All language subtitles for They.Live.In.The.Grey.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:02:32,024 --> 00:02:34,893 Fui esta mañana. 3 00:02:34,994 --> 00:02:37,729 Le compré un barquito rojo. 4 00:02:37,830 --> 00:02:40,343 Tiene una linda vela. 5 00:02:43,210 --> 00:02:47,614 ¿Deberíamos hacer esto? 6 00:02:47,715 --> 00:02:49,686 Sí. 7 00:03:01,228 --> 00:03:03,450 ¿Quieres apagarlas? 8 00:03:25,878 --> 00:03:28,141 Feliz cumpleaños, Lucas. 9 00:03:41,312 --> 00:03:43,117 Sabes... 10 00:03:46,859 --> 00:03:48,879 en el precinto se supone que veamos a un psiquiatra... 11 00:03:48,903 --> 00:03:50,595 cada tanto. 12 00:03:50,696 --> 00:03:52,960 Podría pedir una recomendación. 13 00:04:05,920 --> 00:04:07,807 Puedes llamarme cuando quieras. 14 00:04:16,305 --> 00:04:18,193 Cuídate, Claire. 15 00:05:03,772 --> 00:05:05,172 Efectivo inmediatamente, 16 00:05:05,273 --> 00:05:07,841 sus hijos serán asignados a cuidado tutelar... 17 00:05:07,942 --> 00:05:09,336 hasta que se cumplan los requisitos... 18 00:05:09,360 --> 00:05:10,678 que la Corte ha solicitado. 19 00:05:10,779 --> 00:05:13,417 No tendrá el privilegio de visitas. 20 00:05:16,993 --> 00:05:19,645 Si no está de acuerdo con la decisión de la Corte, 21 00:05:19,746 --> 00:05:22,523 puede apelarlo en seis meses, a partir del día de hoy. 22 00:05:22,624 --> 00:05:25,276 Su Señoría, si me lo permite. 23 00:05:25,377 --> 00:05:28,112 La señorita Díaz tiene tres trabajos a medio tiempo, 24 00:05:28,213 --> 00:05:29,446 es madre soltera, 25 00:05:29,547 --> 00:05:32,283 ha sido diagnosticada con depresión. 26 00:05:32,384 --> 00:05:34,702 Quitarle a sus hijos por completo, 27 00:05:34,803 --> 00:05:37,858 sólo logrará que no sea capaz de mejorar. 28 00:05:41,017 --> 00:05:44,503 Señorita Yang, ha ofrecido evidencia importante... 29 00:05:44,604 --> 00:05:46,422 contra la señorita Díaz, con respecto... 30 00:05:46,523 --> 00:05:48,299 a la negligencia hacia sus hijos. 31 00:05:48,400 --> 00:05:51,468 ¿Acaso está revocando lo que declaró en esta Corte? 32 00:05:51,569 --> 00:05:53,887 No, Su Señoría. 33 00:05:53,988 --> 00:05:58,671 Pero no me gusta negarle sus privilegios de visita. 34 00:06:00,997 --> 00:06:03,260 Digo esto, Su Señoría... 35 00:06:05,876 --> 00:06:08,098 lo digo como madre. 36 00:06:09,505 --> 00:06:10,947 Bien, se lo agradezco mucho. 37 00:06:11,048 --> 00:06:13,325 Gracias por la llamada. 38 00:06:13,426 --> 00:06:15,897 Cierra la puerta. 39 00:06:22,393 --> 00:06:25,741 Más nunca vuelvas a cuestionar la decisión del Juez. 40 00:06:31,819 --> 00:06:34,708 Mira, tengo una niña de 8 años. 41 00:06:37,032 --> 00:06:39,379 La escuela quiere que lo revisemos. 42 00:06:55,384 --> 00:06:56,576 Bien. Yo primero. 43 00:06:56,677 --> 00:06:58,356 Dewey. 44 00:07:00,014 --> 00:07:01,164 ¿Dewey? 45 00:07:01,265 --> 00:07:02,749 Dewey. 46 00:07:02,850 --> 00:07:04,334 ¿Es en serio? 47 00:07:04,435 --> 00:07:09,547 Es el sobrino del Pato Donald. Es el azul. 48 00:07:09,648 --> 00:07:11,426 No voy a llamar a nuestro hijo... 49 00:07:11,527 --> 00:07:12,807 como un pato de dibujos animados. 50 00:07:12,904 --> 00:07:15,097 Me parece justo. 51 00:07:15,198 --> 00:07:16,807 Lo tengo. 52 00:07:16,908 --> 00:07:19,267 ¿Qué tal Peter Junior? 53 00:07:20,870 --> 00:07:23,342 No, creo que es suficiente con un sólo Peter. 54 00:07:33,716 --> 00:07:35,771 Lucas. 55 00:07:39,347 --> 00:07:41,081 Lucas. 56 00:07:41,182 --> 00:07:43,417 Sí. 57 00:07:43,518 --> 00:07:45,043 Lucas. 58 00:07:45,144 --> 00:07:47,296 ¿Segura? 59 00:07:47,397 --> 00:07:50,549 Sí, suena bien. 60 00:07:50,650 --> 00:07:52,996 Me gusta. 61 00:07:56,155 --> 00:07:57,960 Creo que es un gran nombre. 62 00:09:10,607 --> 00:09:13,329 Feliz cumpleaños, mi amor. 63 00:11:00,721 --> 00:11:03,693 Pensé que no vendrías a casa. 64 00:11:18,363 --> 00:11:20,418 Me quedaría despierto esperándote. 65 00:11:32,169 --> 00:11:34,641 Me quedaría despierto esperándote. 66 00:11:53,190 --> 00:11:55,453 ¡No me dejes! 67 00:11:59,782 --> 00:12:02,254 Mira lo que me hiciste hacer. 68 00:12:05,204 --> 00:12:07,092 ¡Mira lo que me hiciste hacer! 69 00:13:42,762 --> 00:13:44,621 ¿Qué? No. 70 00:13:44,722 --> 00:13:48,041 No, sólo organiza la reunión para mañana, ¿de acuerdo? 71 00:13:48,142 --> 00:13:51,573 Necesito que esto sea antes de fin de trimestre. 72 00:13:53,564 --> 00:13:55,215 Audrey, ¿puedes ir a abrir, por favor? 73 00:13:55,316 --> 00:13:57,496 Sí, sí. 74 00:13:58,736 --> 00:14:00,721 Audrey, p... 75 00:14:00,822 --> 00:14:03,085 Un momento. 76 00:14:14,710 --> 00:14:16,598 Espera un momento. 77 00:14:20,341 --> 00:14:21,702 No estamos interesados... 78 00:14:21,803 --> 00:14:23,406 en lo que sea que esté vendiendo, gracias. 79 00:14:23,430 --> 00:14:25,456 Soy Claire... 80 00:14:25,557 --> 00:14:28,195 de Servicios de Protección al Menor. 81 00:14:30,186 --> 00:14:32,616 Voy a tener que devolverte la llamada. 82 00:14:34,399 --> 00:14:37,676 Adelante. 83 00:14:37,777 --> 00:14:40,220 Audrey, Servicios de Protección al Menor, está aquí. 84 00:14:40,321 --> 00:14:41,930 ¿Puedes buscar a Sophie? 85 00:14:42,031 --> 00:14:43,419 La cena está lista. 86 00:14:47,579 --> 00:14:49,842 Tome asiento. 87 00:15:22,489 --> 00:15:25,891 ¿A qué hora se va a la cama, generalmente? 88 00:15:25,992 --> 00:15:27,893 Alrededor de las 9:00. 89 00:15:27,994 --> 00:15:29,937 ¿Usted la arropa? 90 00:15:30,038 --> 00:15:32,510 Prefiere que lo haga su papá. 91 00:15:38,840 --> 00:15:41,409 ¿Qué hace usted, señor Lang? 92 00:15:41,510 --> 00:15:44,649 Trabajo para una empresa hipotecaria. 93 00:15:46,431 --> 00:15:48,165 ¿Y usted, señora Lang? 94 00:15:48,266 --> 00:15:49,667 ¿Yo? 95 00:15:49,768 --> 00:15:52,753 Trabajo para una agencia de viajes, a medio tiempo. 96 00:15:52,854 --> 00:15:55,548 Audrey no ha trabajado desde que tuvimos a Sophie, 97 00:15:55,649 --> 00:15:57,341 pero ahora que Sophie está más grande, 98 00:15:57,442 --> 00:15:58,718 pensamos que un trabajo... 99 00:15:58,819 --> 00:16:00,344 la sacaría de la casa más a menudo. 100 00:16:00,445 --> 00:16:03,751 Paso unas cuantas horas al día, en el mundo real. 101 00:16:05,409 --> 00:16:09,298 El rasguño en su cachete... ¿Cómo ocurrió? 102 00:16:12,457 --> 00:16:15,930 Se cayó de su patineta en la entrada de la casa. 103 00:16:18,463 --> 00:16:21,574 Necesito hablar a solas con Sophie. 104 00:16:21,675 --> 00:16:23,938 Sólo un momento. 105 00:16:30,517 --> 00:16:32,530 Claro. 106 00:17:20,943 --> 00:17:23,373 Tampoco me gusta la coliflor. 107 00:17:33,748 --> 00:17:36,595 ¿Viniste para llevarme? 108 00:17:37,919 --> 00:17:40,612 No. 109 00:17:40,713 --> 00:17:44,574 No, estoy aquí para ayudar. 110 00:17:44,675 --> 00:17:47,452 Hay una niña en mi escuela. 111 00:17:47,553 --> 00:17:49,663 Se llama Jalen. 112 00:17:49,764 --> 00:17:51,498 ¿Es tu amiga? 113 00:17:51,599 --> 00:17:52,791 No. 114 00:17:52,892 --> 00:17:55,447 Tuvo que ir a una casa de acogida. 115 00:18:02,946 --> 00:18:05,347 ¿Qué te pasó en el cachete? 116 00:18:05,448 --> 00:18:08,045 Me caí. 117 00:18:11,621 --> 00:18:14,273 ¿Y los moretones de la semana pasada? 118 00:18:14,374 --> 00:18:16,483 ¿Por qué no intentas montar patineta? 119 00:18:16,584 --> 00:18:18,222 Así lo descubres por ti misma. 120 00:18:24,175 --> 00:18:28,287 Te contaré dos verdades... 121 00:18:28,388 --> 00:18:30,443 y una mentira. 122 00:18:31,808 --> 00:18:34,835 Si no puedes adivinar cuál es la mentira, 123 00:18:34,936 --> 00:18:36,407 debes comerte uno. 124 00:18:47,991 --> 00:18:51,101 Las chicas en mi escuela me obligaban a hacer cosas... 125 00:18:51,202 --> 00:18:54,258 que no quería hacer, porque quería encajar. 126 00:18:56,040 --> 00:18:58,567 Me iba a casa a llorar por horas. 127 00:18:58,668 --> 00:19:02,099 Este debe ser un estúpido juego que juegas, con tus hijos. 128 00:19:06,384 --> 00:19:09,108 Solía jugarlo con mi hijo. 129 00:19:19,024 --> 00:19:21,704 Ayer fue su cumpleaños. 130 00:19:26,114 --> 00:19:29,504 Fuimos a su restaurante favorito a celebrar. 131 00:19:41,296 --> 00:19:44,477 Siempre tengo miedo. 132 00:19:46,468 --> 00:19:50,287 Así que duermo en el armario. 133 00:19:50,388 --> 00:19:53,165 Sólo Harry Potter duerme en el armario. 134 00:19:53,266 --> 00:19:55,154 Es mentira. 135 00:20:07,447 --> 00:20:11,546 Ayer mi hijo hubiera cumplido 10 años. 136 00:20:15,539 --> 00:20:17,760 Lo siento. 137 00:20:19,042 --> 00:20:20,974 ¿Cómo se llamaba? 138 00:20:26,552 --> 00:20:29,441 Lucas. 139 00:20:38,730 --> 00:20:40,785 Qué valiente. 140 00:20:50,701 --> 00:20:52,589 Tu turno. 141 00:20:54,204 --> 00:20:56,439 Soy alérgica al maní. 142 00:20:56,540 --> 00:20:59,596 Casi muero la primera vez que probé un Reese's Cup. 143 00:21:03,338 --> 00:21:04,781 En Segundo Grado, 144 00:21:04,882 --> 00:21:07,075 culpé a un acosador de tirarse un pedo. 145 00:21:07,176 --> 00:21:10,231 En la escuela lo siguen llamando "Fred el pedorro". 146 00:21:15,392 --> 00:21:17,822 El rasguño en mi cara... 147 00:21:21,690 --> 00:21:23,883 Está bien. 148 00:21:23,984 --> 00:21:26,886 Puedes decirme. 149 00:21:26,987 --> 00:21:30,293 No me pasó al caerme. 150 00:23:05,256 --> 00:23:07,561 ¿Estás bien? 151 00:23:11,345 --> 00:23:12,775 Sí. 152 00:23:19,145 --> 00:23:22,005 No sabemos lo que es. 153 00:23:22,106 --> 00:23:23,465 Cuando nos mudamos, 154 00:23:23,566 --> 00:23:26,218 las luces se prendían y se apagaban. 155 00:23:26,319 --> 00:23:28,387 Pensé que era una falla eléctrica, 156 00:23:28,488 --> 00:23:29,805 pero luego las cosas... 157 00:23:29,906 --> 00:23:32,557 Los muebles empezaron a moverse solos. 158 00:23:32,658 --> 00:23:35,811 Pensamos que era inofensivo. 159 00:23:35,912 --> 00:23:39,176 Pero luego comenzó a herir a su hija. 160 00:23:40,750 --> 00:23:42,930 ¿Cómo sabe que es una mujer? 161 00:23:52,136 --> 00:23:54,566 No puedo aceptar este caso. 162 00:24:01,564 --> 00:24:06,831 OFICINA CENTRAL DE LA POLICÍA DE FRESNO 163 00:24:35,765 --> 00:24:37,291 Habla Claire. 164 00:24:37,392 --> 00:24:38,612 Hola, Claire. 165 00:24:40,854 --> 00:24:47,246 Pensé que tal vez podríamos ir a cenar uno de estos días. 166 00:24:57,078 --> 00:25:00,522 Claire, ¿sigues ahí? 167 00:25:00,623 --> 00:25:02,524 Sí. 168 00:25:02,625 --> 00:25:04,513 Entonces, ¿aceptas? 169 00:25:05,795 --> 00:25:08,853 No, no, estoy trabajando hasta tarde. 170 00:25:12,596 --> 00:25:16,332 Sí. Bien. 171 00:25:16,433 --> 00:25:18,863 Para la próxima tal vez. 172 00:26:13,865 --> 00:26:16,129 ¿A qué hora viene papi? 173 00:26:18,120 --> 00:26:21,344 Tú sólo preocúpate por terminar ese capítulo. 174 00:26:26,088 --> 00:26:28,740 No entiendo esta palabra. 175 00:26:28,841 --> 00:26:30,616 Pronúnciala. 176 00:26:30,717 --> 00:26:32,785 Glori... 177 00:26:32,886 --> 00:26:35,246 Glorio... 178 00:26:35,347 --> 00:26:38,416 Glorioso. 179 00:26:38,517 --> 00:26:40,947 Glorioso. 180 00:26:48,152 --> 00:26:50,303 ¿Tienes hambre? 181 00:26:50,404 --> 00:26:53,835 Sí. ¿Podemos ir por tacos? 182 00:26:56,326 --> 00:26:58,227 Me parece bien. 183 00:26:58,328 --> 00:27:01,176 Déjame buscar las llaves. 184 00:27:05,961 --> 00:27:09,656 ¿Por qué papi tiene que trabajar un sábado? 185 00:27:09,757 --> 00:27:11,157 No lo sé. 186 00:27:11,258 --> 00:27:13,813 ¿Puedes ponerte los zapatos? 187 00:27:33,073 --> 00:27:35,420 ¿Mamá? 188 00:27:37,912 --> 00:27:40,425 Mamá, ¿qué estás mirando? 189 00:28:01,559 --> 00:28:02,905 ¡Mamá! 190 00:28:37,220 --> 00:28:38,912 ¿Mamá? 191 00:28:39,013 --> 00:28:41,068 ¿Estás bien? 192 00:31:01,368 --> 00:31:05,021 ¿Tienes algo de comer? 193 00:31:05,122 --> 00:31:07,317 Muero de hambre. 194 00:31:07,418 --> 00:31:10,474 No he comido nada en días. 195 00:31:29,857 --> 00:31:32,829 ¡Te dije que quería algo de comer! 196 00:32:15,861 --> 00:32:18,098 Hola, habla Claire. 197 00:32:18,199 --> 00:32:20,712 ¿Es usted la trabajadora de SPM, de Sophie Lang? 198 00:32:22,703 --> 00:32:24,980 Ya no trabajo con su caso. 199 00:32:25,081 --> 00:32:27,511 Sigue en su lista de contacto de protección al menor. 200 00:32:28,876 --> 00:32:32,362 Necesitamos que alguien venga a la escuela, inmediatamente. 201 00:32:32,463 --> 00:32:34,560 Veré qué puedo hacer. 202 00:32:43,891 --> 00:32:47,573 Para mamá 203 00:32:53,276 --> 00:32:55,706 ¿Puedes volver a asignarme el caso Lang? 204 00:33:13,504 --> 00:33:16,310 ¿Cambiaste de parecer? 205 00:33:20,970 --> 00:33:23,066 Sí. 206 00:33:27,894 --> 00:33:31,090 ¿Crees que le haría daño a mi propia niña? 207 00:33:31,191 --> 00:33:32,883 ¿Cuántas veces puede caerse de la patineta? 208 00:33:32,984 --> 00:33:35,636 No estaba usando su casco, ni rodilleras. 209 00:33:35,737 --> 00:33:37,429 Señora Lang, recomendaré que Sophie... 210 00:33:37,530 --> 00:33:40,002 se vea con el psiquiatra para niños, aquí en la escuela. 211 00:33:41,201 --> 00:33:42,928 También recibirá visitas semanales y aleatorias... 212 00:33:42,952 --> 00:33:45,174 del Servicio de Protección al Menor. 213 00:33:47,332 --> 00:33:48,976 Mientras tanto, le recomiendo que usted y el señor Lang... 214 00:33:49,000 --> 00:33:51,860 busquen terapia. 215 00:33:51,961 --> 00:33:54,029 Si necesitan alguna recomendación, 216 00:33:54,130 --> 00:33:58,020 conozco psicólogos de familia y matrimonio. 217 00:33:59,219 --> 00:34:03,067 Sólo queremos crear un entorno saludable para su hija. 218 00:34:12,690 --> 00:34:16,885 Compramos esta casa el año que tuvimos a Sophie. 219 00:34:16,986 --> 00:34:20,835 Era la primera vez que nevaba en 30 años. 220 00:34:22,158 --> 00:34:24,852 Recuerdo haber pensado... 221 00:34:24,953 --> 00:34:26,477 Recuerdo ver la nieve por la ventana... 222 00:34:26,578 --> 00:34:30,107 en la sala de partos, 223 00:34:30,208 --> 00:34:32,651 estando sola y pensando: 224 00:34:32,752 --> 00:34:37,852 "Dios, qué momento tan perfecto para traer a un niño al mundo". 225 00:34:44,182 --> 00:34:46,236 ¿Usted también es madre? 226 00:34:54,609 --> 00:34:57,720 Sí. 227 00:34:57,821 --> 00:34:59,208 Lo fui. 228 00:35:01,616 --> 00:35:03,588 Lo siento tanto. Yo... 229 00:35:09,416 --> 00:35:11,734 Audrey, debes hacer todo lo posible... 230 00:35:11,835 --> 00:35:13,069 por proteger a tu hija. 231 00:35:13,170 --> 00:35:15,892 Lo hago. No sé qué más hacer. 232 00:35:18,842 --> 00:35:20,646 Vende la casa. 233 00:35:22,763 --> 00:35:24,246 No puedo. 234 00:35:24,347 --> 00:35:26,527 Todo lo que tenemos está atado a esta hipoteca. 235 00:35:34,649 --> 00:35:38,122 Dijiste que era una mujer, ¿verdad? 236 00:35:39,654 --> 00:35:41,918 ¿Cómo lo sabes? 237 00:35:47,454 --> 00:35:49,926 La vi. 238 00:35:53,253 --> 00:35:55,488 Y la sentí. 239 00:35:55,589 --> 00:35:57,740 ¿La sentiste? 240 00:35:57,841 --> 00:36:00,313 ¿Qué significa eso? 241 00:36:03,472 --> 00:36:06,945 No sé cómo explicarlo, sin sonar loca. 242 00:36:11,480 --> 00:36:15,328 Veo cosas que no se supone que la gente vea. 243 00:36:18,695 --> 00:36:20,750 ¿Te lastiman? 244 00:36:22,491 --> 00:36:24,754 A veces. 245 00:37:29,351 --> 00:37:33,241 Disculpa por venir, sin llamarte antes. 246 00:37:34,565 --> 00:37:37,884 ¿Qué es eso? 247 00:37:37,985 --> 00:37:41,471 Conseguí algunas de tus cosas en mi almacén. 248 00:37:41,572 --> 00:37:42,799 Pensé que te gustaría que te las devolviera. 249 00:37:42,823 --> 00:37:45,100 No, ¿qué le pasó a tu mano? 250 00:37:45,201 --> 00:37:48,256 Me cayó encima una caja de herramientas. 251 00:38:02,009 --> 00:38:05,286 Y hay... 252 00:38:05,387 --> 00:38:08,068 Hay algo que me ha estado molestando. 253 00:38:10,226 --> 00:38:11,751 He... 254 00:38:11,852 --> 00:38:15,283 He manejado todas las noches, pensando al respecto. 255 00:38:18,820 --> 00:38:21,125 ¿Recuerdas nuestra primera cita? 256 00:38:23,825 --> 00:38:26,143 En el Café de Roberta. 257 00:38:26,244 --> 00:38:29,521 Dejé $13 de propina. 258 00:38:29,622 --> 00:38:32,886 Era todo lo que tenía... $13. 259 00:38:35,253 --> 00:38:37,320 Crucé toda la ciudad, al día siguiente... 260 00:38:37,421 --> 00:38:40,101 sólo para darle unos cuántos dólares más a la camarera. 261 00:38:43,635 --> 00:38:45,481 ¿Por qué harías eso? 262 00:38:48,849 --> 00:38:51,654 De alguna manera, pensé que tú serías la indicada. 263 00:38:53,061 --> 00:38:55,908 Y no quería que comenzáramos con mala suerte. 264 00:38:59,067 --> 00:39:03,124 De todos modos, sólo es algo que nunca te conté, así que... 265 00:39:06,825 --> 00:39:09,547 ¿Quieres ir a cenar algún día? 266 00:39:14,082 --> 00:39:16,554 Claro. Sí. 267 00:39:19,463 --> 00:39:23,352 - Buenas noches. - Buenas noches. 268 00:40:35,499 --> 00:40:37,900 ¡No te tengo miedo! 269 00:40:38,001 --> 00:40:39,808 ¡Déjanos en paz! 270 00:40:41,549 --> 00:40:43,895 ¡Devuélveme a mi hija! 271 00:40:48,764 --> 00:40:56,764 Tenemos madera de nogal, caoba, cerezo, roble, pino, pacana. 272 00:40:57,189 --> 00:40:58,548 Si quiere un ataúd de metal, 273 00:40:58,649 --> 00:40:59,960 también tenemos una amplia selección... 274 00:40:59,984 --> 00:41:02,469 con acentos en bronce y cobre. 275 00:41:02,570 --> 00:41:04,095 Sí. 276 00:41:04,196 --> 00:41:06,681 ¿Qué hay de aquella? 277 00:41:06,782 --> 00:41:09,100 Esa es una popular. 278 00:41:09,201 --> 00:41:11,102 Viene con revestimiento de terciopelo. 279 00:41:11,203 --> 00:41:13,813 También puede escoger el color. 280 00:41:13,914 --> 00:41:16,900 El paquete también incluye flores. 281 00:41:17,001 --> 00:41:18,770 Tenemos una alianza estrecha con nuestro florista local... 282 00:41:18,794 --> 00:41:20,904 para ofrecerles la mejor selección. 283 00:41:21,005 --> 00:41:25,909 Pueden escoger lirios, claveles, crisantemos, 284 00:41:26,010 --> 00:41:28,495 orquídeas, rosas. 285 00:41:28,596 --> 00:41:31,122 Nuestros precios son competitivos, 286 00:41:31,223 --> 00:41:32,707 así que probablemente no encontrará... 287 00:41:32,808 --> 00:41:34,404 una mejor oferta en la ciudad. 288 00:41:36,479 --> 00:41:39,576 Pues, les daré un momento para decidir. 289 00:41:51,245 --> 00:41:53,717 ¿Qué te parece? 290 00:42:11,057 --> 00:42:12,958 Lirios blancos. 291 00:42:13,059 --> 00:42:14,363 Bien. 292 00:42:17,647 --> 00:42:19,910 ¿Qué hay del ataúd? 293 00:42:22,860 --> 00:42:25,207 Cualquiera de los de madera. 294 00:42:26,864 --> 00:42:28,390 Sí. 295 00:42:28,491 --> 00:42:31,768 Pensaba lo mismo. 296 00:42:31,869 --> 00:42:34,341 ¿Qué te parece uno de pino? 297 00:42:52,890 --> 00:42:55,500 ¿Decidieron? 298 00:42:55,601 --> 00:42:57,461 Sí. 299 00:42:57,562 --> 00:43:00,630 Vamos a escoger el ataúd de madera de pino. 300 00:43:00,731 --> 00:43:02,424 Es una buena elección. 301 00:43:02,525 --> 00:43:05,512 Y... 302 00:43:05,613 --> 00:43:10,809 para las flores, escogeremos lirios blancos. 303 00:43:10,910 --> 00:43:12,965 ¿Y el revestimiento del ataúd? 304 00:43:22,714 --> 00:43:25,616 Si necesitan más tiempo, pueden llevarse el catálogo, 305 00:43:25,717 --> 00:43:29,244 revisarlo y pueden llamarme. 306 00:43:29,345 --> 00:43:31,775 Pero cerramos a las 5:00 los días de semana. 307 00:43:42,275 --> 00:43:45,344 Sí, mi papá quiere tener otro hijo. 308 00:43:45,445 --> 00:43:49,473 Pero mi mamá no quiere. 309 00:43:49,574 --> 00:43:51,100 ¿Y tú? 310 00:43:51,201 --> 00:43:53,977 ¿Quieres un hermano o hermana? 311 00:43:54,078 --> 00:43:57,718 A veces sí, a veces no. 312 00:43:59,959 --> 00:44:01,972 ¿Quieres tener otro hijo? 313 00:44:12,305 --> 00:44:14,109 ¿Eres buena madre? 314 00:44:19,564 --> 00:44:21,924 No lo sé. 315 00:44:22,025 --> 00:44:23,625 ¿Cuánto tiempo está triste una persona... 316 00:44:23,693 --> 00:44:25,289 cuando pierde a alguien? 317 00:44:29,366 --> 00:44:32,171 Mucho, mucho tiempo. 318 00:44:35,455 --> 00:44:37,760 Cuando mi hijo murió... 319 00:44:40,085 --> 00:44:44,183 lo único que quería era que me dejaran en paz. 320 00:44:46,883 --> 00:44:50,036 Incluso dejé de hablar con su papá. 321 00:44:50,137 --> 00:44:52,400 ¿Te dejó? 322 00:44:57,769 --> 00:44:59,545 A veces cuando las personas... 323 00:44:59,646 --> 00:45:01,659 están muy tristes para estar juntas... 324 00:45:03,775 --> 00:45:07,540 es mejor que estén separados. 325 00:45:15,495 --> 00:45:18,217 Desearía que mis padres pudiesen ser felices juntos. 326 00:45:21,751 --> 00:45:24,945 ¿Por qué dices eso? 327 00:45:25,046 --> 00:45:28,271 Mi papá se acostó con otra mujer, cuando mi madre me tuvo. 328 00:45:30,429 --> 00:45:32,775 Ella nunca lo superó. 329 00:45:39,438 --> 00:45:42,494 ¿Es cierto que puedes ver fantasmas? 330 00:45:54,453 --> 00:45:57,175 ¿Cuánto tiempo te ha estado haciendo daño? 331 00:46:05,798 --> 00:46:09,158 Necesito que cierres el caso Lang. 332 00:46:09,259 --> 00:46:11,119 - Señor... - No lo entiendo. 333 00:46:11,220 --> 00:46:14,455 Nunca te has tardado tanto con un caso. 334 00:46:14,556 --> 00:46:17,875 - No creo que sean los padres. - Pues, la escuela sí. 335 00:46:17,976 --> 00:46:20,962 Y ya reportaron que nadie la está acosando. 336 00:46:21,063 --> 00:46:23,256 No quiero volver a hablar con la Directora. 337 00:46:23,357 --> 00:46:25,758 La escuela no tiene idea de lo que ocurre. 338 00:46:25,859 --> 00:46:28,469 No es tu trabajo decidir quién tiene la razón, ¿bien? 339 00:46:28,570 --> 00:46:32,961 Tú sólo recopilas información y nosotros la procesamos. 340 00:46:35,619 --> 00:46:38,481 Necesito unos días más. 341 00:46:38,582 --> 00:46:40,971 Presenta la denuncia. 342 00:47:05,443 --> 00:47:10,597 ¿Siempre comeremos sin hablar? 343 00:47:10,698 --> 00:47:13,183 ¿Pues de qué quieres hablar? 344 00:47:13,284 --> 00:47:16,227 No lo sé. Cualquier cosa. 345 00:47:16,328 --> 00:47:19,468 ¿Quieren saber cómo me fue hoy? 346 00:47:20,708 --> 00:47:25,056 Bien, Giles, ¿cómo te fue hoy? 347 00:47:26,213 --> 00:47:28,698 Bueno, Audrey, gracias por preguntar. 348 00:47:28,799 --> 00:47:30,533 Me fue bien. 349 00:47:30,634 --> 00:47:34,120 Cerré un préstamo en otra propiedad comercial. 350 00:47:34,221 --> 00:47:37,499 Felicidades. 351 00:47:37,600 --> 00:47:39,167 ¿Y tú? 352 00:47:39,268 --> 00:47:41,086 Bien. 353 00:47:41,187 --> 00:47:43,463 ¿Cómo estuvo tu día? ¿Cómo te va en el trabajo? 354 00:47:43,564 --> 00:47:44,714 ¿Qué esperas? 355 00:47:44,815 --> 00:47:47,662 Trabajo para una agencia de viajes. 356 00:47:53,117 --> 00:47:55,477 ¿Y tú, jovencita? 357 00:47:55,578 --> 00:47:57,062 ¿Cómo estuvo la escuela? 358 00:47:57,163 --> 00:47:59,022 Aburrida. 359 00:47:59,123 --> 00:48:01,525 Eres muy joven, cómo para que la escuela sea aburrida. 360 00:48:01,626 --> 00:48:03,555 Vamos. 361 00:48:08,674 --> 00:48:11,063 Papá, ¿puedo irme a mi cuarto? 362 00:48:15,765 --> 00:48:17,402 Primero termina de comer. 363 00:48:27,401 --> 00:48:32,180 Pues, he estado pensando en vender la casa. 364 00:48:32,281 --> 00:48:34,307 - ¿Y por qué haríamos eso? - No lo sé. 365 00:48:34,408 --> 00:48:35,684 Con todo lo que está pasando, 366 00:48:35,785 --> 00:48:38,186 pensé que sería lo mejor para todos. 367 00:48:38,287 --> 00:48:39,855 ¿Entonces, así es cómo funciona? 368 00:48:39,956 --> 00:48:41,398 ¿En serio? 369 00:48:41,499 --> 00:48:42,851 Giles, ¿cada vez que nos topamos con un obstáculo, 370 00:48:42,875 --> 00:48:44,526 le damos al botón de reinicio? 371 00:48:44,627 --> 00:48:46,390 ¡Basta! 372 00:49:24,752 --> 00:49:28,197 Mira ya no me importa cómo luzca esto. 373 00:49:28,298 --> 00:49:30,157 Tenemos que hacer algo al respecto. 374 00:49:30,258 --> 00:49:33,242 Te llevaré al Hospital. 375 00:49:33,343 --> 00:49:36,191 Ven, vámonos. 376 00:49:38,098 --> 00:49:41,542 Audrey. ¡Audrey! 377 00:49:41,643 --> 00:49:44,462 ¿La llegaste a traer a la casa? 378 00:49:44,563 --> 00:49:48,174 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 379 00:49:48,275 --> 00:49:50,663 ¿Te la cogiste en nuestra cama? 380 00:49:53,322 --> 00:49:56,599 ¡Dios mío! Yo... 381 00:49:56,700 --> 00:49:59,018 Cariño, pensé... 382 00:49:59,119 --> 00:50:01,466 Pensé que ya habíamos superado esto. 383 00:50:23,187 --> 00:50:24,879 ¿Audrey? 384 00:50:24,980 --> 00:50:28,842 Perdona que llame tan tarde. 385 00:50:28,943 --> 00:50:31,803 ¿Todo está bien? 386 00:50:31,904 --> 00:50:36,044 Sí, sí, todo está bien. Sólo que... 387 00:50:40,329 --> 00:50:43,898 De hecho, no. 388 00:50:43,999 --> 00:50:47,360 Necesito que me ayudes. 389 00:50:47,461 --> 00:50:49,821 Se ha vuelto... 390 00:50:49,922 --> 00:50:53,533 Se ha vuelto más violento. 391 00:50:53,634 --> 00:50:56,244 Y pensaba que tal vez tú podrías... 392 00:50:56,345 --> 00:50:58,984 si puedes verla... 393 00:51:01,725 --> 00:51:02,925 tal vez hay una posibilidad... 394 00:51:02,977 --> 00:51:04,781 de que puedas comunicarte con ella. 395 00:51:10,401 --> 00:51:13,373 No sé si pueda. 396 00:51:14,989 --> 00:51:17,599 Podrías intentarlo. 397 00:51:17,700 --> 00:51:19,809 Por favor. 398 00:51:19,910 --> 00:51:21,186 Podrías intentarlo, 399 00:51:21,287 --> 00:51:23,300 porque nadie más puede ayudarnos. 400 00:51:24,582 --> 00:51:26,305 Nadie. 401 00:51:32,800 --> 00:51:34,688 Lo intentaré. 402 00:52:30,942 --> 00:52:34,219 Señora, ¿tiene permiso para estacionarse? 403 00:52:34,320 --> 00:52:37,044 Sí, está en la ventana trasera. 404 00:52:38,827 --> 00:52:41,173 Enséñeme su licencia y registro. 405 00:53:01,474 --> 00:53:03,863 ¿Qué día es hoy? 406 00:53:06,521 --> 00:53:08,742 ¡¿Qué día es hoy?! 407 00:53:16,698 --> 00:53:18,557 ¿Qué le pasó a mi mano? 408 00:53:18,658 --> 00:53:21,881 ¡¿Qué le pasó a mi mano?! 409 00:53:26,833 --> 00:53:30,110 ¡Se supone que vaya al recital de mi hija! 410 00:53:30,211 --> 00:53:32,154 ¡Es esta noche! 411 00:53:32,255 --> 00:53:35,060 ¡¿Qué estoy haciendo aquí?! 412 00:53:39,345 --> 00:53:41,955 ¿Tú me hiciste esto? 413 00:53:42,056 --> 00:53:44,653 ¡¿Tú me hiciste esto?! 414 00:53:47,270 --> 00:53:48,714 ¿Qué día es hoy? 415 00:53:48,815 --> 00:53:50,912 ¡¿Qué día es hoy?! 416 00:54:22,849 --> 00:54:25,112 ¿Qué día es hoy? 417 00:54:31,149 --> 00:54:33,621 ¿Qué día es hoy? 418 00:55:17,156 --> 00:55:20,016 ¿Lucas? 419 00:55:20,117 --> 00:55:26,022 ¿Sabías que el 70% del planeta Tierra, es océano? 420 00:55:26,123 --> 00:55:29,025 Sí. 421 00:55:29,126 --> 00:55:30,603 ¿Sabes qué hacer, cuando estás atrapado... 422 00:55:30,627 --> 00:55:32,348 en medio de una tormenta? 423 00:55:35,007 --> 00:55:36,532 No. 424 00:55:36,633 --> 00:55:39,327 Tienes que empujar contra las olas. 425 00:55:39,428 --> 00:55:41,954 Es la única manera de salir. 426 00:55:42,055 --> 00:55:45,069 Si no lo haces, te hundes. 427 00:55:56,278 --> 00:55:59,138 Lo siento tanto. 428 00:55:59,239 --> 00:56:04,005 Cuando estás triste, me pongo triste. 429 00:56:11,668 --> 00:56:15,560 Te extraño tanto. 430 00:56:17,718 --> 00:56:21,663 A veces... 431 00:56:21,764 --> 00:56:24,236 siento tanto frío. 432 00:57:15,484 --> 00:57:17,873 ¿Mamá? 433 00:57:19,905 --> 00:57:22,265 Hola, cariño. 434 00:57:22,366 --> 00:57:23,755 ¿Cómo estás? 435 00:59:29,873 --> 00:59:33,012 Tu turno terminó hace tres horas. 436 00:59:35,295 --> 00:59:37,516 Seguí manejando. 437 00:59:40,008 --> 00:59:42,951 Necesitaba... 438 00:59:43,052 --> 00:59:45,399 pues, pensar. 439 01:00:18,256 --> 01:00:20,186 Te extrañé. 440 01:01:36,711 --> 01:01:38,432 Voy a ir a caminar. 441 01:02:05,656 --> 01:02:09,351 ¿Cómo está la mano? 442 01:02:09,452 --> 01:02:11,467 Sanará. 443 01:02:15,251 --> 01:02:16,889 Sí. 444 01:02:19,380 --> 01:02:22,311 Puse tus analgésicos en el botiquín. 445 01:02:28,848 --> 01:02:30,457 ¿Por qué no...? 446 01:02:30,558 --> 01:02:31,827 ¿Por qué no te tomas el día libre mañana? 447 01:02:31,851 --> 01:02:34,920 Yo también lo haré. 448 01:02:35,021 --> 01:02:36,338 No lo sé. 449 01:02:36,439 --> 01:02:38,160 No. 450 01:02:40,652 --> 01:02:42,915 No, estaré bien. 451 01:02:49,577 --> 01:02:51,722 Has estado hablando con la mujer de protección al menor, ¿verdad? 452 01:02:51,746 --> 01:02:57,012 Se llamaba Claire. ¿Cierto? 453 01:03:02,423 --> 01:03:04,145 ¿Audrey? 454 01:03:06,761 --> 01:03:08,537 Esto está muy bueno. 455 01:03:08,638 --> 01:03:11,610 ¿Cómo haces que el pollo quede tan blando? 456 01:03:14,519 --> 01:03:17,713 Costco. 457 01:03:17,814 --> 01:03:22,470 Costco. ¿Y las patatas? 458 01:03:22,571 --> 01:03:24,292 Las horneé. 459 01:03:28,493 --> 01:03:31,771 ¿Quieres más vino? 460 01:03:31,872 --> 01:03:34,051 Seguro. 461 01:03:39,671 --> 01:03:41,642 Gracias. 462 01:03:56,229 --> 01:03:57,582 ¿Te arrepientes de haber regresado... 463 01:03:57,606 --> 01:03:59,410 a darle propina a la camarera? 464 01:04:02,527 --> 01:04:04,457 ¿Por qué? 465 01:04:09,409 --> 01:04:11,756 Porque no tenemos suerte. 466 01:04:43,403 --> 01:04:46,835 Acepté el tercer turno porque no puedo dormir de noche. 467 01:04:52,955 --> 01:04:55,815 Ni siquiera sueño con él. 468 01:04:55,916 --> 01:04:57,804 ¿Y tú? 469 01:05:03,340 --> 01:05:04,824 No empieces, Peter. 470 01:05:04,925 --> 01:05:07,105 Entonces, ¿nunca hablaremos al respecto? 471 01:05:17,980 --> 01:05:21,299 Tú no entenderías. 472 01:05:21,400 --> 01:05:24,260 No sólo se trata de nuestro hijo. 473 01:05:24,361 --> 01:05:27,638 Construyes unos muros a tu alrededor. 474 01:05:27,739 --> 01:05:29,891 Sin ventana, sin puerta, 475 01:05:29,992 --> 01:05:33,089 y siempre estoy tratando de entrar. 476 01:05:36,915 --> 01:05:39,762 Siento que te sientas así. 477 01:05:43,297 --> 01:05:45,143 No, Claire, no lo sientes. 478 01:05:59,398 --> 01:06:01,925 No, no, no terminamos... 479 01:06:02,026 --> 01:06:04,469 ¡No hemos terminado de conversar, Claire! 480 01:06:04,570 --> 01:06:09,015 ¡No puedes dejarme hablando sólo otra vez! 481 01:06:09,116 --> 01:06:11,643 ¿Qué haces con todo el daño? 482 01:06:11,744 --> 01:06:14,229 ¿Cómo lo contienes? Porque yo no puedo. 483 01:06:14,330 --> 01:06:16,147 Por favor suéltame. 484 01:06:16,248 --> 01:06:17,440 ¿Qué haces con todo el... 485 01:06:17,541 --> 01:06:19,554 Con todo el dolor y la rabia, Claire? 486 01:06:22,254 --> 01:06:25,644 No finjas como que no sientes nada. 487 01:06:29,386 --> 01:06:32,831 ¿Quieres saber qué me pasó? 488 01:06:32,932 --> 01:06:34,958 Me llamaron a un 415. 489 01:06:35,059 --> 01:06:38,657 Un borracho que violó a su hijastra. 490 01:06:40,272 --> 01:06:42,090 No se resistió. 491 01:06:42,191 --> 01:06:45,802 Siguió órdenes, pero yo enloquecí. 492 01:06:45,903 --> 01:06:50,432 ¿Sabes lo fuerte que tienes que golpear a alguien... 493 01:06:50,533 --> 01:06:53,463 para quebrarle la mandíbula, en tres lugares distintos? 494 01:06:56,539 --> 01:06:58,637 ¡¿No tienes nada que decirme?! 495 01:07:04,257 --> 01:07:06,742 ¿Quieres que me quede? 496 01:07:06,843 --> 01:07:08,243 ¿O no quieres que me quede? 497 01:07:08,344 --> 01:07:09,911 ¿Quieres el divorcio? 498 01:07:10,012 --> 01:07:11,538 ¡Sólo dime algo! 499 01:07:11,639 --> 01:07:13,165 ¡Cualquier cosa! ¡Lo que sea! 500 01:07:13,266 --> 01:07:16,697 ¡No puedo seguir viviendo contigo, en esta zona gris! 501 01:07:27,321 --> 01:07:29,960 ¿Todavía me amas? 502 01:07:39,959 --> 01:07:41,889 Creo que eres cobarde. 503 01:07:49,135 --> 01:07:51,231 Sí. 504 01:07:52,972 --> 01:07:55,319 Soy cobarde. 505 01:07:57,185 --> 01:07:59,239 ¿Es eso lo que quieres escuchar? 506 01:08:04,400 --> 01:08:08,332 Maté a nuestro hijo, Peter. 507 01:08:12,452 --> 01:08:14,882 A nuestro hijo. 508 01:08:18,248 --> 01:08:22,277 Me planteo los mismos escenarios... 509 01:08:22,378 --> 01:08:24,905 que corren por tu cabeza. 510 01:08:25,006 --> 01:08:29,188 ¿Y si tú hubieras ido a buscarlo, en vez de yo? 511 01:08:31,554 --> 01:08:34,692 ¿Y si hubiera llamado a la escuela? 512 01:08:36,726 --> 01:08:41,826 ¡¿Y si se hubiera quedado un rato más?! 513 01:08:43,565 --> 01:08:47,456 ¡¿Y si no hubiera tomado esas pastillas?! 514 01:08:57,121 --> 01:09:00,803 Sí. Sí, Claire. 515 01:09:02,585 --> 01:09:04,807 ¿Por qué tomas esas pastillas? 516 01:09:18,685 --> 01:09:21,380 Cuando estés lista para contarme, 517 01:09:21,481 --> 01:09:23,661 puede que ya no esté aquí. 518 01:09:45,088 --> 01:09:47,393 Entonces, ¿nunca ha hecho esto antes? 519 01:09:49,885 --> 01:09:51,856 No. 520 01:09:53,680 --> 01:09:55,790 - ¿Y si no funciona? - ¿Cómo lo sabremos? 521 01:09:55,891 --> 01:09:57,910 Si puede hacerle eso a tu mano, ¿qué más puede hacer? 522 01:09:57,934 --> 01:10:00,239 Giles, intentémoslo. 523 01:11:23,729 --> 01:11:25,297 - ¿La seguimos? - No, no, no. 524 01:11:25,398 --> 01:11:27,327 Quédate. 525 01:14:09,443 --> 01:14:11,331 Tienes que irte. 526 01:14:33,008 --> 01:14:35,021 Debes irte. 527 01:14:46,855 --> 01:14:49,744 Debes dejar a Sophie en paz. 528 01:15:44,790 --> 01:15:46,232 ¿Claire? 529 01:15:46,333 --> 01:15:48,735 Audrey, llama ya al 911. 530 01:15:48,836 --> 01:15:50,390 Claire. 531 01:16:15,529 --> 01:16:18,890 ¿Cuánto tiempo he estado aquí? 532 01:16:18,991 --> 01:16:21,713 Sólo una noche. 533 01:16:31,255 --> 01:16:33,894 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 534 01:16:36,177 --> 01:16:39,691 Soy tu contacto de emergencia. 535 01:16:49,440 --> 01:16:50,882 Oye, oye. Deja que te ayude. 536 01:16:50,983 --> 01:16:53,552 No, no. 537 01:16:53,653 --> 01:16:55,874 Estoy bien. Yo puedo. 538 01:17:01,911 --> 01:17:04,216 ¿Necesitas algo? 539 01:17:11,379 --> 01:17:14,322 No. 540 01:17:14,423 --> 01:17:17,187 Estoy bien. 541 01:17:20,471 --> 01:17:22,122 Bueno... 542 01:17:22,223 --> 01:17:27,531 Estaré... estaré afuera, sí necesitas algo. 543 01:17:29,063 --> 01:17:31,493 ¿Bien? 544 01:17:46,499 --> 01:17:49,346 ¿Es tu esposo? 545 01:17:56,926 --> 01:18:00,245 Sí. 546 01:18:00,346 --> 01:18:02,318 Es agradable. 547 01:18:04,309 --> 01:18:09,867 Ha estado sentado todo este rato, viéndote dormir. 548 01:18:13,193 --> 01:18:15,581 Soy Ada. 549 01:18:24,287 --> 01:18:26,140 Me doy cuenta de muchas cosas sobre una pareja... 550 01:18:26,164 --> 01:18:28,802 solamente oyéndolas. 551 01:18:33,588 --> 01:18:35,572 A veces tenemos que dejar de alejar... 552 01:18:35,673 --> 01:18:38,312 a la gente de nuestras vidas. 553 01:18:41,971 --> 01:18:44,485 Quizás. 554 01:18:47,310 --> 01:18:49,406 Pero no es tan simple. 555 01:18:52,815 --> 01:18:55,302 Nadie dijo que lo fuera. 556 01:18:55,403 --> 01:18:57,792 Pero no significa que no lo intentes. 557 01:18:59,950 --> 01:19:01,434 A veces no puedes adaptarte... 558 01:19:01,535 --> 01:19:04,895 a las cosas que no puedes cambiar. 559 01:19:04,996 --> 01:19:06,884 Amiga... 560 01:19:09,918 --> 01:19:13,279 si no me hubiera recriminado todos los días... 561 01:19:13,380 --> 01:19:16,991 cosas que no podía cambiar, 562 01:19:17,092 --> 01:19:20,773 me vería 20 años más joven ahora. 563 01:19:31,648 --> 01:19:33,507 No son las cargas que tenemos encima... 564 01:19:33,608 --> 01:19:35,913 lo que nos hacen la vida difícil. 565 01:19:41,700 --> 01:19:47,508 Es negarnos a que alguien nos ayude a cargarlas. 566 01:19:53,253 --> 01:19:57,490 Cuando mi esposo se suicidó, 567 01:19:57,591 --> 01:20:00,618 me culpé. 568 01:20:00,719 --> 01:20:03,816 Tenía dos trabajos. 569 01:20:05,724 --> 01:20:09,407 Llegas a casa y ves a la persona que amas, muerta. 570 01:20:13,442 --> 01:20:16,122 Es algo que no puedes superar. 571 01:20:23,827 --> 01:20:27,605 Me eché la culpa. 572 01:20:27,706 --> 01:20:29,357 Me tomó mucho tiempo darme cuenta... 573 01:20:29,458 --> 01:20:31,346 que no fue mi culpa. 574 01:20:36,548 --> 01:20:39,812 Temía aceptar mi propia vida. 575 01:20:45,599 --> 01:20:46,868 Sólo porque las cosas estén saliendo mal... 576 01:20:46,892 --> 01:20:49,489 no significa que no puedan mejorar. 577 01:24:10,767 --> 01:24:13,711 ¿Oyes ese llanto? 578 01:24:13,812 --> 01:24:15,950 Es mi bebé. 579 01:24:17,524 --> 01:24:19,204 ¡Mi bebé! 580 01:24:25,032 --> 01:24:26,336 Mi bebé. 581 01:24:34,583 --> 01:24:37,138 Mi bebé. Mi... 582 01:25:12,581 --> 01:25:16,638 Puedo pararme. 583 01:25:21,590 --> 01:25:24,312 Finalmente puedo caminar. 584 01:25:36,272 --> 01:25:38,326 Ada. 585 01:25:41,986 --> 01:25:46,209 ¿Cuánto tiempo he estado aquí? 586 01:25:47,741 --> 01:25:50,088 No lo sé. 587 01:25:52,371 --> 01:25:56,136 Se suponía que mi hijo viniera a buscarme. 588 01:26:00,296 --> 01:26:03,435 Lo siento tanto. 589 01:26:21,861 --> 01:26:24,958 Tal vez ya no tienes que estar aquí. 590 01:26:30,620 --> 01:26:35,510 Tal vez tienes una opción. 591 01:26:37,919 --> 01:26:41,738 Sí. Sí. 592 01:26:41,839 --> 01:26:46,104 Sí. Sí. 593 01:27:16,749 --> 01:27:20,070 Hola, Claire, habla Lloyd. 594 01:27:20,171 --> 01:27:23,782 La escuela presentó un reclamo formal, con la ciudad. 595 01:27:23,883 --> 01:27:27,815 Necesito que cierres inmediatamente el caso Lang. 596 01:27:28,930 --> 01:27:30,860 Nos vemos en la oficina. 597 01:28:59,439 --> 01:29:03,955 El otro día, estaba preparando la cena. 598 01:29:05,487 --> 01:29:08,764 Estaba en la cocina, cortando vegetales... 599 01:29:08,865 --> 01:29:12,143 y de repente estaba afuera caminando. 600 01:29:12,244 --> 01:29:16,439 Simplemente seguí caminando. 601 01:29:16,540 --> 01:29:18,886 Pude haber seguido para siempre. 602 01:29:21,503 --> 01:29:24,697 De todos modos, sí, 603 01:29:24,798 --> 01:29:26,484 Giles y yo nos hicimos novios en la Preparatoria. 604 01:29:26,508 --> 01:29:27,908 Hicimos todo. 605 01:29:28,009 --> 01:29:30,619 Fuimos a la Universidad juntos, nos casamos, 606 01:29:30,720 --> 01:29:32,329 nos mudamos a los suburbios, 607 01:29:32,430 --> 01:29:35,666 quedé embarazada con Sophie. 608 01:29:35,767 --> 01:29:39,448 Cuando estaba embarazada, él... Él estaba muy ausente. 609 01:29:44,444 --> 01:29:46,165 Con otra mujer. 610 01:29:52,286 --> 01:29:54,257 Sophie me contó. 611 01:29:59,585 --> 01:30:02,236 Él ama a nuestra hija. 612 01:30:02,337 --> 01:30:04,267 En serio. 613 01:30:06,049 --> 01:30:09,535 Es la única razón por la que regresó. 614 01:30:09,636 --> 01:30:11,649 ¡Dios! 615 01:30:13,640 --> 01:30:18,156 Tenía este sueño de cómo sería mi vida. 616 01:30:20,105 --> 01:30:22,507 ¿Tienes idea de lo que es... 617 01:30:22,608 --> 01:30:26,080 no tener control de tu vida entera? 618 01:30:28,322 --> 01:30:30,668 Sí. 619 01:30:37,915 --> 01:30:40,274 A veces la única manera de hacer que se vayan... 620 01:30:40,375 --> 01:30:42,305 es estar medicada. 621 01:30:45,172 --> 01:30:46,517 Y ese día... 622 01:30:49,885 --> 01:30:52,997 me mediqué más de lo debido. 623 01:30:53,098 --> 01:30:55,195 Me desmayé. 624 01:30:58,771 --> 01:31:00,742 Mi hijo... 625 01:31:05,277 --> 01:31:08,208 decidió caminar a casa de la escuela. 626 01:31:12,034 --> 01:31:14,381 La Policía pensó que lo habían secuestrado. 627 01:31:17,665 --> 01:31:20,608 Nos tomó tres días encontrarlo, en un terreno vacío... 628 01:31:20,709 --> 01:31:22,681 al lado del camino. 629 01:31:26,840 --> 01:31:29,145 Alguien lo atropelló y lo dejó ahí. 630 01:31:32,221 --> 01:31:34,734 Y nunca encontramos al culpable. 631 01:31:41,105 --> 01:31:45,328 Así que sé cómo se siente no saber a quién culpar. 632 01:31:49,864 --> 01:31:52,294 ¿Qué haces al respecto? 633 01:31:55,661 --> 01:31:57,924 Aprendes a vivir en su sombra. 634 01:32:08,718 --> 01:32:11,440 Vas a perder a tu hija. 635 01:34:51,091 --> 01:34:52,951 ¿Recuerdas cuando te dije... 636 01:34:53,052 --> 01:34:55,161 que sólo estaba aquí para ayudarte? 637 01:34:55,262 --> 01:34:58,832 Tengo que asegurarme de que estés a salvo. 638 01:34:58,933 --> 01:35:01,418 No, escoge un número. 639 01:35:01,519 --> 01:35:04,366 Seis. 640 01:35:07,733 --> 01:35:12,637 Uno, dos, tres, cuatro... 641 01:35:12,738 --> 01:35:15,961 Sophie, quédate afuera. Ahora. 642 01:35:21,580 --> 01:35:23,189 Se la van a llevar. 643 01:35:23,290 --> 01:35:26,609 Pero ni siquiera he presentado denuncia. 644 01:35:26,710 --> 01:35:28,765 La audiencia es la semana que viene. 645 01:35:33,759 --> 01:35:36,453 Por favor, Claire, 646 01:35:36,554 --> 01:35:39,111 ¿no crees que puedas decirles la verdad? 647 01:35:41,477 --> 01:35:44,658 No... No puedo... 648 01:35:56,784 --> 01:35:58,393 ¿Presentaste mi denuncia? 649 01:35:58,494 --> 01:35:59,644 Tuve que hacerlo. 650 01:35:59,745 --> 01:36:01,605 Me estaba encargando. 651 01:36:01,706 --> 01:36:04,191 Claire, te desmayaste en el trabajo. 652 01:36:04,292 --> 01:36:06,568 Estuviste hospitalizada dos días. 653 01:36:06,669 --> 01:36:08,028 Y no sé qué... 654 01:36:08,129 --> 01:36:11,239 ¿Por qué te está tomando tanto tiempo esto? 655 01:36:11,340 --> 01:36:13,033 Además, la escuela volvió a llamar. 656 01:36:13,134 --> 01:36:15,535 Así que hice lo que debía hacerse. 657 01:36:15,636 --> 01:36:17,788 No es bueno para la niña. 658 01:36:17,889 --> 01:36:19,039 Si algo le pasa a esa niña, 659 01:36:19,140 --> 01:36:20,367 nos pueden acusar de negligencia. 660 01:36:20,391 --> 01:36:22,083 Por favor, Lloyd, escúchame. 661 01:36:22,184 --> 01:36:25,504 Por favor no lo hagas. 662 01:36:25,605 --> 01:36:29,132 Mira... 663 01:36:29,233 --> 01:36:34,096 Iba a esperar hasta el final del día, pero supongo... 664 01:36:34,197 --> 01:36:37,599 que debería decírtelo ahora. 665 01:36:37,700 --> 01:36:39,421 Vamos a dejarte ir. 666 01:39:28,961 --> 01:39:31,057 ¡Mi vida! 667 01:39:32,673 --> 01:39:35,270 ¿Dónde has estado, mami? 668 01:39:39,846 --> 01:39:41,568 Lo siento. 669 01:39:43,392 --> 01:39:45,321 Lo siento, cariño. 670 01:39:47,980 --> 01:39:49,701 Aquí estoy ahora. 671 01:39:51,692 --> 01:39:53,885 Aquí estoy. 672 01:39:53,986 --> 01:39:58,431 A veces siento mucho frío. 673 01:39:58,532 --> 01:40:00,753 Siento mucho miedo. 674 01:40:06,832 --> 01:40:08,553 Yo también. 675 01:40:13,213 --> 01:40:15,518 Yo también tengo miedo, mi amor. 676 01:40:20,888 --> 01:40:22,650 Tal vez... 677 01:40:27,479 --> 01:40:30,702 Tal vez es hora de que dejemos de tener miedo. 678 01:43:05,516 --> 01:43:07,918 Ten. Debo contestar esta llamada. 679 01:43:08,019 --> 01:43:09,698 De acuerdo. 680 01:43:15,777 --> 01:43:17,761 Hola. 681 01:43:17,862 --> 01:43:20,264 Quería preguntarte algo. 682 01:43:20,365 --> 01:43:21,961 Bien. 683 01:43:24,285 --> 01:43:26,799 ¿Alguna vez estuviste preparado para irte? 684 01:43:31,084 --> 01:43:32,805 Puedes ser honesto. 685 01:43:45,056 --> 01:43:47,820 No, no. No sabría cómo. 686 01:44:02,825 --> 01:44:04,546 ¿Claire? 687 01:44:21,427 --> 01:44:23,273 Quiero contarte todo. 688 01:44:26,140 --> 01:44:27,861 ¿Todo? 689 01:44:35,941 --> 01:44:38,121 Quiero que comencemos de cero. 690 01:44:48,954 --> 01:44:51,885 Oye, Pete. ¿Todo bien? 691 01:45:00,174 --> 01:45:03,618 Sí. 692 01:45:03,719 --> 01:45:06,371 Sí, sí, eso me gustaría. 693 01:45:06,472 --> 01:45:09,277 Si quieres venir... 694 01:45:11,518 --> 01:45:14,422 estaría bien. 695 01:45:14,523 --> 01:45:17,079 Bien. Bien. 696 01:45:18,986 --> 01:45:20,916 Está bien. 697 01:45:26,536 --> 01:45:29,633 De acuerdo. 698 01:48:45,322 --> 01:48:46,972 Es muy tarde. 699 01:48:47,073 --> 01:48:48,351 ¡Cállate! 700 01:48:48,452 --> 01:48:50,728 Amor, por favor. 701 01:48:50,829 --> 01:48:54,357 Todos estos años, traté de hacer que funcionara. 702 01:48:54,458 --> 01:48:57,110 Lo sé, está bien y es mi culpa. 703 01:48:57,211 --> 01:49:00,780 Podemos... No, yo. Yo voy a mejorar. 704 01:49:00,881 --> 01:49:04,145 - Por favor. - Audrey. 705 01:49:07,930 --> 01:49:10,748 ¿Qué haces aquí? 706 01:49:10,849 --> 01:49:12,750 No tiene que ser de esta manera. 707 01:49:12,851 --> 01:49:16,170 Baja la pistola. 708 01:49:16,271 --> 01:49:18,589 Sé cómo se siente. 709 01:49:18,690 --> 01:49:20,174 Sé cómo se siente... 710 01:49:20,275 --> 01:49:22,510 pensar que algo que está tan mal, nunca podrá mejorar. 711 01:49:22,611 --> 01:49:24,637 Todavía puede mejorar. 712 01:49:24,738 --> 01:49:26,264 Audrey, estás enferma, cariño. 713 01:49:26,365 --> 01:49:27,598 - ¡No! - No, mi amor... 714 01:49:27,699 --> 01:49:29,100 ¡No, tú hiciste esto! 715 01:49:29,201 --> 01:49:30,595 Podemos ir... Te conseguiremos ayuda. 716 01:49:30,619 --> 01:49:32,395 - No. - Amor, buscaremos ayuda. 717 01:49:32,496 --> 01:49:35,969 Tú te llevaste lo que más quería en el mundo. 718 01:49:38,794 --> 01:49:40,557 Una vida. 719 01:49:42,589 --> 01:49:45,103 Y una vez que pierdes eso, no puedes recuperarlo. 720 01:49:46,385 --> 01:49:47,535 Amor, qué... 721 01:49:47,636 --> 01:49:52,331 Estoy tan cansada de fingir. 722 01:49:52,432 --> 01:49:55,488 ¿De qué hablas, amor? 723 01:49:58,021 --> 01:50:00,537 ¿Sabes por qué los moretones de Sophie, nunca se desvanecen? 724 01:50:12,663 --> 01:50:14,009 ¿Fuiste tú? 725 01:50:19,295 --> 01:50:20,862 ¿Cómo pudiste golpearla? 726 01:50:20,963 --> 01:50:22,399 - ¿Sientes eso? - ¿Cómo te atreviste a tocarla? 727 01:50:22,423 --> 01:50:25,158 ¿Sabes lo que tiene que aguantar una madre... 728 01:50:25,259 --> 01:50:29,120 para lastimar a su propia hija? 729 01:50:29,221 --> 01:50:31,706 ¿Lo sabes? 730 01:50:31,807 --> 01:50:33,750 ¿Sientes eso? ¡Qué bien! 731 01:50:33,851 --> 01:50:35,585 ¡Porque ahora sabes cómo me siento! 732 01:50:35,686 --> 01:50:37,253 ¡Ahora sientes mi dolor! 733 01:50:37,354 --> 01:50:39,756 Y ahora... 734 01:50:39,857 --> 01:50:44,260 debo quitarte lo que más amas en este mundo. 735 01:50:44,361 --> 01:50:46,971 ¡No, Dios, no, no, no, no, no, no, no, no! 736 01:50:47,072 --> 01:50:49,933 Sophie, mi vida, lo siento tanto. 737 01:50:50,034 --> 01:50:51,392 No. 738 01:50:51,493 --> 01:50:53,770 - Será rápido, cariño. - No, mami, no. 739 01:50:53,871 --> 01:50:56,272 - Sí, cariño. - No, mami. 740 01:50:56,373 --> 01:50:58,066 Comenzaré contigo. 741 01:50:58,167 --> 01:50:59,859 ¡No! 742 01:50:59,960 --> 01:51:02,237 Y todo estará mucho mejor de esta manera. 743 01:51:02,338 --> 01:51:03,613 - Lo juro. - ¡No, mami! 744 01:51:03,714 --> 01:51:05,477 - Lo juro. - ¡Basta! ¡Llévame a mí! 745 01:51:12,892 --> 01:51:16,378 ¡No! 746 01:51:16,479 --> 01:51:20,827 ¡No! ¡Se suponía que sufriera! 747 01:51:24,070 --> 01:51:26,500 Tú lo hiciste. ¡Me quitaste esto! 748 01:51:43,172 --> 01:51:45,824 No. 749 01:51:45,925 --> 01:51:49,481 Sophie. 750 01:51:59,981 --> 01:52:01,214 ¿Estás bien? 751 01:52:01,315 --> 01:52:02,883 Deja que te revise. 752 01:52:02,984 --> 01:52:04,885 Bien. 753 01:52:04,986 --> 01:52:06,887 Está bien. 754 01:52:06,988 --> 01:52:09,668 Todo estará bien. 755 01:52:16,414 --> 01:52:19,608 Les gané $500 en Hold 'em a los muchachos, la otra noche. 756 01:52:19,709 --> 01:52:21,735 Deberías venir. Ven a lo de Jim, uno de estos días. 757 01:52:21,836 --> 01:52:23,280 Relájate un rato. 758 01:52:23,381 --> 01:52:25,449 Escuché que perdiste $1.000 la semana pasada. 759 01:52:25,550 --> 01:52:26,710 Tienes que hacerlos pensar... 760 01:52:26,801 --> 01:52:28,327 que pueden ganar de vez en cuando. 761 01:52:28,428 --> 01:52:29,661 Sí. 762 01:52:29,762 --> 01:52:31,997 Parece que tienes una adicción. 763 01:52:32,098 --> 01:52:34,458 Adicto a ganar. 764 01:52:34,559 --> 01:52:35,876 Tenemos un 10-71, 765 01:52:35,977 --> 01:52:38,086 varios disparos en una residencia local... 766 01:52:38,187 --> 01:52:39,588 en Crawford y la Tercera. 767 01:52:39,689 --> 01:52:41,041 Habla el Oficial Yang y el Oficial Beckett. 768 01:52:41,065 --> 01:52:42,786 Vamos en camino. 769 01:53:03,421 --> 01:53:06,573 Escúchame. Tenemos que salir de aquí. 770 01:53:06,674 --> 01:53:09,313 Quédate detrás de mí, ¿está bien? 771 01:53:34,369 --> 01:53:37,718 Bien, Sophie, corramos a la puerta. 772 01:53:41,836 --> 01:53:44,725 Corre, Sophie, corre. 773 01:54:01,481 --> 01:54:03,160 Sophie. 774 01:54:07,237 --> 01:54:09,180 Sophie... Sophie, ¡sal de aquí! 775 01:54:09,281 --> 01:54:10,890 ¡Sal de aquí! ¡Sal de aquí, Sophie! 776 01:54:10,991 --> 01:54:12,753 ¡Corre! ¡Sal de aquí ahora! 777 01:54:20,542 --> 01:54:23,861 Claire, no debiste meterte en esto. 778 01:54:23,962 --> 01:54:26,739 ¿Crees que puedes arreglarnos? 779 01:54:26,840 --> 01:54:28,240 Todo lo que necesitaba... 780 01:54:28,341 --> 01:54:30,813 era que te deshicieras del maldito fantasma. 781 01:54:32,804 --> 01:54:34,955 Ayuda. Tienes que ayudarnos. 782 01:54:35,056 --> 01:54:36,916 Ayúdanos. 783 01:54:37,017 --> 01:54:38,918 ¿Ayudarte? 784 01:54:39,019 --> 01:54:41,657 ¿Quién te va a ayudar? 785 01:56:48,443 --> 01:56:49,885 La tengo. 786 01:56:49,986 --> 01:56:51,345 Está bien, está bien. 787 01:56:51,446 --> 01:56:53,417 Todo estará bien. 788 01:57:03,583 --> 01:57:06,652 Solicito un 11-41. Mujer, no responde. 789 01:57:06,753 --> 01:57:09,183 ¿Qué...? 790 01:57:20,352 --> 01:57:21,989 Claire. 791 01:57:25,732 --> 01:57:28,175 Solicito un 10-52 a 456 de South Crawford. 792 01:57:28,276 --> 01:57:29,969 456 de South Crawford. 793 01:57:30,070 --> 01:57:31,846 Claire. ¡Beckett! 794 01:57:31,947 --> 01:57:34,014 ¡En la cocina, Beckett! 795 01:57:34,115 --> 01:57:35,349 Claire. 796 01:57:35,450 --> 01:57:37,518 No, no, no. 797 01:57:37,619 --> 01:57:40,883 Estarás bien. Estarás bien. 798 01:57:44,960 --> 01:57:49,405 Estarás bien. Lo siento. 799 01:57:49,506 --> 01:57:52,937 Lo siento. 800 01:58:14,864 --> 01:58:18,184 Lo siento por alejarte. 801 01:58:18,285 --> 01:58:20,548 Por todo. 802 01:58:23,208 --> 01:58:24,971 Ahora lo entiendo. 803 01:58:27,796 --> 01:58:29,726 ¿Cuánto tiempo lo has tenido? 804 01:58:33,176 --> 01:58:35,607 Toda mi vida. 805 01:58:37,848 --> 01:58:40,111 ¿Por qué no me dijiste antes? 806 01:58:43,478 --> 01:58:46,993 Temía que no me creyeras. 807 01:58:51,987 --> 01:58:54,876 Escuchamos que tal vez puedas ayudarnos. 808 01:58:56,992 --> 01:59:02,313 Después del funeral, comenzamos a oír sonidos... 809 01:59:02,414 --> 01:59:04,398 y las luces parpadearían. 810 01:59:04,499 --> 01:59:07,944 La gente no quiere creer. 811 01:59:08,045 --> 01:59:11,072 ¿Cada cuánto... 812 01:59:11,173 --> 01:59:12,894 los ves? 813 01:59:14,426 --> 01:59:17,411 Todo el tiempo. 814 01:59:17,512 --> 01:59:22,750 Mi mamá estaba muy apegada a esta casa. 815 01:59:22,851 --> 01:59:24,072 Y... 816 01:59:31,193 --> 01:59:34,639 siempre estaba muy preocupada, de que no fuese capaz... 817 01:59:34,740 --> 01:59:36,808 de cuidarme a mí misma, 818 01:59:36,909 --> 01:59:39,894 de criar a una familia. 819 01:59:39,995 --> 01:59:42,717 Es como si estuvieran estancados. 820 01:59:44,250 --> 01:59:46,818 Aferrándose a su dolor. 821 01:59:46,919 --> 01:59:50,684 Reviviendo el pasado una y otra vez. 822 01:59:53,884 --> 02:00:00,540 Si sigue aquí, ¿puede conectarse con ella? 823 02:00:00,641 --> 02:00:03,530 ¿Qué quieren? 824 02:00:09,416 --> 02:00:11,721 A alguien que los ayude... 825 02:00:12,305 --> 02:01:12,351 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu55575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.