All language subtitles for Transformers Animated - 115 - Megatron Rising part 1 {C_P}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:08,875 TRADU��O E REVIS�O Dres 2 00:00:09,252 --> 00:00:15,079 IsLifeCorp 3 00:00:45,080 --> 00:00:48,460 Foi sorte termos achado seu corpo na floresta antes da tempestade. 4 00:00:48,470 --> 00:00:50,369 N�o h� como dizer que tipo de dano... 5 00:00:50,370 --> 00:00:52,159 aquelas condi��es poderiam ter causado. 6 00:00:52,160 --> 00:00:55,700 Apesar que esses circuitos sobreviveram muito bem considerando... 7 00:00:55,710 --> 00:00:58,210 quanto tempo estiveram expostos aos elementos. 8 00:01:04,790 --> 00:01:07,109 Tecnologia cybertroniana pode ag�entar... 9 00:01:07,110 --> 00:01:10,560 mais do que esse pat�tico Planeta pode oferecer. 10 00:01:16,740 --> 00:01:17,629 O qu� est� acontecendo? 11 00:01:17,630 --> 00:01:19,639 H� algum tipo de defeito? 12 00:01:19,640 --> 00:01:21,369 At� que a for�a volte... 13 00:01:21,370 --> 00:01:24,700 a torre inteira est� sendo mantida pelo nosso gerador de emerg�ncia. 14 00:01:25,040 --> 00:01:27,540 Aparentemente ela n�o pode ag�entar a sobrecarga. 15 00:01:27,690 --> 00:01:30,580 Ent�o desligue o resto do pr�dio. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,299 Nada � mais importante que essas atualiza��es. 17 00:01:33,300 --> 00:01:35,519 Voc� me ouviu, humano? 18 00:01:35,520 --> 00:01:37,499 Nada. 19 00:01:37,500 --> 00:01:38,859 Mas eu... 20 00:01:38,860 --> 00:01:42,200 S� quis dizer que a qualquer hora... 21 00:01:42,210 --> 00:01:46,790 os Decepticons v�o atacar sua gente e esse Planeta... 22 00:01:46,800 --> 00:01:53,470 e eu devo estar pronto para lutar lado a lado com meus, irm�os Autobots. 23 00:01:54,850 --> 00:01:55,929 Oi, pai. 24 00:01:55,930 --> 00:02:00,090 Eu, tentei usar minha chave para religar o gerador. 25 00:02:00,500 --> 00:02:03,280 Mas acho que deixei as coisas piores. 26 00:02:04,420 --> 00:02:05,589 Eu j� estarei a�. 27 00:02:05,590 --> 00:02:08,090 Tenho certeza que posso achar uma forma de cortar a for�a... 28 00:02:08,115 --> 00:02:10,502 de todas as �reas n�o essenciais da torre. 29 00:02:10,503 --> 00:02:13,450 Essas pausas infernais nunca acabam? 30 00:02:13,910 --> 00:02:19,440 A chave da crian�a det�m o poder que preciso para meu triunfante retorno. 31 00:02:19,920 --> 00:02:23,830 Mas como obt�-la quando estou preso nesse laborat�rio... 32 00:02:23,840 --> 00:02:26,340 cercado por inimigos? 33 00:02:26,360 --> 00:02:30,250 A n�o ser que Lugnut ainda funcione. 34 00:02:32,550 --> 00:02:35,050 Quase consegui. 35 00:02:37,560 --> 00:02:40,060 Pronto, bom como novo. 36 00:02:41,690 --> 00:02:44,190 Tolo, isso era meu. 37 00:02:44,810 --> 00:02:45,849 Sim. 38 00:02:45,850 --> 00:02:48,760 Mas eu duvido que lhe faria algum bem a essa altura. 39 00:02:49,110 --> 00:02:52,680 D�-me isso ou pulverizo seus pist�es. 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,800 Os dois enferrujados j� terminaram? 41 00:03:04,480 --> 00:03:10,380 A �nica raz�o de voc�s cabe�as de metal ainda estarem funcionando, sou eu. 42 00:03:10,660 --> 00:03:16,350 O L�der Supremo que voc�s escolheram para esmagar os Autobots... 43 00:03:16,360 --> 00:03:19,890 e levar os Decepticons a vit�ria! 44 00:03:20,480 --> 00:03:22,980 Voc� n�o foi escolhido. 45 00:03:23,150 --> 00:03:25,680 Verdade, voc� nos amea�ou. 46 00:03:26,330 --> 00:03:28,159 Sil�ncio! 47 00:03:28,160 --> 00:03:34,740 Quis dizer que agora estamos no precip�cio do destino. 48 00:03:35,020 --> 00:03:40,060 A Matrix est� ao alcance e seu poder ser� meu. 49 00:03:42,270 --> 00:03:45,450 Lugnut, meu servo leal... 50 00:03:45,770 --> 00:03:48,270 seu l�der precisa de voc�. 51 00:03:48,960 --> 00:03:51,069 Mestre. 52 00:03:51,070 --> 00:03:53,610 Sim, agora est� melhor. 53 00:03:53,620 --> 00:03:57,370 Por favor, me perdoe por falhar com voc�, meu amo. 54 00:03:58,380 --> 00:04:01,680 Tudo bem, s� n�o deixe acontecer de novo. 55 00:04:01,690 --> 00:04:04,710 O passado n�o teve conseq��ncia, Lugnut. 56 00:04:04,720 --> 00:04:07,600 Uma miss�o mais vital est� para come�ar. 57 00:04:07,910 --> 00:04:11,590 A chave que os Autobots possuem... 58 00:04:12,390 --> 00:04:15,780 Aquela que cont�m a energia da Matrix... 59 00:04:15,790 --> 00:04:17,809 Eu me lembro bem. 60 00:04:17,810 --> 00:04:19,849 Traga ela a mim imediatamente. 61 00:04:19,850 --> 00:04:23,230 Minha restaura��o triunfante depende dela. 62 00:04:23,580 --> 00:04:27,430 E o Universo ir� se alegrar imensamente! 63 00:04:27,440 --> 00:04:31,770 Todos sa�dem seu grande e glorioso retorno! 64 00:04:32,490 --> 00:04:33,779 Certo. 65 00:04:33,780 --> 00:04:37,050 - Qual o defeito dele? - Falha t�cnica. 66 00:04:37,060 --> 00:04:39,600 Acontece. Na verdade, muito. 67 00:04:40,600 --> 00:04:42,759 N�o � uma falha. 68 00:04:42,760 --> 00:04:47,820 � Megatron, e ele ordena que entreguemos a chave a ele. 69 00:04:47,830 --> 00:04:49,189 Megatron? 70 00:04:49,190 --> 00:04:51,359 Voc� disse Megatron? 71 00:04:51,360 --> 00:04:53,219 Ele disse Megatron? 72 00:04:53,220 --> 00:04:55,479 N�o h� Megatron! 73 00:04:55,480 --> 00:04:57,889 Megatron est� desligado, exterminado. 74 00:04:57,890 --> 00:05:01,540 Eu mesmo fi...vi acontecer. 75 00:05:01,980 --> 00:05:05,640 N�o, mentiras. Mentiras! Megatron vive! 76 00:05:05,650 --> 00:05:06,999 N�s devemos obedecer. 77 00:05:07,000 --> 00:05:09,630 Nosso Supremo L�der falou. 78 00:05:09,640 --> 00:05:12,140 Voc� n�o est� esquecendo algo? 79 00:05:12,190 --> 00:05:15,070 Eu sou seu Supremo L�der! 80 00:05:15,080 --> 00:05:17,580 Decepticons, Decepticons. 81 00:05:17,800 --> 00:05:19,489 N�s n�o podemos nos dar bem? 82 00:05:19,490 --> 00:05:22,010 Ou eu deveria transform�-los em ferro velho? 83 00:05:22,320 --> 00:05:24,820 Sil�ncio! 84 00:05:25,590 --> 00:05:28,835 Meus sensores indicam que Lugnut est� captando... 85 00:05:28,946 --> 00:05:31,688 um sinal de comunica��o de algum lugar. 86 00:05:31,940 --> 00:05:34,419 Sim, � nosso Mestre. 87 00:05:34,420 --> 00:05:36,299 Voc�s devem acreditar me mim! 88 00:05:36,300 --> 00:05:43,870 Eu acredito que algu�m est� tentando enganar Lugnut e tirar minha autoridade. 89 00:05:43,880 --> 00:05:46,890 E por isso, eles devem ser eliminados! 90 00:05:48,100 --> 00:05:52,800 Lugnut, Blitzwing, fa�am como manda este ser misterioso. 91 00:05:52,810 --> 00:05:56,190 Sigam o sinal de energia e achem a chave. 92 00:05:56,200 --> 00:05:59,680 Enquanto isso, eu localizarei a fonte da transmiss�o. 93 00:05:59,940 --> 00:06:04,210 E localize nosso grande e glorioso l�der. 94 00:06:04,220 --> 00:06:06,009 Certo, sim, que seja. 95 00:06:06,010 --> 00:06:09,670 E proteja sua for�a vital a todo custo. 96 00:06:16,430 --> 00:06:17,799 Bem, claro. 97 00:06:17,800 --> 00:06:20,300 O qu� mais eu faria? 98 00:06:23,700 --> 00:06:26,870 Sensores de seguran�a est�o captando aumento do sinal de Decepticons. 99 00:06:26,880 --> 00:06:29,820 Os sinais de atividade est�o maiores que qualquer coisa que vimos na Terra. 100 00:06:29,830 --> 00:06:32,330 Poderia significar que eles est�o se aprontando para uma invas�o. 101 00:06:36,270 --> 00:06:38,770 Chegando! 102 00:06:48,470 --> 00:06:51,220 Voc� me fez perder a batalha a�rea. 103 00:06:51,230 --> 00:06:52,689 Por qu� fez isso? 104 00:06:52,690 --> 00:06:55,190 N�s estamos meio nervosos agora, Sari. 105 00:06:55,220 --> 00:06:58,960 Parece que os Decepticons est�o mobilizando um ataque em grande escala. 106 00:06:59,220 --> 00:07:02,660 E como n�s dever�amos defender o Planeta? 107 00:07:03,020 --> 00:07:04,549 Eu detesto ser o pessimista... 108 00:07:04,550 --> 00:07:06,349 mas cinco de n�s contra todos eles? 109 00:07:06,350 --> 00:07:08,139 As chances n�o est�o a nosso favor. 110 00:07:08,140 --> 00:07:12,050 Ol�, o qu� eu sou? Invis�vel? Comigo s�o seis. 111 00:07:13,370 --> 00:07:16,070 Talvez os Dinobots pudessem ajudar. 112 00:07:18,080 --> 00:07:21,600 Os Dinobots foram destru�dos, n�o foram? 113 00:07:22,650 --> 00:07:24,999 Voc� me disse que ia contar a ele. 114 00:07:25,000 --> 00:07:27,249 Ele me falou que ia contar a voc�. 115 00:07:27,250 --> 00:07:29,499 Me contar o qu�? 116 00:07:29,500 --> 00:07:32,880 V� em frente, � o Prime. Ele entender�. 117 00:07:35,340 --> 00:07:38,510 Voc� roubou os Dinobots e os levou para uma ilha? 118 00:07:41,810 --> 00:07:43,079 Eu acho que foi bem. 119 00:07:43,080 --> 00:07:45,810 Tecnicamente, eu resgatei os Dinobots. 120 00:07:45,820 --> 00:07:47,499 Eu senti a centelha neles. 121 00:07:47,500 --> 00:07:50,170 N�s somos programados para proteger a vida, n�o destru�-la. 122 00:07:50,180 --> 00:07:52,790 O destino da Terra e Cybertron est� na balan�a... 123 00:07:52,800 --> 00:07:55,169 e tudo que tenho para comandar � um bando de indisciplinados... 124 00:07:55,170 --> 00:07:57,499 e insubordinados defeituosos! 125 00:07:57,500 --> 00:08:01,410 Voc� devia pegar mais leve com os rob�s mais jovens. 126 00:08:01,820 --> 00:08:04,510 Bem, talvez n�o seja uma coisa ruim. 127 00:08:04,940 --> 00:08:06,119 O que o Prowl fez. 128 00:08:06,120 --> 00:08:08,780 Podemos usar isso em nossa vantagem. 129 00:08:09,420 --> 00:08:11,289 Digo, eles meio que nos devem. 130 00:08:11,290 --> 00:08:12,889 Bulkhead e eu pod�amos ir at� os Dinobots... 131 00:08:12,890 --> 00:08:15,390 e pedir sua ajuda contra os Decepticons. 132 00:08:15,590 --> 00:08:16,739 Tudo bem. 133 00:08:16,740 --> 00:08:20,850 Mas eu vou com voc�s para ter certeza que far�o o servi�o dessa vez. 134 00:08:20,860 --> 00:08:23,550 N�o podemos nos dar ao luxo de cometer erros. 135 00:08:23,560 --> 00:08:25,109 Muito est� em jogo... 136 00:08:25,110 --> 00:08:28,400 e � porque precisamos de mais medidas de seguran�a em todos os n�veis. 137 00:08:29,080 --> 00:08:30,919 Come�ando com a chave. 138 00:08:30,920 --> 00:08:31,899 O qu�? 139 00:08:31,900 --> 00:08:34,249 N�o est� mais segura aos cuidados de Sari. 140 00:08:34,250 --> 00:08:36,439 E Sari n�o est� a salvo tamb�m. 141 00:08:36,440 --> 00:08:38,609 Precisamos proteg�-la daqui para frente. 142 00:08:38,610 --> 00:08:41,130 Afinal, n�o � um brinquedo. 143 00:08:41,400 --> 00:08:42,879 N�o � justo. 144 00:08:42,880 --> 00:08:44,029 � minha. 145 00:08:44,030 --> 00:08:45,979 A Matrix me escolheu. 146 00:08:45,980 --> 00:08:48,970 E fiz um belo trabalho em proteg�-la at� agora. 147 00:08:56,130 --> 00:08:57,389 Erro meu. 148 00:08:57,390 --> 00:08:59,890 Acho que isso prova meu argumento. 149 00:09:00,630 --> 00:09:03,770 Sari, a situa��o est� ficando muito perigosa. 150 00:09:04,740 --> 00:09:06,679 Al�m do mais, isso n�o � sobre voc�. 151 00:09:06,680 --> 00:09:08,339 � sobre nosso futuro. 152 00:09:08,340 --> 00:09:09,299 N�o. 153 00:09:09,300 --> 00:09:10,899 Eu sou respons�vel pela chave. 154 00:09:10,900 --> 00:09:13,400 � meu trabalho, n�o seu. 155 00:09:16,370 --> 00:09:17,699 Pegue. 156 00:09:17,700 --> 00:09:19,879 Prime, talvez n�s pud�ssemos... 157 00:09:19,880 --> 00:09:22,129 � uma ordem. 158 00:09:22,130 --> 00:09:24,630 Sim, senhor. 159 00:09:29,270 --> 00:09:31,759 N�o! 160 00:09:31,760 --> 00:09:34,260 Por qu� n�o confia em mim? 161 00:09:34,390 --> 00:09:36,890 Eu confiei em voc�. 162 00:09:38,940 --> 00:09:41,029 Sari! 163 00:09:41,030 --> 00:09:42,509 Qual seu problema, Prime? 164 00:09:42,510 --> 00:09:45,200 Sari tem nos ajudado desde o dia em que chegamos. 165 00:09:45,210 --> 00:09:46,589 Ela � parte do time. 166 00:09:46,590 --> 00:09:49,250 Considerando seu hist�rico de erros, Bumblebee... 167 00:09:49,260 --> 00:09:52,070 eu n�o chamaria voc� de grande testemunha de car�ter. 168 00:09:52,880 --> 00:09:54,699 � mesmo? 169 00:09:54,700 --> 00:09:57,149 Bem, deixe-me dizer algo, chefe. 170 00:09:57,150 --> 00:10:00,240 Considerando que estamos presos nesse Planeta, em inferioridade... 171 00:10:00,250 --> 00:10:02,920 sem nenhuma id�ia de como iremos enfrentar um ex�rcito de Decepticons... 172 00:10:02,930 --> 00:10:05,009 prontos para fritar nossos circuitos a qualquer segundo... 173 00:10:05,010 --> 00:10:07,510 eu n�o chamaria voc� de um grande L�der. 174 00:10:07,790 --> 00:10:09,349 Eu vou achar a Sari. 175 00:10:09,350 --> 00:10:11,850 Bumblebee, volte aqui! 176 00:10:17,640 --> 00:10:19,039 Rob�s est�pidos... 177 00:10:19,040 --> 00:10:21,229 pensam que s�o t�o melhores que humanos... 178 00:10:21,230 --> 00:10:22,759 pensam que sabem tudo. 179 00:10:22,760 --> 00:10:25,260 Bem, quem precisa deles? 180 00:10:28,260 --> 00:10:30,760 Concordo com voc�, irm�. 181 00:10:33,389 --> 00:10:35,889 Sari, onde est� voc�? 182 00:10:35,915 --> 00:10:37,916 Bumblebee, volte para a f�brica imediatamente. 183 00:10:37,917 --> 00:10:39,699 Temos coisas mais importantes para nos preocuparmos. 184 00:10:39,700 --> 00:10:41,600 Mais importante que nossa amiga? 185 00:10:41,601 --> 00:10:43,598 Bumblebee, volte aqui agora! 186 00:10:43,599 --> 00:10:45,706 Isso n�o � um pedido. � uma ordem. 187 00:10:45,707 --> 00:10:47,282 Deixe o garoto ir. 188 00:10:47,283 --> 00:10:49,783 Desde quando insubordina��o � aceit�vel, Ratchet? 189 00:10:49,800 --> 00:10:53,091 Temos um trabalho a fazer aqui e temos que trabalhar como uma equipe. 190 00:10:53,234 --> 00:10:55,647 N�o seja t�o duro com ele, Prime. 191 00:10:55,648 --> 00:10:57,733 Todos temos lutado a boa luta. 192 00:10:57,734 --> 00:10:59,180 Eu sei. 193 00:10:59,181 --> 00:11:01,276 Todos fomos for�ados ao limite. 194 00:11:01,277 --> 00:11:04,096 Mas n�s n�o podemos s� ficar parados, dando desculpas... 195 00:11:04,330 --> 00:11:06,546 n�o se n�s vamos sobreviver. 196 00:11:06,547 --> 00:11:08,702 Ratchet, pegue a chave e v� para a nave. 197 00:11:08,703 --> 00:11:12,761 Temos que proteger a Matrix no caso dos Decepticons tentarem algo. 198 00:11:13,503 --> 00:11:16,683 Voc�s dois, me mostrem essa Ilha Dinobot. 199 00:11:21,052 --> 00:11:24,156 H� muito n�o nos vemos, sentiu minha falta? 200 00:11:24,284 --> 00:11:27,102 - Como senti de catapora. - Engra�ado. 201 00:11:27,227 --> 00:11:29,979 Mas por mais que adore trocar respostas com voc�... 202 00:11:30,100 --> 00:11:32,180 francamente, j� estou cansada. 203 00:11:32,181 --> 00:11:35,601 Ent�o porque n�o me entrega a chave e eu sigo meu caminho. 204 00:11:35,770 --> 00:11:38,057 Bem, voc� est� meio atrasada. 205 00:11:38,058 --> 00:11:40,744 Eles n�o a confiaram mais a mim, ent�o tiraram ela de mim. 206 00:11:42,366 --> 00:11:46,784 - Ent�o parece que temos algo em comum. - S�rio? 207 00:11:46,929 --> 00:11:49,363 Voc� acha que viver assim foi uma escolha? 208 00:11:49,364 --> 00:11:54,542 N�o faz muito tempo, eu era um deles, at� virarem as costas para mim. 209 00:11:54,667 --> 00:11:57,218 Eu sei como � isso. 210 00:11:57,374 --> 00:12:02,048 Agora a �nica coisa que pode me fazer voltar ao normal � o poder da Matrix. 211 00:12:03,077 --> 00:12:07,434 � o �nico jeito de voltar a ser o que eu era, antes. 212 00:12:26,057 --> 00:12:28,724 Eu sugiro que entregue a chave, Autobot. 213 00:12:36,142 --> 00:12:38,829 O Mestre n�o ser� negado. 214 00:12:45,449 --> 00:12:47,243 A chave, Autobot. 215 00:12:47,244 --> 00:12:52,509 Voc� ter� que arrancar de meu corpo frio e desativado! 216 00:13:02,812 --> 00:13:08,078 Bem, n�o � exatamente desativado, mas com certeza � frio. 217 00:13:11,577 --> 00:13:14,077 R�pido, o Mestre espera. 218 00:13:23,122 --> 00:13:24,407 Grande. 219 00:13:24,408 --> 00:13:26,908 Agora o que direi ao garoto? 220 00:13:28,067 --> 00:13:32,042 N�s estivemos em quase todo lugar dessa ilha e nem sinal dos Dinobots. 221 00:13:33,383 --> 00:13:35,883 Talvez tenham partido. 222 00:13:43,165 --> 00:13:45,665 Ou n�o. 223 00:13:46,375 --> 00:13:50,410 N�o tenham medo. N�s viemos em paz. 224 00:13:54,866 --> 00:13:59,545 Intrusos! Dinobots destruir. 225 00:14:00,076 --> 00:14:02,492 Tem mais alguma coisa que esqueceu de contar? 226 00:14:02,493 --> 00:14:05,041 Deixe-me falar com eles. Eu os ajudei antes. 227 00:14:05,179 --> 00:14:08,162 - Eles me conhecem. - Acho que j� fez bastante estrago. 228 00:14:08,742 --> 00:14:10,906 N�s viemos conversar. 229 00:14:10,907 --> 00:14:12,944 N�s n�o os machucaremos. 230 00:14:12,945 --> 00:14:15,910 Dinobots machucar voc�s. 231 00:14:16,691 --> 00:14:18,880 N�o atirem! 232 00:14:18,881 --> 00:14:21,275 Grimlock, pare. 233 00:14:21,276 --> 00:14:23,271 N�o � preciso nos temer. 234 00:14:23,272 --> 00:14:25,887 N�s os ajudamos a derrotar o Meltdown, lembram? 235 00:14:26,031 --> 00:14:28,927 - Meltdown? - N�o pergunte. 236 00:14:29,744 --> 00:14:32,938 Motos e carros rob�s, bom. 237 00:14:33,126 --> 00:14:39,316 - Caminh�o rob�, ruim. - Caminh�o rob�, bom. 238 00:14:39,450 --> 00:14:43,924 - Nosso amigo. - Amigo? 239 00:14:46,115 --> 00:14:50,550 For�as do mal est�o para invadir esse Planeta e destruir tudo em seu caminho. 240 00:14:50,685 --> 00:14:55,417 Se quisermos sobreviver, temos que juntar for�as e lutar juntos. 241 00:14:55,813 --> 00:14:58,730 Dinobots n�o precisar de rob� para lutar. 242 00:14:59,099 --> 00:15:02,380 Dinobots destruir rob�s. 243 00:15:03,288 --> 00:15:06,937 No caso de n�o terem notado, Dinobots s�o rob�s. 244 00:15:07,054 --> 00:15:10,542 Prime, � Ratchet. A chave foi roubada. 245 00:15:10,675 --> 00:15:12,641 O qu�? Como? 246 00:15:12,642 --> 00:15:17,662 Uma dupla de Decepticons sujos me emboscou a caminho da nave. 247 00:15:17,791 --> 00:15:20,898 - Eu tentei lutar com eles mas... - Isso n�o � importante agora. 248 00:15:21,064 --> 00:15:23,729 S� v� para a nave e proteja a Matrix. 249 00:15:23,856 --> 00:15:25,368 Nos encontraremos l�. 250 00:15:25,369 --> 00:15:29,015 - Vamos rodar. - Mas, e os Dinobots? 251 00:15:29,165 --> 00:15:31,665 Parece que estamos sozinhos. 252 00:15:34,157 --> 00:15:36,792 Ent�o, chefe, o qu� fazemos agora? 253 00:15:37,796 --> 00:15:40,060 N�o tenho certeza se eu sei mais. 254 00:15:40,061 --> 00:15:44,248 At� agora, toda decis�o que tomei provou-se ser a errada. 255 00:15:46,021 --> 00:15:48,455 Talvez Bumblebee tivesse raz�o. 256 00:15:48,456 --> 00:15:51,070 Talvez eu n�o seja o melhor para liderar essa equipe. 257 00:15:59,151 --> 00:16:02,928 A fonte do sinal trai�oeiro de comunica��o. 258 00:16:20,239 --> 00:16:25,570 - Olhe o que o capacitor arrastou. - Megatron? Vivo? 259 00:16:26,757 --> 00:16:31,090 E parecendo magn�fico como sempre. 260 00:16:31,215 --> 00:16:36,395 Starscream, como � bom me reunir com t�o devotado... 261 00:16:36,537 --> 00:16:40,015 e fiel aliado em minha hora de necessidade. 262 00:16:40,845 --> 00:16:44,553 Eu teria vindo antes, grande e ilustre L�der... 263 00:16:44,709 --> 00:16:46,717 mas naturalmente, n�s assumimos... 264 00:16:46,718 --> 00:16:49,773 que voc� tinha perecido nas m�os dos sujos Autobots. 265 00:16:49,915 --> 00:16:53,962 Que alegria descobrir que n�o aconteceu. 266 00:16:54,275 --> 00:16:58,534 Sim, alegria est� escrito em sua face. 267 00:17:06,335 --> 00:17:09,363 Alerta Autobot. Alerta Autobot. Tem algu�m ouvindo? 268 00:17:09,501 --> 00:17:12,097 Bumblebee, � Prime. Qual sua situa��o? 269 00:17:12,239 --> 00:17:13,876 Problemas na Torre Sundac. 270 00:17:13,877 --> 00:17:16,710 E come�a com "Star" e termina com "Scream". 271 00:17:16,867 --> 00:17:19,367 Bem, esse dia vai ficando cada vez melhor. 272 00:17:19,459 --> 00:17:21,619 N�o entre em conflito. Espere por apoio. 273 00:17:21,620 --> 00:17:25,737 - Mas a Sari pode estar em perigo. - Bumblebee, n�o fa�a nada. 274 00:17:25,759 --> 00:17:30,080 - Voc� est� me ouvindo? - Desculpe, est� falhando. 275 00:17:30,211 --> 00:17:32,771 Eu devo estar passando por um desfiladeiro ou algo assim. 276 00:17:43,759 --> 00:17:46,434 Parece que � s� voc� e eu Starscream. 277 00:17:50,021 --> 00:17:51,838 Que pena, meu amo... 278 00:17:51,839 --> 00:17:56,423 v�-lo em estado t�o fr�gil e desprotegido. 279 00:17:56,524 --> 00:18:02,490 Porque praticamente qualquer um poderia entrar aqui e exterminar voc�. 280 00:18:07,566 --> 00:18:10,066 Quase. 281 00:18:16,115 --> 00:18:19,606 Voc� interrompeu meu discurso! 282 00:18:19,739 --> 00:18:23,768 Mas n�o se preocupe, n�o acontecer� de novo. 283 00:18:24,315 --> 00:18:28,261 Hora de aprender o pre�o por me trair, Starscream. 284 00:18:45,179 --> 00:18:47,962 - O qu� est� acontecendo aqui? - O tempo � curto. 285 00:18:48,088 --> 00:18:51,782 Os bandidos est�o se mobilizando para um ataque em escala total a seu mundo. 286 00:18:51,954 --> 00:18:54,454 Eu preciso de meu novo corpo agora. 287 00:18:54,458 --> 00:18:57,896 - Eu farei o que puder. - Como eu tamb�m. 288 00:19:01,005 --> 00:19:03,505 Algu�m aqui em baixo gosta de mim. 289 00:19:15,330 --> 00:19:18,930 Isso foi divertido, Autobot, mas seu tempo acabou. 290 00:19:36,204 --> 00:19:39,474 N�s viemos para nosso glorioso l�der, Megatron. 291 00:19:39,613 --> 00:19:42,113 Eu estou aqui, Lugnut. 292 00:19:42,128 --> 00:19:45,824 Mestre, eu n�o sou digno, eu n�o sou digno. 293 00:19:47,535 --> 00:19:48,858 O qu� aconteceu a seu corpo? 294 00:19:48,859 --> 00:19:51,359 Longa hist�ria. 295 00:19:51,440 --> 00:19:54,058 Ent�o, voc� n�o ouvia vozes em sua cabe�a. 296 00:19:54,181 --> 00:19:56,830 Voc� tinha uma cabe�a em sua cabe�a. 297 00:19:57,806 --> 00:20:01,825 Eu juro que n�o falharei, � magn�fico. 298 00:20:01,933 --> 00:20:04,123 A vit�ria est� pr�xima. 299 00:20:04,124 --> 00:20:09,345 E agora � hora de apagar os Autobots da exist�ncia. 300 00:20:09,539 --> 00:20:12,039 O qu� est� falando? Quem � voc�? 301 00:20:13,055 --> 00:20:15,458 De joelhos, lixo humano... 302 00:20:15,459 --> 00:20:18,576 e curve-se na frente do grande e glorioso Megatron... 303 00:20:18,735 --> 00:20:23,385 Supremo L�der dos Decepticons. 304 00:20:23,551 --> 00:20:27,781 Decepticons? Mas voc� me falou que era um Autobot. 305 00:20:27,954 --> 00:20:32,633 E odiei cada momento dessa farsa humilhante. 306 00:20:33,185 --> 00:20:35,493 Mas n�o mais. 307 00:20:35,494 --> 00:20:37,994 O que eu fiz? 308 00:20:39,083 --> 00:20:41,880 Professor Sumdac, voc� n�o pode ir agora. 309 00:20:42,036 --> 00:20:46,024 N�o quer ver o complemento daquilo que ajudou a criar? 310 00:21:47,804 --> 00:21:51,242 Aquele � Starscream com Bumblebee? 311 00:21:51,386 --> 00:21:55,630 - Parece que ele n�o o ouviu. - �, est� virando um h�bito. 312 00:22:02,252 --> 00:22:05,453 N�o, n�o pode ser! 313 00:22:12,912 --> 00:22:15,412 CONTINUA... 24553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.