Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:08,875
TRADU��O E REVIS�O
Dres
2
00:00:09,252 --> 00:00:15,079
IsLifeCorp
3
00:00:45,080 --> 00:00:48,460
Foi sorte termos achado seu corpo
na floresta antes da tempestade.
4
00:00:48,470 --> 00:00:50,369
N�o h� como dizer que tipo de dano...
5
00:00:50,370 --> 00:00:52,159
aquelas condi��es poderiam ter causado.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,700
Apesar que esses circuitos
sobreviveram muito bem considerando...
7
00:00:55,710 --> 00:00:58,210
quanto tempo estiveram
expostos aos elementos.
8
00:01:04,790 --> 00:01:07,109
Tecnologia cybertroniana
pode ag�entar...
9
00:01:07,110 --> 00:01:10,560
mais do que esse pat�tico
Planeta pode oferecer.
10
00:01:16,740 --> 00:01:17,629
O qu� est� acontecendo?
11
00:01:17,630 --> 00:01:19,639
H� algum tipo de defeito?
12
00:01:19,640 --> 00:01:21,369
At� que a for�a volte...
13
00:01:21,370 --> 00:01:24,700
a torre inteira est� sendo mantida
pelo nosso gerador de emerg�ncia.
14
00:01:25,040 --> 00:01:27,540
Aparentemente ela n�o
pode ag�entar a sobrecarga.
15
00:01:27,690 --> 00:01:30,580
Ent�o desligue o resto do pr�dio.
16
00:01:30,840 --> 00:01:33,299
Nada � mais importante
que essas atualiza��es.
17
00:01:33,300 --> 00:01:35,519
Voc� me ouviu, humano?
18
00:01:35,520 --> 00:01:37,499
Nada.
19
00:01:37,500 --> 00:01:38,859
Mas eu...
20
00:01:38,860 --> 00:01:42,200
S� quis dizer que a qualquer hora...
21
00:01:42,210 --> 00:01:46,790
os Decepticons v�o atacar
sua gente e esse Planeta...
22
00:01:46,800 --> 00:01:53,470
e eu devo estar pronto para lutar
lado a lado com meus, irm�os Autobots.
23
00:01:54,850 --> 00:01:55,929
Oi, pai.
24
00:01:55,930 --> 00:02:00,090
Eu, tentei usar minha chave
para religar o gerador.
25
00:02:00,500 --> 00:02:03,280
Mas acho que deixei as coisas piores.
26
00:02:04,420 --> 00:02:05,589
Eu j� estarei a�.
27
00:02:05,590 --> 00:02:08,090
Tenho certeza que posso achar
uma forma de cortar a for�a...
28
00:02:08,115 --> 00:02:10,502
de todas as �reas n�o
essenciais da torre.
29
00:02:10,503 --> 00:02:13,450
Essas pausas infernais nunca acabam?
30
00:02:13,910 --> 00:02:19,440
A chave da crian�a det�m o poder que
preciso para meu triunfante retorno.
31
00:02:19,920 --> 00:02:23,830
Mas como obt�-la quando estou
preso nesse laborat�rio...
32
00:02:23,840 --> 00:02:26,340
cercado por inimigos?
33
00:02:26,360 --> 00:02:30,250
A n�o ser que Lugnut ainda funcione.
34
00:02:32,550 --> 00:02:35,050
Quase consegui.
35
00:02:37,560 --> 00:02:40,060
Pronto, bom como novo.
36
00:02:41,690 --> 00:02:44,190
Tolo, isso era meu.
37
00:02:44,810 --> 00:02:45,849
Sim.
38
00:02:45,850 --> 00:02:48,760
Mas eu duvido que lhe faria
algum bem a essa altura.
39
00:02:49,110 --> 00:02:52,680
D�-me isso ou pulverizo seus pist�es.
40
00:03:00,080 --> 00:03:03,800
Os dois enferrujados j� terminaram?
41
00:03:04,480 --> 00:03:10,380
A �nica raz�o de voc�s cabe�as de
metal ainda estarem funcionando, sou eu.
42
00:03:10,660 --> 00:03:16,350
O L�der Supremo que voc�s escolheram
para esmagar os Autobots...
43
00:03:16,360 --> 00:03:19,890
e levar os Decepticons a vit�ria!
44
00:03:20,480 --> 00:03:22,980
Voc� n�o foi escolhido.
45
00:03:23,150 --> 00:03:25,680
Verdade, voc� nos amea�ou.
46
00:03:26,330 --> 00:03:28,159
Sil�ncio!
47
00:03:28,160 --> 00:03:34,740
Quis dizer que agora estamos
no precip�cio do destino.
48
00:03:35,020 --> 00:03:40,060
A Matrix est� ao alcance
e seu poder ser� meu.
49
00:03:42,270 --> 00:03:45,450
Lugnut, meu servo leal...
50
00:03:45,770 --> 00:03:48,270
seu l�der precisa de voc�.
51
00:03:48,960 --> 00:03:51,069
Mestre.
52
00:03:51,070 --> 00:03:53,610
Sim, agora est� melhor.
53
00:03:53,620 --> 00:03:57,370
Por favor, me perdoe por
falhar com voc�, meu amo.
54
00:03:58,380 --> 00:04:01,680
Tudo bem, s� n�o deixe
acontecer de novo.
55
00:04:01,690 --> 00:04:04,710
O passado n�o teve conseq��ncia, Lugnut.
56
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
Uma miss�o mais vital est� para come�ar.
57
00:04:07,910 --> 00:04:11,590
A chave que os Autobots possuem...
58
00:04:12,390 --> 00:04:15,780
Aquela que cont�m a energia da Matrix...
59
00:04:15,790 --> 00:04:17,809
Eu me lembro bem.
60
00:04:17,810 --> 00:04:19,849
Traga ela a mim imediatamente.
61
00:04:19,850 --> 00:04:23,230
Minha restaura��o
triunfante depende dela.
62
00:04:23,580 --> 00:04:27,430
E o Universo ir� se alegrar imensamente!
63
00:04:27,440 --> 00:04:31,770
Todos sa�dem seu grande
e glorioso retorno!
64
00:04:32,490 --> 00:04:33,779
Certo.
65
00:04:33,780 --> 00:04:37,050
- Qual o defeito dele?
- Falha t�cnica.
66
00:04:37,060 --> 00:04:39,600
Acontece. Na verdade, muito.
67
00:04:40,600 --> 00:04:42,759
N�o � uma falha.
68
00:04:42,760 --> 00:04:47,820
� Megatron, e ele ordena que
entreguemos a chave a ele.
69
00:04:47,830 --> 00:04:49,189
Megatron?
70
00:04:49,190 --> 00:04:51,359
Voc� disse Megatron?
71
00:04:51,360 --> 00:04:53,219
Ele disse Megatron?
72
00:04:53,220 --> 00:04:55,479
N�o h� Megatron!
73
00:04:55,480 --> 00:04:57,889
Megatron est� desligado, exterminado.
74
00:04:57,890 --> 00:05:01,540
Eu mesmo fi...vi acontecer.
75
00:05:01,980 --> 00:05:05,640
N�o, mentiras. Mentiras! Megatron vive!
76
00:05:05,650 --> 00:05:06,999
N�s devemos obedecer.
77
00:05:07,000 --> 00:05:09,630
Nosso Supremo L�der falou.
78
00:05:09,640 --> 00:05:12,140
Voc� n�o est� esquecendo algo?
79
00:05:12,190 --> 00:05:15,070
Eu sou seu Supremo L�der!
80
00:05:15,080 --> 00:05:17,580
Decepticons, Decepticons.
81
00:05:17,800 --> 00:05:19,489
N�s n�o podemos nos dar bem?
82
00:05:19,490 --> 00:05:22,010
Ou eu deveria transform�-los
em ferro velho?
83
00:05:22,320 --> 00:05:24,820
Sil�ncio!
84
00:05:25,590 --> 00:05:28,835
Meus sensores indicam que
Lugnut est� captando...
85
00:05:28,946 --> 00:05:31,688
um sinal de comunica��o de algum lugar.
86
00:05:31,940 --> 00:05:34,419
Sim, � nosso Mestre.
87
00:05:34,420 --> 00:05:36,299
Voc�s devem acreditar me mim!
88
00:05:36,300 --> 00:05:43,870
Eu acredito que algu�m est� tentando
enganar Lugnut e tirar minha autoridade.
89
00:05:43,880 --> 00:05:46,890
E por isso, eles devem ser eliminados!
90
00:05:48,100 --> 00:05:52,800
Lugnut, Blitzwing, fa�am como
manda este ser misterioso.
91
00:05:52,810 --> 00:05:56,190
Sigam o sinal de
energia e achem a chave.
92
00:05:56,200 --> 00:05:59,680
Enquanto isso, eu localizarei
a fonte da transmiss�o.
93
00:05:59,940 --> 00:06:04,210
E localize nosso
grande e glorioso l�der.
94
00:06:04,220 --> 00:06:06,009
Certo, sim, que seja.
95
00:06:06,010 --> 00:06:09,670
E proteja sua for�a vital a todo custo.
96
00:06:16,430 --> 00:06:17,799
Bem, claro.
97
00:06:17,800 --> 00:06:20,300
O qu� mais eu faria?
98
00:06:23,700 --> 00:06:26,870
Sensores de seguran�a est�o captando
aumento do sinal de Decepticons.
99
00:06:26,880 --> 00:06:29,820
Os sinais de atividade est�o maiores
que qualquer coisa que vimos na Terra.
100
00:06:29,830 --> 00:06:32,330
Poderia significar que eles est�o
se aprontando para uma invas�o.
101
00:06:36,270 --> 00:06:38,770
Chegando!
102
00:06:48,470 --> 00:06:51,220
Voc� me fez perder a batalha a�rea.
103
00:06:51,230 --> 00:06:52,689
Por qu� fez isso?
104
00:06:52,690 --> 00:06:55,190
N�s estamos meio nervosos agora, Sari.
105
00:06:55,220 --> 00:06:58,960
Parece que os Decepticons est�o
mobilizando um ataque em grande escala.
106
00:06:59,220 --> 00:07:02,660
E como n�s dever�amos
defender o Planeta?
107
00:07:03,020 --> 00:07:04,549
Eu detesto ser o pessimista...
108
00:07:04,550 --> 00:07:06,349
mas cinco de n�s contra todos eles?
109
00:07:06,350 --> 00:07:08,139
As chances n�o est�o a nosso favor.
110
00:07:08,140 --> 00:07:12,050
Ol�, o qu� eu sou?
Invis�vel? Comigo s�o seis.
111
00:07:13,370 --> 00:07:16,070
Talvez os Dinobots pudessem ajudar.
112
00:07:18,080 --> 00:07:21,600
Os Dinobots foram destru�dos, n�o foram?
113
00:07:22,650 --> 00:07:24,999
Voc� me disse que ia contar a ele.
114
00:07:25,000 --> 00:07:27,249
Ele me falou que ia contar a voc�.
115
00:07:27,250 --> 00:07:29,499
Me contar o qu�?
116
00:07:29,500 --> 00:07:32,880
V� em frente, � o Prime. Ele entender�.
117
00:07:35,340 --> 00:07:38,510
Voc� roubou os Dinobots
e os levou para uma ilha?
118
00:07:41,810 --> 00:07:43,079
Eu acho que foi bem.
119
00:07:43,080 --> 00:07:45,810
Tecnicamente, eu resgatei os Dinobots.
120
00:07:45,820 --> 00:07:47,499
Eu senti a centelha neles.
121
00:07:47,500 --> 00:07:50,170
N�s somos programados para
proteger a vida, n�o destru�-la.
122
00:07:50,180 --> 00:07:52,790
O destino da Terra e
Cybertron est� na balan�a...
123
00:07:52,800 --> 00:07:55,169
e tudo que tenho para comandar
� um bando de indisciplinados...
124
00:07:55,170 --> 00:07:57,499
e insubordinados defeituosos!
125
00:07:57,500 --> 00:08:01,410
Voc� devia pegar mais leve
com os rob�s mais jovens.
126
00:08:01,820 --> 00:08:04,510
Bem, talvez n�o seja uma coisa ruim.
127
00:08:04,940 --> 00:08:06,119
O que o Prowl fez.
128
00:08:06,120 --> 00:08:08,780
Podemos usar isso em nossa vantagem.
129
00:08:09,420 --> 00:08:11,289
Digo, eles meio que nos devem.
130
00:08:11,290 --> 00:08:12,889
Bulkhead e eu pod�amos
ir at� os Dinobots...
131
00:08:12,890 --> 00:08:15,390
e pedir sua ajuda contra os Decepticons.
132
00:08:15,590 --> 00:08:16,739
Tudo bem.
133
00:08:16,740 --> 00:08:20,850
Mas eu vou com voc�s para ter
certeza que far�o o servi�o dessa vez.
134
00:08:20,860 --> 00:08:23,550
N�o podemos nos dar ao
luxo de cometer erros.
135
00:08:23,560 --> 00:08:25,109
Muito est� em jogo...
136
00:08:25,110 --> 00:08:28,400
e � porque precisamos de mais medidas
de seguran�a em todos os n�veis.
137
00:08:29,080 --> 00:08:30,919
Come�ando com a chave.
138
00:08:30,920 --> 00:08:31,899
O qu�?
139
00:08:31,900 --> 00:08:34,249
N�o est� mais segura
aos cuidados de Sari.
140
00:08:34,250 --> 00:08:36,439
E Sari n�o est� a salvo tamb�m.
141
00:08:36,440 --> 00:08:38,609
Precisamos proteg�-la
daqui para frente.
142
00:08:38,610 --> 00:08:41,130
Afinal, n�o � um brinquedo.
143
00:08:41,400 --> 00:08:42,879
N�o � justo.
144
00:08:42,880 --> 00:08:44,029
� minha.
145
00:08:44,030 --> 00:08:45,979
A Matrix me escolheu.
146
00:08:45,980 --> 00:08:48,970
E fiz um belo trabalho
em proteg�-la at� agora.
147
00:08:56,130 --> 00:08:57,389
Erro meu.
148
00:08:57,390 --> 00:08:59,890
Acho que isso prova meu argumento.
149
00:09:00,630 --> 00:09:03,770
Sari, a situa��o est�
ficando muito perigosa.
150
00:09:04,740 --> 00:09:06,679
Al�m do mais, isso n�o � sobre voc�.
151
00:09:06,680 --> 00:09:08,339
� sobre nosso futuro.
152
00:09:08,340 --> 00:09:09,299
N�o.
153
00:09:09,300 --> 00:09:10,899
Eu sou respons�vel pela chave.
154
00:09:10,900 --> 00:09:13,400
� meu trabalho, n�o seu.
155
00:09:16,370 --> 00:09:17,699
Pegue.
156
00:09:17,700 --> 00:09:19,879
Prime, talvez n�s pud�ssemos...
157
00:09:19,880 --> 00:09:22,129
� uma ordem.
158
00:09:22,130 --> 00:09:24,630
Sim, senhor.
159
00:09:29,270 --> 00:09:31,759
N�o!
160
00:09:31,760 --> 00:09:34,260
Por qu� n�o confia em mim?
161
00:09:34,390 --> 00:09:36,890
Eu confiei em voc�.
162
00:09:38,940 --> 00:09:41,029
Sari!
163
00:09:41,030 --> 00:09:42,509
Qual seu problema, Prime?
164
00:09:42,510 --> 00:09:45,200
Sari tem nos ajudado desde
o dia em que chegamos.
165
00:09:45,210 --> 00:09:46,589
Ela � parte do time.
166
00:09:46,590 --> 00:09:49,250
Considerando seu hist�rico
de erros, Bumblebee...
167
00:09:49,260 --> 00:09:52,070
eu n�o chamaria voc� de
grande testemunha de car�ter.
168
00:09:52,880 --> 00:09:54,699
� mesmo?
169
00:09:54,700 --> 00:09:57,149
Bem, deixe-me dizer algo, chefe.
170
00:09:57,150 --> 00:10:00,240
Considerando que estamos presos
nesse Planeta, em inferioridade...
171
00:10:00,250 --> 00:10:02,920
sem nenhuma id�ia de como iremos
enfrentar um ex�rcito de Decepticons...
172
00:10:02,930 --> 00:10:05,009
prontos para fritar nossos
circuitos a qualquer segundo...
173
00:10:05,010 --> 00:10:07,510
eu n�o chamaria voc� de um grande L�der.
174
00:10:07,790 --> 00:10:09,349
Eu vou achar a Sari.
175
00:10:09,350 --> 00:10:11,850
Bumblebee, volte aqui!
176
00:10:17,640 --> 00:10:19,039
Rob�s est�pidos...
177
00:10:19,040 --> 00:10:21,229
pensam que s�o t�o
melhores que humanos...
178
00:10:21,230 --> 00:10:22,759
pensam que sabem tudo.
179
00:10:22,760 --> 00:10:25,260
Bem, quem precisa deles?
180
00:10:28,260 --> 00:10:30,760
Concordo com voc�, irm�.
181
00:10:33,389 --> 00:10:35,889
Sari, onde est� voc�?
182
00:10:35,915 --> 00:10:37,916
Bumblebee, volte para
a f�brica imediatamente.
183
00:10:37,917 --> 00:10:39,699
Temos coisas mais importantes
para nos preocuparmos.
184
00:10:39,700 --> 00:10:41,600
Mais importante que nossa amiga?
185
00:10:41,601 --> 00:10:43,598
Bumblebee, volte aqui agora!
186
00:10:43,599 --> 00:10:45,706
Isso n�o � um pedido. � uma ordem.
187
00:10:45,707 --> 00:10:47,282
Deixe o garoto ir.
188
00:10:47,283 --> 00:10:49,783
Desde quando insubordina��o
� aceit�vel, Ratchet?
189
00:10:49,800 --> 00:10:53,091
Temos um trabalho a fazer aqui e
temos que trabalhar como uma equipe.
190
00:10:53,234 --> 00:10:55,647
N�o seja t�o duro com ele, Prime.
191
00:10:55,648 --> 00:10:57,733
Todos temos lutado a boa luta.
192
00:10:57,734 --> 00:10:59,180
Eu sei.
193
00:10:59,181 --> 00:11:01,276
Todos fomos for�ados ao limite.
194
00:11:01,277 --> 00:11:04,096
Mas n�s n�o podemos s� ficar
parados, dando desculpas...
195
00:11:04,330 --> 00:11:06,546
n�o se n�s vamos sobreviver.
196
00:11:06,547 --> 00:11:08,702
Ratchet, pegue a chave e v� para a nave.
197
00:11:08,703 --> 00:11:12,761
Temos que proteger a Matrix no
caso dos Decepticons tentarem algo.
198
00:11:13,503 --> 00:11:16,683
Voc�s dois, me mostrem
essa Ilha Dinobot.
199
00:11:21,052 --> 00:11:24,156
H� muito n�o nos vemos,
sentiu minha falta?
200
00:11:24,284 --> 00:11:27,102
- Como senti de catapora.
- Engra�ado.
201
00:11:27,227 --> 00:11:29,979
Mas por mais que adore
trocar respostas com voc�...
202
00:11:30,100 --> 00:11:32,180
francamente, j� estou cansada.
203
00:11:32,181 --> 00:11:35,601
Ent�o porque n�o me entrega
a chave e eu sigo meu caminho.
204
00:11:35,770 --> 00:11:38,057
Bem, voc� est� meio atrasada.
205
00:11:38,058 --> 00:11:40,744
Eles n�o a confiaram mais a
mim, ent�o tiraram ela de mim.
206
00:11:42,366 --> 00:11:46,784
- Ent�o parece que temos algo em comum.
- S�rio?
207
00:11:46,929 --> 00:11:49,363
Voc� acha que viver
assim foi uma escolha?
208
00:11:49,364 --> 00:11:54,542
N�o faz muito tempo, eu era um
deles, at� virarem as costas para mim.
209
00:11:54,667 --> 00:11:57,218
Eu sei como � isso.
210
00:11:57,374 --> 00:12:02,048
Agora a �nica coisa que pode me fazer
voltar ao normal � o poder da Matrix.
211
00:12:03,077 --> 00:12:07,434
� o �nico jeito de voltar
a ser o que eu era, antes.
212
00:12:26,057 --> 00:12:28,724
Eu sugiro que entregue a chave, Autobot.
213
00:12:36,142 --> 00:12:38,829
O Mestre n�o ser� negado.
214
00:12:45,449 --> 00:12:47,243
A chave, Autobot.
215
00:12:47,244 --> 00:12:52,509
Voc� ter� que arrancar de
meu corpo frio e desativado!
216
00:13:02,812 --> 00:13:08,078
Bem, n�o � exatamente desativado,
mas com certeza � frio.
217
00:13:11,577 --> 00:13:14,077
R�pido, o Mestre espera.
218
00:13:23,122 --> 00:13:24,407
Grande.
219
00:13:24,408 --> 00:13:26,908
Agora o que direi ao garoto?
220
00:13:28,067 --> 00:13:32,042
N�s estivemos em quase todo lugar
dessa ilha e nem sinal dos Dinobots.
221
00:13:33,383 --> 00:13:35,883
Talvez tenham partido.
222
00:13:43,165 --> 00:13:45,665
Ou n�o.
223
00:13:46,375 --> 00:13:50,410
N�o tenham medo. N�s viemos em paz.
224
00:13:54,866 --> 00:13:59,545
Intrusos! Dinobots destruir.
225
00:14:00,076 --> 00:14:02,492
Tem mais alguma coisa
que esqueceu de contar?
226
00:14:02,493 --> 00:14:05,041
Deixe-me falar com
eles. Eu os ajudei antes.
227
00:14:05,179 --> 00:14:08,162
- Eles me conhecem.
- Acho que j� fez bastante estrago.
228
00:14:08,742 --> 00:14:10,906
N�s viemos conversar.
229
00:14:10,907 --> 00:14:12,944
N�s n�o os machucaremos.
230
00:14:12,945 --> 00:14:15,910
Dinobots machucar voc�s.
231
00:14:16,691 --> 00:14:18,880
N�o atirem!
232
00:14:18,881 --> 00:14:21,275
Grimlock, pare.
233
00:14:21,276 --> 00:14:23,271
N�o � preciso nos temer.
234
00:14:23,272 --> 00:14:25,887
N�s os ajudamos a derrotar
o Meltdown, lembram?
235
00:14:26,031 --> 00:14:28,927
- Meltdown?
- N�o pergunte.
236
00:14:29,744 --> 00:14:32,938
Motos e carros rob�s, bom.
237
00:14:33,126 --> 00:14:39,316
- Caminh�o rob�, ruim.
- Caminh�o rob�, bom.
238
00:14:39,450 --> 00:14:43,924
- Nosso amigo.
- Amigo?
239
00:14:46,115 --> 00:14:50,550
For�as do mal est�o para invadir esse
Planeta e destruir tudo em seu caminho.
240
00:14:50,685 --> 00:14:55,417
Se quisermos sobreviver, temos
que juntar for�as e lutar juntos.
241
00:14:55,813 --> 00:14:58,730
Dinobots n�o precisar
de rob� para lutar.
242
00:14:59,099 --> 00:15:02,380
Dinobots destruir rob�s.
243
00:15:03,288 --> 00:15:06,937
No caso de n�o terem
notado, Dinobots s�o rob�s.
244
00:15:07,054 --> 00:15:10,542
Prime, � Ratchet. A chave foi roubada.
245
00:15:10,675 --> 00:15:12,641
O qu�? Como?
246
00:15:12,642 --> 00:15:17,662
Uma dupla de Decepticons sujos
me emboscou a caminho da nave.
247
00:15:17,791 --> 00:15:20,898
- Eu tentei lutar com eles mas...
- Isso n�o � importante agora.
248
00:15:21,064 --> 00:15:23,729
S� v� para a nave e proteja a Matrix.
249
00:15:23,856 --> 00:15:25,368
Nos encontraremos l�.
250
00:15:25,369 --> 00:15:29,015
- Vamos rodar.
- Mas, e os Dinobots?
251
00:15:29,165 --> 00:15:31,665
Parece que estamos sozinhos.
252
00:15:34,157 --> 00:15:36,792
Ent�o, chefe, o qu� fazemos agora?
253
00:15:37,796 --> 00:15:40,060
N�o tenho certeza se eu sei mais.
254
00:15:40,061 --> 00:15:44,248
At� agora, toda decis�o que
tomei provou-se ser a errada.
255
00:15:46,021 --> 00:15:48,455
Talvez Bumblebee tivesse raz�o.
256
00:15:48,456 --> 00:15:51,070
Talvez eu n�o seja o melhor
para liderar essa equipe.
257
00:15:59,151 --> 00:16:02,928
A fonte do sinal
trai�oeiro de comunica��o.
258
00:16:20,239 --> 00:16:25,570
- Olhe o que o capacitor arrastou.
- Megatron? Vivo?
259
00:16:26,757 --> 00:16:31,090
E parecendo magn�fico como sempre.
260
00:16:31,215 --> 00:16:36,395
Starscream, como � bom me
reunir com t�o devotado...
261
00:16:36,537 --> 00:16:40,015
e fiel aliado em minha
hora de necessidade.
262
00:16:40,845 --> 00:16:44,553
Eu teria vindo antes,
grande e ilustre L�der...
263
00:16:44,709 --> 00:16:46,717
mas naturalmente, n�s assumimos...
264
00:16:46,718 --> 00:16:49,773
que voc� tinha perecido
nas m�os dos sujos Autobots.
265
00:16:49,915 --> 00:16:53,962
Que alegria descobrir que n�o aconteceu.
266
00:16:54,275 --> 00:16:58,534
Sim, alegria est� escrito em sua face.
267
00:17:06,335 --> 00:17:09,363
Alerta Autobot. Alerta
Autobot. Tem algu�m ouvindo?
268
00:17:09,501 --> 00:17:12,097
Bumblebee, � Prime. Qual sua situa��o?
269
00:17:12,239 --> 00:17:13,876
Problemas na Torre Sundac.
270
00:17:13,877 --> 00:17:16,710
E come�a com "Star" e
termina com "Scream".
271
00:17:16,867 --> 00:17:19,367
Bem, esse dia vai
ficando cada vez melhor.
272
00:17:19,459 --> 00:17:21,619
N�o entre em conflito. Espere por apoio.
273
00:17:21,620 --> 00:17:25,737
- Mas a Sari pode estar em perigo.
- Bumblebee, n�o fa�a nada.
274
00:17:25,759 --> 00:17:30,080
- Voc� est� me ouvindo?
- Desculpe, est� falhando.
275
00:17:30,211 --> 00:17:32,771
Eu devo estar passando por
um desfiladeiro ou algo assim.
276
00:17:43,759 --> 00:17:46,434
Parece que � s� voc� e eu Starscream.
277
00:17:50,021 --> 00:17:51,838
Que pena, meu amo...
278
00:17:51,839 --> 00:17:56,423
v�-lo em estado t�o
fr�gil e desprotegido.
279
00:17:56,524 --> 00:18:02,490
Porque praticamente qualquer um
poderia entrar aqui e exterminar voc�.
280
00:18:07,566 --> 00:18:10,066
Quase.
281
00:18:16,115 --> 00:18:19,606
Voc� interrompeu meu discurso!
282
00:18:19,739 --> 00:18:23,768
Mas n�o se preocupe,
n�o acontecer� de novo.
283
00:18:24,315 --> 00:18:28,261
Hora de aprender o pre�o
por me trair, Starscream.
284
00:18:45,179 --> 00:18:47,962
- O qu� est� acontecendo aqui?
- O tempo � curto.
285
00:18:48,088 --> 00:18:51,782
Os bandidos est�o se mobilizando para
um ataque em escala total a seu mundo.
286
00:18:51,954 --> 00:18:54,454
Eu preciso de meu novo corpo agora.
287
00:18:54,458 --> 00:18:57,896
- Eu farei o que puder.
- Como eu tamb�m.
288
00:19:01,005 --> 00:19:03,505
Algu�m aqui em baixo gosta de mim.
289
00:19:15,330 --> 00:19:18,930
Isso foi divertido, Autobot,
mas seu tempo acabou.
290
00:19:36,204 --> 00:19:39,474
N�s viemos para nosso
glorioso l�der, Megatron.
291
00:19:39,613 --> 00:19:42,113
Eu estou aqui, Lugnut.
292
00:19:42,128 --> 00:19:45,824
Mestre, eu n�o sou
digno, eu n�o sou digno.
293
00:19:47,535 --> 00:19:48,858
O qu� aconteceu a seu corpo?
294
00:19:48,859 --> 00:19:51,359
Longa hist�ria.
295
00:19:51,440 --> 00:19:54,058
Ent�o, voc� n�o ouvia
vozes em sua cabe�a.
296
00:19:54,181 --> 00:19:56,830
Voc� tinha uma cabe�a em sua cabe�a.
297
00:19:57,806 --> 00:20:01,825
Eu juro que n�o falharei, � magn�fico.
298
00:20:01,933 --> 00:20:04,123
A vit�ria est� pr�xima.
299
00:20:04,124 --> 00:20:09,345
E agora � hora de apagar
os Autobots da exist�ncia.
300
00:20:09,539 --> 00:20:12,039
O qu� est� falando? Quem � voc�?
301
00:20:13,055 --> 00:20:15,458
De joelhos, lixo humano...
302
00:20:15,459 --> 00:20:18,576
e curve-se na frente do
grande e glorioso Megatron...
303
00:20:18,735 --> 00:20:23,385
Supremo L�der dos Decepticons.
304
00:20:23,551 --> 00:20:27,781
Decepticons? Mas voc� me
falou que era um Autobot.
305
00:20:27,954 --> 00:20:32,633
E odiei cada momento
dessa farsa humilhante.
306
00:20:33,185 --> 00:20:35,493
Mas n�o mais.
307
00:20:35,494 --> 00:20:37,994
O que eu fiz?
308
00:20:39,083 --> 00:20:41,880
Professor Sumdac,
voc� n�o pode ir agora.
309
00:20:42,036 --> 00:20:46,024
N�o quer ver o complemento
daquilo que ajudou a criar?
310
00:21:47,804 --> 00:21:51,242
Aquele � Starscream com Bumblebee?
311
00:21:51,386 --> 00:21:55,630
- Parece que ele n�o o ouviu.
- �, est� virando um h�bito.
312
00:22:02,252 --> 00:22:05,453
N�o, n�o pode ser!
313
00:22:12,912 --> 00:22:15,412
CONTINUA...
24553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.