All language subtitles for Welcome Home (2015) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from yts.Mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 official yify movies site: Yts.Mx 3 00:00:42,129 --> 00:00:43,956 Thank you, Stewart. 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,742 That was just heavenly. 5 00:00:46,785 --> 00:00:48,700 I could live in Hawaii. 6 00:00:50,311 --> 00:00:51,486 It's beautiful, 7 00:00:51,529 --> 00:00:52,704 but I like coming home 8 00:00:52,748 --> 00:00:55,229 to the energy of the city. 9 00:00:55,272 --> 00:00:57,883 I love how well we travel together. 10 00:00:57,927 --> 00:01:00,712 It's a true test of our relationship, I think. 11 00:01:00,756 --> 00:01:04,151 Oh, it's just a preview of coming attractions. 12 00:01:08,938 --> 00:01:10,548 Back to the real world! 13 00:01:10,592 --> 00:01:12,898 Uh, don't forget Lincoln's party tomorrow night at atrium. 14 00:01:12,942 --> 00:01:14,465 'Cause that's what I do best. 15 00:01:14,509 --> 00:01:16,424 You know I hate those things. 16 00:01:16,467 --> 00:01:17,860 There's going to be a lot of people there 17 00:01:17,903 --> 00:01:19,209 that can be help you promote your new book, 18 00:01:19,253 --> 00:01:20,558 which, I have to say, 19 00:01:20,602 --> 00:01:21,820 I didn't see you write a single word of 20 00:01:21,864 --> 00:01:23,735 the entire time that we were away. 21 00:01:23,779 --> 00:01:25,433 Well, you see, this is not writing... 22 00:01:25,476 --> 00:01:26,912 this is typing. 23 00:01:26,956 --> 00:01:29,219 The writing takes place up here. 24 00:01:29,263 --> 00:01:30,742 Now that I'm home, 25 00:01:30,786 --> 00:01:31,787 you know, no distractions, 26 00:01:31,830 --> 00:01:33,093 I'm going to let it flow. 27 00:01:33,136 --> 00:01:35,138 Okay, well, as your literary agent, 28 00:01:35,182 --> 00:01:38,794 i... I expect to see you at that party tomorrow night. 29 00:01:41,275 --> 00:01:43,712 I have about a million emails to answer. 30 00:01:43,755 --> 00:01:45,975 And you are going to go inside 31 00:01:46,018 --> 00:01:47,498 and let it flow... 32 00:01:47,542 --> 00:01:48,847 Right. 33 00:01:48,891 --> 00:01:50,675 Yes. And, um, 34 00:01:50,719 --> 00:01:52,677 I will see you again tomorrow, 35 00:01:52,721 --> 00:01:54,070 at the party. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,725 Will they have free wine? 37 00:01:56,768 --> 00:01:58,988 Champagne! 38 00:01:59,031 --> 00:02:00,511 Yes. Okay. 39 00:02:00,555 --> 00:02:02,513 Go. Go write. 40 00:02:02,557 --> 00:02:05,212 Oh! And wear a suit. A nice one. 41 00:02:32,500 --> 00:02:34,763 Weird. 42 00:02:41,378 --> 00:02:43,641 Really? 43 00:02:44,642 --> 00:02:46,383 Who's there? 44 00:02:46,427 --> 00:02:48,472 Hey! 45 00:02:48,516 --> 00:02:49,734 What the... 46 00:02:49,778 --> 00:02:51,127 Son of a... 47 00:02:51,171 --> 00:02:52,650 hey! 48 00:02:52,694 --> 00:02:54,783 -Whoa! -Jake, enough. 49 00:02:54,826 --> 00:02:55,914 Mom, I got this. 50 00:02:55,958 --> 00:02:57,394 What are you doing in my house? 51 00:02:57,438 --> 00:02:58,395 You're scaring my sister! 52 00:02:58,439 --> 00:02:59,831 You shouldn't be here! 53 00:02:59,875 --> 00:03:01,093 What are you... what's going on here, lady? 54 00:03:01,137 --> 00:03:02,094 Look, Mr. Paylor, I'm sorry. 55 00:03:02,138 --> 00:03:03,139 How do you know my name? 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,227 It was on your mail. 57 00:03:04,271 --> 00:03:05,489 You read my mail? 58 00:03:05,533 --> 00:03:06,925 No, not exactly. We were just... 59 00:03:06,969 --> 00:03:08,362 look, it was cold outside, and... and... 60 00:03:08,405 --> 00:03:09,754 Jake, I've got this under control. 61 00:03:09,798 --> 00:03:11,191 We needed a place to stay. 62 00:03:11,234 --> 00:03:14,106 So, what, you're camping at my house? 63 00:03:14,150 --> 00:03:15,760 How'd you get in? 64 00:03:15,804 --> 00:03:18,198 You broke in. 65 00:03:18,241 --> 00:03:20,504 You broke into my house. Okay. 66 00:03:20,548 --> 00:03:21,810 What are you doing? 67 00:03:21,853 --> 00:03:23,028 -I'm calling the police. -No, okay, wait. 68 00:03:23,072 --> 00:03:24,116 Just don't call the police, okay? 69 00:03:24,160 --> 00:03:25,248 We're leaving. Okay? Kids. 70 00:03:25,292 --> 00:03:27,642 Go get your bags. We're leaving. 71 00:03:28,817 --> 00:03:29,861 Put that down. 72 00:03:29,905 --> 00:03:31,646 Put it down, Jake. 73 00:03:35,693 --> 00:03:38,261 Okay? 74 00:03:44,311 --> 00:03:45,442 What now? 75 00:03:45,486 --> 00:03:46,443 We'll figure something out. 76 00:03:46,487 --> 00:03:48,532 We always do. Okay? 77 00:04:04,156 --> 00:04:05,810 That's your dad, right? 78 00:04:05,854 --> 00:04:06,985 Yeah. 79 00:04:07,029 --> 00:04:08,552 He doesn't look like the kind of guy 80 00:04:08,596 --> 00:04:10,946 who'd kick US out into the cold. 81 00:04:10,989 --> 00:04:12,991 What happened to you? 82 00:04:31,401 --> 00:04:33,055 Mr. Paylor, 83 00:04:33,098 --> 00:04:35,753 this is Dan cauley from American express gold card. 84 00:04:35,797 --> 00:04:39,409 Please return my call at 800-327-2177 at... 85 00:04:39,453 --> 00:04:41,846 Message deleted. Next message. 86 00:04:43,239 --> 00:04:45,067 Yo, stew! Angelo. How was Hawaii? 87 00:04:45,110 --> 00:04:47,330 I got the past five games all taped, buddy. 88 00:04:47,374 --> 00:04:48,984 Let's connect this week 89 00:04:49,027 --> 00:04:50,333 if you ain't too busy with your hipster friends. 90 00:04:50,377 --> 00:04:52,030 What do you say? Later. 91 00:04:52,074 --> 00:04:54,511 Message saved. Next message. 92 00:04:54,555 --> 00:04:55,860 Mr. Paylor, 93 00:04:55,904 --> 00:04:57,732 this is Evita salvo from chase bank. 94 00:04:57,775 --> 00:04:59,690 You need to call me as soon as possible 95 00:04:59,734 --> 00:05:01,388 regarding your October and November 96 00:05:01,431 --> 00:05:02,519 mortgage pay... 97 00:05:02,563 --> 00:05:03,390 message deleted. 98 00:05:03,433 --> 00:05:05,479 End of messages. 99 00:05:10,440 --> 00:05:12,921 Here's some more coffee. 100 00:05:15,097 --> 00:05:16,751 Thanks. 101 00:05:32,288 --> 00:05:33,637 So, what, are you following me? 102 00:05:33,681 --> 00:05:35,378 No, we were just walking by. 103 00:05:35,422 --> 00:05:37,989 What, do you own this street? I must've missed the sign. 104 00:05:38,033 --> 00:05:39,556 Did you take a pocket knife off my desk? 105 00:05:39,600 --> 00:05:41,079 'Cause it's missing. 106 00:05:41,123 --> 00:05:42,385 I don't know what you're talking about. 107 00:05:42,429 --> 00:05:43,560 Do you take the knife, Jake? 108 00:05:43,604 --> 00:05:45,040 He probably lost it. 109 00:05:45,083 --> 00:05:46,737 No, I did not lose it. 110 00:05:46,781 --> 00:05:48,739 Oh, for cryin' out... do US both a favor, will you? 111 00:05:48,783 --> 00:05:49,784 Just take this 112 00:05:49,827 --> 00:05:51,263 and go. 113 00:05:51,307 --> 00:05:52,439 Yeah, we don't want your guilt money. 114 00:05:52,482 --> 00:05:53,614 Yes, we do! 115 00:05:53,657 --> 00:05:54,745 No, we don't. 116 00:05:54,789 --> 00:05:56,399 Look, you really want to help US? 117 00:05:56,443 --> 00:05:58,401 Drive US to a shelter. 118 00:05:58,445 --> 00:06:00,098 I don't have a car. 119 00:06:00,142 --> 00:06:01,752 Liar! We slept in your garage last night. 120 00:06:01,796 --> 00:06:03,101 -You what? -I'm sorry. 121 00:06:03,145 --> 00:06:04,451 It was freezing. We had nowhere else to go. 122 00:06:04,494 --> 00:06:05,843 Come on, just take US to a shelter. 123 00:06:05,887 --> 00:06:07,367 We'll be out of your hair. 124 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 That's my dad's old Van. I hardly ever drive it. 125 00:06:09,456 --> 00:06:10,413 I'm very busy today. 126 00:06:10,457 --> 00:06:11,588 Yeah, we can see that. 127 00:06:11,632 --> 00:06:13,808 Have a heart, Mr. Paylor. 128 00:06:28,170 --> 00:06:29,476 Do me a favor 129 00:06:29,519 --> 00:06:30,781 and watch the kids while I check it out. 130 00:06:30,825 --> 00:06:32,392 Well, I've got stuff... 131 00:06:32,435 --> 00:06:41,923 I'll just be a couple of minutes, okay? 132 00:06:43,751 --> 00:06:45,796 So how are you guys doing? 133 00:06:45,840 --> 00:06:47,668 We have names, you know. 134 00:06:47,711 --> 00:06:51,672 Yeah. You're Jake. I got that. 135 00:06:51,715 --> 00:06:53,238 Little girl, what's your name? 136 00:06:53,282 --> 00:06:54,457 Really? 137 00:06:54,501 --> 00:06:56,546 I'm just trying to be friendly here. 138 00:06:56,590 --> 00:06:58,287 She doesn't talk? 139 00:07:00,115 --> 00:07:02,422 Fine. Have it your way. 140 00:07:05,512 --> 00:07:09,211 Look, kid, you can't stay at my house. 141 00:07:09,254 --> 00:07:10,473 It's just the way it is. 142 00:07:10,517 --> 00:07:12,301 That's the way you are. 143 00:07:12,344 --> 00:07:14,085 That's the way the world is! 144 00:07:14,129 --> 00:07:16,000 You've got no right to be in my house. 145 00:07:16,044 --> 00:07:17,480 You're intruders. 146 00:07:17,524 --> 00:07:18,829 You're lucky... I could've called the police 147 00:07:18,873 --> 00:07:20,483 and had you arrested. 148 00:07:20,527 --> 00:07:22,267 Yeah, we're real lucky. Thanks for pointing that out. 149 00:07:24,226 --> 00:07:26,010 Oh. Yeah. 150 00:07:26,054 --> 00:07:27,055 Hello, Cynthia. 151 00:07:27,098 --> 00:07:28,491 Are you sleeping? 152 00:07:28,535 --> 00:07:30,667 Oh, no, I'm writing away. 153 00:07:30,711 --> 00:07:31,842 It's going pretty good. 154 00:07:31,886 --> 00:07:33,844 You must be working hard. 155 00:07:33,888 --> 00:07:35,411 Absolutely. 156 00:07:35,455 --> 00:07:36,412 I miss you. 157 00:07:36,456 --> 00:07:38,893 Yeah, i... I miss you too. 158 00:07:38,936 --> 00:07:39,937 And you're coming tonight? 159 00:07:39,981 --> 00:07:42,287 Yep, i... I'll be there. 160 00:07:42,331 --> 00:07:44,681 Okay, good. Okay, bye. 161 00:07:44,725 --> 00:07:45,900 Right. 162 00:07:49,164 --> 00:07:51,471 How long is this going to take? 163 00:08:03,308 --> 00:08:05,223 There's no room. 164 00:08:05,267 --> 00:08:07,269 I'll talk to them. 165 00:08:08,618 --> 00:08:09,880 Excuse me. 166 00:08:09,924 --> 00:08:11,882 You telling me you can't find a bed 167 00:08:11,926 --> 00:08:13,231 for a lady and her kids? 168 00:08:13,275 --> 00:08:15,277 I'm sorry, man, but we only house men. 169 00:08:15,320 --> 00:08:17,453 No exceptions. I can probably find a cot for you, 170 00:08:17,497 --> 00:08:20,151 but I just don't have a permit for your wife and children. 171 00:08:20,195 --> 00:08:21,675 They're not my family. 172 00:08:21,718 --> 00:08:23,285 Well, where'd you all stay last night? 173 00:08:23,328 --> 00:08:24,765 At my house, 174 00:08:24,808 --> 00:08:26,767 but that's... that's not going to work again. 175 00:08:34,601 --> 00:08:36,037 You knew I was coming back sooner or later. 176 00:08:36,080 --> 00:08:37,255 What was your plan? 177 00:08:37,299 --> 00:08:38,126 Why me? Why my house? 178 00:08:38,169 --> 00:08:39,910 I know another place. 179 00:08:39,954 --> 00:08:43,087 This is the fourth shelter we have been to today. 180 00:08:43,131 --> 00:08:45,133 Yeah, it's like that every day. Do you know what that's like? 181 00:08:45,176 --> 00:08:47,744 Look, it's not a shelter, but it'll do for a night, 182 00:08:47,788 --> 00:08:49,441 till a shelter opens up, okay? 183 00:08:49,485 --> 00:08:51,531 Where is this place? 184 00:08:59,930 --> 00:09:01,192 Passengers 185 00:09:01,236 --> 00:09:02,890 boarding the Tacoma bus... 186 00:09:02,933 --> 00:09:05,675 This is the closest depot. Will it do? 187 00:09:05,719 --> 00:09:07,590 It's dry, and it beats jail. 188 00:09:07,634 --> 00:09:09,331 Are you offering an alternative? 189 00:09:10,767 --> 00:09:11,942 I didn't think so. 190 00:09:11,986 --> 00:09:13,465 All right, kids, come on, let's go. 191 00:09:13,509 --> 00:09:14,945 Jake, no arguing, please. 192 00:09:14,989 --> 00:09:17,861 Vera, wake up. We're at the holiday inn. 193 00:09:28,002 --> 00:09:29,525 It's all I got. 194 00:09:31,222 --> 00:09:32,659 Thanks. 195 00:09:32,702 --> 00:09:34,399 I owe you. 196 00:09:34,443 --> 00:09:36,184 Mom, come on. Vera's cold. 197 00:09:36,227 --> 00:09:37,794 My mom's name is Cassandra. 198 00:09:37,838 --> 00:09:40,536 Now you know everyone's name. 199 00:09:54,768 --> 00:09:56,334 Can't we just stop at a bus depot 200 00:09:56,378 --> 00:09:57,814 for a few hours or something? 201 00:09:57,858 --> 00:09:59,033 It's patrolled. 202 00:09:59,076 --> 00:10:01,035 You know we can't take that chance. 203 00:10:15,440 --> 00:10:16,877 Yeah? 204 00:10:16,920 --> 00:10:18,182 What, you can't call a brother back? 205 00:10:18,226 --> 00:10:19,836 Aw, hey, man. I'm buried here. 206 00:10:19,880 --> 00:10:21,925 Well, I'm coming to your rescue. 207 00:10:21,969 --> 00:10:23,274 Yeah? How so? 208 00:10:23,318 --> 00:10:24,667 Well, the guys are coming to my place 209 00:10:24,711 --> 00:10:25,712 to bowl tonight. 210 00:10:25,755 --> 00:10:26,930 I bet 'em 20 bucks 211 00:10:26,974 --> 00:10:28,366 that I could get you to show up. 212 00:10:28,410 --> 00:10:31,195 Ange, I'm working on a tight deadline. 213 00:10:32,806 --> 00:10:34,068 Ange... 214 00:10:36,810 --> 00:10:39,682 Working hard in a suit, huh? 215 00:10:39,726 --> 00:10:41,162 Cynthia's got me going to some work function. 216 00:10:41,205 --> 00:10:42,642 It's a long story. 217 00:10:42,685 --> 00:10:45,209 Ahh, no need to make time for old friends. 218 00:10:45,253 --> 00:10:46,994 Angelo. 219 00:10:50,084 --> 00:10:50,998 Come on... 220 00:11:03,271 --> 00:11:05,273 My god. How long were they there? 221 00:11:05,316 --> 00:11:07,231 I think a few days. 222 00:11:07,275 --> 00:11:08,406 Well, did they damage anything? 223 00:11:08,450 --> 00:11:09,494 No. 224 00:11:09,538 --> 00:11:11,714 But they did water my plants. 225 00:11:11,758 --> 00:11:13,324 Whoa. "Nightmare on maple street." 226 00:11:14,978 --> 00:11:16,763 But seriously, you must've been terrified. 227 00:11:16,806 --> 00:11:19,069 I was at first, yeah. 228 00:11:19,113 --> 00:11:21,245 I'm just glad that you're all right. 229 00:11:21,289 --> 00:11:23,900 Do you think that maybe she was on drugs? 230 00:11:23,944 --> 00:11:26,424 No. No, I think something happened to them. 231 00:11:26,468 --> 00:11:29,732 They seemed more desperate than dangerous. 232 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 Mm. Sarah grimes. 233 00:11:31,778 --> 00:11:34,302 Uh, stolamagazine. 234 00:11:34,345 --> 00:11:35,912 It's the next... 235 00:11:35,956 --> 00:11:37,348 ... vanity fair. 236 00:11:37,392 --> 00:11:39,263 I've been playing phone tag with her for weeks. 237 00:11:39,307 --> 00:11:41,309 Um, if you'll excuse me. 238 00:11:43,137 --> 00:11:44,660 I just find it fascinating, you know, 239 00:11:44,704 --> 00:11:46,618 which panhandlers are more successful than others. 240 00:11:46,662 --> 00:11:48,272 Uh, what? 241 00:11:48,316 --> 00:11:49,665 Yeah. I read this story about this guy at the airport. 242 00:11:49,709 --> 00:11:51,362 He makes 50 grand a year. 243 00:11:51,406 --> 00:11:53,321 He takes vacations. 244 00:12:19,347 --> 00:12:21,392 Okay, we'll sit right there. 245 00:12:21,436 --> 00:12:23,743 Okay, watch your sister. 246 00:12:33,578 --> 00:12:34,536 Stewart. 247 00:12:34,579 --> 00:12:36,320 You remember Sarah? 248 00:12:36,364 --> 00:12:37,539 Yeah. 249 00:12:37,582 --> 00:12:38,975 Hi, Sarah. How have you been? 250 00:12:39,019 --> 00:12:40,760 Cynthia said some wonderful things 251 00:12:40,803 --> 00:12:41,761 about your new book... 252 00:12:41,804 --> 00:12:43,153 vague things. 253 00:12:43,197 --> 00:12:44,894 She says you won't even divulge the title. 254 00:12:44,938 --> 00:12:46,374 With anyone else, I'd say it was hype, 255 00:12:46,417 --> 00:12:48,680 but I absolutely adored plumber's wrench. 256 00:12:48,724 --> 00:12:51,335 Well, this one I think I should probably keep under wraps 257 00:12:51,379 --> 00:12:52,815 until it's finished. 258 00:12:52,859 --> 00:12:54,817 You know, sometimes mystery's good for business. 259 00:12:54,861 --> 00:12:56,688 Sarah would like an advance peek 260 00:12:56,732 --> 00:12:58,429 at the masterpiece. 261 00:12:58,473 --> 00:13:00,692 We just had a space open up in our spring issue, 262 00:13:00,736 --> 00:13:02,738 and your biggest fan has convinced me give it to you. 263 00:13:02,782 --> 00:13:04,871 We'd love to an excerpt from Stewart paylor. 264 00:13:04,914 --> 00:13:06,829 And it would be great buzz for the new book. 265 00:13:06,873 --> 00:13:09,397 We'd have to have it ready in a week. 266 00:13:09,440 --> 00:13:10,528 Can your client deliver? 267 00:13:10,572 --> 00:13:12,182 -Well... -of course he can. 268 00:13:12,226 --> 00:13:13,357 And the photo shoot and interview, 269 00:13:13,401 --> 00:13:14,532 that would have to happen a.S.A.P. 270 00:13:14,576 --> 00:13:15,838 We'd send someone to your place, 271 00:13:15,882 --> 00:13:17,361 keep it super-easy. 272 00:13:17,405 --> 00:13:19,015 That's fantastic 'cause he's got a great tan 273 00:13:19,059 --> 00:13:20,103 and he looks so cute. 274 00:13:20,147 --> 00:13:21,365 You have a big fan, Stewart, 275 00:13:21,409 --> 00:13:22,714 and a very persuasive one. 276 00:13:22,758 --> 00:13:23,846 Looking forward to seeing what you've got. 277 00:13:23,890 --> 00:13:25,848 Good night, darlings. 278 00:13:25,892 --> 00:13:28,590 I had her eating out of my hands. 279 00:13:28,633 --> 00:13:29,852 Well, that's because you are a fantastic 280 00:13:29,896 --> 00:13:32,028 agent/girlfriend. 281 00:13:32,072 --> 00:13:35,815 And you are a fantastic writer/boyfriend. 282 00:13:37,294 --> 00:13:39,644 Listen, uh, I've got to go. 283 00:13:39,688 --> 00:13:41,472 I've got to get some writing done. 284 00:13:41,516 --> 00:13:42,299 Okay? 285 00:13:42,343 --> 00:13:43,692 Oh. 286 00:13:43,735 --> 00:13:45,041 And, um, I don't have my credit card... 287 00:13:45,085 --> 00:13:47,435 Oh. That's... fine. 288 00:13:47,478 --> 00:13:50,394 Um... well, you sure you can't stay 289 00:13:50,438 --> 00:13:51,395 a little bit longer? 290 00:13:51,439 --> 00:13:52,919 Yeah, I, uh.. 291 00:13:52,962 --> 00:13:54,572 I've got a lot of ideas that are coming right now. 292 00:13:54,616 --> 00:13:56,052 I've got to get 'em out, so... 293 00:13:56,096 --> 00:13:57,184 I'll call you tomorrow. 294 00:13:57,227 --> 00:14:00,274 Okay. Have a good night. 295 00:14:07,324 --> 00:14:08,891 Vera! 296 00:14:08,935 --> 00:14:10,632 Do not touch that. 297 00:14:10,675 --> 00:14:12,764 That's a needle. 298 00:14:24,167 --> 00:14:26,430 Hey, Angelo, i... 299 00:14:26,474 --> 00:14:27,823 all right, I'm willing to forgive you. 300 00:14:27,867 --> 00:14:30,434 Oh, man, I tell you, I'm underwater here. 301 00:14:30,478 --> 00:14:32,088 I am so over my head. 302 00:14:32,132 --> 00:14:33,394 Yeah? 303 00:14:33,437 --> 00:14:34,917 You sound like I just woke you up. 304 00:14:34,961 --> 00:14:36,179 Just woke up? I'm just getting the writing started. 305 00:14:36,223 --> 00:14:38,486 It's freaking 1:00 in the morning. 306 00:14:38,529 --> 00:14:40,357 What is this, hipster writer hours? 307 00:14:40,401 --> 00:14:42,359 Ha ha. What do you want from me, brother? 308 00:14:42,403 --> 00:14:44,013 I want to hang out, man. 309 00:14:44,057 --> 00:14:45,232 Yeah, so do I. 310 00:14:45,275 --> 00:14:47,495 I swear on my mother, I'm sorry. 311 00:14:47,538 --> 00:14:48,975 Yeah. I know. 312 00:14:49,018 --> 00:14:50,628 But I'm gonna keep on your case till you cave. 313 00:14:50,672 --> 00:14:51,891 Yeah, of course you are. 314 00:14:51,934 --> 00:14:53,893 You wouldn't be you if you didn't. 315 00:15:14,087 --> 00:15:15,915 Wake up. We got to go. 316 00:15:15,958 --> 00:15:16,916 Come on. 317 00:15:16,959 --> 00:15:17,829 Come on, we got to go. 318 00:15:17,873 --> 00:15:19,092 Everybody out! 319 00:15:19,135 --> 00:15:21,268 Everybody in here, let's go! 320 00:15:26,142 --> 00:15:27,622 Don't... it's going to be okay. 321 00:15:27,665 --> 00:15:30,755 Just let me handle it, all right? 322 00:15:33,062 --> 00:15:34,324 We're on a waiting list at the shelter, 323 00:15:34,368 --> 00:15:35,543 and I'm looking for work. 324 00:15:35,586 --> 00:15:36,892 We just need to get out of the rain. 325 00:15:36,936 --> 00:15:39,895 We won't get in your way, I promise. 326 00:15:39,939 --> 00:15:42,767 We have nowhere else to go. One night? 327 00:15:44,856 --> 00:15:45,988 One night. 328 00:15:46,032 --> 00:15:48,643 Thank you. Okay. Go. Come on... 329 00:15:50,950 --> 00:15:53,865 Is it okay if the kids take baths? 330 00:15:53,909 --> 00:15:56,129 Try and keep to the living room. 331 00:15:56,172 --> 00:15:57,565 Thank you. Okay! Come on, kids! 332 00:15:57,608 --> 00:15:59,959 Nice warm baths for everybody. 333 00:16:21,676 --> 00:16:23,025 Hi, sweetie. 334 00:16:23,069 --> 00:16:24,113 You're probably writing up a storm... 335 00:16:24,157 --> 00:16:26,376 no pun intended. 336 00:16:26,420 --> 00:16:28,683 I mean, this is the perfect day for it. 337 00:16:28,726 --> 00:16:30,424 This is a reminder call 338 00:16:30,467 --> 00:16:32,382 thatthe stola interview is today at 11:00. 339 00:16:32,426 --> 00:16:34,341 Dress nice, be charming, 340 00:16:34,384 --> 00:16:36,430 and give them a tease about the new book. 341 00:16:36,473 --> 00:16:38,214 Now back to your writing. Mwah! 342 00:16:46,614 --> 00:16:48,616 At some point, you're going to have to tell him. 343 00:16:48,659 --> 00:16:50,574 Just stop talking, Jake. Enough. 344 00:16:50,618 --> 00:16:52,794 No, I'm not going to stop. 345 00:16:52,837 --> 00:16:54,100 Where are we sleeping tonight? 346 00:16:54,143 --> 00:16:55,449 Where are we sleeping tomorrow night? 347 00:16:55,492 --> 00:16:56,754 I don't know. 348 00:16:56,798 --> 00:16:57,929 Maybe a spot will open up at the shelter. 349 00:16:57,973 --> 00:16:59,714 I'll figure something out, okay? 350 00:16:59,757 --> 00:17:01,281 I'm doing the best I can here. 351 00:17:01,324 --> 00:17:03,022 You promised to take care of US. 352 00:17:03,065 --> 00:17:05,937 And I will! Now, let it go. 353 00:17:05,981 --> 00:17:08,070 Morning, Mr. Paylor. 354 00:17:08,114 --> 00:17:09,419 "Stewart." 355 00:17:09,463 --> 00:17:11,247 I hope you don't mind. 356 00:17:11,291 --> 00:17:12,553 There wasn't much in your cupboards, 357 00:17:12,596 --> 00:17:13,597 but there's cereal. 358 00:17:13,641 --> 00:17:14,990 Would you like some coffee? 359 00:17:15,034 --> 00:17:17,601 Or tea? I'm pretty sure I saw some. 360 00:17:17,645 --> 00:17:20,082 So, what's the plan? 361 00:17:20,126 --> 00:17:22,606 Well, I wanted to talk to you about that. 362 00:17:22,650 --> 00:17:24,260 Would you like to sit? 363 00:17:24,304 --> 00:17:26,523 No. I'm fine. Thank you. 364 00:17:28,134 --> 00:17:30,049 Kids, go play outside. 365 00:17:30,092 --> 00:17:31,224 What for? 366 00:17:31,267 --> 00:17:32,747 Just because I said so. 367 00:17:32,790 --> 00:17:34,705 Now go. 368 00:17:34,749 --> 00:17:36,968 You'd better tell him. 369 00:17:37,969 --> 00:17:40,015 Tell me what? 370 00:17:44,063 --> 00:17:46,717 This is my home, Stewart. 371 00:17:48,371 --> 00:17:51,461 Uh, well, the bank says it's mine. 372 00:17:51,505 --> 00:17:54,334 I've made breakfast, lunch, and dinner in this kitchen 373 00:17:54,377 --> 00:17:55,726 thousands of times. 374 00:17:55,770 --> 00:17:57,467 Jake and Vera grew up here. 375 00:17:57,511 --> 00:17:59,600 You saw the murals on the bedroom walls 376 00:17:59,643 --> 00:18:01,036 before you painted over them? 377 00:18:01,080 --> 00:18:02,255 Yeah... 378 00:18:02,298 --> 00:18:03,386 We made those. 379 00:18:03,430 --> 00:18:05,388 You're sleeping in my old room. 380 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 Look, these notches are the kids' heights, 381 00:18:09,131 --> 00:18:11,873 since they were little. 382 00:18:17,618 --> 00:18:19,141 Two years ago, 383 00:18:19,185 --> 00:18:21,012 my husband, David, died of leukemia. 384 00:18:21,056 --> 00:18:23,145 I'm sorry. 385 00:18:23,189 --> 00:18:24,581 We went through all our savings 386 00:18:24,625 --> 00:18:26,322 on medical and household bills, 387 00:18:26,366 --> 00:18:29,151 'cause I had to quit my job to take care of him. 388 00:18:29,195 --> 00:18:32,067 And a year ago, the bank evicted US. 389 00:18:33,634 --> 00:18:36,289 I knew it was a foreclosure. 390 00:18:36,332 --> 00:18:37,725 I... 391 00:18:37,768 --> 00:18:38,900 Of course. You got a good deal. 392 00:18:38,943 --> 00:18:40,119 Why would you think about 393 00:18:40,162 --> 00:18:41,903 the other side of the equation? 394 00:18:41,946 --> 00:18:43,644 There's a whole lot of US, though... 395 00:18:43,687 --> 00:18:45,341 On the other side, 396 00:18:45,385 --> 00:18:47,517 and it's not pretty. 397 00:18:47,561 --> 00:18:49,040 What happened? 398 00:18:49,084 --> 00:18:51,869 Ah, we stayed with friends for a while, 399 00:18:51,913 --> 00:18:55,525 but that got old... Mostly for them. 400 00:18:55,569 --> 00:18:57,658 One couple lost their house, too. 401 00:18:57,701 --> 00:19:00,051 I felt inside-out. 402 00:19:00,095 --> 00:19:02,184 For a while, we stayed in my car, 403 00:19:02,228 --> 00:19:04,447 but then it got towed... 404 00:19:04,491 --> 00:19:08,190 And I didn't have the money to get it back. 405 00:19:08,234 --> 00:19:10,061 And my computer and our clothes 406 00:19:10,105 --> 00:19:11,193 were in there. 407 00:19:11,237 --> 00:19:12,586 And then I got a job, 408 00:19:12,629 --> 00:19:14,457 and for four months, we had a place, 409 00:19:14,501 --> 00:19:15,893 and it really seemed 410 00:19:15,937 --> 00:19:18,766 like we were climbing out of the hole... 411 00:19:21,812 --> 00:19:24,598 But it didn't work out. 412 00:19:25,947 --> 00:19:28,079 And we ended up in the park, 413 00:19:28,123 --> 00:19:30,691 and it got rainy and cold and... 414 00:19:30,734 --> 00:19:32,736 And I ran out of options. 415 00:19:34,260 --> 00:19:36,218 This is the last place we used to call home. 416 00:19:36,262 --> 00:19:38,960 We used to walk by here sometimes. 417 00:19:39,003 --> 00:19:41,745 And we saw you leave with your suitcases 418 00:19:41,789 --> 00:19:43,443 and your girlfriend, I guess, 419 00:19:43,486 --> 00:19:45,923 and I figured you were going on vacation, 420 00:19:45,967 --> 00:19:48,752 and that night, well... 421 00:19:48,796 --> 00:19:50,885 I knew a way in. 422 00:19:50,928 --> 00:19:53,888 I figured... 423 00:19:53,931 --> 00:19:58,327 We'd stay for a few days, and what would be the harm? 424 00:19:59,763 --> 00:20:02,984 Look, I know this has turned your life upside down, 425 00:20:03,027 --> 00:20:06,596 but I was hoping that we could come to an arrangement. 426 00:20:06,640 --> 00:20:08,946 No, no, no. 427 00:20:08,990 --> 00:20:10,687 I... 428 00:20:10,731 --> 00:20:13,255 Even if what you're telling me is true, 429 00:20:13,299 --> 00:20:15,431 i... I feel bad for you, 430 00:20:15,475 --> 00:20:17,694 but it just... you... 431 00:20:17,738 --> 00:20:21,263 you can't just... come back. 432 00:20:21,307 --> 00:20:22,612 That's not... 433 00:20:22,656 --> 00:20:25,398 I have my own problems right now, 434 00:20:25,441 --> 00:20:26,486 you know. I... 435 00:20:26,529 --> 00:20:28,139 No, I just... 436 00:20:28,183 --> 00:20:29,967 I'll cook and clean for you. The kids will be quiet. 437 00:20:30,011 --> 00:20:32,056 I really don't think it's a good idea. 438 00:20:32,100 --> 00:20:32,970 Okay, I got my work, 439 00:20:33,014 --> 00:20:34,972 and that is important, 440 00:20:35,016 --> 00:20:36,365 and I got people coming. 441 00:20:36,409 --> 00:20:38,628 My girlf... agent, we have a meeting. 442 00:20:38,672 --> 00:20:39,934 I'll stay out of the way, we'll... 443 00:20:39,977 --> 00:20:40,978 you're not getting it, okay? 444 00:20:41,022 --> 00:20:42,458 My life is complicated. 445 00:20:42,502 --> 00:20:44,591 I'm under a lot of pressure right now. 446 00:20:44,634 --> 00:20:46,419 You asked for one night, 447 00:20:46,462 --> 00:20:48,769 and I gave you one night, okay? 448 00:20:48,812 --> 00:20:50,074 Now, it's not raining now, 449 00:20:50,118 --> 00:20:52,947 so enjoy your breakfast, but after that, 450 00:20:52,990 --> 00:20:55,558 you guys have to get going. I have work to do. 451 00:20:59,432 --> 00:21:02,826 But I don't know when the shelter space will open up. 452 00:21:02,870 --> 00:21:04,524 I know you've had some tough breaks. 453 00:21:04,567 --> 00:21:05,873 "Tough breaks?" 454 00:21:05,916 --> 00:21:07,788 You call these tough breaks? 455 00:21:07,831 --> 00:21:10,834 Look, if this really was your home, 456 00:21:10,878 --> 00:21:12,053 I feel bad for you. 457 00:21:12,096 --> 00:21:13,228 That's weird... 458 00:21:13,272 --> 00:21:15,186 But it's not your home anymore. 459 00:21:15,230 --> 00:21:16,753 Okay? And you've got 460 00:21:16,797 --> 00:21:18,842 to find a solution for you and your children. 461 00:21:18,886 --> 00:21:20,714 That is not my responsibility. 462 00:21:20,757 --> 00:21:22,411 I can't save you. 463 00:21:22,455 --> 00:21:24,544 You don't think I'm trying? 464 00:21:24,587 --> 00:21:26,023 I'm trying, Stewart! 465 00:21:26,067 --> 00:21:28,504 A lot of US are trying, and it's just not enough. 466 00:21:28,548 --> 00:21:30,245 I'm not responsible for them! 467 00:21:30,289 --> 00:21:31,855 I'm only responsible for me, 468 00:21:31,899 --> 00:21:34,336 not you or anybody else. 469 00:21:34,380 --> 00:21:36,207 So I'm going to go into my study 470 00:21:36,251 --> 00:21:37,905 and I'm going to write for about an hour, 471 00:21:37,948 --> 00:21:39,036 and when I come out, if you're still here, 472 00:21:39,080 --> 00:21:41,865 I'm going to call the police. 473 00:21:41,909 --> 00:21:44,259 End of the story. 474 00:21:50,483 --> 00:21:52,702 It's going to be okay, baby. 475 00:21:52,746 --> 00:21:53,964 Why do you tell her that? 476 00:21:54,008 --> 00:21:55,009 Every time you do, things get worse. 477 00:21:55,052 --> 00:21:56,706 Vera, don't believe her. 478 00:21:56,750 --> 00:21:58,491 Jake? What are you doing? 479 00:21:58,534 --> 00:21:59,622 Getting out of here! 480 00:21:59,666 --> 00:22:01,102 I'll be better off on my own. 481 00:22:01,145 --> 00:22:03,147 Jake. Jake! Come back. 482 00:22:06,629 --> 00:22:08,631 Jake! 483 00:22:09,937 --> 00:22:11,373 Jake! 484 00:22:11,417 --> 00:22:13,288 Jake! 485 00:22:14,333 --> 00:22:16,509 Vera, stay right there! 486 00:22:30,479 --> 00:22:32,612 Cassandra? 487 00:22:32,655 --> 00:22:34,396 Kids? 488 00:22:37,834 --> 00:22:39,749 All right... 489 00:22:39,793 --> 00:22:41,185 Hey. You must be Stewart? 490 00:22:41,229 --> 00:22:42,361 -Yeah. -I'm Wesley Cole. 491 00:22:42,404 --> 00:22:43,362 Come in. 492 00:22:43,405 --> 00:22:44,928 I really appreciate 493 00:22:44,972 --> 00:22:46,582 you taking the time out of your busy day to do this. 494 00:22:46,626 --> 00:22:47,975 Yeah. No problem. 495 00:22:48,018 --> 00:22:48,845 My photographer's just getting her stuff 496 00:22:48,889 --> 00:22:50,107 from the car. 497 00:22:50,151 --> 00:22:51,500 He's going to take some shots of US 498 00:22:51,544 --> 00:22:52,893 while we chat, okay? Where are we setting up? 499 00:22:52,936 --> 00:22:54,373 -Uh, the patio. -Okay. 500 00:22:57,463 --> 00:22:58,812 Will this work? 501 00:22:58,855 --> 00:23:00,857 Oh, yeah, yeah. Yeah. That's perfect. Thanks. 502 00:23:00,901 --> 00:23:02,598 I'm going to edit this over the weekend 503 00:23:02,642 --> 00:23:04,121 so that I can get your excerpt 504 00:23:04,165 --> 00:23:05,471 into the spring issue. 505 00:23:05,514 --> 00:23:07,298 If not, then we're both in a lot of doo-doo. 506 00:23:07,342 --> 00:23:08,778 Just kidding. 507 00:23:08,822 --> 00:23:10,432 -Actually, not kidding at all. -This weekend? 508 00:23:10,476 --> 00:23:12,303 Yeah. Is that going to be a problem? 509 00:23:12,347 --> 00:23:14,610 No, not a... problem. 510 00:23:14,654 --> 00:23:17,874 Oh, hi! Who's this beautiful little girl? 511 00:23:17,918 --> 00:23:19,441 Are you Stewart's daughter? 512 00:23:19,485 --> 00:23:22,052 My niece. Uh, Vera. 513 00:23:22,096 --> 00:23:23,445 How old are you? 514 00:23:23,489 --> 00:23:25,621 She doesn't talk much. 515 00:23:25,665 --> 00:23:26,622 Her and her mother are visiting. 516 00:23:26,666 --> 00:23:27,710 Her mother's out right now. 517 00:23:27,754 --> 00:23:28,711 I'll set up. 518 00:23:28,755 --> 00:23:30,887 Listen, Vera. 519 00:23:30,931 --> 00:23:33,368 I need you to do me a favor, okay, 520 00:23:33,412 --> 00:23:36,153 and, um, be my niece. 521 00:23:36,197 --> 00:23:37,633 We're just pretending. 522 00:23:37,677 --> 00:23:39,330 Okay? You don't have to do anything. 523 00:23:39,374 --> 00:23:41,202 Just don't say anything. 524 00:23:41,245 --> 00:23:43,465 You don't speak anyway, do you? 525 00:23:43,509 --> 00:23:45,162 I mean, I've never heard you speak. 526 00:23:45,206 --> 00:23:48,122 I... it... listen, the trick is just be quiet, okay? 527 00:23:48,165 --> 00:23:50,472 Quiet is what is called for. 528 00:23:50,516 --> 00:23:52,082 Stewart! 529 00:23:52,126 --> 00:23:54,694 Hi, mom. I didn't know that you were coming over. 530 00:23:54,737 --> 00:23:56,826 Oh, well, I didn't know you had company either. 531 00:23:56,870 --> 00:23:58,654 I'm sorry, I just brought you some groceries. 532 00:23:58,698 --> 00:24:00,874 Oh, yeah. This is, uh, Wesley. 533 00:24:00,917 --> 00:24:03,267 Yeah, he's from stolamagazine . 534 00:24:03,311 --> 00:24:04,617 They're like vanity fair. 535 00:24:04,660 --> 00:24:06,880 They're going to do an interview on me. 536 00:24:06,923 --> 00:24:08,098 Oh! Hello, Wesley. 537 00:24:08,142 --> 00:24:09,491 Hi. 538 00:24:09,535 --> 00:24:10,579 And you know Vera. 539 00:24:10,623 --> 00:24:12,538 Um, I'm not sure that I do. 540 00:24:12,581 --> 00:24:13,408 Ahem! 541 00:24:13,452 --> 00:24:15,889 I'll explain later. 542 00:24:15,932 --> 00:24:17,456 Oh... 543 00:24:17,499 --> 00:24:19,240 Sweetheart, would you like to come 544 00:24:19,283 --> 00:24:21,024 and help me unpack these groceries? 545 00:24:21,068 --> 00:24:22,461 She's not talking much today, mom. 546 00:24:22,504 --> 00:24:24,375 Okay. 547 00:24:24,419 --> 00:24:27,291 Um, I need someone to help me bake some cookies. 548 00:24:27,335 --> 00:24:28,510 Do you think you could do that? 549 00:24:28,554 --> 00:24:30,207 Okay. You come with me. 550 00:24:30,251 --> 00:24:32,383 Thattagirl. 551 00:24:32,427 --> 00:24:34,385 Hey. I'm sorry about that. 552 00:24:40,957 --> 00:24:43,438 Jake! 553 00:24:49,096 --> 00:24:50,967 Jake! 554 00:24:56,407 --> 00:24:58,758 Jake! 555 00:25:02,065 --> 00:25:03,545 Plumber's wrench 556 00:25:03,589 --> 00:25:06,896 was a collection of deeply authentic vignettes 557 00:25:06,940 --> 00:25:08,419 about the human condition... 558 00:25:08,463 --> 00:25:11,248 from mansions to low-income apartments... 559 00:25:11,292 --> 00:25:14,077 all revolving around a character named Lou. 560 00:25:14,121 --> 00:25:15,644 My dad. 561 00:25:15,688 --> 00:25:17,907 Yeah, he was a salt-of-the-earth kind of guy. 562 00:25:17,951 --> 00:25:20,910 You know, very wise. 563 00:25:20,954 --> 00:25:22,564 Funny. 564 00:25:22,608 --> 00:25:23,913 Great storyteller. 565 00:25:23,957 --> 00:25:26,263 He was a pretty good plumber, too... 566 00:25:26,307 --> 00:25:28,265 Not a very good businessman. 567 00:25:29,310 --> 00:25:31,268 We never had much. 568 00:25:31,312 --> 00:25:33,662 Always lived in a walk-up apartment. 569 00:25:33,706 --> 00:25:36,926 It's the first time in my life I've ever lived in a house. 570 00:25:36,970 --> 00:25:39,494 The only thing pop cared about was mom... 571 00:25:39,538 --> 00:25:41,801 Family, people. 572 00:25:41,844 --> 00:25:44,673 That was his thing... people. 573 00:25:44,717 --> 00:25:46,588 He'd go out to fix a broken pipe, 574 00:25:46,632 --> 00:25:48,459 come home with a story. 575 00:25:48,503 --> 00:25:50,113 I'd sit and listen to the stories 576 00:25:50,157 --> 00:25:51,767 almost every night, 577 00:25:51,811 --> 00:25:55,118 and one night, I just decided to start writing them down. 578 00:25:55,162 --> 00:25:57,512 What was his reaction to you writing the book? 579 00:25:57,556 --> 00:25:59,558 Actually, 580 00:25:59,601 --> 00:26:01,081 he... 581 00:26:01,124 --> 00:26:02,604 He never knew. 582 00:26:02,648 --> 00:26:04,171 I was going to surprise him with it 583 00:26:04,214 --> 00:26:05,955 when I got finished, 584 00:26:05,999 --> 00:26:09,480 but, uh, he had a heart attack and died on the job one day. 585 00:26:09,524 --> 00:26:11,439 Never saw it. 586 00:26:11,482 --> 00:26:13,441 I'm sorry. 587 00:26:13,484 --> 00:26:14,964 Funny thing is, 588 00:26:15,008 --> 00:26:17,619 dad worked in all kinds of neighborhoods, 589 00:26:17,663 --> 00:26:19,186 all kinds of houses, 590 00:26:19,229 --> 00:26:21,188 and everybody... they loved him. 591 00:26:21,231 --> 00:26:25,496 Judges, cabbies, artists... whatever. 592 00:26:25,540 --> 00:26:29,631 So at the funeral, man, that place was packed. 593 00:26:29,675 --> 00:26:33,374 Must've been 400, 500 people there. 594 00:26:33,417 --> 00:26:34,505 For the eulogy, 595 00:26:34,549 --> 00:26:36,812 I read from the book, 596 00:26:36,856 --> 00:26:39,032 and there was a publisher in the crowd. 597 00:26:39,075 --> 00:26:42,557 Dad had cleaned his drains a few times over the years. 598 00:26:42,601 --> 00:26:43,993 Next thing I know, 599 00:26:44,037 --> 00:26:47,562 I got a book. It's a best-seller. 600 00:26:47,606 --> 00:26:49,564 It's pretty wild. 601 00:26:49,608 --> 00:26:52,219 Although he never got to read the book, 602 00:26:52,262 --> 00:26:55,526 pop was my writing partner. 603 00:27:11,717 --> 00:27:13,022 Hey! 604 00:27:14,937 --> 00:27:16,983 Hey! 605 00:27:19,725 --> 00:27:21,857 Let's talk about the new book. 606 00:27:21,901 --> 00:27:24,033 You're on your own now. No "writing partner." 607 00:27:24,077 --> 00:27:25,469 What's the genre? 608 00:27:25,513 --> 00:27:27,689 Is it going to be anything like your first book? 609 00:27:27,733 --> 00:27:30,866 Similar, it will be similar, yet... 610 00:27:30,910 --> 00:27:32,520 Different. 611 00:27:32,563 --> 00:27:34,435 Can you give me a slant? 612 00:27:34,478 --> 00:27:36,219 That's what these interview pieces are for... 613 00:27:36,263 --> 00:27:38,091 you want to whet people's appetites. 614 00:27:38,134 --> 00:27:39,701 The excerpt you're going to give US, 615 00:27:39,745 --> 00:27:41,442 is it from the beginning of the book, or the middle...? 616 00:27:41,485 --> 00:27:43,879 Definitely the beginning. 617 00:27:43,923 --> 00:27:45,707 Um... 618 00:27:45,751 --> 00:27:47,535 I feel like I would just like 619 00:27:47,578 --> 00:27:51,104 to let the work speak for itself. 620 00:27:55,543 --> 00:27:58,502 Uh, Wesley, thanks for the interview. 621 00:27:58,546 --> 00:28:00,417 Yeah, um, I really need you 622 00:28:00,461 --> 00:28:02,724 just to tell me something about the book... 623 00:28:02,768 --> 00:28:03,812 -hey, everyone. -Cynthia, hi. 624 00:28:03,856 --> 00:28:04,987 Hi. I made it. 625 00:28:05,031 --> 00:28:06,641 Yeah, so how did the interview go? 626 00:28:06,685 --> 00:28:09,905 Yeah, Sarah was looking for some hints on the new book, 627 00:28:09,949 --> 00:28:11,951 but Stewart's kind of keeping it under wraps, 628 00:28:11,994 --> 00:28:13,082 and now we've got to hit the road. 629 00:28:13,126 --> 00:28:14,736 Right now? 630 00:28:14,780 --> 00:28:16,825 Yeah, sorry, I'm squeezing this between some other stuff. 631 00:28:16,869 --> 00:28:18,609 Okay, well, can we finish up tomorrow? 632 00:28:18,653 --> 00:28:20,089 Yeah, maybe. 633 00:28:20,133 --> 00:28:21,656 On the phone, if you think there's more to get. 634 00:28:23,789 --> 00:28:25,878 Stewart will be ready, I promise. 635 00:28:27,140 --> 00:28:28,097 Won't you? 636 00:28:28,141 --> 00:28:29,446 Cynthia! 637 00:28:29,490 --> 00:28:31,100 Muriel. 638 00:28:31,144 --> 00:28:33,276 Oh, I thought I heard your voice. 639 00:28:33,320 --> 00:28:34,843 I didn't know that you'd be here. 640 00:28:34,887 --> 00:28:38,020 And who is this little one? 641 00:28:38,064 --> 00:28:41,154 Uh, have I never introduced my niece? 642 00:28:41,197 --> 00:28:42,764 Vera? Never mentioned her? 643 00:28:42,808 --> 00:28:45,462 No, you haven't. 644 00:28:45,506 --> 00:28:48,074 Hi, Vera. It's very nice to meet you! 645 00:28:48,117 --> 00:28:49,379 I'm Cynthia. 646 00:28:49,423 --> 00:28:50,990 Jake! 647 00:28:51,033 --> 00:28:52,992 -Is he here? -Jake? 648 00:28:53,035 --> 00:28:54,297 Uh, no... 649 00:28:54,341 --> 00:28:55,472 Please, I couldn't find him on foot. 650 00:28:55,516 --> 00:28:56,517 I need your Van. 651 00:28:56,560 --> 00:28:57,910 No, that's not... that's not... 652 00:28:57,953 --> 00:28:59,302 then help me. I've got to find him. 653 00:28:59,346 --> 00:29:00,521 Stewart? 654 00:29:00,564 --> 00:29:03,829 What's going on, and who's this? 655 00:29:03,872 --> 00:29:05,961 This is Cassandra. 656 00:29:06,005 --> 00:29:07,702 It's complicated, 657 00:29:07,746 --> 00:29:09,965 but it's okay, okay? 658 00:29:10,009 --> 00:29:10,966 Okay. 659 00:29:11,010 --> 00:29:12,359 Okay, let's go. 660 00:29:12,402 --> 00:29:14,361 All right, you know what? This is my mother. 661 00:29:14,404 --> 00:29:15,884 Will Vera stay with her? 662 00:29:17,494 --> 00:29:19,627 I've got to go find your brother. 663 00:29:19,670 --> 00:29:22,064 Are you okay to stay here like a big girl? Okay. 664 00:29:22,108 --> 00:29:23,326 Mom? 665 00:29:23,370 --> 00:29:24,719 Look after Vera, 666 00:29:24,763 --> 00:29:26,286 and then we'll call you as soon as we can. 667 00:29:26,329 --> 00:29:28,375 Cynthia, I'm sorry, I'll explain when I get back. 668 00:29:28,418 --> 00:29:30,551 Sure. 669 00:29:34,860 --> 00:29:37,253 This is where I last saw him. 670 00:29:39,081 --> 00:29:40,430 Well, let's call the police. 671 00:29:40,474 --> 00:29:42,476 No. No police. 672 00:29:44,391 --> 00:29:46,610 Jake! There he is. 673 00:29:48,003 --> 00:29:49,352 What is it? Oh, okay. 674 00:29:49,396 --> 00:29:50,876 Now we've got to get him to the hospital. 675 00:29:50,919 --> 00:29:52,355 No, it's okay, I just need to get him cleaned up 676 00:29:52,399 --> 00:29:53,922 and disinfected. Can we go back to your place? 677 00:29:53,966 --> 00:29:54,836 I'll just get him cleaned up, and then we'll leave? 678 00:29:54,880 --> 00:29:56,751 I got a better idea. 679 00:30:10,591 --> 00:30:11,853 Angelo! 680 00:30:11,897 --> 00:30:12,941 Hey! 681 00:30:12,985 --> 00:30:14,638 Have you got a first aid kit? 682 00:30:14,682 --> 00:30:16,423 -Yeah, just a sec. -Need some help. 683 00:30:16,466 --> 00:30:17,728 What's going on, stew? What happened? 684 00:30:17,772 --> 00:30:20,514 Bike accident. Thank you. I got this. 685 00:30:20,557 --> 00:30:21,384 I'm going to the washroom. 686 00:30:21,428 --> 00:30:22,951 -Now? -Yes. 687 00:30:22,995 --> 00:30:24,387 Wash your cut in there! 688 00:30:24,431 --> 00:30:25,388 I'll go with him. 689 00:30:25,432 --> 00:30:27,086 Thank you. 690 00:30:28,914 --> 00:30:30,045 Hi. 691 00:30:30,089 --> 00:30:31,090 Hi. 692 00:30:37,096 --> 00:30:39,794 What really happened today, Jake? 693 00:30:39,838 --> 00:30:42,753 My mom can't do anything right. 694 00:30:42,797 --> 00:30:44,799 Is that so? 695 00:30:47,106 --> 00:30:48,847 Looks kind of rough. 696 00:30:48,890 --> 00:30:49,891 I tripped. 697 00:30:49,935 --> 00:30:52,763 Who was chasing you? 698 00:30:52,807 --> 00:30:54,765 Some guy. 699 00:30:54,809 --> 00:30:57,507 Why was "some guy" chasing you? 700 00:30:57,551 --> 00:30:58,944 I was trying to get some food, okay? 701 00:30:58,987 --> 00:31:00,293 I was going to bring it home for verie. 702 00:31:00,336 --> 00:31:01,381 It's no big deal. 703 00:31:01,424 --> 00:31:04,906 No, it is a big deal, Jake. 704 00:31:04,950 --> 00:31:06,777 You look like you got run over. 705 00:31:06,821 --> 00:31:09,084 You could be in trouble with the police, then what... 706 00:31:09,128 --> 00:31:11,478 get off my back. You're not my dad. 707 00:31:15,221 --> 00:31:17,919 Jake! 708 00:31:17,963 --> 00:31:19,965 What was that all about? 709 00:31:20,008 --> 00:31:22,619 It's nothing. He's, um, he's fine. 710 00:31:22,663 --> 00:31:25,971 He just needs some time to chill out. 711 00:31:26,014 --> 00:31:27,798 So... 712 00:31:27,842 --> 00:31:29,670 I was thinking maybe you guys should come stay for a few days, 713 00:31:29,713 --> 00:31:32,107 until you found a place at the shelter. 714 00:31:33,979 --> 00:31:36,285 Rule one... 715 00:31:36,329 --> 00:31:38,592 There's no more drama. 716 00:31:38,635 --> 00:31:42,509 And two... you and the kids keep in the living room. 717 00:31:42,552 --> 00:31:43,771 I'm writing. 718 00:31:43,814 --> 00:31:46,817 Yeah, I need peace and quiet. 719 00:31:46,861 --> 00:31:48,819 Okay. 720 00:31:48,863 --> 00:31:50,778 Thank you, Stewart. 721 00:31:58,394 --> 00:32:00,483 "Bike accident," huh? 722 00:32:02,224 --> 00:32:04,096 You will have to fill me in someday. 723 00:32:05,532 --> 00:32:06,707 Well... 724 00:32:06,750 --> 00:32:08,448 This is "someday." 725 00:32:09,449 --> 00:32:11,407 You got that right. 726 00:32:11,451 --> 00:32:14,019 This is some day. 727 00:32:17,936 --> 00:32:20,329 Vera, you are such a good drawer. 728 00:32:22,201 --> 00:32:24,464 Oh! 729 00:32:26,379 --> 00:32:28,337 Ow! Careful. 730 00:32:28,381 --> 00:32:30,992 Vera insisted on waiting up for you. 731 00:32:31,036 --> 00:32:32,341 She's been bathed and fed, 732 00:32:32,385 --> 00:32:34,039 and there's freshly baked cookies, 733 00:32:34,082 --> 00:32:36,345 if anyone's hungry. 734 00:32:36,389 --> 00:32:39,044 Cassandra, we didn't get to be formally introduced earlier. 735 00:32:39,087 --> 00:32:41,655 I'm Muriel, Stewart's mom, 736 00:32:41,698 --> 00:32:43,874 and you must be Jake. 737 00:32:43,918 --> 00:32:46,007 Hi, Jake. You can call me "Mrs. P." 738 00:32:46,051 --> 00:32:47,269 All Stewart's friends do. 739 00:32:47,313 --> 00:32:49,184 You said something about cookies? 740 00:32:49,228 --> 00:32:50,359 I'm starving. 741 00:32:50,403 --> 00:32:51,360 Yeah. 742 00:32:51,404 --> 00:32:52,579 I'll walk mom out. 743 00:32:52,622 --> 00:32:54,537 Thank you for taking care of Vera. 744 00:32:54,581 --> 00:32:57,236 Oh, you're welcome. She is a lovely kid. 745 00:32:57,279 --> 00:33:00,239 I hope we meet again. 746 00:33:00,282 --> 00:33:01,457 Good night. Me too. 747 00:33:01,501 --> 00:33:03,590 Good night, Mrs. P. 748 00:33:08,029 --> 00:33:10,205 I don't know why I called her my niece. 749 00:33:10,249 --> 00:33:13,034 It just came out, you know? 750 00:33:13,078 --> 00:33:14,949 It's like it's a nightmare. 751 00:33:14,993 --> 00:33:17,647 I just can't wait for it to be over. 752 00:33:21,347 --> 00:33:22,913 Do you remember 753 00:33:22,957 --> 00:33:25,046 how your dad used to frustrate you 754 00:33:25,090 --> 00:33:26,743 when you were a young teen? 755 00:33:26,787 --> 00:33:29,572 What do you mean? 756 00:33:29,616 --> 00:33:31,487 Well, you'd ask him a question, 757 00:33:31,531 --> 00:33:33,098 I mean, a big question... 758 00:33:33,141 --> 00:33:35,970 not like "why is the sky blue?" 759 00:33:36,014 --> 00:33:38,059 But... important. 760 00:33:38,103 --> 00:33:40,583 Something that happened at school maybe, 761 00:33:40,627 --> 00:33:43,238 and he... he would answer with a story. 762 00:33:43,282 --> 00:33:45,023 Usually something that happened 763 00:33:45,066 --> 00:33:46,589 on the job. Remember? 764 00:33:46,633 --> 00:33:48,069 Oh, I remember. 765 00:33:48,113 --> 00:33:50,419 Yeah. It was annoying. 766 00:33:50,463 --> 00:33:53,553 You used to get so frustrated when he wouldn't answer you. 767 00:33:53,596 --> 00:33:55,250 You'd come and ask me. 768 00:33:55,294 --> 00:33:58,210 Yeah. Why give a three-word answer 769 00:33:58,253 --> 00:34:00,951 when 3,000 will do? 770 00:34:00,995 --> 00:34:02,692 I asked him why he did that, 771 00:34:02,736 --> 00:34:05,782 and he said... 772 00:34:05,826 --> 00:34:07,784 He said, "because 773 00:34:07,828 --> 00:34:09,786 "I won't always be here 774 00:34:09,830 --> 00:34:12,833 for him to ask me what I would do." 775 00:34:12,876 --> 00:34:16,619 And then he said what he always said... 776 00:34:16,663 --> 00:34:19,057 "the answers are right there. 777 00:34:19,100 --> 00:34:21,146 We just need to pay attention." 778 00:34:24,845 --> 00:34:27,848 Quite the day. 779 00:34:27,891 --> 00:34:29,806 Yeah. 780 00:34:29,850 --> 00:34:30,764 Thanks for all the help, mom. 781 00:34:30,807 --> 00:34:32,853 Of course. 782 00:34:34,159 --> 00:34:35,638 Oh! And before she left, 783 00:34:35,682 --> 00:34:37,466 Cynthia said something about 784 00:34:37,510 --> 00:34:39,294 finishing your phone interview tomorrow. 785 00:34:39,338 --> 00:34:40,730 Someone's going to call you. 786 00:34:40,774 --> 00:34:44,038 Yeah, i... I know. Thanks. 787 00:34:44,082 --> 00:34:46,954 And you might think about giving Cynthia a call. 788 00:34:48,042 --> 00:34:49,870 I know that too, mom. 789 00:34:49,913 --> 00:34:52,916 I... messed things up pretty good. 790 00:34:54,353 --> 00:34:57,356 Then fix it. 791 00:35:40,747 --> 00:35:42,227 10 pages... 792 00:35:42,270 --> 00:35:44,446 10 pages. 10 pages. 793 00:35:55,109 --> 00:35:56,458 Mr. Paylor, 794 00:35:56,502 --> 00:35:58,939 this is elrich mantis from chase bank. 795 00:35:58,982 --> 00:36:00,549 Evita salvo 796 00:36:00,593 --> 00:36:02,464 turned your mortgage file over to me for review. 797 00:36:02,508 --> 00:36:03,552 Mr. Paylor, we need to talk... 798 00:36:04,771 --> 00:36:06,294 Uh, morning, Stewart. 799 00:36:06,338 --> 00:36:09,732 It's Wesley Cole at, um... -00 A.M., 800 00:36:09,776 --> 00:36:11,952 calling to finish our interview. 801 00:36:11,995 --> 00:36:13,693 I spoke with Sarah 802 00:36:13,736 --> 00:36:16,174 and we're definitely going to need something more. 803 00:36:18,393 --> 00:36:20,003 You missed breakfast. 804 00:36:20,047 --> 00:36:21,962 There's cookies. 805 00:36:22,005 --> 00:36:23,442 How's the arm? 806 00:36:23,485 --> 00:36:25,574 Feels weird, but okay. 807 00:36:25,618 --> 00:36:26,706 Leg's sore. 808 00:36:26,749 --> 00:36:29,143 Where's your mom? 809 00:36:29,187 --> 00:36:30,623 Out. 810 00:36:30,666 --> 00:36:32,102 What do you mean, out? 811 00:36:32,146 --> 00:36:34,148 She went looking for work. 812 00:36:35,236 --> 00:36:36,759 When's she going to be back? 813 00:36:36,803 --> 00:36:37,760 I don't know. 814 00:36:37,804 --> 00:36:39,109 She left you here alone? 815 00:36:39,153 --> 00:36:40,110 You're here. 816 00:36:40,154 --> 00:36:41,982 Verie's somewhere. 817 00:36:42,025 --> 00:36:43,853 Hmm. Do you know what a deadline is? 818 00:36:43,897 --> 00:36:45,725 -Duh. -Yeah, well... 819 00:36:45,768 --> 00:36:46,987 If you don't make 'em, you're usually in big trouble, 820 00:36:47,030 --> 00:36:47,988 and I am way behind. 821 00:36:48,031 --> 00:36:49,294 And? 822 00:36:49,337 --> 00:36:50,904 And I was going to spend my day working, 823 00:36:50,947 --> 00:36:51,992 not baby-sitting for a couple of... 824 00:36:52,035 --> 00:36:53,080 do what you got to do. 825 00:36:53,123 --> 00:36:54,951 We can take of ourselves. 826 00:36:54,995 --> 00:36:57,824 Did your mother tell you the rules? 827 00:36:57,867 --> 00:36:59,129 Stay in the living room. 828 00:36:59,173 --> 00:37:01,262 Yeah. So do that. Now. 829 00:37:02,307 --> 00:37:03,656 Think of it as, like, um, 830 00:37:03,699 --> 00:37:05,527 its own country... it's got a border around it, 831 00:37:05,571 --> 00:37:07,007 and you need a passport to cross it. 832 00:37:07,050 --> 00:37:09,270 I'm the only one that can stamp that passport. 833 00:37:09,314 --> 00:37:11,446 When your mother gets home, you share that with her. 834 00:37:11,490 --> 00:37:12,621 Aye-aye, captain. 835 00:37:37,255 --> 00:37:38,430 Halt! 836 00:37:38,473 --> 00:37:40,388 Turn the music down. 837 00:37:40,432 --> 00:37:41,607 Passport, please. 838 00:37:41,650 --> 00:37:43,173 -Out of the way. -I'm sorry, sir, 839 00:37:43,217 --> 00:37:44,827 but you don't have permission to enter our country. 840 00:37:44,871 --> 00:37:46,481 Really? I own your country. 841 00:37:46,525 --> 00:37:49,484 This is exactly the kind of stuff I was talking about. 842 00:37:49,528 --> 00:37:50,746 What is that? 843 00:37:50,790 --> 00:37:52,313 It's a fort! 844 00:37:52,357 --> 00:37:53,532 Pizza delivery! 845 00:37:53,575 --> 00:37:55,273 Oh, so you ordered pizza, Jake? 846 00:37:55,316 --> 00:37:56,709 No! 847 00:38:06,719 --> 00:38:08,851 Hey, stew. Took the day off. 848 00:38:08,895 --> 00:38:10,897 Thought I'd come by and kick your butt. 849 00:38:10,940 --> 00:38:12,899 Yeah, well, you are, because I'm trying to write 850 00:38:12,942 --> 00:38:14,857 and it's like king street station in here, brother. 851 00:38:14,901 --> 00:38:16,729 Hey, you're doing a good thing here, bro, 852 00:38:16,772 --> 00:38:18,208 and about the other night? 853 00:38:18,252 --> 00:38:19,340 Hey, I forgive you. 854 00:38:19,384 --> 00:38:20,385 Kids. 855 00:38:20,428 --> 00:38:22,082 -You like pizza? -Sure! 856 00:38:22,125 --> 00:38:23,736 Well, come and get it, I made it myself. 857 00:38:23,779 --> 00:38:25,085 We can't. 858 00:38:25,128 --> 00:38:27,043 We're stuck in our own country. 859 00:38:27,087 --> 00:38:28,306 What? Stuck where? 860 00:38:28,349 --> 00:38:31,047 I relegated them to the living room 861 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 because I have to work. 862 00:38:32,440 --> 00:38:33,920 Can't get out without a passport, 863 00:38:33,963 --> 00:38:35,965 and guess who's the king in charge? 864 00:38:36,009 --> 00:38:37,358 You have gotten so weird, man. 865 00:38:37,402 --> 00:38:39,708 Hey, kids, I'm liberating you for pizza. 866 00:38:39,752 --> 00:38:41,623 Why don't you join US, your majesty? 867 00:38:41,667 --> 00:38:43,538 Extra mozzarella, like you like it. 868 00:38:43,582 --> 00:38:44,931 Just saying. 869 00:38:44,974 --> 00:38:45,888 You kids like bowling? 870 00:38:45,932 --> 00:38:47,237 Yeah. 871 00:38:47,281 --> 00:38:48,630 Let's go! 872 00:38:51,764 --> 00:38:53,156 So how's that arm, Jake? 873 00:38:53,200 --> 00:38:54,723 Ahh, it's all right. 874 00:38:54,767 --> 00:38:57,335 And you must be Vera. I hear you're a big talker. 875 00:38:57,378 --> 00:38:58,945 This is great. 876 00:38:58,988 --> 00:39:00,076 You take these guys bowling, ange, 877 00:39:00,120 --> 00:39:01,774 I get some work done. 878 00:39:01,817 --> 00:39:03,993 No, no, no, no, no. That is not at all what I had in mind. 879 00:39:04,037 --> 00:39:05,386 -Huh? -You owe me a match. 880 00:39:05,430 --> 00:39:06,648 Hey, you guys want to see me and stew 881 00:39:06,692 --> 00:39:07,693 in a serious blood match? 882 00:39:07,736 --> 00:39:08,911 -Yeah. -No. 883 00:39:08,955 --> 00:39:10,260 Loser pays for dinner? 884 00:39:10,304 --> 00:39:12,567 Are we driving in this? 885 00:39:12,611 --> 00:39:14,961 We are, but the pizza's not, huh? 886 00:39:15,004 --> 00:39:17,267 Remember what you told me two days ago? 887 00:39:17,311 --> 00:39:20,096 You swear on your mother, next time you'll go? 888 00:39:20,140 --> 00:39:21,271 Those were your exact words. 889 00:39:21,315 --> 00:39:23,099 -I know, but... -hey, no, no, no. 890 00:39:23,143 --> 00:39:24,405 You do not take a sacred oath on your mother 891 00:39:24,449 --> 00:39:25,580 in vain, my friend. 892 00:39:25,624 --> 00:39:26,842 I got an excerpt to write, okay? 893 00:39:26,886 --> 00:39:28,104 I got an interview coming up. 894 00:39:28,148 --> 00:39:29,454 I'm working. 895 00:39:29,497 --> 00:39:30,933 Stewart, you're a freaking train wreck! 896 00:39:30,977 --> 00:39:32,326 What you need is to relax a little. 897 00:39:32,370 --> 00:39:34,023 Come on, we'll roll a few frames, 898 00:39:34,067 --> 00:39:36,330 you come on back here and finish your "exert." 899 00:39:36,374 --> 00:39:37,505 I'll even help you. 900 00:39:37,549 --> 00:39:39,289 -It's an "excerpt." -Whatever! 901 00:39:39,333 --> 00:39:40,378 Come on, get your ball and your bowling shoes. 902 00:39:40,421 --> 00:39:41,596 Let's go! 903 00:39:41,640 --> 00:39:43,598 You see what I got to deal with? 904 00:39:43,642 --> 00:39:44,947 He's always been like that! 905 00:39:44,991 --> 00:39:46,732 That's right, and I always will be. 906 00:39:46,775 --> 00:39:48,386 Stop whining. Hey! Pizza! 907 00:39:48,429 --> 00:39:50,170 Out of the car. 908 00:39:57,830 --> 00:40:00,093 -Yeah! -That's pretty good. 909 00:40:00,136 --> 00:40:01,442 Nice shot. 910 00:40:01,486 --> 00:40:03,270 -It's a nine. -Oh, man, you're pitiful. 911 00:40:03,313 --> 00:40:06,012 Come on, Vera, let's go, let's show 'em how it's done. 912 00:40:07,883 --> 00:40:09,450 Orange? Orange ball? 913 00:40:09,494 --> 00:40:11,147 All right, let's go put that up there. 914 00:40:11,191 --> 00:40:13,106 Put that down there. 915 00:40:13,149 --> 00:40:14,716 Both hands on there. 916 00:40:14,760 --> 00:40:16,370 Give it a nice roll down there... 917 00:40:20,374 --> 00:40:21,941 Verie, you got to throw it harder. 918 00:40:21,984 --> 00:40:24,422 It's never going to get there. 919 00:40:25,510 --> 00:40:28,861 Hey. Hey... 920 00:40:32,560 --> 00:40:35,476 Yeah, hey! That's what I'm talking about! 921 00:40:35,520 --> 00:40:36,738 Yeah! 922 00:40:37,913 --> 00:40:39,567 Hey, Vera, you get to go again. 923 00:40:39,611 --> 00:40:40,699 Come on. 924 00:40:40,742 --> 00:40:42,440 Hey. Well, what about Angelo? 925 00:40:42,483 --> 00:40:44,703 He's a pretty good coach. 926 00:40:44,746 --> 00:40:45,921 You can't do better than a strike. 927 00:40:45,965 --> 00:40:47,009 Here, you're going to need a ball 928 00:40:47,053 --> 00:40:48,794 if we're going to do this. 929 00:40:48,837 --> 00:40:50,665 Okay. 930 00:40:50,709 --> 00:40:51,666 Now, you just... 931 00:40:51,710 --> 00:40:53,102 You see that? 932 00:40:53,146 --> 00:40:55,061 That's why we used to call him "details." 933 00:40:55,104 --> 00:40:55,975 What do you mean? 934 00:40:56,018 --> 00:40:57,977 He's a detail man. 935 00:40:58,020 --> 00:40:59,500 If he's going to help you with something, 936 00:40:59,544 --> 00:41:01,197 he's going to do it right. 937 00:41:01,241 --> 00:41:02,764 I never would've made it through high school 938 00:41:02,808 --> 00:41:06,464 if he hadn't coached me in math and English 939 00:41:06,507 --> 00:41:08,291 and social studies and home ec and... 940 00:41:09,336 --> 00:41:10,424 What's this? 941 00:41:10,468 --> 00:41:12,948 It's his girlfriend. 942 00:41:12,992 --> 00:41:16,386 Nah. He's having a good time. 943 00:41:17,779 --> 00:41:18,824 You guys have been friends a long time. 944 00:41:18,867 --> 00:41:20,347 More like brothers. 945 00:41:20,390 --> 00:41:23,263 His dad knew mine, brought him in here to bowl. 946 00:41:23,306 --> 00:41:25,613 Best buds ever since. 947 00:41:25,657 --> 00:41:27,746 He runs kind of hot and cold with US. 948 00:41:27,789 --> 00:41:29,051 Yeah... 949 00:41:29,095 --> 00:41:30,488 You caught him at a weird time. 950 00:41:30,531 --> 00:41:32,664 He's going through some kind of phase. 951 00:42:20,929 --> 00:42:22,452 All right, ange, you're up. 952 00:42:22,496 --> 00:42:24,280 All right. I'm up. Let's go. 953 00:42:24,324 --> 00:42:25,760 Come on, Vera, I need your help here. 954 00:42:27,327 --> 00:42:28,328 Let's see... 955 00:42:34,203 --> 00:42:37,293 This is really... Pretty great. 956 00:42:37,337 --> 00:42:40,514 You know, it's kind of crazy that I'm here, 957 00:42:40,558 --> 00:42:43,473 but, uh, you're right, it's pretty great. 958 00:42:43,517 --> 00:42:45,301 Better than Hawaii. 959 00:42:45,345 --> 00:42:47,782 Come on. 960 00:42:47,826 --> 00:42:49,784 Well, maybe not better than Hawaii, 961 00:42:49,828 --> 00:42:52,352 but... still pretty great. 962 00:42:53,875 --> 00:42:55,921 I want to ask you a question, Jake. 963 00:42:55,964 --> 00:42:57,183 What? 964 00:42:57,226 --> 00:42:59,011 Why were you and your mother 965 00:42:59,054 --> 00:43:00,360 so afraid of going to the hospital? 966 00:43:00,403 --> 00:43:01,622 Who said we were afraid? 967 00:43:01,666 --> 00:43:03,972 Easy. I'm not... 968 00:43:04,016 --> 00:43:06,366 I'm just asking because I want to know. 969 00:43:08,890 --> 00:43:10,588 You going to tell my mom? 970 00:43:11,676 --> 00:43:14,679 I'm not going to tell your mom. 971 00:43:15,723 --> 00:43:17,725 I promise. 972 00:43:24,863 --> 00:43:28,214 After my dad died, we started from scratch. 973 00:43:28,257 --> 00:43:30,172 We came home one day... 974 00:43:30,216 --> 00:43:31,347 The locks were changed, 975 00:43:31,391 --> 00:43:32,653 they threw all our clothes on the lawn, 976 00:43:32,697 --> 00:43:35,090 and they kept all of our stuff. 977 00:43:35,134 --> 00:43:36,788 They kept everything... 978 00:43:36,831 --> 00:43:40,879 my bat, my glove, all my games... 979 00:43:40,922 --> 00:43:43,229 They even kept Vera's Teddy bear. 980 00:43:44,230 --> 00:43:45,710 Yeah. 981 00:43:45,753 --> 00:43:49,278 I think your mom told me something about that. 982 00:43:50,584 --> 00:43:53,674 She didn't tell you everything. 983 00:43:53,718 --> 00:43:56,242 She had a job working nights, 984 00:43:56,285 --> 00:43:57,678 dispatching cabs. 985 00:43:57,722 --> 00:43:59,201 We had an apartment. 986 00:43:59,245 --> 00:44:01,203 It was crowded, but... 987 00:44:01,247 --> 00:44:04,380 At least we weren't sleeping on the streets. 988 00:44:04,424 --> 00:44:06,861 Some days, she had a double shift 989 00:44:06,905 --> 00:44:09,342 and I had to come home straight from school 990 00:44:09,385 --> 00:44:11,213 to look after verie. 991 00:44:11,257 --> 00:44:13,041 One day... 992 00:44:13,085 --> 00:44:15,653 I got detention, and... 993 00:44:17,089 --> 00:44:18,481 By the time I got home, 994 00:44:18,525 --> 00:44:20,570 the neighbors called the cops 995 00:44:20,614 --> 00:44:22,921 'cause verie was left alone and she was scared. 996 00:44:23,965 --> 00:44:25,837 What happened then? 997 00:44:25,880 --> 00:44:27,142 The judge said 998 00:44:27,186 --> 00:44:28,709 that mom couldn't take care of US anymore. 999 00:44:28,753 --> 00:44:30,798 We got sent to a foster place. 1000 00:44:30,842 --> 00:44:32,887 That sucked so much. 1001 00:44:32,931 --> 00:44:35,716 Verie hasn't said a word since that day. 1002 00:44:35,760 --> 00:44:38,937 She's scared we're going to get taken away or something. 1003 00:44:38,980 --> 00:44:42,070 Mom spent all her pay on lawyers to try to get US back, 1004 00:44:42,114 --> 00:44:45,117 then she lost her job for missing too many days. 1005 00:44:45,160 --> 00:44:47,032 Everything fell apart. 1006 00:44:47,075 --> 00:44:49,948 We ended up back on the street. 1007 00:44:49,991 --> 00:44:53,299 It's all my fault for being late that day. 1008 00:44:54,779 --> 00:44:56,389 How did you get back to your mom? 1009 00:44:56,432 --> 00:44:58,652 She snuck US out one night. 1010 00:44:58,696 --> 00:45:00,088 Said, without a permanent address, 1011 00:45:00,132 --> 00:45:02,047 it'd be the only way that we'd be together. 1012 00:45:02,090 --> 00:45:04,963 She gets caught, then she'll go to jail, 1013 00:45:05,006 --> 00:45:07,095 and we'll be in foster care for good. 1014 00:45:07,139 --> 00:45:08,749 So she's just trying to get enough pay 1015 00:45:08,793 --> 00:45:11,447 to get US out of Seattle. 1016 00:45:12,753 --> 00:45:15,103 Where would you go? 1017 00:45:30,902 --> 00:45:32,468 You do not take my children anywhere 1018 00:45:32,512 --> 00:45:34,079 without my permission! 1019 00:45:34,122 --> 00:45:36,646 Mom, it's okay. We went bowling. 1020 00:45:36,690 --> 00:45:38,039 Jake, you know better than that! 1021 00:45:38,083 --> 00:45:40,128 And Stewart, what the hell were you thinking? 1022 00:45:40,172 --> 00:45:41,303 Well, we woke up, and you weren't here, 1023 00:45:41,347 --> 00:45:42,565 which breaks our agreement, 1024 00:45:42,609 --> 00:45:43,653 and you didn't exactly leave 1025 00:45:43,697 --> 00:45:44,785 a list of instructions. 1026 00:45:44,829 --> 00:45:45,960 I was working! 1027 00:45:46,004 --> 00:45:47,788 Mom, we had fun. Remember "fun"? 1028 00:45:47,832 --> 00:45:49,834 You practically scared me to death. 1029 00:45:49,877 --> 00:45:51,052 Okay, you kids go take your showers. 1030 00:45:51,096 --> 00:45:52,662 -It's not even 4:00! -Just do it. 1031 00:45:52,706 --> 00:45:53,968 Stewart and I have things to discuss. 1032 00:45:54,012 --> 00:45:55,143 Ah, don't even think about it. 1033 00:45:55,187 --> 00:45:56,492 -Stewart. -Mom. 1034 00:45:56,536 --> 00:45:58,451 Mom! 1035 00:45:58,494 --> 00:46:00,148 Don't do anything dumb, okay? 1036 00:46:00,192 --> 00:46:01,802 Don't talk to me like that! 1037 00:46:01,846 --> 00:46:03,499 Didn't I just tell you to go take a shower? 1038 00:46:03,543 --> 00:46:04,762 Yeah, you did. I just don't want 1039 00:46:04,805 --> 00:46:06,024 to come back out here and find out 1040 00:46:06,067 --> 00:46:07,677 we're sleeping on the streets again, 1041 00:46:07,721 --> 00:46:09,505 but hey, at least I'm clean because I took a shower. 1042 00:46:09,549 --> 00:46:11,333 Since when are you and Stewart such good buddies? 1043 00:46:11,377 --> 00:46:12,552 He's okay! 1044 00:46:12,595 --> 00:46:14,162 At least he listens to me. 1045 00:46:14,206 --> 00:46:15,773 You know what? That's enough. 1046 00:46:15,816 --> 00:46:18,210 You and your sister march to that bathroom right now. 1047 00:46:18,253 --> 00:46:20,647 Don't get your bandage wet. 1048 00:46:27,393 --> 00:46:28,829 Stewart. 1049 00:46:28,873 --> 00:46:31,527 This is the third time that I've called. 1050 00:46:31,571 --> 00:46:32,877 What's going on, 1051 00:46:32,920 --> 00:46:34,922 and who was that woman and that girl? 1052 00:46:34,966 --> 00:46:37,707 Wesley told me that you haven't picked up all day. 1053 00:46:37,751 --> 00:46:39,884 I don't know whether to be worr... 1054 00:46:39,927 --> 00:46:41,276 Leave me alone. 1055 00:46:41,320 --> 00:46:42,712 We need to talk. 1056 00:46:42,756 --> 00:46:44,192 Feel free to leave at any time. 1057 00:46:44,236 --> 00:46:46,238 Not until we get one thing straight. 1058 00:46:46,281 --> 00:46:47,369 Those kids are my life. 1059 00:46:47,413 --> 00:46:48,849 I took them bowling. 1060 00:46:48,893 --> 00:46:50,372 They're children. They need more of that. 1061 00:46:50,416 --> 00:46:52,853 So... I don't know how to parent now? 1062 00:46:52,897 --> 00:46:54,115 That's not what I said. 1063 00:46:54,159 --> 00:46:55,334 Would you at least have the decency 1064 00:46:55,377 --> 00:46:56,901 to look at me when we're talking? 1065 00:46:56,944 --> 00:46:58,859 I don't want to be talking, I want to be working, 1066 00:46:58,903 --> 00:47:01,427 and here you are, yet again, stopping me from doing that, 1067 00:47:01,470 --> 00:47:04,169 so please get out now and let me get on with my life. 1068 00:47:04,212 --> 00:47:07,650 You are so selfish. 1069 00:47:10,262 --> 00:47:11,219 What's that? 1070 00:47:11,263 --> 00:47:12,481 None of your business. 1071 00:47:12,525 --> 00:47:13,743 You're in here playing computer games? 1072 00:47:13,787 --> 00:47:15,310 -It helps me think. -Oh, really? 1073 00:47:15,354 --> 00:47:17,791 Is that what you're doing, "thinking"? 1074 00:47:17,835 --> 00:47:19,445 So where's the writing? 1075 00:47:19,488 --> 00:47:20,881 Let's see it. 1076 00:47:20,925 --> 00:47:22,187 Let's see the excerpt 1077 00:47:22,230 --> 00:47:23,057 your girlfriend was talking about. 1078 00:47:23,101 --> 00:47:24,624 -Agent. -"Agent." 1079 00:47:24,667 --> 00:47:26,060 Girlfriend/agent. 1080 00:47:26,104 --> 00:47:27,888 Or maybe you don't have it to show, do you? 1081 00:47:27,932 --> 00:47:30,151 It's a simple question. Do you have a chapter? 1082 00:47:30,195 --> 00:47:31,587 Do you have anything at all? 1083 00:47:31,631 --> 00:47:33,241 -Please get out. -You don't, do you? 1084 00:47:33,285 --> 00:47:34,852 You don't have a single word written, 1085 00:47:34,895 --> 00:47:37,071 and you're lecturing me about taking responsibility? 1086 00:47:37,115 --> 00:47:38,681 I've heard your messages, 1087 00:47:38,725 --> 00:47:40,640 and I've seen your mail. 1088 00:47:40,683 --> 00:47:42,207 What a phony. 1089 00:47:42,250 --> 00:47:44,078 I might be broke, but at least 1090 00:47:44,122 --> 00:47:45,688 I'm not pretending to be something I'm not. 1091 00:47:45,732 --> 00:47:47,255 Could be somebody else is going to get a good deal 1092 00:47:47,299 --> 00:47:48,778 on this house pretty soon. 1093 00:47:48,822 --> 00:47:50,128 Mom, stop it. Stewart, don't listen to her! 1094 00:47:50,171 --> 00:47:51,607 Why aren't you in the shower? 1095 00:47:51,651 --> 00:47:54,480 Why are you doing this? He let US stay here. 1096 00:47:55,655 --> 00:47:57,004 Stewart. 1097 00:47:57,048 --> 00:47:58,919 He's been lying to US all along 1098 00:47:58,963 --> 00:48:00,355 about the writing. 1099 00:48:00,399 --> 00:48:01,791 -He doesn't care about US. -No, you're wrong. 1100 00:48:01,835 --> 00:48:04,577 He's the only one who's taken care of US. 1101 00:48:04,620 --> 00:48:06,622 Mommy. 1102 00:48:06,666 --> 00:48:08,537 Vera? 1103 00:48:08,581 --> 00:48:10,452 Sweetheart? 1104 00:48:10,496 --> 00:48:12,759 Stewart's in trouble. 1105 00:48:16,676 --> 00:48:18,112 Jake, no! Just... 1106 00:48:18,156 --> 00:48:20,810 Just stay here with Vera. 1107 00:48:20,854 --> 00:48:22,943 I'll go. I won't screw up. 1108 00:48:22,987 --> 00:48:24,336 I promise. 1109 00:48:35,651 --> 00:48:38,263 I'm sorry. 1110 00:48:38,306 --> 00:48:39,786 You're going through a really hard time, 1111 00:48:39,829 --> 00:48:42,006 and we're not making it any easier. 1112 00:48:43,355 --> 00:48:46,401 And I had no right to say those cruel things to you. 1113 00:48:48,186 --> 00:48:50,492 Vera told me to come get you. 1114 00:48:50,536 --> 00:48:52,842 She spoke. 1115 00:48:54,192 --> 00:48:56,194 She was worried about you. 1116 00:48:58,892 --> 00:49:01,634 Can I just buy you a cup of coffee? 1117 00:49:05,029 --> 00:49:08,162 When you're right, you're right. 1118 00:49:08,206 --> 00:49:10,382 I'm not a writer. I'm a phony. 1119 00:49:10,425 --> 00:49:11,600 What are you talking about? 1120 00:49:11,644 --> 00:49:13,080 Plumber's wrench is really good. 1121 00:49:13,124 --> 00:49:14,864 -You've read it? -I'm halfway through. 1122 00:49:14,908 --> 00:49:16,910 Hmm. 1123 00:49:16,954 --> 00:49:19,173 Well, those were my father's stories. 1124 00:49:19,217 --> 00:49:20,566 Those aren't even mine. 1125 00:49:20,609 --> 00:49:22,437 But you wrote them from your perspective, 1126 00:49:22,481 --> 00:49:23,699 with your words. 1127 00:49:23,743 --> 00:49:24,874 I mean, isn't that what writers do? 1128 00:49:24,918 --> 00:49:29,227 I don't know what writers do. 1129 00:49:29,270 --> 00:49:32,491 My dad, he always knew the right thing to do. 1130 00:49:32,534 --> 00:49:33,883 I wish he was here now. 1131 00:49:33,927 --> 00:49:35,711 Being a grown-up sucks sometimes. 1132 00:49:35,755 --> 00:49:37,017 Yeah. 1133 00:49:37,061 --> 00:49:38,714 When I was a kid, 1134 00:49:38,758 --> 00:49:41,369 I used to pretend to fall asleep on the couch, you know, 1135 00:49:41,413 --> 00:49:43,415 and he'd carry me to bed. 1136 00:49:43,458 --> 00:49:45,112 And it felt... 1137 00:49:45,156 --> 00:49:46,896 Safe. 1138 00:49:46,940 --> 00:49:48,289 Something like that. 1139 00:49:48,333 --> 00:49:50,030 You do have your own stories to tell, Stewart. 1140 00:49:50,074 --> 00:49:51,771 We all do. 1141 00:49:51,814 --> 00:49:53,251 You just got to dig a little deeper. 1142 00:49:53,294 --> 00:49:56,210 I don't know that I have anything deeper. 1143 00:49:56,254 --> 00:49:58,082 You don't believe that, do you? 1144 00:49:58,125 --> 00:49:59,866 I don't believe that. 1145 00:50:02,651 --> 00:50:04,392 Give it your best effort. 1146 00:50:04,436 --> 00:50:06,525 When was the last time you saw your parents? 1147 00:50:07,961 --> 00:50:10,877 14 years ago. 1148 00:50:10,920 --> 00:50:13,271 So they've never met Jake and Vera? 1149 00:50:15,273 --> 00:50:16,404 When I was 18, 1150 00:50:16,448 --> 00:50:17,927 I got pregnant 1151 00:50:17,971 --> 00:50:19,842 by a boy who didn't want anything to do with it. 1152 00:50:19,886 --> 00:50:21,931 My father couldn't forgive me, 1153 00:50:21,975 --> 00:50:23,585 and he had a temper. 1154 00:50:23,629 --> 00:50:25,631 My mother tried to run interference, 1155 00:50:25,674 --> 00:50:27,763 and she paid a big price for that. 1156 00:50:27,807 --> 00:50:30,810 But I had a piece of creation inside me 1157 00:50:30,853 --> 00:50:32,986 and it made me strong, 1158 00:50:33,030 --> 00:50:37,121 which just... Pissed my dad off even more. 1159 00:50:38,513 --> 00:50:40,994 And then a week before my due date, 1160 00:50:41,038 --> 00:50:43,083 he was in a rage and he slapped me. 1161 00:50:43,127 --> 00:50:44,998 My mother stepped in between. 1162 00:50:45,042 --> 00:50:46,130 She told me to get as far away 1163 00:50:46,173 --> 00:50:48,132 from Chicago as I could. 1164 00:50:48,175 --> 00:50:50,090 And they were still fighting 1165 00:50:50,134 --> 00:50:52,005 when I ran out the back door 1166 00:50:52,049 --> 00:50:53,267 with a few dollars 1167 00:50:53,311 --> 00:50:56,227 and just whatever I could carry. 1168 00:50:56,270 --> 00:50:58,968 The greyhound took me to Seattle, 1169 00:50:59,012 --> 00:51:01,406 and Jake was born at county hospital 1170 00:51:01,449 --> 00:51:03,364 a few days later. 1171 00:51:03,408 --> 00:51:05,714 More coffee? 1172 00:51:05,758 --> 00:51:07,760 Warm-up? 1173 00:51:08,848 --> 00:51:10,980 Yeah, it was tough for a while. 1174 00:51:11,024 --> 00:51:13,853 But I went to community college, 1175 00:51:13,896 --> 00:51:15,115 and I made my way. 1176 00:51:15,159 --> 00:51:17,726 And then I met David... 1177 00:51:18,727 --> 00:51:21,817 And he fell for both of US, 1178 00:51:21,861 --> 00:51:23,210 and we got married, 1179 00:51:23,254 --> 00:51:25,778 and he adopted Jake, and then came Vera and... 1180 00:51:25,821 --> 00:51:29,086 Things were good. 1181 00:51:29,129 --> 00:51:31,392 Better than good. 1182 00:51:35,179 --> 00:51:38,007 When David died, I... 1183 00:51:38,051 --> 00:51:41,533 I broke into a thousand little pieces, 1184 00:51:41,576 --> 00:51:45,319 and I'm still trying to glue myself back together. 1185 00:51:45,363 --> 00:51:48,148 But you got to fight for what you need in this world, 1186 00:51:48,192 --> 00:51:50,063 Stewart. 1187 00:51:50,107 --> 00:51:52,065 You can't give up. 1188 00:52:02,249 --> 00:52:03,729 Stewart! 1189 00:52:03,772 --> 00:52:04,599 What? 1190 00:52:04,643 --> 00:52:05,948 Hey! 1191 00:52:05,992 --> 00:52:07,776 Did you just say my name? 1192 00:52:07,820 --> 00:52:08,864 Uh-huh. 1193 00:52:08,908 --> 00:52:12,346 Wow! I like that. That's cool. 1194 00:52:12,390 --> 00:52:13,695 I got some groceries. 1195 00:52:13,739 --> 00:52:15,044 That's right, I had a little work today. 1196 00:52:15,088 --> 00:52:16,785 Thank you very much. 1197 00:52:16,829 --> 00:52:18,700 So Stewart's going to write, and we're going to make dinner. 1198 00:52:18,744 --> 00:52:20,180 Sound like a plan? 1199 00:52:20,224 --> 00:52:21,442 Okay. 1200 00:52:21,486 --> 00:52:23,183 Okay? All right! 1201 00:52:23,227 --> 00:52:24,576 Get to work, Mr. Paylor. 1202 00:53:59,845 --> 00:54:01,847 What is it? Treasure? 1203 00:54:01,890 --> 00:54:03,414 I found this in the garage. 1204 00:54:03,457 --> 00:54:05,590 We had to leave it when we were... 1205 00:54:05,633 --> 00:54:06,591 had to leave. 1206 00:54:06,634 --> 00:54:08,157 What's the point? 1207 00:54:08,201 --> 00:54:09,898 It's a time machine. 1208 00:54:09,942 --> 00:54:11,857 Petrified wood... 1209 00:54:11,900 --> 00:54:13,206 believe it or not, 1210 00:54:13,250 --> 00:54:15,077 this used to be alive once. 1211 00:54:17,341 --> 00:54:19,691 Look. This was mine when I was little, Vera. 1212 00:54:19,734 --> 00:54:21,693 Would you like it, Vera? 1213 00:54:25,262 --> 00:54:27,089 Do you remember me telling you 1214 00:54:27,133 --> 00:54:29,309 how your grandpa sailed the Great Lakes solo 1215 00:54:29,353 --> 00:54:30,571 when he was 16, 1216 00:54:30,615 --> 00:54:32,486 and it took the whole summer? 1217 00:54:32,530 --> 00:54:34,749 Well, this was his compass. 1218 00:54:34,793 --> 00:54:39,232 Here, you take it, Jake, so you'll never get lost. 1219 00:54:41,278 --> 00:54:43,497 Whoa. Is that you? 1220 00:54:43,541 --> 00:54:44,890 Yeah, sure is! 1221 00:54:47,327 --> 00:54:49,242 And those are your grandparents. 1222 00:54:49,286 --> 00:54:51,026 Who's that fuzzy boy? 1223 00:54:51,070 --> 00:54:53,333 Oh, that "fuzzy boy" is my brother Adam, 1224 00:54:53,377 --> 00:54:54,769 your uncle Adam. 1225 00:54:54,813 --> 00:54:56,162 He set the timer on the camera 1226 00:54:56,205 --> 00:54:58,033 and he was running to get into the shot. 1227 00:54:58,077 --> 00:55:00,122 He was always moving fast. 1228 00:55:00,166 --> 00:55:01,950 Where's he now? 1229 00:55:01,994 --> 00:55:04,213 I wish I knew. 1230 00:55:04,257 --> 00:55:09,088 Lookit! This is your dad on his graduation day. 1231 00:55:10,394 --> 00:55:11,351 Mommy. 1232 00:55:11,395 --> 00:55:12,396 Mm-hmm. 1233 00:55:12,439 --> 00:55:13,832 Tell about when I was born. 1234 00:55:13,875 --> 00:55:15,181 Oh, not this again. 1235 00:55:15,224 --> 00:55:17,531 We've heard this story a million times. 1236 00:55:17,575 --> 00:55:19,316 Please? Just once more. 1237 00:55:19,359 --> 00:55:21,970 Okay. 1238 00:55:23,189 --> 00:55:25,539 Okay, it was in this very room. 1239 00:55:25,583 --> 00:55:28,412 We'd only been living here about three months, 1240 00:55:28,455 --> 00:55:29,848 but when we bought the place, 1241 00:55:29,891 --> 00:55:31,240 we were already thinking about a home birth 1242 00:55:31,284 --> 00:55:34,026 and we thought that this room would be perfect. 1243 00:55:34,069 --> 00:55:35,897 It was a Tuesday night. 1244 00:55:35,941 --> 00:55:38,509 I wasn't due for another nine days, 1245 00:55:38,552 --> 00:55:39,771 but when the contractions started, 1246 00:55:39,814 --> 00:55:41,294 I knew this was it, 1247 00:55:41,338 --> 00:55:42,948 so I called your dad and he called the midwife. 1248 00:55:42,991 --> 00:55:44,297 And where was Jake? 1249 00:55:44,341 --> 00:55:46,081 He was asleep on a pad right next to US. 1250 00:55:46,125 --> 00:55:48,170 He didn't want to miss your arrival. 1251 00:55:48,214 --> 00:55:49,258 And where was I? 1252 00:55:49,302 --> 00:55:50,912 You were still inside me, 1253 00:55:50,956 --> 00:55:55,917 but you were definitely, definitely wanting to come out! 1254 00:55:55,961 --> 00:55:57,658 Finish the story. 1255 00:55:57,702 --> 00:56:00,095 So it went on for several more hours, 1256 00:56:00,139 --> 00:56:01,575 way past midnight. 1257 00:56:01,619 --> 00:56:02,968 It was pretty intense. 1258 00:56:03,011 --> 00:56:04,752 And then, when the midwife was helping me, 1259 00:56:04,796 --> 00:56:07,189 your dad went over to the piano and he started singing. 1260 00:56:07,233 --> 00:56:08,800 I think I remember that. 1261 00:56:08,843 --> 00:56:11,106 -Uh-huh? -That's not possible. 1262 00:56:11,150 --> 00:56:13,152 Well, I don't know, stranger things have happened. 1263 00:56:13,195 --> 00:56:14,632 I remember the song! 1264 00:56:14,675 --> 00:56:16,111 That's 'cause you've heard this story, 1265 00:56:16,155 --> 00:56:17,591 like, a bajillion times. 1266 00:56:17,635 --> 00:56:19,506 Or maybe it's because he made it up 1267 00:56:19,550 --> 00:56:20,507 especially for you. 1268 00:56:22,117 --> 00:56:23,815 See, 'cause I'd yell, "it's getting stronger," 1269 00:56:23,858 --> 00:56:25,120 and he'd sing, 1270 00:56:25,164 --> 00:56:26,948 ♪ the feeling's getting stronger ♪ 1271 00:56:26,992 --> 00:56:29,124 ♪ and it won't be much longer ♪ 1272 00:56:30,169 --> 00:56:32,780 He was silly and beautiful. 1273 00:56:32,824 --> 00:56:34,434 Then, finally, 1274 00:56:34,478 --> 00:56:37,437 you decided to make your entrance. 1275 00:56:37,481 --> 00:56:40,440 Jake, you were awake by then and you were holding my hand, 1276 00:56:40,484 --> 00:56:42,007 and your dad's face was glowing. 1277 00:56:42,050 --> 00:56:45,010 Then he looked me in the eyes and he started laughing, 1278 00:56:45,053 --> 00:56:47,316 and Jake, you started laughing, 1279 00:56:47,360 --> 00:56:50,494 and even though I was in pain, I started laughing, too, 1280 00:56:50,537 --> 00:56:53,845 and I think the midwife thought we were all nuts. 1281 00:56:55,412 --> 00:56:59,024 But the best moment of all, Vera, was when you were born, 1282 00:56:59,067 --> 00:57:00,547 and your dad held you up 1283 00:57:00,591 --> 00:57:03,681 and I saw your beautiful face for the first time, 1284 00:57:03,724 --> 00:57:07,249 and I swear, baby, you were laughing too. 1285 00:57:08,816 --> 00:57:11,253 And then we realized it was the morning of Valentine's day, 1286 00:57:11,297 --> 00:57:12,603 which was perfect. 1287 00:57:12,646 --> 00:57:15,214 And I am so happy to hear your voice again. 1288 00:57:15,257 --> 00:57:17,564 We have missed it so much. 1289 00:57:17,608 --> 00:57:19,218 Okay, sleepy-byes. 1290 00:57:21,046 --> 00:57:22,482 Lots of dreams. 1291 00:57:22,526 --> 00:57:23,875 I'm going to go soak in a hot tub 1292 00:57:23,918 --> 00:57:26,225 until I turn into a duck. 1293 00:57:26,268 --> 00:57:28,445 About time. 1294 00:57:48,116 --> 00:57:50,554 Everything okay? 1295 00:57:53,948 --> 00:57:55,689 I lied. 1296 00:57:55,733 --> 00:57:57,125 I took it when you were on vacation. 1297 00:57:58,823 --> 00:58:03,392 My dad gave me this when I was about your age. 1298 00:58:04,829 --> 00:58:07,048 Are you going to call the police? 1299 00:58:07,092 --> 00:58:09,398 Aw, it's just a thing, Jake. 1300 00:58:09,442 --> 00:58:13,577 Things, they come and they go, but... 1301 00:58:13,620 --> 00:58:15,579 It means a lot to me, 1302 00:58:15,622 --> 00:58:17,755 so I'm glad you returned it. 1303 00:58:17,798 --> 00:58:19,583 Thank you. 1304 00:59:13,637 --> 00:59:16,596 And... 1305 00:59:17,641 --> 00:59:19,512 Send. 1306 00:59:51,544 --> 00:59:52,458 Jake. 1307 00:59:52,501 --> 00:59:53,677 What? 1308 00:59:53,720 --> 00:59:55,983 Breakfast. 1309 00:59:56,027 --> 00:59:58,507 I just finished and hit "send," 1310 00:59:58,551 --> 01:00:01,162 and if you need to blame anybody for anything, 1311 01:00:01,206 --> 01:00:02,337 it's me. Call me back. 1312 01:00:02,381 --> 01:00:03,512 Good morning, Stewart! 1313 01:00:03,556 --> 01:00:05,297 Hey, Vera. Good morning. 1314 01:00:05,340 --> 01:00:06,515 You guys hungry? 1315 01:00:06,559 --> 01:00:07,604 Yeah. 1316 01:00:07,647 --> 01:00:09,606 Did you sleep in your clothes? 1317 01:00:09,649 --> 01:00:12,652 No, I didn't sleep in 'em, I worked in 'em. 1318 01:00:12,696 --> 01:00:13,827 You can cook? 1319 01:00:13,871 --> 01:00:15,133 Mm-hmm. Who likes waffles? 1320 01:00:15,176 --> 01:00:16,656 -Me! -I do. 1321 01:00:16,700 --> 01:00:18,615 Today is Saturday, so we're celebrating. 1322 01:00:18,658 --> 01:00:19,877 Smells like somebody's been busy. 1323 01:00:19,920 --> 01:00:22,270 -Good morning. -Morning. 1324 01:00:22,314 --> 01:00:23,750 I finished the first chapter. 1325 01:00:23,794 --> 01:00:26,535 It's going to be the excerpt for the magazine, 1326 01:00:26,579 --> 01:00:28,537 and I was going to outline a few of the others. 1327 01:00:28,581 --> 01:00:30,670 I hope that you like it. 1328 01:00:30,714 --> 01:00:33,412 I'm sure I will. 1329 01:00:33,455 --> 01:00:34,848 I had an idea. 1330 01:00:34,892 --> 01:00:36,545 I was thinking that, maybe after breakfast, 1331 01:00:36,589 --> 01:00:38,243 we could take a walk. 1332 01:00:39,461 --> 01:00:41,507 Can we, mom? Please? 1333 01:00:41,550 --> 01:00:43,378 Actually... 1334 01:00:43,422 --> 01:00:45,076 I would love a little time to myself. 1335 01:00:45,119 --> 01:00:47,121 Why don't you kids go for a walk with Stewart 1336 01:00:47,165 --> 01:00:48,122 and I'll see you when you get back? 1337 01:00:48,166 --> 01:00:50,255 Just me and them? 1338 01:00:52,083 --> 01:00:53,606 Okay! 1339 01:00:53,650 --> 01:00:54,868 You guys heard your mother. 1340 01:00:54,912 --> 01:00:56,696 Eat up. 1341 01:00:56,740 --> 01:00:58,785 Then we hit the road. 1342 01:01:04,182 --> 01:01:05,574 Check it out. 20 bucks. 1343 01:01:05,618 --> 01:01:07,228 Whoa! Good eye. 1344 01:01:07,272 --> 01:01:08,708 You got to pick it up. 1345 01:01:08,752 --> 01:01:10,231 Nah. You saw it. That's yours. 1346 01:01:10,275 --> 01:01:12,407 Family rule. Found money... 1347 01:01:12,451 --> 01:01:14,409 you pick it up, goes into the family pot. 1348 01:01:14,453 --> 01:01:15,410 Can't buy anything. 1349 01:01:15,454 --> 01:01:16,890 But, if you pick it up... 1350 01:01:16,934 --> 01:01:18,587 Oh, okay. I get it. 1351 01:01:18,631 --> 01:01:21,242 Nice one, Jake. 1352 01:01:21,286 --> 01:01:22,374 Let's go bowling. 1353 01:01:22,417 --> 01:01:24,593 Well, I can't today, Vera. 1354 01:01:24,637 --> 01:01:26,813 How about... How 'bout a pretzel? 1355 01:01:26,857 --> 01:01:28,728 Sure. 1356 01:02:20,693 --> 01:02:22,651 Oh, Stewart... 1357 01:02:54,858 --> 01:02:57,512 "She sits across the formica table 1358 01:02:57,556 --> 01:03:00,211 in my favorite greasy spoon..." 1359 01:03:00,254 --> 01:03:01,995 When David died, 1360 01:03:02,039 --> 01:03:03,518 I gave up his ghost, 1361 01:03:03,562 --> 01:03:05,390 and found I was left with a broken spirit. 1362 01:03:05,433 --> 01:03:07,348 So many pieces, and not near enough glue... 1363 01:03:07,392 --> 01:03:09,176 ...she spoke slowly, haltingly. 1364 01:03:09,220 --> 01:03:10,743 A tunnel opened up and swallowed me 1365 01:03:10,787 --> 01:03:12,223 the day social services took my kids... 1366 01:03:12,266 --> 01:03:13,833 Sipped my coffee 1367 01:03:13,877 --> 01:03:14,878 and, slowly opening up to me about her life... 1368 01:03:14,921 --> 01:03:16,357 I've lived there ever since, 1369 01:03:16,401 --> 01:03:17,881 in a different place from the real world, 1370 01:03:17,924 --> 01:03:19,230 a world where people laugh and love and argue 1371 01:03:19,273 --> 01:03:20,535 and tuck their babies into bed... 1372 01:03:20,579 --> 01:03:22,102 I could see the pain in her eyes 1373 01:03:22,146 --> 01:03:23,582 as she relived a life of living on the streets 1374 01:03:23,625 --> 01:03:25,149 from one day to the next. 1375 01:03:25,192 --> 01:03:26,890 ...only a scalding bath can wash away the stink 1376 01:03:26,933 --> 01:03:29,196 and make me feel human again for a while. 1377 01:03:29,240 --> 01:03:30,763 Can we play 20 questions? 1378 01:03:30,807 --> 01:03:34,201 Well, I don't know. It sounds pretty good. 1379 01:03:34,245 --> 01:03:35,855 Who goes first? 1380 01:03:35,899 --> 01:03:37,901 What's your favorite kind of food? 1381 01:03:37,944 --> 01:03:40,425 That's easy. Pizza. 1382 01:03:40,468 --> 01:03:41,861 Your turn. 1383 01:03:41,905 --> 01:03:43,384 Stewart... 1384 01:03:43,428 --> 01:03:44,559 Yeah? 1385 01:03:44,603 --> 01:03:46,605 Do you ever think about your dad? 1386 01:03:49,129 --> 01:03:51,044 Yes, I do. 1387 01:03:51,088 --> 01:03:53,133 I think about my dad all the time. 1388 01:03:53,177 --> 01:03:55,657 I miss him very much. 1389 01:03:55,701 --> 01:03:56,789 What about you? 1390 01:03:56,833 --> 01:03:58,138 You ever think of your dad? 1391 01:03:58,182 --> 01:03:59,923 All the time. 1392 01:03:59,966 --> 01:04:02,839 You know what bugs me? 1393 01:04:02,882 --> 01:04:05,450 I can't remember his face anymore. 1394 01:04:05,493 --> 01:04:07,669 That comes back. 1395 01:04:08,714 --> 01:04:11,108 I have dreams about my dad. 1396 01:04:11,151 --> 01:04:13,850 It's just like we're having a visit. 1397 01:04:15,155 --> 01:04:17,114 That's cool. 1398 01:04:17,157 --> 01:04:18,506 I miss him a lot. 1399 01:04:18,550 --> 01:04:19,899 Me too. 1400 01:04:19,943 --> 01:04:21,770 You guys are lucky that you have each other. 1401 01:04:21,814 --> 01:04:25,296 See, I never had a brother or a sister. 1402 01:04:25,339 --> 01:04:28,168 Always thought it'd be nice to have somebody to play with. 1403 01:04:28,212 --> 01:04:29,866 -Stewart? -Hmm? 1404 01:04:29,909 --> 01:04:31,606 Are you going to kick US out again? 1405 01:04:31,650 --> 01:04:34,740 Stew, look at this. Fuzzy dice. 1406 01:04:34,783 --> 01:04:37,525 Oh, yeah. Those are cool. 1407 01:04:37,569 --> 01:04:39,005 Can I get 'em? Come on. They're pretty cool. 1408 01:04:39,049 --> 01:04:40,398 I don't know, Jake. 1409 01:04:40,441 --> 01:04:41,703 I was kind of thinking something where 1410 01:04:41,747 --> 01:04:42,661 we could spend a little time together. 1411 01:04:42,704 --> 01:04:44,793 Flowers for mom? 1412 01:04:44,837 --> 01:04:47,492 There you go. 1413 01:04:47,535 --> 01:04:49,015 That's a great idea. 1414 01:04:49,059 --> 01:04:50,799 Super idea. 1415 01:04:55,456 --> 01:04:58,720 Okay, hide those behind your back. 1416 01:05:00,331 --> 01:05:02,289 Keep your coats on. We're leaving. 1417 01:05:02,333 --> 01:05:03,812 Why? Mom, what's going on? 1418 01:05:03,856 --> 01:05:04,901 Time to move on. 1419 01:05:04,944 --> 01:05:06,554 Why? 1420 01:05:06,598 --> 01:05:08,469 I can't believe I was actually starting to trust you. 1421 01:05:08,513 --> 01:05:10,123 I still don't understand. What...? 1422 01:05:10,167 --> 01:05:12,125 You stole every word I said to you, 1423 01:05:12,169 --> 01:05:13,822 and worse, you ripped off the kids. 1424 01:05:13,866 --> 01:05:16,608 Mom, what do you mean? We don't have stuff to rip off. 1425 01:05:16,651 --> 01:05:17,957 I brought you these. 1426 01:05:18,001 --> 01:05:19,959 Why did you tell him about foster care, Jake? 1427 01:05:20,003 --> 01:05:21,178 You just put US in more jeopardy. 1428 01:05:21,221 --> 01:05:22,788 I'm not going to turn you in. 1429 01:05:22,831 --> 01:05:24,485 You would if it meant a best-seller! 1430 01:05:24,529 --> 01:05:26,879 Cassandra, let's just talk this over, okay? 1431 01:05:26,923 --> 01:05:28,968 You're a thief and you stole our lives! 1432 01:05:29,012 --> 01:05:31,144 You said it was an important story. 1433 01:05:31,188 --> 01:05:33,016 You said people needed to know what's going on 1434 01:05:33,059 --> 01:05:34,147 on the other side of the equation. 1435 01:05:34,191 --> 01:05:35,148 It didn't happen to you! 1436 01:05:35,192 --> 01:05:36,845 It's not your story to tell. 1437 01:05:36,889 --> 01:05:37,934 Yeah, but i... 1438 01:05:37,977 --> 01:05:39,065 I'm not going back out there. 1439 01:05:39,109 --> 01:05:41,676 Jake, this isn't our home anymore. 1440 01:05:41,720 --> 01:05:42,764 That was just a dream. 1441 01:05:42,808 --> 01:05:44,375 I belong here. 1442 01:05:44,418 --> 01:05:46,768 Look, Jake and Vera, they deserve better than this. 1443 01:05:46,812 --> 01:05:48,945 What is this? Your come-to-Jesus moment? 1444 01:05:48,988 --> 01:05:51,208 You took your sweet time getting there, didn't you? 1445 01:05:51,251 --> 01:05:53,819 No, I get it, you just need to copy down our story, 1446 01:05:53,862 --> 01:05:55,777 because before we came along you had nothing, 1447 01:05:55,821 --> 01:05:57,475 and then we stumbled into your life, 1448 01:05:57,518 --> 01:05:58,780 and all of a sudden, you had a best-seller 1449 01:05:58,824 --> 01:06:00,521 and you could save your precious house. 1450 01:06:00,565 --> 01:06:02,349 Our house! Which you stole from US, 1451 01:06:02,393 --> 01:06:03,742 because you had money, and we didn't. 1452 01:06:03,785 --> 01:06:06,353 That is not the way it happened. 1453 01:06:06,397 --> 01:06:09,400 Look. Jake and Vera deserve better. 1454 01:06:09,443 --> 01:06:10,792 How dare you? 1455 01:06:10,836 --> 01:06:12,925 Jake, you think Stewart cares about you? 1456 01:06:12,969 --> 01:06:14,405 You're just a character in his book. 1457 01:06:14,448 --> 01:06:16,973 He's using you, using Vera, using me, 1458 01:06:17,016 --> 01:06:18,975 and every moment we ever lived! 1459 01:06:19,018 --> 01:06:20,585 I'm not going. 1460 01:06:20,628 --> 01:06:22,587 Jake, we're a family. We stay together no matter what. 1461 01:06:22,630 --> 01:06:24,328 Mom, I don't want to go! 1462 01:06:24,371 --> 01:06:26,373 You're just running away, Cassandra. 1463 01:06:26,417 --> 01:06:28,201 Oh, you're one to talk. Go. 1464 01:06:28,245 --> 01:06:29,376 Go! 1465 01:06:30,464 --> 01:06:32,031 You know what? You're right, Stewart. 1466 01:06:32,075 --> 01:06:35,643 All you'll ever be able to tell are other people's stories. 1467 01:07:22,473 --> 01:07:23,648 Hello. 1468 01:07:23,691 --> 01:07:25,171 Good god, Stewart. 1469 01:07:25,215 --> 01:07:26,694 Where have you been? 1470 01:07:26,738 --> 01:07:28,044 It's like you fell off the face of the planet. 1471 01:07:28,087 --> 01:07:30,133 Yeah. It kind of feels like that. 1472 01:07:30,176 --> 01:07:31,482 Okay, what did you write? 1473 01:07:31,525 --> 01:07:33,092 I'm sorry. 1474 01:07:33,136 --> 01:07:34,528 I was rushed, 1475 01:07:34,572 --> 01:07:36,356 I wasn't in a great place to... 1476 01:07:36,400 --> 01:07:37,836 Stewart, are you kidding me? 1477 01:07:37,879 --> 01:07:40,012 Sarah loves it. She says that it's wonderful. 1478 01:07:40,056 --> 01:07:42,406 She wants to publish more excerpts as a series. 1479 01:07:42,449 --> 01:07:43,972 She does? 1480 01:07:44,016 --> 01:07:45,496 Yes! And she wants to pay you 1481 01:07:45,539 --> 01:07:46,975 a lot of money. 1482 01:07:47,019 --> 01:07:47,976 Oh? 1483 01:07:48,020 --> 01:07:49,717 I owe you an apology. 1484 01:07:51,545 --> 01:07:53,330 I was beginning to doubt you, Stewart, 1485 01:07:53,373 --> 01:07:54,722 and I'm sorry. 1486 01:07:54,766 --> 01:07:55,941 Whatever you're doing, 1487 01:07:55,984 --> 01:07:57,421 keep on doing it, finish the book, 1488 01:07:57,464 --> 01:07:58,726 and the stolaseries is going to make it 1489 01:07:58,770 --> 01:08:00,337 a guaranteed best-seller. 1490 01:08:00,380 --> 01:08:02,034 Stewart? 1491 01:08:02,078 --> 01:08:03,209 Yeah? 1492 01:08:03,253 --> 01:08:07,039 That woman and those kids, uh... 1493 01:08:08,171 --> 01:08:10,216 Is this something that I should know about? 1494 01:08:10,260 --> 01:08:12,566 No. 1495 01:08:12,610 --> 01:08:14,438 They're gone. 1496 01:08:14,481 --> 01:08:17,919 Um... are you all right? 1497 01:08:17,963 --> 01:08:19,617 Yeah. 1498 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 Get some rest. 1499 01:08:21,358 --> 01:08:22,881 Just let me know 1500 01:08:22,924 --> 01:08:26,406 if you're interested in having a bit of company. 1501 01:08:27,538 --> 01:08:29,148 Okay? 1502 01:08:29,192 --> 01:08:30,323 I will. 1503 01:08:30,367 --> 01:08:31,368 Okay. Bye. 1504 01:08:31,411 --> 01:08:32,847 Stewart? 1505 01:08:34,675 --> 01:08:36,112 There you are! 1506 01:08:36,155 --> 01:08:38,288 The front door was wide... 1507 01:08:38,331 --> 01:08:40,333 What happened here? 1508 01:08:41,595 --> 01:08:45,033 Apparently Cassandra didn't like my story. 1509 01:08:45,077 --> 01:08:48,428 So... so why would she... 1510 01:08:49,821 --> 01:08:51,170 Well, anyway, 1511 01:08:51,214 --> 01:08:53,216 I found some of your old books and games, 1512 01:08:53,259 --> 01:08:54,391 and I thought the kids might enjoy them. 1513 01:08:54,434 --> 01:08:55,914 They're gone. 1514 01:08:55,957 --> 01:08:57,176 What? 1515 01:08:57,220 --> 01:08:59,178 I don't know... 1516 01:08:59,222 --> 01:09:01,615 There's nothing I could do about it. 1517 01:09:03,704 --> 01:09:06,620 Don't look at me like that, mom. 1518 01:09:13,236 --> 01:09:14,889 I'm sorry, mom, 1519 01:09:14,933 --> 01:09:17,501 but I got something I have to do. 1520 01:09:17,544 --> 01:09:19,633 Yeah. 1521 01:09:53,754 --> 01:09:55,974 Here, Vera, have one of these cough drops. 1522 01:09:56,017 --> 01:09:58,890 Jake, where did you get that? 1523 01:09:58,933 --> 01:10:00,413 Why, would you have bought it? 1524 01:10:00,457 --> 01:10:02,285 Look. I have a little money, okay? 1525 01:10:02,328 --> 01:10:04,200 I'm giving you half 1526 01:10:04,243 --> 01:10:06,463 for emergencies only. 1527 01:10:09,509 --> 01:10:11,729 Okay. Go! 1528 01:10:20,390 --> 01:10:22,740 Just like old times, huh? 1529 01:10:22,783 --> 01:10:24,742 We're not in a position to be proud. 1530 01:10:24,785 --> 01:10:26,439 I miss Stewart. 1531 01:10:26,483 --> 01:10:27,658 I'll get a job, 1532 01:10:27,701 --> 01:10:28,789 I'll make a little money, 1533 01:10:28,833 --> 01:10:31,444 and we'll move to another town. 1534 01:12:38,397 --> 01:12:39,746 ♪ Surprise! 1535 01:12:39,790 --> 01:12:40,834 Hey. 1536 01:12:40,878 --> 01:12:42,575 A check! 1537 01:12:42,619 --> 01:12:43,576 For... 1538 01:12:43,620 --> 01:12:44,403 The excerpt. 1539 01:12:44,447 --> 01:12:47,580 Oh! Yeah. Great. 1540 01:12:49,408 --> 01:12:52,629 Well, I don't want to disturb the genius at work, 1541 01:12:52,672 --> 01:12:54,021 and I got to get to work. 1542 01:12:54,065 --> 01:12:56,284 Did you know that your voicemail is full 1543 01:12:56,328 --> 01:12:57,590 on both your phones? 1544 01:12:57,634 --> 01:12:59,462 Yeah, it's just, I've been, you know, 1545 01:12:59,505 --> 01:13:02,639 hibernating with the writing... 1546 01:13:04,249 --> 01:13:06,469 Well, if you decide that you want to take a break, 1547 01:13:06,512 --> 01:13:10,255 there's this, uh, important cocktail party 1548 01:13:10,298 --> 01:13:13,301 at 6:00 P.M., purple club. 1549 01:13:13,345 --> 01:13:15,608 Sarah grimes is going to be there. 1550 01:13:15,652 --> 01:13:18,132 I was hoping that you'd be my date. 1551 01:13:18,176 --> 01:13:20,134 I don't know. 1552 01:13:20,178 --> 01:13:22,006 Um... 1553 01:13:22,049 --> 01:13:23,311 Stewart? 1554 01:13:23,355 --> 01:13:26,314 Are we okay? 1555 01:13:26,358 --> 01:13:28,447 Of course. 1556 01:13:28,491 --> 01:13:32,451 I just... you know, had a lot happening lately. 1557 01:13:32,495 --> 01:13:33,626 I'm kind of a mess. 1558 01:13:33,670 --> 01:13:37,935 I'm not exactly date material. 1559 01:13:37,978 --> 01:13:40,198 If you change your mind... 1560 01:13:41,199 --> 01:13:42,809 I would love to see you and... 1561 01:13:42,853 --> 01:13:46,639 Yeah, maybe we could talk? 1562 01:13:46,683 --> 01:13:48,380 Yeah. 1563 01:13:48,424 --> 01:13:49,903 Great. 1564 01:13:49,947 --> 01:13:52,602 If I finish the outline of the book, 1565 01:13:52,645 --> 01:13:53,994 i... I will come. 1566 01:13:54,038 --> 01:13:56,693 Are you that close? That's... that's great. 1567 01:13:58,346 --> 01:14:01,349 Um, maybe I will see you later. 1568 01:14:02,742 --> 01:14:03,830 Yeah. 1569 01:14:03,874 --> 01:14:04,788 Whether I finish it or not, 1570 01:14:04,831 --> 01:14:07,704 okay, I will be there. 1571 01:14:07,747 --> 01:14:09,532 Yeah? 1572 01:14:12,404 --> 01:14:14,232 Thank you. 1573 01:14:17,888 --> 01:14:19,890 Get back to work. 1574 01:14:28,594 --> 01:14:30,553 No, I totally understand. So, in four days? Okay. 1575 01:14:30,596 --> 01:14:33,164 All right. Well, thanks very much, then. 1576 01:14:35,122 --> 01:14:36,689 -So? -Nothing right now. 1577 01:14:36,733 --> 01:14:38,430 They told me to come back in four days, though. 1578 01:14:38,474 --> 01:14:39,953 Did you believe them? 1579 01:14:39,997 --> 01:14:42,216 "Come back never" is what they meant. 1580 01:14:42,260 --> 01:14:43,391 How is it possible for you 1581 01:14:43,435 --> 01:14:45,263 to be so grumpy 24 hours a day? 1582 01:14:45,306 --> 01:14:47,221 Come on, sweetie. 1583 01:14:47,265 --> 01:14:50,137 Let's get you some cough medicine. 1584 01:14:53,793 --> 01:14:56,404 Thanks. 1585 01:14:59,495 --> 01:15:01,714 Jake, stay with US. 1586 01:15:13,770 --> 01:15:15,293 Yeah. 1587 01:15:15,336 --> 01:15:18,339 He's here now. Come quickly. 1588 01:15:34,965 --> 01:15:36,183 The police are on their way. 1589 01:15:39,360 --> 01:15:40,753 Gotcha, kid! 1590 01:15:40,797 --> 01:15:42,146 Don't touch him. 1591 01:15:42,189 --> 01:15:44,061 Run, Jake! Run! 1592 01:15:46,150 --> 01:15:48,152 The cops are coming! 1593 01:15:49,719 --> 01:15:51,677 No, you don't. 1594 01:15:55,507 --> 01:15:56,769 Mom! 1595 01:15:56,813 --> 01:15:59,642 Run! Don't split up! 1596 01:16:22,839 --> 01:16:25,015 Stewart! 1597 01:16:30,586 --> 01:16:32,675 He's gone. 1598 01:16:40,291 --> 01:16:42,206 Stay here. 1599 01:16:46,558 --> 01:16:48,038 -Ange. - Find 'em yet, stew? 1600 01:16:48,081 --> 01:16:49,692 Not yet, but I'm going by the bus depot. 1601 01:16:49,735 --> 01:16:51,868 Okay. Okay, let me know. 1602 01:16:59,702 --> 01:17:02,269 Last call for the bus to Toronto. 1603 01:17:02,313 --> 01:17:05,055 Last call for the bus to Toronto... 1604 01:17:13,890 --> 01:17:16,632 Bus to spokane leaves from bay 3. 1605 01:17:16,675 --> 01:17:20,418 Bus to spokane leaves from bay 3. 1606 01:17:26,946 --> 01:17:29,949 The bus to Portland leaves in 20 minutes. 1607 01:17:29,993 --> 01:17:32,343 The bus to Portland leaves in 20 minutes. 1608 01:17:32,386 --> 01:17:35,302 This is the last call for the bus to Portland. 1609 01:18:19,912 --> 01:18:22,088 "Purple club, 6:00 P.M." 1610 01:18:22,132 --> 01:18:23,786 Bingo! 1611 01:18:44,067 --> 01:18:45,808 Stewart. 1612 01:18:45,851 --> 01:18:47,940 You made it. 1613 01:18:47,984 --> 01:18:49,637 Mwah. You rewrote the excerpt? 1614 01:18:49,681 --> 01:18:51,422 I felt it needed some work. 1615 01:18:51,465 --> 01:18:52,553 It was fine! 1616 01:18:52,597 --> 01:18:54,773 No, not "fine." 1617 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Simply divine. I just read it. 1618 01:18:56,427 --> 01:18:58,690 The "Cassandra" character, the voice was so authentic. 1619 01:18:58,734 --> 01:19:00,474 And bravo! 1620 01:19:00,518 --> 01:19:02,172 I usually can't stand it when a man writes a woman's story, 1621 01:19:02,215 --> 01:19:04,043 because it's so full of cliche and projection. 1622 01:19:04,087 --> 01:19:07,525 You have made me do something I have never done. 1623 01:19:07,568 --> 01:19:09,309 What's that? 1624 01:19:09,353 --> 01:19:10,833 I'm holding the presses. 1625 01:19:10,876 --> 01:19:13,009 It's being edited for printing as we speak. 1626 01:19:15,751 --> 01:19:17,840 Stewart! Stewart! 1627 01:19:17,883 --> 01:19:19,450 What? 1628 01:19:19,493 --> 01:19:21,321 -You need to go right now! -Why? 1629 01:19:21,365 --> 01:19:22,975 - ...Needs you. - What is it? 1630 01:19:23,019 --> 01:19:24,324 Mom's in jail. 1631 01:19:24,368 --> 01:19:25,848 -What? Okay. I got to go. -Right now! 1632 01:19:25,891 --> 01:19:27,806 Okay. 1633 01:19:27,850 --> 01:19:29,025 My white knight. 1634 01:19:29,068 --> 01:19:32,202 He's always ready to save somebody. 1635 01:19:32,245 --> 01:19:34,595 As long as it gets US another chapter. 1636 01:20:22,818 --> 01:20:24,036 Where are they? 1637 01:20:24,080 --> 01:20:27,387 Um, they're with Angelo and my mom. 1638 01:20:27,431 --> 01:20:29,172 They're fine. 1639 01:20:29,215 --> 01:20:30,826 Did you bail me out? 1640 01:20:30,869 --> 01:20:33,219 Look, if I go to court, I will go to jail, 1641 01:20:33,263 --> 01:20:34,481 I will lose the kids, 1642 01:20:34,525 --> 01:20:35,874 and they will be in foster homes forever, 1643 01:20:35,918 --> 01:20:36,919 so I need to get out of Seattle 1644 01:20:36,962 --> 01:20:37,920 as fast as I can... 1645 01:20:37,963 --> 01:20:39,573 you cannot keep running. 1646 01:20:39,617 --> 01:20:40,792 Tell me, what I am going to do, then? 1647 01:20:40,836 --> 01:20:41,793 What are my options? 1648 01:20:41,837 --> 01:20:43,969 Stay. At my place. 1649 01:20:44,013 --> 01:20:45,753 That way, you have a permanent address. 1650 01:20:45,797 --> 01:20:46,842 And then what? 1651 01:20:46,885 --> 01:20:48,365 You get your own place. 1652 01:20:48,408 --> 01:20:49,583 I don't have money. 1653 01:20:49,627 --> 01:20:50,976 I don't have a job. 1654 01:20:51,020 --> 01:20:53,239 What you do have are the rights to the book. 1655 01:20:53,283 --> 01:20:54,632 I had Cynthia sign them over to you 1656 01:20:54,675 --> 01:20:55,763 last night. 1657 01:20:55,807 --> 01:20:56,764 Why? 1658 01:20:56,808 --> 01:20:59,115 Because. It's your story. 1659 01:20:59,158 --> 01:21:02,596 I'm just a guy who got lucky enough to tell it. 1660 01:21:08,211 --> 01:21:11,040 Well, every story needs a writer. 1661 01:21:11,083 --> 01:21:12,824 Can we do it together? 1662 01:21:12,868 --> 01:21:15,827 You and me? Together? 1663 01:21:17,133 --> 01:21:19,091 We can give it a shot. 1664 01:21:19,135 --> 01:21:21,093 And about the court and stuff, 1665 01:21:21,137 --> 01:21:22,703 I, uh... 1666 01:21:22,747 --> 01:21:24,792 My dad was friends with a judge. I'll call him. 1667 01:21:24,836 --> 01:21:26,664 I think it'll be okay. 1668 01:21:26,707 --> 01:21:28,709 Okay. 1669 01:21:29,972 --> 01:21:31,930 How did you bail me out? You don't have any money. 1670 01:21:31,974 --> 01:21:35,803 I took an advance against the excerpt. 1671 01:21:35,847 --> 01:21:37,414 You bailed yourself out. 1672 01:21:37,457 --> 01:21:38,806 Then I guess it's going in the book. 1673 01:21:40,852 --> 01:21:42,898 Let me get that. 1674 01:21:47,163 --> 01:21:48,947 Mom! 1675 01:21:48,991 --> 01:21:50,557 Hi. 1676 01:21:50,601 --> 01:21:52,298 Hi. 1677 01:21:52,342 --> 01:21:53,691 Thank you. 1678 01:21:53,734 --> 01:21:54,953 For what? 1679 01:21:54,997 --> 01:21:56,650 For being such an amazing young man. 1680 01:21:56,694 --> 01:21:58,783 I love you. 1681 01:22:00,524 --> 01:22:02,787 ...tell me something I don't know. 1682 01:22:04,223 --> 01:22:06,225 You got your car, Mrs. P, or you need a lift? 1683 01:22:06,269 --> 01:22:07,661 -Well, i... -mom? 1684 01:22:07,705 --> 01:22:09,054 I was kind of hoping you'd stick around today. 1685 01:22:09,098 --> 01:22:10,186 I need your help. 1686 01:22:10,229 --> 01:22:11,491 And you too, Angelo, because, uh, 1687 01:22:11,535 --> 01:22:12,971 we're going to make pancakes. 1688 01:22:13,015 --> 01:22:15,843 Oh, ho! You mean Mrs. P's super-secret 1689 01:22:15,887 --> 01:22:16,975 pancake recipe? 1690 01:22:17,019 --> 01:22:19,151 Oh, you kids are in for a treat. 1691 01:22:19,195 --> 01:22:20,848 What can I do to help? 1692 01:22:20,892 --> 01:22:21,980 Actually, you could help me out 1693 01:22:22,024 --> 01:22:23,025 down at the bowling alley. 1694 01:22:23,068 --> 01:22:23,895 I need someone. What do you say? 1695 01:22:23,939 --> 01:22:25,853 A job? For real? 1696 01:22:25,897 --> 01:22:28,247 A real job, work to do and everything. 1697 01:22:28,291 --> 01:22:30,206 Benefits are so-so, 1698 01:22:30,249 --> 01:22:31,642 but kids will bowl for free. 1699 01:22:31,685 --> 01:22:33,861 Yes! Absolutely yes. 1700 01:22:33,905 --> 01:22:35,515 When can I start? 1701 01:22:35,559 --> 01:22:38,170 Tomorrow. I'm off today. Makin' pancakes. 1702 01:22:38,214 --> 01:22:40,912 Did you say pancakes? I'm starving. 1703 01:22:40,956 --> 01:22:43,262 Well, come on. Let's get started. 1704 01:22:43,306 --> 01:22:45,656 There's a bowl. 1705 01:22:45,699 --> 01:22:46,657 I want to help too! 1706 01:22:46,700 --> 01:22:48,006 You bet. 115995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.