,151
Do you know what I've been thinking...
526
00:39:15,152 --> 00:39:16,842
or what's been going on with me lately?
527
00:39:18,112 --> 00:39:19,302
I'm...
528
00:39:20,371 --> 00:39:21,761
really sorry about today.
529
00:39:22,831 --> 00:39:24,092
"About today?"
530
00:39:28,001 --> 00:39:31,601
Then quit all of your part-time jobs this instant.
531
00:39:32,501 --> 00:39:33,601
Beni...
532
00:39:34,132 --> 00:39:35,311
Part-time jobs are...
533
00:39:35,512 --> 00:39:38,551
life lessons to aspiring writers like me.
534
00:39:38,552 --> 00:39:39,652
You know that, don't you?
535
00:39:40,012 --> 00:39:43,782
And if I don't work, I can't attend university.
536
00:39:43,851 --> 00:39:45,072
What about me?
537
00:39:47,231 --> 00:39:49,701
What am I in your life?
538
00:39:51,481 --> 00:39:53,247
Are you saying me going to...
539
00:39:53,271 --> 00:39:54,281
the police substation...
540
00:39:54,282 --> 00:39:56,741
or the hospital has nothing to do with your life?
541
00:39:56,742 --> 00:39:58,031
That's not it, Beni.
542
00:39:58,032 --> 00:40:00,922
Why must I always be alone?
543
00:40:01,661 --> 00:40:03,928
What do you mean you're always alone?
544
00:40:03,952 --> 00:40:06,302
We go to bed and wake up together every day, don't we?
545
00:40:06,331 --> 00:40:07,641
I...
546
00:40:11,001 --> 00:40:12,232
Because...
547
00:40:13,041 --> 00:40:14,937
I want to be with you,
548
00:40:14,961 --> 00:40:17,902
I'm working hard and doing my best.
549
00:40:19,012 --> 00:40:21,991
I don't get it.
550
00:40:23,101 --> 00:40:25,451
I don't get what you're doing your best in.
551
00:40:27,771 --> 00:40:29,161
I'm sick of it now.
552
00:40:30,481 --> 00:40:32,661
Sick of the fact that the only person...
553
00:40:33,402 --> 00:40:35,041
I can get mad at is you.
554
00:40:45,242 --> 00:40:48,552
Desolation makes people anxious.
555
00:40:53,711 --> 00:40:55,022
Loneliness...
556
00:40:55,592 --> 00:40:57,482
weakens love.
557
00:41:00,132 --> 00:41:01,232
And...
558
00:41:02,092 --> 00:41:04,322
with youth added to them,
559
00:41:05,512 --> 00:41:06,701
everything...
560
00:41:08,061 --> 00:41:09,451
becomes unstable.
561
00:41:12,561 --> 00:41:13,997
Hong. You did it.
562
00:41:14,021 --> 00:41:17,378
You're done. Everything is over.
563
00:41:17,402 --> 00:41:18,882
That guy...
564
00:41:19,402 --> 00:41:22,401
You told that handsome guy flatly, right?
565
00:41:22,402 --> 00:41:24,451
That you were soon getting married.
566
00:41:24,452 --> 00:41:26,681
Yes. I so did that.
567
00:41:27,161 --> 00:41:29,351
- I told him. - Good job.
568
00:41:29,621 --> 00:41:32,351
Either way, you won't see him ever again.
569
00:41:32,501 --> 00:41:33,580
That's right.
570
00:41:33,581 --> 00:41:35,942
Unless the interpreter doesn't show up again...
571
00:41:36,791 --> 00:41:39,982
or we bump into each other on the street,
572
00:41:40,172 --> 00:41:41,761
we won't ever meet again.
573
00:41:41,762 --> 00:41:43,692
- Okay! - Okay.
574
00:41:44,052 --> 00:41:45,140
Let's drink some more!
575
00:41:45,141 --> 00:41:47,032
All right. I'm in!
576
00:41:47,351 --> 00:41:48,491
Sir.
577
00:41:49,682 --> 00:41:52,991
Please let us off at that food stall over there.
578
00:41:53,641 --> 00:41:56,371
- Auntie! We're here. - Ta-da.
579
00:41:56,441 --> 00:41:58,480
Good grief. My princesses are here.
580
00:41:58,481 --> 00:42:00,791
- It's been a while, right? - Yes.
581
00:42:02,072 --> 00:42:04,092
- What is it? - What?
582
00:42:05,202 --> 00:42:07,471
- Min Jun! - Min Jun?
583
00:42:08,992 --> 00:42:10,181
Hong.
584
00:42:10,702 --> 00:42:12,201
I need to go home for a bit.
585
00:42:12,202 --> 00:42:13,790
You two can drink first.
586
00:42:13,791 --> 00:42:15,851
What? Why are you suddenly going home?
587
00:42:15,882 --> 00:42:18,272
"Why?" A delivery.
588
00:42:19,092 --> 00:42:21,511
I forgot I had to receive a delivery.
589
00:42:21,512 --> 00:42:23,591
- What? - And it's an important delivery.
590
00:42:23,592 --> 00:42:25,238
I can't believe it slipped my mind.
591
00:42:25,262 --> 00:42:27,282
Anyway, I need to leave.
592
00:42:28,641 --> 00:42:30,911
- It's an urgent business. - Ji Hee?
593
00:42:31,101 --> 00:42:32,282
Bye!
594
00:42:42,652 --> 00:42:44,361
I knew it. We're meant to be.
595
00:42:44,362 --> 00:42:47,491
What's this? How can you eat good food without me?
596
00:42:47,492 --> 00:42:49,842
Gosh, I left some for you. Look.
597
00:42:51,791 --> 00:42:52,971
Here.
598
00:42:54,371 --> 00:42:56,460
Auntie. Give us another bottle of soju.
599
00:42:56,461 --> 00:42:57,641
- Sure. - Thank you.
600
00:43:00,592 --> 00:43:02,232
Pour me a glass, will you?
601
00:43:03,172 --> 00:43:04,311
Yes, ma'am.
602
00:43:12,811 --> 00:43:15,201
Eating a delicious dinner together...
603
00:43:15,311 --> 00:43:18,121
and having this date in a while feels great.
604
00:43:19,691 --> 00:43:20,871
Yun Oh.
605
00:43:25,652 --> 00:43:26,652
"Yun Oh?"
606
00:43:26,653 --> 00:43:28,632
What do you think? Nice, isn't it?
607
00:43:29,202 --> 00:43:34,092
Jungo's name is Yun Oh when pronounced in Korean.
608
00:43:34,831 --> 00:43:36,931
The interpreter told me earlier.
609
00:43:46,092 --> 00:43:48,402
What have you been thinking for a while?
610
00:43:48,802 --> 00:43:50,301
"For a while?"
611
00:43:50,302 --> 00:43:53,951
Yes. I wonder if you're worrying about something I'm unaware of.
612
00:43:56,731 --> 00:43:59,121
You always know...
613
00:43:59,652 --> 00:44:01,411
what's on my mind.
614
00:44:01,441 --> 00:44:03,172
That's not true.
615
00:44:05,941 --> 00:44:07,632
I never knew...
616
00:44:09,202 --> 00:44:11,552
what you were thinking. Only you.
617
00:44:17,541 --> 00:44:21,482
That could be why I'm concerned about you.
618
00:44:24,422 --> 00:44:25,982
You know, too, don't you?
619
00:44:27,461 --> 00:44:28,612
About what?
620
00:44:28,842 --> 00:44:32,322
That I didn't come here because of work.
621
00:44:35,101 --> 00:44:36,282
Actually,
622
00:44:37,932 --> 00:44:39,241
I...
623
00:44:40,271 --> 00:44:41,951
came to get you.
624
00:44:43,441 --> 00:44:44,831
I've been...
625
00:44:45,691 --> 00:44:48,382
waiting for you to love me again...
626
00:44:52,871 --> 00:44:54,382
for five years.
627
00:45:08,632 --> 00:45:09,942
Could it be...
628
00:45:14,891 --> 00:45:16,362
you met...
629
00:45:20,182 --> 00:45:21,541
that person?
630
00:45:45,291 --> 00:45:46,442
What is it?
631
00:45:47,092 --> 00:45:49,442
Why do you keep staring at me like that?
632
00:45:50,052 --> 00:45:52,022
I feel at ease only when I watch you.
633
00:45:53,632 --> 00:45:55,402
Looking at you...
634
00:45:57,552 --> 00:45:58,862
Let's see.
635
00:46:01,981 --> 00:46:03,451
Reminds me of a lake.
636
00:46:05,311 --> 00:46:06,502
"A lake?"
637
00:46:10,112 --> 00:46:11,382
Since...
638
00:46:12,742 --> 00:46:16,052
when did you think of me as a lake?
639
00:46:18,742 --> 00:46:21,431
We were friends at first.
640
00:46:35,302 --> 00:46:37,068
The day you arrived at the airport.
641
00:46:37,092 --> 00:46:38,201
Hong.
642
00:46:41,432 --> 00:46:42,741
I'm glad you're back.
643
00:46:43,601 --> 00:46:46,121
I decided to muster up my courage.
644
00:46:47,561 --> 00:46:48,752
Really?
645
00:46:49,902 --> 00:46:53,502
Goodness. I looked the worst that day.
646
00:46:55,572 --> 00:46:56,802
True.
647
00:46:58,782 --> 00:47:00,052
But...
648
00:47:01,161 --> 00:47:05,431
I must've missed you tons when you were in Japan.
649
00:47:06,081 --> 00:47:08,061
Your being back in Korea...
650
00:47:09,211 --> 00:47:12,402
was enough to make me extremely happy.
651
00:47:18,682 --> 00:47:19,862
Min Jun.
652
00:47:20,182 --> 00:47:21,362
Yes?
653
00:47:21,811 --> 00:47:23,072
I...
654
00:47:24,432 --> 00:47:26,871
might be quite a bad person.
655
00:47:29,061 --> 00:47:30,252
Is that so?
656
00:47:38,532 --> 00:47:39,842
I'm looking forward to it.
657
00:47:44,452 --> 00:47:45,641
- Thank you. - No worries.
658
00:47:50,211 --> 00:47:51,442
Listen.
659
00:47:52,382 --> 00:47:53,732
To be honest, I...
660
00:47:53,882 --> 00:47:55,022
Here.
661
00:47:57,422 --> 00:48:00,362
Have some snacks before it gets cold.
662
00:48:03,851 --> 00:48:05,871
Just enjoy the food and drinks.
663
00:48:06,101 --> 00:48:07,621
That's the best right now.
664
00:48:09,231 --> 00:48:10,621
One day,
665
00:48:11,862 --> 00:48:14,502
your feelings might change,
666
00:48:15,532 --> 00:48:19,092
and you might even forget what you were trying to say.
667
00:48:21,492 --> 00:48:23,132
They say feelings change.
668
00:48:25,702 --> 00:48:28,561
That's how we live life.
669
00:48:36,001 --> 00:48:37,192
You must be tired.
670
00:48:38,052 --> 00:48:39,272
Get a good rest.
671
00:48:41,222 --> 00:48:42,442
What about you?
672
00:48:43,762 --> 00:48:47,032
I don't think I'll be able to sleep at this rate.
673
00:48:47,061 --> 00:48:49,081
I'll have a drink at that bar and then go back.
674
00:48:49,731 --> 00:48:52,621
Is that so? Then excuse me first.
675
00:48:53,362 --> 00:48:54,621
Jungo.
676
00:48:56,402 --> 00:48:57,581
Yes?
677
00:48:58,572 --> 00:48:59,802
I...
678
00:49:00,202 --> 00:49:04,261
Seeing someone lingering in the past breaks my heart.
679
00:49:08,831 --> 00:49:09,971
Goodnight.
680
00:49:27,851 --> 00:49:29,032
Thanks.
681
00:49:29,641 --> 00:49:30,991
Be careful on your way back.
682
00:49:31,521 --> 00:49:32,621
Okay.
683
00:49:33,851 --> 00:49:36,791
Even if it's a hassle, take a warm shower before bed...
684
00:49:36,822 --> 00:49:38,212
so as not to catch a cold.
685
00:49:39,231 --> 00:49:41,382
Okay. I will.
686
00:49:42,362 --> 00:49:44,342
- Bye. - Bye.
687
00:50:30,630 --> 00:50:31,660
("Japan's new writer, Sasae Hikari,")
688
00:50:31,661 --> 00:50:33,210
("reveals himself for the first time in Korea.")
689
00:50:33,211 --> 00:50:35,336
("What Comes After Love")
690
00:51:17,251 --> 00:51:19,022
There was something I wanted to ask...
691
00:51:20,132 --> 00:51:22,152
I thought I'd ask you about it...
692
00:51:23,512 --> 00:51:24,732
if we were to meet again.
693
00:51:25,132 --> 00:51:27,692
But I don't think it's necessary anymore.
694
00:51:28,592 --> 00:51:30,491
I forgot what it was that I wanted to ask you...
695
00:51:31,601 --> 00:51:33,322
and whether or not I had something to say to you.
696
00:51:35,601 --> 00:51:39,201
It has long been forgotten.
697
00:51:40,941 --> 00:51:42,712
- Beni... - I'm...
698
00:51:44,652 --> 00:51:46,291
getting married soon.
699
00:53:10,742 --> 00:53:11,882
Kanna.
700
00:53:21,751 --> 00:53:23,482
Marry me.
701
00:53:51,626 --> 00:53:54,316
("What Comes After Love")
46647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.