All language subtitles for The.Trouble.With.Spies.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,233 --> 00:01:15,934 Close the curtains, will you? 2 00:01:18,867 --> 00:01:20,493 Thank you. 3 00:01:25,500 --> 00:01:27,193 The island of Ibiza: 4 00:01:27,233 --> 00:01:29,067 A Spanish province in the Mediterranean 5 00:01:29,107 --> 00:01:32,393 About 50 miles southwest of Majorca. 6 00:01:32,433 --> 00:01:35,860 Ibiza is not only a mecca for tourists, 7 00:01:35,900 --> 00:01:39,293 It's also the center for hallucinatory drugs. 8 00:01:39,333 --> 00:01:42,733 For some time now, narcotics have been finding their way 9 00:01:42,773 --> 00:01:47,126 into British army bases both here and abroad. 10 00:01:47,166 --> 00:01:50,600 These drugs are of high quality and remarkably cheap, 11 00:01:50,640 --> 00:01:53,994 which seems to rule out an underworld operation. 12 00:01:54,034 --> 00:01:56,266 Any other alternative suggest itself? 13 00:01:56,306 --> 00:01:58,193 - Moscow. - Of course-- 14 00:01:58,233 --> 00:02:02,500 The Russians trying to undermine morale and efficiency. 15 00:02:04,200 --> 00:02:06,460 That, however, is not our problem. 16 00:02:06,500 --> 00:02:09,166 Our problem is that we have positive proof 17 00:02:09,206 --> 00:02:12,126 From an agent in Ibiza that the Russians, 18 00:02:12,166 --> 00:02:14,900 using unsuspecting hippies as guinea pigs, 19 00:02:14,940 --> 00:02:17,900 have perfected a new truth drug 20 00:02:17,940 --> 00:02:20,760 to use on enemy agents, 21 00:02:20,800 --> 00:02:23,360 A drug which, when used, 22 00:02:23,400 --> 00:02:25,860 leaves the victim totally unaware 23 00:02:25,900 --> 00:02:27,360 That he's been given it 24 00:02:27,400 --> 00:02:29,400 or any information he may have divulged 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,927 while under its influence. 26 00:02:31,967 --> 00:02:35,293 We are desperate to get our hands on this drug-- 27 00:02:35,333 --> 00:02:36,767 So desperate, we are prepared 28 00:02:36,807 --> 00:02:39,927 to sacrifice a member of the services. 29 00:02:39,967 --> 00:02:41,827 A man will be sent to Ibiza 30 00:02:41,867 --> 00:02:44,760 On the pretext of locating a missing agent, 31 00:02:44,800 --> 00:02:46,333 Which is, in fact, true, 32 00:02:46,373 --> 00:02:48,727 And the Russians will be informed. 33 00:02:48,767 --> 00:02:52,133 When they're informed, the Russians will do one of two things-- 34 00:02:52,173 --> 00:02:54,700 Either dispose of him immediately 35 00:02:54,740 --> 00:02:56,427 or take him prisoner, 36 00:02:56,467 --> 00:03:00,160 In which case we shall move in and get the drug. 37 00:03:00,200 --> 00:03:03,233 - If you're looking for a volunteer, sir... - Thank you, wellington. 38 00:03:03,273 --> 00:03:06,266 The man I send to Ibiza must have a romantic view 39 00:03:06,306 --> 00:03:07,834 of the world of espionage. 40 00:03:07,874 --> 00:03:10,160 Moreover, he must be a man who, 41 00:03:10,200 --> 00:03:12,633 when placed under the influence of the drug, 42 00:03:12,673 --> 00:03:16,027 will have absolutely no information to impart. 43 00:03:16,067 --> 00:03:18,393 In other words, a complete dummy. 44 00:03:18,433 --> 00:03:20,233 Appleton Porter, sir. 45 00:03:20,273 --> 00:03:22,967 Appleton Porter? 46 00:03:28,500 --> 00:03:30,667 Hold your fire! 47 00:03:30,707 --> 00:03:32,867 Hold your fire! 48 00:03:34,266 --> 00:03:36,700 What the bloody hell do you think you're doing, Porter? 49 00:03:36,740 --> 00:03:38,800 The targets are down there, not up here! 50 00:03:38,840 --> 00:03:40,834 Mud in my eye, sir. 51 00:03:40,874 --> 00:03:42,593 Mud in his eye! 52 00:03:42,633 --> 00:03:44,633 That'll be all for today, Porter. 53 00:03:47,034 --> 00:03:49,567 The old man wants to see you, Porter. 54 00:03:51,867 --> 00:03:53,500 Dummy. 55 00:03:55,034 --> 00:03:56,767 Come in. 56 00:03:59,500 --> 00:04:01,233 You wanted to see me, sir? 57 00:04:01,273 --> 00:04:04,200 Yes. Come in, Porter. 58 00:04:04,240 --> 00:04:05,593 Yes, sir? 59 00:04:05,633 --> 00:04:08,200 You're looking a trifle thinner than when I saw you last. 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,994 It's the camouflage, sir. 61 00:04:10,034 --> 00:04:11,900 It makes you blend into the surroundings. 62 00:04:11,940 --> 00:04:13,733 I understand. Sit down. 63 00:04:13,773 --> 00:04:15,834 Yes, sir. 64 00:04:17,900 --> 00:04:19,994 I asked to see you because I've got 65 00:04:20,034 --> 00:04:22,067 an assignment for you in the field. 66 00:04:22,107 --> 00:04:23,760 The field, sir? 67 00:04:23,800 --> 00:04:26,733 Your name, until further notice, 68 00:04:26,773 --> 00:04:28,627 Is Arnold Barker. 69 00:04:28,667 --> 00:04:30,166 I have here your passport 70 00:04:30,206 --> 00:04:32,493 and documents relating to your cover. 71 00:04:32,533 --> 00:04:34,800 But first, I'd like to paint the picture. 72 00:04:34,840 --> 00:04:37,760 - Are you ready to absorb? - Yes, sir. 73 00:04:37,800 --> 00:04:40,266 You're no doubt aware that, for some time, 74 00:04:40,306 --> 00:04:42,667 The Russians have been trafficking drugs 75 00:04:42,707 --> 00:04:45,393 to our armed forces both here and abroad. 76 00:04:45,433 --> 00:04:47,493 - No, sir. - Well, they have been. 77 00:04:47,533 --> 00:04:49,736 The kremlin has been at it for some time. 78 00:04:49,936 --> 00:04:52,460 The Russians have little or no trouble in obtaining the drug. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,560 Their problem is one of channeling it. 80 00:04:54,600 --> 00:04:56,166 The obvious solution, therefore, 81 00:04:56,206 --> 00:04:59,393 Is to channel the drug through some recognized center. 82 00:04:59,433 --> 00:05:02,934 One of these centers is the island of Ibiza in the Mediterranean. 83 00:05:02,974 --> 00:05:05,293 We traced one drug connection 84 00:05:05,333 --> 00:05:08,800 To a British-Operated boardinghouse, the Royal Rose. 85 00:05:08,840 --> 00:05:10,527 Here, the trail ended. 86 00:05:10,567 --> 00:05:13,767 We sent a man to stay as a guest at the Royal Rose. 87 00:05:13,807 --> 00:05:16,794 His cover name was George Trent. 88 00:05:16,834 --> 00:05:19,293 Two weeks ago, he disappeared. 89 00:05:19,333 --> 00:05:21,567 Your job is to find out what happened. 90 00:05:21,607 --> 00:05:23,126 And the drug connection? 91 00:05:23,166 --> 00:05:25,034 If you have any illusion about scoring 92 00:05:25,074 --> 00:05:27,427 a starry-Eyed victory by smashing 93 00:05:27,467 --> 00:05:30,049 a soviet drug ring, forget it. 94 00:05:30,249 --> 00:05:31,633 Your job is to find George Trent-- 95 00:05:31,673 --> 00:05:33,660 Nothing more, nothing less. 96 00:05:33,700 --> 00:05:36,160 The name of the operation is Cornfield. 97 00:05:36,200 --> 00:05:38,900 Be ready to leave for Ibiza in the morning. 98 00:05:38,940 --> 00:05:40,700 Yes, sir. 99 00:05:43,000 --> 00:05:46,060 May I tell you, sir, how deeply I appreciate 100 00:05:46,100 --> 00:05:47,600 the opportunity you are giving me 101 00:05:47,640 --> 00:05:49,934 to prove to you what I can do? 102 00:05:49,974 --> 00:05:52,060 Thank you. 103 00:05:52,100 --> 00:05:53,967 - Porter? - Yes, sir. 104 00:05:54,007 --> 00:05:56,600 You've forgotten your gun. 105 00:05:59,700 --> 00:06:03,126 Do you know what I'm gonna do with this gun, sir? 106 00:06:03,166 --> 00:06:05,533 I'm gonna go back onto that firing range 107 00:06:05,573 --> 00:06:07,326 And I am going to qualify. 108 00:06:07,366 --> 00:06:08,860 Be careful with that thing. 109 00:06:08,900 --> 00:06:10,533 Oh, it's all right, sir. It's not loaded. 110 00:08:34,433 --> 00:08:37,326 - You must be Mr. Barker. - Yes, I am. 111 00:08:37,366 --> 00:08:39,800 - How do you do? - How do you do? 112 00:08:39,840 --> 00:08:42,633 - Welcome to Ibiza. - Thank you. 113 00:08:58,266 --> 00:09:00,994 In case you haven't already guessed, Mr. Barker, 114 00:09:01,034 --> 00:09:03,366 The Royal Rose is within walking distance-- 115 00:09:03,406 --> 00:09:05,867 Very central, as the guidebooks say. 116 00:09:05,907 --> 00:09:08,100 My name's Arnold, by the way. 117 00:09:08,140 --> 00:09:11,560 Mona-- Mona Smith. 118 00:09:11,600 --> 00:09:14,193 How did you come to hear about the Royal Rose? 119 00:09:14,393 --> 00:09:15,200 A friend. 120 00:09:15,240 --> 00:09:18,160 He stayed here last spring. 121 00:09:18,200 --> 00:09:19,627 I wasn't here then. 122 00:09:19,667 --> 00:09:21,834 I've only owned the Rose for six months now. 123 00:09:21,874 --> 00:09:23,293 Oh, you're the owner. 124 00:09:23,333 --> 00:09:25,794 Manager, chief cook, and bottle washer. 125 00:09:25,834 --> 00:09:27,867 We have seven rooms and a staff of one. 126 00:09:27,907 --> 00:09:29,293 It's her day off. 127 00:09:29,333 --> 00:09:31,660 That makes me official greeter as well. 128 00:09:31,700 --> 00:09:33,433 My husband and I used to operate a tea shop 129 00:09:33,473 --> 00:09:34,934 in a welsh border village. 130 00:09:34,974 --> 00:09:36,360 Your husband? 131 00:09:36,400 --> 00:09:39,393 He was killed in a train accident two years ago. 132 00:09:39,433 --> 00:09:40,934 When the insurance was finally settled, 133 00:09:40,974 --> 00:09:42,760 I came out here on holiday, 134 00:09:42,800 --> 00:09:44,400 ended up buying the Royal Rose. 135 00:09:47,300 --> 00:09:50,727 - Are you married, Arnold? - Am I married? 136 00:09:50,767 --> 00:09:52,600 - No, I'm not mar-- - Good-- Look out! 137 00:09:52,640 --> 00:09:55,100 Whoa! 138 00:09:58,733 --> 00:10:01,093 - Are you all right? - Yes, yes. 139 00:10:01,133 --> 00:10:03,860 - I think so. - It was coming straight at you. 140 00:10:03,900 --> 00:10:06,500 - It almost looked deliberate. - Deliberate? 141 00:10:06,540 --> 00:10:08,527 Ha. Who'd want to run me down? 142 00:10:08,567 --> 00:10:10,500 I must say, you're pretty calm about it. 143 00:10:10,540 --> 00:10:11,927 I'd be shattered. 144 00:10:11,967 --> 00:10:14,467 I'm not nearly as calm as I appear to be. 145 00:10:14,507 --> 00:10:17,867 That's very honest of you. I like that in a man. 146 00:10:22,733 --> 00:10:25,967 Come on, the Royal Rose is just around the corner. 147 00:10:40,034 --> 00:10:41,867 I'll take you straight to your room. 148 00:10:41,907 --> 00:10:44,567 You can check in later after you freshen up. 149 00:10:50,700 --> 00:10:53,860 Dope. 150 00:10:53,900 --> 00:10:56,027 - I beg your pardon? - Don't mind Perky. 151 00:10:56,067 --> 00:10:58,300 He calls everyone dope. Thinks he owns the place. 152 00:11:17,867 --> 00:11:19,527 There we are. 153 00:11:19,567 --> 00:11:21,060 Now, just make yourself at home. 154 00:11:21,100 --> 00:11:22,767 Tea will be served in the patio at 4:00, 155 00:11:22,807 --> 00:11:25,133 give you a chance to meet the other guests. 156 00:11:26,467 --> 00:11:29,067 And, Arnold, if there's anything you need, 157 00:11:29,107 --> 00:11:31,900 anything at all, just let me know. 158 00:11:31,940 --> 00:11:33,533 You're very kind. 159 00:12:50,767 --> 00:12:54,593 This report is in scramble mode 7. 160 00:12:54,633 --> 00:12:57,593 Operation cornfield arrived at Ibiza on schedule. 161 00:12:57,633 --> 00:12:59,867 Met at the dock by the owner/operator 162 00:12:59,907 --> 00:13:04,693 of the Royal Rose hotel, one Mona Smith. 163 00:13:04,733 --> 00:13:08,233 Nearly run down by a black four-Door Fiat, 164 00:13:08,273 --> 00:13:11,360 which is the Spanish Fiat. 165 00:13:11,400 --> 00:13:13,366 Doubt foul play intended. 166 00:13:13,406 --> 00:13:17,293 A parrot named Perky yelled "dope" 167 00:13:17,333 --> 00:13:19,400 when I walked into the Royal Rose hotel. 168 00:13:19,440 --> 00:13:22,827 However, I feel it was not drug related 169 00:13:22,867 --> 00:13:26,533 inasmuch as he apparently calls everybody dope. 170 00:13:26,573 --> 00:13:30,860 Assuming for a moment that the black Fiat 171 00:13:30,900 --> 00:13:34,333 Actually was trying to run me down, 172 00:13:34,373 --> 00:13:38,360 it is possible that Trent was disposed of 173 00:13:38,400 --> 00:13:41,193 by the old hit-And-Run scenario. 174 00:13:41,233 --> 00:13:44,034 However, I find it impossible to believe 175 00:13:44,074 --> 00:13:45,633 That the speeding Fiat 176 00:13:45,673 --> 00:13:48,193 Was actually an attempt on my life. 177 00:13:48,233 --> 00:13:50,627 I have been in Ibiza less than an hour 178 00:13:50,667 --> 00:13:52,934 and have no reason to believe that my cover is broken 179 00:13:52,974 --> 00:13:57,200 or that my life is in any danger whatsoever. 180 00:15:01,867 --> 00:15:03,900 Ow! 181 00:15:17,067 --> 00:15:18,733 - Ah! Sorry. - Oh, sorry. 182 00:15:18,773 --> 00:15:20,860 I'm Martha, Martha. I work here. 183 00:15:20,900 --> 00:15:23,160 Arnold Barker. I-- I just moved in. 184 00:15:23,200 --> 00:15:26,500 You haven't lost your way in this great big mansion of a place, have you? 185 00:15:26,540 --> 00:15:28,560 No, no. 186 00:15:28,600 --> 00:15:30,393 I wonder if you could tell me 187 00:15:30,433 --> 00:15:32,867 what does one do with a scorpion in one's room? 188 00:15:32,907 --> 00:15:34,500 Oh, ask me tomorrow. 189 00:15:34,540 --> 00:15:37,266 It's me day off today. Ta-Ra. 190 00:16:10,100 --> 00:16:11,900 Novikov. 191 00:16:15,000 --> 00:16:18,593 What do you mean "two wrong halves"? 192 00:16:18,633 --> 00:16:21,533 The gun was put together by an expert from the west-- 193 00:16:21,573 --> 00:16:23,994 Polish from Warsaw. 194 00:16:24,034 --> 00:16:26,366 The case is real leather. 195 00:16:29,100 --> 00:16:33,060 A speeding car that does not hit, 196 00:16:33,100 --> 00:16:35,400 A gun with halves that do not fit, 197 00:16:35,440 --> 00:16:38,627 A scorpion that forgets to bite-- 198 00:16:38,667 --> 00:16:41,834 It is your brain that has two wrong halves! 199 00:16:41,874 --> 00:16:46,593 I do not have patience to listen to these idiotic excuses. 200 00:16:46,633 --> 00:16:49,934 Your orders are clear. That man has to go. 201 00:16:51,433 --> 00:16:53,600 Hit him over the head. Throw him off a mountain. 202 00:16:53,640 --> 00:16:55,433 Do whatever you want. 203 00:16:55,473 --> 00:16:58,900 Your job is to get rid of him, right? 204 00:16:58,940 --> 00:17:03,400 So, get rid of him. Clear? 205 00:17:08,967 --> 00:17:11,133 Hello. 206 00:17:25,034 --> 00:17:27,300 - Hello. - Hello. 207 00:17:29,067 --> 00:17:31,500 Who is that woman? 208 00:17:32,667 --> 00:17:36,126 That is Mrs. Arkwright-- A bit of a tyrant, 209 00:17:36,166 --> 00:17:38,233 But she does have some good points. 210 00:17:38,273 --> 00:17:40,260 One: she's got pots of money. 211 00:17:40,300 --> 00:17:42,934 Because she never spends any, awful old bag. 212 00:17:42,974 --> 00:17:44,693 Stay out of her clutches. 213 00:17:44,733 --> 00:17:46,900 She'll bore you into your grave. 214 00:17:46,940 --> 00:17:49,326 Arnold Barker, this is Mr. Lewis. 215 00:17:49,366 --> 00:17:50,927 - He's an American. - Arnold. 216 00:17:50,967 --> 00:17:52,827 - Call me Harry. - How do you do, Harry? 217 00:17:52,867 --> 00:17:54,834 - More tea, Harry? - Yeah, don't mind if I do. 218 00:17:54,874 --> 00:17:56,600 Don't mind at all. 219 00:18:01,834 --> 00:18:04,067 Who's that gentleman behind the paper? 220 00:18:04,107 --> 00:18:05,867 That's Jason Locke. 221 00:18:05,907 --> 00:18:09,467 He's a dentist from London, retired. 222 00:18:10,433 --> 00:18:12,427 Did you hear about the guy 223 00:18:12,467 --> 00:18:15,767 that couldn't get into the dental college? 224 00:18:15,807 --> 00:18:18,433 - No. - Didn't have any pull. 225 00:18:23,567 --> 00:18:25,867 Where do you come from, Harry? 226 00:18:25,907 --> 00:18:27,733 In the states, I mean. 227 00:18:27,773 --> 00:18:29,567 Trenton. 228 00:18:30,667 --> 00:18:33,366 Trenton, Ohio. 229 00:18:35,700 --> 00:18:38,333 Have you been here long? 230 00:18:38,373 --> 00:18:39,927 Six weeks. 231 00:18:39,967 --> 00:18:42,593 - You must be a little homesick. - No, no. 232 00:18:42,633 --> 00:18:45,300 I lived in England for three years during the war. 233 00:18:45,340 --> 00:18:47,467 Sergeant Harry Lewis, tail gunner. 234 00:18:47,507 --> 00:18:50,493 35 missions and not a scratch. 235 00:18:50,533 --> 00:18:54,433 I say, would you stop those horrid war stories? 236 00:18:54,473 --> 00:18:56,166 Pass me the milk! 237 00:18:56,206 --> 00:18:59,200 - Oh. - Old bag. 238 00:18:59,240 --> 00:19:02,427 Oh, um, I-- 239 00:19:02,467 --> 00:19:04,500 I don't think I caught your name. 240 00:19:04,540 --> 00:19:08,160 Barker-- Arnold Barker. 241 00:19:08,200 --> 00:19:10,960 Alicia Arkwright. 242 00:19:11,000 --> 00:19:13,560 You're a good-Looking man, Mr. Barker. 243 00:19:13,600 --> 00:19:16,200 And you're a good-Looking woman, Mrs. Arkwright. 244 00:19:16,240 --> 00:19:19,166 Well, I used to be a good-Looking woman-- 245 00:19:19,206 --> 00:19:21,900 A knockout, as a matter of fact. 246 00:19:21,940 --> 00:19:25,894 - That was a long time ago. - Nonsense. 247 00:19:25,934 --> 00:19:27,900 Alicia, did I ever tell you 248 00:19:27,940 --> 00:19:30,867 I'm from Trenton, Ohio? 249 00:19:32,767 --> 00:19:37,300 I have been living at the Royal Rose for 20 years. 250 00:19:37,340 --> 00:19:41,600 I've seen no less than 14 owners come and go. 251 00:19:41,640 --> 00:19:43,794 They always fail. 252 00:19:43,834 --> 00:19:46,567 Retailing-- Is that what you do? 253 00:19:46,607 --> 00:19:48,894 No. Animal husbandry. 254 00:19:48,934 --> 00:19:52,967 I'm an overseer at a government-Controlled experimental farm. 255 00:19:53,007 --> 00:19:55,000 From where, Mr. Barker? 256 00:19:55,040 --> 00:19:58,827 I have a cottage in, um, netherwield. 257 00:19:58,867 --> 00:20:01,160 - More milk? - Yes, yes-- 258 00:20:01,200 --> 00:20:03,700 - Aah! Aah! - What the hell was that? 259 00:20:03,740 --> 00:20:06,126 A flower pot fell off the balcony. 260 00:20:06,166 --> 00:20:08,100 It's done that before, you know. 261 00:20:09,600 --> 00:20:12,667 My god, Arnold, that could've knocked your brains out. 262 00:20:12,707 --> 00:20:14,894 Lived here 20 years. 263 00:20:14,934 --> 00:20:16,493 Seen that happen five times. 264 00:20:16,533 --> 00:20:18,500 Nobody's been actually hit, though. 265 00:20:18,540 --> 00:20:21,200 This, I think, is the closest call of all. 266 00:20:21,240 --> 00:20:24,260 - I'm so sorry, Arnold. - Oh, no, nonsense. 267 00:20:24,300 --> 00:20:26,533 No. Accidents happen all the time. 268 00:20:26,573 --> 00:20:28,527 I think... 269 00:20:28,567 --> 00:20:31,467 I'll go out for a little stroll. 270 00:20:43,867 --> 00:20:45,460 Again? 271 00:20:45,500 --> 00:20:49,633 How can you miss a large head like that 272 00:20:49,673 --> 00:20:52,700 From a height of two meters? 273 00:20:52,740 --> 00:20:55,100 And in full daylight. 274 00:20:56,034 --> 00:20:57,760 No, you idiot. 275 00:20:57,800 --> 00:21:00,166 He did not get up from the chair too early. 276 00:21:00,206 --> 00:21:02,733 You dropped the flowerpot too late. 277 00:21:04,700 --> 00:21:06,900 Suspicious of whom? 278 00:21:07,934 --> 00:21:09,800 The American? 279 00:21:10,934 --> 00:21:15,067 Oh, or this other one-- The Englishman? 280 00:21:15,107 --> 00:21:16,894 Good. 281 00:21:16,934 --> 00:21:19,593 Very good. 282 00:21:19,633 --> 00:21:22,300 Let him be suspicious. 283 00:21:22,340 --> 00:21:24,126 Throw him off. 284 00:21:24,166 --> 00:21:25,667 Throw them both off. 285 00:21:25,707 --> 00:21:28,293 Arrange it so they meet-- 286 00:21:28,333 --> 00:21:30,500 somewhere in the village maybe, no? 287 00:21:30,540 --> 00:21:33,000 Let them have a talk. 288 00:21:34,366 --> 00:21:36,533 What do I care how you do it? 289 00:21:36,573 --> 00:21:39,894 Just do it. It is your job, is it not? 290 00:21:39,934 --> 00:21:43,700 Slip a note under a door. Slip a note under two doors. 291 00:21:43,740 --> 00:21:46,733 Use the good half of your brain. 292 00:21:55,300 --> 00:21:57,900 A romantic scene, Mr. Barker. 293 00:21:57,940 --> 00:22:00,460 'Tis indeed, Mr. Locke. 294 00:22:00,500 --> 00:22:03,533 I'm not surprised you decided to spend your retirement years here. 295 00:22:03,573 --> 00:22:05,126 I haven't, not fully. 296 00:22:05,166 --> 00:22:06,867 I shall have to see if the winter 297 00:22:06,907 --> 00:22:10,000 is as damp and chilling as the locals claim. 298 00:22:11,333 --> 00:22:13,166 How do you pass your days, Mr. Locke? 299 00:22:13,206 --> 00:22:16,867 Oh, I... watch the world around me. 300 00:22:16,907 --> 00:22:20,260 I study people. 301 00:22:20,300 --> 00:22:23,700 I am, if I may say so, rather perceptive. 302 00:22:23,740 --> 00:22:27,727 I try to probe beyond the facade. 303 00:22:27,767 --> 00:22:29,660 For instance, I have the feeling 304 00:22:29,700 --> 00:22:31,200 that there's more to your presence 305 00:22:31,240 --> 00:22:33,633 in the Royal Rose than meets the eye. 306 00:22:36,034 --> 00:22:37,834 What perceptions do you have 307 00:22:37,874 --> 00:22:40,600 of the other guests at the Royal Rose-- 308 00:22:40,640 --> 00:22:43,633 Mrs. Arkwright, Mr. Lewis-- Mr. Lewis? 309 00:22:43,673 --> 00:22:46,967 Ah, our American tail gunner, hmm? 310 00:22:47,007 --> 00:22:48,400 Or so he says. 311 00:22:48,440 --> 00:22:52,960 - You think he's not what he claims to be? - No. 312 00:22:53,000 --> 00:22:55,894 More by perception than hard proof. 313 00:22:55,934 --> 00:22:58,493 But little pointers along the way 314 00:22:58,533 --> 00:23:00,934 have convinced me that our friend Harry 315 00:23:00,974 --> 00:23:04,727 is, in fact, a member of the C.I.A. 316 00:23:04,767 --> 00:23:06,233 Well, he has all the qualifications: 317 00:23:06,273 --> 00:23:08,800 He doesn't understand a single word of the language, 318 00:23:08,840 --> 00:23:12,627 He has absolutely no idea of the political situation in the area. 319 00:23:12,667 --> 00:23:13,955 I mean, even if he had, 320 00:23:14,155 --> 00:23:17,067 he wouldn't know what side he was supposed to be on. 321 00:23:17,107 --> 00:23:20,326 I also have reason to believe 322 00:23:20,366 --> 00:23:23,067 that he's involved in some clandestine operation 323 00:23:23,107 --> 00:23:25,226 on the islands here. 324 00:23:25,266 --> 00:23:27,693 Well, you heard him yourself. 325 00:23:27,733 --> 00:23:31,266 He pointedly repeated the name of his hometown-- 326 00:23:31,306 --> 00:23:33,467 Trenton. Remember? 327 00:23:33,507 --> 00:23:35,567 Trenton... 328 00:23:37,133 --> 00:23:38,827 vaguely. 329 00:23:38,867 --> 00:23:41,126 I'm not sure I see what you're driving at. 330 00:23:41,166 --> 00:23:42,700 Several weeks ago, we had a guest 331 00:23:42,740 --> 00:23:45,266 at the Royal Rose-- British, it seemed. 332 00:23:45,306 --> 00:23:49,166 A bookseller, he said. A tourist, he claimed. 333 00:23:49,206 --> 00:23:53,093 That man and Harry Lewis were very friendly. 334 00:23:53,133 --> 00:23:54,800 I'm still not with you. 335 00:23:54,840 --> 00:23:56,467 About three weeks ago, 336 00:23:56,507 --> 00:23:58,627 that man did a moonlight flit. 337 00:23:58,667 --> 00:24:01,400 He was here one minute, gone the next. 338 00:24:02,600 --> 00:24:07,400 His name, Mr. Barker, was George Trent. 339 00:24:07,440 --> 00:24:09,527 Now do you see? 340 00:24:09,567 --> 00:24:13,360 I see the connection between Trent and Trenton, 341 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 If that's what you mean. 342 00:24:14,840 --> 00:24:17,293 I think he was testing you. 343 00:24:17,333 --> 00:24:19,834 You know the sort of thing-- Like spies exchanging 344 00:24:19,874 --> 00:24:22,366 secret passwords to identify themselves. 345 00:24:22,406 --> 00:24:26,000 Have you ever been involved with espionage, Mr. Locke? 346 00:24:26,040 --> 00:24:28,393 Oh, no. Not at all. 347 00:24:28,433 --> 00:24:31,333 It must be so exciting. 348 00:24:31,373 --> 00:24:35,693 Harry Lewis with the C.I.A. 349 00:24:35,733 --> 00:24:37,593 What could he possibly want with me? 350 00:24:37,633 --> 00:24:39,400 What could he possibly think I am? 351 00:24:39,440 --> 00:24:41,200 Well, I have no ideas. 352 00:24:41,240 --> 00:24:44,133 As I said, I'm merely an observer. 353 00:24:48,067 --> 00:24:49,567 We'll talk again, I hope. 354 00:24:49,607 --> 00:24:53,433 I want to hear more about this mysterious George Trenton. 355 00:24:53,473 --> 00:24:55,633 - Trent. - Trent. 356 00:24:56,567 --> 00:24:59,067 Well, thank you. 357 00:25:00,500 --> 00:25:03,667 - Good night to you, Mr. Locke. - Good night, Mr. Barker. 358 00:25:17,600 --> 00:25:19,400 With the exception of the scorpion, 359 00:25:19,440 --> 00:25:23,633 which in all probability was a deliberate attempt on my life, 360 00:25:23,673 --> 00:25:25,133 the other incidents-- 361 00:25:25,173 --> 00:25:28,894 That is, the potted plant and the black fiat-- 362 00:25:28,934 --> 00:25:32,467 Could very well have been planned near-Misses 363 00:25:32,507 --> 00:25:36,200 Designed to warn me or frighten me away. 364 00:25:37,600 --> 00:25:41,727 As for Jason Locke, at first I thought him 365 00:25:41,767 --> 00:25:44,834 To be just a harmless old bachelor. 366 00:25:44,874 --> 00:25:47,727 But then why did he mention 367 00:25:47,767 --> 00:25:50,233 George Trent's disappearance? 368 00:25:51,300 --> 00:25:55,093 And why was he following me? 369 00:25:55,133 --> 00:25:57,860 It would appear our Mr. Locke 370 00:25:57,900 --> 00:26:00,166 would bear some watching. 371 00:27:29,700 --> 00:27:31,934 Follow that bus. 372 00:29:39,133 --> 00:29:42,166 Are you sure he followed you? 373 00:29:42,206 --> 00:29:43,894 Positive. 374 00:29:43,934 --> 00:29:47,633 He made a really professional job of it, I may add. 375 00:29:47,673 --> 00:29:51,727 - I just can't believe he's a British agent. - Why not? 376 00:29:51,767 --> 00:29:54,260 Well, for one, he's such a bloody fool. 377 00:29:54,300 --> 00:29:55,700 Oh, I don't know about that. 378 00:29:55,740 --> 00:29:58,366 I had quite a nice chat with him last evening. 379 00:29:58,406 --> 00:30:00,460 He's a very charming fellow. 380 00:30:00,500 --> 00:30:02,834 Well, I'm not talking about charming; 381 00:30:02,874 --> 00:30:04,827 I'm talking about murder. 382 00:30:04,867 --> 00:30:08,200 They've already tried three times to kill him. 383 00:30:08,240 --> 00:30:09,627 Three? 384 00:30:09,667 --> 00:30:13,794 You don't think that flowerpot was an accident, do you? 385 00:30:13,834 --> 00:30:15,834 But you said it had happened before. 386 00:30:15,874 --> 00:30:20,027 I didn't want him to get suspicious. 387 00:30:20,067 --> 00:30:24,400 Do you think anyone's told him about the sandstone quarry? 388 00:30:24,440 --> 00:30:28,260 Well, I certainly hope not. 389 00:31:47,533 --> 00:31:49,667 What are you--? 390 00:31:59,907 --> 00:32:02,000 What are you--? 391 00:32:05,067 --> 00:32:07,166 Cut it out! 392 00:32:55,733 --> 00:33:00,667 Whoooa! 393 00:33:45,366 --> 00:33:48,067 It's Lipton's. I trust it's all right. 394 00:33:50,400 --> 00:33:53,093 Splendid. Where's Mona? 395 00:33:53,133 --> 00:33:55,400 Oh, she'll be along. Milk or lemon? 396 00:34:13,400 --> 00:34:17,300 Her name's Maria Sola. She checked in last night. 397 00:34:17,340 --> 00:34:19,100 She's an entertainer. 398 00:34:25,900 --> 00:34:28,994 - Ole! - Ole! Bravo! 399 00:34:29,034 --> 00:34:31,733 - Ole! - Thank you. 400 00:34:31,773 --> 00:34:34,360 I am Maria Sola. 401 00:34:34,400 --> 00:34:37,633 - Arnold Barker. - You must be North American. 402 00:34:37,673 --> 00:34:40,894 You are so very tall. 403 00:34:40,934 --> 00:34:42,126 Tallish. 404 00:34:42,166 --> 00:34:44,326 Maria, I've been looking for you all morning. 405 00:34:44,366 --> 00:34:46,533 Why don't you join me in the bar for a spot of brandy? 406 00:34:46,573 --> 00:34:47,894 At this hour? 407 00:34:47,934 --> 00:34:50,233 How disgusting! All right. 408 00:34:52,567 --> 00:34:55,733 See you around, Arnold. 409 00:34:55,773 --> 00:34:58,427 Dope! 410 00:34:58,467 --> 00:35:01,533 Looks like somebody stole your thunder, Arnold. 411 00:35:01,573 --> 00:35:03,493 She's very pretty, isn't she? 412 00:35:03,533 --> 00:35:05,100 I hadn't really noticed. 413 00:35:05,140 --> 00:35:08,333 Martha said you wanted to see me about something. 414 00:35:08,373 --> 00:35:11,034 - I did? - Try to remember. 415 00:35:11,074 --> 00:35:13,166 I'll be right back. 416 00:35:14,834 --> 00:35:17,126 Ah, Mr. Locke. 417 00:35:17,166 --> 00:35:19,894 Ah, good morning, Mr. Barker. 418 00:35:19,934 --> 00:35:22,034 I wanted to thank you for showing me the way 419 00:35:22,074 --> 00:35:24,693 to that wonderful beach yesterday. 420 00:35:24,733 --> 00:35:28,393 - I have no idea what you're talking about. - It doesn't matter. 421 00:35:28,433 --> 00:35:30,034 What does matter is that I've been giving 422 00:35:30,074 --> 00:35:32,627 your Mr. George Trent a lot of thought. 423 00:35:32,667 --> 00:35:35,800 I checked the register to find his whereabouts in Britain, 424 00:35:35,840 --> 00:35:37,360 And guess what. 425 00:35:37,400 --> 00:35:38,960 I can't possibly. 426 00:35:39,000 --> 00:35:43,733 The page that would have had his name has been torn out. 427 00:35:43,773 --> 00:35:46,393 Oh, that's most curious. 428 00:35:46,433 --> 00:35:49,067 Possibly a mistake on somebody's part. 429 00:35:49,107 --> 00:35:52,667 The plot thickens. Wouldn't you agree, Mr. Locke? 430 00:35:52,707 --> 00:35:53,960 Perhaps. 431 00:35:54,000 --> 00:35:58,226 Perhaps I'm being melodramatic. 432 00:35:58,266 --> 00:36:00,633 Would you care for some tea, Mr. Locke? 433 00:36:00,673 --> 00:36:03,000 No, thank you. No. 434 00:36:03,040 --> 00:36:05,333 I have to be on my way. 435 00:36:10,400 --> 00:36:11,967 What's the matter with Mr. Locke? 436 00:36:12,007 --> 00:36:13,894 I have no idea. 437 00:36:13,934 --> 00:36:16,000 Did you remember what you wanted to see me about? 438 00:36:16,040 --> 00:36:18,627 Yes-- The sandstone quarry. 439 00:36:18,667 --> 00:36:20,433 Is it worth seeing? 440 00:36:21,533 --> 00:36:23,433 It's hardly a tourist attraction. 441 00:36:23,473 --> 00:36:25,660 Quite an eerie place, actually. 442 00:36:25,700 --> 00:36:27,500 I never did see what he found so interesting in it. 443 00:36:27,540 --> 00:36:29,693 - He? - George Trent. 444 00:36:29,733 --> 00:36:32,433 He was a guest who stayed here and ran off without paying his bill. 445 00:36:32,473 --> 00:36:36,133 - He said he went there a lot. - Well, then, it must be worth looking at. 446 00:36:36,173 --> 00:36:37,460 Where is it? 447 00:36:37,500 --> 00:36:39,060 It's on the outskirts of town. 448 00:36:39,100 --> 00:36:41,400 One day I'll play guide and take you there. 449 00:36:41,440 --> 00:36:43,034 Why not today? 450 00:36:45,133 --> 00:36:47,266 All right. 451 00:37:39,567 --> 00:37:42,293 They used to use the sandstone for building blocks. 452 00:37:42,333 --> 00:37:44,133 The quarry gave out 20 years ago. 453 00:37:44,173 --> 00:37:46,433 It's not a very cheerful place. 454 00:37:46,473 --> 00:37:48,360 Depends on who you're with. 455 00:37:48,400 --> 00:37:50,733 I forgot my camera. I'll be right back. 456 00:38:17,700 --> 00:38:20,894 Really, I'm not very good at this. 457 00:38:20,934 --> 00:38:22,800 - Say cheese. - Cheese. 458 00:38:24,840 --> 00:38:26,927 Back up a bit. 459 00:38:26,967 --> 00:38:28,567 A bit more. 460 00:38:30,867 --> 00:38:32,934 More. 461 00:38:34,600 --> 00:38:36,627 Whoa! Whoa! 462 00:38:36,667 --> 00:38:39,600 Oh, my god, Arnold! You almost fell. 463 00:38:39,640 --> 00:38:41,700 Hold me. 464 00:38:44,500 --> 00:38:47,000 It's all right, Mona. 465 00:38:47,040 --> 00:38:49,133 It's all right. 466 00:39:07,166 --> 00:39:09,527 Don't move. 467 00:39:09,567 --> 00:39:11,333 The corner of the car in front of you 468 00:39:11,373 --> 00:39:13,200 Has gone over the edge. 469 00:39:15,000 --> 00:39:19,060 The front wheel on this side is almost there, 470 00:39:19,100 --> 00:39:21,834 Right on the rim. 471 00:39:23,967 --> 00:39:27,000 One false move, and over we go. 472 00:39:37,767 --> 00:39:40,233 It's a hundred-Foot drop. I'm terrified. 473 00:39:40,273 --> 00:39:42,200 Just don't move. 474 00:39:53,500 --> 00:39:55,233 There. 475 00:39:56,533 --> 00:39:58,627 The parking brake on the Citro�n deux chevaux 476 00:39:58,667 --> 00:40:00,333 is one of the strongest in the motoring world. 477 00:40:00,373 --> 00:40:03,727 It has to be, see, to compensate for the fact that the gears are so light. 478 00:40:03,767 --> 00:40:06,333 As a matter of fact, the gears on the deux chevaux are so weak 479 00:40:06,373 --> 00:40:08,733 that the car cannot be started with motion-- 480 00:40:08,773 --> 00:40:10,800 That is, a tow or a push. 481 00:40:10,840 --> 00:40:12,600 Interesting. 482 00:40:13,667 --> 00:40:15,500 Okay. 483 00:40:16,700 --> 00:40:20,433 Now, you lean forward towards me slowly. 484 00:40:20,473 --> 00:40:23,060 I'm going to open the door. 485 00:40:23,100 --> 00:40:24,934 And we're going to jump. 486 00:40:24,974 --> 00:40:28,800 - I'm going to sneeze. - Pinch your nose. 487 00:40:28,840 --> 00:40:30,900 - All right? - Mm-Hmm. 488 00:40:32,266 --> 00:40:34,260 Okay. 489 00:40:34,300 --> 00:40:37,027 Move this way. 490 00:40:37,067 --> 00:40:39,433 And don't let go of your nose. 491 00:40:40,733 --> 00:40:43,427 Easy. 492 00:40:43,467 --> 00:40:45,500 Easy does it. 493 00:40:49,834 --> 00:40:52,200 Okay. Now! 494 00:41:17,333 --> 00:41:19,133 Gesundheit. 495 00:41:26,433 --> 00:41:29,627 I don't believe my ears. 496 00:41:29,667 --> 00:41:33,093 The car went over a cliff, exploded, 497 00:41:33,133 --> 00:41:36,366 And he got back to the hotel with his own two feet? 498 00:41:36,406 --> 00:41:38,800 We are witnessing a resurrection here. 499 00:41:38,840 --> 00:41:41,527 Another Lazarus! 500 00:41:41,567 --> 00:41:44,827 All right, all right, I believe you. 501 00:41:44,867 --> 00:41:47,326 Now, listen to me carefully. 502 00:41:47,366 --> 00:41:49,266 Because of my very good nature, 503 00:41:49,306 --> 00:41:53,427 I'm giving you another 24 hours to dispose of him. 504 00:41:53,467 --> 00:41:56,794 Now, this is your last chance, you understand? 505 00:41:56,834 --> 00:42:00,460 And if we're about to witness another resurrection, 506 00:42:00,500 --> 00:42:04,366 It will be one that you will have to perform on yourself! 507 00:42:38,300 --> 00:42:41,100 A romantic spot, isn't it? 508 00:42:42,166 --> 00:42:44,934 Yes, it is. 509 00:42:46,567 --> 00:42:49,800 You, um, wanted to see me? 510 00:42:51,266 --> 00:42:55,027 I heard Mrs. Arkwright and Jason Locke talking. 511 00:42:55,067 --> 00:42:58,366 - They said you were a British agent. - They did? 512 00:42:58,406 --> 00:43:00,667 - I need an agent. - You do? 513 00:43:00,707 --> 00:43:02,260 - For my act. - Oh. 514 00:43:02,300 --> 00:43:05,060 Flamenco, flamenco! I'm sick of flamenco. 515 00:43:05,100 --> 00:43:06,867 I'm ready for bigger things. 516 00:43:06,907 --> 00:43:10,060 I'm-- I'm sure you are. 517 00:43:10,100 --> 00:43:13,700 I wish I was an agent, but I'm not. 518 00:43:14,800 --> 00:43:17,260 Oh. 519 00:43:17,300 --> 00:43:20,060 Oh, well. 520 00:43:20,100 --> 00:43:21,800 It's still a romantic spot. 521 00:43:21,840 --> 00:43:24,360 Yes. Yes, it is. 522 00:43:24,400 --> 00:43:27,500 Is it like the spot Mona took you to? 523 00:43:28,500 --> 00:43:30,393 Oh, no, no. 524 00:43:30,433 --> 00:43:35,533 No. It was more like a... gravel pit. 525 00:43:37,400 --> 00:43:39,834 But you must have kissed her... 526 00:43:42,233 --> 00:43:44,200 like this. 527 00:43:53,967 --> 00:43:57,567 - What's wrong? - Someone's coming. 528 00:43:57,607 --> 00:43:59,060 A couple 529 00:43:59,100 --> 00:44:01,200 In search of solitude. 530 00:44:02,934 --> 00:44:05,200 You see? A couple. 531 00:44:07,500 --> 00:44:09,200 A couple of hammers. 532 00:45:16,433 --> 00:45:18,500 Stop here. 533 00:45:32,100 --> 00:45:33,934 Light me. 534 00:45:44,266 --> 00:45:46,460 I'll get out here. 535 00:45:46,500 --> 00:45:50,867 I would rather walk than ride with a mad man. 536 00:45:50,907 --> 00:45:53,027 But-- 537 00:45:53,067 --> 00:45:55,166 Good night. 538 00:46:04,467 --> 00:46:08,266 Operation cornfield, drive. 539 00:46:55,166 --> 00:46:56,767 Kill the lights. 540 00:46:57,934 --> 00:47:00,200 Board the chopper. 541 00:47:17,767 --> 00:47:20,800 - Good evening, Porter. - Good evening, sir. 542 00:47:20,840 --> 00:47:23,533 - Well, get in. - Yes, sir. 543 00:47:27,600 --> 00:47:31,693 I hope you haven't forgotten how to fly one of these things, 544 00:47:31,733 --> 00:47:35,533 Light aircraft operation being part of your basic training. 545 00:47:35,573 --> 00:47:38,767 - Yes, sir. I can fly it. - Good. 546 00:47:38,807 --> 00:47:40,867 Up. 547 00:48:10,667 --> 00:48:14,027 Porter, we're going backwards. 548 00:48:14,067 --> 00:48:15,967 Yes, sir, I know. 549 00:48:22,667 --> 00:48:25,226 There we are. 550 00:48:25,266 --> 00:48:27,333 Just takes a while to get the feel of it. 551 00:48:27,373 --> 00:48:30,126 Well, now, just circle the field 552 00:48:30,166 --> 00:48:33,867 And give me a report on the progress of your mission. 553 00:48:33,907 --> 00:48:37,900 um, well, there hasn't been any progress, 554 00:48:37,940 --> 00:48:39,093 not yet. 555 00:48:39,133 --> 00:48:40,800 I've only been here two days. 556 00:48:40,840 --> 00:48:43,727 I'm perfectly aware how long you've been here. 557 00:48:43,767 --> 00:48:46,233 What I want to know is if anything's happened. 558 00:48:46,273 --> 00:48:48,366 Yes, sir, but nothing leading anywhere, 559 00:48:48,406 --> 00:48:50,160 at least not as far as I can see. 560 00:48:50,200 --> 00:48:51,467 Well, tell me. 561 00:48:51,507 --> 00:48:53,226 Give me all the bits and pieces. 562 00:48:53,266 --> 00:48:54,700 Well, there's Jason Locke. 563 00:48:54,740 --> 00:48:57,960 He's a retired dentist from London. 564 00:48:58,000 --> 00:49:00,027 He seems pretty suspicious. 565 00:49:00,067 --> 00:49:01,500 But then again, they all do. 566 00:49:01,540 --> 00:49:04,260 Has there been any mention of George Trent? 567 00:49:04,300 --> 00:49:06,293 Yes. They talk about him all the time. 568 00:49:06,333 --> 00:49:08,400 There are some who think that he skipped off in the night 569 00:49:08,440 --> 00:49:09,827 without paying his bill, 570 00:49:09,867 --> 00:49:12,067 And the others think that foul play was involved. 571 00:49:12,107 --> 00:49:13,927 - Foul play? - Yes. 572 00:49:13,967 --> 00:49:15,994 Something about the sandstone quarry. 573 00:49:16,034 --> 00:49:18,100 - I nearly fell in myself. - Fell in? 574 00:49:18,140 --> 00:49:20,927 Yeah, just before my car went over the cliff. 575 00:49:20,967 --> 00:49:23,834 Am I to understand there have been attempts on your life? 576 00:49:23,874 --> 00:49:26,160 Five, including the flowerpot. 577 00:49:26,200 --> 00:49:29,860 But, in all honesty, I think only the scorpion in my bed 578 00:49:29,900 --> 00:49:32,133 and the two Russians trying to run me down tonight 579 00:49:32,173 --> 00:49:35,333 were the only definite thrusts in my direction. 580 00:49:35,373 --> 00:49:37,093 You'd better take this. 581 00:49:37,133 --> 00:49:40,533 Not exactly a cannon, but it has slight recoil. 582 00:49:40,573 --> 00:49:44,027 An 800-Pound impact at 20 feet. 583 00:49:44,067 --> 00:49:48,034 Thank you, sir. Do I have to sign for it? 584 00:49:48,074 --> 00:49:49,894 No. 585 00:49:49,934 --> 00:49:52,433 Are there any further instructions? 586 00:49:52,473 --> 00:49:54,760 Yes: stay alive. 587 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 - Good morning! - Hello! 588 00:49:56,840 --> 00:50:00,293 - Not so far it hasn't been. - Dope! 589 00:50:00,333 --> 00:50:02,400 Mona was out late last night, 590 00:50:02,440 --> 00:50:06,060 decided to sleep in, leaves all the work to me. 591 00:50:06,100 --> 00:50:08,333 Slave driver, that's what she is. 592 00:50:08,373 --> 00:50:10,200 One can always quit. 593 00:50:10,240 --> 00:50:13,460 - You can't. - Beg your pardon? 594 00:50:13,500 --> 00:50:17,093 Look, Arnold, I know it's none of my business what you're up to. 595 00:50:17,133 --> 00:50:18,894 Maybe you're not up to anything, 596 00:50:18,934 --> 00:50:20,400 but I think I ought to tell you. 597 00:50:20,440 --> 00:50:23,800 - Tell me what? - I know what you really are-- Your job. 598 00:50:23,840 --> 00:50:26,627 My job? 599 00:50:26,667 --> 00:50:29,667 Mm. When I was taking clean towels to your room yesterday, 600 00:50:29,707 --> 00:50:32,126 I found this on the floor. 601 00:50:32,166 --> 00:50:34,160 Well, you must have dropped it. 602 00:50:34,200 --> 00:50:37,100 Don't worry, I won't say anything to the others. 603 00:50:37,140 --> 00:50:40,633 I'll get your breakfast, inspector. 604 00:50:43,567 --> 00:50:46,700 Good grief. Scotland Yard. 605 00:50:48,233 --> 00:50:50,800 Oh, there you are! 606 00:50:50,840 --> 00:50:53,060 Guess what happened. 607 00:50:53,100 --> 00:50:55,794 Old Jason Locke took off last night. 608 00:50:55,834 --> 00:50:58,427 Didn't say "goodbye" or "go to hell." 609 00:50:58,467 --> 00:50:59,927 Probably left a bill. 610 00:50:59,967 --> 00:51:01,400 They usually do when they sneak off. 611 00:51:01,440 --> 00:51:03,760 Mr. Locke did not sneak off. 612 00:51:03,800 --> 00:51:05,867 His bill was paid and he left his key. 613 00:51:05,907 --> 00:51:08,927 - He checked out? - Not exactly. But he's a grown man. 614 00:51:08,967 --> 00:51:11,667 - He can come and go as he likes. - He likes Ibiza. 615 00:51:11,707 --> 00:51:14,667 He was planning to spend his retirement here this year. 616 00:51:14,707 --> 00:51:16,900 Apparently he changed his mind. 617 00:51:16,940 --> 00:51:19,834 Or somebody changed it for him! 618 00:51:19,874 --> 00:51:24,133 Mr. Locke did not check out of this establishment. 619 00:51:24,173 --> 00:51:28,467 His suitcases are up in the attic. 620 00:57:21,467 --> 00:57:23,560 Sic. 621 00:57:23,600 --> 00:57:26,200 Sic. Sic. 622 00:57:29,266 --> 00:57:31,160 Bite. 623 00:57:31,200 --> 00:57:32,934 Bite, bite, bite. 624 00:57:34,433 --> 00:57:37,493 It seems there is a disagreement 625 00:57:37,533 --> 00:57:41,366 as to who was the last to see Mr. Locke. 626 00:57:41,406 --> 00:57:43,160 I believe I was. 627 00:57:43,200 --> 00:57:45,667 That would've been about 4:00. 628 00:57:45,707 --> 00:57:47,300 4:00. 629 00:57:48,400 --> 00:57:50,600 And was he acting strange in any way? 630 00:57:50,640 --> 00:57:53,193 As a matter of fact, he was. 631 00:57:53,233 --> 00:57:55,894 That's why I feel sure something is wrong. 632 00:57:55,934 --> 00:57:59,567 Mr. Locke was upset, which is completely out of character. 633 00:57:59,607 --> 00:58:03,500 Hmm. Did you and he talk, Mrs. Arkwright? 634 00:58:03,540 --> 00:58:04,927 Briefly. 635 00:58:04,967 --> 00:58:07,326 He said he had somewhere to go. 636 00:58:07,366 --> 00:58:09,600 I told him not to forget our chess game. 637 00:58:09,640 --> 00:58:12,293 And he said he would not 638 00:58:12,333 --> 00:58:14,900 be playing that evening. 639 00:58:15,834 --> 00:58:18,226 A statement that could fit 640 00:58:18,266 --> 00:58:21,600 with a person who was about to slip away covertly. 641 00:58:21,640 --> 00:58:23,660 He didn't slip away. 642 00:58:23,700 --> 00:58:27,233 No, I saw him after 4:00. Must've been around 6:00. 643 00:58:27,273 --> 00:58:29,527 6:00. 644 00:58:29,567 --> 00:58:33,326 And was he upset, Mr. Lewis? 645 00:58:33,366 --> 00:58:35,293 Not a bit. I was in the bar. 646 00:58:35,333 --> 00:58:38,100 I saw him cross the lobby. He seemed fine to me. 647 00:58:38,140 --> 00:58:41,633 A man who spends half his life behind bars 648 00:58:41,673 --> 00:58:44,467 rarely knows what time it is. 649 00:58:46,473 --> 00:58:48,567 Behind bars? 650 00:58:50,233 --> 00:58:53,867 - You have been in prison, Mr. Lewis? - No, no, no, no. 651 00:58:53,907 --> 00:58:56,000 She means that I drink a lot. 652 00:58:57,166 --> 00:58:59,800 I see. 653 00:59:01,200 --> 00:59:03,093 Who have we here? 654 00:59:03,133 --> 00:59:05,133 Mr. Barker-- Arnold Barker. 655 00:59:05,173 --> 00:59:06,460 Dope. 656 00:59:06,500 --> 00:59:10,600 Perhaps you would care to offer an opinion, Mr. Barker? 657 00:59:10,640 --> 00:59:12,126 An opinion? 658 00:59:12,166 --> 00:59:14,433 As to what happened to Mr. Locke. 659 00:59:14,473 --> 00:59:17,794 Oh, I-- I have really no idea. 660 00:59:17,834 --> 00:59:19,200 I have only been here a few days 661 00:59:19,240 --> 00:59:21,300 and I-- I hardly knew the man. 662 00:59:21,340 --> 00:59:24,060 Sorry, I-- I can't help you. 663 00:59:24,100 --> 00:59:25,593 Oh, yes, you can. 664 00:59:25,633 --> 00:59:28,067 Go on, tell him, Arnold. Tell him who you really are. 665 00:59:28,107 --> 00:59:30,794 - What? - Mr. Barker's a detective. 666 00:59:30,834 --> 00:59:33,200 He's from Scotland Yard. He's got a card to prove it. 667 00:59:33,240 --> 00:59:35,100 - I've seen-- - No, no, no, no, no. 668 00:59:35,140 --> 00:59:36,827 It's-- It's a mistake, a joke. 669 00:59:36,867 --> 00:59:38,600 I have nothing to do with Scotland Yard. 670 00:59:38,640 --> 00:59:40,560 But you have an identification card. 671 00:59:40,600 --> 00:59:41,225 I've seen it. 672 00:59:41,425 --> 00:59:43,927 No, no, no. It doesn't mean anything, that card. 673 00:59:43,967 --> 00:59:45,960 I mean, you can buy them in any London joke shop. 674 00:59:46,000 --> 00:59:47,827 They sell them to the tourists by the thousands. 675 00:59:47,867 --> 00:59:50,133 They take your picture, and then the put it on right while you're waiting. 676 00:59:50,173 --> 00:59:52,800 Where is this card, Mr. Barker? 677 00:59:52,840 --> 00:59:55,660 I-- I don't-- I don't think I... 678 00:59:55,700 --> 00:59:57,226 oh, yes, I-- Yes, I do. 679 00:59:57,266 --> 00:59:58,300 I'm quite proud of it, actually. 680 00:59:58,340 --> 00:59:59,593 It looks so official. 681 00:59:59,633 --> 01:00:00,834 I've had a lot of fun with it. 682 01:00:00,874 --> 01:00:02,667 What I do is I leave it lying about 683 01:00:02,707 --> 01:00:04,467 and see the finder's reaction. 684 01:00:04,507 --> 01:00:07,994 That's how she saw it. Isn't it, Martha? 685 01:00:08,034 --> 01:00:11,093 Impersonating an officer of the law. 686 01:00:11,133 --> 01:00:13,733 No, no, no, no. Nothing like that. 687 01:00:13,773 --> 01:00:16,333 No, fun-- Plain fun. 688 01:00:17,500 --> 01:00:18,967 I think you had better come along 689 01:00:19,007 --> 01:00:21,067 to the police station, Mr. Barker. 690 01:00:24,767 --> 01:00:26,800 Please. 691 01:00:39,567 --> 01:00:41,527 Excuse me for taking so long. 692 01:00:41,567 --> 01:00:43,133 Oh, it's perfectly all right. 693 01:00:43,173 --> 01:00:46,400 You do not, of course, have a criminal record. 694 01:00:46,440 --> 01:00:49,633 No, no, of course not, but you had to check. 695 01:00:49,673 --> 01:00:52,360 We also checked on Jason Locke, 696 01:00:52,400 --> 01:00:55,800 and I am happy to report we have found the missing gentleman. 697 01:00:55,840 --> 01:00:57,460 Oh, good. I'm delighted. 698 01:00:57,500 --> 01:01:00,433 He is at the sacred heart clinic with a head wound. 699 01:01:00,473 --> 01:01:02,834 It would appear he fell 700 01:01:02,874 --> 01:01:05,627 into a sandstone pit. 701 01:01:05,667 --> 01:01:07,600 It is a common accident here for the tourists. 702 01:01:07,640 --> 01:01:09,366 Oh, is it? How curious. 703 01:01:09,406 --> 01:01:11,900 If indeed it was an accident. 704 01:01:11,940 --> 01:01:16,126 Is Mr. Locke suggesting that he was attacked? 705 01:01:16,166 --> 01:01:18,500 Mr. Locke is unable to claim anything at the moment. 706 01:01:18,540 --> 01:01:19,934 He's still unconscious. 707 01:01:19,974 --> 01:01:24,333 When he comes to, possibly he can tell us how he landed in the pit 708 01:01:24,373 --> 01:01:29,126 And what kind of magic he used to get himself 709 01:01:29,166 --> 01:01:33,000 from the sandstone quarry to the clinic. 710 01:01:34,567 --> 01:01:37,600 But perhaps you have the answer to that question already. 711 01:01:37,640 --> 01:01:39,200 No. 712 01:01:41,166 --> 01:01:43,000 This is yours. 713 01:01:43,040 --> 01:01:45,193 Aren't they fun? 714 01:01:45,233 --> 01:01:48,093 The card, as you very well know, is genuine. 715 01:01:48,133 --> 01:01:50,567 You have been cleared by Scotland Yard. 716 01:01:50,607 --> 01:01:54,233 Good day, detective inspector Barker. 717 01:01:56,567 --> 01:02:00,900 Good day, captain. Thank you. 718 01:02:12,467 --> 01:02:14,633 Hey, Arnold, guess what! They found him! 719 01:02:14,673 --> 01:02:17,166 He's in the clinic with a battered head. 720 01:02:17,206 --> 01:02:19,160 I was right! Foul play! 721 01:02:19,200 --> 01:02:20,733 Arnold, what happened between you and the cops? 722 01:02:20,773 --> 01:02:22,393 Well, they checked with London and found out 723 01:02:22,433 --> 01:02:24,300 I was telling the truth about the Scotland Yard card. 724 01:02:24,340 --> 01:02:27,293 - Oh, I feel such a fool. - It's my fault. 725 01:02:27,333 --> 01:02:29,366 I should have told you straight off it was a joke. 726 01:02:29,406 --> 01:02:32,593 Poor Mr. Locke-- Getting hit over the head is no joke. 727 01:02:32,633 --> 01:02:35,934 And when he wakes up, somebody is gonna be in a lot of trouble. 728 01:02:35,974 --> 01:02:38,493 Attempted murder-- That's what I call it. 729 01:02:38,533 --> 01:02:40,160 That is not our problem, okay? 730 01:02:40,200 --> 01:02:42,433 - I could use a drink. - I think we all could. 731 01:02:45,300 --> 01:02:46,660 Come on, everybody. 732 01:02:46,700 --> 01:02:49,500 - Each and every body get a bottle and-- - Right. 733 01:02:49,540 --> 01:02:50,794 Ole! 734 01:02:50,834 --> 01:02:54,633 My glass is empty! 735 01:02:54,673 --> 01:02:56,126 Good grief. 736 01:02:56,166 --> 01:02:59,034 Come here, my dear, and I'll buy you another one. 737 01:02:59,074 --> 01:03:03,126 A toast to every injured person in the world. 738 01:03:03,166 --> 01:03:04,767 - Injured people. - Injured! 739 01:03:04,807 --> 01:03:08,393 - And the queen! - The queen! 740 01:03:08,433 --> 01:03:11,533 Hey, did you hear the one about the guy who was at death's door 741 01:03:11,573 --> 01:03:14,400 and the doctor was trying to pull him through? 742 01:03:14,440 --> 01:03:16,126 You heard it. 743 01:03:16,166 --> 01:03:18,527 Let me tell you what happened to me 744 01:03:18,567 --> 01:03:20,166 At the police station, Mona. 745 01:03:20,206 --> 01:03:23,693 - You already did... twice. - I did? 746 01:03:23,733 --> 01:03:27,266 Then I'm drunk, and I must be on my way. 747 01:03:28,834 --> 01:03:32,160 Hey, Arnold, do the police have any idea 748 01:03:32,200 --> 01:03:34,567 Who may have smashed old Jason on the head? 749 01:03:34,607 --> 01:03:37,593 They did not, and they did not have any idea 750 01:03:37,633 --> 01:03:40,733 who took him from the sandstone pit to the clinic. 751 01:03:40,773 --> 01:03:42,366 Isn't that right, Maria? 752 01:03:44,400 --> 01:03:47,867 - I wouldn't know. - No, of course you wouldn't. 753 01:03:47,907 --> 01:03:51,126 - How did you? - How did I what? 754 01:03:51,166 --> 01:03:54,000 - Know what happened. - Oh, the captain told me. 755 01:03:54,040 --> 01:03:57,027 But if Mr. Locke was unconscious 756 01:03:57,067 --> 01:03:59,100 when he arrived at the clinic 757 01:03:59,140 --> 01:04:01,260 and is still unconscious, 758 01:04:01,300 --> 01:04:04,533 how did they know he was brought from the quarry? 759 01:04:05,733 --> 01:04:09,760 Elementary, my dearest Watson. 760 01:04:09,800 --> 01:04:13,060 His shoes were covered with sandstone. 761 01:04:13,100 --> 01:04:14,667 That sounded a little complicated to me. 762 01:04:14,707 --> 01:04:17,027 Why don't we all just wait until Jason wakes up 763 01:04:17,067 --> 01:04:18,800 and ask him what the hell happened? 764 01:04:19,934 --> 01:04:22,133 That's the first intelligent thing 765 01:04:22,173 --> 01:04:24,567 I ever heard you say, Harry Lewis. 766 01:04:24,607 --> 01:04:25,860 Thank you, ma'am. 767 01:04:25,900 --> 01:04:28,067 Well, now, if you'll excuse me, 768 01:04:28,107 --> 01:04:30,727 I'll go and water my geraniums. 769 01:04:30,767 --> 01:04:32,934 - Good night, all. - Good night! 770 01:04:32,974 --> 01:04:34,934 - Good night. - 'Night. 771 01:04:49,100 --> 01:04:51,527 His hand was shaking 772 01:04:51,567 --> 01:04:53,767 And the doctor said to him... 773 01:04:56,366 --> 01:04:57,800 "do you drink a lot?" 774 01:04:57,840 --> 01:05:00,867 And he said, "no, I spill most of it." 775 01:05:06,500 --> 01:05:09,200 I'll wait for you right here. 776 01:06:01,100 --> 01:06:02,560 Good grief. 777 01:06:05,200 --> 01:06:06,800 Perky. 778 01:06:55,000 --> 01:06:58,166 Get the net! Get the net! 779 01:06:58,206 --> 01:07:00,366 Here. 780 01:07:02,300 --> 01:07:04,500 - Just jump! - Jump, Arnold! 781 01:07:04,540 --> 01:07:08,093 Jump! Jump, Arnold! 782 01:07:08,133 --> 01:07:08,316 Jump! 783 01:07:08,516 --> 01:07:10,233 All right, jump! Come on, get out of there! 784 01:07:10,273 --> 01:07:12,433 - Jump! - Jump! 785 01:07:19,600 --> 01:07:21,760 - Arnold, you all right? - Yeah. 786 01:07:21,800 --> 01:07:24,034 Be a good fellow and take care of Perky, would you? 787 01:07:24,074 --> 01:07:25,400 Take care of Perky. 788 01:07:25,440 --> 01:07:28,533 Arnold, Arnold! Hey, Arnold! 789 01:07:28,573 --> 01:07:30,667 Perky! 790 01:08:32,000 --> 01:08:33,800 Bite. 791 01:08:35,934 --> 01:08:37,834 Sic. 792 01:08:49,333 --> 01:08:50,967 Sic. 793 01:08:55,233 --> 01:08:56,867 Bite. 794 01:09:01,300 --> 01:09:04,633 Bite. 795 01:09:06,867 --> 01:09:10,827 Look, all I wanna do is get into that house. 796 01:09:10,867 --> 01:09:12,226 Don't ask me why. 797 01:09:12,266 --> 01:09:15,700 I just think that the answer to all my problems is in there. 798 01:09:15,740 --> 01:09:18,000 Do you understand? 799 01:09:18,040 --> 01:09:19,894 Good. 800 01:09:19,934 --> 01:09:21,660 My name is Arnold. 801 01:09:21,700 --> 01:09:25,533 Well, it isn't really, but that's not important. 802 01:09:25,573 --> 01:09:29,326 What's important is that I get into that house. 803 01:09:29,366 --> 01:09:33,260 This is my first mission, and I'm not doing very well. 804 01:09:33,300 --> 01:09:35,333 And I may never get another chance 805 01:09:35,373 --> 01:09:37,667 if I foul this up, not ever. 806 01:09:39,667 --> 01:09:41,800 We're gonna be friends, are we, hmm? 807 01:09:41,840 --> 01:09:43,994 We're gonna be friends, huh? 808 01:09:44,034 --> 01:09:46,000 Oh, we're gonna be good friends, aren't we? 809 01:09:46,040 --> 01:09:47,794 Yes. 810 01:09:47,834 --> 01:09:51,767 Now, I don't know your name, so I should give you a name. 811 01:09:51,807 --> 01:09:54,360 Bruce. 812 01:09:54,400 --> 01:09:55,960 Okay, Bruce, 813 01:09:56,000 --> 01:09:57,667 you wanna come for a stroll with me, Bruce? 814 01:09:57,707 --> 01:10:00,126 Okay, come on. Let's go. 815 01:10:00,166 --> 01:10:03,166 Come on with me. Come on, come on. Good boy. 816 01:11:07,133 --> 01:11:09,233 They've got angus. 817 01:11:11,967 --> 01:11:13,834 Stay. 818 01:11:18,800 --> 01:11:20,427 Porter? 819 01:11:20,467 --> 01:11:23,034 What on earth are you doing here? 820 01:11:23,074 --> 01:11:24,867 Are you all right? 821 01:11:24,907 --> 01:11:26,794 Yes, sir. 822 01:11:26,834 --> 01:11:30,233 Allow me to present agent 11. 823 01:11:30,273 --> 01:11:32,427 Oh. 824 01:11:32,467 --> 01:11:35,034 Uh, I thought you were being held prisoner. 825 01:11:35,074 --> 01:11:36,627 And you wanted to save me? 826 01:11:36,667 --> 01:11:38,233 Oh, that was most considerate of you, 827 01:11:38,273 --> 01:11:39,800 but I'm sure you could have found 828 01:11:39,840 --> 01:11:42,326 some other way of achieving your objective. 829 01:11:42,366 --> 01:11:43,760 But now that you're here, 830 01:11:43,800 --> 01:11:46,166 I may as well fill you in on what's been happening. 831 01:11:46,206 --> 01:11:48,667 - Won't you sit down? - Yes, sir. 832 01:11:51,867 --> 01:11:54,960 - Thank you. - Now to the nub. 833 01:11:55,000 --> 01:11:58,266 George Trent-- We didn't know who had handled him, 834 01:11:58,306 --> 01:12:00,226 So we sent you to find out. 835 01:12:00,266 --> 01:12:02,166 - That much you're aware of. - Yes, sir. 836 01:12:02,206 --> 01:12:04,366 What you're not aware of, of course, 837 01:12:04,406 --> 01:12:07,060 Is the real reason you were sent here. 838 01:12:07,100 --> 01:12:11,393 It's sometimes referred to in the trade as an invitation waltz. 839 01:12:11,433 --> 01:12:13,034 In other words, the best way to get 840 01:12:13,074 --> 01:12:16,567 a man to remove his mask is to take off one's own. 841 01:12:16,607 --> 01:12:19,433 So it was decided to let the villain 842 01:12:19,473 --> 01:12:22,000 know you were coming and why. 843 01:12:22,040 --> 01:12:24,226 - Clear? - Yes, sir. 844 01:12:24,266 --> 01:12:26,633 In order to help the waltz on a little bit, 845 01:12:26,673 --> 01:12:29,293 we left a few gaps in your briefing-- 846 01:12:29,333 --> 01:12:32,233 Why you were staying at the Royal Rose, for instance. 847 01:12:32,273 --> 01:12:34,627 You would have to rely on invention. 848 01:12:34,667 --> 01:12:37,366 Hopefully, your lies would be seen through. 849 01:12:37,406 --> 01:12:39,693 - Hopefully? - Yes. 850 01:12:39,733 --> 01:12:42,266 You will be taken as a friend of George Trent's, 851 01:12:42,306 --> 01:12:44,527 investigating his disappearance 852 01:12:44,567 --> 01:12:47,533 or, alternatively, a policeman doing the same. 853 01:12:47,573 --> 01:12:50,427 So, an imitation identity card 854 01:12:50,467 --> 01:12:52,126 was placed in your room, 855 01:12:52,166 --> 01:12:54,133 saying that you were from Scotland Yard. 856 01:12:54,173 --> 01:12:57,093 Imitation? Scotland Yard cleared it as genuine. 857 01:12:57,133 --> 01:12:59,034 Well, they were doing us a favor. 858 01:12:59,074 --> 01:13:00,467 We've done them so many. 859 01:13:00,507 --> 01:13:04,660 So, what you were using was the white hunter scenario-- 860 01:13:04,700 --> 01:13:06,133 The goat to catch the tiger. 861 01:13:06,173 --> 01:13:08,260 The goat is tied in a clearing 862 01:13:08,300 --> 01:13:10,527 surrounded by pits, and the tiger falls 863 01:13:10,567 --> 01:13:12,467 into one of those pits when he is attracted 864 01:13:12,507 --> 01:13:13,767 by the bleating of the goat. 865 01:13:13,807 --> 01:13:16,827 Exactly. You were the bait. 866 01:13:16,867 --> 01:13:20,767 It's just that so often the tiger avoids the pits and kills the goat. 867 01:13:20,807 --> 01:13:23,700 That was a chance we had to take. 868 01:13:23,740 --> 01:13:25,727 Why? 869 01:13:25,767 --> 01:13:29,800 Very good question. The answer in due course. 870 01:13:29,840 --> 01:13:31,860 Ah, tea! 871 01:13:31,900 --> 01:13:35,467 You're probably curious about Jason Locke's involvement in all this. 872 01:13:35,507 --> 01:13:37,633 He's as harmless as old Mrs. Arkwright 873 01:13:37,673 --> 01:13:39,067 or that colonial fellow. 874 01:13:39,107 --> 01:13:41,667 - What was his name? - Harry Lewis. 875 01:13:41,707 --> 01:13:43,126 Quite so, yes. 876 01:13:43,166 --> 01:13:45,233 Two sugars, isn't it? 877 01:13:45,273 --> 01:13:47,326 Yes, please, Maria. 878 01:13:47,366 --> 01:13:49,834 I'll call you that, if you don't mind. 879 01:13:49,874 --> 01:13:51,360 Maria Sola-- 880 01:13:51,400 --> 01:13:52,967 I rather like the name, actually. 881 01:13:53,007 --> 01:13:55,460 Angus: As I was saying, 882 01:13:55,500 --> 01:13:57,700 Jason Locke came into it by chance. 883 01:13:57,740 --> 01:14:02,226 A note telling you to go to the stone quarry the night before last 884 01:14:02,266 --> 01:14:05,166 was placed under his door instead of yours. 885 01:14:05,206 --> 01:14:07,393 So he took a taxi. 886 01:14:07,433 --> 01:14:10,567 And when he got there, he was mistaken for one of your friends, 887 01:14:10,607 --> 01:14:12,700 bashed over the head, and left for dead. 888 01:14:12,740 --> 01:14:14,093 The rest you know. 889 01:14:14,133 --> 01:14:16,093 Well, of course, what you don't know 890 01:14:16,133 --> 01:14:17,700 is that we made a telephone call 891 01:14:17,740 --> 01:14:19,366 late last night to the Royal Rose 892 01:14:19,406 --> 01:14:23,027 saying that Mr. Locke had recovered consciousness 893 01:14:23,067 --> 01:14:25,133 and wanted to tell you who had attacked him. 894 01:14:25,173 --> 01:14:28,860 - So the woman got you drunk... - Woman? 895 01:14:28,900 --> 01:14:31,860 ...Locked you in the attic, and set fire to the building. 896 01:14:31,900 --> 01:14:34,667 She was on her way to the clinic to deal with Mr. Locke 897 01:14:34,707 --> 01:14:38,633 when we apprehended her and took her into custody. 898 01:14:38,673 --> 01:14:41,794 Yes, the villain is a lady. 899 01:14:41,834 --> 01:14:43,733 Bring her in, will you? 900 01:14:43,773 --> 01:14:45,660 Yes, sir. 901 01:14:45,700 --> 01:14:48,527 By the way, we in the service. 902 01:14:48,567 --> 01:14:51,767 Don't want the Russians to know that you are involved in this. 903 01:14:51,807 --> 01:14:55,034 So if you open your mouth during the next interview, 904 01:14:55,074 --> 01:14:58,834 You'll regret it for the rest of your life. 905 01:15:01,100 --> 01:15:03,827 Come along, come along. Get yourself in here. 906 01:15:03,867 --> 01:15:06,500 - We haven't got all night. - What is all this? 907 01:15:06,540 --> 01:15:08,467 Gonna play it that way, are we? 908 01:15:08,507 --> 01:15:10,700 Sit down. 909 01:15:16,733 --> 01:15:19,860 You know who we are. 910 01:15:19,900 --> 01:15:22,366 Maybe you think we don't know who you are. 911 01:15:22,406 --> 01:15:25,794 - I don't understand you, not in the least. - Right. 912 01:15:25,834 --> 01:15:29,200 To show you what a sweet guy I am, I'll play it your way. 913 01:15:29,240 --> 01:15:31,166 I'll spell it out for you. 914 01:15:31,206 --> 01:15:33,260 We're businessmen. 915 01:15:33,300 --> 01:15:36,193 We operate all over Europe. 916 01:15:36,233 --> 01:15:38,567 Multinational corporation you might call us, 917 01:15:38,607 --> 01:15:41,433 but we don't have no offices, we don't keep no books. 918 01:15:41,473 --> 01:15:44,400 You won't find us listed on the stock exchange. 919 01:15:44,440 --> 01:15:47,567 Now I'll do a bit more spelling for you. 920 01:15:47,607 --> 01:15:50,900 Just in case you've forgotten who you are, 921 01:15:50,940 --> 01:15:53,226 You're a russki. 922 01:15:53,266 --> 01:15:56,660 You work for Moscow, K.G.B. 923 01:15:56,700 --> 01:15:58,433 I don't know what you're talking about. 924 01:15:58,473 --> 01:16:01,960 I'm talking about acid, coke, horse. 925 01:16:02,000 --> 01:16:05,427 That's a lovely bit of stuff you people are running. 926 01:16:05,467 --> 01:16:07,166 That's why we're going to take over the operation. 927 01:16:07,206 --> 01:16:10,400 First, we have to know the name of the incoming connection. 928 01:16:10,440 --> 01:16:13,760 Once we know the supplier, he'll switch to us. 929 01:16:13,800 --> 01:16:16,767 Money talks. If it doesn't, we use muscle. 930 01:16:16,807 --> 01:16:20,093 - I think you're with me now. - Not at all. 931 01:16:20,133 --> 01:16:21,767 Oh ho, come on, lady. 932 01:16:21,807 --> 01:16:23,493 We know all about you. 933 01:16:23,533 --> 01:16:25,700 You gave yourself away from the start, 934 01:16:25,740 --> 01:16:27,293 Didn't you, with the car-- 935 01:16:27,333 --> 01:16:30,500 Pushing Arnold a little bit too hard so it missed him. 936 01:16:30,540 --> 01:16:34,627 The scorpion, the flowerpot, and all the rest-- 937 01:16:34,667 --> 01:16:36,593 That last bit-- Getting him drunk, 938 01:16:36,633 --> 01:16:39,533 Locking him into the attic, setting fire to the building. 939 01:16:39,573 --> 01:16:41,900 Hoo hoo hoo. Naughty. 940 01:16:43,867 --> 01:16:45,767 I can still smell the petrol on you. 941 01:16:45,807 --> 01:16:48,326 I... was filling up my lighter, 942 01:16:48,366 --> 01:16:49,633 and I spilled fluid on myself. 943 01:16:49,673 --> 01:16:50,667 Of course you did. 944 01:16:50,707 --> 01:16:52,827 Me, I'll believe anything, 945 01:16:52,867 --> 01:16:55,967 But there's a man standing in the doorway who won't: 946 01:16:56,007 --> 01:16:58,560 George Trent. 947 01:16:58,600 --> 01:17:01,767 You hit him over the head in the sandstone quarry, 948 01:17:01,807 --> 01:17:04,633 The same as you did Jason Locke. 949 01:17:04,673 --> 01:17:08,834 - Hello, Mona. - That'll be all, George. 950 01:17:12,867 --> 01:17:14,867 Well, now we've got that settled, 951 01:17:14,907 --> 01:17:18,500 I don't think we need waste any more time. 952 01:17:19,800 --> 01:17:22,133 We can make you talk, you know. 953 01:17:26,733 --> 01:17:29,133 I'll tell you what I'm going to do. 954 01:17:29,173 --> 01:17:32,960 Just to show you what a sweet guy I am, 955 01:17:33,000 --> 01:17:35,633 I'm going to let Arnold talk to you alone. 956 01:17:35,673 --> 01:17:38,133 Maybe he can make you see the light. 957 01:17:38,173 --> 01:17:41,560 If that doesn't work, too bad. 958 01:17:41,600 --> 01:17:43,300 No one can say I haven't tried. 959 01:17:43,340 --> 01:17:48,034 Like I said, I'm a very sweet guy. 960 01:17:58,467 --> 01:18:01,760 Why don't you just tell him? 961 01:18:01,800 --> 01:18:03,900 I can't. It wouldn't be right. 962 01:18:03,940 --> 01:18:06,560 I made such a mess of things. 963 01:18:06,600 --> 01:18:08,034 Well, we all make mistakes. 964 01:18:08,074 --> 01:18:11,293 - I'm sorry, you know? - Yes, I know. 965 01:18:11,333 --> 01:18:14,366 - And I'm glad I failed. - So am I. 966 01:18:16,034 --> 01:18:18,667 I do admit sometimes it was stupidity, 967 01:18:18,707 --> 01:18:20,600 Like the car. 968 01:18:22,200 --> 01:18:25,166 I was the one who moved the log from the edge of the cliff. 969 01:18:25,206 --> 01:18:28,266 Then I forgot and got in with you. 970 01:18:28,306 --> 01:18:32,126 - That wasn't very smart, I'm afraid. - No. 971 01:18:32,166 --> 01:18:35,967 But, like I said, mostly it was because my heart wasn't in it. 972 01:18:37,133 --> 01:18:39,326 This was my first field assignment. 973 01:18:39,366 --> 01:18:41,427 Before they just used me as a courier. 974 01:18:41,467 --> 01:18:42,900 The only reason they gave me this job 975 01:18:42,940 --> 01:18:45,693 is because all the good agents were busy. 976 01:18:45,733 --> 01:18:48,400 You see, I've never touched the top in anything. 977 01:18:48,440 --> 01:18:50,000 Neither have I. 978 01:18:50,040 --> 01:18:54,567 - Complete dummy, you might say. - Complete. 979 01:18:56,867 --> 01:18:59,260 I actually hate this work. 980 01:18:59,300 --> 01:19:01,067 I wouldn't do anything to harm my country 981 01:19:01,107 --> 01:19:02,733 or the service; I just hate it. 982 01:19:02,773 --> 01:19:05,460 But they won't allow you to quit. 983 01:19:05,500 --> 01:19:09,433 And once I'm back behind the iron curtain, I'll never get out again. 984 01:19:09,473 --> 01:19:13,233 I'll be doomed to Moscow and cold feet for the rest of my life. 985 01:19:16,300 --> 01:19:18,100 He'll be coming back soon. 986 01:19:19,533 --> 01:19:22,527 I don't think I could stand torture. 987 01:19:22,567 --> 01:19:24,333 I'm not terribly brave. 988 01:19:25,800 --> 01:19:28,166 I suppose I'll tell him everything he wants to know, 989 01:19:28,206 --> 01:19:30,560 - Even about the drug. - The drug? 990 01:19:30,600 --> 01:19:34,927 The one when given to a secret agent makes them tell everything they know, 991 01:19:34,967 --> 01:19:36,834 the one you were sent here to find. 992 01:19:36,874 --> 01:19:38,867 I was sent to find? 993 01:19:40,366 --> 01:19:42,400 We were tipped by British intelligence that you were coming. 994 01:19:42,440 --> 01:19:45,834 That's why it was decided to do away with you. 995 01:19:46,800 --> 01:19:48,527 Son of a bitch. 996 01:19:48,567 --> 01:19:51,133 That's the code name of the agent who leaked the information. 997 01:19:53,200 --> 01:19:55,500 Angus Watkins. 998 01:19:57,100 --> 01:19:58,567 Can you fly a helicopter? 999 01:19:58,607 --> 01:20:01,034 Of course. Part of my basic training. 1000 01:20:01,074 --> 01:20:02,560 Thought so. 1001 01:20:02,600 --> 01:20:06,600 Spies can do anything, including getting you out of here. 1002 01:20:06,640 --> 01:20:08,393 Come on. 1003 01:20:08,433 --> 01:20:09,894 No, I can't let you do it! 1004 01:20:09,934 --> 01:20:11,393 If you help me, you'll be ruined. 1005 01:20:11,433 --> 01:20:13,467 Let me worry about that, all right? Let's go. 1006 01:20:13,507 --> 01:20:16,460 - No! - Look, remember me? 1007 01:20:16,500 --> 01:20:18,600 I'm the guy you tried to kill five times. 1008 01:20:18,640 --> 01:20:22,760 - Then why? - Because... 1009 01:20:22,800 --> 01:20:26,233 you'd do the same for me if it was the other way around, okay? 1010 01:20:29,266 --> 01:20:31,533 It's okay. He's a friend of mine. 1011 01:20:51,767 --> 01:20:53,633 Bruce. 1012 01:20:55,633 --> 01:20:58,133 Bruce, come on, boy. 1013 01:21:06,034 --> 01:21:08,934 Bruce, come on. 1014 01:21:32,166 --> 01:21:34,293 - Ready to absorb? - Ready. 1015 01:21:34,333 --> 01:21:35,994 It's a 20-Minute flight to Majorca. 1016 01:21:36,034 --> 01:21:38,767 Once you're there, take a boat and double back to the mainland. 1017 01:21:38,807 --> 01:21:41,427 Go to a town called Benidorm on the Costa del Sol. 1018 01:21:41,467 --> 01:21:43,233 It's not only paradise; it's the melting pot 1019 01:21:43,273 --> 01:21:44,960 of every nationality in Europe. 1020 01:21:45,000 --> 01:21:47,366 You can get lost there. Take a new identity, start over again. 1021 01:21:47,406 --> 01:21:50,100 They'll never find you. I've often thought about doing it myself. 1022 01:21:50,140 --> 01:21:53,034 Helping me like this-- How will you get away with it? 1023 01:21:53,074 --> 01:21:57,067 I'll tell them you got me in a judo hold and took my gun away. 1024 01:21:57,107 --> 01:21:59,034 - Do you have a gun? - Yeah. 1025 01:21:59,074 --> 01:22:01,760 Yeah, it's here somewhere. 1026 01:22:01,800 --> 01:22:03,667 Here it is. Careful, it's loaded. 1027 01:22:03,707 --> 01:22:06,500 - I don't like guns. - Well, neither do I. 1028 01:22:08,233 --> 01:22:12,500 Did anyone ever tell you, you are a wonderful man, Appleton Porter? 1029 01:22:12,540 --> 01:22:16,000 - No. - Well, you are. 1030 01:22:19,633 --> 01:22:21,633 Do you think they'll follow us? 1031 01:22:23,067 --> 01:22:25,266 I know they will. Hold on. 1032 01:22:53,000 --> 01:22:55,800 - Good luck. - I love you. 1033 01:23:20,467 --> 01:23:24,533 Like I said, a complete dummy! 1034 01:23:47,166 --> 01:23:49,600 And in conclusion, I can only say 1035 01:23:49,640 --> 01:23:53,160 Operation cornfield was a complete failure. 1036 01:23:53,200 --> 01:23:55,000 The only good thing is it will go down 1037 01:23:55,040 --> 01:23:59,060 against Appleton Porter's record, not mine. 1038 01:23:59,100 --> 01:24:01,667 As for Appleton, he was, as I hoped, 1039 01:24:01,707 --> 01:24:04,027 the right man for the job. 1040 01:24:04,067 --> 01:24:07,027 Only a dummy like Porter could have got that woman 1041 01:24:07,067 --> 01:24:08,934 out of our hands and back to Moscow 1042 01:24:08,974 --> 01:24:12,067 Without her ever knowing what we were really after. 1043 01:24:12,107 --> 01:24:15,067 For our part, we hired a guard dog 1044 01:24:15,107 --> 01:24:19,226 suitably useless so as not to scare off Porter. 1045 01:24:19,266 --> 01:24:22,693 We took the ruthless line and threatened torture 1046 01:24:22,733 --> 01:24:24,667 and also made sure that Porter knew 1047 01:24:24,707 --> 01:24:27,433 where the helicopter was for the escape. 1048 01:24:27,473 --> 01:24:28,794 Poor Porter. 1049 01:24:28,834 --> 01:24:31,633 I'm afraid he took his failure rather badly. 1050 01:24:31,673 --> 01:24:34,794 He asked for leave, which was granted. 1051 01:24:34,834 --> 01:24:37,100 Though, why on earth he would want to go 1052 01:24:37,140 --> 01:24:41,800 to a place called Benidorm, god alone knows. 1053 01:24:43,233 --> 01:24:46,333 And in conclusion, I am pleased to report 1054 01:24:46,373 --> 01:24:49,733 That Operation Cornfield was a complete failure. 1055 01:24:50,934 --> 01:24:53,500 We were correct in giving this assignment 1056 01:24:53,540 --> 01:24:57,493 to the young female agent Mona Kuznetsova. 1057 01:24:57,533 --> 01:24:59,867 It was established beforehand that she was 1058 01:24:59,907 --> 01:25:03,667 properly vulnerable, properly inexperienced, 1059 01:25:03,707 --> 01:25:07,627 and was basically incapable of killing a man, 1060 01:25:07,667 --> 01:25:10,767 and an attractive western man at that. 1061 01:25:10,807 --> 01:25:14,360 Our agents on Ibiza were certain 1062 01:25:14,400 --> 01:25:17,266 she would have soon defected anyway. 1063 01:25:19,733 --> 01:25:21,900 As for her so-Called backup team, 1064 01:25:21,940 --> 01:25:24,900 it consisted of two rather sluggish men 1065 01:25:24,940 --> 01:25:27,493 especially chosen for the purpose. 1066 01:25:27,533 --> 01:25:30,300 They were given unmatching rifle parts 1067 01:25:30,340 --> 01:25:32,967 and a faulty Spanish car, 1068 01:25:33,007 --> 01:25:37,360 typical example of western technology. 1069 01:25:37,400 --> 01:25:40,067 As a result, the Englishman Porter 1070 01:25:40,107 --> 01:25:42,960 managed to escape every time, 1071 01:25:43,000 --> 01:25:44,867 thereby denying the British 1072 01:25:44,907 --> 01:25:48,200 the one thing they wanted most: 1073 01:25:48,240 --> 01:25:50,027 A confrontation 1074 01:25:50,067 --> 01:25:53,100 And a chance to learn the nature of the drug. 1075 01:25:53,140 --> 01:25:57,733 In a way, I'm sorry for the Englishman Porter. 1076 01:25:57,773 --> 01:26:00,533 He faces severe punishment 1077 01:26:00,573 --> 01:26:04,927 for not allowing himself to be killed. 1078 01:26:04,967 --> 01:26:08,034 Mona Kuznetsova is now somewhere in the west, 1079 01:26:08,074 --> 01:26:10,393 no doubt fearing for her life. 1080 01:26:10,433 --> 01:26:11,967 She's not aware of the fact 1081 01:26:12,007 --> 01:26:15,600 that we do not intend to bother her in any way. 1082 01:26:15,640 --> 01:26:19,300 Our organization is better off without her. 1083 01:26:19,340 --> 01:26:22,633 This is colonel Novikov. End of report. 1084 01:26:27,967 --> 01:26:29,867 Ressynch: Kilo 1085 01:26:29,907 --> 01:26:33,226 Ressynch: Kilo ™� it was a hotbed ♪ 1086 01:26:33,266 --> 01:26:36,593 ™� of suspicion and intrigue ♪ 1087 01:26:36,633 --> 01:26:41,433 ™� we found ourselves way beyond our league ♪ 1088 01:26:42,633 --> 01:26:45,527 ™� the world of secret codes ♪ 1089 01:26:45,567 --> 01:26:48,533 ™� of whispered words and spies ♪ 1090 01:26:48,573 --> 01:26:51,794 ™� it's fun till it explodes ♪ 1091 01:26:51,834 --> 01:26:55,034 ™� I think it's time to steal away now ♪ 1092 01:26:55,074 --> 01:26:57,794 ™� let's do it undercover ♪ 1093 01:26:57,834 --> 01:27:00,967 ™� let's take our love on the lam ♪ 1094 01:27:01,007 --> 01:27:04,166 ™� let's do it undercover ♪ 1095 01:27:04,206 --> 01:27:06,960 ™� love on the lam ♪ 1096 01:27:07,000 --> 01:27:09,660 ™� let's do it undercover ♪ 1097 01:27:09,700 --> 01:27:12,867 ™� let's take our love on the lam ♪ 1098 01:27:12,907 --> 01:27:16,100 ™� let's do it undercover ♪ 1099 01:27:16,140 --> 01:27:18,693 ™� love on the lam ♪ 1100 01:27:18,733 --> 01:27:21,794 ™� they tried to fool us ♪ 1101 01:27:21,834 --> 01:27:23,667 ™� confused us ♪ 1102 01:27:23,707 --> 01:27:27,593 ™� while we lost our bearings ♪ 1103 01:27:27,633 --> 01:27:31,427 ™� but we never lost our stuff ♪ 1104 01:27:31,467 --> 01:27:34,360 ™� the world of secret codes ♪ 1105 01:27:34,400 --> 01:27:37,300 ™� of whispered words and spies ♪ 1106 01:27:37,340 --> 01:27:40,660 ™� it's fun till it explodes ♪ 1107 01:27:40,700 --> 01:27:43,900 ™� I think it's time to steal away now ♪ 1108 01:27:43,940 --> 01:27:46,627 ™� let's do it undercover ♪ 1109 01:27:46,667 --> 01:27:49,834 ™� let's take our love on the lam ♪ 1110 01:27:49,874 --> 01:27:53,067 ™� let's do it undercover ♪ 1111 01:27:53,107 --> 01:27:55,760 ™� love on the lam ♪ 1112 01:27:55,800 --> 01:27:58,427 ™� let's do it undercover ♪ 1113 01:27:58,467 --> 01:28:01,700 ™� let's take our love on the lam ♪ 1114 01:28:01,740 --> 01:28:04,960 ™� let's do it undercover ♪ 1115 01:28:05,000 --> 01:28:07,266 ™� love on the lam ♪ 1116 01:28:08,800 --> 01:28:11,600 ™� if they treat love ♪ 1117 01:28:11,640 --> 01:28:14,593 ™� like a gambit ♪ 1118 01:28:14,633 --> 01:28:16,834 ™� just another ♪ 1119 01:28:16,874 --> 01:28:20,627 ™� heartless scam ♪ 1120 01:28:20,667 --> 01:28:23,567 ™� then you have to ♪ 1121 01:28:23,607 --> 01:28:26,600 ™� rescue love and ♪ 1122 01:28:26,640 --> 01:28:31,226 ™� take it on the lam ♪ 1123 01:28:31,266 --> 01:28:34,060 ™� let's do it undercover ♪ 1124 01:28:34,100 --> 01:28:37,166 ™� let's take our love on the lam ♪ 1125 01:28:37,206 --> 01:28:40,500 ™� let's do it undercover ♪ 1126 01:28:40,540 --> 01:28:43,093 ™� love on the lam ♪ 1127 01:28:43,133 --> 01:28:45,794 ™� let's do it undercover ♪ 1128 01:28:45,834 --> 01:28:48,967 ™� let's take our love on the lam ♪ 1129 01:28:49,007 --> 01:28:52,366 ™� let's do it undercover ♪ 1130 01:28:52,406 --> 01:28:55,093 ™� love on the lam ♪ 1131 01:28:55,133 --> 01:28:57,633 ™� let's do it undercover ♪ 1132 01:28:57,673 --> 01:29:00,934 ™� let's take our love on the lam ♪ 1133 01:29:00,974 --> 01:29:04,226 ™� let's do it undercover ♪ 1134 01:29:04,266 --> 01:29:06,500 ™� love on the lam. ™� 84040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.