All language subtitles for Walpurgis Night - The Girls and Death 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 We have a Tote. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Where? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Am Felsen. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Julianne Sudabrück, Itchstein, BRD. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 That can't be heiter. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 She can't. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 We can't just let that happen. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 What if it's really not a accident? 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 The Osten blocked so ever and categorically, 10 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 there was no murder. 11 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 That would be the first west German murder in the DDR. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 I want you to do that. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 You know, you're my best man. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Hauptmann Wiedetz, 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Volkspolizei-Kreisamt Walligerode. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Nadja Paulitz, Oberkommissarin. 17 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Have you been living between thieves and thieves? 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 How do you do with me? 19 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 You're a Tote! 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I just wanted to kill the thieves. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Don't shoot! 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Don't shoot! 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 We don't have him. 24 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 The murder is running around. 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Here are your papers. 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 I'll shoot. 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 And then� conducive. 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 I want you to eat it again. 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 But now we have an amazing flight. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 By using that explain, 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I see a bit of footage of air activation waving to snow is not new. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Amen. 33 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 The trip is a bit of history, 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 in which I don't see a sort ofodi, 35 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 but since it's Daniel Gold, 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,020 this trip is to be very sure 37 00:01:50,020 --> 00:01:52,000 the city is to force again to consider 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 your Story江 Southernmers. 39 00:01:53,000 --> 00:02:22,980 Let's go. 40 00:02:23,000 --> 00:02:52,980 Let's go. 41 00:02:53,000 --> 00:03:22,980 Let's go. 42 00:03:22,980 --> 00:03:52,960 Let's go. 43 00:03:53,520 --> 00:03:55,660 Sie können sich ja vorstellen, was im Dorf los ist. 44 00:04:01,140 --> 00:04:02,460 Es gibt vier Opfer. 45 00:04:04,680 --> 00:04:06,340 Sie vergessen Jörg Spengler. 46 00:04:06,340 --> 00:04:13,400 Die Angelegenheit Spengler werden wir zu einem späteren Zeitpunkt intern aufarbeiten. 47 00:04:13,400 --> 00:04:19,280 Die Angelegenheit. 48 00:04:19,280 --> 00:04:24,800 Das haben Sie ja schön ausgedrückt. 49 00:04:24,800 --> 00:04:30,640 Willkommen zurück, Frau Oberkommissarin. 50 00:04:30,640 --> 00:04:36,320 Untertitelung des ZDF, 2020. 51 00:04:36,480 --> 00:04:46,860 Diese Jörg Spengler wird von der Himmel informiert. 52 00:04:46,860 --> 00:05:16,840 We'll be right back. 53 00:05:16,860 --> 00:05:46,840 We'll be right back. 54 00:05:46,860 --> 00:05:47,840 Der Schuh ist da. 55 00:05:50,900 --> 00:05:52,380 Es fehlt die mittlere Zehe. 56 00:05:55,780 --> 00:05:58,260 Die Leiche ist wie zum Verbrennen aufgebahrt. 57 00:05:58,260 --> 00:06:08,200 Alles in Ordnung mit Ihnen? 58 00:06:10,200 --> 00:06:10,920 Geht schon. 59 00:06:11,600 --> 00:06:12,380 Ich habe nur Kopfschmerzen. 60 00:06:15,560 --> 00:06:16,840 Wer hat die Leiche entdeckt? 61 00:06:18,200 --> 00:06:19,260 Der zuständige Fürst. 62 00:06:20,260 --> 00:06:21,240 Wo ist der Besen? 63 00:06:23,480 --> 00:06:24,500 Wir haben ihn nicht gefunden. 64 00:06:29,540 --> 00:06:31,360 Was wissen wir denn über Antje Völker? 65 00:06:33,620 --> 00:06:35,100 Sie hat als Frisöse gearbeitet. 66 00:06:35,100 --> 00:06:38,800 Sie wohnte direkt über dem Laden. 67 00:06:40,680 --> 00:06:42,180 Ihre Eltern leben in der Markstadt. 68 00:06:43,380 --> 00:06:44,620 Hatte sie einen Freund? 69 00:06:47,100 --> 00:06:48,080 Nein. 70 00:06:48,080 --> 00:06:53,200 Wir teilen uns auf. 71 00:06:54,140 --> 00:06:55,820 Ich gehe mit den Genossen in Antje Völkers Wohnung. 72 00:06:56,900 --> 00:06:59,460 Und ihr müsst mit den Eltern von Stefanie Korbel reden. 73 00:07:00,360 --> 00:07:01,420 Da war noch niemand. 74 00:07:01,420 --> 00:07:02,740 Ja, wann denn? 75 00:07:03,380 --> 00:07:04,460 Wir dachten, wir hätten den Täter. 76 00:07:05,300 --> 00:07:05,600 Wir. 77 00:07:06,420 --> 00:07:06,860 Ja, ich. 78 00:07:08,680 --> 00:07:10,960 Ist denn Stefanie Korbels Leiche untersucht worden? 79 00:07:10,960 --> 00:07:17,160 Ich sehe zu, dass auch die Leiche von Antje Völker heute Nachmittag noch untersucht wird. 80 00:07:18,240 --> 00:07:18,880 Gut. 81 00:07:21,040 --> 00:07:23,340 Dann fangen wir jetzt von vorne an. 82 00:07:25,640 --> 00:07:27,620 Wir suchen einen Serienmörder. 83 00:07:29,580 --> 00:07:34,120 Der Täter hasst Frauen und tötet sie auf die immer gleiche Weise. 84 00:07:40,960 --> 00:08:10,940 Wir suchen einen Serienmörder. 85 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 Wir suchen einen Serienmörder nach. 86 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Wir suchen das Told Él für alle. 87 00:08:17,580 --> 00:08:19,600 Wir suchen eine Besche espert. 88 00:08:20,080 --> 00:08:20,800 Wir suchen gebe Cauchyper. 89 00:08:20,800 --> 00:08:23,140 Mögenmalen wird in experiments 조 전 damals母 courses geil. 90 00:08:23,480 --> 00:08:24,560 Wir suchen diese Artikel. 91 00:08:24,820 --> 00:08:25,740 Wir suchen uns eine Ausfläche. 92 00:08:25,880 --> 00:08:27,440 Wir suchen eine Aussch behalf. 93 00:08:27,440 --> 00:08:32,440 I need help. 94 00:08:32,440 --> 00:08:36,440 There's another one. 95 00:08:36,440 --> 00:08:39,440 What? 96 00:08:39,440 --> 00:08:42,440 Antje Völker was last night. 97 00:08:42,440 --> 00:08:44,440 Oh. 98 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 Oh. 99 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Oh. 100 00:08:46,440 --> 00:08:47,440 Oh. 101 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Oh. 102 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Oh. 103 00:08:49,440 --> 00:08:50,440 Oh. 104 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Oh. 105 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Oh. 106 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Oh. 107 00:08:53,440 --> 00:08:54,440 Oh. 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 Oh. 109 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Oh. 110 00:08:56,440 --> 00:08:57,440 Oh. 111 00:08:57,440 --> 00:08:58,440 Oh. 112 00:08:58,440 --> 00:09:00,440 Oh. 113 00:09:08,440 --> 00:09:10,440 Oh. 114 00:09:27,440 --> 00:09:31,440 I thought you had the murder. 115 00:09:31,440 --> 00:09:35,440 Jörg Spengler is not. 116 00:09:39,440 --> 00:09:43,440 But the murder is still under us. 117 00:09:43,440 --> 00:09:45,440 He is here. 118 00:09:45,440 --> 00:09:47,440 In our village. 119 00:09:57,440 --> 00:10:03,440 We need your help. 120 00:10:06,440 --> 00:10:10,440 Is there anything on the end of the Misswahl? 121 00:10:12,440 --> 00:10:15,440 Have you seen someone later? 122 00:10:15,440 --> 00:10:18,440 And Katja, did you see anything? 123 00:10:18,440 --> 00:10:28,440 Can you tell us something about your daughter's relationship to Alexander? 124 00:10:28,440 --> 00:10:31,440 Alexander is a nice guy. 125 00:10:31,440 --> 00:10:34,440 He really loved her. 126 00:10:39,440 --> 00:10:43,440 Had your daughter any problems we should know? 127 00:10:48,440 --> 00:10:54,440 The Pulse. 128 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 Achim! 129 00:10:55,440 --> 00:10:58,440 The Pulse said he would leave our family. 130 00:11:05,440 --> 00:11:09,440 Because Steffi wanted to his wife to the table. 131 00:11:13,440 --> 00:11:15,440 That's true! 132 00:11:18,440 --> 00:11:21,440 Now go. 133 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 Go. 134 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 Go. 135 00:11:28,440 --> 00:11:29,440 Go. 136 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 Go. 137 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Go. 138 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 Go. 139 00:11:42,440 --> 00:11:55,440 Do you have anything to do with Stephanie Corbett? 140 00:11:55,440 --> 00:11:57,440 Maybe. 141 00:11:57,440 --> 00:12:02,440 Egon Pölt drogte the family Corbett. 142 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 What? 143 00:12:03,440 --> 00:12:05,440 Yes. 144 00:12:05,440 --> 00:12:08,440 He had a relationship with Stephanie Corbett. 145 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 That's who? 146 00:12:10,440 --> 00:12:13,440 I got her in the car. 147 00:12:13,440 --> 00:12:20,440 And that's what you tell me now? 148 00:12:20,440 --> 00:12:25,440 This one with the money was in Antje Völkers' Wohnung. 149 00:12:25,440 --> 00:12:29,440 Acht Briefumstege with 200 Mark. 150 00:12:29,440 --> 00:12:33,440 Maybe Antje knew about the affair with Stephanie. 151 00:12:33,440 --> 00:12:35,440 That could be Schweigegeld. 152 00:12:35,440 --> 00:12:38,440 Egon had for all three murderers a motive. 153 00:12:38,440 --> 00:12:40,440 Jörg Speckner. 154 00:12:40,440 --> 00:12:44,440 Jörg Speckner wäre dann das Bauernopfer von ihm. 155 00:12:44,440 --> 00:12:48,440 Was ist mit den abgeschnittenen Zehen? 156 00:12:48,440 --> 00:12:53,440 Nach dem, was ich von Ihnen weiß, hat Pölz keine psychopathischen Züge. 157 00:12:53,440 --> 00:12:56,440 Vielleicht legt er einfach nur ein paar falsche Fährten, um von sich abzulenken. 158 00:12:56,440 --> 00:12:57,440 Das glaube ich nicht. 159 00:12:57,440 --> 00:12:59,440 Na ja, wie auch immer. 160 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 Wir müssen mit Pölz reden. 161 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 Was ist denn mit den Kontobewegungen? 162 00:13:02,440 --> 00:13:03,440 Kann man die überprüfen? 163 00:13:03,440 --> 00:13:05,440 Ja, also Telefone haben wir ja schon. 164 00:13:05,440 --> 00:13:09,440 Ich rufe einfach in der Sparkasse an und lasse das überprüfen. 165 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Gut. 166 00:13:10,440 --> 00:13:27,440 Generell beim zweiten Opfer wurde mit Gewalt auf den Hinterkopf eingewirkt. 167 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Es gibt kleine Gesteinsreste in der Kopfwunde. 168 00:13:30,440 --> 00:13:35,440 Eine Zehe fehlt, diesmal die zweite von links. 169 00:13:35,440 --> 00:13:38,440 Todeszeitpunkt vorgestern um Mitternacht. 170 00:13:38,440 --> 00:13:44,440 Das dritte Opfer, Antje Völker. 171 00:13:44,440 --> 00:13:49,440 Auch dieser Todeszeitpunkt liegt zwischen 0 und 1 Uhr nachts. 172 00:13:49,440 --> 00:13:54,440 Der Körper weist multiple Rippenbrüche auf, die mit einem schweren Gegenstand herbeigeführt wurden. 173 00:13:54,440 --> 00:13:58,440 Ja, die ist nur im schweren Ast vom fahrenden Moped geholt worden. 174 00:13:58,440 --> 00:14:02,440 Interessant ist, mit welcher Intensität das dritte Opfer behandelt wurde. 175 00:14:02,440 --> 00:14:05,440 Zusätzlich diverse Einschläge am Hinterkopf. 176 00:14:07,440 --> 00:14:11,440 Anscheinend befriedigt den Täter es Morden von Mal zu Mal weniger. 177 00:14:12,440 --> 00:14:15,440 Vielleicht sehnt er sich nach dem Gefühl, dass er bei der ersten Tat hatte. 178 00:14:16,440 --> 00:14:19,440 Oder er schlägt einfach so lange auf Sie ein, bis Sie endlich tot ist. 179 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Und weiter? 180 00:14:20,440 --> 00:14:25,440 Betrachten Sie bitte den linken Fuß der Toten. Die mittlere Zehe fehlt. 181 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Kommen Sie mal. 182 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Kommen Sie kurz. 183 00:14:51,440 --> 00:15:04,020 Hahaha. 184 00:15:06,160 --> 00:15:07,400 A bed. 185 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 Also one for Jörg? 186 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 Yes. 187 00:15:11,400 --> 00:15:17,400 Open my lips, so that my lips love can be. 188 00:15:17,400 --> 00:15:21,400 The Father, the Son, the Holy Spirit, 189 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 and all the time and eternity. 190 00:15:23,400 --> 00:15:29,400 Open my lips, so that my lips love can be. 191 00:15:29,400 --> 00:15:33,400 The Father, the Son, the Holy Spirit, 192 00:15:33,400 --> 00:15:37,400 and all the time and eternity. 193 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 Amen. 194 00:15:53,400 --> 00:16:13,400 How many days? 195 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 What is that? 196 00:16:16,400 --> 00:16:19,400 I am the Holy Spirit to be defeated. 197 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 Beep! 198 00:16:49,400 --> 00:16:57,400 Why in the vagina? 199 00:16:57,400 --> 00:17:01,400 Was anti-völker sexuell freizügig? 200 00:17:01,400 --> 00:17:05,400 That's why it's not. 201 00:17:05,400 --> 00:17:11,400 Bei Juliane was the Besen in the shoe. 202 00:17:11,400 --> 00:17:15,400 Could that hang with the planned flood? 203 00:17:15,400 --> 00:17:25,400 Ronny durfte nicht gehen und Steffis Hände waren wie zum Gebet gefaltet, darin der Besen. 204 00:17:25,400 --> 00:17:30,400 Hat der Täter ein Bild vor Augen? 205 00:17:30,400 --> 00:17:35,400 Antje als Hure und Steffi als Heiliger. 206 00:17:35,400 --> 00:17:41,400 Frau Pollitz, Ihre Arbeit in allen Ehren, aber wir sollten langsam mal überlegen, wie wir an Pölz rankommen. 207 00:17:45,400 --> 00:17:55,400 Der Täter hat sich geschlagen und verspuckt und ich habe ihn nicht geholfen. 208 00:17:55,400 --> 00:18:09,400 Alexander hat sich geschlagen und verspuckt und ich habe ihr nicht geholfen. 209 00:18:09,400 --> 00:18:23,400 Wie hat Alexander gemacht? 210 00:18:23,400 --> 00:18:43,400 Hei Alex! 211 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 Hei Alex! 212 00:18:45,400 --> 00:18:47,400 Ist alles vorbereitet, komm. 213 00:18:47,400 --> 00:19:07,400 Meine Kollegin wird gleich mit dir reden. 214 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 Sag einfach die Wahrheit. 215 00:19:09,400 --> 00:19:21,400 Geht's Ihnen wieder besser? 216 00:19:21,400 --> 00:19:37,400 Heute Nacht wurde die Leiche von Antje Völker gefunden. 217 00:19:37,400 --> 00:19:55,400 Wie ihre Freundin Juliane und Steffi Corbett wurde sie ermordet. 218 00:19:55,400 --> 00:20:05,400 Ich hab die geliebt. 219 00:20:05,400 --> 00:20:09,400 Wir wollten uns zusammen den Sonnenuntergang angucken. 220 00:20:09,400 --> 00:20:13,400 Dann wollten wir rüber machen, aber ich hab Schiss bekommen. 221 00:20:13,400 --> 00:20:27,400 Ich hab gedacht, was ist, wenn ich meine Mama nie wiedersehe und dich Karl? 222 00:20:27,400 --> 00:20:31,400 Weißt du, wo dein Vater an den Abend war, als Juliane ums Leben kam? 223 00:20:31,400 --> 00:20:49,400 An dem Tag, als Stephanie Corbett ermordet wurde, war die im Krankenhaus. 224 00:20:49,400 --> 00:21:07,400 Und letzte Nacht, Ronny, da war ihr Vater auch nicht zu Hause. Stimmt's? 225 00:21:07,400 --> 00:21:15,400 Mach Hina, wenn die Fotos heute nicht fertig wären, dann drucken sie das morgen nicht. 226 00:21:15,400 --> 00:21:19,400 Aber du hast doch die Bilder von der Misswahl schon in die Redaktion nach Berlin gebracht. 227 00:21:19,400 --> 00:21:21,400 Die wollen neue Fotos. 228 00:21:21,400 --> 00:21:25,400 Keiner will tote Mädchen sehen. 229 00:21:25,400 --> 00:21:29,400 Das mit Steffi und Antje. 230 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Mich macht das ganz schön fertig. 231 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 Du steigst das einfach so weg? 232 00:21:33,400 --> 00:21:37,400 Wie geht's denn dir? 233 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Wegen Steffi? 234 00:21:39,400 --> 00:21:42,400 Ich hab keine Zeit für sowas. Brauchst du noch lange. 235 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 Nee, ich bin gleich fertig. 236 00:21:44,400 --> 00:21:48,400 Ehrlich gesagt, hab ich inzwischen ziemlich Angst. 237 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 Sieht ja nicht grad so aus, als hätte die Polizei das im Griff. 238 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Komm. 239 00:21:55,400 --> 00:21:57,400 Du wirst nicht die Nächste sein. 240 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Wow. 241 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 Setz dich mal auf die Motorhaube. 242 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Okay. 243 00:22:10,400 --> 00:22:11,400 Schön. 244 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Ja. 245 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Man muss ein bisschen was anbieten. 246 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Überschlag mal deine Beine. 247 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 Okay. 248 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 Schön, schön, schön. 249 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 Ein bisschen Brust raus. 250 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 Weniger Gesicht, mehr Titten. 251 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Okay. 252 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Okay. 253 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Und jetzt stütz mal die Hände hinten ab. 254 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Okay. 255 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 Wunderschön. 256 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Bisschen weiter nach links. 257 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Weiter nach links. 258 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Weiter nach links. 259 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Nein. 260 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 Das andere links soll's... 261 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Okay. 262 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Okay. 263 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 Machen wir es anders. 264 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Komm her. 265 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Hey. 266 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 Harte Nippel sind immer besser aus. 267 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 So. 268 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Eigentlich will ich das nicht. 269 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 Ja. 270 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Okay. 271 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 Pass auf. 272 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Nicht verschrecken. 273 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Ich hab kalte Hände. 274 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 So. 275 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 Ein bisschen das hier. 276 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Super, super, super, super. 277 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Okay. 278 00:22:54,400 --> 00:22:55,400 Okay. 279 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 Okay. 280 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Und jetzt schieb mir das Höschen beiseite. 281 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 Spinnst du? 282 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Du musst den Leuten ein bisschen was bieten. 283 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 Weißt du, das sind Redakteure. 284 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 Das sind auch Männer. 285 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Die drucken das nicht. 286 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Die wollen nur ein bisschen was sehen. 287 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 Ja? 288 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 Okay. 289 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Ich mach das. 290 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 Hör auf! 291 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Alex! 292 00:23:10,400 --> 00:23:11,400 Wir sind fertig. 293 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 Du hast es super gemacht. 294 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 Auch echt fürs erste Mal und so. 295 00:23:13,400 --> 00:23:19,400 Es sieht doch alles toll aus mit dem, mit dem Licht und der Auto. 296 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Und... 297 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 Und... 298 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Und... 299 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Und... 300 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Und... 301 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Und... 302 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 Und... 303 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Und... 304 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Und... 305 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Und... 306 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 Und... 307 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Und... 308 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Und... 309 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 Und... 310 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 Und... 311 00:23:35,400 --> 00:23:49,400 Und... 312 00:23:49,400 --> 00:23:53,400 Und... 313 00:23:53,400 --> 00:24:23,380 Oh, my God. 314 00:24:23,400 --> 00:24:27,920 In den letzten acht Wochen hat Pölz wöchentlich 200 Mark mehr als sonst abgehoben. 315 00:24:32,460 --> 00:24:33,540 Reicht das für eine Befrage? 316 00:24:35,000 --> 00:24:37,760 Jetzt müssen wir nur noch den Staatsanwalter auf unsere Seite bringen. 317 00:24:39,440 --> 00:24:40,220 Bis morgen. 318 00:24:41,700 --> 00:24:43,020 Was ist mit heute Nacht? 319 00:24:44,540 --> 00:24:46,420 Draußen laufen Frauenmörder frei herum. 320 00:24:46,980 --> 00:24:51,240 Die ganze Nacht patrouillieren Einsatzfahrzeuge und wir haben eine Ausgangssperre verhängt. 321 00:24:53,400 --> 00:24:54,040 Gute Nacht. 322 00:24:57,620 --> 00:25:04,820 Karl, wenn Pölz nicht unser Täter ist, wovon ich ausgehe, haben wir nichts. 323 00:25:05,860 --> 00:25:06,640 Was schlagen Sie vor? 324 00:25:07,400 --> 00:25:10,460 Ich würde gerne alle bisherigen Ermittlungsergebnisse aufarbeiten. 325 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 Ich denke, wir haben etwas übersehen. 326 00:25:12,000 --> 00:25:26,360 Da ist alles drin, was wir bisher haben. 327 00:25:29,220 --> 00:25:30,520 Kann ich Sie damit alleine lassen? 328 00:25:31,400 --> 00:25:32,300 Ich werde zu Hause erwartet. 329 00:25:32,300 --> 00:25:42,960 Karl, ich kann nicht zurück in die Pension Spengler. 330 00:25:44,500 --> 00:25:46,380 Jürgs Mutter macht mich für alles verantwortlich. 331 00:25:49,880 --> 00:25:51,220 Wir haben ein Zimmer für die Nachtschicht. 332 00:25:51,320 --> 00:25:52,080 Das könnte ich Ihnen anbieten. 333 00:25:53,440 --> 00:25:53,680 Ja. 334 00:25:53,680 --> 00:25:55,000 Ich kann es Ihnen zeigen. 335 00:26:19,800 --> 00:26:20,820 Darf ich reinkommen? 336 00:26:20,820 --> 00:26:25,480 Bitte? 337 00:26:32,040 --> 00:26:33,340 Ich wollte sowieso gerade gehen. 338 00:26:45,340 --> 00:26:46,680 Alexander, kann ich mit dir reden? 339 00:26:46,680 --> 00:26:51,680 Worüber? 340 00:26:51,680 --> 00:26:52,040 Worüber? 341 00:26:52,980 --> 00:26:55,080 Katy hat mir die Fotos von Steffi gegeben. 342 00:26:56,360 --> 00:26:57,440 Ich mache mir Sorgen um dich. 343 00:27:02,860 --> 00:27:04,940 Um mich braucht sich keiner Sorgen zu machen. 344 00:27:06,580 --> 00:27:09,560 Du bist mit Steffi nicht im Guten auseinandergegangen. 345 00:27:09,560 --> 00:27:32,200 Danke für's Nachschauen. 346 00:27:32,200 --> 00:27:55,020 Ich danke dir. 347 00:27:55,020 --> 00:28:00,020 Humphrey 348 00:28:00,520 --> 00:28:05,520 Humphrey 349 00:28:25,020 --> 00:28:55,000 We'll be right back. 350 00:28:55,020 --> 00:29:25,000 We'll be right back. 351 00:29:25,020 --> 00:29:55,000 We'll be right back. 352 00:29:55,020 --> 00:30:25,000 We'll be right back. 353 00:30:25,000 --> 00:30:54,980 We'll be right back. 354 00:30:54,980 --> 00:31:24,960 We'll be right back. 355 00:31:24,960 --> 00:31:54,940 We'll be right back. 356 00:31:54,940 --> 00:32:24,920 We'll be right back. 357 00:32:24,940 --> 00:32:26,940 We'll be right back. 358 00:32:54,940 --> 00:33:10,940 Good morning. 359 00:33:10,940 --> 00:33:12,940 Good morning. 360 00:33:12,940 --> 00:33:14,940 Here. 361 00:33:14,940 --> 00:33:16,940 Good morning. 362 00:33:16,940 --> 00:33:18,940 Good morning. 363 00:33:18,940 --> 00:33:20,940 Good morning. 364 00:33:20,940 --> 00:33:22,940 Good morning. 365 00:33:22,940 --> 00:33:24,940 Good morning. 366 00:33:24,940 --> 00:33:26,940 We'll be right back. 367 00:33:26,940 --> 00:33:28,940 Good morning. 368 00:33:28,940 --> 00:33:30,940 Good morning. 369 00:33:30,940 --> 00:33:32,940 Good morning. 370 00:33:32,940 --> 00:33:34,940 Good morning. 371 00:33:34,940 --> 00:33:36,940 Good morning. 372 00:33:36,940 --> 00:33:38,940 Good morning. 373 00:33:38,940 --> 00:33:40,940 Good morning. 374 00:33:40,940 --> 00:33:42,940 Good morning. 375 00:33:42,940 --> 00:33:44,940 Good morning. 376 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 Good morning. 377 00:33:46,940 --> 00:33:48,940 Good morning. 378 00:33:48,940 --> 00:33:50,940 Good morning. 379 00:33:50,940 --> 00:33:52,940 Good morning. 380 00:33:52,940 --> 00:33:54,940 Good morning. 381 00:33:54,940 --> 00:33:56,940 Good morning. 382 00:33:56,940 --> 00:33:58,940 Good morning. 383 00:33:58,940 --> 00:34:02,940 Good morning. 384 00:34:02,940 --> 00:34:04,940 Good morning. 385 00:34:04,940 --> 00:34:06,940 Good morning. 386 00:34:06,940 --> 00:34:08,940 Good morning. 387 00:34:08,940 --> 00:34:10,940 Good morning. 388 00:34:10,940 --> 00:34:12,940 Good morning. 389 00:34:12,940 --> 00:34:14,940 Good morning. 390 00:34:14,940 --> 00:34:16,940 Good morning. 391 00:34:16,940 --> 00:34:18,940 Good morning. 392 00:34:18,940 --> 00:34:20,940 Good morning. 393 00:34:20,940 --> 00:34:22,940 Good morning. 394 00:34:22,940 --> 00:34:26,940 So, we're going first to go up. 395 00:34:26,940 --> 00:34:30,940 Genosse Hertha, with Genosse Walter, we're going up. 396 00:34:30,940 --> 00:34:32,940 You're right here. 397 00:34:32,940 --> 00:34:34,940 I'm going to go up here. 398 00:34:34,940 --> 00:34:36,940 I'm going to go up here. 399 00:34:36,940 --> 00:34:38,940 I'm going to go up here. 400 00:34:38,940 --> 00:34:40,940 I'm going to go up here. 401 00:34:40,940 --> 00:34:42,940 I'm going to go up here. 402 00:34:42,940 --> 00:34:44,940 I'm going to go up here. 403 00:34:44,940 --> 00:34:46,940 Come on. 404 00:34:46,940 --> 00:34:48,940 Lothar, what's that? 405 00:34:48,940 --> 00:34:50,940 What do you do with your Affen? 406 00:34:50,940 --> 00:34:54,940 Wir haben bei Antje Völker eine erhebliche Menge an Bargeld gefunden. 407 00:35:00,940 --> 00:35:02,940 Bitte, Engelchen, lass uns arbeiten. 408 00:35:09,940 --> 00:35:11,940 Ich gehe in mein Büro. 409 00:35:11,940 --> 00:35:15,940 Nach deinem Kontoauszug deckt sich die Summe exakt mit dem Bargeld bei Antje Völker. 410 00:35:17,940 --> 00:35:19,940 Das Geld ist von dir. 411 00:35:20,940 --> 00:35:22,940 Engelchen, gehst du bitte? 412 00:35:22,940 --> 00:35:26,940 Antje wusste von deinem Verhältnis mit Stefanie Korbelt. 413 00:35:26,940 --> 00:35:27,940 Sie wollte mehr. 414 00:35:27,940 --> 00:35:29,940 Du hast sie umgebracht. 415 00:35:29,940 --> 00:35:33,940 Und Steffi Korbelt, die wollte es auch wissen. 416 00:35:33,940 --> 00:35:35,940 Sie wollte mit Heidrun sprechen. 417 00:35:35,940 --> 00:35:37,940 Du hast sie beseitigt. 418 00:35:37,940 --> 00:35:40,940 Und Juliane wolltest du wegen Roni loswerden. 419 00:35:40,940 --> 00:35:42,940 Du hattest Angst, dass er geht. 420 00:35:42,940 --> 00:35:45,940 Steffi Korbelt. 421 00:35:45,940 --> 00:35:47,380 Erst ein Vierer 422 00:35:47,940 --> 00:35:48,940 Steffi Korbelt. 423 00:35:48,940 --> 00:35:54,560 Und da ist sein Vater der H 424 00:35:54,560 --> 00:35:55,940 bisschen zu sein. 425 00:35:55,940 --> 00:35:58,940 Und da werden derisionen vor unter dem Moni loswerden hör ked meter knapp einem Schraھیter. 426 00:35:58,940 --> 00:36:23,940 What do you want from me? 427 00:36:23,940 --> 00:36:26,940 Ja, war's wohl. 428 00:36:26,940 --> 00:36:30,940 Das Verhältnis mit Steffi, ja. 429 00:36:30,940 --> 00:36:34,940 Und das Schweigegeld für Antje auch. 430 00:36:34,940 --> 00:36:37,940 Aber ich hab die Mädchen nicht umgebracht. 431 00:36:37,940 --> 00:36:40,940 Ich bring doch niemanden rum. 432 00:36:40,940 --> 00:36:44,940 Georg Spengler? 433 00:36:44,940 --> 00:36:46,940 Was war dein Bauernopfer? 434 00:36:46,940 --> 00:36:50,940 Den Kasper vielleicht, wenn er seinen Maul nicht hält. 435 00:36:53,940 --> 00:36:58,940 Heidi, bitte nicht. 436 00:36:58,940 --> 00:37:02,940 Was soll das jetzt? 437 00:37:02,940 --> 00:37:06,940 Sind die alle von drüben? 438 00:37:06,940 --> 00:37:08,940 Aus der Bundesrepublik? 439 00:37:08,940 --> 00:37:13,940 Ich war nach der Misswahl in Potsdam. 440 00:37:13,940 --> 00:37:16,940 Ich hab Medikamente für Heidi besorgt. 441 00:37:16,940 --> 00:37:19,940 Weil sie sich vor Schmerzen oft gar nicht mehr bewegen kann. 442 00:37:19,940 --> 00:37:21,940 Von dem Zeug, das man hier bekommt, 443 00:37:21,940 --> 00:37:25,940 bekommt sie Erstickungsanfälle. Verstehst du, Lothar? 444 00:37:25,940 --> 00:37:29,940 Kann das jemand bezeugen? Das mit Potsdam? 445 00:37:29,940 --> 00:37:33,940 Niemand, dem du glauben würdest. 446 00:37:33,940 --> 00:37:38,940 Wo warst du, als Juliane ermordet wurde? 447 00:37:46,940 --> 00:37:50,940 Er war hier. 448 00:37:50,940 --> 00:37:52,940 Bei mir. 449 00:38:05,940 --> 00:38:07,940 Und vorgestern Nacht? 450 00:38:07,940 --> 00:38:19,940 Da saßen wir bei Ronny. 451 00:38:22,940 --> 00:38:24,940 Im Krankenhaus. 452 00:38:24,940 --> 00:38:25,940 Tja, Lothar. 453 00:38:25,940 --> 00:38:38,940 Wen rufst du jetzt an? 454 00:38:38,940 --> 00:38:42,940 Hast du im Meerhofft, oder? 455 00:38:46,940 --> 00:38:48,940 Ihr bleibt sitzen. 456 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 Was war das? 457 00:38:49,940 --> 00:38:54,940 Halt! 458 00:38:54,940 --> 00:38:56,940 Komm raus! 459 00:39:00,940 --> 00:39:01,940 Komm raus! 460 00:39:01,940 --> 00:39:02,940 Du Sau! 461 00:39:10,940 --> 00:39:11,940 Achim? 462 00:39:11,940 --> 00:39:13,940 Was ist los? Was ist passiert? 463 00:39:14,940 --> 00:39:16,940 Wo ist meine Tochter? 464 00:39:16,940 --> 00:39:17,940 Komm raus! 465 00:39:17,940 --> 00:39:18,940 Was? 466 00:39:18,940 --> 00:39:19,940 Von wem redest du? 467 00:39:19,940 --> 00:39:20,940 Von Katharina! 468 00:39:22,940 --> 00:39:23,940 Achim, beruhige dich. 469 00:39:24,940 --> 00:39:25,940 Achim, beruhige dich. 470 00:39:25,940 --> 00:39:26,940 Achim, beruhige dich. 471 00:39:26,940 --> 00:39:27,940 Achim! 472 00:39:27,940 --> 00:39:28,940 Beruhige dich. 473 00:39:39,940 --> 00:39:42,940 Ich gehe davon aus, dass Sie den Täter persönlich kennen. 474 00:39:42,940 --> 00:39:44,940 Er stammt aus diesem Ort. 475 00:39:44,940 --> 00:39:49,940 Wahrscheinlich nehmen die Opfer ihn nicht gleich als Gefahr wahr, eben weil sie ihn kennen. 476 00:39:54,940 --> 00:39:56,940 Ja, das kann ich nachvollziehen. 477 00:39:57,940 --> 00:40:01,940 Wir suchen nach jemanden, der ein Einsiedler-Dasein führt. 478 00:40:02,940 --> 00:40:05,940 Nach außen kann er völlig normal wirken. 479 00:40:05,940 --> 00:40:12,940 Frau Paulitz, es gibt hier viele einsame Menschen. 480 00:40:13,940 --> 00:40:19,940 Wir suchen nach einer Person, die ihr Privatleben abschirmt. 481 00:40:20,940 --> 00:40:25,940 Der Täter ist wahrscheinlich jemand, der außer sich selbst niemanden hat. 482 00:40:25,940 --> 00:40:36,940 Sehen Sie, wenn ich Sie ansehe, würde ich sagen, Sie sind ein einsamer Mensch. 483 00:40:36,940 --> 00:40:41,940 Aber sind Sie deswegen gleich ein Mörder? 484 00:40:45,940 --> 00:40:50,940 Oder Ihr Kollege Albers erst einsam, seit seine Frau ihn verlassen hat? 485 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 Gut. 486 00:40:51,940 --> 00:41:02,940 Gibt es jemanden im Dorf, den Sie mit dem Hexenkult in Verbindung bringen könnten? 487 00:41:03,940 --> 00:41:05,940 Möglicherweise jemand, der das besonders auslegt. 488 00:41:05,940 --> 00:41:11,940 Hier fachert so gut wie jeder Walpurgis Nacht. 489 00:41:12,940 --> 00:41:16,940 Nein, wir suchen nach jemanden, der in seiner Kindheit misshandelt wurde 490 00:41:17,940 --> 00:41:20,940 oder andere traumatische Erlebnisse verarbeiten musste. 491 00:41:21,940 --> 00:41:22,940 Bitte, bitte denken Sie nach. 492 00:41:22,940 --> 00:41:36,940 Vielleicht Alexander Zimmermann. 493 00:41:37,940 --> 00:41:43,940 Er war bis zu seinem zehnten Lebensjahr in einem Spezialheim in Wernigerode. 494 00:41:43,940 --> 00:41:52,940 Bis ihn sein Adoptivvater hierher gebracht hat, wurde er dort schwer misshandelt. 495 00:41:56,940 --> 00:42:01,940 Diese Fotos hat mir Katharina Korbel gestern gebracht. 496 00:42:02,940 --> 00:42:04,940 Sie hat sie bei Steffi gefunden. 497 00:42:04,940 --> 00:42:15,940 Ich war gestern bei Alexander und wollte mit ihm reden. 498 00:42:18,940 --> 00:42:19,940 Er hat mich weggeschickt. 499 00:42:23,940 --> 00:42:26,940 Haben Sie ihm gegenüber wen, von wem Sie die Bilder haben? 500 00:42:34,940 --> 00:42:38,940 Wann hast du Kathi zuletzt gesehen? 501 00:42:43,940 --> 00:42:44,940 Gestern. 502 00:42:46,940 --> 00:42:48,940 Nachdem du bei uns raus bist. 503 00:42:50,940 --> 00:42:51,940 War irgendwas anders als sonst? 504 00:42:55,940 --> 00:42:57,940 Kathi hat sich in ihrem Zimmer eingeschlossen. 505 00:43:00,940 --> 00:43:01,940 Wollte alleine sein. 506 00:43:04,940 --> 00:43:09,940 Und deswegen habe ich auch mit ihr geschimpft. 507 00:43:14,940 --> 00:43:15,940 Wir suchen ihre Tochter. 508 00:43:32,940 --> 00:43:33,940 Karl? 509 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 Gleich hier. 510 00:43:37,940 --> 00:43:38,940 Setzen Sie sich bitte. 511 00:43:47,940 --> 00:43:49,940 Wir haben Alexander Zimmermann nicht in Betracht gezogen. 512 00:43:51,940 --> 00:43:53,940 Ich komme gerade vom Pfarrer und er hat mir diese Fotos gegeben. 513 00:43:54,940 --> 00:43:55,940 Der hat ein Alibi. 514 00:43:59,940 --> 00:44:00,940 Das kann nicht stimmen. 515 00:44:01,940 --> 00:44:03,940 Der Pfarrer wollte Alexander zur Rede stellen und hat verraten, von wem er die Fotos hat. 516 00:44:06,940 --> 00:44:07,940 Wir müssen dem nachgehen. 517 00:44:08,940 --> 00:44:09,940 Katharina Korbel ist verschwunden. 518 00:44:09,940 --> 00:44:10,940 Wer war das erste Mal? 519 00:44:10,940 --> 00:44:11,940 Nein. 520 00:44:11,940 --> 00:44:12,940 Nein. 521 00:44:13,940 --> 00:44:14,940 Oh. 522 00:44:14,940 --> 00:44:16,940 Ich muss dasuego auf... 523 00:44:17,940 --> 00:44:18,940 Irgendwie meine Tochter machen hier oder, du kannst sie nur nach die Uhr. 524 00:44:18,940 --> 00:44:48,920 I don't know. 525 00:44:48,940 --> 00:45:18,920 I don't know. 526 00:45:18,940 --> 00:45:48,920 I don't know. 527 00:45:48,920 --> 00:46:18,900 I don't know. 528 00:46:18,900 --> 00:46:19,900 I don't know. 529 00:46:19,900 --> 00:46:20,480 Hier ist eigentlich der Völker. 530 00:46:20,480 --> 00:46:33,240 Das bin ich. 531 00:46:33,240 --> 00:46:35,540 Er hat mich fotografiert. 532 00:46:35,540 --> 00:47:05,520 Das bin ich. 533 00:47:05,520 --> 00:47:13,520 Karl? 534 00:47:13,520 --> 00:47:17,320 Das sind die Fotos von Julianes Kamera. 535 00:47:17,320 --> 00:47:21,320 Und jetzt schauen Sie mal. 536 00:47:21,320 --> 00:47:25,320 Was ist? 537 00:47:25,320 --> 00:47:27,480 Julianne und Alexander kannten sich. 538 00:47:27,480 --> 00:47:34,240 Alexander hat sein Negativ aus dem Film gestimmt? 539 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 Ja. 540 00:47:35,240 --> 00:47:39,240 Er wollte jeden Verdacht von sich abwenden. 541 00:47:39,240 --> 00:47:49,240 Milan 1 und Milan 2, bitte kommen. 542 00:47:49,240 --> 00:47:50,240 Milan 2, bitte kommen. 543 00:47:50,240 --> 00:47:55,240 V und Leiche am Waldbad. 544 00:47:55,240 --> 00:47:56,240 Ja. 545 00:47:56,240 --> 00:47:57,240 Ja. 546 00:47:57,240 --> 00:48:01,240 Ja. 547 00:48:01,240 --> 00:48:02,240 Ja. 548 00:48:02,240 --> 00:48:03,240 Ja. 549 00:48:03,240 --> 00:48:04,240 Ja. 550 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Ja. 551 00:48:05,240 --> 00:48:06,240 Ja. 552 00:48:06,240 --> 00:48:07,240 Ja. 553 00:48:07,240 --> 00:48:08,240 Ja. 554 00:48:08,240 --> 00:48:09,240 Ja. 555 00:48:09,240 --> 00:48:10,240 Ja. 556 00:48:10,240 --> 00:48:11,240 Ja. 557 00:48:11,240 --> 00:48:13,240 Ja. 558 00:48:13,240 --> 00:48:14,240 Ja. 559 00:48:14,240 --> 00:48:15,240 Ja. 560 00:48:15,240 --> 00:48:16,240 Ja. 561 00:48:16,240 --> 00:48:17,240 Ja. 562 00:48:17,240 --> 00:48:18,240 Ja. 563 00:48:18,240 --> 00:48:19,240 Ja. 564 00:48:19,240 --> 00:48:21,240 Ja. 565 00:48:21,240 --> 00:48:23,240 Ja. 566 00:48:23,240 --> 00:48:24,240 Ja. 567 00:48:24,240 --> 00:48:25,240 Ja. 568 00:48:25,240 --> 00:48:26,240 Ja. 569 00:48:26,240 --> 00:48:27,240 Ja. 570 00:48:27,240 --> 00:48:29,240 Ja. 571 00:48:29,240 --> 00:48:30,240 Ja. 572 00:48:30,240 --> 00:48:31,240 Ja. 573 00:48:31,240 --> 00:48:32,240 Ja. 574 00:48:32,240 --> 00:48:33,240 Ja. 575 00:48:33,240 --> 00:48:34,240 Ja. 576 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 Ja. 577 00:49:03,240 --> 00:49:05,240 Ja. 578 00:49:05,240 --> 00:49:06,240 Ja. 579 00:49:16,280 --> 00:49:17,840 Ja. 580 00:49:17,840 --> 00:49:18,360 Ja. 581 00:49:18,360 --> 00:49:19,360 Ja. 582 00:49:19,360 --> 00:49:20,280 Ja. 583 00:49:20,280 --> 00:49:21,360 Ja. 584 00:49:21,360 --> 00:49:22,360 Ja. 585 00:49:22,360 --> 00:49:23,360 Ja. 586 00:49:23,360 --> 00:49:24,480 Ja. 587 00:49:24,480 --> 00:49:25,480 Ja. 588 00:49:25,480 --> 00:49:26,760 Ja. 589 00:49:26,760 --> 00:49:28,720 Ja. 590 00:49:28,720 --> 00:49:30,000 Ja. 591 00:49:30,000 --> 00:49:32,100 Ja. 592 00:49:32,100 --> 00:49:34,820 Who are you? 593 00:49:45,400 --> 00:49:46,560 Carl. 594 00:50:02,100 --> 00:50:09,100 Who is this? 595 00:50:15,100 --> 00:50:17,100 Is this Katharina Korweld? 596 00:50:20,100 --> 00:50:22,100 Judith Wagner. 597 00:50:33,100 --> 00:50:38,100 A disability. 598 00:50:41,100 --> 00:50:43,100 Jesus Christ. 599 00:50:54,100 --> 00:50:57,100 A horrible challenge. 600 00:51:02,100 --> 00:51:03,820 That way. 601 00:51:16,940 --> 00:51:18,380 Please wait later. 602 00:51:20,160 --> 00:51:23,560 In the magazine one of there no matter was Alexander Zimmerman, 603 00:51:23,560 --> 00:51:25,800 they were fired from the missing situation. 604 00:51:25,980 --> 00:51:29,960 Then by the same time they threw away more fast. 605 00:51:29,960 --> 00:51:32,960 I'm going to stand, so fast as possible. 606 00:51:32,960 --> 00:51:43,420 The 607 00:51:43,420 --> 00:51:45,460 is not to eat, nothing to drink, no cigarettes, 608 00:51:45,460 --> 00:51:47,460 he doesn't sleep, he doesn't sleep. 609 00:51:47,460 --> 00:51:48,960 Can we start with the fire? 610 00:51:48,960 --> 00:51:50,960 I'm not ready. 611 00:51:50,960 --> 00:51:53,960 We'll be able to do 90 minutes. 612 00:51:53,960 --> 00:51:55,960 Beide fangen an. 613 00:52:23,960 --> 00:52:27,960 I'll show you now photos and tell me, 614 00:52:27,960 --> 00:52:29,960 what you want to do. 615 00:52:37,960 --> 00:52:39,960 I don't know. 616 00:52:39,960 --> 00:52:41,960 I don't know. 617 00:52:41,960 --> 00:52:42,960 I don't know. 618 00:52:42,960 --> 00:52:43,960 I don't know. 619 00:52:43,960 --> 00:52:45,960 I don't know. 620 00:52:45,960 --> 00:52:49,960 I don't know. 621 00:52:49,960 --> 00:52:51,960 Do you know? 622 00:52:51,960 --> 00:52:53,960 I don't know. 623 00:52:53,960 --> 00:52:54,960 I don't know. 624 00:52:54,960 --> 00:52:55,960 I don't know. 625 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 I don't know. 626 00:52:56,960 --> 00:52:57,960 I don't know. 627 00:52:57,960 --> 00:52:58,960 I don't know. 628 00:52:58,960 --> 00:52:59,960 I don't know. 629 00:52:59,960 --> 00:53:00,960 I don't know. 630 00:53:00,960 --> 00:53:01,960 I don't know. 631 00:53:01,960 --> 00:53:02,960 Was sagt euch das? 632 00:53:02,960 --> 00:53:04,960 Dass sie Juliane kannten. 633 00:53:04,960 --> 00:53:05,960 Schau's dir an. 634 00:53:05,960 --> 00:53:10,960 Wir haben den Kontaktbogen in ihrer Dunkelkammer gefunden. 635 00:53:10,960 --> 00:53:14,960 Warum haben sie dieses negativ verschwinden lassen? 636 00:53:14,960 --> 00:53:24,960 Wenn ihr mir was andenken wollt. 637 00:53:24,960 --> 00:53:27,960 Deshalb. 638 00:53:27,960 --> 00:53:29,960 Also schön. 639 00:53:29,960 --> 00:53:31,960 Weiter. 640 00:53:31,960 --> 00:53:34,960 Was ist mit ihr? 641 00:53:34,960 --> 00:53:36,960 Oder ihr? 642 00:53:36,960 --> 00:53:37,960 Oder? 643 00:53:37,960 --> 00:53:39,960 Ich hab die nur fotografiert. 644 00:53:39,960 --> 00:53:40,960 Nichts weiter. 645 00:53:40,960 --> 00:53:42,960 Unsere geliebte Steffi. 646 00:53:42,960 --> 00:53:45,960 Warst sauer, weil Pelz sie gefickt hat, ha? 647 00:53:51,960 --> 00:53:54,960 Wie fandst du's, als deine alten anderen gefickt hat? 648 00:53:54,960 --> 00:53:55,960 Ja. 649 00:53:56,960 --> 00:53:57,960 Ha? 650 00:54:06,960 --> 00:54:07,960 Gut. 651 00:54:08,960 --> 00:54:09,960 So. 652 00:54:09,960 --> 00:54:12,960 Dann sehen sie sich jetzt bitte diese Bilder an hier, ja? 653 00:54:12,960 --> 00:54:13,960 So, bitte. 654 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 So, ich muss auf Toilette. 655 00:54:15,960 --> 00:54:18,960 Wollten sie die Mädchen so in Erinnerung behalten? 656 00:54:18,960 --> 00:54:23,960 Wer will sie für sich alleine haben, weil sie so unersetzlich und unwiederbringlich werden, 657 00:54:23,960 --> 00:54:24,960 stimmt's? 658 00:54:24,960 --> 00:54:26,960 Wie kommt ihr auf so ne Scheiße? 659 00:54:26,960 --> 00:54:27,960 Ha? 660 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 Wie kommt ihr auf so ne Scheiße? 661 00:54:29,960 --> 00:54:31,960 Du mimst hier den großen Fotografen. 662 00:54:31,960 --> 00:54:32,960 Die Mädchen kommen zu dir. 663 00:54:32,960 --> 00:54:34,960 Du machst hier deine Fotos, ha? 664 00:54:34,960 --> 00:54:35,960 Und was dann? 665 00:54:35,960 --> 00:54:36,960 Halt deine Fresse. 666 00:54:36,960 --> 00:54:37,960 Halt deine Fresse, ja. 667 00:54:37,960 --> 00:54:38,960 Halt deine Fresse, ja. 668 00:54:38,960 --> 00:54:41,960 Erklär uns doch mal, wie machst du das, dass du die Mädchen da hankriegst, wo du sie 669 00:54:41,960 --> 00:54:42,960 setzt? 670 00:54:42,960 --> 00:54:43,960 Hä? 671 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Ich sprach. 672 00:54:44,960 --> 00:54:45,960 Ich sprach. 673 00:54:45,960 --> 00:54:48,960 Ich sprach zu der Zeit in Berlin, das weißt du ganz genau. 674 00:54:48,960 --> 00:54:49,960 Das weißt du ganz genau. 675 00:54:49,960 --> 00:54:50,960 Setz dich hin. 676 00:54:50,960 --> 00:54:52,960 Beim Magazin kennt dich keiner. 677 00:54:52,960 --> 00:54:54,960 Niemand hat dich dort gesehen. 678 00:54:56,960 --> 00:54:57,960 Was? 679 00:54:59,960 --> 00:55:02,960 Das ist die größte Scheiße, die ich jemals gehört habe. 680 00:55:02,960 --> 00:55:04,960 Du kannst in der Fotorelektion anrufen. 681 00:55:04,960 --> 00:55:05,960 Dann frag die Frau. 682 00:55:05,960 --> 00:55:06,960 Maria, die kennt mich. 683 00:55:06,960 --> 00:55:07,960 Die kennt mich gut. 684 00:55:07,960 --> 00:55:09,960 Hast du von dir auch Fotos? 685 00:55:09,960 --> 00:55:10,960 Komm, zeig. 686 00:55:10,960 --> 00:55:11,960 Zeig sie uns. 687 00:55:11,960 --> 00:55:12,960 Los. 688 00:55:12,960 --> 00:55:13,960 Guck mich an. 689 00:55:13,960 --> 00:55:14,960 Was glaubst du? 690 00:55:14,960 --> 00:55:15,960 Bleib bei der Sache jetzt. 691 00:55:15,960 --> 00:55:16,960 Haben sie das alle freiwillig gemacht? 692 00:55:16,960 --> 00:55:17,960 Alle. 693 00:55:17,960 --> 00:55:18,960 Alle. 694 00:55:18,960 --> 00:55:19,960 Ich meine nicht das nackt sein. 695 00:55:19,960 --> 00:55:20,960 Sondern was sie machen mussten. 696 00:55:20,960 --> 00:55:21,960 Für dich. 697 00:55:21,960 --> 00:55:22,960 Die wollten alle groß rauskommen. 698 00:55:22,960 --> 00:55:23,960 Die wollten alle groß rauskommen. 699 00:55:23,960 --> 00:55:24,960 Von nix. 700 00:55:24,960 --> 00:55:25,960 Kommt selber nix. 701 00:55:25,960 --> 00:55:26,960 Katharina Korbelt wollte groß rauskommen, ja? 702 00:55:26,960 --> 00:55:27,960 Kathi? 703 00:55:27,960 --> 00:55:28,960 Was mit Kathi? 704 00:55:28,960 --> 00:55:29,960 Was mit Kathi? 705 00:55:29,960 --> 00:55:30,960 Was mit Kathi? 706 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Was frag ich dich? 707 00:55:31,960 --> 00:55:32,960 Das kann nicht sein. 708 00:55:32,960 --> 00:55:33,960 Was frag ich dich? 709 00:55:33,960 --> 00:55:34,960 Das kann nicht sein. 710 00:55:34,960 --> 00:55:35,960 Das kann nicht sein. 711 00:55:35,960 --> 00:55:36,960 Das kann nicht sein. 712 00:55:36,960 --> 00:55:37,960 Oberkommissarin Paulins. 713 00:55:37,960 --> 00:55:38,960 Oberkommissarin Paulins. 714 00:55:38,960 --> 00:55:39,960 Kommen Sie bitte kurz. 715 00:55:39,960 --> 00:55:40,960 Oberkommissarin Paulins. 716 00:55:40,960 --> 00:55:41,960 Kommen Sie bitte kurz. 717 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Ja. 718 00:55:42,960 --> 00:55:43,960 Oberkommissarin Paulins. 719 00:55:43,960 --> 00:55:44,960 Kommen Sie bitte kurz. 720 00:55:44,960 --> 00:55:45,960 Ja. 721 00:55:45,960 --> 00:55:46,960 Bitte. 722 00:55:46,960 --> 00:55:47,960 Bitte. 723 00:55:47,960 --> 00:55:49,960 Kati? 724 00:55:49,960 --> 00:55:53,960 Was mit Kati? 725 00:55:53,960 --> 00:55:57,960 Das frage ich dich. 726 00:55:57,960 --> 00:55:59,960 Ja, das kann nicht sein. 727 00:56:03,960 --> 00:56:07,960 Oberkommissarin Paulins, kommen Sie bitte kurz. 728 00:56:07,960 --> 00:56:09,960 Ja. 729 00:56:13,960 --> 00:56:15,960 Bitte. 730 00:56:17,960 --> 00:56:19,960 Sie machen jetzt mal eine Pause und ruhen sich ein bisschen aus. 731 00:56:19,960 --> 00:56:21,960 Das ist deine Dienstadweisung. 732 00:56:23,960 --> 00:56:25,960 An der Zeit ist du nur noch, wenn du gefragt wirst. 733 00:56:25,960 --> 00:56:27,960 Hast du das verstanden? 734 00:56:27,960 --> 00:56:29,960 Dann frag mal. 735 00:56:31,960 --> 00:56:33,960 Ich frag dich das nur einmal. 736 00:56:33,960 --> 00:56:35,960 Ich frag dich das nur einmal. 737 00:56:35,960 --> 00:56:36,960 Was denn? 738 00:56:36,960 --> 00:56:37,960 Reden Sie noch? 739 00:56:37,960 --> 00:56:38,960 Was? 740 00:56:38,960 --> 00:56:39,960 Wo ist das? 741 00:56:39,960 --> 00:56:40,960 Wo ist das? 742 00:56:40,960 --> 00:56:42,960 Ich hab nichts damit zu tun. 743 00:56:42,960 --> 00:56:43,960 Haben Sie sich gewehrt? 744 00:56:43,960 --> 00:56:46,960 Oder wie ist mit Ihnen aus dem Hinterhalt auf Sie los wie so eine Ratte? 745 00:56:46,960 --> 00:56:47,960 Warte! 746 00:56:47,960 --> 00:56:48,960 Ist gut, ist gut. 747 00:56:48,960 --> 00:56:50,960 Lothar, ist gut jetzt. 748 00:56:50,960 --> 00:56:54,960 So, jetzt setzen wir uns ganz ordentlich wieder hin. 749 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 Nichts ist passiert. 750 00:56:56,960 --> 00:56:57,960 Oh. 751 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 Hier. 752 00:57:09,960 --> 00:57:10,960 Hingucken. 753 00:57:13,960 --> 00:57:14,960 Die hab ich gemacht. 754 00:57:26,960 --> 00:57:28,960 Der Pfarrer war bei dir, richtig? 755 00:57:28,960 --> 00:57:29,960 Ja. 756 00:57:29,960 --> 00:57:32,960 Und er hat Katharina Korbett preisgegeben. 757 00:57:32,960 --> 00:57:33,960 Ja. 758 00:57:33,960 --> 00:57:38,960 Und er war für dich klar, Katharina ist die nächste. 759 00:57:38,960 --> 00:57:39,960 Das ist absoluter Schwachsinn. 760 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 Ich hab damit nichts zu tun. 761 00:57:40,960 --> 00:57:41,960 Ich hab die heute morgen noch gesehen. 762 00:57:41,960 --> 00:57:42,960 Wann und wo? 763 00:57:42,960 --> 00:57:43,960 Heute morgen neben der Kirche hab ich gesehen. 764 00:57:43,960 --> 00:57:44,960 Du liebst doch, wenn du das Wort bekommst. 765 00:57:44,960 --> 00:57:45,960 Nein. 766 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Schönen Sportsfreund. 767 00:57:46,960 --> 00:57:47,960 Nochmal von vorn. 768 00:57:47,960 --> 00:57:48,960 Vier tote Mädchen. 769 00:57:48,960 --> 00:57:49,960 Kurz vor ihrem Tod treffen alle... 770 00:57:49,960 --> 00:57:50,960 Ihr setzt dich hin. 771 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 Nichts passiert. 772 00:57:51,960 --> 00:57:52,960 Kurz vor ihrem Tod treffen sie alle auf dich. 773 00:57:52,960 --> 00:57:53,960 Was ist passiert? 774 00:57:53,960 --> 00:57:54,960 Fang mit Steffi an. 775 00:57:54,960 --> 00:57:55,960 Die hab ich geliebt. 776 00:57:55,960 --> 00:57:56,960 Du warst nicht der einzige. 777 00:57:56,960 --> 00:57:58,960 Deshalb würde ich es auch nicht sagen. 778 00:57:58,960 --> 00:57:59,960 Ich hab sie das Gefühl. 779 00:57:59,960 --> 00:58:00,960 Nein. 780 00:58:00,960 --> 00:58:01,960 Ich hab' die beiden. 781 00:58:01,960 --> 00:58:02,960 Vier tote Mädchen. 782 00:58:02,960 --> 00:58:03,960 Kurz vor ihrem Tod treffen alle... 783 00:58:03,960 --> 00:58:04,960 Ihr setzt dich hin. 784 00:58:04,960 --> 00:58:05,960 Nichts passiert. 785 00:58:05,960 --> 00:58:06,960 Kurz vor ihrem Tod treffen sie alle auf dich. 786 00:58:06,960 --> 00:58:07,960 Was ist passiert? 787 00:58:07,960 --> 00:58:08,960 Fang mit Steffi an. 788 00:58:08,960 --> 00:58:13,960 Die habe ich geliebt. 789 00:58:13,960 --> 00:58:23,960 Du warst nicht der einzige. 790 00:58:23,960 --> 00:58:28,080 That's why I will she never touch on me. 791 00:58:29,080 --> 00:58:31,020 I get it. 792 00:58:31,140 --> 00:58:33,540 You're the quiet one. 793 00:58:35,360 --> 00:58:38,420 If you pull her up, I'll do that. 794 00:58:41,000 --> 00:58:43,360 Your Doris doesn't like that, 795 00:58:43,480 --> 00:58:45,480 given herhertz. 796 00:58:53,960 --> 00:59:05,960 Do you have a woman? 797 00:59:05,960 --> 00:59:09,960 Do you have a woman? 798 00:59:09,960 --> 00:59:11,960 Do you have a woman? 799 00:59:11,960 --> 00:59:13,960 Do you have a woman for 10 years? 800 00:59:23,960 --> 00:59:25,960 Do you have a woman? 801 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Be quiet. 802 00:59:35,960 --> 00:59:37,960 You stay here. 803 00:59:37,960 --> 00:59:39,960 We will send you a woman for the night. 804 00:59:39,960 --> 00:59:41,960 We have time. 805 00:59:53,960 --> 01:00:07,960 And believe me, I'll get you. 806 01:00:07,960 --> 01:00:09,960 I've already hit another one. 807 01:00:09,960 --> 01:00:11,960 It's just a matter of time. 808 01:00:23,960 --> 01:00:33,960 Don't do anything. 809 01:00:33,960 --> 01:00:35,960 Don't do anything. 810 01:00:53,960 --> 01:01:14,960 Alba Scal. 811 01:01:18,960 --> 01:01:20,960 Ministerium des Innern. 812 01:01:23,960 --> 01:01:29,960 Ministerium des Innern. 813 01:01:32,960 --> 01:01:37,960 Ministerium des Innern. 814 01:01:38,960 --> 01:01:45,960 Ministerium des Innern. 815 01:01:45,960 --> 01:01:55,520 Ken? 816 01:01:55,520 --> 01:01:59,100 Ken? 817 01:01:59,100 --> 01:02:01,220 Ken? 818 01:02:01,220 --> 01:02:04,300 Ken? 819 01:02:04,300 --> 01:02:14,960 Yo, it's very well done. 820 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 . 821 01:02:16,960 --> 01:02:18,960 . 822 01:02:18,960 --> 01:02:20,960 . 823 01:02:20,960 --> 01:02:22,960 . 824 01:02:22,960 --> 01:02:24,960 . 825 01:02:24,960 --> 01:02:26,960 . 826 01:02:26,960 --> 01:02:28,960 . 827 01:02:28,960 --> 01:02:30,960 . 828 01:02:30,960 --> 01:02:32,960 . 829 01:02:32,960 --> 01:02:34,960 . 830 01:02:34,960 --> 01:02:36,960 . 831 01:02:36,960 --> 01:02:38,960 . 832 01:02:38,960 --> 01:02:40,960 . 833 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 . 834 01:02:42,960 --> 01:02:44,960 Sie lebt. 835 01:02:44,960 --> 01:02:46,960 Hat sich beim Pfarrer versteckt. 836 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 Das ist gut. 837 01:02:54,960 --> 01:02:56,960 . 838 01:02:56,960 --> 01:02:58,960 . 839 01:02:58,960 --> 01:03:00,960 . 840 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 . 841 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 . 842 01:03:04,960 --> 01:03:06,960 . 843 01:03:06,960 --> 01:03:08,960 . 844 01:03:08,960 --> 01:03:10,960 . 845 01:03:10,960 --> 01:03:12,960 . 846 01:03:12,960 --> 01:03:14,960 . 847 01:03:14,960 --> 01:03:16,960 . 848 01:03:16,960 --> 01:03:18,960 . 849 01:03:18,960 --> 01:03:30,960 . 850 01:03:30,960 --> 01:03:32,960 . 851 01:03:32,960 --> 01:03:34,960 . 852 01:03:34,960 --> 01:03:36,960 . 853 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 . 854 01:03:38,960 --> 01:03:40,960 . 855 01:03:40,960 --> 01:03:42,960 . 856 01:03:42,960 --> 01:03:44,960 . 857 01:03:44,960 --> 01:03:46,960 . 858 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 . 859 01:03:48,960 --> 01:03:50,960 . 860 01:03:50,960 --> 01:03:52,960 . 861 01:03:52,960 --> 01:03:54,960 . 862 01:03:54,960 --> 01:03:56,960 . 863 01:03:56,960 --> 01:03:58,960 . 864 01:03:58,960 --> 01:04:00,960 . 865 01:04:00,960 --> 01:04:02,960 . 866 01:04:02,960 --> 01:04:04,960 . 867 01:04:04,960 --> 01:04:06,960 . 868 01:04:06,960 --> 01:04:08,960 . 869 01:04:08,960 --> 01:04:10,960 Ist das in Ordnung für Sie? 870 01:04:10,960 --> 01:04:11,960 . 871 01:04:11,960 --> 01:04:12,960 . 872 01:04:12,960 --> 01:04:13,960 . 873 01:04:13,960 --> 01:04:14,960 . 874 01:04:14,960 --> 01:04:15,960 . 875 01:04:15,960 --> 01:04:16,960 . 876 01:04:16,960 --> 01:04:17,960 . 877 01:04:17,960 --> 01:04:18,960 . 878 01:04:18,960 --> 01:04:19,960 . 879 01:04:19,960 --> 01:04:20,960 . 880 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 . 881 01:04:21,960 --> 01:04:22,960 . 882 01:04:22,960 --> 01:04:23,960 . 883 01:04:23,960 --> 01:04:24,960 . 884 01:04:24,960 --> 01:04:25,960 . 885 01:04:25,960 --> 01:04:26,960 . 886 01:04:26,960 --> 01:04:27,960 . 887 01:04:27,960 --> 01:04:28,960 . 888 01:04:28,960 --> 01:04:29,960 . 889 01:04:29,960 --> 01:04:32,960 . 890 01:04:44,320 --> 01:04:44,960 . 891 01:04:44,960 --> 01:04:45,960 . 892 01:04:45,960 --> 01:04:46,960 . 893 01:04:46,960 --> 01:04:48,960 . 894 01:04:48,960 --> 01:04:49,960 . 895 01:04:49,960 --> 01:04:50,960 . 896 01:04:50,960 --> 01:04:51,960 . 897 01:04:51,960 --> 01:04:52,960 . 898 01:04:52,960 --> 01:04:53,960 . 899 01:04:53,960 --> 01:04:54,960 . 900 01:04:54,960 --> 01:04:55,960 . 901 01:04:55,960 --> 01:04:56,960 . 902 01:04:56,960 --> 01:04:57,960 . 903 01:04:57,960 --> 01:05:24,960 Can I just do something for you? 904 01:05:24,960 --> 01:05:29,960 No, no. 905 01:05:29,960 --> 01:05:31,960 Thank you. 906 01:05:31,960 --> 01:05:50,960 Thank you. 907 01:05:50,960 --> 01:05:55,960 Thank you. 908 01:05:55,960 --> 01:06:07,960 Thank you. 909 01:06:07,960 --> 01:06:09,960 Thank you. 910 01:06:09,960 --> 01:06:25,960 Thank you. 911 01:06:25,960 --> 01:06:35,960 Thank you. 912 01:06:35,960 --> 01:06:45,960 Thank you. 913 01:06:45,960 --> 01:07:05,960 Thank you. 914 01:07:05,960 --> 01:07:17,960 Thank you. 915 01:07:17,960 --> 01:07:29,960 Thank you. 916 01:07:29,960 --> 01:07:41,960 Thank you. 917 01:07:41,960 --> 01:07:51,960 Thank you. 918 01:07:51,960 --> 01:07:53,960 Thank you. 919 01:07:53,960 --> 01:08:05,960 Thank you. 920 01:08:05,960 --> 01:08:17,960 Thank you. 921 01:08:17,960 --> 01:08:23,960 Thank you. 922 01:08:23,960 --> 01:08:25,960 Thank you. 923 01:08:25,960 --> 01:08:27,960 Thank you. 924 01:08:27,960 --> 01:08:31,960 Thank you. 925 01:08:31,960 --> 01:08:41,960 Thank you. 926 01:08:41,960 --> 01:08:45,960 Thank you. 927 01:08:45,960 --> 01:08:57,960 Thank you. 928 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 Thank you. 929 01:08:59,960 --> 01:09:01,960 Thank you. 930 01:09:01,960 --> 01:09:02,960 Oh yeah? 931 01:09:02,960 --> 01:09:03,960 Yeah, I hear. 932 01:09:03,960 --> 01:09:04,960 Was wäre… 933 01:09:04,960 --> 01:09:09,960 Wenn Doris Albers ihre Flucht tatsächlich nicht geschafft hätte, sondern nur ihr geliebter 934 01:09:09,960 --> 01:09:14,960 Enrico Rölert, dann wäre der einzige, zu dem sie zurückkehren hätte können, Karl 935 01:09:14,960 --> 01:09:15,960 Albers gewesen. 936 01:09:15,960 --> 01:09:18,960 Sonst hätte sie ins Gefängnis gemusst. 937 01:09:18,960 --> 01:09:22,960 Äh, ich kann dir nicht folgen, Nadja. 938 01:09:22,960 --> 01:09:25,460 I think we're not looking for a man. 939 01:09:25,460 --> 01:09:27,460 Nadia, whom are you talking about? 940 01:09:27,460 --> 01:09:30,460 I'm going to tell you this scenario. 941 01:09:30,460 --> 01:09:35,460 What if Doris Albers 942 01:09:35,460 --> 01:09:42,460 has been isolated from the outside world with her husband Karl Albers? 943 01:09:42,460 --> 01:09:46,460 What if she meets every other woman, 944 01:09:46,460 --> 01:09:52,460 who he meets as an existential threat to his relationship to Karl? 945 01:09:52,460 --> 01:09:53,460 You mean... 946 01:09:53,460 --> 01:09:55,460 Genau. 947 01:09:55,460 --> 01:09:57,460 Doris Albers 948 01:09:57,460 --> 01:10:02,460 betrachtet die getöteten Frauen 949 01:10:02,460 --> 01:10:07,460 als mögliche Sexualpartner von Karl. 950 01:10:07,460 --> 01:10:10,460 Genau wie mich. 951 01:10:11,460 --> 01:10:13,460 Scheiße! 952 01:10:15,460 --> 01:10:17,460 Nadia! 953 01:10:22,460 --> 01:10:25,460 Deine 954 01:10:25,460 --> 01:10:28,460 Bine 955 01:10:28,460 --> 01:10:31,460 Tick 956 01:10:31,460 --> 01:10:32,460 schon 957 01:10:32,460 --> 01:10:34,460 Dcker 958 01:10:34,460 --> 01:11:04,440 Thank you. 959 01:11:04,460 --> 01:11:34,440 Thank you. 960 01:11:34,460 --> 01:11:43,960 Willst du diese Westfotze? 961 01:11:43,960 --> 01:11:49,260 Willst du sie? 962 01:12:13,960 --> 01:12:18,660 Deine toten Schlampen. 963 01:12:18,660 --> 01:12:23,020 Ich hab sie gefickt. 964 01:12:23,020 --> 01:12:24,720 Ich hab sie getötet. 965 01:12:24,720 --> 01:12:27,320 Für dich. 966 01:12:27,320 --> 01:12:30,220 Für uns. 967 01:12:30,220 --> 01:12:46,920 Aber wenn du sie willst, sollst du sie haben. 968 01:12:46,920 --> 01:12:54,420 Aber ich nehme sie mir dann auch. 969 01:12:54,420 --> 01:13:21,740 Deine Westfotze ist da. 970 01:13:21,740 --> 01:13:28,600 Okay. 971 01:13:28,600 --> 01:13:53,600 you 972 01:13:53,600 --> 01:13:57,600 You don't let this shit out of my house! 973 01:13:58,600 --> 01:14:00,600 Did you understand? 974 01:14:14,600 --> 01:14:16,600 Kyle. 975 01:14:16,600 --> 01:14:18,600 What do you want? 976 01:14:19,600 --> 01:14:22,600 Can you please come to me? 977 01:14:23,600 --> 01:14:37,600 I'm here because of your wife. 978 01:14:40,600 --> 01:14:41,600 Is she there? 979 01:14:42,600 --> 01:14:43,600 No. 980 01:14:44,600 --> 01:14:46,600 I have to speak with your wife. 981 01:14:48,600 --> 01:14:49,600 They won't. 982 01:14:49,600 --> 01:14:51,600 I have to speak with you. 983 01:14:52,600 --> 01:14:53,600 Please go. 984 01:14:54,600 --> 01:14:55,600 Please. 985 01:14:56,600 --> 01:14:57,600 Please come back. 986 01:15:01,600 --> 01:15:04,600 Please go. 987 01:15:04,600 --> 01:15:06,600 PHONE RINGS 988 01:15:34,600 --> 01:15:36,600 PHONE RINGS 989 01:16:04,600 --> 01:16:05,600 PHONE RINGS 990 01:16:11,600 --> 01:16:13,320 PHONE RINGS 991 01:16:17,600 --> 01:16:19,600 PHONE RINGS 992 01:16:21,600 --> 01:16:24,600 PHONE RINGS 993 01:16:25,600 --> 01:16:27,600 FUN! 994 01:16:34,600 --> 01:16:46,600 I'm going to kill you, like the others too. 995 01:17:04,600 --> 01:17:34,580 I'm going to kill you. 996 01:17:34,600 --> 01:18:04,580 I'm going to kill you. 997 01:18:04,600 --> 01:18:34,580 I'm going to kill you. 998 01:18:34,580 --> 01:18:46,580 I'm going to kill you. 999 01:18:46,580 --> 01:18:56,580 Where is your wife? 1000 01:18:56,580 --> 01:18:58,580 He killed me. 1001 01:18:58,580 --> 01:19:10,580 I'm going to kill you. 1002 01:19:10,580 --> 01:19:22,580 I'm going to kill you. 1003 01:19:22,580 --> 01:19:34,580 I'm going to kill you. 1004 01:19:34,580 --> 01:19:46,580 I'm going to kill you. 1005 01:19:46,580 --> 01:19:58,580 I'm going to kill you. 1006 01:19:58,580 --> 01:20:10,580 I'm going to kill you. 1007 01:20:10,580 --> 01:20:22,580 I'm going to kill you. 1008 01:20:22,580 --> 01:20:36,580 I'm going to kill you. 1009 01:20:36,580 --> 01:20:48,580 I'm going to kill you. 1010 01:20:48,580 --> 01:21:02,580 I'm going to kill you. 1011 01:21:02,580 --> 01:21:14,580 I'm going to kill you. 1012 01:21:14,580 --> 01:21:28,580 I'm going to kill you. 1013 01:21:28,580 --> 01:21:40,580 I'm going to kill you. 1014 01:21:40,580 --> 01:21:52,580 I'm going to kill you. 1015 01:21:52,580 --> 01:21:54,580 I'm going to kill you. 1016 01:21:54,580 --> 01:21:56,580 I'm going to kill you. 1017 01:21:56,580 --> 01:21:58,580 I'm going to kill you. 1018 01:21:58,580 --> 01:22:00,580 I'm going to kill you. 1019 01:22:00,580 --> 01:22:02,580 I'm going to kill you. 1020 01:22:02,580 --> 01:22:04,580 I'm going to kill you. 1021 01:22:04,580 --> 01:22:06,580 I'm going to kill you. 1022 01:22:06,580 --> 01:22:08,580 I'm going to kill you. 1023 01:22:08,580 --> 01:22:10,580 I'm going to kill you. 1024 01:22:10,580 --> 01:22:12,580 I'm going to kill you. 1025 01:22:12,580 --> 01:22:14,580 Very small. 1026 01:22:17,580 --> 01:22:19,580 Six years. 1027 01:22:20,580 --> 01:22:22,580 And then... 1028 01:22:24,580 --> 01:22:26,580 ... came to us. 1029 01:22:33,580 --> 01:22:35,580 I was to go to him. 1030 01:22:35,580 --> 01:22:42,580 To Opa. 1031 01:22:45,580 --> 01:22:47,580 Aber er war kein... 1032 01:22:48,580 --> 01:22:50,580 Er war kein Opa. 1033 01:22:54,580 --> 01:22:56,580 War ja nicht gut zu dir. 1034 01:23:05,580 --> 01:23:18,580 Die Mama kam nicht zurück. 1035 01:23:29,580 --> 01:23:31,580 Sie hat mich verlassen. 1036 01:23:35,580 --> 01:23:36,580 Kall. 1037 01:23:39,580 --> 01:23:40,580 Kall. 1038 01:23:56,580 --> 01:23:57,580 Wo ist Tores? 1039 01:23:57,580 --> 01:23:58,580 Wo ist Tores? 1040 01:24:02,580 --> 01:24:03,580 Wo ist Tores? 1041 01:24:09,580 --> 01:24:10,580 Draußen. 1042 01:24:12,580 --> 01:24:13,580 Schaukelt. 1043 01:24:13,580 --> 01:24:14,580 Kall. 1044 01:24:18,580 --> 01:24:19,580 Kall. 1045 01:24:19,580 --> 01:24:20,580 Die Zehn. 1046 01:24:22,580 --> 01:24:23,580 Warum die Zehn? 1047 01:24:25,580 --> 01:24:26,580 Kall. 1048 01:24:26,580 --> 01:24:27,580 Bitte. 1049 01:24:29,580 --> 01:24:30,580 Nein. 1050 01:24:31,580 --> 01:24:32,580 Nicht. 1051 01:24:34,580 --> 01:24:35,580 Nicht. 1052 01:24:43,580 --> 01:24:46,580 Die leise. 1053 01:24:46,580 --> 01:25:16,560 Thank you. 1054 01:25:16,580 --> 01:25:46,560 Thank you. 1055 01:25:46,580 --> 01:26:16,560 Thank you. 1056 01:26:16,560 --> 01:26:18,560 Thank you. 1057 01:26:46,560 --> 01:27:16,540 Thank you. 1058 01:27:16,540 --> 01:27:18,540 Thank you. 1059 01:27:18,540 --> 01:27:20,540 I thought you'd see a coffin here. 1060 01:27:20,540 --> 01:27:22,540 Thank you. 1061 01:27:22,540 --> 01:27:24,540 Thank you. 1062 01:27:24,540 --> 01:27:26,540 Thank you. 1063 01:27:26,540 --> 01:27:28,540 Thank you. 1064 01:27:28,540 --> 01:27:30,540 Thank you. 1065 01:27:30,540 --> 01:27:32,540 Thank you. 1066 01:27:32,540 --> 01:27:34,540 Thank you. 1067 01:27:34,540 --> 01:27:36,540 Thank you. 1068 01:27:36,540 --> 01:27:38,540 Thank you. 1069 01:27:38,540 --> 01:27:40,540 Thank you. 1070 01:27:40,540 --> 01:27:42,540 Thank you. 1071 01:27:42,540 --> 01:27:46,540 Thank you. 1072 01:27:46,540 --> 01:27:48,540 Thank you. 1073 01:27:48,540 --> 01:27:50,540 Thank you. 1074 01:27:50,540 --> 01:27:52,540 Thank you. 1075 01:27:52,540 --> 01:27:54,540 Thank you. 1076 01:27:54,540 --> 01:27:56,540 Thank you. 1077 01:27:56,540 --> 01:27:58,540 Thank you. 1078 01:27:58,540 --> 01:28:00,540 Thank you. 1079 01:28:00,540 --> 01:28:02,540 Thank you. 1080 01:28:02,540 --> 01:28:08,540 Thank you. 1081 01:28:08,540 --> 01:28:10,540 Thank you. 1082 01:28:10,540 --> 01:28:12,540 Thank you. 1083 01:28:12,540 --> 01:28:14,540 Thank you. 1084 01:28:14,540 --> 01:28:16,540 Thank you. 1085 01:28:16,540 --> 01:28:18,540 Thank you. 1086 01:28:18,540 --> 01:28:20,540 Thank you. 1087 01:28:20,540 --> 01:28:22,540 Thank you. 1088 01:28:22,540 --> 01:28:52,520 Thank you. 62481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.