All language subtitles for The.shivering.truth.S02E03.HDTV-CRiMSON.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,609 --> 00:00:04,577 Therefore, Kally Gluntle spent life 2 00:00:04,979 --> 00:00:07,246 wondering if she was invisible. 3 00:00:07,248 --> 00:00:10,249 After searching for a diet that would earn her the love 4 00:00:10,251 --> 00:00:12,751 she deserved, Kally discovered eating 5 00:00:12,753 --> 00:00:17,423 celery burns more calories than it contains. 6 00:00:17,425 --> 00:00:21,427 Once she disappeared completely, she finally felt seen. 7 00:00:21,429 --> 00:00:25,330 After achieving every girl's dream of negative weight, 8 00:00:25,332 --> 00:00:27,966 no one could take their eyes off her. 9 00:00:27,968 --> 00:00:31,303 She turned every head. The camera loved her, 10 00:00:31,305 --> 00:00:35,740 but one day, she looked up and found herself full of pity 11 00:00:35,742 --> 00:00:37,976 for the clunky losers of the world 12 00:00:37,978 --> 00:00:40,178 now that she had all of the attention. 13 00:00:40,180 --> 00:00:44,648 She danced like no one was watching. It was. 14 00:00:44,650 --> 00:00:46,817 She wondered where her shyness went, 15 00:00:46,819 --> 00:00:48,087 but it didn't matter 16 00:00:48,088 --> 00:00:50,721 because she was happy and forever free. 17 00:01:00,003 --> 00:01:03,504 But no matter how hard they try, some women are too weak 18 00:01:03,506 --> 00:01:05,573 to ignore the suffering of others. 19 00:01:05,575 --> 00:01:07,241 Here. It's only half a sandwich. 20 00:01:07,243 --> 00:01:10,411 Thanks, ma'am, but I'm not a charity case. 21 00:01:10,413 --> 00:01:13,948 - It says, "Work for food." - Really, it's fine. 22 00:01:13,949 --> 00:01:16,516 I'd rather starve than be degraded. 23 00:01:16,518 --> 00:01:19,353 Okay. What can you do for me? 24 00:01:19,355 --> 00:01:20,787 Well, I used to be a nurse. 25 00:01:20,789 --> 00:01:23,623 I was a hospice nurse. I could do that. 26 00:01:23,625 --> 00:01:24,925 It'll only take a sec. 27 00:01:24,926 --> 00:01:27,194 Lay down. Here we go. 28 00:01:27,196 --> 00:01:30,530 Slip away. Let go. 29 00:01:30,532 --> 00:01:33,233 You don't have to hold on. 30 00:01:33,235 --> 00:01:34,734 Slip into glory. 31 00:01:34,736 --> 00:01:36,803 I can't... I'm not going to just die. 32 00:01:36,805 --> 00:01:39,072 Oh, because I can't earn my own meals?! 33 00:01:39,074 --> 00:01:41,141 I have never been so insulted! 34 00:01:41,143 --> 00:01:42,909 No. Oh, no, no. I didn't mean t... 35 00:01:42,911 --> 00:01:47,846 - Okay. I can try. - Don't be afraid. 36 00:01:47,848 --> 00:01:49,748 Just surrender. 37 00:01:49,750 --> 00:01:51,583 You are loved. 38 00:01:51,585 --> 00:01:53,252 Go towards the light. 39 00:01:53,254 --> 00:01:56,588 The light is love. 40 00:01:56,590 --> 00:01:59,493 Go to it. Beautiful! 41 00:01:59,494 --> 00:02:01,060 You are at peace now. 42 00:02:01,062 --> 00:02:03,929 Hello? Where am I? What's happening? 43 00:02:03,931 --> 00:02:06,132 I can finally dig into this Sammy! 44 00:02:06,134 --> 00:02:08,401 Mmm, pretty nummy! 45 00:02:08,403 --> 00:02:11,737 Wait! Ugh! Is there mayo in this Sam-sam? 46 00:02:11,739 --> 00:02:13,239 Yeah. It was a ham and mayonnaise. 47 00:02:13,241 --> 00:02:15,141 Dang! Why didn't you tell me? 48 00:02:15,143 --> 00:02:17,476 - I hate mayo! - You didn't specify! 49 00:02:17,478 --> 00:02:18,745 Can't you just scrape it off? 50 00:02:18,746 --> 00:02:23,782 Like, actual ew! I would know it used to be there. 51 00:02:23,784 --> 00:02:26,118 Can you help me get out of here? 52 00:02:26,120 --> 00:02:27,818 Oh... oh, yeah. O... of course. 53 00:02:27,820 --> 00:02:32,357 Sorry. Move forth, gentle. Make your first left. 54 00:02:32,359 --> 00:02:35,127 You'll see a door. Go right through there. 55 00:02:35,128 --> 00:02:37,795 Oh! I think this is hell! Oh! 56 00:02:37,797 --> 00:02:40,665 Oh, I'm sorry. Is that not what you wanted? 57 00:02:40,667 --> 00:02:43,734 - No! - Oh, well "you didn't specify." 58 00:02:43,736 --> 00:02:46,804 Oh, it burns! My skin is burning! 59 00:02:46,806 --> 00:02:49,040 "Can't you just scrape it off?" 60 00:02:49,042 --> 00:02:51,309 Please let me go. I have a kid! 61 00:02:51,311 --> 00:02:55,046 I shall allow you to remain on Earth 62 00:02:55,048 --> 00:02:58,315 if you can complete a simple task. 63 00:02:58,317 --> 00:03:03,788 You must do one selfless act. 64 00:03:05,091 --> 00:03:08,258 Okay. You had the tuna salad with the crust cut off, 65 00:03:08,260 --> 00:03:10,194 and who ordered the vegan gyro? 66 00:03:10,196 --> 00:03:11,829 Gyro? Gyro? Gyro. 67 00:03:11,831 --> 00:03:13,164 Who ordered the vegan gyro? 68 00:03:13,165 --> 00:03:16,300 Giving food to the poor is not selfless. 69 00:03:16,302 --> 00:03:20,405 You did it to save yourself. Fail. 70 00:03:20,406 --> 00:03:22,272 I can give away my car, everything. 71 00:03:22,274 --> 00:03:25,509 I feel like you're not appreciating the elegance 72 00:03:25,511 --> 00:03:28,378 of my selfless act paradox. 73 00:03:28,380 --> 00:03:30,981 This is your home now. 74 00:03:30,983 --> 00:03:33,818 I know what to do. One more chance. 75 00:03:33,819 --> 00:03:36,320 Amy Liblin rushed home with relish. 76 00:03:36,322 --> 00:03:38,855 Um, excuse me. What are you doing? 77 00:03:38,857 --> 00:03:41,691 This is, like, over the line, okay? 78 00:03:41,693 --> 00:03:43,327 I'm just doing what you requested. 79 00:03:43,329 --> 00:03:46,763 I'm not really following your logic. 80 00:03:46,765 --> 00:03:49,699 I'll explain... right after my lunch. 81 00:03:49,701 --> 00:03:51,235 Ah? 82 00:03:51,237 --> 00:03:54,605 Ah! Ah! 83 00:03:54,607 --> 00:03:56,373 Okay. As long as you're seriously 84 00:03:56,375 --> 00:03:58,708 planning to eat your own baby, 85 00:03:58,710 --> 00:04:03,713 I want nothing to do with this. Like, actual ew! 86 00:04:03,715 --> 00:04:07,083 Amy couldn't bear to make her child grow up without a mother, 87 00:04:07,085 --> 00:04:10,053 but if she lingered on the brink of gobbling her little dumpling, 88 00:04:10,055 --> 00:04:13,823 mommy could always be there for baby's first steps, 89 00:04:13,825 --> 00:04:16,043 her first swim, 90 00:04:16,044 --> 00:04:19,004 first bite of solid food if mama kept her 91 00:04:19,005 --> 00:04:21,965 mouth watering and her stomach growling. 92 00:04:21,967 --> 00:04:26,269 Lady, leave me out of this. 93 00:04:27,405 --> 00:04:29,205 Uncle! Uncle! 94 00:04:29,207 --> 00:04:32,142 But our secrets consume us. 95 00:04:32,144 --> 00:04:34,410 I know it sounds crazy, but since I was a kid, 96 00:04:34,412 --> 00:04:37,547 I couldn't shake the feeling that my mom wants to eat me. 97 00:04:37,549 --> 00:04:39,983 And did you ever consider the possibility 98 00:04:39,985 --> 00:04:42,718 that she did that so that she could stay in your life? 99 00:04:44,121 --> 00:04:46,555 Did you really want to be there for me, mom, 100 00:04:46,557 --> 00:04:49,758 or were you just trying to stay out of hell? 101 00:04:49,760 --> 00:04:52,695 The perk of Dr. Bodgey's job was front-row seats 102 00:04:52,697 --> 00:04:56,498 to the ding-dong show like his patient this morning. 103 00:04:56,500 --> 00:04:57,767 I don't know, Doc. 104 00:04:57,768 --> 00:04:59,868 People tell me I should be paranoid, 105 00:04:59,870 --> 00:05:01,904 but I got nothing to be afraid of. 106 00:05:01,906 --> 00:05:04,372 Do you think it's because of those? 107 00:05:04,374 --> 00:05:06,541 Those what? What's the problem? 108 00:05:06,543 --> 00:05:11,947 Can you see how your refusal to be terrified is infuriating to me? 109 00:05:11,949 --> 00:05:15,584 Why is everyone conspiring to make me paranoid? 110 00:05:15,586 --> 00:05:16,886 I'm not falling for it. 111 00:05:16,887 --> 00:05:19,053 I'm going to be happy and devout my life 112 00:05:19,055 --> 00:05:23,550 - to actually helping people! - Nooo! 113 00:05:23,660 --> 00:05:26,294 Denial makes your life a wreck. 114 00:05:26,296 --> 00:05:28,496 This thing is going to blow any second! 115 00:05:30,834 --> 00:05:34,069 If you could grab hold of my arm, I'll try and pull you out. 116 00:05:34,070 --> 00:05:35,470 Uh, excuse me? 117 00:05:35,472 --> 00:05:37,839 If I hold this up, I can get you out 118 00:05:37,841 --> 00:05:39,608 through this hole here. 119 00:05:39,610 --> 00:05:42,944 Yeah, can you not mansplain to me right now? 120 00:05:42,946 --> 00:05:45,780 I know how a rescue works. 121 00:05:45,782 --> 00:05:47,616 I just... I jus... 122 00:05:47,618 --> 00:05:49,383 I just... I just... 123 00:05:49,385 --> 00:05:52,018 Why don't you try to say that again, only this time, 124 00:05:52,020 --> 00:05:54,288 pretend you consider me your intellectual equal? 125 00:05:54,290 --> 00:05:56,022 Huh? Just for fun, let's try that. 126 00:05:56,024 --> 00:05:59,025 Uh, sorry. We should hurry. 127 00:05:59,027 --> 00:06:01,662 There's gas leaking, and it could explode any second. 128 00:06:01,664 --> 00:06:06,133 Okay! Thank you for telling me how fossil fuels work. 129 00:06:06,135 --> 00:06:07,934 I don't know what I would've done. 130 00:06:07,936 --> 00:06:10,437 There's a lot of blood dripping. 131 00:06:10,439 --> 00:06:13,173 You mean my blood as in my business. 132 00:06:13,175 --> 00:06:14,608 Maybe spend a little less time 133 00:06:14,610 --> 00:06:17,344 worrying about my natural bodily functions 134 00:06:17,346 --> 00:06:20,113 and a little more time not worrying 135 00:06:20,115 --> 00:06:22,983 about my natural body functions! 136 00:06:22,985 --> 00:06:25,385 If this thing blows, we'll be badly burned. 137 00:06:25,387 --> 00:06:28,155 How's this for a burn? Why are you so dumb? Ha! 138 00:06:28,157 --> 00:06:30,891 Uh, it's because I just... 139 00:06:30,893 --> 00:06:34,727 It's because I think you're pretty, all right? 140 00:06:34,729 --> 00:06:36,496 There it is. Typical. 141 00:06:36,498 --> 00:06:40,667 And I'm hoping if we survive this, I can get your phone number. 142 00:06:40,669 --> 00:06:43,003 You do realize how inappropriate this is, right? 143 00:06:43,005 --> 00:06:45,172 I know. I'm sick. 144 00:06:45,174 --> 00:06:47,040 Can you unpack that for me a little bit? 145 00:06:47,042 --> 00:06:50,177 Well, I guess I'm haunted by inferiority 146 00:06:50,179 --> 00:06:52,512 born of my jealousy over the female body's capacity 147 00:06:52,514 --> 00:06:55,015 to carry life into this world which is why 148 00:06:55,017 --> 00:06:58,284 I secretly put nails in the road to cause a wreck 149 00:06:58,286 --> 00:07:02,621 so I can play out my twisted savior complex and feel superior. 150 00:07:02,623 --> 00:07:05,991 But that's why I cut the brakes on my car, 151 00:07:05,993 --> 00:07:07,793 to catch jerks acting superior. 152 00:07:07,795 --> 00:07:10,262 You did? That's so funny. 153 00:07:10,264 --> 00:07:11,564 Oh, my god. Weird. 154 00:07:11,565 --> 00:07:14,433 No, like, we're actually not so different. 155 00:07:14,435 --> 00:07:16,568 We both wanted the same thing, just from... 156 00:07:16,570 --> 00:07:18,503 - Different angles. - ...different angles. 157 00:07:18,505 --> 00:07:19,706 This is no accident. 158 00:07:19,707 --> 00:07:23,843 We're like partners in some cryptic dance. 159 00:07:23,845 --> 00:07:25,845 Oh, god. What are we doing? 160 00:07:25,847 --> 00:07:31,268 - We're doing this. - Oh, my god. Mm. 161 00:07:31,303 --> 00:07:32,851 Every second they didn't explode 162 00:07:32,853 --> 00:07:35,720 made the couple savor life more. 163 00:07:35,722 --> 00:07:38,422 - Mm. - Then can the moment. 164 00:07:38,424 --> 00:07:43,061 It was the first time Clive felt truly held. 165 00:07:43,063 --> 00:07:48,066 I could live in this moment forever and ever and ever. 166 00:07:48,068 --> 00:07:50,935 - The way they spat love in the ass of death - and ever and ever... 167 00:07:50,937 --> 00:07:53,504 was an inspiration to the world. 168 00:07:53,506 --> 00:07:56,307 Bliss ripped hope a new joy hole. 169 00:07:56,309 --> 00:07:57,808 Atoms orgied. 170 00:07:57,810 --> 00:08:00,011 The Sun and Moon got a room. 171 00:08:00,013 --> 00:08:01,712 Daisies did the Dougie. 172 00:08:01,714 --> 00:08:05,383 Birds stopped having constant racist thoughts against Asians. 173 00:08:05,385 --> 00:08:08,753 Even Jews began to get along with other Jews. 174 00:08:08,755 --> 00:08:10,621 Everyone was happy. 175 00:08:10,623 --> 00:08:15,426 It was a mental health professional's worst nightmare. 176 00:08:15,428 --> 00:08:17,762 Have you ever even peaked in there 177 00:08:17,764 --> 00:08:20,231 - to see what she looks like? - No need. 178 00:08:20,232 --> 00:08:22,600 All that matters is on the inside. 179 00:08:22,602 --> 00:08:25,636 She could blow us both to smithereens at any second. 180 00:08:25,638 --> 00:08:27,137 You know what I think? 181 00:08:27,139 --> 00:08:30,240 You're afraid to look, because what if nobody is in there? 182 00:08:30,242 --> 00:08:34,845 You're worried it's empty. You are paranoid! 183 00:08:34,847 --> 00:08:39,483 No way. My girl wouldn't not exist. 184 00:08:39,485 --> 00:08:42,086 She bees. Tell him you bee, boo. 185 00:08:42,087 --> 00:08:44,121 Boo? Boo? 186 00:08:44,123 --> 00:08:46,623 I'm sorry! I... It's not my fault. 187 00:08:46,625 --> 00:08:48,491 My mom gave me an eating disorder, 188 00:08:48,493 --> 00:08:52,397 so I committed celery-cide. I un-ed myself. 189 00:08:52,398 --> 00:08:54,131 The... the... the... th... Then what's in here? 190 00:08:54,133 --> 00:08:56,800 Nothing? Are you just an empty portal? 191 00:08:56,802 --> 00:09:01,638 You zilchor! Boo. Boo! 192 00:09:01,640 --> 00:09:03,807 But isn't it beautiful? 193 00:09:03,809 --> 00:09:06,643 Don't you remember how happy we were then? 194 00:09:06,645 --> 00:09:09,312 You tricked me into having a fulfilling relationship 195 00:09:09,314 --> 00:09:11,514 with a manifestation of nostalgia 196 00:09:11,516 --> 00:09:14,951 for the relationship I got tricked into? 197 00:09:14,953 --> 00:09:16,653 You know I hate when I get trapped 198 00:09:16,655 --> 00:09:18,521 in a self-collapsing emotional prison! 199 00:09:18,523 --> 00:09:22,425 I've told you that over and over and over! 200 00:09:22,427 --> 00:09:24,461 But what are you going to do?! 201 00:09:24,463 --> 00:09:27,363 I'm pulling myself out of there. 202 00:09:31,602 --> 00:09:36,538 I could live in this moment forever and ever and ever... 203 00:09:36,540 --> 00:09:39,407 - Ah! - ...and ever and ever... 204 00:09:39,409 --> 00:09:42,578 Clive stayed in his trap for all eternity. 205 00:09:42,580 --> 00:09:46,315 But once your worst fear comes true, your paranoia 206 00:09:46,316 --> 00:09:50,051 can fly back home which might give you the courage 207 00:09:50,053 --> 00:09:54,590 to emancipate your own heart from its abusive cycle of love. 208 00:10:00,297 --> 00:10:04,431 I'm taking a little me time. 209 00:10:04,433 --> 00:10:06,401 And Dr. Bodgey was thrilled 210 00:10:06,402 --> 00:10:09,937 to have some sweet misery to solve once again. 211 00:10:09,939 --> 00:10:15,576 Erasing your identity was a tragic act of pure selflessness. 212 00:10:15,578 --> 00:10:18,045 Blame the mom. 213 00:10:18,047 --> 00:10:20,481 Noooo! 214 00:10:20,483 --> 00:10:22,717 And after she murdered the devil, 215 00:10:22,719 --> 00:10:26,253 Lily felt empowered to share her victory snack with the world. 216 00:10:26,255 --> 00:10:28,088 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 217 00:10:28,090 --> 00:10:30,925 Whoaaa! 218 00:10:30,927 --> 00:10:33,360 Once all existence was gone, 219 00:10:33,362 --> 00:10:36,362 no one could tell if her nothingness was still there 220 00:10:36,364 --> 00:10:38,264 or if it never was. 221 00:10:38,266 --> 00:10:41,134 If she was there, then it wasn't, 222 00:10:41,136 --> 00:10:44,230 but if she was there, then it wasn't. 223 00:10:44,422 --> 00:10:47,590 ♪ There's blood in the kitchen ♪ 224 00:10:47,592 --> 00:10:50,593 ♪ There's blood in the hall ♪ 225 00:10:50,595 --> 00:10:53,629 ♪ There's blood in the parlor ♪ 226 00:10:53,631 --> 00:10:56,766 ♪ Where my lady did fall ♪ 227 00:10:57,018 --> 00:11:00,053 ♪ Long Lankin was hanged ♪ 228 00:11:00,055 --> 00:11:03,326 ♪ On a gibbet so high ♪ 229 00:11:03,361 --> 00:11:06,492 ♪ And the false nurse was burned ♪ 230 00:11:06,597 --> 00:11:10,241 ♪ On a fire close by ♪ 231 00:11:11,116 --> 00:11:14,134 -- MY-SUBS.com -- 17997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.