Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
We have a Tote.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Where?
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Am Felsen.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Julianne Sudabrück, Itchstein, BRD.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
That can't be heiter.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
She can't.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
We can't just let that happen.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
What if it's really not a accident?
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
The Osten blocked so ever and categorically,
10
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
there was no murder.
11
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
That would be the first west German murder in the DDR.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
I want you to do that.
13
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
You know, you're my best man.
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Hauptmann Wiedetz,
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Volkspolizei-Kreisamt Walligerode.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Nadja Paulitz, Oberkommissarin.
17
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Have you been living between thieves and thieves?
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
How do you do with me?
19
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
You're a Tote!
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
I just wanted to kill the thieves.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Don't shoot!
22
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Don't shoot!
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
We don't have him.
24
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
The murder is running around.
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Here are your papers.
26
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
I'll shoot.
27
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
And then� conducive.
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
I want you to eat it again.
29
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
But now we have an amazing flight.
30
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
By using that explain,
31
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I see a bit of footage of air activation waving to snow is not new.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Amen.
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
The trip is a bit of history,
34
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
in which I don't see a sort ofodi,
35
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
but since it's Daniel Gold,
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,020
this trip is to be very sure
37
00:01:50,020 --> 00:01:52,000
the city is to force again to consider
38
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
your Story江 Southernmers.
39
00:01:53,000 --> 00:02:22,980
Let's go.
40
00:02:23,000 --> 00:02:52,980
Let's go.
41
00:02:53,000 --> 00:03:22,980
Let's go.
42
00:03:22,980 --> 00:03:52,960
Let's go.
43
00:03:53,520 --> 00:03:55,660
Sie können sich ja vorstellen, was im Dorf los ist.
44
00:04:01,140 --> 00:04:02,460
Es gibt vier Opfer.
45
00:04:04,680 --> 00:04:06,340
Sie vergessen Jörg Spengler.
46
00:04:06,340 --> 00:04:13,400
Die Angelegenheit Spengler werden wir zu einem späteren Zeitpunkt intern aufarbeiten.
47
00:04:13,400 --> 00:04:19,280
Die Angelegenheit.
48
00:04:19,280 --> 00:04:24,800
Das haben Sie ja schön ausgedrückt.
49
00:04:24,800 --> 00:04:30,640
Willkommen zurück, Frau Oberkommissarin.
50
00:04:30,640 --> 00:04:36,320
Untertitelung des ZDF, 2020.
51
00:04:36,480 --> 00:04:46,860
Diese Jörg Spengler wird von der Himmel informiert.
52
00:04:46,860 --> 00:05:16,840
We'll be right back.
53
00:05:16,860 --> 00:05:46,840
We'll be right back.
54
00:05:46,860 --> 00:05:47,840
Der Schuh ist da.
55
00:05:50,900 --> 00:05:52,380
Es fehlt die mittlere Zehe.
56
00:05:55,780 --> 00:05:58,260
Die Leiche ist wie zum Verbrennen aufgebahrt.
57
00:05:58,260 --> 00:06:08,200
Alles in Ordnung mit Ihnen?
58
00:06:10,200 --> 00:06:10,920
Geht schon.
59
00:06:11,600 --> 00:06:12,380
Ich habe nur Kopfschmerzen.
60
00:06:15,560 --> 00:06:16,840
Wer hat die Leiche entdeckt?
61
00:06:18,200 --> 00:06:19,260
Der zuständige Fürst.
62
00:06:20,260 --> 00:06:21,240
Wo ist der Besen?
63
00:06:23,480 --> 00:06:24,500
Wir haben ihn nicht gefunden.
64
00:06:29,540 --> 00:06:31,360
Was wissen wir denn über Antje Völker?
65
00:06:33,620 --> 00:06:35,100
Sie hat als Frisöse gearbeitet.
66
00:06:35,100 --> 00:06:38,800
Sie wohnte direkt über dem Laden.
67
00:06:40,680 --> 00:06:42,180
Ihre Eltern leben in der Markstadt.
68
00:06:43,380 --> 00:06:44,620
Hatte sie einen Freund?
69
00:06:47,100 --> 00:06:48,080
Nein.
70
00:06:48,080 --> 00:06:53,200
Wir teilen uns auf.
71
00:06:54,140 --> 00:06:55,820
Ich gehe mit den Genossen in Antje Völkers Wohnung.
72
00:06:56,900 --> 00:06:59,460
Und ihr müsst mit den Eltern von Stefanie Korbel reden.
73
00:07:00,360 --> 00:07:01,420
Da war noch niemand.
74
00:07:01,420 --> 00:07:02,740
Ja, wann denn?
75
00:07:03,380 --> 00:07:04,460
Wir dachten, wir hätten den Täter.
76
00:07:05,300 --> 00:07:05,600
Wir.
77
00:07:06,420 --> 00:07:06,860
Ja, ich.
78
00:07:08,680 --> 00:07:10,960
Ist denn Stefanie Korbels Leiche untersucht worden?
79
00:07:10,960 --> 00:07:17,160
Ich sehe zu, dass auch die Leiche von Antje Völker heute Nachmittag noch untersucht wird.
80
00:07:18,240 --> 00:07:18,880
Gut.
81
00:07:21,040 --> 00:07:23,340
Dann fangen wir jetzt von vorne an.
82
00:07:25,640 --> 00:07:27,620
Wir suchen einen Serienmörder.
83
00:07:29,580 --> 00:07:34,120
Der Täter hasst Frauen und tötet sie auf die immer gleiche Weise.
84
00:07:40,960 --> 00:08:10,940
Wir suchen einen Serienmörder.
85
00:08:10,960 --> 00:08:11,960
Wir suchen einen Serienmörder nach.
86
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Wir suchen das Told Él für alle.
87
00:08:17,580 --> 00:08:19,600
Wir suchen eine Besche espert.
88
00:08:20,080 --> 00:08:20,800
Wir suchen gebe Cauchyper.
89
00:08:20,800 --> 00:08:23,140
Mögenmalen wird in experiments 조 전 damals母 courses geil.
90
00:08:23,480 --> 00:08:24,560
Wir suchen diese Artikel.
91
00:08:24,820 --> 00:08:25,740
Wir suchen uns eine Ausfläche.
92
00:08:25,880 --> 00:08:27,440
Wir suchen eine Aussch behalf.
93
00:08:27,440 --> 00:08:32,440
I need help.
94
00:08:32,440 --> 00:08:36,440
There's another one.
95
00:08:36,440 --> 00:08:39,440
What?
96
00:08:39,440 --> 00:08:42,440
Antje Völker was last night.
97
00:08:42,440 --> 00:08:44,440
Oh.
98
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
Oh.
99
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Oh.
100
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Oh.
101
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Oh.
102
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Oh.
103
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
Oh.
104
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Oh.
105
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Oh.
106
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
Oh.
107
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Oh.
108
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
Oh.
109
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Oh.
110
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Oh.
111
00:08:57,440 --> 00:08:58,440
Oh.
112
00:08:58,440 --> 00:09:00,440
Oh.
113
00:09:08,440 --> 00:09:10,440
Oh.
114
00:09:27,440 --> 00:09:31,440
I thought you had the murder.
115
00:09:31,440 --> 00:09:35,440
Jörg Spengler is not.
116
00:09:39,440 --> 00:09:43,440
But the murder is still under us.
117
00:09:43,440 --> 00:09:45,440
He is here.
118
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
In our village.
119
00:09:57,440 --> 00:10:03,440
We need your help.
120
00:10:06,440 --> 00:10:10,440
Is there anything on the end of the Misswahl?
121
00:10:12,440 --> 00:10:15,440
Have you seen someone later?
122
00:10:15,440 --> 00:10:18,440
And Katja, did you see anything?
123
00:10:18,440 --> 00:10:28,440
Can you tell us something about your daughter's relationship to Alexander?
124
00:10:28,440 --> 00:10:31,440
Alexander is a nice guy.
125
00:10:31,440 --> 00:10:34,440
He really loved her.
126
00:10:39,440 --> 00:10:43,440
Had your daughter any problems we should know?
127
00:10:48,440 --> 00:10:54,440
The Pulse.
128
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Achim!
129
00:10:55,440 --> 00:10:58,440
The Pulse said he would leave our family.
130
00:11:05,440 --> 00:11:09,440
Because Steffi wanted to his wife to the table.
131
00:11:13,440 --> 00:11:15,440
That's true!
132
00:11:18,440 --> 00:11:21,440
Now go.
133
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Go.
134
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Go.
135
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Go.
136
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Go.
137
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Go.
138
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
Go.
139
00:11:42,440 --> 00:11:55,440
Do you have anything to do with Stephanie Corbett?
140
00:11:55,440 --> 00:11:57,440
Maybe.
141
00:11:57,440 --> 00:12:02,440
Egon Pölt drogte the family Corbett.
142
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
What?
143
00:12:03,440 --> 00:12:05,440
Yes.
144
00:12:05,440 --> 00:12:08,440
He had a relationship with Stephanie Corbett.
145
00:12:08,440 --> 00:12:10,440
That's who?
146
00:12:10,440 --> 00:12:13,440
I got her in the car.
147
00:12:13,440 --> 00:12:20,440
And that's what you tell me now?
148
00:12:20,440 --> 00:12:25,440
This one with the money was in Antje Völkers' Wohnung.
149
00:12:25,440 --> 00:12:29,440
Acht Briefumstege with 200 Mark.
150
00:12:29,440 --> 00:12:33,440
Maybe Antje knew about the affair with Stephanie.
151
00:12:33,440 --> 00:12:35,440
That could be Schweigegeld.
152
00:12:35,440 --> 00:12:38,440
Egon had for all three murderers a motive.
153
00:12:38,440 --> 00:12:40,440
Jörg Speckner.
154
00:12:40,440 --> 00:12:44,440
Jörg Speckner wäre dann das Bauernopfer von ihm.
155
00:12:44,440 --> 00:12:48,440
Was ist mit den abgeschnittenen Zehen?
156
00:12:48,440 --> 00:12:53,440
Nach dem, was ich von Ihnen weiß, hat Pölz keine psychopathischen Züge.
157
00:12:53,440 --> 00:12:56,440
Vielleicht legt er einfach nur ein paar falsche Fährten, um von sich abzulenken.
158
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
Das glaube ich nicht.
159
00:12:57,440 --> 00:12:59,440
Na ja, wie auch immer.
160
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Wir müssen mit Pölz reden.
161
00:13:00,440 --> 00:13:02,440
Was ist denn mit den Kontobewegungen?
162
00:13:02,440 --> 00:13:03,440
Kann man die überprüfen?
163
00:13:03,440 --> 00:13:05,440
Ja, also Telefone haben wir ja schon.
164
00:13:05,440 --> 00:13:09,440
Ich rufe einfach in der Sparkasse an und lasse das überprüfen.
165
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Gut.
166
00:13:10,440 --> 00:13:27,440
Generell beim zweiten Opfer wurde mit Gewalt auf den Hinterkopf eingewirkt.
167
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Es gibt kleine Gesteinsreste in der Kopfwunde.
168
00:13:30,440 --> 00:13:35,440
Eine Zehe fehlt, diesmal die zweite von links.
169
00:13:35,440 --> 00:13:38,440
Todeszeitpunkt vorgestern um Mitternacht.
170
00:13:38,440 --> 00:13:44,440
Das dritte Opfer, Antje Völker.
171
00:13:44,440 --> 00:13:49,440
Auch dieser Todeszeitpunkt liegt zwischen 0 und 1 Uhr nachts.
172
00:13:49,440 --> 00:13:54,440
Der Körper weist multiple Rippenbrüche auf, die mit einem schweren Gegenstand herbeigeführt wurden.
173
00:13:54,440 --> 00:13:58,440
Ja, die ist nur im schweren Ast vom fahrenden Moped geholt worden.
174
00:13:58,440 --> 00:14:02,440
Interessant ist, mit welcher Intensität das dritte Opfer behandelt wurde.
175
00:14:02,440 --> 00:14:05,440
Zusätzlich diverse Einschläge am Hinterkopf.
176
00:14:07,440 --> 00:14:11,440
Anscheinend befriedigt den Täter es Morden von Mal zu Mal weniger.
177
00:14:12,440 --> 00:14:15,440
Vielleicht sehnt er sich nach dem Gefühl, dass er bei der ersten Tat hatte.
178
00:14:16,440 --> 00:14:19,440
Oder er schlägt einfach so lange auf Sie ein, bis Sie endlich tot ist.
179
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Und weiter?
180
00:14:20,440 --> 00:14:25,440
Betrachten Sie bitte den linken Fuß der Toten. Die mittlere Zehe fehlt.
181
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Kommen Sie mal.
182
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Kommen Sie kurz.
183
00:14:51,440 --> 00:15:04,020
Hahaha.
184
00:15:06,160 --> 00:15:07,400
A bed.
185
00:15:07,400 --> 00:15:09,400
Also one for Jörg?
186
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
Yes.
187
00:15:11,400 --> 00:15:17,400
Open my lips, so that my lips love can be.
188
00:15:17,400 --> 00:15:21,400
The Father, the Son, the Holy Spirit,
189
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
and all the time and eternity.
190
00:15:23,400 --> 00:15:29,400
Open my lips, so that my lips love can be.
191
00:15:29,400 --> 00:15:33,400
The Father, the Son, the Holy Spirit,
192
00:15:33,400 --> 00:15:37,400
and all the time and eternity.
193
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
Amen.
194
00:15:53,400 --> 00:16:13,400
How many days?
195
00:16:13,400 --> 00:16:16,400
What is that?
196
00:16:16,400 --> 00:16:19,400
I am the Holy Spirit to be defeated.
197
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
Beep!
198
00:16:49,400 --> 00:16:57,400
Why in the vagina?
199
00:16:57,400 --> 00:17:01,400
Was anti-völker sexuell freizügig?
200
00:17:01,400 --> 00:17:05,400
That's why it's not.
201
00:17:05,400 --> 00:17:11,400
Bei Juliane was the Besen in the shoe.
202
00:17:11,400 --> 00:17:15,400
Could that hang with the planned flood?
203
00:17:15,400 --> 00:17:25,400
Ronny durfte nicht gehen und Steffis Hände waren wie zum Gebet gefaltet, darin der Besen.
204
00:17:25,400 --> 00:17:30,400
Hat der Täter ein Bild vor Augen?
205
00:17:30,400 --> 00:17:35,400
Antje als Hure und Steffi als Heiliger.
206
00:17:35,400 --> 00:17:41,400
Frau Pollitz, Ihre Arbeit in allen Ehren, aber wir sollten langsam mal überlegen, wie wir an Pölz rankommen.
207
00:17:45,400 --> 00:17:55,400
Der Täter hat sich geschlagen und verspuckt und ich habe ihn nicht geholfen.
208
00:17:55,400 --> 00:18:09,400
Alexander hat sich geschlagen und verspuckt und ich habe ihr nicht geholfen.
209
00:18:09,400 --> 00:18:23,400
Wie hat Alexander gemacht?
210
00:18:23,400 --> 00:18:43,400
Hei Alex!
211
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
Hei Alex!
212
00:18:45,400 --> 00:18:47,400
Ist alles vorbereitet, komm.
213
00:18:47,400 --> 00:19:07,400
Meine Kollegin wird gleich mit dir reden.
214
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
Sag einfach die Wahrheit.
215
00:19:09,400 --> 00:19:21,400
Geht's Ihnen wieder besser?
216
00:19:21,400 --> 00:19:37,400
Heute Nacht wurde die Leiche von Antje Völker gefunden.
217
00:19:37,400 --> 00:19:55,400
Wie ihre Freundin Juliane und Steffi Corbett wurde sie ermordet.
218
00:19:55,400 --> 00:20:05,400
Ich hab die geliebt.
219
00:20:05,400 --> 00:20:09,400
Wir wollten uns zusammen den Sonnenuntergang angucken.
220
00:20:09,400 --> 00:20:13,400
Dann wollten wir rüber machen, aber ich hab Schiss bekommen.
221
00:20:13,400 --> 00:20:27,400
Ich hab gedacht, was ist, wenn ich meine Mama nie wiedersehe und dich Karl?
222
00:20:27,400 --> 00:20:31,400
Weißt du, wo dein Vater an den Abend war, als Juliane ums Leben kam?
223
00:20:31,400 --> 00:20:49,400
An dem Tag, als Stephanie Corbett ermordet wurde, war die im Krankenhaus.
224
00:20:49,400 --> 00:21:07,400
Und letzte Nacht, Ronny, da war ihr Vater auch nicht zu Hause. Stimmt's?
225
00:21:07,400 --> 00:21:15,400
Mach Hina, wenn die Fotos heute nicht fertig wären, dann drucken sie das morgen nicht.
226
00:21:15,400 --> 00:21:19,400
Aber du hast doch die Bilder von der Misswahl schon in die Redaktion nach Berlin gebracht.
227
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
Die wollen neue Fotos.
228
00:21:21,400 --> 00:21:25,400
Keiner will tote Mädchen sehen.
229
00:21:25,400 --> 00:21:29,400
Das mit Steffi und Antje.
230
00:21:29,400 --> 00:21:31,400
Mich macht das ganz schön fertig.
231
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
Du steigst das einfach so weg?
232
00:21:33,400 --> 00:21:37,400
Wie geht's denn dir?
233
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
Wegen Steffi?
234
00:21:39,400 --> 00:21:42,400
Ich hab keine Zeit für sowas. Brauchst du noch lange.
235
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
Nee, ich bin gleich fertig.
236
00:21:44,400 --> 00:21:48,400
Ehrlich gesagt, hab ich inzwischen ziemlich Angst.
237
00:21:50,400 --> 00:21:53,400
Sieht ja nicht grad so aus, als hätte die Polizei das im Griff.
238
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
Komm.
239
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
Du wirst nicht die Nächste sein.
240
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
Wow.
241
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
Setz dich mal auf die Motorhaube.
242
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
Okay.
243
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
Schön.
244
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Ja.
245
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Man muss ein bisschen was anbieten.
246
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Überschlag mal deine Beine.
247
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
Okay.
248
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Schön, schön, schön.
249
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Ein bisschen Brust raus.
250
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Weniger Gesicht, mehr Titten.
251
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
Okay.
252
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Okay.
253
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Und jetzt stütz mal die Hände hinten ab.
254
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Okay.
255
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
Wunderschön.
256
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Bisschen weiter nach links.
257
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
Weiter nach links.
258
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Weiter nach links.
259
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Nein.
260
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
Das andere links soll's...
261
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Okay.
262
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Okay.
263
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Machen wir es anders.
264
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Komm her.
265
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Hey.
266
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
Harte Nippel sind immer besser aus.
267
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
So.
268
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Eigentlich will ich das nicht.
269
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
Ja.
270
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Okay.
271
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
Pass auf.
272
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Nicht verschrecken.
273
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
Ich hab kalte Hände.
274
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
So.
275
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Ein bisschen das hier.
276
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Super, super, super, super.
277
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
Okay.
278
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
Okay.
279
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
Okay.
280
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Und jetzt schieb mir das Höschen beiseite.
281
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Spinnst du?
282
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
Du musst den Leuten ein bisschen was bieten.
283
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Weißt du, das sind Redakteure.
284
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
Das sind auch Männer.
285
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Die drucken das nicht.
286
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
Die wollen nur ein bisschen was sehen.
287
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Ja?
288
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Okay.
289
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Ich mach das.
290
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
Hör auf!
291
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Alex!
292
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
Wir sind fertig.
293
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
Du hast es super gemacht.
294
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Auch echt fürs erste Mal und so.
295
00:23:13,400 --> 00:23:19,400
Es sieht doch alles toll aus mit dem, mit dem Licht und der Auto.
296
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Und...
297
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Und...
298
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Und...
299
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
Und...
300
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Und...
301
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Und...
302
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Und...
303
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
Und...
304
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Und...
305
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Und...
306
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Und...
307
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Und...
308
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Und...
309
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Und...
310
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
Und...
311
00:23:35,400 --> 00:23:49,400
Und...
312
00:23:49,400 --> 00:23:53,400
Und...
313
00:23:53,400 --> 00:24:23,380
Oh, my God.
314
00:24:23,400 --> 00:24:27,920
In den letzten acht Wochen hat Pölz wöchentlich 200 Mark mehr als sonst abgehoben.
315
00:24:32,460 --> 00:24:33,540
Reicht das für eine Befrage?
316
00:24:35,000 --> 00:24:37,760
Jetzt müssen wir nur noch den Staatsanwalter auf unsere Seite bringen.
317
00:24:39,440 --> 00:24:40,220
Bis morgen.
318
00:24:41,700 --> 00:24:43,020
Was ist mit heute Nacht?
319
00:24:44,540 --> 00:24:46,420
Draußen laufen Frauenmörder frei herum.
320
00:24:46,980 --> 00:24:51,240
Die ganze Nacht patrouillieren Einsatzfahrzeuge und wir haben eine Ausgangssperre verhängt.
321
00:24:53,400 --> 00:24:54,040
Gute Nacht.
322
00:24:57,620 --> 00:25:04,820
Karl, wenn Pölz nicht unser Täter ist, wovon ich ausgehe, haben wir nichts.
323
00:25:05,860 --> 00:25:06,640
Was schlagen Sie vor?
324
00:25:07,400 --> 00:25:10,460
Ich würde gerne alle bisherigen Ermittlungsergebnisse aufarbeiten.
325
00:25:10,720 --> 00:25:12,000
Ich denke, wir haben etwas übersehen.
326
00:25:12,000 --> 00:25:26,360
Da ist alles drin, was wir bisher haben.
327
00:25:29,220 --> 00:25:30,520
Kann ich Sie damit alleine lassen?
328
00:25:31,400 --> 00:25:32,300
Ich werde zu Hause erwartet.
329
00:25:32,300 --> 00:25:42,960
Karl, ich kann nicht zurück in die Pension Spengler.
330
00:25:44,500 --> 00:25:46,380
Jürgs Mutter macht mich für alles verantwortlich.
331
00:25:49,880 --> 00:25:51,220
Wir haben ein Zimmer für die Nachtschicht.
332
00:25:51,320 --> 00:25:52,080
Das könnte ich Ihnen anbieten.
333
00:25:53,440 --> 00:25:53,680
Ja.
334
00:25:53,680 --> 00:25:55,000
Ich kann es Ihnen zeigen.
335
00:26:19,800 --> 00:26:20,820
Darf ich reinkommen?
336
00:26:20,820 --> 00:26:25,480
Bitte?
337
00:26:32,040 --> 00:26:33,340
Ich wollte sowieso gerade gehen.
338
00:26:45,340 --> 00:26:46,680
Alexander, kann ich mit dir reden?
339
00:26:46,680 --> 00:26:51,680
Worüber?
340
00:26:51,680 --> 00:26:52,040
Worüber?
341
00:26:52,980 --> 00:26:55,080
Katy hat mir die Fotos von Steffi gegeben.
342
00:26:56,360 --> 00:26:57,440
Ich mache mir Sorgen um dich.
343
00:27:02,860 --> 00:27:04,940
Um mich braucht sich keiner Sorgen zu machen.
344
00:27:06,580 --> 00:27:09,560
Du bist mit Steffi nicht im Guten auseinandergegangen.
345
00:27:09,560 --> 00:27:32,200
Danke für's Nachschauen.
346
00:27:32,200 --> 00:27:55,020
Ich danke dir.
347
00:27:55,020 --> 00:28:00,020
Humphrey
348
00:28:00,520 --> 00:28:05,520
Humphrey
349
00:28:25,020 --> 00:28:55,000
We'll be right back.
350
00:28:55,020 --> 00:29:25,000
We'll be right back.
351
00:29:25,020 --> 00:29:55,000
We'll be right back.
352
00:29:55,020 --> 00:30:25,000
We'll be right back.
353
00:30:25,000 --> 00:30:54,980
We'll be right back.
354
00:30:54,980 --> 00:31:24,960
We'll be right back.
355
00:31:24,960 --> 00:31:54,940
We'll be right back.
356
00:31:54,940 --> 00:32:24,920
We'll be right back.
357
00:32:24,940 --> 00:32:26,940
We'll be right back.
358
00:32:54,940 --> 00:33:10,940
Good morning.
359
00:33:10,940 --> 00:33:12,940
Good morning.
360
00:33:12,940 --> 00:33:14,940
Here.
361
00:33:14,940 --> 00:33:16,940
Good morning.
362
00:33:16,940 --> 00:33:18,940
Good morning.
363
00:33:18,940 --> 00:33:20,940
Good morning.
364
00:33:20,940 --> 00:33:22,940
Good morning.
365
00:33:22,940 --> 00:33:24,940
Good morning.
366
00:33:24,940 --> 00:33:26,940
We'll be right back.
367
00:33:26,940 --> 00:33:28,940
Good morning.
368
00:33:28,940 --> 00:33:30,940
Good morning.
369
00:33:30,940 --> 00:33:32,940
Good morning.
370
00:33:32,940 --> 00:33:34,940
Good morning.
371
00:33:34,940 --> 00:33:36,940
Good morning.
372
00:33:36,940 --> 00:33:38,940
Good morning.
373
00:33:38,940 --> 00:33:40,940
Good morning.
374
00:33:40,940 --> 00:33:42,940
Good morning.
375
00:33:42,940 --> 00:33:44,940
Good morning.
376
00:33:44,940 --> 00:33:46,940
Good morning.
377
00:33:46,940 --> 00:33:48,940
Good morning.
378
00:33:48,940 --> 00:33:50,940
Good morning.
379
00:33:50,940 --> 00:33:52,940
Good morning.
380
00:33:52,940 --> 00:33:54,940
Good morning.
381
00:33:54,940 --> 00:33:56,940
Good morning.
382
00:33:56,940 --> 00:33:58,940
Good morning.
383
00:33:58,940 --> 00:34:02,940
Good morning.
384
00:34:02,940 --> 00:34:04,940
Good morning.
385
00:34:04,940 --> 00:34:06,940
Good morning.
386
00:34:06,940 --> 00:34:08,940
Good morning.
387
00:34:08,940 --> 00:34:10,940
Good morning.
388
00:34:10,940 --> 00:34:12,940
Good morning.
389
00:34:12,940 --> 00:34:14,940
Good morning.
390
00:34:14,940 --> 00:34:16,940
Good morning.
391
00:34:16,940 --> 00:34:18,940
Good morning.
392
00:34:18,940 --> 00:34:20,940
Good morning.
393
00:34:20,940 --> 00:34:22,940
Good morning.
394
00:34:22,940 --> 00:34:26,940
So, we're going first to go up.
395
00:34:26,940 --> 00:34:30,940
Genosse Hertha, with Genosse Walter, we're going up.
396
00:34:30,940 --> 00:34:32,940
You're right here.
397
00:34:32,940 --> 00:34:34,940
I'm going to go up here.
398
00:34:34,940 --> 00:34:36,940
I'm going to go up here.
399
00:34:36,940 --> 00:34:38,940
I'm going to go up here.
400
00:34:38,940 --> 00:34:40,940
I'm going to go up here.
401
00:34:40,940 --> 00:34:42,940
I'm going to go up here.
402
00:34:42,940 --> 00:34:44,940
I'm going to go up here.
403
00:34:44,940 --> 00:34:46,940
Come on.
404
00:34:46,940 --> 00:34:48,940
Lothar, what's that?
405
00:34:48,940 --> 00:34:50,940
What do you do with your Affen?
406
00:34:50,940 --> 00:34:54,940
Wir haben bei Antje Völker eine erhebliche Menge an Bargeld gefunden.
407
00:35:00,940 --> 00:35:02,940
Bitte, Engelchen, lass uns arbeiten.
408
00:35:09,940 --> 00:35:11,940
Ich gehe in mein Büro.
409
00:35:11,940 --> 00:35:15,940
Nach deinem Kontoauszug deckt sich die Summe exakt mit dem Bargeld bei Antje Völker.
410
00:35:17,940 --> 00:35:19,940
Das Geld ist von dir.
411
00:35:20,940 --> 00:35:22,940
Engelchen, gehst du bitte?
412
00:35:22,940 --> 00:35:26,940
Antje wusste von deinem Verhältnis mit Stefanie Korbelt.
413
00:35:26,940 --> 00:35:27,940
Sie wollte mehr.
414
00:35:27,940 --> 00:35:29,940
Du hast sie umgebracht.
415
00:35:29,940 --> 00:35:33,940
Und Steffi Korbelt, die wollte es auch wissen.
416
00:35:33,940 --> 00:35:35,940
Sie wollte mit Heidrun sprechen.
417
00:35:35,940 --> 00:35:37,940
Du hast sie beseitigt.
418
00:35:37,940 --> 00:35:40,940
Und Juliane wolltest du wegen Roni loswerden.
419
00:35:40,940 --> 00:35:42,940
Du hattest Angst, dass er geht.
420
00:35:42,940 --> 00:35:45,940
Steffi Korbelt.
421
00:35:45,940 --> 00:35:47,380
Erst ein Vierer
422
00:35:47,940 --> 00:35:48,940
Steffi Korbelt.
423
00:35:48,940 --> 00:35:54,560
Und da ist sein Vater der H
424
00:35:54,560 --> 00:35:55,940
bisschen zu sein.
425
00:35:55,940 --> 00:35:58,940
Und da werden derisionen vor unter dem Moni loswerden hör ked meter knapp einem Schraھیter.
426
00:35:58,940 --> 00:36:23,940
What do you want from me?
427
00:36:23,940 --> 00:36:26,940
Ja, war's wohl.
428
00:36:26,940 --> 00:36:30,940
Das Verhältnis mit Steffi, ja.
429
00:36:30,940 --> 00:36:34,940
Und das Schweigegeld für Antje auch.
430
00:36:34,940 --> 00:36:37,940
Aber ich hab die Mädchen nicht umgebracht.
431
00:36:37,940 --> 00:36:40,940
Ich bring doch niemanden rum.
432
00:36:40,940 --> 00:36:44,940
Georg Spengler?
433
00:36:44,940 --> 00:36:46,940
Was war dein Bauernopfer?
434
00:36:46,940 --> 00:36:50,940
Den Kasper vielleicht, wenn er seinen Maul nicht hält.
435
00:36:53,940 --> 00:36:58,940
Heidi, bitte nicht.
436
00:36:58,940 --> 00:37:02,940
Was soll das jetzt?
437
00:37:02,940 --> 00:37:06,940
Sind die alle von drüben?
438
00:37:06,940 --> 00:37:08,940
Aus der Bundesrepublik?
439
00:37:08,940 --> 00:37:13,940
Ich war nach der Misswahl in Potsdam.
440
00:37:13,940 --> 00:37:16,940
Ich hab Medikamente für Heidi besorgt.
441
00:37:16,940 --> 00:37:19,940
Weil sie sich vor Schmerzen oft gar nicht mehr bewegen kann.
442
00:37:19,940 --> 00:37:21,940
Von dem Zeug, das man hier bekommt,
443
00:37:21,940 --> 00:37:25,940
bekommt sie Erstickungsanfälle. Verstehst du, Lothar?
444
00:37:25,940 --> 00:37:29,940
Kann das jemand bezeugen? Das mit Potsdam?
445
00:37:29,940 --> 00:37:33,940
Niemand, dem du glauben würdest.
446
00:37:33,940 --> 00:37:38,940
Wo warst du, als Juliane ermordet wurde?
447
00:37:46,940 --> 00:37:50,940
Er war hier.
448
00:37:50,940 --> 00:37:52,940
Bei mir.
449
00:38:05,940 --> 00:38:07,940
Und vorgestern Nacht?
450
00:38:07,940 --> 00:38:19,940
Da saßen wir bei Ronny.
451
00:38:22,940 --> 00:38:24,940
Im Krankenhaus.
452
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
Tja, Lothar.
453
00:38:25,940 --> 00:38:38,940
Wen rufst du jetzt an?
454
00:38:38,940 --> 00:38:42,940
Hast du im Meerhofft, oder?
455
00:38:46,940 --> 00:38:48,940
Ihr bleibt sitzen.
456
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
Was war das?
457
00:38:49,940 --> 00:38:54,940
Halt!
458
00:38:54,940 --> 00:38:56,940
Komm raus!
459
00:39:00,940 --> 00:39:01,940
Komm raus!
460
00:39:01,940 --> 00:39:02,940
Du Sau!
461
00:39:10,940 --> 00:39:11,940
Achim?
462
00:39:11,940 --> 00:39:13,940
Was ist los? Was ist passiert?
463
00:39:14,940 --> 00:39:16,940
Wo ist meine Tochter?
464
00:39:16,940 --> 00:39:17,940
Komm raus!
465
00:39:17,940 --> 00:39:18,940
Was?
466
00:39:18,940 --> 00:39:19,940
Von wem redest du?
467
00:39:19,940 --> 00:39:20,940
Von Katharina!
468
00:39:22,940 --> 00:39:23,940
Achim, beruhige dich.
469
00:39:24,940 --> 00:39:25,940
Achim, beruhige dich.
470
00:39:25,940 --> 00:39:26,940
Achim, beruhige dich.
471
00:39:26,940 --> 00:39:27,940
Achim!
472
00:39:27,940 --> 00:39:28,940
Beruhige dich.
473
00:39:39,940 --> 00:39:42,940
Ich gehe davon aus, dass Sie den Täter persönlich kennen.
474
00:39:42,940 --> 00:39:44,940
Er stammt aus diesem Ort.
475
00:39:44,940 --> 00:39:49,940
Wahrscheinlich nehmen die Opfer ihn nicht gleich als Gefahr wahr, eben weil sie ihn kennen.
476
00:39:54,940 --> 00:39:56,940
Ja, das kann ich nachvollziehen.
477
00:39:57,940 --> 00:40:01,940
Wir suchen nach jemanden, der ein Einsiedler-Dasein führt.
478
00:40:02,940 --> 00:40:05,940
Nach außen kann er völlig normal wirken.
479
00:40:05,940 --> 00:40:12,940
Frau Paulitz, es gibt hier viele einsame Menschen.
480
00:40:13,940 --> 00:40:19,940
Wir suchen nach einer Person, die ihr Privatleben abschirmt.
481
00:40:20,940 --> 00:40:25,940
Der Täter ist wahrscheinlich jemand, der außer sich selbst niemanden hat.
482
00:40:25,940 --> 00:40:36,940
Sehen Sie, wenn ich Sie ansehe, würde ich sagen, Sie sind ein einsamer Mensch.
483
00:40:36,940 --> 00:40:41,940
Aber sind Sie deswegen gleich ein Mörder?
484
00:40:45,940 --> 00:40:50,940
Oder Ihr Kollege Albers erst einsam, seit seine Frau ihn verlassen hat?
485
00:40:50,940 --> 00:40:51,940
Gut.
486
00:40:51,940 --> 00:41:02,940
Gibt es jemanden im Dorf, den Sie mit dem Hexenkult in Verbindung bringen könnten?
487
00:41:03,940 --> 00:41:05,940
Möglicherweise jemand, der das besonders auslegt.
488
00:41:05,940 --> 00:41:11,940
Hier fachert so gut wie jeder Walpurgis Nacht.
489
00:41:12,940 --> 00:41:16,940
Nein, wir suchen nach jemanden, der in seiner Kindheit misshandelt wurde
490
00:41:17,940 --> 00:41:20,940
oder andere traumatische Erlebnisse verarbeiten musste.
491
00:41:21,940 --> 00:41:22,940
Bitte, bitte denken Sie nach.
492
00:41:22,940 --> 00:41:36,940
Vielleicht Alexander Zimmermann.
493
00:41:37,940 --> 00:41:43,940
Er war bis zu seinem zehnten Lebensjahr in einem Spezialheim in Wernigerode.
494
00:41:43,940 --> 00:41:52,940
Bis ihn sein Adoptivvater hierher gebracht hat, wurde er dort schwer misshandelt.
495
00:41:56,940 --> 00:42:01,940
Diese Fotos hat mir Katharina Korbel gestern gebracht.
496
00:42:02,940 --> 00:42:04,940
Sie hat sie bei Steffi gefunden.
497
00:42:04,940 --> 00:42:15,940
Ich war gestern bei Alexander und wollte mit ihm reden.
498
00:42:18,940 --> 00:42:19,940
Er hat mich weggeschickt.
499
00:42:23,940 --> 00:42:26,940
Haben Sie ihm gegenüber wen, von wem Sie die Bilder haben?
500
00:42:34,940 --> 00:42:38,940
Wann hast du Kathi zuletzt gesehen?
501
00:42:43,940 --> 00:42:44,940
Gestern.
502
00:42:46,940 --> 00:42:48,940
Nachdem du bei uns raus bist.
503
00:42:50,940 --> 00:42:51,940
War irgendwas anders als sonst?
504
00:42:55,940 --> 00:42:57,940
Kathi hat sich in ihrem Zimmer eingeschlossen.
505
00:43:00,940 --> 00:43:01,940
Wollte alleine sein.
506
00:43:04,940 --> 00:43:09,940
Und deswegen habe ich auch mit ihr geschimpft.
507
00:43:14,940 --> 00:43:15,940
Wir suchen ihre Tochter.
508
00:43:32,940 --> 00:43:33,940
Karl?
509
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
Gleich hier.
510
00:43:37,940 --> 00:43:38,940
Setzen Sie sich bitte.
511
00:43:47,940 --> 00:43:49,940
Wir haben Alexander Zimmermann nicht in Betracht gezogen.
512
00:43:51,940 --> 00:43:53,940
Ich komme gerade vom Pfarrer und er hat mir diese Fotos gegeben.
513
00:43:54,940 --> 00:43:55,940
Der hat ein Alibi.
514
00:43:59,940 --> 00:44:00,940
Das kann nicht stimmen.
515
00:44:01,940 --> 00:44:03,940
Der Pfarrer wollte Alexander zur Rede stellen und hat verraten, von wem er die Fotos hat.
516
00:44:06,940 --> 00:44:07,940
Wir müssen dem nachgehen.
517
00:44:08,940 --> 00:44:09,940
Katharina Korbel ist verschwunden.
518
00:44:09,940 --> 00:44:10,940
Wer war das erste Mal?
519
00:44:10,940 --> 00:44:11,940
Nein.
520
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
Nein.
521
00:44:13,940 --> 00:44:14,940
Oh.
522
00:44:14,940 --> 00:44:16,940
Ich muss dasuego auf...
523
00:44:17,940 --> 00:44:18,940
Irgendwie meine Tochter machen hier oder, du kannst sie nur nach die Uhr.
524
00:44:18,940 --> 00:44:48,920
I don't know.
525
00:44:48,940 --> 00:45:18,920
I don't know.
526
00:45:18,940 --> 00:45:48,920
I don't know.
527
00:45:48,920 --> 00:46:18,900
I don't know.
528
00:46:18,900 --> 00:46:19,900
I don't know.
529
00:46:19,900 --> 00:46:20,480
Hier ist eigentlich der Völker.
530
00:46:20,480 --> 00:46:33,240
Das bin ich.
531
00:46:33,240 --> 00:46:35,540
Er hat mich fotografiert.
532
00:46:35,540 --> 00:47:05,520
Das bin ich.
533
00:47:05,520 --> 00:47:13,520
Karl?
534
00:47:13,520 --> 00:47:17,320
Das sind die Fotos von Julianes Kamera.
535
00:47:17,320 --> 00:47:21,320
Und jetzt schauen Sie mal.
536
00:47:21,320 --> 00:47:25,320
Was ist?
537
00:47:25,320 --> 00:47:27,480
Julianne und Alexander kannten sich.
538
00:47:27,480 --> 00:47:34,240
Alexander hat sein Negativ aus dem Film gestimmt?
539
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
Ja.
540
00:47:35,240 --> 00:47:39,240
Er wollte jeden Verdacht von sich abwenden.
541
00:47:39,240 --> 00:47:49,240
Milan 1 und Milan 2, bitte kommen.
542
00:47:49,240 --> 00:47:50,240
Milan 2, bitte kommen.
543
00:47:50,240 --> 00:47:55,240
V und Leiche am Waldbad.
544
00:47:55,240 --> 00:47:56,240
Ja.
545
00:47:56,240 --> 00:47:57,240
Ja.
546
00:47:57,240 --> 00:48:01,240
Ja.
547
00:48:01,240 --> 00:48:02,240
Ja.
548
00:48:02,240 --> 00:48:03,240
Ja.
549
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
Ja.
550
00:48:04,240 --> 00:48:05,240
Ja.
551
00:48:05,240 --> 00:48:06,240
Ja.
552
00:48:06,240 --> 00:48:07,240
Ja.
553
00:48:07,240 --> 00:48:08,240
Ja.
554
00:48:08,240 --> 00:48:09,240
Ja.
555
00:48:09,240 --> 00:48:10,240
Ja.
556
00:48:10,240 --> 00:48:11,240
Ja.
557
00:48:11,240 --> 00:48:13,240
Ja.
558
00:48:13,240 --> 00:48:14,240
Ja.
559
00:48:14,240 --> 00:48:15,240
Ja.
560
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
Ja.
561
00:48:16,240 --> 00:48:17,240
Ja.
562
00:48:17,240 --> 00:48:18,240
Ja.
563
00:48:18,240 --> 00:48:19,240
Ja.
564
00:48:19,240 --> 00:48:21,240
Ja.
565
00:48:21,240 --> 00:48:23,240
Ja.
566
00:48:23,240 --> 00:48:24,240
Ja.
567
00:48:24,240 --> 00:48:25,240
Ja.
568
00:48:25,240 --> 00:48:26,240
Ja.
569
00:48:26,240 --> 00:48:27,240
Ja.
570
00:48:27,240 --> 00:48:29,240
Ja.
571
00:48:29,240 --> 00:48:30,240
Ja.
572
00:48:30,240 --> 00:48:31,240
Ja.
573
00:48:31,240 --> 00:48:32,240
Ja.
574
00:48:32,240 --> 00:48:33,240
Ja.
575
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
Ja.
576
00:48:34,240 --> 00:48:35,240
Ja.
577
00:49:03,240 --> 00:49:05,240
Ja.
578
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Ja.
579
00:49:16,280 --> 00:49:17,840
Ja.
580
00:49:17,840 --> 00:49:18,360
Ja.
581
00:49:18,360 --> 00:49:19,360
Ja.
582
00:49:19,360 --> 00:49:20,280
Ja.
583
00:49:20,280 --> 00:49:21,360
Ja.
584
00:49:21,360 --> 00:49:22,360
Ja.
585
00:49:22,360 --> 00:49:23,360
Ja.
586
00:49:23,360 --> 00:49:24,480
Ja.
587
00:49:24,480 --> 00:49:25,480
Ja.
588
00:49:25,480 --> 00:49:26,760
Ja.
589
00:49:26,760 --> 00:49:28,720
Ja.
590
00:49:28,720 --> 00:49:30,000
Ja.
591
00:49:30,000 --> 00:49:32,100
Ja.
592
00:49:32,100 --> 00:49:34,820
Who are you?
593
00:49:45,400 --> 00:49:46,560
Carl.
594
00:50:02,100 --> 00:50:09,100
Who is this?
595
00:50:15,100 --> 00:50:17,100
Is this Katharina Korweld?
596
00:50:20,100 --> 00:50:22,100
Judith Wagner.
597
00:50:33,100 --> 00:50:38,100
A disability.
598
00:50:41,100 --> 00:50:43,100
Jesus Christ.
599
00:50:54,100 --> 00:50:57,100
A horrible challenge.
600
00:51:02,100 --> 00:51:03,820
That way.
601
00:51:16,940 --> 00:51:18,380
Please wait later.
602
00:51:20,160 --> 00:51:23,560
In the magazine one of there no matter was Alexander Zimmerman,
603
00:51:23,560 --> 00:51:25,800
they were fired from the missing situation.
604
00:51:25,980 --> 00:51:29,960
Then by the same time they threw away more fast.
605
00:51:29,960 --> 00:51:32,960
I'm going to stand, so fast as possible.
606
00:51:32,960 --> 00:51:43,420
The
607
00:51:43,420 --> 00:51:45,460
is not to eat, nothing to drink, no cigarettes,
608
00:51:45,460 --> 00:51:47,460
he doesn't sleep, he doesn't sleep.
609
00:51:47,460 --> 00:51:48,960
Can we start with the fire?
610
00:51:48,960 --> 00:51:50,960
I'm not ready.
611
00:51:50,960 --> 00:51:53,960
We'll be able to do 90 minutes.
612
00:51:53,960 --> 00:51:55,960
Beide fangen an.
613
00:52:23,960 --> 00:52:27,960
I'll show you now photos and tell me,
614
00:52:27,960 --> 00:52:29,960
what you want to do.
615
00:52:37,960 --> 00:52:39,960
I don't know.
616
00:52:39,960 --> 00:52:41,960
I don't know.
617
00:52:41,960 --> 00:52:42,960
I don't know.
618
00:52:42,960 --> 00:52:43,960
I don't know.
619
00:52:43,960 --> 00:52:45,960
I don't know.
620
00:52:45,960 --> 00:52:49,960
I don't know.
621
00:52:49,960 --> 00:52:51,960
Do you know?
622
00:52:51,960 --> 00:52:53,960
I don't know.
623
00:52:53,960 --> 00:52:54,960
I don't know.
624
00:52:54,960 --> 00:52:55,960
I don't know.
625
00:52:55,960 --> 00:52:56,960
I don't know.
626
00:52:56,960 --> 00:52:57,960
I don't know.
627
00:52:57,960 --> 00:52:58,960
I don't know.
628
00:52:58,960 --> 00:52:59,960
I don't know.
629
00:52:59,960 --> 00:53:00,960
I don't know.
630
00:53:00,960 --> 00:53:01,960
I don't know.
631
00:53:01,960 --> 00:53:02,960
Was sagt euch das?
632
00:53:02,960 --> 00:53:04,960
Dass sie Juliane kannten.
633
00:53:04,960 --> 00:53:05,960
Schau's dir an.
634
00:53:05,960 --> 00:53:10,960
Wir haben den Kontaktbogen in ihrer Dunkelkammer gefunden.
635
00:53:10,960 --> 00:53:14,960
Warum haben sie dieses negativ verschwinden lassen?
636
00:53:14,960 --> 00:53:24,960
Wenn ihr mir was andenken wollt.
637
00:53:24,960 --> 00:53:27,960
Deshalb.
638
00:53:27,960 --> 00:53:29,960
Also schön.
639
00:53:29,960 --> 00:53:31,960
Weiter.
640
00:53:31,960 --> 00:53:34,960
Was ist mit ihr?
641
00:53:34,960 --> 00:53:36,960
Oder ihr?
642
00:53:36,960 --> 00:53:37,960
Oder?
643
00:53:37,960 --> 00:53:39,960
Ich hab die nur fotografiert.
644
00:53:39,960 --> 00:53:40,960
Nichts weiter.
645
00:53:40,960 --> 00:53:42,960
Unsere geliebte Steffi.
646
00:53:42,960 --> 00:53:45,960
Warst sauer, weil Pelz sie gefickt hat, ha?
647
00:53:51,960 --> 00:53:54,960
Wie fandst du's, als deine alten anderen gefickt hat?
648
00:53:54,960 --> 00:53:55,960
Ja.
649
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
Ha?
650
00:54:06,960 --> 00:54:07,960
Gut.
651
00:54:08,960 --> 00:54:09,960
So.
652
00:54:09,960 --> 00:54:12,960
Dann sehen sie sich jetzt bitte diese Bilder an hier, ja?
653
00:54:12,960 --> 00:54:13,960
So, bitte.
654
00:54:13,960 --> 00:54:15,960
So, ich muss auf Toilette.
655
00:54:15,960 --> 00:54:18,960
Wollten sie die Mädchen so in Erinnerung behalten?
656
00:54:18,960 --> 00:54:23,960
Wer will sie für sich alleine haben, weil sie so unersetzlich und unwiederbringlich werden,
657
00:54:23,960 --> 00:54:24,960
stimmt's?
658
00:54:24,960 --> 00:54:26,960
Wie kommt ihr auf so ne Scheiße?
659
00:54:26,960 --> 00:54:27,960
Ha?
660
00:54:27,960 --> 00:54:29,960
Wie kommt ihr auf so ne Scheiße?
661
00:54:29,960 --> 00:54:31,960
Du mimst hier den großen Fotografen.
662
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
Die Mädchen kommen zu dir.
663
00:54:32,960 --> 00:54:34,960
Du machst hier deine Fotos, ha?
664
00:54:34,960 --> 00:54:35,960
Und was dann?
665
00:54:35,960 --> 00:54:36,960
Halt deine Fresse.
666
00:54:36,960 --> 00:54:37,960
Halt deine Fresse, ja.
667
00:54:37,960 --> 00:54:38,960
Halt deine Fresse, ja.
668
00:54:38,960 --> 00:54:41,960
Erklär uns doch mal, wie machst du das, dass du die Mädchen da hankriegst, wo du sie
669
00:54:41,960 --> 00:54:42,960
setzt?
670
00:54:42,960 --> 00:54:43,960
Hä?
671
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Ich sprach.
672
00:54:44,960 --> 00:54:45,960
Ich sprach.
673
00:54:45,960 --> 00:54:48,960
Ich sprach zu der Zeit in Berlin, das weißt du ganz genau.
674
00:54:48,960 --> 00:54:49,960
Das weißt du ganz genau.
675
00:54:49,960 --> 00:54:50,960
Setz dich hin.
676
00:54:50,960 --> 00:54:52,960
Beim Magazin kennt dich keiner.
677
00:54:52,960 --> 00:54:54,960
Niemand hat dich dort gesehen.
678
00:54:56,960 --> 00:54:57,960
Was?
679
00:54:59,960 --> 00:55:02,960
Das ist die größte Scheiße, die ich jemals gehört habe.
680
00:55:02,960 --> 00:55:04,960
Du kannst in der Fotorelektion anrufen.
681
00:55:04,960 --> 00:55:05,960
Dann frag die Frau.
682
00:55:05,960 --> 00:55:06,960
Maria, die kennt mich.
683
00:55:06,960 --> 00:55:07,960
Die kennt mich gut.
684
00:55:07,960 --> 00:55:09,960
Hast du von dir auch Fotos?
685
00:55:09,960 --> 00:55:10,960
Komm, zeig.
686
00:55:10,960 --> 00:55:11,960
Zeig sie uns.
687
00:55:11,960 --> 00:55:12,960
Los.
688
00:55:12,960 --> 00:55:13,960
Guck mich an.
689
00:55:13,960 --> 00:55:14,960
Was glaubst du?
690
00:55:14,960 --> 00:55:15,960
Bleib bei der Sache jetzt.
691
00:55:15,960 --> 00:55:16,960
Haben sie das alle freiwillig gemacht?
692
00:55:16,960 --> 00:55:17,960
Alle.
693
00:55:17,960 --> 00:55:18,960
Alle.
694
00:55:18,960 --> 00:55:19,960
Ich meine nicht das nackt sein.
695
00:55:19,960 --> 00:55:20,960
Sondern was sie machen mussten.
696
00:55:20,960 --> 00:55:21,960
Für dich.
697
00:55:21,960 --> 00:55:22,960
Die wollten alle groß rauskommen.
698
00:55:22,960 --> 00:55:23,960
Die wollten alle groß rauskommen.
699
00:55:23,960 --> 00:55:24,960
Von nix.
700
00:55:24,960 --> 00:55:25,960
Kommt selber nix.
701
00:55:25,960 --> 00:55:26,960
Katharina Korbelt wollte groß rauskommen, ja?
702
00:55:26,960 --> 00:55:27,960
Kathi?
703
00:55:27,960 --> 00:55:28,960
Was mit Kathi?
704
00:55:28,960 --> 00:55:29,960
Was mit Kathi?
705
00:55:29,960 --> 00:55:30,960
Was mit Kathi?
706
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Was frag ich dich?
707
00:55:31,960 --> 00:55:32,960
Das kann nicht sein.
708
00:55:32,960 --> 00:55:33,960
Was frag ich dich?
709
00:55:33,960 --> 00:55:34,960
Das kann nicht sein.
710
00:55:34,960 --> 00:55:35,960
Das kann nicht sein.
711
00:55:35,960 --> 00:55:36,960
Das kann nicht sein.
712
00:55:36,960 --> 00:55:37,960
Oberkommissarin Paulins.
713
00:55:37,960 --> 00:55:38,960
Oberkommissarin Paulins.
714
00:55:38,960 --> 00:55:39,960
Kommen Sie bitte kurz.
715
00:55:39,960 --> 00:55:40,960
Oberkommissarin Paulins.
716
00:55:40,960 --> 00:55:41,960
Kommen Sie bitte kurz.
717
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Ja.
718
00:55:42,960 --> 00:55:43,960
Oberkommissarin Paulins.
719
00:55:43,960 --> 00:55:44,960
Kommen Sie bitte kurz.
720
00:55:44,960 --> 00:55:45,960
Ja.
721
00:55:45,960 --> 00:55:46,960
Bitte.
722
00:55:46,960 --> 00:55:47,960
Bitte.
723
00:55:47,960 --> 00:55:49,960
Kati?
724
00:55:49,960 --> 00:55:53,960
Was mit Kati?
725
00:55:53,960 --> 00:55:57,960
Das frage ich dich.
726
00:55:57,960 --> 00:55:59,960
Ja, das kann nicht sein.
727
00:56:03,960 --> 00:56:07,960
Oberkommissarin Paulins, kommen Sie bitte kurz.
728
00:56:07,960 --> 00:56:09,960
Ja.
729
00:56:13,960 --> 00:56:15,960
Bitte.
730
00:56:17,960 --> 00:56:19,960
Sie machen jetzt mal eine Pause und ruhen sich ein bisschen aus.
731
00:56:19,960 --> 00:56:21,960
Das ist deine Dienstadweisung.
732
00:56:23,960 --> 00:56:25,960
An der Zeit ist du nur noch, wenn du gefragt wirst.
733
00:56:25,960 --> 00:56:27,960
Hast du das verstanden?
734
00:56:27,960 --> 00:56:29,960
Dann frag mal.
735
00:56:31,960 --> 00:56:33,960
Ich frag dich das nur einmal.
736
00:56:33,960 --> 00:56:35,960
Ich frag dich das nur einmal.
737
00:56:35,960 --> 00:56:36,960
Was denn?
738
00:56:36,960 --> 00:56:37,960
Reden Sie noch?
739
00:56:37,960 --> 00:56:38,960
Was?
740
00:56:38,960 --> 00:56:39,960
Wo ist das?
741
00:56:39,960 --> 00:56:40,960
Wo ist das?
742
00:56:40,960 --> 00:56:42,960
Ich hab nichts damit zu tun.
743
00:56:42,960 --> 00:56:43,960
Haben Sie sich gewehrt?
744
00:56:43,960 --> 00:56:46,960
Oder wie ist mit Ihnen aus dem Hinterhalt auf Sie los wie so eine Ratte?
745
00:56:46,960 --> 00:56:47,960
Warte!
746
00:56:47,960 --> 00:56:48,960
Ist gut, ist gut.
747
00:56:48,960 --> 00:56:50,960
Lothar, ist gut jetzt.
748
00:56:50,960 --> 00:56:54,960
So, jetzt setzen wir uns ganz ordentlich wieder hin.
749
00:56:54,960 --> 00:56:56,960
Nichts ist passiert.
750
00:56:56,960 --> 00:56:57,960
Oh.
751
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
Hier.
752
00:57:09,960 --> 00:57:10,960
Hingucken.
753
00:57:13,960 --> 00:57:14,960
Die hab ich gemacht.
754
00:57:26,960 --> 00:57:28,960
Der Pfarrer war bei dir, richtig?
755
00:57:28,960 --> 00:57:29,960
Ja.
756
00:57:29,960 --> 00:57:32,960
Und er hat Katharina Korbett preisgegeben.
757
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Ja.
758
00:57:33,960 --> 00:57:38,960
Und er war für dich klar, Katharina ist die nächste.
759
00:57:38,960 --> 00:57:39,960
Das ist absoluter Schwachsinn.
760
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
Ich hab damit nichts zu tun.
761
00:57:40,960 --> 00:57:41,960
Ich hab die heute morgen noch gesehen.
762
00:57:41,960 --> 00:57:42,960
Wann und wo?
763
00:57:42,960 --> 00:57:43,960
Heute morgen neben der Kirche hab ich gesehen.
764
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
Du liebst doch, wenn du das Wort bekommst.
765
00:57:44,960 --> 00:57:45,960
Nein.
766
00:57:45,960 --> 00:57:46,960
Schönen Sportsfreund.
767
00:57:46,960 --> 00:57:47,960
Nochmal von vorn.
768
00:57:47,960 --> 00:57:48,960
Vier tote Mädchen.
769
00:57:48,960 --> 00:57:49,960
Kurz vor ihrem Tod treffen alle...
770
00:57:49,960 --> 00:57:50,960
Ihr setzt dich hin.
771
00:57:50,960 --> 00:57:51,960
Nichts passiert.
772
00:57:51,960 --> 00:57:52,960
Kurz vor ihrem Tod treffen sie alle auf dich.
773
00:57:52,960 --> 00:57:53,960
Was ist passiert?
774
00:57:53,960 --> 00:57:54,960
Fang mit Steffi an.
775
00:57:54,960 --> 00:57:55,960
Die hab ich geliebt.
776
00:57:55,960 --> 00:57:56,960
Du warst nicht der einzige.
777
00:57:56,960 --> 00:57:58,960
Deshalb würde ich es auch nicht sagen.
778
00:57:58,960 --> 00:57:59,960
Ich hab sie das Gefühl.
779
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
Nein.
780
00:58:00,960 --> 00:58:01,960
Ich hab' die beiden.
781
00:58:01,960 --> 00:58:02,960
Vier tote Mädchen.
782
00:58:02,960 --> 00:58:03,960
Kurz vor ihrem Tod treffen alle...
783
00:58:03,960 --> 00:58:04,960
Ihr setzt dich hin.
784
00:58:04,960 --> 00:58:05,960
Nichts passiert.
785
00:58:05,960 --> 00:58:06,960
Kurz vor ihrem Tod treffen sie alle auf dich.
786
00:58:06,960 --> 00:58:07,960
Was ist passiert?
787
00:58:07,960 --> 00:58:08,960
Fang mit Steffi an.
788
00:58:08,960 --> 00:58:13,960
Die habe ich geliebt.
789
00:58:13,960 --> 00:58:23,960
Du warst nicht der einzige.
790
00:58:23,960 --> 00:58:28,080
That's why I will she never touch on me.
791
00:58:29,080 --> 00:58:31,020
I get it.
792
00:58:31,140 --> 00:58:33,540
You're the quiet one.
793
00:58:35,360 --> 00:58:38,420
If you pull her up, I'll do that.
794
00:58:41,000 --> 00:58:43,360
Your Doris doesn't like that,
795
00:58:43,480 --> 00:58:45,480
given herhertz.
796
00:58:53,960 --> 00:59:05,960
Do you have a woman?
797
00:59:05,960 --> 00:59:09,960
Do you have a woman?
798
00:59:09,960 --> 00:59:11,960
Do you have a woman?
799
00:59:11,960 --> 00:59:13,960
Do you have a woman for 10 years?
800
00:59:23,960 --> 00:59:25,960
Do you have a woman?
801
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Be quiet.
802
00:59:35,960 --> 00:59:37,960
You stay here.
803
00:59:37,960 --> 00:59:39,960
We will send you a woman for the night.
804
00:59:39,960 --> 00:59:41,960
We have time.
805
00:59:53,960 --> 01:00:07,960
And believe me, I'll get you.
806
01:00:07,960 --> 01:00:09,960
I've already hit another one.
807
01:00:09,960 --> 01:00:11,960
It's just a matter of time.
808
01:00:23,960 --> 01:00:33,960
Don't do anything.
809
01:00:33,960 --> 01:00:35,960
Don't do anything.
810
01:00:53,960 --> 01:01:14,960
Alba Scal.
811
01:01:18,960 --> 01:01:20,960
Ministerium des Innern.
812
01:01:23,960 --> 01:01:29,960
Ministerium des Innern.
813
01:01:32,960 --> 01:01:37,960
Ministerium des Innern.
814
01:01:38,960 --> 01:01:45,960
Ministerium des Innern.
815
01:01:45,960 --> 01:01:55,520
Ken?
816
01:01:55,520 --> 01:01:59,100
Ken?
817
01:01:59,100 --> 01:02:01,220
Ken?
818
01:02:01,220 --> 01:02:04,300
Ken?
819
01:02:04,300 --> 01:02:14,960
Yo, it's very well done.
820
01:02:14,960 --> 01:02:16,960
.
821
01:02:16,960 --> 01:02:18,960
.
822
01:02:18,960 --> 01:02:20,960
.
823
01:02:20,960 --> 01:02:22,960
.
824
01:02:22,960 --> 01:02:24,960
.
825
01:02:24,960 --> 01:02:26,960
.
826
01:02:26,960 --> 01:02:28,960
.
827
01:02:28,960 --> 01:02:30,960
.
828
01:02:30,960 --> 01:02:32,960
.
829
01:02:32,960 --> 01:02:34,960
.
830
01:02:34,960 --> 01:02:36,960
.
831
01:02:36,960 --> 01:02:38,960
.
832
01:02:38,960 --> 01:02:40,960
.
833
01:02:40,960 --> 01:02:42,960
.
834
01:02:42,960 --> 01:02:44,960
Sie lebt.
835
01:02:44,960 --> 01:02:46,960
Hat sich beim Pfarrer versteckt.
836
01:02:52,960 --> 01:02:54,960
Das ist gut.
837
01:02:54,960 --> 01:02:56,960
.
838
01:02:56,960 --> 01:02:58,960
.
839
01:02:58,960 --> 01:03:00,960
.
840
01:03:00,960 --> 01:03:02,960
.
841
01:03:02,960 --> 01:03:04,960
.
842
01:03:04,960 --> 01:03:06,960
.
843
01:03:06,960 --> 01:03:08,960
.
844
01:03:08,960 --> 01:03:10,960
.
845
01:03:10,960 --> 01:03:12,960
.
846
01:03:12,960 --> 01:03:14,960
.
847
01:03:14,960 --> 01:03:16,960
.
848
01:03:16,960 --> 01:03:18,960
.
849
01:03:18,960 --> 01:03:30,960
.
850
01:03:30,960 --> 01:03:32,960
.
851
01:03:32,960 --> 01:03:34,960
.
852
01:03:34,960 --> 01:03:36,960
.
853
01:03:36,960 --> 01:03:38,960
.
854
01:03:38,960 --> 01:03:40,960
.
855
01:03:40,960 --> 01:03:42,960
.
856
01:03:42,960 --> 01:03:44,960
.
857
01:03:44,960 --> 01:03:46,960
.
858
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
.
859
01:03:48,960 --> 01:03:50,960
.
860
01:03:50,960 --> 01:03:52,960
.
861
01:03:52,960 --> 01:03:54,960
.
862
01:03:54,960 --> 01:03:56,960
.
863
01:03:56,960 --> 01:03:58,960
.
864
01:03:58,960 --> 01:04:00,960
.
865
01:04:00,960 --> 01:04:02,960
.
866
01:04:02,960 --> 01:04:04,960
.
867
01:04:04,960 --> 01:04:06,960
.
868
01:04:06,960 --> 01:04:08,960
.
869
01:04:08,960 --> 01:04:10,960
Ist das in Ordnung für Sie?
870
01:04:10,960 --> 01:04:11,960
.
871
01:04:11,960 --> 01:04:12,960
.
872
01:04:12,960 --> 01:04:13,960
.
873
01:04:13,960 --> 01:04:14,960
.
874
01:04:14,960 --> 01:04:15,960
.
875
01:04:15,960 --> 01:04:16,960
.
876
01:04:16,960 --> 01:04:17,960
.
877
01:04:17,960 --> 01:04:18,960
.
878
01:04:18,960 --> 01:04:19,960
.
879
01:04:19,960 --> 01:04:20,960
.
880
01:04:20,960 --> 01:04:21,960
.
881
01:04:21,960 --> 01:04:22,960
.
882
01:04:22,960 --> 01:04:23,960
.
883
01:04:23,960 --> 01:04:24,960
.
884
01:04:24,960 --> 01:04:25,960
.
885
01:04:25,960 --> 01:04:26,960
.
886
01:04:26,960 --> 01:04:27,960
.
887
01:04:27,960 --> 01:04:28,960
.
888
01:04:28,960 --> 01:04:29,960
.
889
01:04:29,960 --> 01:04:32,960
.
890
01:04:44,320 --> 01:04:44,960
.
891
01:04:44,960 --> 01:04:45,960
.
892
01:04:45,960 --> 01:04:46,960
.
893
01:04:46,960 --> 01:04:48,960
.
894
01:04:48,960 --> 01:04:49,960
.
895
01:04:49,960 --> 01:04:50,960
.
896
01:04:50,960 --> 01:04:51,960
.
897
01:04:51,960 --> 01:04:52,960
.
898
01:04:52,960 --> 01:04:53,960
.
899
01:04:53,960 --> 01:04:54,960
.
900
01:04:54,960 --> 01:04:55,960
.
901
01:04:55,960 --> 01:04:56,960
.
902
01:04:56,960 --> 01:04:57,960
.
903
01:04:57,960 --> 01:05:24,960
Can I just do something for you?
904
01:05:24,960 --> 01:05:29,960
No, no.
905
01:05:29,960 --> 01:05:31,960
Thank you.
906
01:05:31,960 --> 01:05:50,960
Thank you.
907
01:05:50,960 --> 01:05:55,960
Thank you.
908
01:05:55,960 --> 01:06:07,960
Thank you.
909
01:06:07,960 --> 01:06:09,960
Thank you.
910
01:06:09,960 --> 01:06:25,960
Thank you.
911
01:06:25,960 --> 01:06:35,960
Thank you.
912
01:06:35,960 --> 01:06:45,960
Thank you.
913
01:06:45,960 --> 01:07:05,960
Thank you.
914
01:07:05,960 --> 01:07:17,960
Thank you.
915
01:07:17,960 --> 01:07:29,960
Thank you.
916
01:07:29,960 --> 01:07:41,960
Thank you.
917
01:07:41,960 --> 01:07:51,960
Thank you.
918
01:07:51,960 --> 01:07:53,960
Thank you.
919
01:07:53,960 --> 01:08:05,960
Thank you.
920
01:08:05,960 --> 01:08:17,960
Thank you.
921
01:08:17,960 --> 01:08:23,960
Thank you.
922
01:08:23,960 --> 01:08:25,960
Thank you.
923
01:08:25,960 --> 01:08:27,960
Thank you.
924
01:08:27,960 --> 01:08:31,960
Thank you.
925
01:08:31,960 --> 01:08:41,960
Thank you.
926
01:08:41,960 --> 01:08:45,960
Thank you.
927
01:08:45,960 --> 01:08:57,960
Thank you.
928
01:08:57,960 --> 01:08:59,960
Thank you.
929
01:08:59,960 --> 01:09:01,960
Thank you.
930
01:09:01,960 --> 01:09:02,960
Oh yeah?
931
01:09:02,960 --> 01:09:03,960
Yeah, I hear.
932
01:09:03,960 --> 01:09:04,960
Was wäre…
933
01:09:04,960 --> 01:09:09,960
Wenn Doris Albers ihre Flucht tatsächlich nicht geschafft hätte, sondern nur ihr geliebter
934
01:09:09,960 --> 01:09:14,960
Enrico Rölert, dann wäre der einzige, zu dem sie zurückkehren hätte können, Karl
935
01:09:14,960 --> 01:09:15,960
Albers gewesen.
936
01:09:15,960 --> 01:09:18,960
Sonst hätte sie ins Gefängnis gemusst.
937
01:09:18,960 --> 01:09:22,960
Äh, ich kann dir nicht folgen, Nadja.
938
01:09:22,960 --> 01:09:25,460
I think we're not looking for a man.
939
01:09:25,460 --> 01:09:27,460
Nadia, whom are you talking about?
940
01:09:27,460 --> 01:09:30,460
I'm going to tell you this scenario.
941
01:09:30,460 --> 01:09:35,460
What if Doris Albers
942
01:09:35,460 --> 01:09:42,460
has been isolated from the outside world with her husband Karl Albers?
943
01:09:42,460 --> 01:09:46,460
What if she meets every other woman,
944
01:09:46,460 --> 01:09:52,460
who he meets as an existential threat to his relationship to Karl?
945
01:09:52,460 --> 01:09:53,460
You mean...
946
01:09:53,460 --> 01:09:55,460
Genau.
947
01:09:55,460 --> 01:09:57,460
Doris Albers
948
01:09:57,460 --> 01:10:02,460
betrachtet die getöteten Frauen
949
01:10:02,460 --> 01:10:07,460
als mögliche Sexualpartner von Karl.
950
01:10:07,460 --> 01:10:10,460
Genau wie mich.
951
01:10:11,460 --> 01:10:13,460
Scheiße!
952
01:10:15,460 --> 01:10:17,460
Nadia!
953
01:10:22,460 --> 01:10:25,460
Deine
954
01:10:25,460 --> 01:10:28,460
Bine
955
01:10:28,460 --> 01:10:31,460
Tick
956
01:10:31,460 --> 01:10:32,460
schon
957
01:10:32,460 --> 01:10:34,460
Dcker
958
01:10:34,460 --> 01:11:04,440
Thank you.
959
01:11:04,460 --> 01:11:34,440
Thank you.
960
01:11:34,460 --> 01:11:43,960
Willst du diese Westfotze?
961
01:11:43,960 --> 01:11:49,260
Willst du sie?
962
01:12:13,960 --> 01:12:18,660
Deine toten Schlampen.
963
01:12:18,660 --> 01:12:23,020
Ich hab sie gefickt.
964
01:12:23,020 --> 01:12:24,720
Ich hab sie getötet.
965
01:12:24,720 --> 01:12:27,320
Für dich.
966
01:12:27,320 --> 01:12:30,220
Für uns.
967
01:12:30,220 --> 01:12:46,920
Aber wenn du sie willst, sollst du sie haben.
968
01:12:46,920 --> 01:12:54,420
Aber ich nehme sie mir dann auch.
969
01:12:54,420 --> 01:13:21,740
Deine Westfotze ist da.
970
01:13:21,740 --> 01:13:28,600
Okay.
971
01:13:28,600 --> 01:13:53,600
you
972
01:13:53,600 --> 01:13:57,600
You don't let this shit out of my house!
973
01:13:58,600 --> 01:14:00,600
Did you understand?
974
01:14:14,600 --> 01:14:16,600
Kyle.
975
01:14:16,600 --> 01:14:18,600
What do you want?
976
01:14:19,600 --> 01:14:22,600
Can you please come to me?
977
01:14:23,600 --> 01:14:37,600
I'm here because of your wife.
978
01:14:40,600 --> 01:14:41,600
Is she there?
979
01:14:42,600 --> 01:14:43,600
No.
980
01:14:44,600 --> 01:14:46,600
I have to speak with your wife.
981
01:14:48,600 --> 01:14:49,600
They won't.
982
01:14:49,600 --> 01:14:51,600
I have to speak with you.
983
01:14:52,600 --> 01:14:53,600
Please go.
984
01:14:54,600 --> 01:14:55,600
Please.
985
01:14:56,600 --> 01:14:57,600
Please come back.
986
01:15:01,600 --> 01:15:04,600
Please go.
987
01:15:04,600 --> 01:15:06,600
PHONE RINGS
988
01:15:34,600 --> 01:15:36,600
PHONE RINGS
989
01:16:04,600 --> 01:16:05,600
PHONE RINGS
990
01:16:11,600 --> 01:16:13,320
PHONE RINGS
991
01:16:17,600 --> 01:16:19,600
PHONE RINGS
992
01:16:21,600 --> 01:16:24,600
PHONE RINGS
993
01:16:25,600 --> 01:16:27,600
FUN!
994
01:16:34,600 --> 01:16:46,600
I'm going to kill you, like the others too.
995
01:17:04,600 --> 01:17:34,580
I'm going to kill you.
996
01:17:34,600 --> 01:18:04,580
I'm going to kill you.
997
01:18:04,600 --> 01:18:34,580
I'm going to kill you.
998
01:18:34,580 --> 01:18:46,580
I'm going to kill you.
999
01:18:46,580 --> 01:18:56,580
Where is your wife?
1000
01:18:56,580 --> 01:18:58,580
He killed me.
1001
01:18:58,580 --> 01:19:10,580
I'm going to kill you.
1002
01:19:10,580 --> 01:19:22,580
I'm going to kill you.
1003
01:19:22,580 --> 01:19:34,580
I'm going to kill you.
1004
01:19:34,580 --> 01:19:46,580
I'm going to kill you.
1005
01:19:46,580 --> 01:19:58,580
I'm going to kill you.
1006
01:19:58,580 --> 01:20:10,580
I'm going to kill you.
1007
01:20:10,580 --> 01:20:22,580
I'm going to kill you.
1008
01:20:22,580 --> 01:20:36,580
I'm going to kill you.
1009
01:20:36,580 --> 01:20:48,580
I'm going to kill you.
1010
01:20:48,580 --> 01:21:02,580
I'm going to kill you.
1011
01:21:02,580 --> 01:21:14,580
I'm going to kill you.
1012
01:21:14,580 --> 01:21:28,580
I'm going to kill you.
1013
01:21:28,580 --> 01:21:40,580
I'm going to kill you.
1014
01:21:40,580 --> 01:21:52,580
I'm going to kill you.
1015
01:21:52,580 --> 01:21:54,580
I'm going to kill you.
1016
01:21:54,580 --> 01:21:56,580
I'm going to kill you.
1017
01:21:56,580 --> 01:21:58,580
I'm going to kill you.
1018
01:21:58,580 --> 01:22:00,580
I'm going to kill you.
1019
01:22:00,580 --> 01:22:02,580
I'm going to kill you.
1020
01:22:02,580 --> 01:22:04,580
I'm going to kill you.
1021
01:22:04,580 --> 01:22:06,580
I'm going to kill you.
1022
01:22:06,580 --> 01:22:08,580
I'm going to kill you.
1023
01:22:08,580 --> 01:22:10,580
I'm going to kill you.
1024
01:22:10,580 --> 01:22:12,580
I'm going to kill you.
1025
01:22:12,580 --> 01:22:14,580
Very small.
1026
01:22:17,580 --> 01:22:19,580
Six years.
1027
01:22:20,580 --> 01:22:22,580
And then...
1028
01:22:24,580 --> 01:22:26,580
... came to us.
1029
01:22:33,580 --> 01:22:35,580
I was to go to him.
1030
01:22:35,580 --> 01:22:42,580
To Opa.
1031
01:22:45,580 --> 01:22:47,580
Aber er war kein...
1032
01:22:48,580 --> 01:22:50,580
Er war kein Opa.
1033
01:22:54,580 --> 01:22:56,580
War ja nicht gut zu dir.
1034
01:23:05,580 --> 01:23:18,580
Die Mama kam nicht zurück.
1035
01:23:29,580 --> 01:23:31,580
Sie hat mich verlassen.
1036
01:23:35,580 --> 01:23:36,580
Kall.
1037
01:23:39,580 --> 01:23:40,580
Kall.
1038
01:23:56,580 --> 01:23:57,580
Wo ist Tores?
1039
01:23:57,580 --> 01:23:58,580
Wo ist Tores?
1040
01:24:02,580 --> 01:24:03,580
Wo ist Tores?
1041
01:24:09,580 --> 01:24:10,580
Draußen.
1042
01:24:12,580 --> 01:24:13,580
Schaukelt.
1043
01:24:13,580 --> 01:24:14,580
Kall.
1044
01:24:18,580 --> 01:24:19,580
Kall.
1045
01:24:19,580 --> 01:24:20,580
Die Zehn.
1046
01:24:22,580 --> 01:24:23,580
Warum die Zehn?
1047
01:24:25,580 --> 01:24:26,580
Kall.
1048
01:24:26,580 --> 01:24:27,580
Bitte.
1049
01:24:29,580 --> 01:24:30,580
Nein.
1050
01:24:31,580 --> 01:24:32,580
Nicht.
1051
01:24:34,580 --> 01:24:35,580
Nicht.
1052
01:24:43,580 --> 01:24:46,580
Die leise.
1053
01:24:46,580 --> 01:25:16,560
Thank you.
1054
01:25:16,580 --> 01:25:46,560
Thank you.
1055
01:25:46,580 --> 01:26:16,560
Thank you.
1056
01:26:16,560 --> 01:26:18,560
Thank you.
1057
01:26:46,560 --> 01:27:16,540
Thank you.
1058
01:27:16,540 --> 01:27:18,540
Thank you.
1059
01:27:18,540 --> 01:27:20,540
I thought you'd see a coffin here.
1060
01:27:20,540 --> 01:27:22,540
Thank you.
1061
01:27:22,540 --> 01:27:24,540
Thank you.
1062
01:27:24,540 --> 01:27:26,540
Thank you.
1063
01:27:26,540 --> 01:27:28,540
Thank you.
1064
01:27:28,540 --> 01:27:30,540
Thank you.
1065
01:27:30,540 --> 01:27:32,540
Thank you.
1066
01:27:32,540 --> 01:27:34,540
Thank you.
1067
01:27:34,540 --> 01:27:36,540
Thank you.
1068
01:27:36,540 --> 01:27:38,540
Thank you.
1069
01:27:38,540 --> 01:27:40,540
Thank you.
1070
01:27:40,540 --> 01:27:42,540
Thank you.
1071
01:27:42,540 --> 01:27:46,540
Thank you.
1072
01:27:46,540 --> 01:27:48,540
Thank you.
1073
01:27:48,540 --> 01:27:50,540
Thank you.
1074
01:27:50,540 --> 01:27:52,540
Thank you.
1075
01:27:52,540 --> 01:27:54,540
Thank you.
1076
01:27:54,540 --> 01:27:56,540
Thank you.
1077
01:27:56,540 --> 01:27:58,540
Thank you.
1078
01:27:58,540 --> 01:28:00,540
Thank you.
1079
01:28:00,540 --> 01:28:02,540
Thank you.
1080
01:28:02,540 --> 01:28:08,540
Thank you.
1081
01:28:08,540 --> 01:28:10,540
Thank you.
1082
01:28:10,540 --> 01:28:12,540
Thank you.
1083
01:28:12,540 --> 01:28:14,540
Thank you.
1084
01:28:14,540 --> 01:28:16,540
Thank you.
1085
01:28:16,540 --> 01:28:18,540
Thank you.
1086
01:28:18,540 --> 01:28:20,540
Thank you.
1087
01:28:20,540 --> 01:28:22,540
Thank you.
1088
01:28:22,540 --> 01:28:52,520
Thank you.
62481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.