Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,707 --> 00:00:10,812
On the other hand,
there are ears who see too much.
2
00:00:16,718 --> 00:00:18,386
Have you seen him?
3
00:00:18,419 --> 00:00:21,322
- I have.
- Where? What was he doing?
4
00:00:21,355 --> 00:00:25,026
He was putting up fliers that
say "have you seen this man?"
5
00:00:25,059 --> 00:00:28,296
- with pictures of himself on it.
- How did he look?
6
00:00:28,329 --> 00:00:31,299
Did he seem fulfilled
in his life?
7
00:00:31,332 --> 00:00:34,002
- Not really.
- Damn it! Damn it!
8
00:00:34,035 --> 00:00:35,904
Damn it!
Damn it!
9
00:00:35,937 --> 00:00:37,906
But I followed him
for a few hours.
10
00:00:37,939 --> 00:00:39,674
You did?
What did he do?
11
00:00:39,708 --> 00:00:43,411
You walked into the woods,
pretty deep,
12
00:00:43,444 --> 00:00:47,081
- and crawled into a hole.
- I did? Am I in there now?
13
00:00:47,115 --> 00:00:49,818
You're just sitting
there thinking.
14
00:00:49,851 --> 00:00:51,520
What am I thinking about?
15
00:00:51,553 --> 00:00:55,089
- How am I supposed to know?
- Oh, come on! Use your eyes!
16
00:00:55,123 --> 00:00:58,527
He's thinking about... about
when he was a kid.
17
00:00:58,560 --> 00:01:01,896
Dustin Okus assumed
his father was just distant,
18
00:01:01,930 --> 00:01:05,033
or didn't love him,
until the day he discovered
19
00:01:05,066 --> 00:01:09,838
the man actually had
a medical condition.
20
00:01:09,871 --> 00:01:12,373
It's called Being A Dick.
21
00:01:22,651 --> 00:01:27,288
You're late!
Dr. Lenyrrt is waiting.
22
00:01:27,321 --> 00:01:30,890
- And open up, please.
- Ahh.
23
00:01:34,295 --> 00:01:37,365
It comes in all shapes
and sizes.
24
00:01:37,398 --> 00:01:39,868
I told you not to
bug me at work.
25
00:01:39,901 --> 00:01:43,805
But... I missed you.
26
00:01:43,838 --> 00:01:45,774
Is everything okay?
27
00:01:45,807 --> 00:01:49,978
- Yes. Yes, fine.
- It sounded like you were talking.
28
00:01:50,011 --> 00:01:53,715
It's a... a new technique.
Uh, we talk to the teeth.
29
00:01:53,748 --> 00:01:55,650
Cutting-edge dental-ry.
30
00:01:55,684 --> 00:01:58,452
Ohh!
Okay, sounds cool.
31
00:01:58,486 --> 00:02:01,389
Look, you almost
got me into trouble.
32
00:02:01,422 --> 00:02:04,425
Don't be so uptight.
33
00:02:04,458 --> 00:02:10,298
Come on, one quick smooch
and I leave you alone.
34
00:02:10,331 --> 00:02:12,500
Don't be cray right now.
35
00:02:12,533 --> 00:02:13,968
Shh!
36
00:02:14,002 --> 00:02:18,940
At least send down
the fresh meat.
37
00:02:18,973 --> 00:02:20,809
Don't you ever get enough?
38
00:02:20,842 --> 00:02:23,077
Okay, what is going on here?!
39
00:02:23,111 --> 00:02:24,979
No cops! It's nothing!
I... it's just...
40
00:02:25,013 --> 00:02:27,015
I'm...
It's just that I'm...
41
00:02:27,048 --> 00:02:30,652
- in, uh, love with you.
- For real?
42
00:02:30,685 --> 00:02:35,323
- Why didn't you say?
- I'm just shy, 'cause I...
43
00:02:35,356 --> 00:02:38,159
I love you so much.
44
00:02:38,192 --> 00:02:43,860
- Oh, you make me so happy, darling.
- Yeah. So listen,
45
00:02:43,895 --> 00:02:47,802
let's get married
and go on our honeymoon.
46
00:02:47,836 --> 00:02:50,705
Fun!
Oh, where should we go?
47
00:02:50,739 --> 00:02:53,341
Oh, I know a place!
48
00:02:53,374 --> 00:02:57,145
Right down here!
49
00:02:57,178 --> 00:02:59,280
I gotta finish work, but why
don't you go on your own
50
00:02:59,313 --> 00:03:02,316
and I'll catch up with you.
You'll need these.
51
00:03:05,086 --> 00:03:10,058
I gotta be honest,
I've never done this before!
52
00:03:10,091 --> 00:03:13,394
- Am I doing it right?
- Don't worry, baby boy!
53
00:03:13,427 --> 00:03:17,999
All marriages hurt at first.
You're doing so great!
54
00:03:18,032 --> 00:03:20,501
So hot.
55
00:03:20,534 --> 00:03:23,638
In the middle of his
first serious relationship,
56
00:03:23,672 --> 00:03:27,408
Dustin made a major discovery
behind a stone...
57
00:03:27,441 --> 00:03:30,411
the 27th letter of the Alphabet.
58
00:03:30,444 --> 00:03:33,481
No one knew
another letter existed,
59
00:03:33,514 --> 00:03:37,952
but there it was... plain as
the pudding on your stupid face.
60
00:03:43,591 --> 00:03:48,262
I believe this letter
will lead to new words.
61
00:03:48,296 --> 00:03:50,699
Words for things
we've heretofore
62
00:03:50,732 --> 00:03:53,334
had no way of expressing.
63
00:03:53,367 --> 00:03:56,004
Which could lead
to new ideas,
64
00:03:56,037 --> 00:03:58,439
new emotions.
65
00:03:58,472 --> 00:04:02,576
Perhaps man will develop
a new organ,
66
00:04:02,610 --> 00:04:06,280
a new lobe of the brain
capable of perceiving
67
00:04:06,314 --> 00:04:09,383
a new magnitude of reality,
68
00:04:09,417 --> 00:04:13,554
one that contains
a new state of grace.
69
00:04:13,587 --> 00:04:17,759
At the very least
there'll be new foods,
70
00:04:17,792 --> 00:04:21,562
or at minimum... new meats.
71
00:04:21,595 --> 00:04:26,034
Which would naturally
lead man to new gravies.
72
00:04:26,067 --> 00:04:28,803
This is to say
nothing of new sides.
73
00:04:28,837 --> 00:04:31,706
Or mayhaps a whole new specie,
74
00:04:31,740 --> 00:04:37,478
an advanced creature 1/27th
more conscious than us.
75
00:04:37,511 --> 00:04:39,814
It'd be a gradual...
76
00:04:42,150 --> 00:04:46,154
There is no way to
describe the horror visited upon Dustin
77
00:04:46,187 --> 00:04:48,489
without using words
that contain the letter.
78
00:04:48,522 --> 00:04:51,993
The closest we can safely say
is that it made the Black Plague
79
00:04:52,026 --> 00:04:54,328
look like a jazz festival.
80
00:04:54,362 --> 00:04:58,733
It made Hiroshima look like
a tap dancing pill bug...
81
00:05:00,534 --> 00:05:04,806
It made the Holocaust look like
a children's party magician...
82
00:05:10,644 --> 00:05:14,181
It's here! A new meat!
We did it!
83
00:05:14,182 --> 00:05:17,418
Fresh meat!
Fresh meat!
84
00:05:17,451 --> 00:05:21,022
A magician who
discovered a new and nobler meat,
85
00:05:21,055 --> 00:05:23,357
derived from ether not beast.
86
00:05:23,391 --> 00:05:26,594
So the world had no more need
to raise animals
87
00:05:26,627 --> 00:05:29,363
merely to suffer
and slaughter like beef.
88
00:05:29,397 --> 00:05:31,332
The animals were thrilled...
89
00:05:31,365 --> 00:05:34,368
this non-sentient meat
was their Jesus.
90
00:05:34,402 --> 00:05:40,352
It took on their pain so they
could focus on other hobbies.
91
00:05:47,015 --> 00:05:49,117
Show business
filled its destiny
92
00:05:49,150 --> 00:05:53,221
as the true savior
of planet Earth.
93
00:05:58,359 --> 00:06:01,362
And the winsome gobs stoked
Dustin's hope
94
00:06:01,395 --> 00:06:04,732
they'd be kind enough
to absorb his pain too.
95
00:06:08,502 --> 00:06:10,204
When it martyrously obliged,
96
00:06:10,238 --> 00:06:12,506
Dustin went on a pain spree
97
00:06:12,540 --> 00:06:16,510
abusing himself with the gusto
of a teenage girl at shy camp.
98
00:06:16,544 --> 00:06:20,081
The sweet meat lapped up
every twitch of suffering
99
00:06:20,114 --> 00:06:22,483
like a biscuit sops gravy
at sauce camp.
100
00:06:22,516 --> 00:06:25,854
He couldn't get enough
of the meat's generosity.
101
00:06:25,887 --> 00:06:30,091
Every screech of agony
was proof someone cared.
102
00:06:30,124 --> 00:06:32,093
We. All. Love.
103
00:06:32,126 --> 00:06:35,263
To. Feel. Loved.
104
00:06:35,296 --> 00:06:37,165
One day, he looked up
and realized
105
00:06:37,198 --> 00:06:39,733
he couldn't tell himselves apart.
106
00:06:39,767 --> 00:06:42,536
Lost track which me he was.
107
00:06:42,570 --> 00:06:46,374
Both haunted
by the same queasy thought...
108
00:06:46,407 --> 00:06:50,278
what if I'm really him
and he's really me?
109
00:06:50,311 --> 00:06:52,380
What if I'm not the man?
110
00:06:52,413 --> 00:06:55,116
What if I'm the meat?
111
00:06:55,149 --> 00:06:57,852
Now I've gone missing.
112
00:06:57,886 --> 00:07:01,755
For the life of me
I can't track myself down.
113
00:07:01,789 --> 00:07:04,458
If you can still see me,
can you ask me
114
00:07:04,492 --> 00:07:07,595
if I know if I'm me or not?
115
00:07:07,628 --> 00:07:11,732
There's gotta be one thing
that separates man from his meat.
116
00:07:11,765 --> 00:07:16,637
You mean this pit of misery
burning in my chest?
117
00:07:16,670 --> 00:07:20,341
Is it so strong you can see it?
118
00:07:22,810 --> 00:07:24,478
Hello?
119
00:07:24,512 --> 00:07:27,680
Can you?
Hello?
120
00:07:27,681 --> 00:07:31,919
No matter how much numbing
perversion Dustin shoved in,
121
00:07:31,920 --> 00:07:37,491
his ravenous yearn
only grew emptier, abyssier.
122
00:07:37,525 --> 00:07:41,229
One day, Dustin realized
he needed to give a name
123
00:07:41,262 --> 00:07:43,164
to his nameless ache...
124
00:07:43,197 --> 00:07:45,733
he dubbed it Bry-Bry.
125
00:07:45,766 --> 00:07:48,136
His emptiness
was finally fed up
126
00:07:48,169 --> 00:07:50,471
with the depth
of Dustin's dumbth...
127
00:07:50,504 --> 00:07:53,574
and went looking for better life.
128
00:07:55,476 --> 00:07:58,846
An inner abyss out on its own
for the first time
129
00:07:58,879 --> 00:08:00,681
often feels nervous.
130
00:08:00,714 --> 00:08:03,684
But when you're forced to sleep
in the park...
131
00:08:03,717 --> 00:08:05,954
...wonderful things happen.
132
00:08:05,987 --> 00:08:08,689
It gorged on the happy, the healthy,
133
00:08:08,722 --> 00:08:13,827
and any other suckers it could
trick into the lips of its gape.
134
00:08:13,861 --> 00:08:17,698
The pickings were so thick
the chasm grew portly.
135
00:08:17,731 --> 00:08:20,334
Then it got finicky.
136
00:08:20,368 --> 00:08:22,603
With no hole to fill his heart
137
00:08:22,636 --> 00:08:26,540
Dustin felt
more hollow than ever.
138
00:08:26,574 --> 00:08:29,477
He was tortured by visions
of the fun
139
00:08:29,510 --> 00:08:32,446
his pit was having without him.
140
00:08:32,480 --> 00:08:37,051
He had to accept that his void
was avoiding him.
141
00:08:37,085 --> 00:08:39,520
He'd taken his abyss for granted.
142
00:08:39,553 --> 00:08:42,656
- He knew what he had to do.
- Bry-Bry!
143
00:08:42,690 --> 00:08:45,226
Bry-Bry!
Here, Bry-Bry!
144
00:08:45,259 --> 00:08:46,995
Come on, bro-bro!
145
00:08:47,028 --> 00:08:50,164
He used his special hole call.
146
00:09:00,508 --> 00:09:02,576
It tickled
as his prisoners pounded
147
00:09:02,610 --> 00:09:04,578
and scratched for release,
148
00:09:04,612 --> 00:09:06,580
but he didn't let
their negative energy
149
00:09:06,614 --> 00:09:09,417
drag him down to their level.
150
00:09:09,450 --> 00:09:11,219
It gave him confidence.
151
00:09:11,252 --> 00:09:15,256
Knowing he was free
fulfilled him to no end.
152
00:09:15,289 --> 00:09:18,826
His prisoners stumbled, wailing
through the black of his chasm
153
00:09:18,859 --> 00:09:22,896
until one of the discovered the
thing that changed the game...
154
00:09:22,930 --> 00:09:26,700
the 28th letter of the alphabet.
155
00:09:26,734 --> 00:09:29,603
It made the 27th letter
look like a jelly bean
156
00:09:29,637 --> 00:09:34,608
doing tricks to impress
and ultimately seduce a peanut.
157
00:09:36,477 --> 00:09:39,380
It gave them the knowledge
and skills to grow acres
158
00:09:39,413 --> 00:09:42,616
of vibrant crops
to sustain their community.
159
00:09:42,650 --> 00:09:47,055
It became a voidtopia,
their lives rich with revelry,
160
00:09:47,088 --> 00:09:52,193
and they never thought
of the outside world again.
161
00:09:52,226 --> 00:09:56,630
But Dustin felt so sorry for his
captives he made it his mission
162
00:09:56,664 --> 00:09:59,533
to explore
the outer edges of his freedom
163
00:09:59,567 --> 00:10:02,903
so their suffering
wouldn't be in his vain.
164
00:10:09,910 --> 00:10:14,048
I'm trapped in infinity!
165
00:10:14,082 --> 00:10:17,585
I can't breathe.
Get me outta here!
166
00:10:17,618 --> 00:10:20,488
Get me out of everywhere!
167
00:10:20,521 --> 00:10:22,490
He just needed someone,
168
00:10:22,523 --> 00:10:26,660
anyone from the empty world
to let him out.
169
00:10:47,890 --> 00:10:51,763
-- MY-SUBS.com --
13056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.