All language subtitles for Time.2021.S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel_[ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,955 - Oi, I said open the door! - How do you explain it, Baz? 2 00:00:05,985 --> 00:00:09,021 - Open this door! I need a slash, man. - How do you explain us getting six 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,003 and you getting three? How do you explain that, lad? 4 00:00:12,033 --> 00:00:15,673 - Well, I can't, lad, can I? - Shall I tell you? 5 00:00:15,703 --> 00:00:16,913 Open this door! 6 00:00:16,944 --> 00:00:19,158 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 7 00:00:19,188 --> 00:00:21,211 - You did a deal, mate. - I said open the door! 8 00:00:21,241 --> 00:00:22,512 - You did. - No, I never. 9 00:00:22,543 --> 00:00:25,488 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 10 00:00:26,369 --> 00:00:27,778 Shut your mouth, lad! 11 00:00:27,808 --> 00:00:31,259 That explains how they found the stash on Berry Street. 12 00:00:31,289 --> 00:00:33,112 Your big mouth told them it was there. 13 00:00:33,142 --> 00:00:35,888 - I never, lad. I never. - Yeah, it did, it did. 14 00:00:37,197 --> 00:00:39,575 - Open this door! - You got that in return. 15 00:00:39,606 --> 00:00:40,893 Open the door! 16 00:00:40,992 --> 00:00:44,655 - Quit banging on that door! Will you pack it in? - Who are you talking to? 17 00:00:51,786 --> 00:00:53,334 Open the door! 18 00:00:56,619 --> 00:00:58,291 Engine's off. 19 00:01:09,828 --> 00:01:11,710 When are you letting me out? 20 00:01:13,338 --> 00:01:15,283 When are you letting me out, then? 21 00:01:16,050 --> 00:01:17,516 Come on, mate. 22 00:01:24,046 --> 00:01:26,171 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 23 00:01:26,553 --> 00:01:30,452 I swear to God. I'm not a snitch. Honestly, lad. 24 00:01:31,841 --> 00:01:36,492 - Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? - Fucking grass! 25 00:01:41,300 --> 00:01:43,369 Right! In holding cell 2! 26 00:01:59,410 --> 00:02:01,654 - You're Mark Cobden? - Yes. 27 00:02:01,695 --> 00:02:03,154 Date of birth? 28 00:02:03,237 --> 00:02:06,093 17th April 1964. 29 00:02:06,145 --> 00:02:07,967 And what religion are you, Mark? 30 00:02:08,013 --> 00:02:10,357 Haven't really got one. 31 00:02:10,404 --> 00:02:13,194 I don't go to church or anything, you know. 32 00:02:13,240 --> 00:02:15,232 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 33 00:02:15,262 --> 00:02:18,703 But... I suppose I'm more lapsed Catholic than... 34 00:02:18,740 --> 00:02:19,927 Right. 35 00:02:21,009 --> 00:02:22,709 Have you been in prison before? 36 00:02:22,739 --> 00:02:23,873 No. 37 00:02:24,893 --> 00:02:26,699 First time for everything, eh? 38 00:02:27,738 --> 00:02:29,870 - This way, please. - Are you feeling suicidal? 39 00:02:29,900 --> 00:02:30,957 What? 40 00:02:30,987 --> 00:02:34,646 Are you feeling suicidal? Are you contemplating killing yourself? 41 00:02:35,313 --> 00:02:36,447 No. 42 00:02:37,066 --> 00:02:38,152 Good. 43 00:02:38,207 --> 00:02:39,309 OK. 44 00:02:39,540 --> 00:02:44,076 If you can... just look into the camera for me, please? 45 00:02:46,551 --> 00:02:48,279 Are you currently on medication? 46 00:02:48,691 --> 00:02:49,741 No. 47 00:02:49,854 --> 00:02:52,618 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 48 00:02:52,722 --> 00:02:54,438 - No. - Open your mouth. 49 00:02:55,626 --> 00:02:56,686 Tongue out. 50 00:02:57,213 --> 00:02:58,683 Arms up. 51 00:03:00,273 --> 00:03:01,880 Have you ever suffered depression? 52 00:03:02,062 --> 00:03:04,874 - When I was younger, I might have been-- - Is that a yes or a no? 53 00:03:04,904 --> 00:03:06,376 - No. - Top off. 54 00:03:08,986 --> 00:03:10,172 Arms up. 55 00:03:10,377 --> 00:03:12,555 Have you ever suffered from any other mental illness? 56 00:03:12,598 --> 00:03:13,590 No. 57 00:03:13,620 --> 00:03:15,970 And do you have any specific dietary requirements? 58 00:03:16,000 --> 00:03:18,065 - No. - OK, pants down. 59 00:03:22,613 --> 00:03:23,831 And squat. 60 00:03:26,699 --> 00:03:27,959 OK, pants up. 61 00:03:30,960 --> 00:03:32,220 You can get dressed now. 62 00:03:42,180 --> 00:03:46,128 Jawad, Irvine, Cobden — follow me. 63 00:03:47,547 --> 00:03:48,824 Just over there. 64 00:04:00,880 --> 00:04:02,196 Right, through you go. 65 00:04:09,255 --> 00:04:10,543 These are your PIN codes. 66 00:04:10,573 --> 00:04:12,053 - Thanks, boss. - Ta. 67 00:04:12,428 --> 00:04:14,392 You get a two-minute phone call. 68 00:04:14,462 --> 00:04:15,751 Thanks. 69 00:04:16,326 --> 00:04:18,730 Oh, shit! I forgot the number. 70 00:04:18,760 --> 00:04:20,073 I left it on the phone. 71 00:04:20,151 --> 00:04:22,524 - Who were you going to phone? - Parents. 72 00:04:22,651 --> 00:04:25,861 You get paper, stamps and envelope tomorrow. You can write to them. 73 00:04:25,891 --> 00:04:28,200 Unless there's another number you know. 74 00:04:28,273 --> 00:04:31,171 - The wife? She-- - Up to you, mate. 75 00:04:32,606 --> 00:04:34,538 Yeah, all right. Thank you. 76 00:04:45,046 --> 00:04:46,306 Hello? 77 00:04:48,339 --> 00:04:49,568 Hello? 78 00:04:50,487 --> 00:04:51,724 It's me. 79 00:04:54,173 --> 00:04:55,601 I got four years. 80 00:05:00,167 --> 00:05:03,569 I need my... my mam and dad's number. 81 00:05:04,500 --> 00:05:05,676 I'll get it. 82 00:05:07,120 --> 00:05:08,506 Have you got a pen? 83 00:05:13,053 --> 00:05:14,313 Thank you. 84 00:05:16,825 --> 00:05:18,577 - You ready? - Hello? I'm here. 85 00:05:19,366 --> 00:05:21,179 0151... 86 00:05:21,313 --> 00:05:22,877 496... 87 00:05:23,206 --> 00:05:24,596 0293. 88 00:05:24,815 --> 00:05:25,921 Right. 89 00:05:27,480 --> 00:05:31,080 - Can I make another call? - No. Sorry. 90 00:05:34,460 --> 00:05:36,444 Right, can you phone them for me? 91 00:05:36,979 --> 00:05:38,296 Can't you do it? 92 00:05:38,880 --> 00:05:41,624 No. I'm only allowed one call, and this is it. 93 00:05:44,046 --> 00:05:45,233 What shall I tell them? 94 00:05:45,363 --> 00:05:48,260 Just tell them I'm in Craigmore. They know I got four years. 95 00:05:48,290 --> 00:05:49,609 They were in court for that. 96 00:05:49,639 --> 00:05:51,036 Just tell them I'm here. 97 00:05:51,379 --> 00:05:52,475 Right. 98 00:05:54,579 --> 00:05:55,713 How's Tom? 99 00:05:56,606 --> 00:05:57,926 Don't go there, Mark. 100 00:06:06,006 --> 00:06:07,267 In you go. 101 00:06:10,144 --> 00:06:12,006 - Cobden? - Yeah? 102 00:06:12,057 --> 00:06:13,939 This is a first-night cell, 103 00:06:14,111 --> 00:06:17,629 so called because you spend your first night in it. 104 00:06:18,899 --> 00:06:20,126 In you go. 105 00:06:26,360 --> 00:06:27,670 Tomorrow is induction. 106 00:06:28,473 --> 00:06:31,129 After induction, you get taken to the new wing. 107 00:06:31,307 --> 00:06:32,833 So, this is for one night only. 108 00:06:32,863 --> 00:06:34,159 Oh, right. Yeah. 109 00:06:34,637 --> 00:06:37,699 This is your emergency call button, so called because you use it 110 00:06:37,729 --> 00:06:40,843 - only in an emergency. Right? - Yeah. Right. 111 00:06:42,720 --> 00:06:44,220 I knew Bob Warren. 112 00:06:46,333 --> 00:06:47,677 He was a good man. 113 00:06:50,372 --> 00:06:51,590 I know. 114 00:07:09,310 --> 00:07:11,587 What about you? What did they give you? 115 00:07:11,617 --> 00:07:13,947 Four years. Cat one, receiving. 116 00:07:15,126 --> 00:07:16,656 That just leaves you. 117 00:07:17,773 --> 00:07:19,170 Oi! Mark, innit? 118 00:07:20,013 --> 00:07:22,454 - Yeah? - Man in his 50s, yeah? 119 00:07:24,119 --> 00:07:26,912 - Yeah. - What are you in for? 120 00:07:29,000 --> 00:07:30,260 Are you a nonce? 121 00:07:32,179 --> 00:07:33,439 I killed a man. 122 00:07:33,926 --> 00:07:37,180 Here, did you hear that? The old man said he killed someone. 123 00:07:39,371 --> 00:07:41,534 You expect us to believe that?! 124 00:07:49,675 --> 00:07:51,932 - I've left you a coffee downstairs. - No shirts. 125 00:07:51,962 --> 00:07:55,025 - In the basket. - You haven't ironed 'em? 126 00:07:55,055 --> 00:07:57,672 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 127 00:07:57,702 --> 00:08:00,466 - You said you'd still iron my work shirts. - No, I didn't. 128 00:08:00,496 --> 00:08:04,056 - For Christ's sake, woman! - There might be one in David's room. 129 00:08:05,186 --> 00:08:09,777 22 years married and you suddenly decide to turn into a feminist! 130 00:09:33,640 --> 00:09:34,826 Karen? 131 00:10:01,475 --> 00:10:03,779 - Mark Cobden? - Yeah. 132 00:10:03,809 --> 00:10:07,121 It's "Yes, boss. Yes, Mr McNally." or "Yes, boss." 133 00:10:07,446 --> 00:10:08,622 Yes, boss. 134 00:10:09,371 --> 00:10:12,617 Get your stuff. Induction. Follow me. 135 00:10:14,820 --> 00:10:16,037 Wait here. 136 00:10:20,922 --> 00:10:24,043 Irvine... Nice to see you again, lad. 137 00:10:24,073 --> 00:10:25,378 Yeah, boss. 138 00:10:25,615 --> 00:10:27,429 Follow me, you lot. 139 00:10:27,692 --> 00:10:28,945 Come on. 140 00:10:29,031 --> 00:10:30,773 I'm your personal officer. 141 00:10:30,848 --> 00:10:32,895 Any problems, you come to me, right? 142 00:10:32,925 --> 00:10:35,000 If I can't sort it, I'll find someone who can. 143 00:10:35,030 --> 00:10:36,026 Right, boss. 144 00:10:36,056 --> 00:10:38,509 - Is Gabber still here, boss? - Gabber? 145 00:10:38,539 --> 00:10:40,261 Fat bastard with a shaved head. 146 00:10:41,287 --> 00:10:43,430 That's half the prison, that is, lad. 147 00:10:43,460 --> 00:10:46,657 - What's his proper name? - I just know him as Gabber, boss. 148 00:10:46,687 --> 00:10:49,040 I owe him money from last time I was in. 149 00:10:49,368 --> 00:10:51,974 - And you're worried about that, yeah? - Yeah, boss. 150 00:10:52,513 --> 00:10:54,949 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 151 00:10:54,979 --> 00:10:56,155 Thanks, boss. 152 00:10:57,233 --> 00:10:59,117 Right, in you go. Find a seat. 153 00:11:08,833 --> 00:11:11,922 - I got banged up with you three years ago. - All right, boys? 154 00:11:14,124 --> 00:11:15,900 Don't sit next to him. He's a grass. 155 00:11:15,930 --> 00:11:17,826 - I'm no grass, me, you know. - You're a grass. 156 00:11:17,856 --> 00:11:21,380 - Did they find my stash on Berry Street, yeah? - Quiet, please. 157 00:11:23,588 --> 00:11:24,821 Be quiet. 158 00:11:24,908 --> 00:11:26,010 Shut up! 159 00:11:26,040 --> 00:11:27,412 Hey! Hey! 160 00:11:27,442 --> 00:11:28,794 - What? - Shut up! 161 00:11:29,248 --> 00:11:30,731 If you don't shut up, I'll nick you, 162 00:11:30,761 --> 00:11:33,939 and if I nick you, it's seg, and what a start that'll be, eh? 163 00:11:37,297 --> 00:11:39,633 Now, you're unlucky to come in over a weekend, 164 00:11:39,663 --> 00:11:42,890 because it means you'll spend your first couple of days banged up. 165 00:11:42,984 --> 00:11:47,718 You might get association later on, but that depends on staffing levels at the time. 166 00:11:47,783 --> 00:11:50,242 In front of you, you'll see sheets of paper. 167 00:11:50,400 --> 00:11:54,161 On the first sheet of paper, where it says "name" and "prison number", 168 00:11:54,191 --> 00:11:58,789 I want you to write your name and prison number. 169 00:11:59,186 --> 00:12:00,614 Well, go on, then. 170 00:12:08,564 --> 00:12:10,691 Anyone in for the first time? 171 00:12:11,646 --> 00:12:13,494 Yes, boss. 172 00:12:14,646 --> 00:12:15,864 Welcome. 173 00:12:16,926 --> 00:12:18,396 Cheers. 174 00:12:19,680 --> 00:12:22,378 Name and prison number? All done, yeah? 175 00:12:22,505 --> 00:12:24,962 Right, now write down the names and numbers 176 00:12:24,992 --> 00:12:27,657 of the people you want to call during your time here. 177 00:12:27,719 --> 00:12:31,377 We'll then phone them and see if they wish speak to you and if they do... 178 00:12:31,407 --> 00:12:34,432 Keep it moving. All the way through. 179 00:12:34,755 --> 00:12:36,737 6589 Jawad, 180 00:12:36,767 --> 00:12:40,080 6675 Irwin with Officer Khan. 181 00:12:40,436 --> 00:12:42,490 8738 Milner, 182 00:12:42,520 --> 00:12:45,894 8871 Travers with me. 183 00:12:46,320 --> 00:12:48,647 3944 Cobden, 184 00:12:48,677 --> 00:12:52,612 8977 Schofield with Officer McNally. 185 00:12:52,879 --> 00:12:54,267 You two with me. 186 00:12:59,240 --> 00:13:00,927 Cobden, this is your new abode. 187 00:13:02,633 --> 00:13:04,796 - Am I in here as well, boss? - No. 188 00:13:05,213 --> 00:13:06,903 Bernard? New padmate. 189 00:13:07,939 --> 00:13:09,073 In you go. 190 00:13:15,393 --> 00:13:16,650 All right? 191 00:13:16,686 --> 00:13:18,282 Mark. 192 00:13:18,773 --> 00:13:19,949 Bernard. 193 00:13:22,400 --> 00:13:23,838 Well, top or bottom? 194 00:13:24,280 --> 00:13:25,557 I'm bottom. 195 00:13:25,613 --> 00:13:26,747 All right. 196 00:13:29,087 --> 00:13:30,256 What are you doing? 197 00:13:31,119 --> 00:13:33,142 - Oh, I'm just putting my things-- - No. 198 00:13:33,172 --> 00:13:34,670 What are you doing? 199 00:13:34,812 --> 00:13:38,264 - How long? - Oh... four years. 200 00:13:38,819 --> 00:13:39,922 What for? 201 00:13:40,600 --> 00:13:42,256 Dangerous driving. 202 00:13:42,720 --> 00:13:44,635 Four years for dangerous driving? 203 00:13:44,740 --> 00:13:46,025 Yeah. 204 00:13:46,960 --> 00:13:48,585 You kill someone, then? 205 00:13:50,580 --> 00:13:51,997 How long are you doing? 206 00:13:52,066 --> 00:13:53,169 Ten. 207 00:13:53,366 --> 00:13:54,458 What for? 208 00:13:54,986 --> 00:13:56,120 Manslaughter. 209 00:13:58,559 --> 00:13:59,619 Who did you kill? 210 00:13:59,993 --> 00:14:01,211 My father. 211 00:14:02,433 --> 00:14:03,861 Your hands are soft. 212 00:14:05,280 --> 00:14:07,095 Yeah, I'm... I'm a teacher. 213 00:14:07,125 --> 00:14:10,499 - Oh, well, was a teacher. - Where at? 214 00:14:11,226 --> 00:14:12,654 Bellbridge Comp. 215 00:14:14,212 --> 00:14:16,545 They put you in here to spy on me? 216 00:14:18,286 --> 00:14:19,640 Why would I spy on you? 217 00:14:19,939 --> 00:14:22,403 - The case, that's why. - What case? 218 00:14:22,433 --> 00:14:24,785 My case against the prison. 219 00:14:26,359 --> 00:14:28,179 No more. Right? 220 00:14:28,953 --> 00:14:30,423 Shtoom from now on, eh? 221 00:14:31,480 --> 00:14:32,698 Shtoom. 222 00:14:51,619 --> 00:14:52,753 Who's that? 223 00:14:53,560 --> 00:14:54,652 Tom. My son. 224 00:14:55,673 --> 00:14:58,697 - None of his mother, then? - No. No. 225 00:15:01,107 --> 00:15:03,121 So, you're separated, then? 226 00:15:03,260 --> 00:15:04,903 Yeah. Yeah. 227 00:15:07,107 --> 00:15:08,451 Nosy, ain't I? 228 00:15:09,999 --> 00:15:11,133 Yeah. 229 00:15:12,197 --> 00:15:14,663 You know how many staff there are in this nick? 230 00:15:14,693 --> 00:15:16,621 And I don't just mean officers. 231 00:15:17,186 --> 00:15:21,127 I mean everyone... ancillary staff, admin, all that. 232 00:15:21,200 --> 00:15:22,712 How many? 233 00:15:23,460 --> 00:15:24,604 Don't know. 234 00:15:25,217 --> 00:15:27,207 Not far short of a thousand. 235 00:15:27,880 --> 00:15:29,404 How many prisoners? 236 00:15:30,240 --> 00:15:31,553 Don't know. 237 00:15:31,740 --> 00:15:33,858 Not far short of a thousand. 238 00:15:33,997 --> 00:15:35,837 That's one for one. 239 00:15:35,957 --> 00:15:37,945 One member of staff per prisoner. 240 00:15:38,608 --> 00:15:40,745 You know how much that costs per prisoner? 241 00:15:40,775 --> 00:15:42,629 No. No. 242 00:15:42,832 --> 00:15:44,134 30 grand. 243 00:15:44,792 --> 00:15:46,483 30 big ones. 244 00:15:46,937 --> 00:15:49,965 That's six British winters on an Aussie beach. 245 00:15:50,611 --> 00:15:52,232 That's money down the drain, mate. 246 00:15:52,262 --> 00:15:54,781 You come in here bad and you go out worse. It's money down the drain, 247 00:15:54,811 --> 00:15:56,448 and everybody knows it, 248 00:15:56,759 --> 00:15:58,030 but everyone keeps shtoom 249 00:15:58,336 --> 00:16:00,403 cos it's money going into their pockets, isn't it? 250 00:16:01,137 --> 00:16:05,010 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 251 00:16:05,040 --> 00:16:06,888 So, what if this place is a shit-hole? 252 00:16:07,329 --> 00:16:10,342 So, what if it does no fucking good whatsoever? 253 00:16:10,372 --> 00:16:13,018 It's money going into people's pockets. 254 00:16:14,473 --> 00:16:16,461 That's my case, mate. 255 00:16:19,660 --> 00:16:21,046 Right. 256 00:16:45,799 --> 00:16:47,857 Are you all right? 257 00:16:50,087 --> 00:16:52,775 What is it? You asthmatic? 258 00:16:54,200 --> 00:16:56,045 You get panic attacks? 259 00:16:58,252 --> 00:17:00,235 What do you take for them? 260 00:17:03,336 --> 00:17:06,283 Push your diaphragm out. If you push your diaphragm out, 261 00:17:06,313 --> 00:17:09,361 you get more room in your lungs, so you get more air-- 262 00:17:24,813 --> 00:17:26,486 - Shall I get someone? - No. 263 00:17:30,079 --> 00:17:33,355 OK. I'm getting someone right now. 264 00:17:39,332 --> 00:17:41,121 Shut it, will you? 265 00:17:46,553 --> 00:17:48,347 They're busy. 266 00:17:48,700 --> 00:17:50,515 There's a lot of this about. 267 00:17:52,037 --> 00:17:53,570 Why do you do it? 268 00:17:54,306 --> 00:17:56,410 What's your favourite tipple? 269 00:17:56,660 --> 00:17:57,666 Eh? 270 00:18:01,073 --> 00:18:02,679 What's your favourite tipple? 271 00:18:03,313 --> 00:18:05,215 What's your drink? 272 00:18:05,732 --> 00:18:07,152 Vodka. 273 00:18:08,253 --> 00:18:09,885 Why vodka? 274 00:18:10,873 --> 00:18:12,375 No smell. 275 00:18:12,767 --> 00:18:14,120 Yeah? 276 00:18:15,060 --> 00:18:17,551 Imagine your first one of the day. 277 00:18:18,533 --> 00:18:20,981 Imagine the hit you get from that. 278 00:18:22,479 --> 00:18:24,635 That's what I get from this. 279 00:18:25,246 --> 00:18:26,596 What's going on? 280 00:18:27,133 --> 00:18:29,083 There's a man bleeding to death in here. 281 00:18:29,113 --> 00:18:30,760 No, it's not as bad as it looks. 282 00:18:30,790 --> 00:18:33,746 - What am I going to do with you, eh, Bernard? - Don't know, boss. 283 00:18:33,776 --> 00:18:35,786 You promised me you wouldn't do this again, lad. 284 00:18:35,816 --> 00:18:36,961 I know, boss. 285 00:18:36,991 --> 00:18:39,849 Look, there are no beds in the hospital wing, so if I take you out, 286 00:18:39,879 --> 00:18:41,549 I'm going to have to put you into segregation. 287 00:18:41,579 --> 00:18:43,750 - Do you understand that? - Yes, boss. 288 00:18:43,827 --> 00:18:46,005 - So, are you going to stop it? - No, boss. 289 00:18:46,035 --> 00:18:47,996 Then I'm going to have to come in and get you. 290 00:18:48,026 --> 00:18:49,311 I've got AIDS. 291 00:18:49,380 --> 00:18:50,724 Oh, don't say that, lad. 292 00:18:50,813 --> 00:18:53,044 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 293 00:18:53,074 --> 00:18:54,918 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 294 00:18:54,948 --> 00:18:56,426 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 295 00:18:56,456 --> 00:18:58,112 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 296 00:18:58,142 --> 00:19:00,409 - I'll smear you with it. - Don't threaten me, son. 297 00:19:00,439 --> 00:19:02,103 - I'll soak you with it. - I'll have to act on it. 298 00:19:02,133 --> 00:19:04,842 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 299 00:19:04,872 --> 00:19:07,578 What am I supposed to do in here?! 300 00:19:18,680 --> 00:19:20,131 They're coming. 301 00:19:20,422 --> 00:19:23,509 - I'd stand back if I was you. - Right. 302 00:19:25,500 --> 00:19:27,394 Stand back, Cobden. 303 00:19:29,612 --> 00:19:30,876 In you go. 304 00:19:36,379 --> 00:19:39,177 Put your hands up! Stop struggling! 305 00:19:40,376 --> 00:19:43,799 Get off me! Get off me! 306 00:19:44,162 --> 00:19:46,738 - Get out. - I know! 307 00:19:47,167 --> 00:19:48,595 I know! 308 00:20:11,360 --> 00:20:13,456 You set? All right. 309 00:20:16,959 --> 00:20:19,564 - Bernard again? - Uh-huh. 310 00:20:20,782 --> 00:20:22,310 - Yeah. - Huh? 311 00:20:22,340 --> 00:20:23,842 He's my best customer. 312 00:20:25,126 --> 00:20:26,218 What's your name? 313 00:20:27,619 --> 00:20:28,932 Mark. 314 00:20:29,179 --> 00:20:30,481 Brendan. 315 00:20:30,933 --> 00:20:32,115 What are you doing? 316 00:20:32,813 --> 00:20:34,112 Oh, four years. 317 00:20:35,186 --> 00:20:37,222 - You? - Life. 318 00:20:43,386 --> 00:20:45,654 Rather blood than shite. 319 00:21:20,433 --> 00:21:21,410 Lunch. 320 00:21:21,440 --> 00:21:22,490 Lunch. 321 00:21:46,593 --> 00:21:48,496 Keep it moving! 322 00:21:53,059 --> 00:21:54,548 Keep it moving! 323 00:21:58,262 --> 00:22:00,054 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 324 00:22:01,109 --> 00:22:03,475 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 325 00:22:04,687 --> 00:22:06,395 - Cheese or chicken? - Chicken. 326 00:22:06,474 --> 00:22:08,930 - Chicken, mate. Chicken, my brother. - Chicken. Chicken. 327 00:22:08,986 --> 00:22:11,170 I'm Stanley Timmins. Right? 328 00:22:11,200 --> 00:22:16,914 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 329 00:22:16,969 --> 00:22:21,742 These screws, they know I talk to myself all the time and are, like... 330 00:22:22,073 --> 00:22:23,487 Who are you looking at?! 331 00:22:24,022 --> 00:22:26,445 - No-- No-one. - You were looking at me. 332 00:22:26,668 --> 00:22:29,842 - No, I wasn't. - I saw you. I saw you looking at me. 333 00:22:29,872 --> 00:22:32,970 - No, I-I just glanced at you, mate, that's all. - You glanced? 334 00:22:33,000 --> 00:22:35,356 Yeah. I heard you shouting, so 335 00:22:35,399 --> 00:22:37,800 I-I glanced at you. I'm sorry if I upset you. 336 00:22:37,830 --> 00:22:40,352 - I'll glance you, mate. I'll glance you. I... - I'm sorry, all right? 337 00:22:40,382 --> 00:22:44,094 ...Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 338 00:22:44,124 --> 00:22:47,114 What do you say? In fact everyone on the wing right now? 339 00:22:47,144 --> 00:22:50,504 - Get back in your cell. - You know I got tornados at the ready, innit? 340 00:23:13,446 --> 00:23:15,226 - Boss, you all right? - Yeah, you? 341 00:23:16,007 --> 00:23:17,871 Sound as a pound. 342 00:23:18,147 --> 00:23:20,003 Something I can do for you? 343 00:23:20,820 --> 00:23:23,031 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 344 00:23:24,460 --> 00:23:25,772 My lad? 345 00:23:26,039 --> 00:23:27,664 Your David. 346 00:23:29,426 --> 00:23:31,400 I haven't got a lad called David. 347 00:23:32,807 --> 00:23:33,941 That's strange, that... 348 00:23:35,000 --> 00:23:38,490 cos you mention him on Facebook, except there you say he's working away. 349 00:23:38,520 --> 00:23:39,912 But he's not, is he, boss? 350 00:23:40,546 --> 00:23:41,848 He's in Lowood Prison. 351 00:23:43,080 --> 00:23:45,053 Look, we're not really that close. 352 00:23:45,083 --> 00:23:48,430 I don't think you can use this against me, cos there's no real bond between us. 353 00:23:48,460 --> 00:23:50,140 - No? - No. 354 00:23:51,386 --> 00:23:53,486 Then how come you're down to visit him tomorrow? 355 00:23:55,560 --> 00:23:59,256 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 356 00:24:00,466 --> 00:24:02,408 Yeah, well, we know loads of lads there. 357 00:24:02,944 --> 00:24:05,562 - They'll make sure he's all right. - Is that a threat? 358 00:24:05,657 --> 00:24:07,092 No, boss. 359 00:24:07,780 --> 00:24:10,794 So, if I ignore this conversation, what'll happen? 360 00:24:11,362 --> 00:24:13,290 He won't be as comfy as he could've been. 361 00:24:13,320 --> 00:24:15,714 - Or as safe? - Maybe. 362 00:24:16,918 --> 00:24:20,908 All right, so you make him comfortable, you make him safe, what do I do in return? 363 00:24:21,353 --> 00:24:23,466 We'll let you know about that. 364 00:24:26,067 --> 00:24:28,545 All right. Give me a few days to think it over. 365 00:24:28,760 --> 00:24:30,022 Course, boss. 366 00:24:34,446 --> 00:24:35,828 Boss! Boss! 367 00:24:36,381 --> 00:24:39,457 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't heard nothing yet. 368 00:24:39,488 --> 00:24:41,117 - What's happening? - Two weeks is nothing. 369 00:24:41,147 --> 00:24:43,883 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 370 00:24:43,913 --> 00:24:46,685 It is when you're surrounded by nutters. 371 00:24:53,514 --> 00:24:54,704 Hi. 372 00:24:55,091 --> 00:24:57,068 All right, love. You're going to have to cancel Maureen tonight. 373 00:24:57,098 --> 00:24:59,016 - Why? - We need to talk. 374 00:24:59,099 --> 00:25:01,535 - What about? - Our David. 375 00:25:02,200 --> 00:25:04,828 That prison's nearly 200 miles away, how could they know? 376 00:25:06,100 --> 00:25:07,464 Staff. 377 00:25:07,986 --> 00:25:09,503 What do you mean, staff? 378 00:25:09,533 --> 00:25:11,961 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 379 00:25:14,293 --> 00:25:16,000 Staff, it's got to be. 380 00:25:17,512 --> 00:25:20,292 - Are you sure it was a threat? - It was a threat. 381 00:25:21,960 --> 00:25:23,975 He said he'd be well looked after if I... 382 00:25:24,409 --> 00:25:25,602 play ball. 383 00:25:26,120 --> 00:25:27,800 If I don't play ball, then... 384 00:25:28,275 --> 00:25:29,326 he'll get hurt. 385 00:25:29,356 --> 00:25:31,344 And what does playing ball entail? 386 00:25:33,440 --> 00:25:36,830 - Eric, what does playing ball entail? - I don't know. 387 00:25:36,860 --> 00:25:38,524 Well, what are we going to do? 388 00:25:41,100 --> 00:25:43,032 Speak to our David in the morning. 389 00:26:27,062 --> 00:26:33,079 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 390 00:26:34,371 --> 00:26:39,483 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 391 00:26:40,470 --> 00:26:45,859 He was twice the man that you are. 392 00:26:46,228 --> 00:26:48,267 You drunken bastard! 393 00:26:49,100 --> 00:26:51,536 Drunken bastard. Twice the man that you are. 394 00:26:54,080 --> 00:26:57,167 Ten times the man that you are. 395 00:27:03,480 --> 00:27:04,824 What's happening? 396 00:27:05,650 --> 00:27:06,992 You got any sugar? 397 00:27:08,018 --> 00:27:10,437 Don't know. I don't... I don't use it. 398 00:27:10,512 --> 00:27:12,943 - Here's some. - It's Bernard's, that. 399 00:27:12,973 --> 00:27:14,650 Bernard won't mind. 400 00:27:15,365 --> 00:27:17,376 - You know him? - Yeah. 401 00:27:25,480 --> 00:27:27,419 - Excuse me. - What? 402 00:27:29,572 --> 00:27:31,168 You should ask Bernard first. 403 00:27:31,950 --> 00:27:34,250 - Ask Bernard? - Yeah. 404 00:27:34,513 --> 00:27:36,709 Ask that mad bastard, yeah? 405 00:27:36,776 --> 00:27:38,192 Yeah. Yeah. 406 00:27:38,366 --> 00:27:41,373 I tell you what, mate, your card's marked. 407 00:27:42,987 --> 00:27:45,384 Go on, do one, Grandad. 408 00:27:51,379 --> 00:27:52,644 Go on, give it here. 409 00:27:56,487 --> 00:27:58,450 This is what we do to a grass! 410 00:27:59,013 --> 00:28:01,807 - Go! Go! Go! - Fucking hell! 411 00:28:11,586 --> 00:28:13,190 Back in your cell! 412 00:28:17,025 --> 00:28:19,310 Fuck's sake. 413 00:28:20,797 --> 00:28:21,973 Oh, God! 414 00:28:22,217 --> 00:28:23,214 Fucking hurry up, then! 415 00:28:23,244 --> 00:28:24,203 Oh, God! 416 00:28:24,233 --> 00:28:26,837 Fucking hurry up! Hurry up! 417 00:28:47,433 --> 00:28:48,693 OK, mate. 418 00:28:50,324 --> 00:28:52,907 Just to the side, please. Arms up. 419 00:29:01,233 --> 00:29:02,462 Hi. 420 00:29:03,850 --> 00:29:05,310 All right, Mum? 421 00:29:05,403 --> 00:29:08,590 - Are you all right? - All right, lad? Do you want some Mars bars? 422 00:29:08,635 --> 00:29:09,853 - Please. - Yeah? 423 00:29:12,127 --> 00:29:13,283 Gosh, you've lost weight. 424 00:29:13,313 --> 00:29:14,615 - Have I? - Yeah. 425 00:29:15,168 --> 00:29:17,425 I'm eating all right. Never enough, like. 426 00:29:17,455 --> 00:29:19,128 We don't do much, just... 427 00:29:19,270 --> 00:29:20,781 laze round all day. 428 00:29:21,162 --> 00:29:23,942 - How is everyone? - Yeah, good. 429 00:29:24,184 --> 00:29:25,965 - You? - Good. 430 00:29:26,420 --> 00:29:28,608 Missing you, son, but I'm all right. 431 00:29:28,997 --> 00:29:32,092 - Dad? - Huh, your dad's your dad. 432 00:29:32,543 --> 00:29:36,130 - You still not doing his shirts? - He's got no chance. 433 00:29:39,632 --> 00:29:41,759 - Here you are. - That my shirt? 434 00:29:42,699 --> 00:29:44,001 Yeah. 435 00:29:45,691 --> 00:29:47,233 We've got a problem, son. 436 00:29:48,626 --> 00:29:49,844 Yeah? 437 00:29:50,587 --> 00:29:52,420 You told anyone what I do, son? 438 00:29:53,506 --> 00:29:55,253 - No. - You sure? 439 00:29:56,241 --> 00:29:59,756 Why would I tell anyone you're a screw? What good's that going to do me in here? 440 00:29:59,786 --> 00:30:02,198 Well, the lads in my nick know that you're in here. 441 00:30:03,706 --> 00:30:04,868 How? 442 00:30:05,992 --> 00:30:07,259 Don't know. 443 00:30:07,939 --> 00:30:09,903 They said you'd be well looked after, though. 444 00:30:09,933 --> 00:30:12,462 Only I might have to do them a favour in return. 445 00:30:15,832 --> 00:30:17,029 Shit. 446 00:30:18,133 --> 00:30:19,277 Yeah. 447 00:30:20,077 --> 00:30:21,448 What are you going to do? 448 00:30:21,534 --> 00:30:22,849 Keep you safe. 449 00:30:23,066 --> 00:30:24,233 How? 450 00:30:26,271 --> 00:30:27,463 - VP wing. - No! 451 00:30:27,524 --> 00:30:28,803 Well, it's the only way. 452 00:30:28,833 --> 00:30:31,730 I'm not having the entire prison thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 453 00:30:31,760 --> 00:30:34,603 - They're not all nonces and grasses. - No way! It won't work anyway. 454 00:30:34,636 --> 00:30:37,328 They'd just get some nonce to slash me, you know that. 455 00:30:40,065 --> 00:30:42,820 - We'll have to have you ghosted, then. - What's "ghosted"? 456 00:30:42,876 --> 00:30:45,617 - Moved to another prison. - I'm just getting used to this one. 457 00:30:45,986 --> 00:30:47,611 Well, that's the only choice, son. 458 00:30:47,641 --> 00:30:51,430 All right? You can't do three years on seg. It's VP wing or ghosted. 459 00:30:51,733 --> 00:30:55,590 - Take me chances as I am. - No, you won't. I'm not letting you do that. 460 00:30:56,012 --> 00:30:57,806 VP or ghosted. 461 00:31:04,013 --> 00:31:05,273 Ghosted. 462 00:31:06,986 --> 00:31:08,036 Good. 463 00:31:08,832 --> 00:31:10,852 I'll talk to my governor in the morning. 464 00:31:11,166 --> 00:31:14,548 She'll speak to the boss here and we'll have you moved in a few days. 465 00:31:15,806 --> 00:31:17,639 It will be all right. 466 00:31:18,640 --> 00:31:20,022 I promise. 467 00:31:30,067 --> 00:31:31,853 - Do you think he's lost weight? - No. 468 00:31:31,883 --> 00:31:33,307 I do. 469 00:31:34,253 --> 00:31:36,416 You remember him from when he was at home. 470 00:31:36,973 --> 00:31:39,042 He lost most of that weight on remand. 471 00:31:40,093 --> 00:31:41,655 He's fine. 472 00:31:43,206 --> 00:31:45,115 Horrible places, prisons. 473 00:31:50,299 --> 00:31:52,777 - If you can't make up your mind... - Cheese, please. 474 00:31:57,431 --> 00:31:58,596 Thank you. 475 00:31:58,626 --> 00:32:00,322 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 476 00:32:04,032 --> 00:32:05,292 Thank you. 477 00:32:07,101 --> 00:32:08,481 I'll have that. 478 00:32:08,614 --> 00:32:11,819 - Whoa... what are you doing? - Behave. 479 00:32:46,660 --> 00:32:47,752 Hi. 480 00:32:48,773 --> 00:32:51,818 - It's Mark, innit? - Yeah. Yeah. Mark. 481 00:32:53,339 --> 00:32:54,615 Is Bernard back? 482 00:32:55,233 --> 00:32:56,317 No... 483 00:32:57,054 --> 00:32:59,243 he's still, you know... 484 00:33:03,200 --> 00:33:04,486 You know... 485 00:33:05,357 --> 00:33:08,469 north of the equator, we all walk clockwise. 486 00:33:09,726 --> 00:33:12,499 South of the equator, they all walk anticlockwise. 487 00:33:14,130 --> 00:33:18,024 There's a prison in Uganda, right on the equator. 488 00:33:19,166 --> 00:33:20,728 It's fucking chaos. 489 00:33:22,720 --> 00:33:24,357 Ha! Yeah. 490 00:33:26,320 --> 00:33:27,681 Good one, that. 491 00:33:51,306 --> 00:33:53,488 - You ready? - Yes, boss. 492 00:34:01,892 --> 00:34:04,621 - Who's visiting you? - My parents, boss. 493 00:34:04,666 --> 00:34:05,878 Nice. 494 00:34:07,839 --> 00:34:09,436 Come on, you two. 495 00:34:18,542 --> 00:34:20,531 - Are you all right? - I'm OK. 496 00:34:21,302 --> 00:34:22,485 Here we go. 497 00:34:26,466 --> 00:34:27,892 Take a seat. 498 00:34:35,400 --> 00:34:36,643 Step forward. 499 00:34:36,673 --> 00:34:38,032 Take a seat. 500 00:34:39,048 --> 00:34:40,492 And step forward. 501 00:34:40,979 --> 00:34:42,468 Thank you. Arms up. 502 00:34:44,565 --> 00:34:46,077 - Cobden? - Yeah. 503 00:34:52,200 --> 00:34:53,821 - To the right. - Thank you. 504 00:34:55,823 --> 00:34:57,789 - McAdams? - Arms up, please. 505 00:35:10,527 --> 00:35:11,751 Turn around. 506 00:35:12,733 --> 00:35:14,693 Thank you. Take a seat. 507 00:35:28,327 --> 00:35:29,823 Come through, please. 508 00:35:37,073 --> 00:35:38,612 Hello, gorgeous! 509 00:35:39,098 --> 00:35:41,457 Oh, I've missed you. 510 00:35:48,840 --> 00:35:50,063 Hiya. 511 00:35:50,713 --> 00:35:52,153 All right? 512 00:35:52,905 --> 00:35:55,089 - Hi, Dad. - All right? 513 00:35:55,663 --> 00:35:56,681 Good to see you. 514 00:35:56,711 --> 00:35:58,670 How are you, Dad? 515 00:35:59,197 --> 00:36:00,888 I thought you weren't coming then. 516 00:36:03,485 --> 00:36:04,509 You tired? 517 00:36:04,539 --> 00:36:07,321 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 518 00:36:11,625 --> 00:36:13,082 Have you seen much of Tom? 519 00:36:13,112 --> 00:36:16,968 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 520 00:36:17,031 --> 00:36:21,805 She said she doesn't want what happened to come between us and our grandchild. 521 00:36:22,024 --> 00:36:23,214 How was he? 522 00:36:23,611 --> 00:36:25,999 - Good. - Yeah, we had photos... 523 00:36:26,185 --> 00:36:29,027 but they're on our phones and they took them off us. 524 00:36:29,146 --> 00:36:30,868 Do you think she'd bring him here? 525 00:36:32,080 --> 00:36:33,139 Well... 526 00:36:33,303 --> 00:36:34,800 not just yet. 527 00:36:34,989 --> 00:36:38,370 I think she's still in too much pain for that. 528 00:36:40,189 --> 00:36:42,220 It's how you see this place. 529 00:36:42,440 --> 00:36:43,934 It's rock bottom, yeah, 530 00:36:43,996 --> 00:36:45,873 but it's somewhere to start again from. 531 00:36:46,090 --> 00:36:47,505 A clean slate. 532 00:36:48,473 --> 00:36:49,979 I don't deserve you. 533 00:36:50,211 --> 00:36:51,355 I know. 534 00:36:51,541 --> 00:36:55,031 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, I'm appealing the sentence. 535 00:36:55,061 --> 00:36:58,173 So, he's basically just going to stress that there was only one stab wound, 536 00:36:58,203 --> 00:37:00,729 cos the judge never took that into consideration. There was 537 00:37:00,810 --> 00:37:03,081 no discount or anything for that. 538 00:37:03,560 --> 00:37:05,170 So, we'll see... 539 00:37:05,200 --> 00:37:08,698 - There you go, Mark. - Ah. Thank you. 540 00:37:11,247 --> 00:37:13,312 You've been watching me like a hawk, Mum. 541 00:37:13,342 --> 00:37:16,010 - Have I? - I'm fine, honestly. 542 00:37:16,040 --> 00:37:17,486 I'm fine. 543 00:37:17,674 --> 00:37:18,729 I mean... 544 00:37:18,951 --> 00:37:21,518 it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, but 545 00:37:21,548 --> 00:37:23,041 apart from that, it's all right. 546 00:37:23,071 --> 00:37:25,926 I wish I had more to complain about. I really do. 547 00:37:25,956 --> 00:37:28,560 You're in here as punishment, son. 548 00:37:28,749 --> 00:37:30,293 Not for it. 549 00:37:32,086 --> 00:37:33,226 Yeah. 550 00:37:36,580 --> 00:37:37,630 Do... 551 00:37:37,664 --> 00:37:39,528 Do you still see him? 552 00:37:44,778 --> 00:37:46,206 A lot? 553 00:37:56,749 --> 00:37:58,069 I see... 554 00:37:58,099 --> 00:38:00,703 I see her — his wife. 555 00:38:04,816 --> 00:38:07,088 When do you see them? 556 00:38:08,186 --> 00:38:10,647 - Just... Oh. - That's it, ladies and gents. 557 00:38:10,677 --> 00:38:13,542 - That's it, I'm afraid. - All right, that's it, Mum. 558 00:38:13,572 --> 00:38:15,490 - When will I see you? - Next week. 559 00:38:15,520 --> 00:38:17,528 - Next week? - See you next week, love. 560 00:38:17,558 --> 00:38:19,662 Look after yourself. I love you. 561 00:38:19,692 --> 00:38:22,006 - Can you ask Tom to write? Yeah? - Yes. 562 00:38:22,586 --> 00:38:23,450 See you, Dad. 563 00:38:23,480 --> 00:38:24,830 All right, take care. 564 00:38:25,380 --> 00:38:26,913 All right, I'll see you soon. 565 00:38:31,119 --> 00:38:33,247 - See you, babe. - I love you. 566 00:38:36,134 --> 00:38:37,798 - See you. - See you soon, eh? 567 00:38:37,828 --> 00:38:39,066 You take care. 568 00:39:02,116 --> 00:39:04,272 - You're sure it was a threat? - Positive. 569 00:39:04,389 --> 00:39:05,454 OK. 570 00:39:05,503 --> 00:39:08,546 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 571 00:39:08,576 --> 00:39:09,666 Any ideas? 572 00:39:09,696 --> 00:39:11,043 Chapel Grove. 573 00:39:11,199 --> 00:39:13,023 That could be possible, yeah. 574 00:39:13,569 --> 00:39:14,887 Might take a couple of days, though. 575 00:39:14,917 --> 00:39:17,787 I told him I'd take a few days to think about it. 576 00:39:17,939 --> 00:39:18,995 Good. 577 00:39:19,998 --> 00:39:22,868 We'll move David to Chapel Grove and then we'll sort him out. 578 00:39:22,999 --> 00:39:24,189 Thanks, guv. 579 00:39:50,520 --> 00:39:53,130 Excuse me. Excuse me, mate. It's my turn. 580 00:39:53,160 --> 00:39:55,016 All right, babe, how's it going? 581 00:39:55,109 --> 00:39:57,861 - You took my turn, mate. - Piss off. 582 00:39:58,170 --> 00:40:00,228 What? No, no, no, not you. 583 00:40:00,258 --> 00:40:03,129 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 584 00:40:03,159 --> 00:40:04,515 You've took my turn, mate. 585 00:40:04,767 --> 00:40:06,930 Did you go your Debbie's? Yeah? 586 00:40:07,394 --> 00:40:08,689 Yeah? 587 00:40:08,982 --> 00:40:11,205 Nah. I'm all good. You know me. 588 00:40:11,613 --> 00:40:12,727 So, go on. 589 00:40:12,821 --> 00:40:14,972 When are you going to come and see us, then, babe? 590 00:40:15,002 --> 00:40:16,448 I'm sorry, mate, but... 591 00:40:16,619 --> 00:40:18,149 - can I have the phone? - Piss off. 592 00:40:18,179 --> 00:40:21,396 - You took my turn-- - I said piss off, or I'll snap your jaw! 593 00:40:22,593 --> 00:40:23,769 Go on. 594 00:40:24,073 --> 00:40:26,229 All right. I'm sorry. I'm sorry. 595 00:40:27,639 --> 00:40:28,882 Gimp. 596 00:40:43,827 --> 00:40:44,976 Sorry. 597 00:40:50,265 --> 00:40:51,484 You all right? 598 00:40:52,780 --> 00:40:54,039 All right? 599 00:40:54,133 --> 00:40:55,672 Feeling better? 600 00:40:56,007 --> 00:40:57,351 Yeah. 601 00:40:59,405 --> 00:41:00,983 Do you mind if I close this? 602 00:41:01,013 --> 00:41:02,147 The noise, like. 603 00:41:03,039 --> 00:41:04,276 Yeah. 604 00:41:05,895 --> 00:41:09,444 What, yeah, you mind, or, yeah, close it? 605 00:41:09,827 --> 00:41:11,037 Close it. 606 00:41:13,580 --> 00:41:14,884 No sugar. 607 00:41:15,496 --> 00:41:16,666 No? 608 00:41:16,753 --> 00:41:19,273 There was half a bag, and now it's gone. 609 00:41:19,839 --> 00:41:21,258 No idea, mate. 610 00:41:25,879 --> 00:41:27,534 Where's it gone? 611 00:41:41,496 --> 00:41:43,008 Can you hear that? 612 00:41:43,446 --> 00:41:44,947 Bernard? 613 00:41:46,653 --> 00:41:48,351 Bernard, can you hear that? 614 00:41:50,100 --> 00:41:51,284 Bernard? 615 00:41:52,673 --> 00:41:55,211 Hey. Bernard? 616 00:41:55,300 --> 00:41:58,020 Bernard, what's... what's happening? 617 00:41:58,124 --> 00:42:01,180 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 618 00:42:01,463 --> 00:42:02,646 Ber-- Bernard? 619 00:42:02,879 --> 00:42:04,123 Fuck... 620 00:42:07,999 --> 00:42:11,230 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 621 00:42:11,260 --> 00:42:13,804 Someone will be here in a minute. Bernard? 622 00:42:15,072 --> 00:42:16,248 Hey. 623 00:42:24,579 --> 00:42:27,290 There's a man in here not breathing! 624 00:42:27,320 --> 00:42:28,549 Help! 625 00:42:28,766 --> 00:42:30,233 Help! 626 00:42:31,098 --> 00:42:32,610 Come on, let me get you down. 627 00:42:32,640 --> 00:42:35,848 Let me get you down. Come on, mate. Come on. 628 00:42:35,878 --> 00:42:38,243 Stay with me now. Stay with me, laddie. 629 00:42:38,676 --> 00:42:39,795 Come on. 630 00:42:40,460 --> 00:42:41,757 Come on, lad. 631 00:42:42,753 --> 00:42:44,772 Come on. Bernard, come on. 632 00:42:45,974 --> 00:42:47,874 - Can you hear me? - Fuck off! 633 00:42:47,904 --> 00:42:50,102 There's a man in here not breathing! 634 00:42:51,520 --> 00:42:53,211 What are you playing at?! 635 00:42:53,260 --> 00:42:56,694 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 636 00:42:56,796 --> 00:42:59,146 Come on, lad. Come on. 637 00:43:00,288 --> 00:43:02,768 - Get in here! - Code blue. Immediate assistance. 638 00:43:02,891 --> 00:43:06,251 - Bravo Wing. On the twos, 39. - Please, come on! Get in here! 639 00:43:06,281 --> 00:43:08,044 - I can't. - Please, get in here! 640 00:43:08,074 --> 00:43:09,521 I can't without support. 641 00:43:09,551 --> 00:43:11,924 What support?! I've got a man here, he's-- 642 00:43:11,954 --> 00:43:15,590 Mark, I need you to remain calm. Assistance is coming. 643 00:43:15,620 --> 00:43:17,850 I don't know what to do with him. 644 00:43:17,880 --> 00:43:21,576 - Move your arses! - Come on. Please! 645 00:43:25,633 --> 00:43:28,596 OK, Mark, well done. Thank you. Stand back. Stand back! 646 00:43:28,626 --> 00:43:30,054 Stand back, please. 647 00:43:33,279 --> 00:43:35,324 Shit... fuck. 648 00:44:26,517 --> 00:44:27,693 Hello. 649 00:44:27,986 --> 00:44:30,392 - Hi. - Mark, isn't it? 650 00:44:31,171 --> 00:44:33,427 - Yeah. - Can I come in? 651 00:44:34,866 --> 00:44:36,028 Yes. 652 00:44:39,248 --> 00:44:40,900 I'm Marie-Louise O'Dell. 653 00:44:40,930 --> 00:44:43,822 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 654 00:44:44,445 --> 00:44:46,617 I'm not into God, I'm afraid. 655 00:44:46,647 --> 00:44:48,892 Oh, you don't know what you're missing. 656 00:44:49,760 --> 00:44:51,882 I'm really sorry about Bernard. 657 00:44:51,968 --> 00:44:53,781 They're saying it was suicide. 658 00:44:53,813 --> 00:44:54,913 Yeah. 659 00:44:56,372 --> 00:44:57,545 How? 660 00:44:57,766 --> 00:45:01,252 He saved up his meds, took them all in one go. 661 00:45:03,886 --> 00:45:05,515 You been in prison before? 662 00:45:06,953 --> 00:45:08,110 No. 663 00:45:09,386 --> 00:45:10,730 Difficult. 664 00:45:12,459 --> 00:45:13,601 Yeah. 665 00:45:15,179 --> 00:45:16,828 What do you do on the outside? 666 00:45:17,627 --> 00:45:18,971 I'm a teacher. 667 00:45:19,473 --> 00:45:21,370 Or was a teacher, yeah. 668 00:45:21,400 --> 00:45:22,542 Oh, Mark... 669 00:45:22,878 --> 00:45:25,602 you could be the answer to my prayers. 670 00:45:38,133 --> 00:45:39,309 Stop there. 671 00:45:49,727 --> 00:45:50,997 Come on, in you go. 672 00:45:51,519 --> 00:45:53,729 - Hi, Mark. Welcome. Come on in. - Hello. 673 00:45:53,759 --> 00:45:55,634 Do you want to take a seat? 674 00:45:55,692 --> 00:45:56,641 - Yeah. - Yep. 675 00:45:56,671 --> 00:45:57,765 Come on, lads. 676 00:45:57,878 --> 00:45:59,923 Welcome. Come on in, everybody. 677 00:45:59,953 --> 00:46:02,088 Just take a seat, grab a seat. 678 00:46:04,486 --> 00:46:05,745 Yeah. 679 00:46:08,585 --> 00:46:10,029 What's happening, lad? 680 00:46:10,060 --> 00:46:13,719 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 681 00:46:13,749 --> 00:46:15,177 You all right? 682 00:46:15,582 --> 00:46:16,997 Hiya. You all right? 683 00:46:17,039 --> 00:46:20,226 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 684 00:46:20,774 --> 00:46:24,092 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 685 00:46:24,424 --> 00:46:28,652 Daniel's going to start us off today by telling us how he ended up here. 686 00:46:28,729 --> 00:46:29,890 Daniel? 687 00:46:30,841 --> 00:46:33,032 Well, I killed someone in a fight. 688 00:46:35,500 --> 00:46:37,012 Another young man? 689 00:46:42,239 --> 00:46:43,785 Could you say a bit more? 690 00:46:47,042 --> 00:46:48,528 Sorry, I don't know if I can, you know. 691 00:46:48,558 --> 00:46:50,072 - I know I said I would, but-- - It's OK. 692 00:46:50,102 --> 00:46:51,691 - Yeah. - It's OK, no worries. 693 00:46:52,980 --> 00:46:54,363 Can we go to you, Barry? 694 00:46:54,477 --> 00:46:56,872 - It's Baz, Miss. - Oh, sorry — Baz. 695 00:46:57,592 --> 00:47:02,302 Baz has been injured recently and has agreed to tell us about it. 696 00:47:02,386 --> 00:47:03,659 Yeah... 697 00:47:04,452 --> 00:47:07,500 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 698 00:47:07,679 --> 00:47:09,636 which made some people think I'm a grass, 699 00:47:09,666 --> 00:47:10,940 and I'm not. 700 00:47:12,246 --> 00:47:14,860 See, these kids, like, what they did is, that they... 701 00:47:15,240 --> 00:47:17,745 like, boiled a kettle and poured all the sugar in, so 702 00:47:17,775 --> 00:47:19,510 it'd stick to me flesh... 703 00:47:19,833 --> 00:47:22,234 and then, like, chucked it in me face. 704 00:47:23,560 --> 00:47:25,827 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 705 00:47:25,857 --> 00:47:28,380 but they did it because they thought I was a grass so... 706 00:47:29,372 --> 00:47:33,298 the last thing I want to do is grass them up and prove them right, innit? 707 00:47:34,933 --> 00:47:36,756 So, now I'm hoping that they think that 708 00:47:36,856 --> 00:47:40,212 this is enough and that they... that they leave me alone. 709 00:47:40,926 --> 00:47:43,237 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 710 00:47:43,267 --> 00:47:47,144 these are the types of things that can happen while you're doing jug... 711 00:47:47,560 --> 00:47:51,178 so... I mean, stay out of jail and that, kids. 712 00:47:52,915 --> 00:47:54,259 That's it, Miss. 713 00:47:54,320 --> 00:47:55,750 Thanks, Baz. 714 00:48:06,606 --> 00:48:07,757 Hello? 715 00:48:08,148 --> 00:48:09,250 All right, Dad? 716 00:48:09,280 --> 00:48:10,971 All right, son. Are you OK? 717 00:48:11,042 --> 00:48:12,730 I'm great. I'm great. 718 00:48:12,760 --> 00:48:14,918 Let me just... let me just get your mum. 719 00:48:15,100 --> 00:48:16,453 Sonia? 720 00:48:16,935 --> 00:48:18,784 I'll just put you on loudspeaker, all right? 721 00:48:18,814 --> 00:48:20,260 It's our David. 722 00:48:20,466 --> 00:48:23,653 - You all right, son? - I'm great, Mum. I'm great. 723 00:48:24,841 --> 00:48:26,290 Where are you? 724 00:48:26,493 --> 00:48:27,711 Chapel Grove. 725 00:48:28,845 --> 00:48:29,900 What's it like? 726 00:48:30,100 --> 00:48:32,526 Looks OK. Good, well-run nick. 727 00:48:32,613 --> 00:48:35,853 I'm in a first-night cell, so won't be on the wing till tomorrow, but 728 00:48:35,883 --> 00:48:37,360 it's all looking good. 729 00:48:37,390 --> 00:48:38,937 Do you feel safe? 730 00:48:39,179 --> 00:48:40,859 Totally. Totally, Dad. 731 00:48:42,529 --> 00:48:44,645 Right, well, look, we'll... we'll organize a VO 732 00:48:44,675 --> 00:48:46,964 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 733 00:48:46,994 --> 00:48:48,073 - All right. - Yeah. 734 00:48:48,103 --> 00:48:50,015 Do you need anything sending in? 735 00:48:50,045 --> 00:48:51,300 Just send me-- 736 00:48:52,686 --> 00:48:55,013 Yeah, OK. I'll sort that out. 737 00:49:13,695 --> 00:49:15,844 - Jawad. On your bed. - Yes, boss. 738 00:49:15,910 --> 00:49:17,541 - Why, boss? - We're coming in. 739 00:49:17,603 --> 00:49:19,113 - What? - Going to twist your padmate up. 740 00:49:19,143 --> 00:49:21,523 - What? - Come on, then! 741 00:49:21,857 --> 00:49:24,900 Come on, you fucking bastards! Come on, then! 742 00:49:27,212 --> 00:49:28,990 What are you doing?! 743 00:49:31,817 --> 00:49:33,910 Stay on your bed and shut up! 744 00:49:34,157 --> 00:49:35,287 Get off the fucking-- 745 00:49:35,317 --> 00:49:37,158 - Get off! - My freaking head! 746 00:49:38,922 --> 00:49:40,359 Watch it, mate, watch it! 747 00:49:40,389 --> 00:49:41,787 What the fuck?! 748 00:49:48,351 --> 00:49:51,119 - Out of order, that, boss! - Any complaints, you know the procedure. 749 00:49:51,149 --> 00:49:54,754 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 750 00:49:54,828 --> 00:49:56,783 What? What are you looking at? 751 00:49:56,920 --> 00:49:58,222 At what?! 752 00:50:21,393 --> 00:50:23,309 Threaten my son, and you pay for it. 753 00:50:38,252 --> 00:50:40,482 - Hello? - Hiya, Dad. 754 00:50:40,512 --> 00:50:41,673 Hi, son. 755 00:50:41,703 --> 00:50:44,211 There's someone here who wants a word with you. 756 00:50:44,365 --> 00:50:45,532 Yeah? 757 00:50:45,760 --> 00:50:47,021 Hi, Dad. 758 00:50:47,466 --> 00:50:48,784 Tom? 759 00:50:48,960 --> 00:50:50,130 Yeah. 760 00:50:50,447 --> 00:50:52,844 Wasn't... wasn't expecting you. 761 00:50:53,093 --> 00:50:54,490 No? 762 00:50:54,774 --> 00:50:56,984 Does your mam know you're speaking to me? 763 00:50:58,127 --> 00:50:59,177 No. 764 00:50:59,467 --> 00:51:01,848 I'm not sure we should be, then. 765 00:51:02,342 --> 00:51:04,506 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 766 00:51:04,536 --> 00:51:05,998 You can't, son. 767 00:51:06,028 --> 00:51:07,595 It's entirely up to her... 768 00:51:08,289 --> 00:51:11,004 whether we speak together or not, and she don't want it. 769 00:51:11,248 --> 00:51:12,962 Two minutes, then. 770 00:51:14,753 --> 00:51:17,105 OK. OK. 771 00:51:17,793 --> 00:51:19,506 I want to come and see you. 772 00:51:20,140 --> 00:51:22,110 I'm not sure about that, son. 773 00:51:22,673 --> 00:51:24,650 It's not such a good idea right now. 774 00:51:24,680 --> 00:51:26,738 I want to come and see you, Dad! 775 00:51:28,785 --> 00:51:31,374 OK... maybe next time 776 00:51:31,404 --> 00:51:32,954 Gran and Grandad come. 777 00:51:33,960 --> 00:51:35,220 Right. 778 00:51:35,819 --> 00:51:37,132 How are you? 779 00:51:37,702 --> 00:51:38,866 Fine. 780 00:51:39,437 --> 00:51:41,646 Gran and Grandad, they all right? 781 00:51:41,879 --> 00:51:42,982 Fine. 782 00:51:43,268 --> 00:51:44,796 It's lovely to hear your voice, son. 783 00:51:44,826 --> 00:51:46,229 Give us that, lad. 784 00:51:46,259 --> 00:51:47,393 Hey. 785 00:51:48,686 --> 00:51:51,504 Hey, give it me back. Give me that back, please. 786 00:51:51,579 --> 00:51:55,927 I was on the phone to me son there, so give it me back, please. 787 00:51:56,694 --> 00:51:58,604 Look, it's one thing taking me food, 788 00:51:58,634 --> 00:52:01,954 that's me suffering. But taking me call, that's me family suffering, 789 00:52:01,985 --> 00:52:03,452 - and that's not on, that. - John Milner, please. 790 00:52:03,482 --> 00:52:06,050 - So, give it me back! - Yo, what's up? 791 00:52:06,080 --> 00:52:07,267 Give it me back! 792 00:52:08,438 --> 00:52:10,927 Wha-- Yeah! 793 00:52:11,442 --> 00:52:12,542 Give it me back. 794 00:52:12,800 --> 00:52:13,762 Yeah. 795 00:52:13,792 --> 00:52:16,950 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 796 00:52:22,905 --> 00:52:24,229 Come on, then. 797 00:52:24,999 --> 00:52:26,091 Hit me. 798 00:52:28,712 --> 00:52:30,329 Sorry about that... 799 00:52:48,405 --> 00:52:49,685 Fuck. 800 00:53:04,126 --> 00:53:05,845 You should've hit him back. 801 00:53:06,920 --> 00:53:08,306 I'm a teacher. 802 00:53:09,559 --> 00:53:11,155 A fucking teacher. 803 00:53:13,533 --> 00:53:15,448 Your life won't be worth living now. 804 00:53:36,391 --> 00:53:37,885 He hasn't stopped banging on. 805 00:53:37,922 --> 00:53:39,150 Ta. 806 00:53:46,404 --> 00:53:48,827 - You've been asking for me? - Yeah. 807 00:53:48,857 --> 00:53:51,464 - What is it? - Just wondering, boss. 808 00:53:51,494 --> 00:53:52,770 Wondering what? 809 00:53:52,800 --> 00:53:55,552 Why you and your lad don't get on. 810 00:53:56,047 --> 00:53:57,323 We do. 811 00:53:57,699 --> 00:53:59,869 But he's somewhere safe now, 812 00:53:59,899 --> 00:54:02,468 somewhere you can't lay a finger on him. 813 00:54:04,580 --> 00:54:06,596 He's in Chapel Grove. 814 00:54:11,784 --> 00:54:13,313 You fucking-- 815 00:54:16,895 --> 00:54:20,050 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 816 00:54:20,080 --> 00:54:23,274 I'll rip your head off, I swear to God. I'll kill you. 817 00:54:23,304 --> 00:54:25,889 - Don't you go anywhere near him, do you hear me? - Let him go! 818 00:54:25,919 --> 00:54:27,227 Let him go! 819 00:54:27,300 --> 00:54:28,607 Get him off me! 820 00:54:30,944 --> 00:54:33,281 I swear to God, I'll kill you! 821 00:54:33,833 --> 00:54:35,520 Get off me! 57133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.