All language subtitles for The.Sexual.Story.Of.O.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:13,258 SEXUAL STORY OF O 2 00:00:19,895 --> 00:00:25,649 Produced by GOLDEN FILMS INTERNATIONAL, S.A. 3 00:00:29,571 --> 00:00:37,033 With ALICIA PRINCIPE 4 00:00:37,413 --> 00:00:44,376 CARMEN CARRION DANIEL KATZ 5 00:00:57,057 --> 00:01:03,724 MAMIE KAPLAN MAURO RIVERA 6 00:01:05,149 --> 00:01:12,444 Chief Operator JOAN ALMIRALL 7 00:01:14,700 --> 00:01:16,242 Camera Assistant ENRIQUE DIAZ 8 00:01:16,368 --> 00:01:17,993 Sound ARCOFON 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,865 Laboratory FOTOFILM MADRID, S.A. Color FUJICOLOR in TECHNISCOPE 10 00:01:21,915 --> 00:01:29,045 Music PABLO VILLA 11 00:01:37,556 --> 00:01:40,012 Music recorded in REGSON MADRID 12 00:01:40,100 --> 00:01:43,849 This movie was filmed in COSTA DEL SOL 13 00:01:45,481 --> 00:01:54,769 Written and directed by JESS FRANCO 14 00:02:28,482 --> 00:02:34,152 We are intruders in the fog, looking for blurred images, 15 00:02:35,197 --> 00:02:40,618 individuals chained to dusty memories 16 00:02:40,702 --> 00:02:43,703 that are not even ours. 17 00:02:53,173 --> 00:02:57,123 We try to find among those grey and undefined outlines, 18 00:02:57,219 --> 00:03:00,588 a sharper figure, a hint in the horizon, 19 00:03:00,681 --> 00:03:05,224 as undefined as it might be. 20 00:03:28,542 --> 00:03:34,746 And as we approach, tripping over the low branches or the weeds, 21 00:03:34,840 --> 00:03:38,173 we only discover faces, 22 00:03:38,260 --> 00:03:43,467 that are not even unknown, anonymous. 23 00:04:14,838 --> 00:04:19,666 I'm Macario, Plastil's fat cat. 24 00:04:19,760 --> 00:04:23,592 I'm visiting Mrs Jimenez at her house. 25 00:04:44,201 --> 00:04:46,158 Mrs Jimenez, 26 00:04:46,245 --> 00:04:51,487 why do you use the plastic detergent Plastil? 27 00:04:51,583 --> 00:04:55,248 Because Plastil laminates in white and it leaves everything looking brand new. 28 00:04:55,337 --> 00:04:59,382 Look at the tablecloths or the skirting boards in the corridor. 29 00:04:59,466 --> 00:05:03,416 You should all do as Mrs Jimenez. 30 00:05:03,512 --> 00:05:07,177 There is always something to laminate in your house. 31 00:05:23,532 --> 00:05:27,364 But do it with Plastil. 32 00:05:36,712 --> 00:05:40,709 Don't take the Plastil pot. How could I live without Plastil at home? 33 00:05:58,692 --> 00:06:01,527 She's the perfect prey, don't you think? 34 00:06:33,852 --> 00:06:38,810 You, rubbish crooks, useless princes, 35 00:06:38,899 --> 00:06:41,187 mud hole apostles, 36 00:06:41,276 --> 00:06:47,149 save your pestilence for those dirty hands that are eager to relish every rotten soul, 37 00:06:47,240 --> 00:06:50,609 for those clumsy claws 38 00:06:50,702 --> 00:06:53,703 and black wings of ill omen, 39 00:06:53,789 --> 00:06:58,747 that wait in silence at the top of peaks, 40 00:06:58,835 --> 00:07:01,872 ignorant of their choice of actions. 41 00:07:04,383 --> 00:07:06,422 Come here. I want to kiss you. 42 00:07:31,743 --> 00:07:33,985 She'll see us sooner or later. 43 00:07:43,130 --> 00:07:44,790 Yes! 44 00:07:51,555 --> 00:07:53,594 I think she has already seen us. 45 00:10:40,557 --> 00:10:45,848 And you, insulting butterflies, multicoloured murals, 46 00:10:45,937 --> 00:10:48,607 trailers of forgotten springs, 47 00:10:48,690 --> 00:10:52,735 pay attention to the insult you profess through your bright colours. 48 00:10:52,819 --> 00:10:56,568 You should wear mourning clothes, the wing at half-mast, 49 00:10:56,656 --> 00:11:02,529 so as not to provoke the rage of the iconoclasts. 50 00:11:02,621 --> 00:11:06,155 For your insulting perfume 51 00:11:06,249 --> 00:11:11,789 destroys the useless respect of red-brick mausoleums 52 00:11:11,880 --> 00:11:15,379 and the hand of punishment might fall upon you, 53 00:11:15,467 --> 00:11:18,670 and be justified by a hundred official bulletins, 54 00:11:18,762 --> 00:11:22,594 with words that are more empty 55 00:11:22,682 --> 00:11:25,719 than your slightest habits. 56 00:11:29,356 --> 00:11:33,188 After all, they're announcing the prices 57 00:11:33,276 --> 00:11:36,277 of silk ties, 58 00:11:36,363 --> 00:11:39,862 patent leather shoes 59 00:11:39,949 --> 00:11:44,742 and overwhelming boots. 60 00:11:44,829 --> 00:11:50,286 And one of these days, once winter is gone, 61 00:11:50,377 --> 00:11:56,629 you'll find a clear passage 62 00:11:56,716 --> 00:12:01,841 to the true and candid spring. Amen. 63 00:13:43,531 --> 00:13:45,275 Mario, come here. 64 00:14:21,694 --> 00:14:23,936 I want her to see us making love. 65 00:14:49,097 --> 00:14:51,339 She's watching. 66 00:17:13,449 --> 00:17:15,656 We need to drive her crazy. 67 00:17:16,786 --> 00:17:20,487 Let me go on top. 68 00:18:13,426 --> 00:18:14,706 That's it! 69 00:18:14,802 --> 00:18:16,594 That's it, honey! 70 00:18:17,555 --> 00:18:18,930 Scream louder. Let her hear you! 71 00:18:51,172 --> 00:18:53,497 Come here. Get down on your knees. 72 00:19:11,943 --> 00:19:14,398 Louder, scream louder! 73 00:19:32,964 --> 00:19:35,003 She's ready. Go get her. 74 00:19:46,018 --> 00:19:47,762 Hurry up. Don't take long. 75 00:20:14,672 --> 00:20:17,590 Your neighbour. Mara. 76 00:20:39,614 --> 00:20:41,939 Hi. How are you? 77 00:20:52,251 --> 00:20:53,532 I don't understand. 78 00:20:59,342 --> 00:21:01,465 Come with me. 79 00:21:44,595 --> 00:21:45,793 Come in. 80 00:21:57,900 --> 00:21:59,229 Come on. Don't be a fool. 81 00:22:09,954 --> 00:22:12,741 I'm sure you'll understand this. 82 00:22:25,678 --> 00:22:29,094 Do you like it? Come on. 83 00:22:42,987 --> 00:22:44,979 Come here. 84 00:24:20,960 --> 00:24:25,171 Hi, how are you? I'm Mario. 85 00:24:27,466 --> 00:24:29,091 What's your name? 86 00:24:29,176 --> 00:24:32,343 My name, oh, God! 87 00:24:34,265 --> 00:24:35,260 Nice to meet you. 88 00:27:43,120 --> 00:27:44,614 Get off her. 89 00:29:47,703 --> 00:29:50,372 Mario, what's wrong with you? 90 00:29:50,456 --> 00:29:52,413 Nothing, I suppose. 91 00:29:56,962 --> 00:29:58,705 She's just a child. 92 00:29:58,797 --> 00:30:00,873 But she's the best one. 93 00:30:02,843 --> 00:30:04,634 Poor girl. 94 00:30:04,720 --> 00:30:06,926 What do you care? They'll pay us more than ever. 95 00:30:07,014 --> 00:30:08,638 That's the only thing that matters. 96 00:30:10,058 --> 00:30:11,221 It's true. I know. 97 00:30:11,310 --> 00:30:12,590 Where are you going? 98 00:30:16,565 --> 00:30:17,728 I'm going for a walk. 99 00:31:33,934 --> 00:31:37,303 Come with me. Come on. 100 00:31:37,396 --> 00:31:38,938 Let's go take a bath. 101 00:31:43,068 --> 00:31:44,443 Bye, Mario. 102 00:32:44,046 --> 00:32:47,082 Come on. Stop talking and come with me. 103 00:32:50,093 --> 00:32:52,466 Bath. Bath. 104 00:32:56,600 --> 00:32:59,091 Bath. What's "a bath"? 105 00:32:59,186 --> 00:33:01,558 Una piscina. A swimming pool. 106 00:33:06,109 --> 00:33:08,351 Hey, don't take too long! 107 00:33:08,445 --> 00:33:10,236 No, it's just a quick swim. 108 00:33:10,322 --> 00:33:11,733 Yes, a quick swim. 109 00:33:11,823 --> 00:33:13,483 See you afterwards. 110 00:33:15,035 --> 00:33:17,491 Oh, nos vemos, I'll see you later. 111 00:33:47,526 --> 00:33:50,443 Please, Mario. Don't feel bad. 112 00:33:50,529 --> 00:33:52,984 Why are you acting like this now? 113 00:33:54,574 --> 00:33:57,362 I can't send that girl to be killed. 114 00:33:57,452 --> 00:33:59,741 Why do you see it that way? 115 00:33:59,830 --> 00:34:01,324 Think about us. 116 00:34:01,415 --> 00:34:05,329 It's the last time, and then we'll be gone for ever. 117 00:34:05,419 --> 00:34:07,245 I know. 118 00:34:09,715 --> 00:34:11,956 Mario, please. 119 00:34:15,053 --> 00:34:19,133 We've done it before. What the hell! 120 00:34:22,811 --> 00:34:25,349 And that pervert couple pays well. 121 00:34:25,439 --> 00:34:26,981 I know. 122 00:34:28,734 --> 00:34:30,442 But it's my conscience... 123 00:34:31,653 --> 00:34:35,485 Even the toughest man feels guilty sometimes. 124 00:34:37,200 --> 00:34:42,989 You've fallen in love with that girl. 125 00:34:43,081 --> 00:34:45,288 Don't excuse yourself. 126 00:34:47,377 --> 00:34:48,456 That's not true. 127 00:34:49,588 --> 00:34:52,079 With the other women, it was easier. 128 00:34:52,174 --> 00:34:55,673 They were single women and they could easily end up this way. 129 00:34:56,219 --> 00:35:00,299 But she's so cheerful, so naive. 130 00:35:00,390 --> 00:35:03,640 Oh, Mario, 131 00:35:06,438 --> 00:35:09,190 it's our big chance. 132 00:35:11,193 --> 00:35:13,316 The last one. 133 00:35:14,196 --> 00:35:16,983 We can't waste it. 134 00:35:22,579 --> 00:35:25,746 We have to take this girl to the island. 135 00:35:32,297 --> 00:35:36,959 Please, Mario, please. 136 00:36:26,143 --> 00:36:28,219 Oh, God! 137 00:36:31,148 --> 00:36:35,525 It'll be the last time. The last time. 138 00:36:37,070 --> 00:36:38,695 I promise. 139 00:36:38,780 --> 00:36:41,069 Tell me you'll do it. 140 00:36:41,158 --> 00:36:43,649 Please, tell me you'll do it. 141 00:37:23,158 --> 00:37:24,569 Hi, Odile, how are you? 142 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 Fine, I'm fine. 143 00:37:25,827 --> 00:37:27,452 Are you still reading that book? 144 00:37:34,127 --> 00:37:35,787 Why haven't you come to see us? 145 00:37:35,879 --> 00:37:36,875 "See us?" 146 00:37:40,884 --> 00:37:42,164 Very nice. 147 00:38:01,363 --> 00:38:06,605 You are a pervert, but I love you. 148 00:45:40,863 --> 00:45:42,939 These are the songs 149 00:45:43,032 --> 00:45:49,153 that King David used to sing 150 00:45:49,247 --> 00:45:52,201 to all the... 151 00:47:55,790 --> 00:47:56,952 Come into the water! 152 00:48:02,588 --> 00:48:04,877 It's too cold! 153 00:48:05,800 --> 00:48:07,377 No, it's not! 154 00:48:07,468 --> 00:48:09,176 It feels great! 155 00:48:58,728 --> 00:49:03,639 These are the songs 156 00:49:03,733 --> 00:49:09,237 that King David used to sing 157 00:49:09,322 --> 00:49:12,940 to all the... 158 00:49:22,293 --> 00:49:26,706 These are the songs 159 00:49:26,797 --> 00:49:32,040 that King David used to sing 160 00:49:32,136 --> 00:49:33,511 to all the... 161 00:49:34,680 --> 00:49:36,222 No, Armando, don't insist. 162 00:49:36,307 --> 00:49:38,798 It's better if we don't see each other for some time. 163 00:49:40,019 --> 00:49:41,299 Come here to have dinner? 164 00:49:41,395 --> 00:49:43,969 No way. 165 00:49:44,065 --> 00:49:46,057 Are you crazy? 166 00:49:47,068 --> 00:49:48,941 Come on in! 167 00:49:50,363 --> 00:49:52,569 - Are you sure? - Of course. 168 00:49:55,493 --> 00:49:58,328 I have to go. I have company. I'll call you later. 169 00:49:58,412 --> 00:50:00,322 Here's our new friend. 170 00:50:00,414 --> 00:50:01,577 I'll introduce them. 171 00:50:01,666 --> 00:50:03,789 Odile Stevens, Princess Bombaqui. 172 00:50:03,876 --> 00:50:05,833 - It's a pleasure to meet you. - Odile is American. 173 00:50:05,920 --> 00:50:08,790 - Don't I get a kiss? - Yes. 174 00:50:08,881 --> 00:50:10,423 - Have a seat, please. - Thank you. 175 00:50:25,773 --> 00:50:28,774 Congratulations! Where did you find her? 176 00:50:28,859 --> 00:50:31,433 It wasn't easy. She's gorgeous. 177 00:50:31,529 --> 00:50:34,814 - Has she been here for a long time? - I don't know. 178 00:50:34,907 --> 00:50:38,157 As much as I've tried, I don't understand her. 179 00:50:38,244 --> 00:50:41,198 I imagine that you've already done it with her. 180 00:50:41,288 --> 00:50:43,495 Of course, and she's very good at it. 181 00:50:43,582 --> 00:50:46,252 Isn't it dangerous if she stays here, even if it's forever? 182 00:50:46,335 --> 00:50:48,043 No one will ask for her. 183 00:50:48,129 --> 00:50:50,370 She's completely on her own. 184 00:50:54,468 --> 00:50:56,710 How much do you want for her and for your silence? 185 00:50:56,804 --> 00:51:00,255 She's very different from what we brought you before. 186 00:51:04,020 --> 00:51:07,435 Now it's me who doesn't understand anything. 187 00:51:08,274 --> 00:51:09,388 I don't know what you're saying. 188 00:51:09,483 --> 00:51:12,153 But I'm sure you know how much you'll ask for her. 189 00:51:12,236 --> 00:51:15,687 I hope we get to an agreement, considering the quality of the product. 190 00:51:18,325 --> 00:51:23,118 If only she knew what we're talking about. 191 00:51:23,205 --> 00:51:25,163 Come with me. 192 00:51:25,249 --> 00:51:27,740 We'll get you a dress to wear for lunch. 193 00:51:30,171 --> 00:51:33,753 Do you remember that poor girl? What was her name? 194 00:51:33,841 --> 00:51:35,086 Enriqueta, or something like that? 195 00:51:35,176 --> 00:51:36,374 Oh, yes! 196 00:51:36,469 --> 00:51:39,042 She was a disaster! She didn't understand anything either. 197 00:51:39,138 --> 00:51:41,047 And she was from Spain. 198 00:51:41,140 --> 00:51:44,141 I wonder where you found her. 199 00:51:44,226 --> 00:51:48,687 You may have gone to the other side of the world to find such an illiterate girl. 200 00:51:48,773 --> 00:51:51,524 It was terrible. Awful! 201 00:51:51,859 --> 00:51:53,768 After taking a bath, she didn't look so bad. 202 00:51:53,861 --> 00:51:56,233 No, no, she was a pretty girl. 203 00:51:56,322 --> 00:51:59,109 But I think she never realised what was going on. 204 00:51:59,200 --> 00:52:01,276 Well, she seemed to be enjoying it. 205 00:52:01,368 --> 00:52:03,694 - Do you want some? - Yes, please. 206 00:52:06,082 --> 00:52:08,407 Try some of this salad, it's delicious. 207 00:52:10,002 --> 00:52:11,544 Everything is from our garden. 208 00:52:12,588 --> 00:52:15,161 I could eat salads for ever. 209 00:52:18,260 --> 00:52:19,885 Do you like the salad, Odile? 210 00:52:28,521 --> 00:52:31,890 She's lovely. Everything is fine for her. 211 00:52:32,900 --> 00:52:34,015 I sure think so. 212 00:52:37,279 --> 00:52:38,822 And you, Mara, don't you want a little bit more? 213 00:52:38,906 --> 00:52:41,362 Don't worry about me. I usually don't eat that much. 214 00:52:41,450 --> 00:52:45,234 That depends. You sure eat other things. 215 00:52:45,329 --> 00:52:49,991 Yes, but you're not going to compare that with a simple salad. 216 00:52:52,461 --> 00:52:54,418 Do you remember that time with the black girl from the ballet? 217 00:52:54,505 --> 00:52:56,047 Of course. 218 00:52:56,132 --> 00:52:58,457 My husband has always hated black people. 219 00:52:58,551 --> 00:53:01,172 We believe the whites are superior to other races. 220 00:53:01,262 --> 00:53:02,756 Maybe we're a little bit old-fashioned, 221 00:53:02,847 --> 00:53:05,682 but we just couldn't make love with a black woman. 222 00:53:05,766 --> 00:53:08,553 - You understand me, right, Mario? - Yes, of course. 223 00:53:10,771 --> 00:53:13,060 But we don't think the same about the Moors. 224 00:53:13,691 --> 00:53:16,442 I hate the Moors. They're dirty. 225 00:53:16,527 --> 00:53:18,270 Come on! Don't be racist! 226 00:53:18,362 --> 00:53:20,935 Don't forget that they worked on the wire fence in Granada. 227 00:53:21,031 --> 00:53:23,605 And they got so tired that they haven't taken a bath ever since. 228 00:53:24,368 --> 00:53:27,369 You're so cruel. Poor people. 229 00:53:29,331 --> 00:53:32,950 Some Spaniards are very dirty people, too. 230 00:53:36,797 --> 00:53:39,004 Well, I like French women. 231 00:53:39,091 --> 00:53:41,084 They always smell really good. 232 00:53:41,177 --> 00:53:43,216 Don't be silly! 233 00:53:57,568 --> 00:54:00,901 Anyway, I think that the eroticism has no limits. 234 00:54:00,988 --> 00:54:04,238 Sometimes a stupid and dirty person can be very attractive. 235 00:54:04,325 --> 00:54:09,200 Yes, I agree, but... a nice smell... 236 00:54:09,288 --> 00:54:10,367 Try more. 237 00:54:24,011 --> 00:54:28,637 But, darling, this is a Spanish party. Everybody is drunk! 238 00:54:39,026 --> 00:54:41,184 Stay here a month or two. 239 00:54:41,278 --> 00:54:44,113 - Can I borrow her, Mara? - Of course. 240 00:54:44,198 --> 00:54:47,531 - Right, Mario? - Of course. 241 00:54:52,164 --> 00:54:54,370 We can do it tonight, right? 242 00:54:54,458 --> 00:54:56,083 What do you think? 243 00:54:56,168 --> 00:54:57,793 Is Mario too busy? 244 00:54:57,878 --> 00:55:01,923 He's been a little silent lately, maybe he'll enter a monastery. 245 00:55:02,716 --> 00:55:05,386 Maybe. I'll be a nun if he does. 246 00:55:08,597 --> 00:55:09,842 I like your husband. You know? 247 00:55:11,558 --> 00:55:13,385 Your tie. 248 00:55:14,270 --> 00:55:15,468 You have no class. 249 00:55:39,795 --> 00:55:41,373 Take her to my room, now! 250 00:55:42,256 --> 00:55:43,370 Do you hear me? 251 00:55:44,633 --> 00:55:45,914 Help me. 252 00:55:51,098 --> 00:55:52,758 Let's go, be careful. 253 00:55:58,188 --> 00:56:00,477 I'll get her ready, the way you like it. 254 00:56:11,827 --> 00:56:13,202 Here. 255 00:56:24,381 --> 00:56:25,662 Where are you going? 256 00:56:26,258 --> 00:56:28,796 I don't want to see what they do to her. You can stay if you want. 257 00:56:28,886 --> 00:56:30,344 Mario! 258 01:07:54,738 --> 01:07:56,814 I can't! I can't! 259 01:08:04,289 --> 01:08:08,500 I can't! Help me! 260 01:08:54,964 --> 01:08:59,673 Let's go. We'll try again tomorrow, the way we like it. 261 01:09:03,014 --> 01:09:04,674 Come with me now. 262 01:10:33,688 --> 01:10:38,599 You're going to enjoy it, you'll see. You'll moan with pleasure. 263 01:10:38,693 --> 01:10:40,436 Think about us... 264 01:11:02,008 --> 01:11:03,965 Don't you hear her groan in pain? 265 01:11:04,052 --> 01:11:05,462 Yes! 266 01:11:05,553 --> 01:11:07,510 Don't you see her bleeding breasts? 267 01:11:07,597 --> 01:11:09,091 Yes! 268 01:11:09,182 --> 01:11:11,139 Don't you see me slashing her with my whip? 269 01:11:11,226 --> 01:11:12,471 Yes! 270 01:11:26,866 --> 01:11:29,025 Ah! Ah! 271 01:11:29,118 --> 01:11:32,737 We'll kill all the inferior beings, but we'll enjoy them! 272 01:11:41,506 --> 01:11:44,507 Yes, yes, yes! 273 01:16:22,036 --> 01:16:23,234 Hello. How are you? 274 01:16:23,329 --> 01:16:24,704 Did they hurt you? 275 01:16:29,126 --> 01:16:30,502 Do you understand me? 276 01:19:14,291 --> 01:19:19,915 Odile! Odile! Stop it! Let's go home. 277 01:19:21,507 --> 01:19:24,591 I won't tell the princess how and where I found you. 278 01:19:29,765 --> 01:19:31,758 We'll talk later, Mario. 279 01:19:44,321 --> 01:19:46,148 Stay there! Don't move! 280 01:19:51,162 --> 01:19:52,704 Did you hear me? 281 01:20:15,936 --> 01:20:18,606 Now you'll be much more docile. 282 01:20:46,258 --> 01:20:48,880 It can't be possible. 283 01:32:03,852 --> 01:32:08,478 THE END 19908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.