All language subtitles for The_Cleaner_2021_S03E05_The_Housekeeper_720p_WEB-DL_x264_BONE.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:12,320 CATTLE GRID RATTLES 2 00:00:12,320 --> 00:00:13,480 Shit! 3 00:00:13,480 --> 00:00:17,120 ENGINE SPUTTERS 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,400 ENGINE STOPS 5 00:00:27,880 --> 00:00:31,440 Now, then, I shall need this van moved immediately. 6 00:00:31,440 --> 00:00:34,680 Yeah, sorry. I think I must have hit something on the cattle grid. 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,880 I can't have a smoking vehicle on the driveway. 8 00:00:37,880 --> 00:00:39,280 And you are? 9 00:00:39,280 --> 00:00:43,720 Sorry. I'm the cleaner. I'm Wicky. The police sent me. 10 00:00:43,720 --> 00:00:46,440 Very good. Now, first things first, 11 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 take this round to the garage at the back. 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,520 I think I'm going to have to get the roadside assistance out 13 00:00:50,520 --> 00:00:51,760 or something, you know? 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,000 After I've signed up for one and pretended it's just happened. 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,400 You know what I'm... 16 00:00:55,400 --> 00:00:58,320 No. There's no need! Jibbers will take care of it for you. 17 00:00:58,320 --> 00:01:01,600 He's quite capable. He's looked after all our cars for years. 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,520 Oh. I'll take the van round to Jibbers. 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Sorry, you are...? 20 00:01:08,320 --> 00:01:10,920 I'm Mrs Barton. The housekeeper. 21 00:01:12,200 --> 00:01:13,720 You run this whole place?! 22 00:01:13,720 --> 00:01:15,760 Oh, yes. You don't look old enough. 23 00:01:15,760 --> 00:01:17,520 I took over from my mother, 24 00:01:17,520 --> 00:01:21,920 and I can assure you that I follow her same exacting standards. 25 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 Well, I'm sure she feels very proud. 26 00:01:24,280 --> 00:01:25,640 She feels nothing at all. 27 00:01:25,640 --> 00:01:28,520 Her neck was snapped when she fell from a stallion. 28 00:01:28,520 --> 00:01:30,480 Now, the job itself is over here. 29 00:01:47,320 --> 00:01:49,920 Blimey. Someone took a tumble. 30 00:01:49,920 --> 00:01:51,280 The estate agent. 31 00:01:51,280 --> 00:01:54,560 Ah, the old bad suit and pointy shoe brigade, eh? 32 00:01:54,560 --> 00:01:59,280 Mm-hm. Clumsy oaf fell out of a window during a valuation. 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 He's quite dead, of course. 34 00:02:01,280 --> 00:02:03,080 Of course. Poor thing. 35 00:02:04,440 --> 00:02:07,640 Hey, how much is the place, then? I'm looking for a weekend gaff. 36 00:02:07,640 --> 00:02:10,920 He was conducting a valuation for tax purposes only. 37 00:02:10,920 --> 00:02:12,760 Rosewood Hall is not for sale. 38 00:02:12,760 --> 00:02:14,160 Madam, fear not. 39 00:02:14,160 --> 00:02:16,280 I was recently told I had insufficient funds 40 00:02:16,280 --> 00:02:18,000 when I attempted to purchase... 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,560 ..bacon. 42 00:02:20,560 --> 00:02:21,920 Oh, you were joking. 43 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 Well, Lady Rice-Phillips will not share your humour - 44 00:02:24,040 --> 00:02:26,120 she has very little time for tradesmen. 45 00:02:26,120 --> 00:02:27,880 Oh. 46 00:02:27,880 --> 00:02:30,560 Hey, I've never met a lady of the manor before. Is she in? 47 00:02:30,560 --> 00:02:33,960 She's returning tonight after vacationing in Provence. 48 00:02:33,960 --> 00:02:37,280 We are having a very distinguished guest to dinner. Hm! 49 00:02:37,280 --> 00:02:40,120 I presume you'll need water, so I'll bring a bucket out. 50 00:02:40,120 --> 00:02:41,160 M'lady. 51 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 You'll enjoy elevenses? 52 00:02:45,160 --> 00:02:47,280 Will I? Hot scones, tea, fresh cream. 53 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 Then I shall enjoy elevenses very much! 54 00:02:49,760 --> 00:02:51,640 I shan't refuse tenses. 55 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 I'm not going to knock nineses out of your hand. 56 00:02:53,560 --> 00:02:55,800 Right, I'll have Tippy bring it out to you. 57 00:02:55,800 --> 00:02:57,960 Now, pay no heed to her shyness, 58 00:02:57,960 --> 00:03:01,520 I fear the girl was kicked in the head by a horse as an infant. 59 00:03:01,520 --> 00:03:04,080 Then Tippy and I will get on famously. 60 00:03:04,080 --> 00:03:06,560 A pony once tried to bite my tit off. 61 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 I'll take the van rounds to Jibbers. 62 00:03:24,040 --> 00:03:25,600 Jibbers? 63 00:03:29,920 --> 00:03:31,520 HE COUGHS 64 00:03:36,960 --> 00:03:39,880 OK, Mr Estate Agent, let's get you cleaned up. 65 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 Why do they wear these pointy shoes? 66 00:04:20,640 --> 00:04:22,480 Oh! 67 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 Are you Tippy? 68 00:04:23,800 --> 00:04:25,080 CHILDLIKE VOICE: Ye...yes, sir. 69 00:04:25,080 --> 00:04:27,960 Can't stop - Cook needs me in t'kitchen. 70 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 Bye-bye! Enjoy your scone! 71 00:04:30,960 --> 00:04:32,680 Bloody hell. 72 00:04:32,680 --> 00:04:36,040 That's not a scone, Tippy, it's eczema. 73 00:04:36,040 --> 00:04:37,200 HE GAGS 74 00:04:47,160 --> 00:04:49,680 OFF-SCREEN: Oi, where have you been? 75 00:04:49,680 --> 00:04:54,160 I'm sorry, Cook. Mrs Barton wanted me to take scones to the man. 76 00:04:54,160 --> 00:04:56,360 Mrs Barton will be first to complain 77 00:04:56,360 --> 00:04:59,320 if there's not food on t'table tonight. 78 00:04:59,320 --> 00:05:02,760 So get yourself over to that soup and keep it moving, 79 00:05:02,760 --> 00:05:05,320 cos if it burns it'll all be for t'sink. 80 00:05:05,320 --> 00:05:06,640 Yes, Cook. 81 00:05:05,320 --> 00:05:06,640 CLATTERING 82 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 And concentrate, girl! 83 00:05:08,640 --> 00:05:11,160 You've the attention span of a bloody moth. 84 00:05:11,160 --> 00:05:12,840 Poor little moth girl! 85 00:05:11,160 --> 00:05:12,840 SIZZLING 86 00:05:12,840 --> 00:05:15,880 Ow! You burned my hand on the ladle! 87 00:05:15,880 --> 00:05:17,000 HE GASPS 88 00:05:17,000 --> 00:05:18,560 Cook's a monster! 89 00:05:18,560 --> 00:05:21,680 You get out my kitchen, you great big wobble. 90 00:05:21,680 --> 00:05:24,520 You're mean to me! 91 00:05:21,680 --> 00:05:24,520 WHIMPERING 92 00:05:24,520 --> 00:05:26,720 Hey! You get back here! 93 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Hello? 94 00:05:31,560 --> 00:05:33,280 I just needed some water. 95 00:05:38,400 --> 00:05:40,280 Huh. Guess I'll get it myself, then. 96 00:05:46,080 --> 00:05:48,600 OFF-SCREEN: Oh, I've heard all about your prize cow, John, 97 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 but it's rabbits for dinner Cook needs. 98 00:05:51,160 --> 00:05:55,640 We have very important mouths to feed, as well you know. 99 00:05:55,640 --> 00:05:57,760 No, listen! John! 100 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 I've been waiting to hear the sound of a gunshot all morning. 101 00:06:01,400 --> 00:06:03,960 Yes, I hear what you're saying but... 102 00:06:03,960 --> 00:06:06,080 SHE CLICKS HER FINGERS 103 00:06:06,080 --> 00:06:09,120 Don't start blabbering on about what a good shot you are, man. 104 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 You've the wrong audience for that. 105 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 Save that for your cross-eyed friends at the pub. 106 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 Thank you! 107 00:06:13,760 --> 00:06:17,200 Oh, John Church, our gamekeeper, spends his days murdering wildlife 108 00:06:17,200 --> 00:06:19,400 except for when I actually need him to. 109 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Oh! He sounds delightful. 110 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 How far off are you? I'm nearly done. 111 00:06:23,280 --> 00:06:25,000 I just need to get the blood off the windowsill 112 00:06:25,000 --> 00:06:26,920 upstairs in the bedroom... NO! 113 00:06:26,920 --> 00:06:28,080 No? 114 00:06:28,080 --> 00:06:30,880 That is her ladyship's personal bedroom 115 00:06:30,880 --> 00:06:33,280 and she wouldn't thank me for sending a man in there 116 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 to snoop around in it. 117 00:06:34,960 --> 00:06:36,320 Good day. 118 00:06:36,320 --> 00:06:37,480 Oh! 119 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 Oh, OK. 120 00:06:41,320 --> 00:06:43,400 If you're looking for an emotional goodbye, 121 00:06:43,400 --> 00:06:45,680 then I'm afraid you've come to the wrong place. 122 00:06:45,680 --> 00:06:48,640 I didn't shed so much as a tear when my own father died. 123 00:06:48,640 --> 00:06:50,600 Or my mother. 124 00:06:50,600 --> 00:06:53,080 She was a brutal woman and he was a drunk. 125 00:06:54,240 --> 00:06:55,720 Good day. 126 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 HE SIGHS 127 00:07:16,320 --> 00:07:18,120 CLANGING 128 00:07:18,120 --> 00:07:19,600 ENGINE FIZZES AND HISSES 129 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 Bleeding hell! Who gave this an MOT?! 130 00:07:22,200 --> 00:07:25,000 CLANGING 131 00:07:22,200 --> 00:07:25,000 The state of this. 132 00:07:25,000 --> 00:07:27,160 What the hell?! Bastard! 133 00:07:27,160 --> 00:07:30,080 Jibbers! What have you done? It's ruined! 134 00:07:30,080 --> 00:07:31,520 Oh! Get lost! 135 00:07:31,520 --> 00:07:33,600 Tell me to get lost, you've wrecked my van! 136 00:07:33,600 --> 00:07:34,680 Get lost! 137 00:07:34,680 --> 00:07:38,240 Well, the Ricey lady is paying for this! I'll tell you that much! So... 138 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 Right... 139 00:07:52,240 --> 00:07:54,280 Right, Jibbers has totally f... 140 00:07:59,240 --> 00:08:01,600 SCRAPING AND HEAVY FOOTSTEPS 141 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 Hello? 142 00:08:15,640 --> 00:08:17,840 WIND WHISTLES 143 00:08:29,680 --> 00:08:31,760 Eh? I thought she was on holiday. 144 00:08:36,040 --> 00:08:37,480 Fu... 145 00:08:53,000 --> 00:08:55,280 CHILDLIKE VOICE: You shouldn't ought to be in here. 146 00:08:56,400 --> 00:08:57,680 Tippy? 147 00:09:09,160 --> 00:09:13,480 Now, I'm supposed to be in the kitchen preparing the rabbit. 148 00:09:13,480 --> 00:09:16,800 Holy shit! 149 00:09:16,800 --> 00:09:18,280 You're... 150 00:09:18,280 --> 00:09:20,120 ..and... 151 00:09:20,120 --> 00:09:24,440 This is Lady Rice-Phillips's personal chambers. 152 00:09:24,440 --> 00:09:27,400 And Mrs Barton says that being in here 153 00:09:27,400 --> 00:09:31,800 is like sniffing a ladies undergarments. It's private! 154 00:09:31,800 --> 00:09:33,640 Oh. Well, that's fine... 155 00:09:34,720 --> 00:09:39,000 ..because I've finished my work now and I'm going to go. 156 00:09:39,000 --> 00:09:42,480 Cos my girlfriend's taking me to 157 00:09:42,480 --> 00:09:44,960 a beeeeef... 158 00:09:44,960 --> 00:09:47,920 A beef? What's a beef? 159 00:09:47,920 --> 00:09:51,400 You know the beef...dance? 160 00:09:51,400 --> 00:09:52,520 A beef dance? 161 00:09:52,520 --> 00:09:54,280 Yeah, it's.... 162 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 Now, how will you get home? 163 00:09:56,000 --> 00:10:00,480 Jibbers told me that he's having terrible trouble with your car. 164 00:10:00,480 --> 00:10:03,200 He said, "All its guts have come out." 165 00:10:03,200 --> 00:10:05,040 Aw. 166 00:10:03,200 --> 00:10:05,040 HE CHUCKLES 167 00:10:05,040 --> 00:10:06,320 I'm going to walk. 168 00:10:06,320 --> 00:10:08,560 It's 13 miles to the nearest town, you know. 169 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Oh, bollocks. Is it? 170 00:10:09,840 --> 00:10:13,840 Oh, yes. I do it every Thursday to get spices and whatnot for Cook 171 00:10:13,840 --> 00:10:16,440 and I have to do toilet in a hedge. 172 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 Oh. 173 00:10:19,120 --> 00:10:20,840 They don't take you in the car, no? 174 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 The one in the garage? 175 00:10:22,200 --> 00:10:27,480 No, no. Mrs Barton said that the big car is just for Lady Rice. 176 00:10:27,480 --> 00:10:30,400 Jibbers keeps the keys safe in his garage. 177 00:10:30,400 --> 00:10:33,440 Well, I'm going to walk and do toilet in a hedge. Bye. 178 00:10:33,440 --> 00:10:38,240 Now, Mrs Barton will want to check your work before you leave, 179 00:10:38,240 --> 00:10:42,640 and she has very exacting standards. 180 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 Yeah. 181 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 I know. 182 00:10:48,840 --> 00:10:51,760 And that's why she's not going to be very pleased with you. 183 00:10:53,040 --> 00:10:54,560 What? 184 00:10:54,560 --> 00:10:57,120 Look at the state of that... 185 00:10:59,920 --> 00:11:01,120 ..bed? 186 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 What, why? 187 00:11:02,760 --> 00:11:05,520 Oh, the corners aren't turned down. Oh, no. 188 00:11:05,520 --> 00:11:07,480 Oh, no. Oh, I'm sorry. 189 00:11:07,480 --> 00:11:09,720 I won't tell her, though. Sorry. 190 00:11:27,840 --> 00:11:29,200 Whoa. 191 00:11:33,240 --> 00:11:35,320 Where would Jibbers keep keys? 192 00:11:37,480 --> 00:11:40,280 Look behind the curtain, Dorothy! There is no Jibbers! 193 00:11:43,160 --> 00:11:46,960 Ah! Jibbers, you imaginary prick. 194 00:12:22,680 --> 00:12:27,360 My name is John Church and while I'm gamekeeper here, 195 00:12:27,360 --> 00:12:30,480 no thief will leave the grounds alive. 196 00:12:30,480 --> 00:12:32,280 Shit in my hand! 197 00:12:34,560 --> 00:12:36,000 I was only borrowing it. 198 00:12:36,000 --> 00:12:37,320 I was going to bring it back. 199 00:12:37,320 --> 00:12:40,240 Yeah? And if crows can nest in Buckingham Palace, 200 00:12:40,240 --> 00:12:41,880 they'd eat pearl instead of seed. 201 00:12:41,880 --> 00:12:44,800 Oh, yeah, cos that makes sense, doesn't it? You sick fuck! 202 00:12:48,440 --> 00:12:50,440 Right, down. 203 00:12:50,440 --> 00:12:52,640 Now, Mrs Barton will not take kindly 204 00:12:52,640 --> 00:12:55,320 to there being a common thief in the grounds. 205 00:12:55,320 --> 00:12:58,400 Look, I don't know what's going on here. 206 00:12:58,400 --> 00:13:03,840 You save it! She'll deal with you when she's good and ready. 207 00:13:03,840 --> 00:13:06,040 Or I will. 208 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 THEY GRUNT 209 00:13:08,600 --> 00:13:11,680 THEY CHUCKLE 210 00:13:11,680 --> 00:13:13,040 THEY GIGGLE 211 00:13:21,840 --> 00:13:23,200 HE TAPS THE SWITCHHOOK 212 00:13:23,200 --> 00:13:25,720 Gah! Of course it's dead. 213 00:13:34,440 --> 00:13:37,240 Argh! Argh! 214 00:13:39,960 --> 00:13:43,200 Argh! Argh! Argh! Argh! Argh! 215 00:13:44,680 --> 00:13:46,600 Damn you, Burger King! 216 00:13:46,600 --> 00:13:48,680 Damn you to hell! 217 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Ugh! 218 00:13:52,080 --> 00:13:54,440 AS TIPPY: What'll happen to him, Mrs Barton? 219 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 I don't think he meant any harm. 220 00:13:56,040 --> 00:13:57,720 AS MRS BARTON: Oh, turned your head, did he? 221 00:13:57,720 --> 00:14:00,360 You'd do well to take this as a life lesson, young lady. 222 00:14:00,360 --> 00:14:03,200 Or would you like to end up heavily pregnant? Hmm? 223 00:14:03,200 --> 00:14:06,280 The spawn of an outsized hoodlum growing within you? 224 00:14:06,280 --> 00:14:08,480 AS COOK: She couldn't care for a littl'un! 225 00:14:08,480 --> 00:14:10,560 She's had only brains she were born with 226 00:14:10,560 --> 00:14:12,560 hoofed from her head by Mr Pickles. 227 00:14:12,560 --> 00:14:15,280 AS TIPPY: Why's she always so mean to me? 228 00:14:15,280 --> 00:14:17,240 AS MRS BARTON: Lady Rice-Phillips is due any time 229 00:14:17,240 --> 00:14:20,040 and she does not want to witness two northern cats brawling, 230 00:14:20,040 --> 00:14:22,440 especially with Lord Palmeston's visit. 231 00:14:22,440 --> 00:14:23,520 DOOR OPENS 232 00:14:27,080 --> 00:14:29,200 AS MRS BARTON: Well, well, well. 233 00:14:29,200 --> 00:14:31,520 This is quite the state of affairs, isn't it? 234 00:14:31,520 --> 00:14:32,760 You're telling me! 235 00:14:32,760 --> 00:14:35,720 Look, I was only borrowing the car! 236 00:14:35,720 --> 00:14:37,840 And it was wrong, I'm sorry. 237 00:14:37,840 --> 00:14:39,560 OK? Let me go. I'll walk home 238 00:14:39,560 --> 00:14:42,000 and I will never come back, all right? 239 00:14:42,000 --> 00:14:45,440 You just be thankful I didn't let John Church dispense justice! 240 00:14:45,440 --> 00:14:49,360 Yes, I suppose I should be thankful that I'm not being held captive 241 00:14:49,360 --> 00:14:52,880 by someone who's howling fucking mad! 242 00:14:52,880 --> 00:14:54,320 Huh! You...! 243 00:14:54,320 --> 00:14:57,040 Now, you pay no attention to him, John. 244 00:14:57,040 --> 00:14:59,560 The criminal mind is a cauldron of rage. 245 00:15:02,880 --> 00:15:05,600 AS JOHN CHURCH: I'll happily deal with him, ma'am. 246 00:15:05,600 --> 00:15:07,080 AS MRS BARTON: No, no, no, no, no. 247 00:15:07,080 --> 00:15:09,600 There's no need for extreme measures, John. 248 00:15:09,600 --> 00:15:11,160 Not yet, anyway. 249 00:15:13,800 --> 00:15:17,720 She's here, she's here! Woo! 250 00:15:24,000 --> 00:15:25,760 Let me out! 251 00:15:25,760 --> 00:15:28,640 Let me out, you fucking nutter! 252 00:15:28,640 --> 00:15:29,680 Eurgh! 253 00:15:29,680 --> 00:15:31,000 AS MRS BARTON: Lady Rice-Phillips, 254 00:15:31,000 --> 00:15:33,240 may I be the first to welcome you back to Rosewood Hall. 255 00:15:33,240 --> 00:15:37,120 LADY RICE-PHILLIPS: Ah. I take it Viscount Palmeston has confirmed? 256 00:15:37,120 --> 00:15:39,040 MRS BARTON: Oh, yes, indeed, ma'am. 257 00:15:39,040 --> 00:15:42,280 LADY RICE-PHILLIPS: Good. We have matters to discuss. 258 00:15:42,280 --> 00:15:43,600 BANGING ON DOOR 259 00:15:45,680 --> 00:15:49,120 AS MRS BARTON: What is all this fuss in here? I don't have time for... 260 00:15:51,960 --> 00:15:54,280 IN POSH VOICE: Good day to you. 261 00:15:56,760 --> 00:15:59,360 Where did you get that hat? 262 00:15:59,360 --> 00:16:01,680 Where did I get my own hat? 263 00:16:01,680 --> 00:16:03,600 Why, from, er... 264 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 ..from my own home! 265 00:16:06,640 --> 00:16:08,200 From your home? 266 00:16:10,320 --> 00:16:14,400 Do you not recognise me, Mrs Barton? 267 00:16:14,400 --> 00:16:19,080 It has been a few years, but I would have thought that... 268 00:16:20,320 --> 00:16:25,040 ..Viscount Palmeston would not be a total stranger. 269 00:16:31,160 --> 00:16:32,200 SHE GASPS 270 00:16:33,680 --> 00:16:36,560 Ooh, Meirion! 271 00:16:36,560 --> 00:16:37,720 Meirion?! 272 00:16:39,120 --> 00:16:40,480 That's my first name?! 273 00:16:40,480 --> 00:16:41,760 Yeah, er... 274 00:16:41,760 --> 00:16:46,520 Yes, it is I - Meirion. 275 00:16:56,880 --> 00:16:58,920 But what were you doing in there? 276 00:16:58,920 --> 00:17:01,040 We had a petty criminal locked in! 277 00:17:01,040 --> 00:17:04,360 Yes, I saw the braggard leap through the window. 278 00:17:04,360 --> 00:17:09,080 Naturally, I followed through to see if he had stolen any antiquities. 279 00:17:09,080 --> 00:17:11,640 Through the window?! That seems impossible. 280 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 He was grossly overweight. 281 00:17:14,720 --> 00:17:16,720 He was perhaps a little rotund. 282 00:17:16,720 --> 00:17:19,640 Oh, Meirion, he was grotesque. 283 00:17:19,640 --> 00:17:21,720 Hugely tall, but terribly unfit. 284 00:17:21,720 --> 00:17:23,040 He can't have gone far. 285 00:17:23,040 --> 00:17:25,760 Well, you say that, but I did see him run away 286 00:17:25,760 --> 00:17:27,600 and he was fair like an Olympic sprinter, 287 00:17:27,600 --> 00:17:30,680 so perhaps one shouldn't be quite so quick to judge. 288 00:17:30,680 --> 00:17:32,840 He really was... He was quite fast. 289 00:17:32,840 --> 00:17:35,760 The important thing is you're here. 290 00:17:35,760 --> 00:17:38,680 Lady Rice is so looking forward to seeing you. 291 00:17:38,680 --> 00:17:41,240 Yes, I just need to pop to my car. 292 00:17:42,280 --> 00:17:43,520 But, why? 293 00:17:46,400 --> 00:17:48,680 I wish to get my pipe. 294 00:17:48,680 --> 00:17:51,680 You don't smoke a pipe, Meirion. 295 00:17:51,680 --> 00:17:54,040 No. No, I don't. 296 00:17:54,040 --> 00:17:57,520 It is not a smoking pipe I wish to get, it is... 297 00:17:57,520 --> 00:18:00,240 ..a horn. A horn?! 298 00:18:00,240 --> 00:18:01,880 Yes. 299 00:18:01,880 --> 00:18:06,000 An alpine horn from my travels in the... 300 00:18:06,000 --> 00:18:07,360 ..Alpine. 301 00:18:07,360 --> 00:18:09,640 I shall be playing for Lady Rice, so... 302 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 Oh, wow. You're very cultured! DOOR RATTLES 303 00:18:12,040 --> 00:18:15,880 But I'm afraid for your safety I've locked all the doors and windows. 304 00:18:15,880 --> 00:18:17,960 What? Why?! 305 00:18:17,960 --> 00:18:21,640 Oh, yes, and Tippy took the cad's phone, so he will return, 306 00:18:21,640 --> 00:18:24,360 but John Church will take care of him. 307 00:18:24,360 --> 00:18:27,440 He's been told to maim on sight. 308 00:18:27,440 --> 00:18:30,840 Now, the Lady will be down imminently. 309 00:18:30,840 --> 00:18:32,960 Wait till you see what Cook's done. 310 00:18:32,960 --> 00:18:34,920 She's made your favourite - 311 00:18:34,920 --> 00:18:36,520 battered rabbit. 312 00:18:39,040 --> 00:18:41,080 The fuck?! 313 00:18:41,080 --> 00:18:44,280 Seriously, I really would like to speak to Tippy, if I may? 314 00:18:44,280 --> 00:18:45,760 BELL TINKLES 315 00:18:45,760 --> 00:18:48,480 Oh! The lady is ready! 316 00:18:48,480 --> 00:18:50,760 Now, I hear that you two 317 00:18:50,760 --> 00:18:54,560 have matters of great importance to discuss! 318 00:18:54,560 --> 00:18:57,040 Yes, but before you go, before you go, 319 00:18:57,040 --> 00:18:59,400 I would just like to speak to Tippy. 320 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 Heed my cry! 321 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 HEED MY CRY! 322 00:19:03,760 --> 00:19:04,920 HE GRUNTS 323 00:19:10,520 --> 00:19:12,360 HE WHIMPERS 324 00:19:16,000 --> 00:19:19,880 OFF-SCREEN: Distinguished guests, Rosewood Hall is delighted 325 00:19:19,880 --> 00:19:24,240 for you to welcome your host for this most special of evenings - 326 00:19:24,240 --> 00:19:26,120 Lady Rice-Phillips. 327 00:19:26,120 --> 00:19:31,720 MUSIC: Duo Des Fleurs by Leo Delibes 328 00:19:31,720 --> 00:19:35,040 Oh, my fucking God. 329 00:19:36,240 --> 00:19:39,800 # Ah, la-la-la 330 00:19:39,800 --> 00:19:43,520 # Dah, da-la-la 331 00:19:43,520 --> 00:19:48,360 # Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo 332 00:19:48,360 --> 00:19:50,080 # Da-da-da 333 00:19:50,080 --> 00:19:52,520 # Ooh, doo-doo-doo. # 334 00:19:52,520 --> 00:19:54,400 Oh, Meirion. 335 00:19:54,400 --> 00:20:00,440 France was so cold without you there to warm our spirits. 336 00:20:00,440 --> 00:20:02,960 SHE GIGGLES 337 00:20:02,960 --> 00:20:04,640 Look! 338 00:20:04,640 --> 00:20:07,160 We really have got to talk. 339 00:20:07,160 --> 00:20:09,080 You know fine well, Meirion, 340 00:20:09,080 --> 00:20:12,960 that we have matters of great importance to discuss, 341 00:20:12,960 --> 00:20:16,680 but not in front of the staff. 342 00:20:16,680 --> 00:20:21,320 No, they do not share our intellectual capabilities. 343 00:20:21,320 --> 00:20:24,560 Now, you must be famished. 344 00:20:24,560 --> 00:20:26,000 I shouldn't ruin the surprise, 345 00:20:26,000 --> 00:20:28,360 but I've heard that cook has prepared... 346 00:20:28,360 --> 00:20:30,680 Yeah, she's battered a fucking rabbit. I've seen it. 347 00:20:30,680 --> 00:20:33,680 Oh! Naughty Merion! 348 00:20:35,680 --> 00:20:36,840 Shall we? 349 00:20:38,840 --> 00:20:42,440 All right. You want to get crazy? 350 00:20:42,440 --> 00:20:43,920 Let's get crazy. 351 00:20:43,920 --> 00:20:45,960 Oh! 352 00:20:45,960 --> 00:20:50,440 # La, la-la-la, da-da-da. # 353 00:20:51,800 --> 00:20:53,640 MUSIC: Duo Des Fleurs by Leo Delibes 354 00:20:53,640 --> 00:20:56,160 # Suivons le courant fuyant 355 00:20:56,160 --> 00:21:03,120 # Dans l'onde fremissante 356 00:21:03,120 --> 00:21:09,760 # D'une main nonchalante. # 357 00:21:09,760 --> 00:21:13,800 Oh, Meirion, what is that scent? 358 00:21:13,800 --> 00:21:16,920 You smell as divine as ever. 359 00:21:16,920 --> 00:21:19,640 It's a mixture of Lynx and fear. 360 00:21:19,640 --> 00:21:24,000 Oh. Look, what do you want? 361 00:21:24,000 --> 00:21:26,520 Oh, Meirion. 362 00:21:26,520 --> 00:21:28,880 It shames me to say this but... 363 00:21:29,880 --> 00:21:32,720 ..I am bankrupted. 364 00:21:32,720 --> 00:21:37,320 I need your help to save my beloved Rosewood Hall. 365 00:21:37,320 --> 00:21:40,640 Now, what I want is a union 366 00:21:40,640 --> 00:21:43,280 betwixt our two great houses. 367 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 I've only got a flat. 368 00:21:46,880 --> 00:21:48,600 And it's rented! 369 00:21:48,600 --> 00:21:52,840 You're right, my darling, of course you are. 370 00:21:52,840 --> 00:21:55,760 Our fortunes are misaligned. 371 00:21:55,760 --> 00:21:56,800 Oh. 372 00:21:58,200 --> 00:22:02,960 So I can shoot, can I? If that's, er... 373 00:22:02,960 --> 00:22:04,400 ..cool? 374 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 I'll, er... 375 00:22:06,400 --> 00:22:07,920 I'll pop off. 376 00:22:08,920 --> 00:22:11,480 Yes, you're right. 377 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 This isn't about money. 378 00:22:15,120 --> 00:22:18,240 This is about love. 379 00:22:18,240 --> 00:22:19,720 RECORD STOPS 380 00:22:19,720 --> 00:22:20,760 What?! 381 00:22:22,240 --> 00:22:25,000 CROCKERY CLATTERS 382 00:22:28,080 --> 00:22:29,720 Argh! 383 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 Hey! 384 00:22:31,480 --> 00:22:34,400 Argh! Forgive me, I was foolish. 385 00:22:34,400 --> 00:22:37,520 I should never have spoke of money! 386 00:22:37,520 --> 00:22:41,480 Take me, fill me up as you did in Marrakech. 387 00:22:41,480 --> 00:22:43,240 Tippy! Tippy! 388 00:22:43,240 --> 00:22:45,960 Plunder my garden, Meirion. 389 00:22:45,960 --> 00:22:47,800 Argh! Tippy! 390 00:22:47,800 --> 00:22:51,520 Take me! Oh, it's like mahogany. 391 00:22:51,520 --> 00:22:53,280 TIPPPPPYYYY! 392 00:22:57,920 --> 00:23:01,720 AS TIPPY: Begging your pardon, M'lady, 393 00:23:01,720 --> 00:23:04,640 I-I just wondered if I could speak to the gentleman? 394 00:23:06,760 --> 00:23:09,760 AS LADY RICE-PHILLIPS: Well, this is highly irregular. 395 00:23:11,720 --> 00:23:14,520 AS TIPPY: Oh, I'm sorry, your ladyship. 396 00:23:16,680 --> 00:23:20,000 AS LADY RICE-PHILLIPS: Well, be quick, child! 397 00:23:23,160 --> 00:23:24,520 AS TIPPY: Come here! 398 00:23:27,920 --> 00:23:30,240 Tippy, what the hell's going on? 399 00:23:30,240 --> 00:23:33,840 I know you're not Lord Palmeston. 400 00:23:33,840 --> 00:23:37,000 You're in grave danger. 401 00:23:37,000 --> 00:23:39,920 But there's been enough death in this house already. 402 00:23:39,920 --> 00:23:41,760 I can't let it go on. 403 00:23:41,760 --> 00:23:43,800 Tippy, get my phone! 404 00:23:43,800 --> 00:23:47,000 OK. I'll get it. 405 00:23:47,000 --> 00:23:49,120 You dance with the lady. 406 00:23:49,120 --> 00:23:51,000 Yeah. Good girl. 407 00:23:56,280 --> 00:23:58,760 HE HUMS 408 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 DOOR CLOSES 409 00:24:04,080 --> 00:24:05,680 What the f...! 410 00:24:05,680 --> 00:24:08,400 LADY RICE-PHILLIPS: Tippy, what are you doing? 411 00:24:08,400 --> 00:24:11,800 COOK: Get thee back here, lass, and I'll put thee hands in t'toaster. 412 00:24:11,800 --> 00:24:14,680 Is that what you want, girl, toasted hands? 413 00:24:14,680 --> 00:24:16,840 Let the girl in, I say! 414 00:24:20,720 --> 00:24:22,200 Argh! 415 00:24:24,680 --> 00:24:28,640 AS JOHN CHURCH: Get back in there, you swine! 416 00:24:28,640 --> 00:24:32,720 Lady Rice, we have an impostor in our midst! 417 00:24:34,160 --> 00:24:37,120 AS LADY RICE-PHILLIPS: Whatever do you mean, Church? 418 00:24:37,120 --> 00:24:40,840 AS JOHN CHURCH: This is not Viscount Palmeston! 419 00:24:42,440 --> 00:24:46,400 AS LADY RICE-PHILLIPS: Ah! Well, who the hell are you? 420 00:24:46,400 --> 00:24:49,560 This villain has fooled us all! 421 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 AS MRS BARTON: I'm very sorry, your ladyship, 422 00:24:51,400 --> 00:24:53,920 but his disguise was flawless. 423 00:24:53,920 --> 00:24:56,760 Please! Put the gun down. 424 00:24:56,760 --> 00:25:00,400 EAST-END ACCENT: I say, we do him. Here and now! 425 00:25:00,400 --> 00:25:01,520 Who the hell are you? 426 00:25:01,520 --> 00:25:03,280 AS MRS BARTON: Jibbers, that's not helpful. 427 00:25:03,280 --> 00:25:04,880 Jibbers, you've got a fucking nerve. 428 00:25:04,880 --> 00:25:07,360 AS JOHN CHURCH: Don't use that kind of language in front of her ladyship 429 00:25:07,360 --> 00:25:10,200 or I'll blow that dirty mouth clean off. 430 00:25:10,200 --> 00:25:13,080 AS MRS BARTON: Your ladyship, I think that might be the best option. 431 00:25:13,080 --> 00:25:16,120 AS LADY RICE-PHILLIPS: Yes, Mrs Barton, I fear you may be right. 432 00:25:16,120 --> 00:25:18,160 Oh, I can't watch! 433 00:25:18,160 --> 00:25:19,200 Watch what? 434 00:25:21,200 --> 00:25:22,480 Please! 435 00:25:22,480 --> 00:25:23,720 Put the gun down. 436 00:25:23,720 --> 00:25:26,840 No! I can help! I can help all of you! 437 00:25:26,840 --> 00:25:28,680 AS JOHN CHURCH: It's a trick! 438 00:25:28,680 --> 00:25:30,480 AS JIBBERS: Just finish him. 439 00:25:30,480 --> 00:25:31,600 Tippy! 440 00:25:31,600 --> 00:25:33,440 AS MRS BARTON: Just get on with it, Church! 441 00:25:33,440 --> 00:25:34,800 Tippy, Tippy, come back! 442 00:25:34,800 --> 00:25:36,680 AS LADY RICE-PHILLIPS: Just get on with it, man! 443 00:25:36,680 --> 00:25:38,200 No, please! Tippy! 444 00:25:38,200 --> 00:25:40,120 AS TIPPY: I'm trying! 445 00:25:40,120 --> 00:25:41,360 AS LADY RICE-PHILLIPS: Tippy! 446 00:25:41,360 --> 00:25:44,520 AS TIPPY: I don't know what to do. 447 00:25:44,520 --> 00:25:47,000 Tippy! Come back! 448 00:25:47,000 --> 00:25:49,840 OH, NO! NO! 449 00:25:51,200 --> 00:25:52,840 HE GASPS 450 00:25:54,280 --> 00:25:56,360 Oh... 451 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Tippy, thank God. 452 00:26:00,280 --> 00:26:02,080 There is no Tippy! 453 00:26:03,920 --> 00:26:05,440 There is no anyone. 454 00:26:07,240 --> 00:26:08,760 Well... 455 00:26:08,760 --> 00:26:10,560 ..I dread to ask who you are. 456 00:26:12,040 --> 00:26:13,520 I'm Sue. 457 00:26:19,560 --> 00:26:21,040 SHE SIGHS 458 00:26:27,280 --> 00:26:30,760 Did you call them, then? The police? 459 00:26:30,760 --> 00:26:32,520 I had to. 460 00:26:32,520 --> 00:26:34,160 How did you end up here? 461 00:26:35,160 --> 00:26:36,520 The house? 462 00:26:36,520 --> 00:26:37,560 Yeah. 463 00:26:38,680 --> 00:26:40,200 It was on my post round. 464 00:26:42,280 --> 00:26:44,120 I used to deliver here all the time 465 00:26:45,280 --> 00:26:47,440 But how did you end up living here? 466 00:26:47,440 --> 00:26:49,040 Knew this place was empty. 467 00:26:49,040 --> 00:26:53,560 I just thought that it would be good for a while. You know? 468 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 Just till I got myself together. 469 00:26:55,640 --> 00:26:58,840 But, to be honest, just watched too much Downton. 470 00:27:04,800 --> 00:27:08,800 What happened, with the estate agent? Did you...? 471 00:27:10,720 --> 00:27:12,240 I'll have to tell them. 472 00:27:17,160 --> 00:27:18,880 SHE INHALES SHAKILY 473 00:27:18,880 --> 00:27:21,600 AS TIPPY: I couldn't let him sell it. 474 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 I've got nowhere else to go. 475 00:27:24,280 --> 00:27:25,880 I know people. 476 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 They'll give you a nice new house. 477 00:27:31,680 --> 00:27:33,360 They'll let you help in the kitchen. 478 00:27:33,360 --> 00:27:34,760 SHE GASPS 479 00:27:34,760 --> 00:27:36,520 Will I make battered rabbit? 480 00:27:40,040 --> 00:27:41,280 Maybe. 481 00:27:47,040 --> 00:27:48,120 POLICE SIREN CHIRPS 482 00:28:01,480 --> 00:28:03,000 CAR DOOR CLOSES 483 00:28:09,440 --> 00:28:12,600 PHONE BUZZES 484 00:28:12,600 --> 00:28:16,640 All right? Did you get the pin? Yeah. 485 00:28:16,640 --> 00:28:17,960 Just come and get me. 486 00:28:17,960 --> 00:28:20,520 Nothing's wrong. The van's just broken down. 487 00:28:20,520 --> 00:28:22,800 Yeah, all right, Ruth, I was taken hostage. 488 00:28:22,800 --> 00:28:24,560 Yes, again! She had a gun. 489 00:28:24,560 --> 00:28:26,400 No, a real one this time. 490 00:28:26,400 --> 00:28:27,840 Are you laughing? 491 00:28:27,840 --> 00:28:29,520 Just come and get me, will you? 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.