Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,281 --> 00:01:03,049
Oh, sve sam to već čuo.
2
00:01:04,016 --> 00:01:06,953
Radite dvostruko više za upola manje.
3
00:01:07,387 --> 00:01:10,290
Ali to me nikada nije spriječilo da dođem na ovu stranu stola.
4
00:01:10,457 --> 00:01:11,258
Ali...
5
00:01:11,291 --> 00:01:13,193
I prije nego što to kažeš,
6
00:01:13,560 --> 00:01:16,095
Ništa ti ne dugujem.
7
00:01:16,862 --> 00:01:20,166
Hoćeš da učinim za tebe ono što nitko nije učinio za mene?
8
00:01:23,402 --> 00:01:24,336
Što je s...
9
00:01:25,104 --> 00:01:26,172
zahvalnost?
10
00:01:26,272 --> 00:01:26,837
Oh.
11
00:01:27,439 --> 00:01:31,609
Hoćeš da stojim na svom pragu i plješćem ti?
12
00:01:31,643 --> 00:01:33,211
Je li to ono što želiš?
13
00:01:33,645 --> 00:01:35,314
Napravit ću jedno bolje.
14
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
Hvala ti, Jennifer, za sav tvoj rad.
15
00:01:42,187 --> 00:01:45,087
Vaše usluge više nisu potrebne.
16
00:01:45,688 --> 00:01:46,890
Ne možeš to učiniti.
17
00:01:47,089 --> 00:01:50,194
Upravo sam ponovno kodirao cijeli tvoj računalni sustav, u redu?
18
00:01:50,860 --> 00:01:52,795
Sve sam ti dao.
19
00:01:53,696 --> 00:01:55,199
I što?
20
00:01:56,600 --> 00:01:58,100
A što ako ne odem?
21
00:01:59,202 --> 00:02:01,736
Što ako zauzmem stav?
22
00:02:02,836 --> 00:02:05,374
Hoćeš li zauzeti stav?
23
00:02:10,279 --> 00:02:11,045
Ne.
24
00:02:13,080 --> 00:02:14,081
Ne, nisam.
25
00:03:00,692 --> 00:03:02,859
Hoćeš li zauzeti stav?
26
00:03:30,387 --> 00:03:32,053
Nastavi marljivo raditi, kao i uvijek,
27
00:03:32,086 --> 00:03:33,456
i nešto će se pojaviti.
28
00:03:34,690 --> 00:03:36,625
Kako napreduju pripreme za vjenčanje?
29
00:03:36,891 --> 00:03:38,959
Još uvijek želi da održim govor, mama.
30
00:03:41,729 --> 00:03:44,232
Ona tamo ima posao.
31
00:03:46,701 --> 00:03:48,302
Dakle, ima li hm?
32
00:03:50,471 --> 00:03:51,371
Ne.
33
00:03:52,005 --> 00:03:53,974
Ne budi takav cinik.
34
00:04:02,882 --> 00:04:04,584
Koliko onda spasiti ovo mjesto?
35
00:04:05,752 --> 00:04:07,253
50 u mjesecu.
36
00:04:07,653 --> 00:04:09,221
Smiješno je što rade mama.
37
00:04:09,522 --> 00:04:10,623
Dogodilo se u Brixtonu,
38
00:04:11,022 --> 00:04:12,891
događa svugdje drugdje.
39
00:04:13,759 --> 00:04:14,959
Obrnem dovoljno novca.
40
00:04:15,561 --> 00:04:18,897
To je samo ova krvava isplata kojom su sve šamarali.
41
00:04:23,500 --> 00:04:24,169
Tko je to?
42
00:04:25,270 --> 00:04:26,003
Hmm?
43
00:04:27,138 --> 00:04:27,605
Zdravo?
44
00:04:28,639 --> 00:04:33,010
Kako očekivati visoke nagrade ako ne preuzimate velike rizike?
45
00:04:33,410 --> 00:04:34,179
Oprosti?
46
00:04:34,679 --> 00:04:37,382
Budite u Ruby Blue Baru u ulici Oswald
47
00:04:37,415 --> 00:04:39,450
a zatim 12.
48
00:04:41,352 --> 00:04:41,950
Tko si ti?
49
00:04:41,983 --> 00:04:43,354
Imam posao za tebe.
50
00:04:43,387 --> 00:04:47,257
Kad stignete, samo recite 'Anne Boleyn's ruby papuča'
51
00:04:47,291 --> 00:04:51,294
uvijek blistala na blijedoj mjesečini'...
52
00:04:59,569 --> 00:05:01,869
Samo ne znam tko bi to napravio?
53
00:05:02,604 --> 00:05:04,106
Jeste li nedavno nekoga pustili?
54
00:05:05,272 --> 00:05:07,974
Samo 27 ljudi u zadnjih mjesec dana.
55
00:05:09,745 --> 00:05:11,245
27?
56
00:05:11,945 --> 00:05:14,948
Popravi to sada.
57
00:05:56,554 --> 00:05:58,054
Rubinska papuča Anne Boleyn
58
00:05:58,089 --> 00:06:01,626
uvijek blistala na blijedoj mjesečini.
59
00:06:03,293 --> 00:06:04,127
Što?
60
00:06:05,762 --> 00:06:07,531
O oprosti.
61
00:06:07,597 --> 00:06:09,199
Nisam li dobro rekao?
62
00:06:10,734 --> 00:06:11,768
Reci to ponovno.
63
00:06:12,134 --> 00:06:14,371
Rubinska papuča Anne Boleyn
64
00:06:14,403 --> 00:06:18,039
DID je uvijek sjao na mjesečini.
65
00:06:18,574 --> 00:06:19,676
Cijelo vrijeme
66
00:06:19,709 --> 00:06:21,277
Henryjev ključ
67
00:06:21,310 --> 00:06:25,346
stršio nekoliko centimetara iz njegova međunožja.
68
00:06:25,713 --> 00:06:27,115
Iako,
69
00:06:27,148 --> 00:06:30,352
po svemu sudeći, bilo je puno više mjesta
70
00:06:30,386 --> 00:06:33,621
u tom ključu, nego je Henry želio da ljudi znaju.
71
00:06:35,021 --> 00:06:36,224
Ok Buster,
72
00:06:36,524 --> 00:06:37,492
vamoose.
73
00:06:37,758 --> 00:06:38,725
OK šefe.
74
00:06:43,798 --> 00:06:46,867
Jednom sam prezirao šipak.
75
00:06:47,401 --> 00:06:51,672
Izgledalo je čudno, teško za prodrijeti.
76
00:06:52,706 --> 00:06:54,373
Prilično neuredno.
77
00:06:54,774 --> 00:06:55,609
Ali onda
78
00:06:56,676 --> 00:06:57,510
jednom
79
00:06:59,044 --> 00:07:00,546
probao sam,
80
00:07:03,583 --> 00:07:05,049
i nikada se nisam osvrnuo.
81
00:07:06,184 --> 00:07:08,053
Oh.
82
00:07:14,926 --> 00:07:16,561
Tako...
83
00:07:17,562 --> 00:07:18,996
posao.
84
00:07:22,633 --> 00:07:23,501
Želiš li
85
00:07:23,533 --> 00:07:26,804
ući u poslovnu zgradu...
86
00:07:26,837 --> 00:07:28,338
u gradu?
87
00:07:29,772 --> 00:07:34,311
Logiranje na računalo i izvlačenje nekih informacija s njega.
88
00:07:34,411 --> 00:07:38,248
I koja je točno informacija?
89
00:07:38,281 --> 00:07:40,683
Vratit ću se na to kasnije.
90
00:07:42,049 --> 00:07:45,354
Ali evo što trebate učiniti.
91
00:07:46,789 --> 00:07:48,090
Uđite u zgradu.
92
00:07:48,123 --> 00:07:51,727
Preuzimajući identitet jednog od njihovih zaposlenika.
93
00:07:54,930 --> 00:07:56,665
Moj insajder je rekao
94
00:07:56,698 --> 00:08:00,701
da je dežurni danas vrlo opušten...
95
00:08:02,003 --> 00:08:03,704
i voli flertovati.
96
00:08:03,738 --> 00:08:09,343
Zato mu samo nabacite sjajan, očaravajuć, uglađen razgovor.
97
00:08:09,944 --> 00:08:11,578
U redu?
98
00:08:11,678 --> 00:08:13,947
Potrebna im je službena iskaznica
99
00:08:13,980 --> 00:08:16,550
koji u sebi ima biometrijski čip,
100
00:08:16,584 --> 00:08:17,951
koje nećemo imati.
101
00:08:17,983 --> 00:08:21,420
Dakle, morat ćete ga omesti, šarmirati i uvjeriti
102
00:08:21,453 --> 00:08:24,156
da ga ne treba skenirati.
103
00:08:24,791 --> 00:08:27,092
Udat ću se za tvog brata samo da uđem u tvoju obitelj.
104
00:08:27,559 --> 00:08:32,363
Kad uđete unutra, imat ćete kartu koja će vas uputiti do udaljenog terminala.
105
00:08:32,965 --> 00:08:35,234
Zaobići ćete šest znamenki
106
00:08:35,267 --> 00:08:38,202
sigurnosni kod za ulazak u sobu.
107
00:08:39,037 --> 00:08:42,574
S vašim vještinama to će biti lagano.
108
00:08:44,475 --> 00:08:47,478
Ali to nisu vještine računalnog programera.
109
00:08:47,712 --> 00:08:49,313
Šalio sam se.
110
00:08:49,980 --> 00:08:54,818
Imam kod za vrata od bivšeg zaposlenika.
111
00:08:58,355 --> 00:08:59,323
Oprosti.
112
00:09:02,358 --> 00:09:03,125
Zdravo?
113
00:09:03,960 --> 00:09:05,595
Alane dragi...
114
00:09:07,197 --> 00:09:11,032
beskorisni Scouser završava svoje vrijeme.
115
00:09:11,133 --> 00:09:13,369
Je li to vijest?
116
00:09:14,403 --> 00:09:14,869
Da.
117
00:09:15,236 --> 00:09:16,372
Dok, sjećam se.
118
00:09:16,538 --> 00:09:20,809
Hoćeš li mi nabaviti nešto za srijedu?
119
00:09:21,642 --> 00:09:22,544
Hvala vam.
120
00:09:25,145 --> 00:09:27,915
Hm, prije nego što nastaviš, samo želim reći da znaš da...
121
00:09:27,948 --> 00:09:32,087
Nalazite mapu pod nazivom Oliver.
122
00:09:32,420 --> 00:09:35,689
Zatim izdvojite šifrirane podatke iz njega.
123
00:09:36,091 --> 00:09:38,558
Baci ga na blistavi pogon.
124
00:09:39,660 --> 00:09:41,661
Misliš na flash pogon?
125
00:09:44,064 --> 00:09:44,897
Ne.
126
00:09:47,233 --> 00:09:50,569
Nakon toga će vas dočekati moj divni vozač.
127
00:09:50,603 --> 00:09:53,138
Jednom kada sam primio blještavilo od tebe,
128
00:09:53,305 --> 00:09:56,341
provjerio da su podaci sve u redu.
129
00:09:57,009 --> 00:09:58,878
Dat ću ti tvoj honorar.
130
00:09:59,911 --> 00:10:04,248
Pa kolika je naknada?
131
00:10:04,282 --> 00:10:07,251
Što je 1% od 500 milijuna?
132
00:10:17,561 --> 00:10:20,163
Mora da su to onda prilično vrijedni podaci?
133
00:10:20,798 --> 00:10:25,102
To je zbirka računa, lozinki i pinova koji pristupaju kompleksu
134
00:10:25,136 --> 00:10:31,341
kamate na prešućeni novac koji su zastupnici skinuli sa svojih troškova
135
00:10:31,374 --> 00:10:35,277
PRIJE skandala '09.
136
00:10:36,079 --> 00:10:38,881
I samo da sve stavim van,
137
00:10:40,116 --> 00:10:42,717
ovo je protuzakonito, zar ne?
138
00:10:43,619 --> 00:10:46,954
Želite li nastaviti igrati po pravilima?
139
00:10:47,955 --> 00:10:50,958
Ili želite igrati igru?
140
00:10:55,730 --> 00:10:56,698
ne mogu
141
00:10:57,165 --> 00:10:58,133
Oh, da, možete.
142
00:10:58,167 --> 00:11:00,535
Ti stvarno možeš.
143
00:11:00,568 --> 00:11:04,337
Znam da možeš, jer znam da ti treba.
144
00:11:05,605 --> 00:11:08,809
Također mi je jedna ptičica rekla
145
00:11:08,842 --> 00:11:13,512
da si podmetnuo oproštajni dar u FWP bazu podataka.
146
00:11:14,780 --> 00:11:16,415
Da, to mi dokazuje
147
00:11:16,449 --> 00:11:19,919
da imate stupanj zablude učiniti,
148
00:11:20,952 --> 00:11:22,554
ali također...
149
00:11:23,189 --> 00:11:26,891
to mi daje nešto da te držim.
150
00:11:29,061 --> 00:11:30,360
Nar?
151
00:11:31,930 --> 00:11:32,763
Ne hvala.
152
00:11:34,265 --> 00:11:37,568
Imate 48 sati.
153
00:11:44,675 --> 00:11:47,344
Da. Oh.
154
00:11:48,079 --> 00:11:49,979
Ah super!
155
00:11:51,216 --> 00:11:52,981
Da, hvala.
156
00:11:59,989 --> 00:12:02,324
Zadržat ćemo vaše podatke u arhivi. Javit ćemo vam se.
157
00:12:02,958 --> 00:12:03,959
Što god.
158
00:12:21,575 --> 00:12:22,377
Dođi.
159
00:12:22,677 --> 00:12:24,712
Nije u pitanju javnost, to su obitelj i prijatelji.
160
00:12:24,745 --> 00:12:27,680
I želim zaokružiti Harleyjev govor najbolje žene!
161
00:12:27,981 --> 00:12:28,915
lol
162
00:12:31,017 --> 00:12:32,018
Obitelj i prijatelji.
163
00:12:32,254 --> 00:12:35,121
Tisuću ljudi. Jedan jedini stranac.
164
00:12:35,189 --> 00:12:37,456
Zastrašujuća Ade, ne.
165
00:12:39,392 --> 00:12:40,793
Ima li sreće u poslu?
166
00:12:41,261 --> 00:12:42,495
Dobio sam ponudu.
167
00:12:42,761 --> 00:12:43,961
Boom!
168
00:12:43,996 --> 00:12:45,632
Crna djevojka čarobna beba!
169
00:12:45,665 --> 00:12:48,201
Da, ali ne znam hoću li ga uzeti.
170
00:12:48,735 --> 00:12:50,803
Kasnite sa stanarinom, zar ne?
171
00:12:51,336 --> 00:12:52,637
Tri mjeseca.
172
00:12:54,939 --> 00:12:56,874
Što se tiče novca?
173
00:12:56,908 --> 00:12:57,775
Posao?
174
00:12:58,376 --> 00:12:59,677
Kaže se...
175
00:13:00,979 --> 00:13:02,080
govori mnogo.
176
00:13:02,346 --> 00:13:03,880
Pa u čemu je problem?
177
00:13:06,883 --> 00:13:08,785
Dok se sjećam...
178
00:13:08,952 --> 00:13:10,053
Eric je...
179
00:13:10,121 --> 00:13:11,088
dolazeći na vjenčanje
180
00:13:11,488 --> 00:13:13,023
i dovodi svoju novu djevojku.
181
00:13:13,790 --> 00:13:14,558
Sjajno.
182
00:13:15,457 --> 00:13:16,860
Dovedite nekoga.
183
00:13:17,761 --> 00:13:19,928
Sjećam se kada je sve što sam želio učiniti bilo samo
184
00:13:20,263 --> 00:13:22,798
zaljubiti se i imati djecu s visokim, tamnim, zgodnim neženjom
185
00:13:23,065 --> 00:13:26,168
koji je imao drski smisao za humor i megavatski osmijeh.
186
00:13:26,303 --> 00:13:28,637
Oh, i netko tko bi mogao ubiti hip hop karaoke!
187
00:13:29,337 --> 00:13:30,339
Još nešto?
188
00:13:30,372 --> 00:13:31,573
Magic Mike tijelo?
189
00:13:31,841 --> 00:13:34,143
Pa, ako je SLUČAJEM bio u formi Channinga,
190
00:13:34,177 --> 00:13:35,844
Ne bih se žalio.
191
00:13:36,146 --> 00:13:37,313
Govoriš u prošlom vremenu?
192
00:13:37,378 --> 00:13:38,879
Da, postoji razlog.
193
00:13:40,149 --> 00:13:42,550
Mislim da Jennifer mora izaći iz svoje zone udobnosti.
194
00:13:42,584 --> 00:13:45,018
I mislim da Adrienne mora paziti na vlastiti pčelinji vosak.
195
00:13:46,287 --> 00:13:47,821
Koliko ti je ostalo?
196
00:13:48,688 --> 00:13:49,123
Dva!
197
00:13:49,157 --> 00:13:49,958
Oh dobro!
198
00:13:49,991 --> 00:13:51,490
Drži glavu mirno.
199
00:14:14,914 --> 00:14:16,049
Spreman?
200
00:14:16,249 --> 00:14:18,550
Sabotirate li moje prijave za posao?
201
00:14:18,817 --> 00:14:20,185
Želim te.
202
00:14:20,485 --> 00:14:22,287
Znam da ti to možeš.
203
00:14:22,554 --> 00:14:26,423
I znam da ti i tvoja obitelj trebate moolah.
204
00:14:26,790 --> 00:14:28,826
Nikad prije nisam radio ništa slično.
205
00:14:29,294 --> 00:14:31,428
Jesam li trenutno u zatvoru?
206
00:14:31,862 --> 00:14:34,765
Jesam li početnik bez desetljeća iskustva?
207
00:14:35,166 --> 00:14:37,102
Znam što radim.
208
00:14:37,301 --> 00:14:38,369
Napravite skok.
209
00:14:38,668 --> 00:14:40,305
Jednom u životu.
210
00:14:40,770 --> 00:14:45,708
Da, možda smo malo izvan pravila, ali ovo je novac
211
00:14:45,742 --> 00:14:50,147
nitko neće promašiti osim ljudi koji znaju da su u krivu.
212
00:14:50,779 --> 00:14:52,848
Stvarno ne želim obavijestiti FWP
213
00:14:52,881 --> 00:14:56,852
Vašeg miješanja u makinacije koje ih koštaju tisuće funti.
214
00:14:57,320 --> 00:14:58,519
Ovo je ucjena.
215
00:14:58,687 --> 00:15:00,822
Ne, ovo je uvjeravanje.
216
00:15:04,059 --> 00:15:04,859
5 milijuna?
217
00:15:05,626 --> 00:15:08,663
Za sat vremena posla.
218
00:15:55,806 --> 00:15:57,976
Vraćam se ovdje u 15:00.
219
00:16:05,415 --> 00:16:06,749
Koji je to vrag?
220
00:16:08,951 --> 00:16:09,819
Zaštita.
221
00:16:10,188 --> 00:16:11,254
Ne treba mi to.
222
00:16:13,790 --> 00:16:16,392
Od svih Gatesovih zaposlenika očekuje se da se zaštite.
223
00:16:16,459 --> 00:16:17,461
Šefova naređenja.
224
00:16:17,659 --> 00:16:19,561
Ja sam računalni programer, u redu?
225
00:16:19,594 --> 00:16:20,762
Ne treba mi to.
226
00:16:20,896 --> 00:16:21,830
Uzmi torbu.
227
00:16:22,031 --> 00:16:23,199
Dobro sam, iskreno.
228
00:16:24,499 --> 00:16:26,436
Uzmi torbu.
229
00:16:26,501 --> 00:16:28,635
Ovo mi stvarno nije ugodno.
230
00:16:48,821 --> 00:16:50,856
Možda bih želio provjeriti je li sigurnost isključena.
231
00:16:52,359 --> 00:16:54,094
Sasvim sigurno jest.
232
00:17:55,384 --> 00:17:56,651
iskaznica
233
00:17:59,986 --> 00:18:02,090
Lijepo vrijeme imamo danas, ha?
234
00:18:04,192 --> 00:18:05,125
Je li?
235
00:18:07,295 --> 00:18:08,695
Zemlja Munis.
236
00:18:08,728 --> 00:18:10,331
Dopredsjednik.
237
00:18:11,664 --> 00:18:12,833
Nikad te prije nisam vidio.
238
00:18:12,866 --> 00:18:15,635
Oh, vjerojatno smo se mimoišli.
239
00:18:17,304 --> 00:18:18,672
Moram ga skenirati.
240
00:18:18,938 --> 00:18:19,738
Čekati.
241
00:18:21,408 --> 00:18:26,845
Je li vam netko rekao da imate stvarno lijepe oči?
242
00:18:29,081 --> 00:18:29,881
Ne.
243
00:18:33,818 --> 00:18:36,021
Oh, možeš li to ponoviti za mene, molim te?
244
00:18:36,055 --> 00:18:36,920
Ne.
245
00:18:40,091 --> 00:18:43,027
Ovdje obično radi muški recepcionar,
246
00:18:43,062 --> 00:18:44,095
je li on danas ovdje?
247
00:18:44,596 --> 00:18:45,263
Ne.
248
00:19:05,982 --> 00:19:07,450
Recepcionerka me ne pušta unutra.
249
00:19:08,151 --> 00:19:10,986
Znao sam da sam te trebao obući u oskudniju odjeću.
250
00:19:11,087 --> 00:19:12,088
Erm također...
251
00:19:12,121 --> 00:19:14,623
nisi spomenuo ništa o... pištolju.
252
00:19:15,057 --> 00:19:18,628
Štitim sve svoje zaposlenike, ne samo kad kradu račune
253
00:19:18,660 --> 00:19:21,563
informacije o sumnjivim višim direktorima banke
254
00:19:21,596 --> 00:19:24,533
koji je uzeo ilegalnu gotovinu oslobođenu poreza
255
00:19:24,566 --> 00:19:28,503
bonuse prije nego što ih je Bank of England zabranila 2019.
256
00:19:28,668 --> 00:19:29,437
Čekati.
257
00:19:29,870 --> 00:19:31,704
Mislio sam da ste rekli da su to zastupnički troškovi?
258
00:19:31,738 --> 00:19:34,841
Nemojmo se opterećivati sitnicama.
259
00:19:35,309 --> 00:19:38,677
Vrijeme je da upotrijebite svoju nogicu da uđete u mjesto.
260
00:19:41,549 --> 00:19:42,516
Aktivirati požarni alarm?
261
00:19:42,550 --> 00:19:45,151
Ne budi smiješna draga.
262
00:19:45,385 --> 00:19:47,287
Pronađite stražnji ulaz.
263
00:19:47,587 --> 00:19:49,389
Uklizati.
264
00:20:04,069 --> 00:20:04,769
U redu ljubavi?
265
00:20:05,204 --> 00:20:07,239
Ne bih te mogao gnjaviti za jedno od toga, zar ne?
266
00:20:07,972 --> 00:20:08,906
u redu
267
00:20:09,873 --> 00:20:11,775
Ah hvala ljubavi, dahćem!
268
00:20:28,592 --> 00:20:30,025
Što misliš kamo ideš?
269
00:20:30,327 --> 00:20:31,127
Raditi.
270
00:20:32,794 --> 00:20:33,862
Što tako?
271
00:20:37,300 --> 00:20:38,467
Oh, imam spoj kasnije.
272
00:20:39,668 --> 00:20:40,969
Sretnik.
273
00:20:42,171 --> 00:20:44,005
Vidi, Valentina je još uvijek u smjeni.
274
00:20:44,506 --> 00:20:45,473
O da.
275
00:20:45,507 --> 00:20:46,709
Zvala je agencija.
276
00:20:46,774 --> 00:20:49,410
Žele joj dati slobodan dan, pa ja pokrivam.
277
00:20:51,179 --> 00:20:52,013
Slobodan dan?
278
00:20:53,581 --> 00:20:54,880
Mogao bih s jednim od njih.
279
00:20:55,349 --> 00:20:56,284
Zabavi se.
280
00:21:34,352 --> 00:21:35,919
Ma daj.
281
00:21:36,621 --> 00:21:38,989
Jutros ste bili na 67%!
282
00:22:03,246 --> 00:22:03,845
Čekati.
283
00:22:03,879 --> 00:22:04,614
Što je rekao?
284
00:22:04,647 --> 00:22:05,315
Rekao je da je...
285
00:22:05,946 --> 00:22:07,450
mjesec obrnut...
286
00:22:08,550 --> 00:22:12,987
i broj vrata... uf!
287
00:22:19,193 --> 00:22:20,194
ovaj...
288
00:22:20,628 --> 00:22:21,562
ispričajte me?
289
00:22:21,995 --> 00:22:23,532
Ne bi trebao biti na ovom katu.
290
00:22:25,099 --> 00:22:25,832
Zdravo?
291
00:22:26,467 --> 00:22:30,170
Hmm, rečeno mi je da počnem od vrha, a zatim idem prema dolje?
292
00:22:30,204 --> 00:22:32,373
Prvi mi je dan pa sam malo izgubljen. Oprosti.
293
00:22:32,406 --> 00:22:34,074
To je u redu.
294
00:22:34,107 --> 00:22:35,675
Odvest ćemo te do Rebecce i saznat ćemo gdje bi trebao biti...
295
00:22:36,810 --> 00:22:37,544
Hm, misliš li da bismo mogli pokušati i...
296
00:22:37,577 --> 00:22:38,678
SRANJE!
297
00:22:38,712 --> 00:22:39,713
Donnyju novčić ide preko krova.
298
00:22:39,746 --> 00:22:40,846
Dođite sami na recepciju.
299
00:22:40,879 --> 00:22:42,248
Saznaj gdje bi trebao biti.
300
00:22:42,282 --> 00:22:43,915
U redu, poslužit će.
301
00:24:23,374 --> 00:24:26,477
Ovo je dio posla koji mrzim.
302
00:24:29,580 --> 00:24:31,048
Zapravo, to je laž.
303
00:24:31,715 --> 00:24:32,615
Ovo je najbolji dio.
304
00:24:33,584 --> 00:24:34,552
Koji je tvoj posao?
305
00:24:48,298 --> 00:24:50,033
Oh, ne brini. To je lažno.
306
00:24:50,133 --> 00:24:52,301
Koristio sam ga za jelenski nastup prije nekoliko mjeseci.
307
00:24:54,003 --> 00:24:55,171
Bilo je dobro.
308
00:24:56,472 --> 00:24:59,174
Ja sam John Smith, COO,
309
00:24:59,909 --> 00:25:02,543
a ovo je moje mjesto.
310
00:25:12,452 --> 00:25:13,087
Oprosti mi,
311
00:25:13,855 --> 00:25:16,456
ali ne izgleda da baš sada čistiš?
312
00:25:16,857 --> 00:25:19,126
Održavanje na internoj mreži.
313
00:25:21,761 --> 00:25:24,931
Oh, morao sam ponovno trenirati.
314
00:25:24,965 --> 00:25:27,766
Imam dva posla, znaš, spajam kraj s krajem.
315
00:25:30,737 --> 00:25:36,342
Hm, možete li mi dati malo privatnosti, molim vas, da mogu...
316
00:25:37,675 --> 00:25:42,547
Oh, ionako moram ići razgovarati s klijentom.
317
00:25:42,814 --> 00:25:43,681
Ohladiti grah.
318
00:25:44,750 --> 00:25:46,017
Koliko dugo ćeš biti?
319
00:25:47,987 --> 00:25:49,187
10 minuta?
320
00:25:50,555 --> 00:25:52,123
Ohladiti grah.
321
00:26:07,604 --> 00:26:09,006
Čuo sam da je grubo među vama
322
00:26:09,039 --> 00:26:10,340
susjedstva...
323
00:26:13,509 --> 00:26:14,611
Ali vau.
324
00:26:18,648 --> 00:26:19,114
Oh, ne brini.
325
00:26:19,147 --> 00:26:20,550
Ja nisam trava.
326
00:26:22,350 --> 00:26:24,020
Pa ako nemate ništa protiv...
327
00:26:24,286 --> 00:26:25,554
Oh, da, naravno.
328
00:26:25,586 --> 00:26:28,823
Idem skuhati kavu i obaviti video poziv.
329
00:26:30,125 --> 00:26:31,458
Želite li da vam donesem kavu?
330
00:26:31,792 --> 00:26:34,429
Stvarno bih trebao završiti svoj posao, inače ću biti u nevolji.
331
00:26:34,828 --> 00:26:35,529
Cool.
332
00:26:36,464 --> 00:26:36,931
Pa hoću.
333
00:26:36,964 --> 00:26:37,631
Ja ću.
334
00:26:37,932 --> 00:26:38,566
Gre...
335
00:26:38,598 --> 00:26:39,267
Sjajno.
336
00:27:11,530 --> 00:27:13,131
Da draga?
337
00:27:13,631 --> 00:27:14,465
Problemi s automobilom.
338
00:27:15,333 --> 00:27:17,334
Da, samo se ne igra loptom.
339
00:27:17,936 --> 00:27:19,503
Pa bolje da to onda popraviš?
340
00:27:19,669 --> 00:27:20,638
zar ne?
341
00:27:21,007 --> 00:27:22,506
I to brzo.
342
00:27:43,258 --> 00:27:44,593
Skuhao sam ti kavu.
343
00:27:44,727 --> 00:27:45,693
Jedna minuta.
344
00:27:57,538 --> 00:28:00,241
Izgledao si kao da bi ti dobro došlo pojačanje kofeinom.
345
00:28:00,308 --> 00:28:01,775
Ne pijem kavu.
346
00:28:02,011 --> 00:28:04,711
Oh, radiš posao čišćenja
347
00:28:04,745 --> 00:28:08,315
i informatički posao, ali ne piješ kavu?
348
00:28:08,582 --> 00:28:09,584
volim čaj.
349
00:28:10,051 --> 00:28:11,551
Lijep biljni čaj
350
00:28:12,286 --> 00:28:15,287
u čuturici i šetnja do brda Muswell.
351
00:28:15,689 --> 00:28:17,157
Muswell Hill
352
00:28:18,025 --> 00:28:20,693
Uvijek sam mislio da bi to bilo sjajno ime za R&B grupu.
353
00:28:22,529 --> 00:28:27,700
Znate kao Dru Hill, 112, Black Street, Jagged Edge.
354
00:28:28,000 --> 00:28:30,169
Sve zvuče kao lokacije.
355
00:28:32,072 --> 00:28:33,271
R&B 90-ih.
356
00:28:33,872 --> 00:28:38,243
Kad bi barem ta razina romantike bila moguća u stvarnom životu.
357
00:28:42,814 --> 00:28:46,684
Znaš, našao sam svoju djevojku
358
00:28:47,551 --> 00:28:50,320
varanje s najboljim kolegom sa sveučilišta
359
00:28:51,089 --> 00:28:52,956
na dan kad sam ga namjeravala zaprositi.
360
00:28:55,859 --> 00:28:58,595
Pa, ako je za utjehu,
361
00:28:59,195 --> 00:29:02,832
postoje samo tri načina na koje brak može ići.
362
00:29:04,001 --> 00:29:05,601
Razočaranje,
363
00:29:05,801 --> 00:29:06,702
razvod
364
00:29:07,270 --> 00:29:08,537
ili smrti.
365
00:29:11,107 --> 00:29:12,941
Kako to zoveš? 'Tri D'?
366
00:29:13,041 --> 00:29:14,677
'Tri D'.
367
00:29:24,252 --> 00:29:25,953
Mislim da smo na istoj strani.
368
00:29:29,357 --> 00:29:30,925
Breskve i vrhnje.
369
00:29:35,763 --> 00:29:36,530
Posao obavljen?
370
00:29:36,597 --> 00:29:37,931
Skoro.
371
00:29:39,033 --> 00:29:39,833
Sada...
372
00:29:40,467 --> 00:29:43,003
ne piješ kofein, ali...
373
00:29:48,240 --> 00:29:49,476
baviš se duhanom?
374
00:29:49,675 --> 00:29:50,709
Dobro sam, hvala.
375
00:29:54,279 --> 00:29:56,514
Koliko dugo? Deset?
376
00:29:57,582 --> 00:29:59,818
Sigurno ću otići do tada.
377
00:30:02,921 --> 00:30:03,721
Dobro,
378
00:30:08,960 --> 00:30:10,095
Bit ću gore na krovu
379
00:30:10,394 --> 00:30:12,997
popušiti u slučaju da se predomisliš.
380
00:30:14,465 --> 00:30:16,399
To je lijep krov.
381
00:30:24,975 --> 00:30:25,776
Pravo.
382
00:30:25,809 --> 00:30:26,675
Idemo odavde.
383
00:30:29,311 --> 00:30:31,314
Dobro, idem na pauzu.
384
00:30:31,680 --> 00:30:32,781
Oh, dušo.
385
00:30:33,549 --> 00:30:34,483
Što?
386
00:31:57,427 --> 00:31:58,962
Ne mogu vjerovati da sam ovo skoro zaboravio!
387
00:32:06,902 --> 00:32:10,873
Bit ću gore na krovu i pušit ću u slučaju da se predomisliš.
388
00:32:54,245 --> 00:32:55,914
Breskve
389
00:32:57,082 --> 00:32:57,983
i vrhnje.
390
00:32:59,151 --> 00:33:02,486
Hmm. Pleši sa mnom.
391
00:33:03,921 --> 00:33:04,788
Oprosti što?
392
00:33:09,826 --> 00:33:11,329
Pjesma od 112.
393
00:33:12,130 --> 00:33:15,564
Uvijek mi je bila draža 'Dance With Me' nego 'Peaches & Cream'.
394
00:33:29,743 --> 00:33:30,578
Ovdje.
395
00:33:33,949 --> 00:33:35,051
Pokušavam odustati.
396
00:33:38,353 --> 00:33:39,989
Usput, kako si mislio zaprositi?
397
00:33:44,259 --> 00:33:47,593
Rezervirali smo restoran u koji smo išli na prvom spoju.
398
00:33:48,362 --> 00:33:50,864
Ispisao je svoje ime ružama na stolu
399
00:33:51,931 --> 00:33:54,369
i sa svojim školskim kolegama a capella otpjevao 'Hajde da se vjenčamo'
400
00:33:54,401 --> 00:33:55,835
na pratećim vokalima.
401
00:34:00,206 --> 00:34:01,707
Corny znam.
402
00:34:05,345 --> 00:34:06,079
Rakija...
403
00:34:06,280 --> 00:34:07,113
'Rakija'?
404
00:34:07,512 --> 00:34:08,780
Tako se zvala?
405
00:34:11,216 --> 00:34:12,918
Ne THE Brandy, naravno.
406
00:34:13,285 --> 00:34:15,787
Iako bi to bilo super.
407
00:34:37,374 --> 00:34:38,541
Zamijenio ih je.
408
00:34:39,342 --> 00:34:40,177
Što?
409
00:34:40,509 --> 00:34:42,213
Kad nam je dao kave, on je...
410
00:34:44,315 --> 00:34:46,116
da, da, dao mi je kavu s mlijekom.
411
00:34:46,515 --> 00:34:47,183
Ima li on?
412
00:34:47,450 --> 00:34:48,184
Da.
413
00:34:54,224 --> 00:34:55,090
To je Amerika br.
414
00:34:55,157 --> 00:34:56,091
To je moja Amerika br.
415
00:34:56,125 --> 00:34:56,759
Da.
416
00:34:56,792 --> 00:34:57,327
Uf.
417
00:34:57,360 --> 00:34:57,961
Pa evo ti.
418
00:34:59,494 --> 00:35:00,528
Živjeli druže.
419
00:35:11,006 --> 00:35:11,605
Zdravo.
420
00:35:12,006 --> 00:35:14,108
Gledaj, moje preuzimanje stiže svakog trenutka.
421
00:35:14,175 --> 00:35:15,275
Gdje je moj USB?
422
00:35:17,911 --> 00:35:18,744
Imaš ga.
423
00:35:19,046 --> 00:35:20,081
Ovaj je plavi.
424
00:35:20,114 --> 00:35:21,081
Moja je crvena.
425
00:35:21,114 --> 00:35:22,149
Gdje je?
426
00:35:35,195 --> 00:35:36,162
Pretraži me...
427
00:35:39,597 --> 00:35:40,665
ako želiš?
428
00:35:43,600 --> 00:35:45,071
Počnite od vrha i krenite prema dolje.
429
00:35:45,204 --> 00:35:47,604
Mogu vas pretražiti bez vaših uputa.
430
00:36:00,018 --> 00:36:03,885
Smiješna stvar kada si veliki COO u...
431
00:36:12,095 --> 00:36:14,298
NIKADA ne diraj kosu crnkinje.
432
00:36:16,399 --> 00:36:18,367
To nije tvoja prava kosa?
433
00:36:18,401 --> 00:36:19,168
Da je.
434
00:36:19,234 --> 00:36:20,802
Prokleto sam to PLATIO!
435
00:36:25,873 --> 00:36:29,578
Ako ne povećamo cilj prodaje do sljedećeg kvartala,
436
00:36:29,810 --> 00:36:32,414
svi ćemo biti stvarno, stvarno...
437
00:36:36,684 --> 00:36:38,651
Ona je moj kiropraktičar.
438
00:36:39,320 --> 00:36:40,620
Stvarno?
439
00:36:41,688 --> 00:36:43,824
Samo sam pretpostavio da je to neka vrsta igre uloga?
440
00:36:46,427 --> 00:36:48,461
Kriv prema optužnici. haha
441
00:36:48,760 --> 00:36:52,031
Možda pronaći negdje diskretnije?
442
00:36:52,064 --> 00:36:55,034
Da, ormarić na petom katu je zgodan.
443
00:36:55,401 --> 00:36:56,202
Sjajno.
444
00:36:57,970 --> 00:36:58,938
Zabavi se.
445
00:37:02,575 --> 00:37:04,943
Tako da mislim da ovaj upravni odbor ionako ne zna što radi.
446
00:37:04,977 --> 00:37:06,211
Pa mislim da bismo mogli učiniti...
447
00:37:06,245 --> 00:37:07,645
Pa trebali su te učiniti partnerom.
448
00:37:07,678 --> 00:37:08,747
Pa naravno da su trebali...
449
00:37:30,433 --> 00:37:31,867
Ne mogu dopustiti da odeš s tim.
450
00:37:54,123 --> 00:37:54,990
Ozbiljno?
451
00:37:55,223 --> 00:37:56,424
Daj mi USB.
452
00:38:00,694 --> 00:38:02,530
Mislim da oboje znamo da nećeš pucati...
453
00:38:09,404 --> 00:38:14,374
4-7-5 bazi, istražuje moguću pucnjavu u zgradi RAD-a, Zapadna strana.
454
00:38:15,042 --> 00:38:17,343
Javite se kad budemo znali više, kraj.
455
00:38:18,777 --> 00:38:20,879
Wow, oružje je glasno!
456
00:38:22,914 --> 00:38:25,183
Isuse Kriste, ubio si me!
457
00:38:25,217 --> 00:38:25,685
O moj Bože.
458
00:38:25,718 --> 00:38:26,652
Žao mi je.
459
00:38:26,686 --> 00:38:28,254
Pa dobro je onda!
460
00:38:28,787 --> 00:38:30,889
U redu, morat ćemo odmah otići odavde.
461
00:38:31,890 --> 00:38:33,326
Što se dogodilo s tvojim glasom?
462
00:38:33,924 --> 00:38:34,758
O čemu ti pričaš?
463
00:38:34,892 --> 00:38:35,995
Ovo je moj glas. I to...
464
00:38:36,128 --> 00:38:38,063
Dobro, ovo je moj pravi glas. U redu?
465
00:38:38,597 --> 00:38:39,698
Za koga radiš?
466
00:38:39,830 --> 00:38:41,732
Sebe. Radim za sebe.
467
00:38:44,168 --> 00:38:44,802
Policija!
468
00:38:44,936 --> 00:38:46,237
Je li gore sve u redu?
469
00:38:46,271 --> 00:38:47,671
Moramo odmah otići odavde.
470
00:38:47,771 --> 00:38:49,273
Ne prije nego mi daš USB.
471
00:38:50,608 --> 00:38:51,775
Oh...
472
00:39:26,207 --> 00:39:27,141
Zarobljeni smo.
473
00:39:27,642 --> 00:39:28,309
Da.
474
00:39:29,043 --> 00:39:30,777
Ali Bog voli one koji pokušavaju.
475
00:39:32,379 --> 00:39:34,148
Možda je pala greda?
476
00:39:35,482 --> 00:39:36,317
Koliko je zgrada stara?
477
00:39:38,386 --> 00:39:39,152
Jeste li čuli to šefe?
478
00:39:39,519 --> 00:39:40,186
čuti što?
479
00:39:42,155 --> 00:39:42,956
Ozbiljno?
480
00:39:45,926 --> 00:39:47,026
Pusti me da prošetam.
481
00:40:32,169 --> 00:40:34,704
Parker, idem počistiti prizemlje.
482
00:40:34,737 --> 00:40:36,037
Čim Chopra stigne,
483
00:40:36,072 --> 00:40:37,872
Želim da se probiješ do zgrade.
484
00:40:38,040 --> 00:40:39,407
Dobro, pa gdje idem?
485
00:40:40,042 --> 00:40:41,410
Probijate se uz zgradu.
486
00:40:41,443 --> 00:40:42,544
Uz zgradu?
487
00:40:42,910 --> 00:40:44,279
Misliš na vrhu?
488
00:40:46,348 --> 00:40:47,282
Mislim gore.
489
00:40:47,349 --> 00:40:48,383
Desno, gore.
490
00:40:48,416 --> 00:40:50,085
Razumijem, bez brige, šefe.
491
00:40:51,752 --> 00:40:52,519
Jeste li što vidjeli?
492
00:40:52,786 --> 00:40:53,854
Čuo sam neku buku.
493
00:40:53,887 --> 00:40:55,356
Možda je bila uredska buka?
494
00:40:55,723 --> 00:40:57,257
Definitivno je zvučalo kao pucanj.
495
00:40:57,658 --> 00:40:59,193
Pa ovo je nezgodno.
496
00:40:59,461 --> 00:41:00,228
Hmm.
497
00:41:01,294 --> 00:41:03,831
Ti si najgori lopov kojeg sam ikada sreo.
498
00:41:04,131 --> 00:41:07,434
Ja nisam lopov, ja sam programer.
499
00:41:07,735 --> 00:41:08,401
Da.
500
00:41:09,470 --> 00:41:11,637
Uglavnom, vidio sam uredsku zabavu dolje.
501
00:41:11,671 --> 00:41:12,539
jesi li
502
00:41:12,573 --> 00:41:13,339
Znaš što to znači?
503
00:41:13,373 --> 00:41:13,773
Što to znači?
504
00:41:13,806 --> 00:41:14,540
Gratis kolač.
505
00:41:14,574 --> 00:41:15,408
Što ćemo sada?
506
00:41:18,577 --> 00:41:19,245
Ivan?
507
00:41:21,213 --> 00:41:21,880
IVAN!
508
00:41:22,581 --> 00:41:24,116
Prestani se petljati.
509
00:41:34,258 --> 00:41:35,827
Nisam te mislio upucati.
510
00:41:35,860 --> 00:41:37,094
Usput.
511
00:41:41,233 --> 00:41:42,032
Što je to bilo?
512
00:41:42,266 --> 00:41:44,301
Nisam našao ništa neobično.
513
00:41:44,568 --> 00:41:45,935
Mogu li biti grede?
514
00:41:47,470 --> 00:41:49,239
Opsjednut je gredama.
515
00:41:50,639 --> 00:41:51,408
Što?
516
00:41:53,809 --> 00:41:54,878
Samo drži uho izvana.
517
00:41:55,278 --> 00:41:57,947
Javite nam ako se dogodi nešto drugo neobično.
518
00:42:00,082 --> 00:42:02,017
Idem samo vidjeti ima li kod susjeda pribor.
519
00:42:19,834 --> 00:42:20,635
Ma daj!
520
00:42:20,668 --> 00:42:22,036
Kako gubimo 2-0?
521
00:42:31,478 --> 00:42:32,345
Doći ću uskoro.
522
00:42:32,546 --> 00:42:33,280
Koliko dugo?
523
00:42:33,880 --> 00:42:34,681
Teško je reći...
524
00:42:35,147 --> 00:42:35,614
20?
525
00:42:35,682 --> 00:42:36,416
20!
526
00:42:55,534 --> 00:42:58,736
Imaju li pribor za prvu pomoć u toaletima?
527
00:43:28,497 --> 00:43:29,197
Prokleti pakao!
528
00:43:29,264 --> 00:43:30,599
Nemate mikser, zar ne?
529
00:43:32,235 --> 00:43:34,169
Želite li radije biljni čaj?
530
00:43:41,642 --> 00:43:42,376
U redu...
531
00:43:44,044 --> 00:43:45,713
Pa ću ti pomoći,
532
00:43:46,012 --> 00:43:47,348
ali ne prije nego mi kažeš
533
00:43:47,481 --> 00:43:49,283
tko si ti i što radiš ovdje?
534
00:44:02,329 --> 00:44:03,096
Kuhati.
535
00:44:03,396 --> 00:44:04,264
George Cook.
536
00:44:04,530 --> 00:44:07,066
Je li odgovor tajnog agenta doista bio potreban?
537
00:44:08,367 --> 00:44:09,769
Pa mislio sam da je to prikladno.
538
00:44:13,205 --> 00:44:17,542
Nisam neki Oxford Cambridge Silver Spoon COO.
539
00:44:18,677 --> 00:44:21,279
Ja sam učenik državne škole iz zemlje Beatlesa...
540
00:44:24,615 --> 00:44:26,150
i kradem stvari.
541
00:44:34,926 --> 00:44:35,592
Kuhati.
542
00:44:35,692 --> 00:44:36,493
Ti spreman?
543
00:44:58,981 --> 00:45:00,315
To je lak posao.
544
00:45:01,016 --> 00:45:02,383
5 tisuća, nema frke.
545
00:45:28,909 --> 00:45:30,476
...i kradem stvari
546
00:45:32,045 --> 00:45:34,347
obično dok obmanjuje ljude.
547
00:45:35,681 --> 00:45:37,682
Nešto poput onoga što radite sa svojom kosom.
548
00:45:37,716 --> 00:45:38,784
Nemoj me gurati.
549
00:45:42,588 --> 00:45:43,588
Ispruži ruke.
550
00:45:44,555 --> 00:45:45,091
Što?
551
00:45:45,256 --> 00:45:46,691
Još uvijek ti ne vjerujem.
552
00:45:48,627 --> 00:45:49,627
Dođi!
553
00:45:52,932 --> 00:45:53,797
Usput,
554
00:45:54,099 --> 00:45:54,900
Ja samo ovo radim...
555
00:45:54,934 --> 00:45:56,133
Jer ti se sviđam?
556
00:45:56,433 --> 00:45:58,903
Jer ja imam savjest!
557
00:46:00,737 --> 00:46:01,605
Hmm.
558
00:46:07,777 --> 00:46:09,913
Jeste li sigurni da znate što radite?
559
00:46:11,949 --> 00:46:14,751
Oh u redu. Polako, polako, polako.
560
00:46:14,784 --> 00:46:15,584
ARGH!
561
00:46:15,952 --> 00:46:16,618
OH!
562
00:46:17,153 --> 00:46:18,554
O MOJ BOŽE.
563
00:46:18,588 --> 00:46:19,354
Miran!
564
00:46:20,623 --> 00:46:21,189
Wow!
565
00:46:21,657 --> 00:46:23,325
Niste baš dobri s rukama, zar ne?
566
00:46:23,993 --> 00:46:25,226
Skoro sam tamo!
567
00:46:27,863 --> 00:46:28,530
OH!
568
00:46:36,236 --> 00:46:38,439
Nadamo se da bi to trebalo učiniti?
569
00:46:47,180 --> 00:46:47,881
Bravo šefe.
570
00:46:48,648 --> 00:46:49,449
Za što?
571
00:46:49,883 --> 00:46:50,849
Što si radio tamo.
572
00:46:51,583 --> 00:46:52,485
Što sam učinio?
573
00:46:53,720 --> 00:46:54,521
Dođi.
574
00:46:55,055 --> 00:46:57,957
Smiren, odmjeren, pun poštovanja.
575
00:46:59,525 --> 00:47:02,327
Vi ste ono čemu bi svaki policajac trebao težiti.
576
00:47:03,528 --> 00:47:04,463
Ne baš.
577
00:47:05,064 --> 00:47:05,864
Oh,
578
00:47:06,900 --> 00:47:08,266
i skroman također.
579
00:47:10,868 --> 00:47:12,503
Rođeni ste za ovo.
580
00:47:55,944 --> 00:47:57,244
smiješno.
581
00:47:58,546 --> 00:47:59,313
Što?
582
00:48:00,049 --> 00:48:01,548
Nisam nikad...
583
00:48:01,950 --> 00:48:04,585
poljubio tipa kojeg sam prije upucao.
584
00:48:06,754 --> 00:48:08,489
Pa za sve postoji prvi put.
585
00:48:27,706 --> 00:48:28,507
George?
586
00:48:30,876 --> 00:48:32,310
George?
587
00:48:36,215 --> 00:48:36,916
GEORGE!
588
00:48:37,815 --> 00:48:38,483
George.
589
00:48:38,918 --> 00:48:39,717
Možeš li me čuti?
590
00:48:41,153 --> 00:48:43,320
Onesvijestio si se, mislim da si sanjao.
591
00:48:45,091 --> 00:48:45,891
Drži se.
592
00:48:46,523 --> 00:48:48,126
Gdje sanjaš o seksu?
593
00:48:48,292 --> 00:48:49,426
'Seks sanjati'?
594
00:48:50,228 --> 00:48:51,196
O meni?
595
00:48:51,394 --> 00:48:52,998
Kao da bih 'seks sanjao' o tebi.
596
00:48:56,132 --> 00:48:57,968
Gdje je uopće ovaj tvoj kamionet?
597
00:48:59,069 --> 00:49:00,369
Ne javlja se na telefon.
598
00:49:00,669 --> 00:49:02,437
Ali policija je barem otišla.
599
00:49:07,744 --> 00:49:08,411
hej...
600
00:49:10,546 --> 00:49:12,347
što ako idemo 50/50?
601
00:49:13,950 --> 00:49:14,884
Trebao bih tražiti više.
602
00:49:15,218 --> 00:49:17,086
Nazovite to kompenzacijom za napad.
603
00:49:17,519 --> 00:49:18,419
Sad ću otići.
604
00:49:18,486 --> 00:49:19,654
Pokupi ili ne pokupi.
605
00:49:19,786 --> 00:49:21,190
Što je Gates...
606
00:49:21,223 --> 00:49:22,556
dajući ti...
607
00:49:23,758 --> 00:49:25,459
iz interesa?
608
00:49:27,295 --> 00:49:28,495
Znaš ga?
609
00:49:33,633 --> 00:49:37,071
Evo tri razloga zašto trebate prihvatiti moju ponudu.
610
00:49:38,105 --> 00:49:38,839
Jedan.
611
00:49:40,074 --> 00:49:41,275
Upali ste preko glave.
612
00:49:41,841 --> 00:49:43,978
Nikad prije nisi napravio nešto slično.
613
00:49:45,678 --> 00:49:46,512
Pravo...
614
00:49:47,413 --> 00:49:49,748
Pa zašto mi ne predate fascikl Olivera?
615
00:49:50,050 --> 00:49:51,151
Karijerni kriminalac.
616
00:49:51,250 --> 00:49:54,686
Pusti me da zaprljam ruke, smanji rizik.
617
00:49:55,687 --> 00:49:56,355
Dva.
618
00:49:59,191 --> 00:50:00,458
Upucao si me.
619
00:50:01,392 --> 00:50:02,995
Sada, to nije samo napad iz Odjeljka 18.
620
00:50:03,095 --> 00:50:06,564
To je pokušaj ubojstva, za koje je predviđena minimalna kazna od petnaest godina.
621
00:50:07,065 --> 00:50:08,799
Ako odlučim podići optužnicu...
622
00:50:10,101 --> 00:50:11,101
što ću.
623
00:50:12,870 --> 00:50:13,704
I tri.
624
00:50:14,504 --> 00:50:16,473
Onaj koji stvarno želite čuti.
625
00:50:19,878 --> 00:50:21,678
Radio sam za Gatesa...
626
00:50:23,247 --> 00:50:25,148
i ja znam...
627
00:50:25,182 --> 00:50:27,283
da će te Gates zeznuti,
628
00:50:27,316 --> 00:50:29,485
čim predaš plijen.
629
00:50:33,991 --> 00:50:36,725
Pa što će biti?
630
00:50:38,526 --> 00:50:40,830
Mislim da si veći oportunist nego što to pokazuješ.
631
00:50:42,696 --> 00:50:46,134
Ovo je samo mali slobodan dan između poslova.
632
00:50:47,136 --> 00:50:48,469
Pravo...
633
00:50:48,502 --> 00:50:51,206
Bonus za nekoga tko je radio stvari na PRAVI način
634
00:50:51,239 --> 00:50:53,641
i zaslužuje malu novčanu injekciju.
635
00:50:54,541 --> 00:50:56,610
MOŽDA ovaj netko i ne
636
00:50:56,644 --> 00:50:59,513
želite morati raditi dvostruko više za upola manje.
637
00:51:00,381 --> 00:51:05,386
MOŽDA ova osoba zaslužuje otplatu studentskog duga u vrijednosti od trideset tisuća.
638
00:51:05,550 --> 00:51:06,586
Znate, trenutak
639
00:51:07,121 --> 00:51:10,124
kada te društvo kažnjava zbog učenja i dobrih ocjena?
640
00:51:10,157 --> 00:51:11,624
MOŽE BITI
641
00:51:11,658 --> 00:51:15,493
ova osoba zaslužuje da negdje položi depozit
642
00:51:15,526 --> 00:51:18,932
napola pristojno živjeti u gradu u kojem je KRVAVA rođena.
643
00:51:18,965 --> 00:51:20,233
I konačno se popnite na vlasničku ljestvicu.
644
00:51:20,265 --> 00:51:22,567
Mislim, je li to toliko za TRAŽITI?
645
00:51:32,710 --> 00:51:34,711
Jeste li već održali taj govor?
646
00:51:39,482 --> 00:51:43,020
Svaka generacija radničke klase dobiva sirovu ponudu.
647
00:51:45,089 --> 00:51:51,728
Moj tata je umro kad sam imao tri godine i mama me nije mogla priuštiti da me odgaja pa...
648
00:51:52,594 --> 00:51:54,298
Preselio sam se kod svoje Nan.
649
00:51:54,830 --> 00:51:57,400
Nismo imali puno, ali ona je to najbolje iskoristila.
650
00:51:57,633 --> 00:51:59,568
Kao njezina mama i mamina mama.
651
00:52:00,536 --> 00:52:01,703
Igrali smo blackjack
652
00:52:01,736 --> 00:52:04,573
i remi svako poslijepodne poslije škole.
653
00:52:05,341 --> 00:52:07,209
I svaki put me pobijedila.
654
00:52:08,111 --> 00:52:11,080
Znaš što je govorila nakon što sam izgubio?
655
00:52:12,313 --> 00:52:13,815
'Bog voli isprobavati'.
656
00:52:14,849 --> 00:52:16,919
A mislio sam da je mislila,
657
00:52:17,484 --> 00:52:18,953
je da na kraju budem nagrađen.
658
00:52:18,987 --> 00:52:21,555
Kad bih nastavio ulagati napore i naporan rad.
659
00:52:23,158 --> 00:52:24,758
Ali onda sam shvatio
660
00:52:25,159 --> 00:52:27,095
ono što je zapravo mislila je,
661
00:52:27,361 --> 00:52:28,329
samo pobjeđuješ
662
00:52:28,828 --> 00:52:31,898
ako potjeraš sreću i izađeš izvan pravila.
663
00:52:33,367 --> 00:52:35,870
Uvijek me tukla jer je varala.
664
00:52:37,269 --> 00:52:39,006
Učinila je što je morala.
665
00:52:41,606 --> 00:52:44,443
Ne znam za tebe, ali osjećam se potpuno bez krivnje
666
00:52:44,477 --> 00:52:49,915
o uzimanju pristupnih kodova s računa koji sadrže milijune
667
00:52:49,948 --> 00:52:54,085
Britanska vijeća uzimaju u obzir kazne za nezasluženo parkiranje od 1986.
668
00:52:54,651 --> 00:52:55,988
Kazne za parkiranje?
669
00:52:56,254 --> 00:52:57,489
Pljačka po danu, zar ne?
670
00:52:57,889 --> 00:53:02,861
Ne, mislim, Gates je rekao da su to neotkriveni troškovi zastupnika,
671
00:53:03,028 --> 00:53:06,630
ali onda su također rekli da su to bili sumnjivi bankarski bonusi...
672
00:53:06,663 --> 00:53:07,830
ne znam
673
00:53:08,866 --> 00:53:09,632
Oh?
674
00:53:12,769 --> 00:53:14,070
Dobro...
675
00:53:14,104 --> 00:53:17,607
što god da je, možeš li me odvezati da mogu otići na wazz?
676
00:53:17,641 --> 00:53:19,009
Ovdje pucam po šavovima.
677
00:53:20,978 --> 00:53:22,178
Što sam ozbiljan!
678
00:54:09,289 --> 00:54:10,256
Oh!
679
00:54:13,359 --> 00:54:14,625
Hvala vam.
680
00:54:32,376 --> 00:54:33,776
Zaboravili nešto?
681
00:54:50,861 --> 00:54:53,395
Idemo. Ja i ti.
682
00:54:53,761 --> 00:54:55,797
Smiješno je što mi to sada nudiš.
683
00:54:58,267 --> 00:54:58,968
Za razliku od tebe.
684
00:54:59,000 --> 00:55:01,802
Pucao sam u ljude prije...
685
00:55:02,636 --> 00:55:04,873
i nemam problema ponoviti to.
686
00:55:07,143 --> 00:55:11,012
Neću ti reći gdje je, pa bi me mogao jednostavno upucati.
687
00:55:19,119 --> 00:55:19,786
Što se događa?
688
00:55:21,455 --> 00:55:22,256
Mogu li vam pomoći?
689
00:55:46,044 --> 00:55:46,611
Izgled.
690
00:55:47,045 --> 00:55:49,713
Ili je 50/50 ili Gates uzima sve.
691
00:55:50,916 --> 00:55:52,250
Nećeš me upucati.
692
00:55:52,484 --> 00:55:53,884
O da? Zašto je to?
693
00:55:54,151 --> 00:55:55,086
Sviđam ti se.
694
00:55:55,619 --> 00:55:56,454
Kao da.
695
00:56:04,428 --> 00:56:07,230
Znaš da sam cijeli svoj život proveo kao gurkaš.
696
00:56:07,797 --> 00:56:09,899
Jednom ću zauzeti stav.
697
00:56:30,784 --> 00:56:32,320
Što mi radimo ovdje gore?
698
00:56:43,364 --> 00:56:44,731
Što radiš?
699
00:56:47,334 --> 00:56:48,668
Oh, žao mi je.
700
00:56:49,403 --> 00:56:53,006
Jesi li volio čekati u toj sobi kad je policija provjeri?
701
00:57:02,114 --> 00:57:03,983
Još uvijek mislite da su to grede?
702
00:57:06,718 --> 00:57:08,052
kvragu
703
00:57:09,355 --> 00:57:11,155
Hoćeš li onda povući taj okidač ili što?
704
00:57:14,525 --> 00:57:15,960
Daj mi USB.
705
00:57:16,793 --> 00:57:18,028
Već sam ti rekao.
706
00:57:19,530 --> 00:57:20,464
Neću to učiniti.
707
00:57:23,334 --> 00:57:24,534
Trebam ovaj novac.
708
00:57:25,569 --> 00:57:28,972
Zaslužujem ovaj novac.
709
00:57:35,746 --> 00:57:37,847
I nisam sve te godine proveo u zatvoru...
710
00:57:39,115 --> 00:57:40,516
samo da izađem i završim
711
00:57:40,549 --> 00:57:41,350
po tom otmjenom...
712
00:58:08,675 --> 00:58:10,345
Što radiš ovdje George?
713
00:58:22,288 --> 00:58:23,256
To je lažnjak.
714
00:58:24,691 --> 00:58:26,491
Vidio sam pravu stvar.
715
00:58:28,260 --> 00:58:30,295
A ovo izgleda kao prava stvar.
716
00:58:30,562 --> 00:58:31,330
Što?
717
00:58:33,899 --> 00:58:35,567
Cijelo vrijeme na tajnom zadatku.
718
00:58:41,773 --> 00:58:42,907
Je li ovo ta stvar?
719
00:58:43,774 --> 00:58:45,309
Kako to misliš da je cijelo vrijeme bio na tajnom zadatku?
720
00:58:45,911 --> 00:58:47,144
Duga priča.
721
00:58:47,878 --> 00:58:51,247
Je li ovo ili nije to ta stvar?
722
00:58:53,683 --> 00:58:54,351
Ne.
723
00:58:55,386 --> 00:58:58,222
Um, dolje je u limenkama biljnog čaja.
724
00:58:59,389 --> 00:59:00,089
Ti što?
725
00:59:00,823 --> 00:59:02,325
Soba 1380.
726
00:59:04,827 --> 00:59:05,894
Jedna sekunda!
727
00:59:11,700 --> 00:59:13,101
Daj mi to?
728
00:59:15,738 --> 00:59:16,972
Što radiš?
729
00:59:19,874 --> 00:59:20,776
Sve za izradu bakra
730
00:59:20,809 --> 00:59:21,642
izgledaš gluplje zar ne?
731
00:59:46,533 --> 00:59:47,633
Mislim da ne razumiješ.
732
00:59:47,666 --> 00:59:48,901
Dobio sam naređenja.
733
00:59:48,934 --> 00:59:51,170
Moramo odmah napustiti zgradu.
734
00:59:54,240 --> 00:59:56,442
Pucnjevi u strop, znakovi borbe.
735
00:59:56,475 --> 00:59:58,209
Pošalji forenzičare da pronađu metak.
736
00:59:58,243 --> 01:00:01,112
Uzmite krv i stvarno pobrišite prašinu.
737
01:00:01,146 --> 01:00:03,548
Pošaljite neke dodatne jedinice za osiguranje.
738
01:00:03,948 --> 01:00:05,384
Netko mora ispitati recepcionara.
739
01:00:05,650 --> 01:00:08,386
Ostat ću ovdje, pobrinuti se da nitko ne kontaminira dokaze.
740
01:00:11,989 --> 01:00:13,357
Kako ćemo ih proći?
741
01:00:42,651 --> 01:00:45,353
Možda biste trebali razmisliti o promjeni karijere.
742
01:00:48,457 --> 01:00:49,290
Znaš...
743
01:00:49,890 --> 01:00:51,025
utrenirati.
744
01:00:52,526 --> 01:00:53,661
Hvala, Borise.
745
01:01:06,607 --> 01:01:07,474
Gotovo je.
746
01:01:08,374 --> 01:01:09,376
Dobro.
747
01:01:44,373 --> 01:01:45,408
Je li ga uzeo?
748
01:01:46,343 --> 01:01:47,244
On je.
749
01:01:49,679 --> 01:01:50,713
Jennifer?
750
01:01:51,348 --> 01:01:52,248
George?
751
01:01:53,349 --> 01:01:57,453
Mogu li te nekad počastiti pićem?
752
01:01:59,822 --> 01:02:00,724
To čini bolju priču
753
01:02:00,756 --> 01:02:02,391
nego prevlačenjem udesno.
754
01:02:16,771 --> 01:02:19,640
Moja najbolja prijateljica se udaje za par tjedana...
755
01:02:22,341 --> 01:02:24,077
Možda biste željeli društvo?
756
01:02:24,678 --> 01:02:26,079
Možda bih?
757
01:02:30,918 --> 01:02:31,684
JENNIFER!
758
01:02:32,518 --> 01:02:33,286
Jenn!
759
01:02:34,021 --> 01:02:35,388
Možeš li me čuti?
760
01:02:42,028 --> 01:02:43,228
Sanjarenje o seksu?
761
01:02:44,329 --> 01:02:45,297
Kao da.
762
01:02:46,832 --> 01:02:48,199
Bolje da odemo odavde.
763
01:02:49,969 --> 01:02:51,468
Bizziji se roje.
764
01:02:52,371 --> 01:02:53,171
Čekaj?
765
01:02:54,605 --> 01:02:55,707
Jesi li policajac ili nisi?
766
01:03:11,255 --> 01:03:12,488
Skini svoju odjeću.
767
01:03:14,223 --> 01:03:15,158
Stvarno imamo vremena za to?
768
01:03:15,191 --> 01:03:17,492
Samo se skini. Sada!
769
01:03:18,127 --> 01:03:19,329
Zašto što stavljam?
770
01:03:19,362 --> 01:03:20,129
Ovaj.
771
01:03:22,297 --> 01:03:24,133
Ne, imam bolju ideju.
772
01:03:27,169 --> 01:03:28,470
Još bi trebao biti...
773
01:03:32,239 --> 01:03:33,341
stavit ću...
774
01:03:33,844 --> 01:03:34,844
s čime sam ušao.
775
01:03:35,309 --> 01:03:38,013
Oh, super ideja. Mačja odjeća za provalnika.
776
01:03:38,145 --> 01:03:39,647
Policija neće ni trepnuti.
777
01:03:41,883 --> 01:03:43,149
U pravu si.
778
01:03:50,357 --> 01:03:53,294
Ah, tko ah tko ah tko ah, polako.
779
01:03:54,227 --> 01:03:55,595
Jesi li dobro?
780
01:04:06,973 --> 01:04:07,805
Daj mi to...
781
01:04:08,573 --> 01:04:09,009
Ovaj?
782
01:04:09,043 --> 01:04:09,708
Da.
783
01:04:21,119 --> 01:04:22,454
Prestani se savijati.
784
01:04:26,557 --> 01:04:27,925
Prestani perverzirati.
785
01:04:29,726 --> 01:04:30,594
Ne laskaj sebi.
786
01:04:47,308 --> 01:04:48,678
Pa kad završiš
787
01:04:48,711 --> 01:04:50,947
Čišćenje zahoda na svakom katu, volio bih da to učiniš
788
01:04:50,981 --> 01:04:52,614
temeljito obrišite prašinu sa stropova.
789
01:04:53,648 --> 01:04:56,819
Oprostite policajče, rekli su mi da se incident dogodio 4.?
790
01:04:56,952 --> 01:04:58,787
Ja sam Tara Munis, potpredsjednica.
791
01:04:58,821 --> 01:05:00,287
Oh. Zadovoljstvo.
792
01:05:00,655 --> 01:05:03,191
Da, pa jasno je da ovdje vodiš vrlo čvrst i pošten brod pa...
793
01:05:03,490 --> 01:05:06,127
Da, pa, upravo završavam pokazivanje ovome njegovih obilazaka.
794
01:05:06,161 --> 01:05:10,632
Hm, kako bi bilo da se nađemo u mom uredu za recimo petnaest minuta?
795
01:05:10,932 --> 01:05:11,598
Lijep.
796
01:05:12,067 --> 01:05:13,001
Dobro, poslije tebe.
797
01:05:13,034 --> 01:05:13,767
Predivno.
798
01:05:22,042 --> 01:05:22,911
Opet isto?
799
01:05:23,744 --> 01:05:26,713
Ne. Recepcionarka me već primila.
800
01:05:29,449 --> 01:05:30,818
To je bilo s tvojom perikom...
801
01:05:31,117 --> 01:05:31,918
Stvarno?
802
01:05:32,518 --> 01:05:34,653
Pa, stavite naglasak da ga stvarno prodate?
803
01:05:36,221 --> 01:05:37,422
riskantno...
804
01:05:50,936 --> 01:05:52,303
Gospođa. To je zbog vaše vlastite sigurnosti.
805
01:05:52,336 --> 01:05:54,337
Moramo odmah napustiti zgradu.
806
01:05:54,738 --> 01:05:57,842
Slušaj, mislim da je ovo stvarno nepotrebno.
807
01:05:58,176 --> 01:05:59,409
Dobio sam naređenja.
808
01:05:59,442 --> 01:06:00,878
Moramo napustiti zgradu.
809
01:06:00,911 --> 01:06:03,379
To je zbog vaše vlastite sigurnosti. Molim te, hoćeš li me pratiti?
810
01:06:03,413 --> 01:06:04,581
Neću napustiti stol.
811
01:06:05,116 --> 01:06:07,616
Ne misliš li da samo malo pretjeraš?
812
01:06:10,385 --> 01:06:12,322
Ne, moramo otići sada.
813
01:06:16,993 --> 01:06:17,894
Visokog rizika,
814
01:06:19,260 --> 01:06:20,562
visoka nagrada.
815
01:06:21,964 --> 01:06:23,765
Brandy Harris CID
816
01:06:24,066 --> 01:06:25,500
Odličan posao danas, časnici.
817
01:06:26,534 --> 01:06:27,535
Čekati.
818
01:06:28,170 --> 01:06:29,805
Upoznala sam te prije.
819
01:06:30,072 --> 01:06:31,840
Tvoje ime je Tara?
820
01:06:31,874 --> 01:06:32,908
Tara nešto.
821
01:06:34,910 --> 01:06:36,409
Je li ovdje sve u redu?
822
01:06:38,545 --> 01:06:40,547
Izgledamo li ti onda svi isto?
823
01:06:42,515 --> 01:06:43,717
Što?
824
01:06:43,750 --> 01:06:47,021
Lijepo rasno profiliranje u srijedu poslijepodne.
825
01:06:47,955 --> 01:06:48,855
Ne.
826
01:06:49,722 --> 01:06:52,994
Srećom po vas, mi moramo istražiti veći incident, zar ne policajce?
827
01:06:53,027 --> 01:06:53,794
Da gospođo.
828
01:06:54,027 --> 01:06:56,029
Pa, ovaj je malo potresen,
829
01:06:56,328 --> 01:06:59,765
pa ću ga odvesti na kavu a ti ćeš mi dati izjavu.
830
01:06:59,800 --> 01:07:00,698
Zar ti nisi Dimitri?
831
01:07:03,135 --> 01:07:05,671
Da... da, da.
832
01:07:05,805 --> 01:07:07,872
Iako još nisam završio ze
833
01:07:08,809 --> 01:07:11,441
čišćenje ze toaleta.
834
01:07:12,044 --> 01:07:13,443
Je li ovo u redu?
835
01:07:14,112 --> 01:07:15,981
Dovoljno si prošao, Dimitrije.
836
01:07:16,613 --> 01:07:17,049
Idemo.
837
01:07:17,081 --> 01:07:17,816
Dođi.
838
01:08:23,375 --> 01:08:25,543
Što je s uvažavanjem?
839
01:08:27,712 --> 01:08:30,048
Hoćeš da stojim na svom pragu i plješćem ti?
840
01:08:31,549 --> 01:08:32,750
Je li to ono što želiš?
841
01:08:44,561 --> 01:08:45,696
Dakle, onda mi ne dajete bonus?
842
01:08:46,031 --> 01:08:48,699
Zato što ste bili na tajnom zadatku veći dio tri godine?
843
01:08:49,934 --> 01:08:51,268
Oprostite, vani ste.
844
01:08:51,301 --> 01:08:53,003
Praznih ruku.
845
01:09:02,645 --> 01:09:04,613
Mogu li te pitati samo jednu stvar?
846
01:09:06,648 --> 01:09:10,787
Brojevi računa i pin kodovi ukradeni i stavljeni na USB.
847
01:09:12,055 --> 01:09:16,025
Rečeno mi je da je to parkiranje finog profita od općina
848
01:09:17,058 --> 01:09:19,360
ali tada sam čuo da jest
849
01:09:19,394 --> 01:09:22,496
nezakonita sredstva od bankarskih bonusa
850
01:09:23,933 --> 01:09:24,966
i onda
851
01:09:25,699 --> 01:09:28,336
Čuo sam da je to tajna zaliha
852
01:09:28,369 --> 01:09:30,671
od zastupničkih troškova...
853
01:09:31,406 --> 01:09:33,006
Postoji li negdje pitanje?
854
01:09:35,276 --> 01:09:36,677
Pa, koji je to bio?
855
01:09:43,516 --> 01:09:45,117
Više nisi na platnom spisku.
856
01:09:48,054 --> 01:09:49,487
Zašto bih ti rekao?
857
01:10:14,946 --> 01:10:16,246
Zadnji dan sutra.
858
01:10:17,880 --> 01:10:18,949
Žao mi je, mama.
859
01:10:19,649 --> 01:10:21,084
Nije tvoja greška.
860
01:10:21,385 --> 01:10:22,986
Trebao sam moći pomoći.
861
01:10:24,020 --> 01:10:25,122
Ne budi glup.
862
01:10:25,289 --> 01:10:27,156
Trebao sam TI moći pomoći.
863
01:10:27,522 --> 01:10:29,558
Mame bi to trebale raditi.
864
01:10:39,401 --> 01:10:40,669
Hajde, mama.
865
01:11:03,224 --> 01:11:04,291
Pa da,
866
01:11:04,891 --> 01:11:06,226
to je ukratko.
867
01:11:09,528 --> 01:11:11,596
Oh. Moj. Bog.
868
01:11:11,898 --> 01:11:13,299
Ipak, ne smiješ nikome reći.
869
01:11:14,067 --> 01:11:15,268
Što misliš tko sam ja?
870
01:11:16,702 --> 01:11:18,038
Ne znam što ću učiniti.
871
01:11:18,071 --> 01:11:19,004
Ozbiljno.
872
01:11:20,407 --> 01:11:22,041
Pitaj ga je li slobodan 23.?
873
01:11:23,909 --> 01:11:24,742
Šalim se.
874
01:11:25,811 --> 01:11:26,879
Ili sam ja?
875
01:11:26,912 --> 01:11:27,779
Lol?
876
01:11:28,578 --> 01:11:29,848
No, što biste učinili?
877
01:11:30,349 --> 01:11:31,182
Stvarno?
878
01:11:34,550 --> 01:11:36,354
Dakle, loš tip te je zeznuo?
879
01:11:37,188 --> 01:11:39,957
Ušao si bez ičega, izašao bez ičega.
880
01:11:40,557 --> 01:11:41,893
Ali ti si upucao ovog tipa?
881
01:11:42,260 --> 01:11:43,160
Da...
882
01:11:43,626 --> 01:11:46,296
I pokušali ste ukrasti milijune funti...
883
01:11:47,798 --> 01:11:51,935
Ali ako je ovaj komad bijele čokolade prevarant?
884
01:11:52,235 --> 01:11:54,370
Onda mislim da nemaš razloga za brigu.
885
01:11:54,471 --> 01:11:55,471
A ako je policajac?
886
01:11:55,805 --> 01:11:58,075
Onda se bolje nadaj i moli da mu se sviđaš...
887
01:11:58,174 --> 01:12:01,878
poput vibracija groznice džungle ranih devedesetih.
888
01:12:02,545 --> 01:12:04,847
Onda će nam trebati još vina!
889
01:12:07,682 --> 01:12:08,883
Dakle, ovo je mjesto?
890
01:12:24,331 --> 01:12:25,133
Nije loše.
891
01:12:26,166 --> 01:12:29,001
Ipak bih ti mogao pokazati nekoliko krovova boljih od ovoga.
892
01:12:31,105 --> 01:12:32,038
Kako ti je rame?
893
01:12:32,339 --> 01:12:33,639
Povrijeđen je kao gad.
894
01:12:34,308 --> 01:12:35,174
Oprosti.
895
01:12:43,317 --> 01:12:45,183
Čekaj, imaš crveni USB?
896
01:12:45,952 --> 01:12:46,552
Ja znam.
897
01:12:46,852 --> 01:12:48,220
Ali provjerio sam ti džepove?
898
01:12:48,386 --> 01:12:49,088
U redu?
899
01:12:49,588 --> 01:12:50,688
Jesi li dobro?
900
01:12:52,458 --> 01:12:53,757
Imao sam osjećaj da ćeš.
901
01:12:57,394 --> 01:12:58,864
Pa sam ga sakrio.
902
01:12:59,630 --> 01:13:00,865
Jesi li se vratio?
903
01:13:01,499 --> 01:13:02,334
Ne.
904
01:13:03,934 --> 01:13:07,271
Imao sam pouzdanog recepcionera.
905
01:13:21,217 --> 01:13:23,418
Radila je s tobom cijelo vrijeme.
906
01:13:25,188 --> 01:13:26,955
Malo osiguranja više nikad ne škodi.
907
01:13:27,289 --> 01:13:29,358
Pa nije ni čudo što si tako lako ušao u zgradu.
908
01:13:29,391 --> 01:13:30,793
Prošli ste ravno kroz recepciju.
909
01:13:32,361 --> 01:13:33,128
Oh...
910
01:13:33,461 --> 01:13:35,497
Ne, ušao sam kroz krov.
911
01:13:35,531 --> 01:13:37,332
Ušli ste s krova?
912
01:13:37,798 --> 01:13:41,302
Da, rekla sam ti. To je nekako moja stvar.
913
01:13:43,404 --> 01:13:44,139
Pa o tome onda.
914
01:13:44,173 --> 01:13:44,872
Jeste li hm...
915
01:13:46,006 --> 01:13:46,607
dogoditi?
916
01:13:46,641 --> 01:13:47,408
Da, jesam.
917
01:13:49,843 --> 01:13:53,481
A pokazalo se da neki ljudi mogu
918
01:13:53,781 --> 01:13:57,251
pisati preko podataka tako da budu skriveni
919
01:13:58,485 --> 01:14:00,120
ali još uvijek u pogonu.
920
01:14:01,254 --> 01:14:02,822
Mali programerski trik.
921
01:14:13,032 --> 01:14:14,832
Dakle, Gates će primiti...
922
01:14:15,233 --> 01:14:18,971
Kopija mape 'Oliver' bez ičega.
923
01:14:45,829 --> 01:14:47,864
Kako si znao da će Big Al...
924
01:14:48,364 --> 01:14:49,298
Riskirao.
925
01:14:55,071 --> 01:14:56,538
Pa je li onda istina što kažu?
926
01:14:57,239 --> 01:15:00,141
Je li to sve Xbox i slatka hrana?
927
01:15:05,779 --> 01:15:06,414
Gdje?
928
01:15:06,447 --> 01:15:07,282
Zatvor.
929
01:15:10,050 --> 01:15:11,919
Drago mi je da ti je to tako smiješno.
930
01:15:13,588 --> 01:15:15,456
Ali znaš što mi je smiješno?
931
01:15:20,394 --> 01:15:23,063
Da ću pola ovoga ponuditi...
932
01:15:23,530 --> 01:15:24,797
netko tko me upucao.
933
01:15:26,031 --> 01:15:26,533
Čekati?
934
01:15:27,268 --> 01:15:28,400
Pa ti nisi policajac?
935
01:15:29,502 --> 01:15:30,503
Ne više.
936
01:15:31,004 --> 01:15:31,803
Više?
937
01:15:33,339 --> 01:15:34,273
Pustili su me.
938
01:15:36,442 --> 01:15:40,345
Pa izgleda da ćeš se morati ponovno obučiti.
939
01:15:42,079 --> 01:15:42,881
Hmm.
940
01:15:44,049 --> 01:15:46,285
Čuo sam da je Švicarska sjajno mjesto?
941
01:15:46,884 --> 01:15:48,019
I ja sam to čuo.
942
01:15:49,187 --> 01:15:51,789
Mislite li da će imati džin u avionu?
943
01:15:53,524 --> 01:15:54,492
Trebao bih se nadati.
944
01:15:58,462 --> 01:15:59,496
Tako...
945
01:16:00,530 --> 01:16:01,564
Radimo li to onda?
946
01:16:02,099 --> 01:16:04,000
Zasigurno tako izgleda, zar ne?
947
01:16:30,357 --> 01:16:31,559
Zaustavite sve ostalo.
948
01:16:35,663 --> 01:16:37,432
Želim da se pronađu
949
01:16:38,298 --> 01:16:39,534
i donio mi.
950
01:16:52,111 --> 01:16:55,481
I donesi mi svježu jebenu margaritu!
951
01:17:24,808 --> 01:17:26,476
Neka bude brzo, jako sam zauzet.
952
01:17:27,077 --> 01:17:28,813
Hvala vam, gospođo Boomer.
953
01:17:28,846 --> 01:17:31,347
Ali vaše usluge više nisu potrebne.
954
01:17:33,149 --> 01:17:33,817
Što?
955
01:17:34,416 --> 01:17:37,954
Došao sam do malo novca i odlučio sam uložiti u FWP
956
01:17:39,488 --> 01:17:41,090
Kao većinski dioničar.
957
01:17:43,425 --> 01:17:44,659
Što se događa?
958
01:17:44,727 --> 01:17:45,394
Ne brini.
959
01:17:45,895 --> 01:17:47,530
Sigurna sam da ćeš nešto pronaći.
960
01:17:57,938 --> 01:17:59,006
Ta kučka!
961
01:18:15,722 --> 01:18:16,656
Cool grah?
962
01:18:18,924 --> 01:18:20,260
Ohladiti grah.
963
01:18:24,496 --> 01:18:28,300
Dakle, nešto sam te htio pitati...
964
01:18:29,869 --> 01:18:33,472
Je li cijela priča 'Brandy-the-fiance' bila stvarna?
965
01:18:36,775 --> 01:18:39,110
Zvala se stvarno 'Brandy'
966
01:18:40,711 --> 01:18:43,014
i nekako je pukla
967
01:18:43,047 --> 01:18:44,514
moje srce da budem iskren.
968
01:18:50,320 --> 01:18:52,290
Od tada nisam izlazio ni s kim.
969
01:18:52,890 --> 01:18:54,057
Zašto ne?
970
01:18:57,394 --> 01:18:59,062
Hmm.
971
01:19:04,233 --> 01:19:05,401
Prestrašen.
972
01:19:30,692 --> 01:19:31,625
Tako...
973
01:19:31,960 --> 01:19:33,494
nešto sam te htio pitati.
974
01:19:37,130 --> 01:19:40,333
Kako to da možeš napraviti savršen Liverpool naglasak?
975
01:19:41,067 --> 01:19:42,268
Majka.
976
01:19:42,903 --> 01:19:44,103
Što je ona?
977
01:19:44,337 --> 01:19:45,338
Ona je.
978
01:19:54,814 --> 01:19:56,448
Što misliš kada se možemo vratiti?
979
01:20:03,088 --> 01:20:04,488
Nekoliko tjedana bi to trebalo učiniti.
980
01:20:05,858 --> 01:20:06,959
Dobro...
981
01:20:07,292 --> 01:20:09,794
U tom slučaju, imam prijedlog za vas.
982
01:20:10,327 --> 01:20:14,031
Moja najbolja prijateljica se vezuje i pitao sam se
983
01:20:14,064 --> 01:20:16,633
ako želiš biti moj plus jedan?
984
01:20:20,403 --> 01:20:21,337
ja ovaj...
985
01:20:27,309 --> 01:20:30,780
mislim da je vjerojatno najbolje da nakon ovoga krenemo svaki svojim putem.
986
01:20:32,347 --> 01:20:33,081
Oh.
987
01:20:44,626 --> 01:20:45,593
Za najbolje?
988
01:20:47,696 --> 01:20:48,362
U redu.
989
01:20:49,063 --> 01:20:49,765
super...
990
01:20:50,899 --> 01:20:51,699
Ohladiti grah.
991
01:21:07,180 --> 01:21:08,447
Kakav polukružni zaokret.
992
01:21:08,582 --> 01:21:09,081
Znam.
993
01:21:09,148 --> 01:21:10,016
Što se dogodilo?
994
01:21:10,382 --> 01:21:11,885
Nije to tako velika stvar, mama.
995
01:21:11,918 --> 01:21:15,153
Obitelj i prijatelji, tisuće ljudi, jedan jedini stranac.
996
01:21:15,186 --> 01:21:16,255
Sve je to zastrašujuće!
997
01:21:16,288 --> 01:21:17,489
Želiš li da to učinim ili ne?
998
01:21:17,723 --> 01:21:19,123
Pogledaj je, našminkana je.
999
01:21:19,725 --> 01:21:21,292
Idem na brzinu popušiti prije...
1000
01:21:21,392 --> 01:21:24,330
Nikada uopće nisam trebao početi s tom navikom.
1001
01:21:43,981 --> 01:21:45,115
Veličina sedam?
1002
01:21:45,817 --> 01:21:46,583
Što?
1003
01:21:46,750 --> 01:21:47,851
Papuče od rubina.
1004
01:21:48,351 --> 01:21:50,553
Da, znam da je to rubin papuča, ali što radiš s njom?
1005
01:21:51,021 --> 01:21:51,722
Oh.
1006
01:21:51,788 --> 01:21:52,455
Err.
1007
01:21:52,990 --> 01:21:55,391
Znate, Anne Boleyn?
1008
01:21:57,193 --> 01:21:59,294
Dakle, Gates koristi tu rečenicu na svima?
1009
01:21:59,661 --> 01:22:00,730
Poprilično.
1010
01:22:01,263 --> 01:22:04,967
A ja nosim Henry cod komad.
1011
01:22:05,768 --> 01:22:08,503
Zar ne možete jednostavno ući u dvoranu kao normalna osoba?
1012
01:22:10,005 --> 01:22:11,539
Ne...
1013
01:22:13,707 --> 01:22:14,708
Sad možeš ustati.
1014
01:22:34,293 --> 01:22:35,863
Još uvijek trebate plus jedan?
1015
01:22:37,295 --> 01:22:38,231
Mislio sam da si rekao da bi bilo najbolje
1016
01:22:38,264 --> 01:22:39,833
ako krenemo svatko svojim putem?
1017
01:22:42,234 --> 01:22:43,403
To je bila laž.
1018
01:22:44,703 --> 01:22:45,704
I kako si uopće...
1019
01:22:49,809 --> 01:22:51,743
Imam vještine, zar ne?
1020
01:22:52,544 --> 01:22:55,212
A pod vještinama misli na to da me pitao za adresu.
1021
01:22:55,246 --> 01:22:56,681
I upravo ste mu ga dali?
1022
01:22:56,714 --> 01:22:57,848
Ma daj.
1023
01:22:58,083 --> 01:23:00,684
Znam da je on tvoj Mr. White Choco...
1024
01:23:00,718 --> 01:23:03,521
Da se nisi usudio završiti tu rečenicu!
1025
01:23:04,454 --> 01:23:05,021
Što?
1026
01:23:05,623 --> 01:23:08,358
Imamo nadimak za tebe, pustit ću da ti ona kaže.
1027
01:23:08,558 --> 01:23:09,592
Dakle MAMA...
1028
01:23:10,559 --> 01:23:11,628
kako je u salonu?
1029
01:23:11,896 --> 01:23:15,465
Posao cvjeta i kupci vole renoviranja.
1030
01:23:16,032 --> 01:23:16,766
Hvala vam.
1031
01:23:18,668 --> 01:23:20,970
Hej, koliko naplatiti Scouse trajnu?
1032
01:23:21,202 --> 01:23:22,504
Mogao bih s novim izgledom.
1033
01:23:22,772 --> 01:23:26,208
Ako mi dopustiš da ti dam Scouse trajnu, to će biti na račun kuće.
1034
01:23:26,240 --> 01:23:28,610
Oh, ne ohrabrujte ga, molim vas!
1035
01:23:33,381 --> 01:23:34,717
Hoćeš li dobiti svoj plus jedan na poklon ili?
1036
01:23:35,050 --> 01:23:38,386
Nisam ni potvrdio ni demantirao jesi li ti zapravo moj plus-jedan.
1037
01:23:40,856 --> 01:23:43,725
Ne znaš u što se upuštaš.
1038
01:23:43,759 --> 01:23:44,759
Hmm.
1039
01:23:46,194 --> 01:23:47,661
Champers?
1040
01:23:48,096 --> 01:23:48,896
Ili gin?
1041
01:23:49,628 --> 01:23:51,398
Hoće li ovoga puta biti miksera?
1042
01:23:54,634 --> 01:23:55,902
Dođi.
1043
01:24:12,350 --> 01:24:14,919
Počinjem razmišljati da bih mogao ponovno biti otvoren za brak.
1044
01:24:15,187 --> 01:24:16,287
Stvarno?
1045
01:24:17,688 --> 01:24:18,991
Dobro...
1046
01:24:21,492 --> 01:24:24,461
Ključno pitanje, međutim, tko igra doček?
1047
01:24:24,495 --> 01:24:27,264
112, Nazubljeni rub, Dru Hill
1048
01:24:27,297 --> 01:24:29,333
ili Black Street?
1049
01:24:30,902 --> 01:24:31,870
Sva četiri.
1050
01:24:33,171 --> 01:24:34,872
Ali ključno pitanje za vas...
1051
01:24:35,240 --> 01:24:36,040
Da?
1052
01:24:36,807 --> 01:24:40,977
Ima li zapravo žena koje bi se htjele udati za tebe?
1053
01:24:42,311 --> 01:24:43,378
Nadam se da će tvoj govor biti bomba.
1054
01:24:43,579 --> 01:24:45,515
I nadam se da ćeš dobiti metak u drugo rame.
1055
01:25:02,031 --> 01:25:02,798
Jenn...
1056
01:25:03,265 --> 01:25:04,066
Da?
1057
01:25:06,168 --> 01:25:07,769
Nokautirati ćeš ga u parku.
1058
01:25:10,371 --> 01:25:11,338
Samo da provjerim...
1059
01:25:11,940 --> 01:25:14,675
ovo je samo jednokratno partnerstvo, zar ne?
1060
01:25:19,814 --> 01:25:20,480
Da.
1061
01:25:20,881 --> 01:25:21,849
Apsolutno da.
1062
01:25:23,918 --> 01:25:24,919
Ukupno jedan popust.
1063
01:25:27,254 --> 01:25:28,554
Breskve i vrhnje.
1064
01:26:24,038 --> 01:26:25,040
Da, ona je zapanjujuća prijateljica.
1065
01:26:25,373 --> 01:26:26,040
Ona je.
1066
01:26:26,507 --> 01:26:27,877
I zločesto, zar ne?
1067
01:26:28,610 --> 01:26:30,746
Tjera me da se obučem u uniformu za nju.
1068
01:26:32,780 --> 01:26:33,512
Lijepo.
1069
01:26:35,382 --> 01:26:36,582
Koju vrstu uniforme?
69235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.