All language subtitles for The.Pay.Day.2022.1080p.WEBRip.x265-RBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,281 --> 00:01:03,049 Oh, sve sam to već čuo. 2 00:01:04,016 --> 00:01:06,953 Radite dvostruko više za upola manje. 3 00:01:07,387 --> 00:01:10,290 Ali to me nikada nije spriječilo da dođem na ovu stranu stola. 4 00:01:10,457 --> 00:01:11,258 Ali... 5 00:01:11,291 --> 00:01:13,193 I prije nego što to kažeš, 6 00:01:13,560 --> 00:01:16,095 Ništa ti ne dugujem. 7 00:01:16,862 --> 00:01:20,166 Hoćeš da učinim za tebe ono što nitko nije učinio za mene? 8 00:01:23,402 --> 00:01:24,336 Što je s... 9 00:01:25,104 --> 00:01:26,172 zahvalnost? 10 00:01:26,272 --> 00:01:26,837 Oh. 11 00:01:27,439 --> 00:01:31,609 Hoćeš da stojim na svom pragu i plješćem ti? 12 00:01:31,643 --> 00:01:33,211 Je li to ono što želiš? 13 00:01:33,645 --> 00:01:35,314 Napravit ću jedno bolje. 14 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 Hvala ti, Jennifer, za sav tvoj rad. 15 00:01:42,187 --> 00:01:45,087 Vaše usluge više nisu potrebne. 16 00:01:45,688 --> 00:01:46,890 Ne možeš to učiniti. 17 00:01:47,089 --> 00:01:50,194 Upravo sam ponovno kodirao cijeli tvoj računalni sustav, u redu? 18 00:01:50,860 --> 00:01:52,795 Sve sam ti dao. 19 00:01:53,696 --> 00:01:55,199 I što? 20 00:01:56,600 --> 00:01:58,100 A što ako ne odem? 21 00:01:59,202 --> 00:02:01,736 Što ako zauzmem stav? 22 00:02:02,836 --> 00:02:05,374 Hoćeš li zauzeti stav? 23 00:02:10,279 --> 00:02:11,045 Ne. 24 00:02:13,080 --> 00:02:14,081 Ne, nisam. 25 00:03:00,692 --> 00:03:02,859 Hoćeš li zauzeti stav? 26 00:03:30,387 --> 00:03:32,053 Nastavi marljivo raditi, kao i uvijek, 27 00:03:32,086 --> 00:03:33,456 i nešto će se pojaviti. 28 00:03:34,690 --> 00:03:36,625 Kako napreduju pripreme za vjenčanje? 29 00:03:36,891 --> 00:03:38,959 Još uvijek želi da održim govor, mama. 30 00:03:41,729 --> 00:03:44,232 Ona tamo ima posao. 31 00:03:46,701 --> 00:03:48,302 Dakle, ima li hm? 32 00:03:50,471 --> 00:03:51,371 Ne. 33 00:03:52,005 --> 00:03:53,974 Ne budi takav cinik. 34 00:04:02,882 --> 00:04:04,584 Koliko onda spasiti ovo mjesto? 35 00:04:05,752 --> 00:04:07,253 50 u mjesecu. 36 00:04:07,653 --> 00:04:09,221 Smiješno je što rade mama. 37 00:04:09,522 --> 00:04:10,623 Dogodilo se u Brixtonu, 38 00:04:11,022 --> 00:04:12,891 događa svugdje drugdje. 39 00:04:13,759 --> 00:04:14,959 Obrnem dovoljno novca. 40 00:04:15,561 --> 00:04:18,897 To je samo ova krvava isplata kojom su sve šamarali. 41 00:04:23,500 --> 00:04:24,169 Tko je to? 42 00:04:25,270 --> 00:04:26,003 Hmm? 43 00:04:27,138 --> 00:04:27,605 Zdravo? 44 00:04:28,639 --> 00:04:33,010 Kako očekivati ​​visoke nagrade ako ne preuzimate velike rizike? 45 00:04:33,410 --> 00:04:34,179 Oprosti? 46 00:04:34,679 --> 00:04:37,382 Budite u Ruby Blue Baru u ulici Oswald 47 00:04:37,415 --> 00:04:39,450 a zatim 12. 48 00:04:41,352 --> 00:04:41,950 Tko si ti? 49 00:04:41,983 --> 00:04:43,354 Imam posao za tebe. 50 00:04:43,387 --> 00:04:47,257 Kad stignete, samo recite 'Anne Boleyn's ruby ​​papuča' 51 00:04:47,291 --> 00:04:51,294 uvijek blistala na blijedoj mjesečini'... 52 00:04:59,569 --> 00:05:01,869 Samo ne znam tko bi to napravio? 53 00:05:02,604 --> 00:05:04,106 Jeste li nedavno nekoga pustili? 54 00:05:05,272 --> 00:05:07,974 Samo 27 ljudi u zadnjih mjesec dana. 55 00:05:09,745 --> 00:05:11,245 27? 56 00:05:11,945 --> 00:05:14,948 Popravi to sada. 57 00:05:56,554 --> 00:05:58,054 Rubinska papuča Anne Boleyn 58 00:05:58,089 --> 00:06:01,626 uvijek blistala na blijedoj mjesečini. 59 00:06:03,293 --> 00:06:04,127 Što? 60 00:06:05,762 --> 00:06:07,531 O oprosti. 61 00:06:07,597 --> 00:06:09,199 Nisam li dobro rekao? 62 00:06:10,734 --> 00:06:11,768 Reci to ponovno. 63 00:06:12,134 --> 00:06:14,371 Rubinska papuča Anne Boleyn 64 00:06:14,403 --> 00:06:18,039 DID je uvijek sjao na mjesečini. 65 00:06:18,574 --> 00:06:19,676 Cijelo vrijeme 66 00:06:19,709 --> 00:06:21,277 Henryjev ključ 67 00:06:21,310 --> 00:06:25,346 stršio nekoliko centimetara iz njegova međunožja. 68 00:06:25,713 --> 00:06:27,115 Iako, 69 00:06:27,148 --> 00:06:30,352 po svemu sudeći, bilo je puno više mjesta 70 00:06:30,386 --> 00:06:33,621 u tom ključu, nego je Henry želio da ljudi znaju. 71 00:06:35,021 --> 00:06:36,224 Ok Buster, 72 00:06:36,524 --> 00:06:37,492 vamoose. 73 00:06:37,758 --> 00:06:38,725 OK šefe. 74 00:06:43,798 --> 00:06:46,867 Jednom sam prezirao šipak. 75 00:06:47,401 --> 00:06:51,672 Izgledalo je čudno, teško za prodrijeti. 76 00:06:52,706 --> 00:06:54,373 Prilično neuredno. 77 00:06:54,774 --> 00:06:55,609 Ali onda 78 00:06:56,676 --> 00:06:57,510 jednom 79 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 probao sam, 80 00:07:03,583 --> 00:07:05,049 i nikada se nisam osvrnuo. 81 00:07:06,184 --> 00:07:08,053 Oh. 82 00:07:14,926 --> 00:07:16,561 Tako... 83 00:07:17,562 --> 00:07:18,996 posao. 84 00:07:22,633 --> 00:07:23,501 Želiš li 85 00:07:23,533 --> 00:07:26,804 ući u poslovnu zgradu... 86 00:07:26,837 --> 00:07:28,338 u gradu? 87 00:07:29,772 --> 00:07:34,311 Logiranje na računalo i izvlačenje nekih informacija s njega. 88 00:07:34,411 --> 00:07:38,248 I koja je točno informacija? 89 00:07:38,281 --> 00:07:40,683 Vratit ću se na to kasnije. 90 00:07:42,049 --> 00:07:45,354 Ali evo što trebate učiniti. 91 00:07:46,789 --> 00:07:48,090 Uđite u zgradu. 92 00:07:48,123 --> 00:07:51,727 Preuzimajući identitet jednog od njihovih zaposlenika. 93 00:07:54,930 --> 00:07:56,665 Moj insajder je rekao 94 00:07:56,698 --> 00:08:00,701 da je dežurni danas vrlo opušten... 95 00:08:02,003 --> 00:08:03,704 i voli flertovati. 96 00:08:03,738 --> 00:08:09,343 Zato mu samo nabacite sjajan, očaravajuć, uglađen razgovor. 97 00:08:09,944 --> 00:08:11,578 U redu? 98 00:08:11,678 --> 00:08:13,947 Potrebna im je službena iskaznica 99 00:08:13,980 --> 00:08:16,550 koji u sebi ima biometrijski čip, 100 00:08:16,584 --> 00:08:17,951 koje nećemo imati. 101 00:08:17,983 --> 00:08:21,420 Dakle, morat ćete ga omesti, šarmirati i uvjeriti 102 00:08:21,453 --> 00:08:24,156 da ga ne treba skenirati. 103 00:08:24,791 --> 00:08:27,092 Udat ću se za tvog brata samo da uđem u tvoju obitelj. 104 00:08:27,559 --> 00:08:32,363 Kad uđete unutra, imat ćete kartu koja će vas uputiti do udaljenog terminala. 105 00:08:32,965 --> 00:08:35,234 Zaobići ćete šest znamenki 106 00:08:35,267 --> 00:08:38,202 sigurnosni kod za ulazak u sobu. 107 00:08:39,037 --> 00:08:42,574 S vašim vještinama to će biti lagano. 108 00:08:44,475 --> 00:08:47,478 Ali to nisu vještine računalnog programera. 109 00:08:47,712 --> 00:08:49,313 Šalio sam se. 110 00:08:49,980 --> 00:08:54,818 Imam kod za vrata od bivšeg zaposlenika. 111 00:08:58,355 --> 00:08:59,323 Oprosti. 112 00:09:02,358 --> 00:09:03,125 Zdravo? 113 00:09:03,960 --> 00:09:05,595 Alane dragi... 114 00:09:07,197 --> 00:09:11,032 beskorisni Scouser završava svoje vrijeme. 115 00:09:11,133 --> 00:09:13,369 Je li to vijest? 116 00:09:14,403 --> 00:09:14,869 Da. 117 00:09:15,236 --> 00:09:16,372 Dok, sjećam se. 118 00:09:16,538 --> 00:09:20,809 Hoćeš li mi nabaviti nešto za srijedu? 119 00:09:21,642 --> 00:09:22,544 Hvala vam. 120 00:09:25,145 --> 00:09:27,915 Hm, prije nego što nastaviš, samo želim reći da znaš da... 121 00:09:27,948 --> 00:09:32,087 Nalazite mapu pod nazivom Oliver. 122 00:09:32,420 --> 00:09:35,689 Zatim izdvojite šifrirane podatke iz njega. 123 00:09:36,091 --> 00:09:38,558 Baci ga na blistavi pogon. 124 00:09:39,660 --> 00:09:41,661 Misliš na flash pogon? 125 00:09:44,064 --> 00:09:44,897 Ne. 126 00:09:47,233 --> 00:09:50,569 Nakon toga će vas dočekati moj divni vozač. 127 00:09:50,603 --> 00:09:53,138 Jednom kada sam primio blještavilo od tebe, 128 00:09:53,305 --> 00:09:56,341 provjerio da su podaci sve u redu. 129 00:09:57,009 --> 00:09:58,878 Dat ću ti tvoj honorar. 130 00:09:59,911 --> 00:10:04,248 Pa kolika je naknada? 131 00:10:04,282 --> 00:10:07,251 Što je 1% od 500 milijuna? 132 00:10:17,561 --> 00:10:20,163 Mora da su to onda prilično vrijedni podaci? 133 00:10:20,798 --> 00:10:25,102 To je zbirka računa, lozinki i pinova koji pristupaju kompleksu 134 00:10:25,136 --> 00:10:31,341 kamate na prešućeni novac koji su zastupnici skinuli sa svojih troškova 135 00:10:31,374 --> 00:10:35,277 PRIJE skandala '09. 136 00:10:36,079 --> 00:10:38,881 I samo da sve stavim van, 137 00:10:40,116 --> 00:10:42,717 ovo je protuzakonito, zar ne? 138 00:10:43,619 --> 00:10:46,954 Želite li nastaviti igrati po pravilima? 139 00:10:47,955 --> 00:10:50,958 Ili želite igrati igru? 140 00:10:55,730 --> 00:10:56,698 ne mogu 141 00:10:57,165 --> 00:10:58,133 Oh, da, možete. 142 00:10:58,167 --> 00:11:00,535 Ti stvarno možeš. 143 00:11:00,568 --> 00:11:04,337 Znam da možeš, jer znam da ti treba. 144 00:11:05,605 --> 00:11:08,809 Također mi je jedna ptičica rekla 145 00:11:08,842 --> 00:11:13,512 da si podmetnuo oproštajni dar u FWP bazu podataka. 146 00:11:14,780 --> 00:11:16,415 Da, to mi dokazuje 147 00:11:16,449 --> 00:11:19,919 da imate stupanj zablude učiniti, 148 00:11:20,952 --> 00:11:22,554 ali također... 149 00:11:23,189 --> 00:11:26,891 to mi daje nešto da te držim. 150 00:11:29,061 --> 00:11:30,360 Nar? 151 00:11:31,930 --> 00:11:32,763 Ne hvala. 152 00:11:34,265 --> 00:11:37,568 Imate 48 sati. 153 00:11:44,675 --> 00:11:47,344 Da. Oh. 154 00:11:48,079 --> 00:11:49,979 Ah super! 155 00:11:51,216 --> 00:11:52,981 Da, hvala. 156 00:11:59,989 --> 00:12:02,324 Zadržat ćemo vaše podatke u arhivi. Javit ćemo vam se. 157 00:12:02,958 --> 00:12:03,959 Što god. 158 00:12:21,575 --> 00:12:22,377 Dođi. 159 00:12:22,677 --> 00:12:24,712 Nije u pitanju javnost, to su obitelj i prijatelji. 160 00:12:24,745 --> 00:12:27,680 I želim zaokružiti Harleyjev govor najbolje žene! 161 00:12:27,981 --> 00:12:28,915 lol 162 00:12:31,017 --> 00:12:32,018 Obitelj i prijatelji. 163 00:12:32,254 --> 00:12:35,121 Tisuću ljudi. Jedan jedini stranac. 164 00:12:35,189 --> 00:12:37,456 Zastrašujuća Ade, ne. 165 00:12:39,392 --> 00:12:40,793 Ima li sreće u poslu? 166 00:12:41,261 --> 00:12:42,495 Dobio sam ponudu. 167 00:12:42,761 --> 00:12:43,961 Boom! 168 00:12:43,996 --> 00:12:45,632 Crna djevojka čarobna beba! 169 00:12:45,665 --> 00:12:48,201 Da, ali ne znam hoću li ga uzeti. 170 00:12:48,735 --> 00:12:50,803 Kasnite sa stanarinom, zar ne? 171 00:12:51,336 --> 00:12:52,637 Tri mjeseca. 172 00:12:54,939 --> 00:12:56,874 Što se tiče novca? 173 00:12:56,908 --> 00:12:57,775 Posao? 174 00:12:58,376 --> 00:12:59,677 Kaže se... 175 00:13:00,979 --> 00:13:02,080 govori mnogo. 176 00:13:02,346 --> 00:13:03,880 Pa u čemu je problem? 177 00:13:06,883 --> 00:13:08,785 Dok se sjećam... 178 00:13:08,952 --> 00:13:10,053 Eric je... 179 00:13:10,121 --> 00:13:11,088 dolazeći na vjenčanje 180 00:13:11,488 --> 00:13:13,023 i dovodi svoju novu djevojku. 181 00:13:13,790 --> 00:13:14,558 Sjajno. 182 00:13:15,457 --> 00:13:16,860 Dovedite nekoga. 183 00:13:17,761 --> 00:13:19,928 Sjećam se kada je sve što sam želio učiniti bilo samo 184 00:13:20,263 --> 00:13:22,798 zaljubiti se i imati djecu s visokim, tamnim, zgodnim neženjom 185 00:13:23,065 --> 00:13:26,168 koji je imao drski smisao za humor i megavatski osmijeh. 186 00:13:26,303 --> 00:13:28,637 Oh, i netko tko bi mogao ubiti hip hop karaoke! 187 00:13:29,337 --> 00:13:30,339 Još nešto? 188 00:13:30,372 --> 00:13:31,573 Magic Mike tijelo? 189 00:13:31,841 --> 00:13:34,143 Pa, ako je SLUČAJEM bio u formi Channinga, 190 00:13:34,177 --> 00:13:35,844 Ne bih se žalio. 191 00:13:36,146 --> 00:13:37,313 Govoriš u prošlom vremenu? 192 00:13:37,378 --> 00:13:38,879 Da, postoji razlog. 193 00:13:40,149 --> 00:13:42,550 Mislim da Jennifer mora izaći iz svoje zone udobnosti. 194 00:13:42,584 --> 00:13:45,018 I mislim da Adrienne mora paziti na vlastiti pčelinji vosak. 195 00:13:46,287 --> 00:13:47,821 Koliko ti je ostalo? 196 00:13:48,688 --> 00:13:49,123 Dva! 197 00:13:49,157 --> 00:13:49,958 Oh dobro! 198 00:13:49,991 --> 00:13:51,490 Drži glavu mirno. 199 00:14:14,914 --> 00:14:16,049 Spreman? 200 00:14:16,249 --> 00:14:18,550 Sabotirate li moje prijave za posao? 201 00:14:18,817 --> 00:14:20,185 Želim te. 202 00:14:20,485 --> 00:14:22,287 Znam da ti to možeš. 203 00:14:22,554 --> 00:14:26,423 I znam da ti i tvoja obitelj trebate moolah. 204 00:14:26,790 --> 00:14:28,826 Nikad prije nisam radio ništa slično. 205 00:14:29,294 --> 00:14:31,428 Jesam li trenutno u zatvoru? 206 00:14:31,862 --> 00:14:34,765 Jesam li početnik bez desetljeća iskustva? 207 00:14:35,166 --> 00:14:37,102 Znam što radim. 208 00:14:37,301 --> 00:14:38,369 Napravite skok. 209 00:14:38,668 --> 00:14:40,305 Jednom u životu. 210 00:14:40,770 --> 00:14:45,708 Da, možda smo malo izvan pravila, ali ovo je novac 211 00:14:45,742 --> 00:14:50,147 nitko neće promašiti osim ljudi koji znaju da su u krivu. 212 00:14:50,779 --> 00:14:52,848 Stvarno ne želim obavijestiti FWP 213 00:14:52,881 --> 00:14:56,852 Vašeg miješanja u makinacije koje ih koštaju tisuće funti. 214 00:14:57,320 --> 00:14:58,519 Ovo je ucjena. 215 00:14:58,687 --> 00:15:00,822 Ne, ovo je uvjeravanje. 216 00:15:04,059 --> 00:15:04,859 5 milijuna? 217 00:15:05,626 --> 00:15:08,663 Za sat vremena posla. 218 00:15:55,806 --> 00:15:57,976 Vraćam se ovdje u 15:00. 219 00:16:05,415 --> 00:16:06,749 Koji je to vrag? 220 00:16:08,951 --> 00:16:09,819 Zaštita. 221 00:16:10,188 --> 00:16:11,254 Ne treba mi to. 222 00:16:13,790 --> 00:16:16,392 Od svih Gatesovih zaposlenika očekuje se da se zaštite. 223 00:16:16,459 --> 00:16:17,461 Šefova naređenja. 224 00:16:17,659 --> 00:16:19,561 Ja sam računalni programer, u redu? 225 00:16:19,594 --> 00:16:20,762 Ne treba mi to. 226 00:16:20,896 --> 00:16:21,830 Uzmi torbu. 227 00:16:22,031 --> 00:16:23,199 Dobro sam, iskreno. 228 00:16:24,499 --> 00:16:26,436 Uzmi torbu. 229 00:16:26,501 --> 00:16:28,635 Ovo mi stvarno nije ugodno. 230 00:16:48,821 --> 00:16:50,856 Možda bih želio provjeriti je li sigurnost isključena. 231 00:16:52,359 --> 00:16:54,094 Sasvim sigurno jest. 232 00:17:55,384 --> 00:17:56,651 iskaznica 233 00:17:59,986 --> 00:18:02,090 Lijepo vrijeme imamo danas, ha? 234 00:18:04,192 --> 00:18:05,125 Je li? 235 00:18:07,295 --> 00:18:08,695 Zemlja Munis. 236 00:18:08,728 --> 00:18:10,331 Dopredsjednik. 237 00:18:11,664 --> 00:18:12,833 Nikad te prije nisam vidio. 238 00:18:12,866 --> 00:18:15,635 Oh, vjerojatno smo se mimoišli. 239 00:18:17,304 --> 00:18:18,672 Moram ga skenirati. 240 00:18:18,938 --> 00:18:19,738 Čekati. 241 00:18:21,408 --> 00:18:26,845 Je li vam netko rekao da imate stvarno lijepe oči? 242 00:18:29,081 --> 00:18:29,881 Ne. 243 00:18:33,818 --> 00:18:36,021 Oh, možeš li to ponoviti za mene, molim te? 244 00:18:36,055 --> 00:18:36,920 Ne. 245 00:18:40,091 --> 00:18:43,027 Ovdje obično radi muški recepcionar, 246 00:18:43,062 --> 00:18:44,095 je li on danas ovdje? 247 00:18:44,596 --> 00:18:45,263 Ne. 248 00:19:05,982 --> 00:19:07,450 Recepcionerka me ne pušta unutra. 249 00:19:08,151 --> 00:19:10,986 Znao sam da sam te trebao obući u oskudniju odjeću. 250 00:19:11,087 --> 00:19:12,088 Erm također... 251 00:19:12,121 --> 00:19:14,623 nisi spomenuo ništa o... pištolju. 252 00:19:15,057 --> 00:19:18,628 Štitim sve svoje zaposlenike, ne samo kad kradu račune 253 00:19:18,660 --> 00:19:21,563 informacije o sumnjivim višim direktorima banke 254 00:19:21,596 --> 00:19:24,533 koji je uzeo ilegalnu gotovinu oslobođenu poreza 255 00:19:24,566 --> 00:19:28,503 bonuse prije nego što ih je Bank of England zabranila 2019. 256 00:19:28,668 --> 00:19:29,437 Čekati. 257 00:19:29,870 --> 00:19:31,704 Mislio sam da ste rekli da su to zastupnički troškovi? 258 00:19:31,738 --> 00:19:34,841 Nemojmo se opterećivati ​​sitnicama. 259 00:19:35,309 --> 00:19:38,677 Vrijeme je da upotrijebite svoju nogicu da uđete u mjesto. 260 00:19:41,549 --> 00:19:42,516 Aktivirati požarni alarm? 261 00:19:42,550 --> 00:19:45,151 Ne budi smiješna draga. 262 00:19:45,385 --> 00:19:47,287 Pronađite stražnji ulaz. 263 00:19:47,587 --> 00:19:49,389 Uklizati. 264 00:20:04,069 --> 00:20:04,769 U redu ljubavi? 265 00:20:05,204 --> 00:20:07,239 Ne bih te mogao gnjaviti za jedno od toga, zar ne? 266 00:20:07,972 --> 00:20:08,906 u redu 267 00:20:09,873 --> 00:20:11,775 Ah hvala ljubavi, dahćem! 268 00:20:28,592 --> 00:20:30,025 Što misliš kamo ideš? 269 00:20:30,327 --> 00:20:31,127 Raditi. 270 00:20:32,794 --> 00:20:33,862 Što tako? 271 00:20:37,300 --> 00:20:38,467 Oh, imam spoj kasnije. 272 00:20:39,668 --> 00:20:40,969 Sretnik. 273 00:20:42,171 --> 00:20:44,005 Vidi, Valentina je još uvijek u smjeni. 274 00:20:44,506 --> 00:20:45,473 O da. 275 00:20:45,507 --> 00:20:46,709 Zvala je agencija. 276 00:20:46,774 --> 00:20:49,410 Žele joj dati slobodan dan, pa ja pokrivam. 277 00:20:51,179 --> 00:20:52,013 Slobodan dan? 278 00:20:53,581 --> 00:20:54,880 Mogao bih s jednim od njih. 279 00:20:55,349 --> 00:20:56,284 Zabavi se. 280 00:21:34,352 --> 00:21:35,919 Ma daj. 281 00:21:36,621 --> 00:21:38,989 Jutros ste bili na 67%! 282 00:22:03,246 --> 00:22:03,845 Čekati. 283 00:22:03,879 --> 00:22:04,614 Što je rekao? 284 00:22:04,647 --> 00:22:05,315 Rekao je da je... 285 00:22:05,946 --> 00:22:07,450 mjesec obrnut... 286 00:22:08,550 --> 00:22:12,987 i broj vrata... uf! 287 00:22:19,193 --> 00:22:20,194 ovaj... 288 00:22:20,628 --> 00:22:21,562 ispričajte me? 289 00:22:21,995 --> 00:22:23,532 Ne bi trebao biti na ovom katu. 290 00:22:25,099 --> 00:22:25,832 Zdravo? 291 00:22:26,467 --> 00:22:30,170 Hmm, rečeno mi je da počnem od vrha, a zatim idem prema dolje? 292 00:22:30,204 --> 00:22:32,373 Prvi mi je dan pa sam malo izgubljen. Oprosti. 293 00:22:32,406 --> 00:22:34,074 To je u redu. 294 00:22:34,107 --> 00:22:35,675 Odvest ćemo te do Rebecce i saznat ćemo gdje bi trebao biti... 295 00:22:36,810 --> 00:22:37,544 Hm, misliš li da bismo mogli pokušati i... 296 00:22:37,577 --> 00:22:38,678 SRANJE! 297 00:22:38,712 --> 00:22:39,713 Donnyju novčić ide preko krova. 298 00:22:39,746 --> 00:22:40,846 Dođite sami na recepciju. 299 00:22:40,879 --> 00:22:42,248 Saznaj gdje bi trebao biti. 300 00:22:42,282 --> 00:22:43,915 U redu, poslužit će. 301 00:24:23,374 --> 00:24:26,477 Ovo je dio posla koji mrzim. 302 00:24:29,580 --> 00:24:31,048 Zapravo, to je laž. 303 00:24:31,715 --> 00:24:32,615 Ovo je najbolji dio. 304 00:24:33,584 --> 00:24:34,552 Koji je tvoj posao? 305 00:24:48,298 --> 00:24:50,033 Oh, ne brini. To je lažno. 306 00:24:50,133 --> 00:24:52,301 Koristio sam ga za jelenski nastup prije nekoliko mjeseci. 307 00:24:54,003 --> 00:24:55,171 Bilo je dobro. 308 00:24:56,472 --> 00:24:59,174 Ja sam John Smith, COO, 309 00:24:59,909 --> 00:25:02,543 a ovo je moje mjesto. 310 00:25:12,452 --> 00:25:13,087 Oprosti mi, 311 00:25:13,855 --> 00:25:16,456 ali ne izgleda da baš sada čistiš? 312 00:25:16,857 --> 00:25:19,126 Održavanje na internoj mreži. 313 00:25:21,761 --> 00:25:24,931 Oh, morao sam ponovno trenirati. 314 00:25:24,965 --> 00:25:27,766 Imam dva posla, znaš, spajam kraj s krajem. 315 00:25:30,737 --> 00:25:36,342 Hm, možete li mi dati malo privatnosti, molim vas, da mogu... 316 00:25:37,675 --> 00:25:42,547 Oh, ionako moram ići razgovarati s klijentom. 317 00:25:42,814 --> 00:25:43,681 Ohladiti grah. 318 00:25:44,750 --> 00:25:46,017 Koliko dugo ćeš biti? 319 00:25:47,987 --> 00:25:49,187 10 minuta? 320 00:25:50,555 --> 00:25:52,123 Ohladiti grah. 321 00:26:07,604 --> 00:26:09,006 Čuo sam da je grubo među vama 322 00:26:09,039 --> 00:26:10,340 susjedstva... 323 00:26:13,509 --> 00:26:14,611 Ali vau. 324 00:26:18,648 --> 00:26:19,114 Oh, ne brini. 325 00:26:19,147 --> 00:26:20,550 Ja nisam trava. 326 00:26:22,350 --> 00:26:24,020 Pa ako nemate ništa protiv... 327 00:26:24,286 --> 00:26:25,554 Oh, da, naravno. 328 00:26:25,586 --> 00:26:28,823 Idem skuhati kavu i obaviti video poziv. 329 00:26:30,125 --> 00:26:31,458 Želite li da vam donesem kavu? 330 00:26:31,792 --> 00:26:34,429 Stvarno bih trebao završiti svoj posao, inače ću biti u nevolji. 331 00:26:34,828 --> 00:26:35,529 Cool. 332 00:26:36,464 --> 00:26:36,931 Pa hoću. 333 00:26:36,964 --> 00:26:37,631 Ja ću. 334 00:26:37,932 --> 00:26:38,566 Gre... 335 00:26:38,598 --> 00:26:39,267 Sjajno. 336 00:27:11,530 --> 00:27:13,131 Da draga? 337 00:27:13,631 --> 00:27:14,465 Problemi s automobilom. 338 00:27:15,333 --> 00:27:17,334 Da, samo se ne igra loptom. 339 00:27:17,936 --> 00:27:19,503 Pa bolje da to onda popraviš? 340 00:27:19,669 --> 00:27:20,638 zar ne? 341 00:27:21,007 --> 00:27:22,506 I to brzo. 342 00:27:43,258 --> 00:27:44,593 Skuhao sam ti kavu. 343 00:27:44,727 --> 00:27:45,693 Jedna minuta. 344 00:27:57,538 --> 00:28:00,241 Izgledao si kao da bi ti dobro došlo pojačanje kofeinom. 345 00:28:00,308 --> 00:28:01,775 Ne pijem kavu. 346 00:28:02,011 --> 00:28:04,711 Oh, radiš posao čišćenja 347 00:28:04,745 --> 00:28:08,315 i informatički posao, ali ne piješ kavu? 348 00:28:08,582 --> 00:28:09,584 volim čaj. 349 00:28:10,051 --> 00:28:11,551 Lijep biljni čaj 350 00:28:12,286 --> 00:28:15,287 u čuturici i šetnja do brda Muswell. 351 00:28:15,689 --> 00:28:17,157 Muswell Hill 352 00:28:18,025 --> 00:28:20,693 Uvijek sam mislio da bi to bilo sjajno ime za R&B grupu. 353 00:28:22,529 --> 00:28:27,700 Znate kao Dru Hill, 112, Black Street, Jagged Edge. 354 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 Sve zvuče kao lokacije. 355 00:28:32,072 --> 00:28:33,271 R&B 90-ih. 356 00:28:33,872 --> 00:28:38,243 Kad bi barem ta razina romantike bila moguća u stvarnom životu. 357 00:28:42,814 --> 00:28:46,684 Znaš, našao sam svoju djevojku 358 00:28:47,551 --> 00:28:50,320 varanje s najboljim kolegom sa sveučilišta 359 00:28:51,089 --> 00:28:52,956 na dan kad sam ga namjeravala zaprositi. 360 00:28:55,859 --> 00:28:58,595 Pa, ako je za utjehu, 361 00:28:59,195 --> 00:29:02,832 postoje samo tri načina na koje brak može ići. 362 00:29:04,001 --> 00:29:05,601 Razočaranje, 363 00:29:05,801 --> 00:29:06,702 razvod 364 00:29:07,270 --> 00:29:08,537 ili smrti. 365 00:29:11,107 --> 00:29:12,941 Kako to zoveš? 'Tri D'? 366 00:29:13,041 --> 00:29:14,677 'Tri D'. 367 00:29:24,252 --> 00:29:25,953 Mislim da smo na istoj strani. 368 00:29:29,357 --> 00:29:30,925 Breskve i vrhnje. 369 00:29:35,763 --> 00:29:36,530 Posao obavljen? 370 00:29:36,597 --> 00:29:37,931 Skoro. 371 00:29:39,033 --> 00:29:39,833 Sada... 372 00:29:40,467 --> 00:29:43,003 ne piješ kofein, ali... 373 00:29:48,240 --> 00:29:49,476 baviš se duhanom? 374 00:29:49,675 --> 00:29:50,709 Dobro sam, hvala. 375 00:29:54,279 --> 00:29:56,514 Koliko dugo? Deset? 376 00:29:57,582 --> 00:29:59,818 Sigurno ću otići do tada. 377 00:30:02,921 --> 00:30:03,721 Dobro, 378 00:30:08,960 --> 00:30:10,095 Bit ću gore na krovu 379 00:30:10,394 --> 00:30:12,997 popušiti u slučaju da se predomisliš. 380 00:30:14,465 --> 00:30:16,399 To je lijep krov. 381 00:30:24,975 --> 00:30:25,776 Pravo. 382 00:30:25,809 --> 00:30:26,675 Idemo odavde. 383 00:30:29,311 --> 00:30:31,314 Dobro, idem na pauzu. 384 00:30:31,680 --> 00:30:32,781 Oh, dušo. 385 00:30:33,549 --> 00:30:34,483 Što? 386 00:31:57,427 --> 00:31:58,962 Ne mogu vjerovati da sam ovo skoro zaboravio! 387 00:32:06,902 --> 00:32:10,873 Bit ću gore na krovu i pušit ću u slučaju da se predomisliš. 388 00:32:54,245 --> 00:32:55,914 Breskve 389 00:32:57,082 --> 00:32:57,983 i vrhnje. 390 00:32:59,151 --> 00:33:02,486 Hmm. Pleši sa mnom. 391 00:33:03,921 --> 00:33:04,788 Oprosti što? 392 00:33:09,826 --> 00:33:11,329 Pjesma od 112. 393 00:33:12,130 --> 00:33:15,564 Uvijek mi je bila draža 'Dance With Me' nego 'Peaches & Cream'. 394 00:33:29,743 --> 00:33:30,578 Ovdje. 395 00:33:33,949 --> 00:33:35,051 Pokušavam odustati. 396 00:33:38,353 --> 00:33:39,989 Usput, kako si mislio zaprositi? 397 00:33:44,259 --> 00:33:47,593 Rezervirali smo restoran u koji smo išli na prvom spoju. 398 00:33:48,362 --> 00:33:50,864 Ispisao je svoje ime ružama na stolu 399 00:33:51,931 --> 00:33:54,369 i sa svojim školskim kolegama a capella otpjevao 'Hajde da se vjenčamo' 400 00:33:54,401 --> 00:33:55,835 na pratećim vokalima. 401 00:34:00,206 --> 00:34:01,707 Corny znam. 402 00:34:05,345 --> 00:34:06,079 Rakija... 403 00:34:06,280 --> 00:34:07,113 'Rakija'? 404 00:34:07,512 --> 00:34:08,780 Tako se zvala? 405 00:34:11,216 --> 00:34:12,918 Ne THE Brandy, naravno. 406 00:34:13,285 --> 00:34:15,787 Iako bi to bilo super. 407 00:34:37,374 --> 00:34:38,541 Zamijenio ih je. 408 00:34:39,342 --> 00:34:40,177 Što? 409 00:34:40,509 --> 00:34:42,213 Kad nam je dao kave, on je... 410 00:34:44,315 --> 00:34:46,116 da, da, dao mi je kavu s mlijekom. 411 00:34:46,515 --> 00:34:47,183 Ima li on? 412 00:34:47,450 --> 00:34:48,184 Da. 413 00:34:54,224 --> 00:34:55,090 To je Amerika br. 414 00:34:55,157 --> 00:34:56,091 To je moja Amerika br. 415 00:34:56,125 --> 00:34:56,759 Da. 416 00:34:56,792 --> 00:34:57,327 Uf. 417 00:34:57,360 --> 00:34:57,961 Pa evo ti. 418 00:34:59,494 --> 00:35:00,528 Živjeli druže. 419 00:35:11,006 --> 00:35:11,605 Zdravo. 420 00:35:12,006 --> 00:35:14,108 Gledaj, moje preuzimanje stiže svakog trenutka. 421 00:35:14,175 --> 00:35:15,275 Gdje je moj USB? 422 00:35:17,911 --> 00:35:18,744 Imaš ga. 423 00:35:19,046 --> 00:35:20,081 Ovaj je plavi. 424 00:35:20,114 --> 00:35:21,081 Moja je crvena. 425 00:35:21,114 --> 00:35:22,149 Gdje je? 426 00:35:35,195 --> 00:35:36,162 Pretraži me... 427 00:35:39,597 --> 00:35:40,665 ako želiš? 428 00:35:43,600 --> 00:35:45,071 Počnite od vrha i krenite prema dolje. 429 00:35:45,204 --> 00:35:47,604 Mogu vas pretražiti bez vaših uputa. 430 00:36:00,018 --> 00:36:03,885 Smiješna stvar kada si veliki COO u... 431 00:36:12,095 --> 00:36:14,298 NIKADA ne diraj kosu crnkinje. 432 00:36:16,399 --> 00:36:18,367 To nije tvoja prava kosa? 433 00:36:18,401 --> 00:36:19,168 Da je. 434 00:36:19,234 --> 00:36:20,802 Prokleto sam to PLATIO! 435 00:36:25,873 --> 00:36:29,578 Ako ne povećamo cilj prodaje do sljedećeg kvartala, 436 00:36:29,810 --> 00:36:32,414 svi ćemo biti stvarno, stvarno... 437 00:36:36,684 --> 00:36:38,651 Ona je moj kiropraktičar. 438 00:36:39,320 --> 00:36:40,620 Stvarno? 439 00:36:41,688 --> 00:36:43,824 Samo sam pretpostavio da je to neka vrsta igre uloga? 440 00:36:46,427 --> 00:36:48,461 Kriv prema optužnici. haha 441 00:36:48,760 --> 00:36:52,031 Možda pronaći negdje diskretnije? 442 00:36:52,064 --> 00:36:55,034 Da, ormarić na petom katu je zgodan. 443 00:36:55,401 --> 00:36:56,202 Sjajno. 444 00:36:57,970 --> 00:36:58,938 Zabavi se. 445 00:37:02,575 --> 00:37:04,943 Tako da mislim da ovaj upravni odbor ionako ne zna što radi. 446 00:37:04,977 --> 00:37:06,211 Pa mislim da bismo mogli učiniti... 447 00:37:06,245 --> 00:37:07,645 Pa trebali su te učiniti partnerom. 448 00:37:07,678 --> 00:37:08,747 Pa naravno da su trebali... 449 00:37:30,433 --> 00:37:31,867 Ne mogu dopustiti da odeš s tim. 450 00:37:54,123 --> 00:37:54,990 Ozbiljno? 451 00:37:55,223 --> 00:37:56,424 Daj mi USB. 452 00:38:00,694 --> 00:38:02,530 Mislim da oboje znamo da nećeš pucati... 453 00:38:09,404 --> 00:38:14,374 4-7-5 bazi, istražuje moguću pucnjavu u zgradi RAD-a, Zapadna strana. 454 00:38:15,042 --> 00:38:17,343 Javite se kad budemo znali više, kraj. 455 00:38:18,777 --> 00:38:20,879 Wow, oružje je glasno! 456 00:38:22,914 --> 00:38:25,183 Isuse Kriste, ubio si me! 457 00:38:25,217 --> 00:38:25,685 O moj Bože. 458 00:38:25,718 --> 00:38:26,652 Žao mi je. 459 00:38:26,686 --> 00:38:28,254 Pa dobro je onda! 460 00:38:28,787 --> 00:38:30,889 U redu, morat ćemo odmah otići odavde. 461 00:38:31,890 --> 00:38:33,326 Što se dogodilo s tvojim glasom? 462 00:38:33,924 --> 00:38:34,758 O čemu ti pričaš? 463 00:38:34,892 --> 00:38:35,995 Ovo je moj glas. I to... 464 00:38:36,128 --> 00:38:38,063 Dobro, ovo je moj pravi glas. U redu? 465 00:38:38,597 --> 00:38:39,698 Za koga radiš? 466 00:38:39,830 --> 00:38:41,732 Sebe. Radim za sebe. 467 00:38:44,168 --> 00:38:44,802 Policija! 468 00:38:44,936 --> 00:38:46,237 Je li gore sve u redu? 469 00:38:46,271 --> 00:38:47,671 Moramo odmah otići odavde. 470 00:38:47,771 --> 00:38:49,273 Ne prije nego mi daš USB. 471 00:38:50,608 --> 00:38:51,775 Oh... 472 00:39:26,207 --> 00:39:27,141 Zarobljeni smo. 473 00:39:27,642 --> 00:39:28,309 Da. 474 00:39:29,043 --> 00:39:30,777 Ali Bog voli one koji pokušavaju. 475 00:39:32,379 --> 00:39:34,148 Možda je pala greda? 476 00:39:35,482 --> 00:39:36,317 Koliko je zgrada stara? 477 00:39:38,386 --> 00:39:39,152 Jeste li čuli to šefe? 478 00:39:39,519 --> 00:39:40,186 čuti što? 479 00:39:42,155 --> 00:39:42,956 Ozbiljno? 480 00:39:45,926 --> 00:39:47,026 Pusti me da prošetam. 481 00:40:32,169 --> 00:40:34,704 Parker, idem počistiti prizemlje. 482 00:40:34,737 --> 00:40:36,037 Čim Chopra stigne, 483 00:40:36,072 --> 00:40:37,872 Želim da se probiješ do zgrade. 484 00:40:38,040 --> 00:40:39,407 Dobro, pa gdje idem? 485 00:40:40,042 --> 00:40:41,410 Probijate se uz zgradu. 486 00:40:41,443 --> 00:40:42,544 Uz zgradu? 487 00:40:42,910 --> 00:40:44,279 Misliš na vrhu? 488 00:40:46,348 --> 00:40:47,282 Mislim gore. 489 00:40:47,349 --> 00:40:48,383 Desno, gore. 490 00:40:48,416 --> 00:40:50,085 Razumijem, bez brige, šefe. 491 00:40:51,752 --> 00:40:52,519 Jeste li što vidjeli? 492 00:40:52,786 --> 00:40:53,854 Čuo sam neku buku. 493 00:40:53,887 --> 00:40:55,356 Možda je bila uredska buka? 494 00:40:55,723 --> 00:40:57,257 Definitivno je zvučalo kao pucanj. 495 00:40:57,658 --> 00:40:59,193 Pa ovo je nezgodno. 496 00:40:59,461 --> 00:41:00,228 Hmm. 497 00:41:01,294 --> 00:41:03,831 Ti si najgori lopov kojeg sam ikada sreo. 498 00:41:04,131 --> 00:41:07,434 Ja nisam lopov, ja sam programer. 499 00:41:07,735 --> 00:41:08,401 Da. 500 00:41:09,470 --> 00:41:11,637 Uglavnom, vidio sam uredsku zabavu dolje. 501 00:41:11,671 --> 00:41:12,539 jesi li 502 00:41:12,573 --> 00:41:13,339 Znaš što to znači? 503 00:41:13,373 --> 00:41:13,773 Što to znači? 504 00:41:13,806 --> 00:41:14,540 Gratis kolač. 505 00:41:14,574 --> 00:41:15,408 Što ćemo sada? 506 00:41:18,577 --> 00:41:19,245 Ivan? 507 00:41:21,213 --> 00:41:21,880 IVAN! 508 00:41:22,581 --> 00:41:24,116 Prestani se petljati. 509 00:41:34,258 --> 00:41:35,827 Nisam te mislio upucati. 510 00:41:35,860 --> 00:41:37,094 Usput. 511 00:41:41,233 --> 00:41:42,032 Što je to bilo? 512 00:41:42,266 --> 00:41:44,301 Nisam našao ništa neobično. 513 00:41:44,568 --> 00:41:45,935 Mogu li biti grede? 514 00:41:47,470 --> 00:41:49,239 Opsjednut je gredama. 515 00:41:50,639 --> 00:41:51,408 Što? 516 00:41:53,809 --> 00:41:54,878 Samo drži uho izvana. 517 00:41:55,278 --> 00:41:57,947 Javite nam ako se dogodi nešto drugo neobično. 518 00:42:00,082 --> 00:42:02,017 Idem samo vidjeti ima li kod susjeda pribor. 519 00:42:19,834 --> 00:42:20,635 Ma daj! 520 00:42:20,668 --> 00:42:22,036 Kako gubimo 2-0? 521 00:42:31,478 --> 00:42:32,345 Doći ću uskoro. 522 00:42:32,546 --> 00:42:33,280 Koliko dugo? 523 00:42:33,880 --> 00:42:34,681 Teško je reći... 524 00:42:35,147 --> 00:42:35,614 20? 525 00:42:35,682 --> 00:42:36,416 20! 526 00:42:55,534 --> 00:42:58,736 Imaju li pribor za prvu pomoć u toaletima? 527 00:43:28,497 --> 00:43:29,197 Prokleti pakao! 528 00:43:29,264 --> 00:43:30,599 Nemate mikser, zar ne? 529 00:43:32,235 --> 00:43:34,169 Želite li radije biljni čaj? 530 00:43:41,642 --> 00:43:42,376 U redu... 531 00:43:44,044 --> 00:43:45,713 Pa ću ti pomoći, 532 00:43:46,012 --> 00:43:47,348 ali ne prije nego mi kažeš 533 00:43:47,481 --> 00:43:49,283 tko si ti i što radiš ovdje? 534 00:44:02,329 --> 00:44:03,096 Kuhati. 535 00:44:03,396 --> 00:44:04,264 George Cook. 536 00:44:04,530 --> 00:44:07,066 Je li odgovor tajnog agenta doista bio potreban? 537 00:44:08,367 --> 00:44:09,769 Pa mislio sam da je to prikladno. 538 00:44:13,205 --> 00:44:17,542 Nisam neki Oxford Cambridge Silver Spoon COO. 539 00:44:18,677 --> 00:44:21,279 Ja sam učenik državne škole iz zemlje Beatlesa... 540 00:44:24,615 --> 00:44:26,150 i kradem stvari. 541 00:44:34,926 --> 00:44:35,592 Kuhati. 542 00:44:35,692 --> 00:44:36,493 Ti spreman? 543 00:44:58,981 --> 00:45:00,315 To je lak posao. 544 00:45:01,016 --> 00:45:02,383 5 tisuća, nema frke. 545 00:45:28,909 --> 00:45:30,476 ...i kradem stvari 546 00:45:32,045 --> 00:45:34,347 obično dok obmanjuje ljude. 547 00:45:35,681 --> 00:45:37,682 Nešto poput onoga što radite sa svojom kosom. 548 00:45:37,716 --> 00:45:38,784 Nemoj me gurati. 549 00:45:42,588 --> 00:45:43,588 Ispruži ruke. 550 00:45:44,555 --> 00:45:45,091 Što? 551 00:45:45,256 --> 00:45:46,691 Još uvijek ti ne vjerujem. 552 00:45:48,627 --> 00:45:49,627 Dođi! 553 00:45:52,932 --> 00:45:53,797 Usput, 554 00:45:54,099 --> 00:45:54,900 Ja samo ovo radim... 555 00:45:54,934 --> 00:45:56,133 Jer ti se sviđam? 556 00:45:56,433 --> 00:45:58,903 Jer ja imam savjest! 557 00:46:00,737 --> 00:46:01,605 Hmm. 558 00:46:07,777 --> 00:46:09,913 Jeste li sigurni da znate što radite? 559 00:46:11,949 --> 00:46:14,751 Oh u redu. Polako, polako, polako. 560 00:46:14,784 --> 00:46:15,584 ARGH! 561 00:46:15,952 --> 00:46:16,618 OH! 562 00:46:17,153 --> 00:46:18,554 O MOJ BOŽE. 563 00:46:18,588 --> 00:46:19,354 Miran! 564 00:46:20,623 --> 00:46:21,189 Wow! 565 00:46:21,657 --> 00:46:23,325 Niste baš dobri s rukama, zar ne? 566 00:46:23,993 --> 00:46:25,226 Skoro sam tamo! 567 00:46:27,863 --> 00:46:28,530 OH! 568 00:46:36,236 --> 00:46:38,439 Nadamo se da bi to trebalo učiniti? 569 00:46:47,180 --> 00:46:47,881 Bravo šefe. 570 00:46:48,648 --> 00:46:49,449 Za što? 571 00:46:49,883 --> 00:46:50,849 Što si radio tamo. 572 00:46:51,583 --> 00:46:52,485 Što sam učinio? 573 00:46:53,720 --> 00:46:54,521 Dođi. 574 00:46:55,055 --> 00:46:57,957 Smiren, odmjeren, pun poštovanja. 575 00:46:59,525 --> 00:47:02,327 Vi ste ono čemu bi svaki policajac trebao težiti. 576 00:47:03,528 --> 00:47:04,463 Ne baš. 577 00:47:05,064 --> 00:47:05,864 Oh, 578 00:47:06,900 --> 00:47:08,266 i skroman također. 579 00:47:10,868 --> 00:47:12,503 Rođeni ste za ovo. 580 00:47:55,944 --> 00:47:57,244 smiješno. 581 00:47:58,546 --> 00:47:59,313 Što? 582 00:48:00,049 --> 00:48:01,548 Nisam nikad... 583 00:48:01,950 --> 00:48:04,585 poljubio tipa kojeg sam prije upucao. 584 00:48:06,754 --> 00:48:08,489 Pa za sve postoji prvi put. 585 00:48:27,706 --> 00:48:28,507 George? 586 00:48:30,876 --> 00:48:32,310 George? 587 00:48:36,215 --> 00:48:36,916 GEORGE! 588 00:48:37,815 --> 00:48:38,483 George. 589 00:48:38,918 --> 00:48:39,717 Možeš li me čuti? 590 00:48:41,153 --> 00:48:43,320 Onesvijestio si se, mislim da si sanjao. 591 00:48:45,091 --> 00:48:45,891 Drži se. 592 00:48:46,523 --> 00:48:48,126 Gdje sanjaš o seksu? 593 00:48:48,292 --> 00:48:49,426 'Seks sanjati'? 594 00:48:50,228 --> 00:48:51,196 O meni? 595 00:48:51,394 --> 00:48:52,998 Kao da bih 'seks sanjao' o tebi. 596 00:48:56,132 --> 00:48:57,968 Gdje je uopće ovaj tvoj kamionet? 597 00:48:59,069 --> 00:49:00,369 Ne javlja se na telefon. 598 00:49:00,669 --> 00:49:02,437 Ali policija je barem otišla. 599 00:49:07,744 --> 00:49:08,411 hej... 600 00:49:10,546 --> 00:49:12,347 što ako idemo 50/50? 601 00:49:13,950 --> 00:49:14,884 Trebao bih tražiti više. 602 00:49:15,218 --> 00:49:17,086 Nazovite to kompenzacijom za napad. 603 00:49:17,519 --> 00:49:18,419 Sad ću otići. 604 00:49:18,486 --> 00:49:19,654 Pokupi ili ne pokupi. 605 00:49:19,786 --> 00:49:21,190 Što je Gates... 606 00:49:21,223 --> 00:49:22,556 dajući ti... 607 00:49:23,758 --> 00:49:25,459 iz interesa? 608 00:49:27,295 --> 00:49:28,495 Znaš ga? 609 00:49:33,633 --> 00:49:37,071 Evo tri razloga zašto trebate prihvatiti moju ponudu. 610 00:49:38,105 --> 00:49:38,839 Jedan. 611 00:49:40,074 --> 00:49:41,275 Upali ste preko glave. 612 00:49:41,841 --> 00:49:43,978 Nikad prije nisi napravio nešto slično. 613 00:49:45,678 --> 00:49:46,512 Pravo... 614 00:49:47,413 --> 00:49:49,748 Pa zašto mi ne predate fascikl Olivera? 615 00:49:50,050 --> 00:49:51,151 Karijerni kriminalac. 616 00:49:51,250 --> 00:49:54,686 Pusti me da zaprljam ruke, smanji rizik. 617 00:49:55,687 --> 00:49:56,355 Dva. 618 00:49:59,191 --> 00:50:00,458 Upucao si me. 619 00:50:01,392 --> 00:50:02,995 Sada, to nije samo napad iz Odjeljka 18. 620 00:50:03,095 --> 00:50:06,564 To je pokušaj ubojstva, za koje je predviđena minimalna kazna od petnaest godina. 621 00:50:07,065 --> 00:50:08,799 Ako odlučim podići optužnicu... 622 00:50:10,101 --> 00:50:11,101 što ću. 623 00:50:12,870 --> 00:50:13,704 I tri. 624 00:50:14,504 --> 00:50:16,473 Onaj koji stvarno želite čuti. 625 00:50:19,878 --> 00:50:21,678 Radio sam za Gatesa... 626 00:50:23,247 --> 00:50:25,148 i ja znam... 627 00:50:25,182 --> 00:50:27,283 da će te Gates zeznuti, 628 00:50:27,316 --> 00:50:29,485 čim predaš plijen. 629 00:50:33,991 --> 00:50:36,725 Pa što će biti? 630 00:50:38,526 --> 00:50:40,830 Mislim da si veći oportunist nego što to pokazuješ. 631 00:50:42,696 --> 00:50:46,134 Ovo je samo mali slobodan dan između poslova. 632 00:50:47,136 --> 00:50:48,469 Pravo... 633 00:50:48,502 --> 00:50:51,206 Bonus za nekoga tko je radio stvari na PRAVI način 634 00:50:51,239 --> 00:50:53,641 i zaslužuje malu novčanu injekciju. 635 00:50:54,541 --> 00:50:56,610 MOŽDA ovaj netko i ne 636 00:50:56,644 --> 00:50:59,513 želite morati raditi dvostruko više za upola manje. 637 00:51:00,381 --> 00:51:05,386 MOŽDA ova osoba zaslužuje otplatu studentskog duga u vrijednosti od trideset tisuća. 638 00:51:05,550 --> 00:51:06,586 Znate, trenutak 639 00:51:07,121 --> 00:51:10,124 kada te društvo kažnjava zbog učenja i dobrih ocjena? 640 00:51:10,157 --> 00:51:11,624 MOŽE BITI 641 00:51:11,658 --> 00:51:15,493 ova osoba zaslužuje da negdje položi depozit 642 00:51:15,526 --> 00:51:18,932 napola pristojno živjeti u gradu u kojem je KRVAVA rođena. 643 00:51:18,965 --> 00:51:20,233 I konačno se popnite na vlasničku ljestvicu. 644 00:51:20,265 --> 00:51:22,567 Mislim, je li to toliko za TRAŽITI? 645 00:51:32,710 --> 00:51:34,711 Jeste li već održali taj govor? 646 00:51:39,482 --> 00:51:43,020 Svaka generacija radničke klase dobiva sirovu ponudu. 647 00:51:45,089 --> 00:51:51,728 Moj tata je umro kad sam imao tri godine i mama me nije mogla priuštiti da me odgaja pa... 648 00:51:52,594 --> 00:51:54,298 Preselio sam se kod svoje Nan. 649 00:51:54,830 --> 00:51:57,400 Nismo imali puno, ali ona je to najbolje iskoristila. 650 00:51:57,633 --> 00:51:59,568 Kao njezina mama i mamina mama. 651 00:52:00,536 --> 00:52:01,703 Igrali smo blackjack 652 00:52:01,736 --> 00:52:04,573 i remi svako poslijepodne poslije škole. 653 00:52:05,341 --> 00:52:07,209 I svaki put me pobijedila. 654 00:52:08,111 --> 00:52:11,080 Znaš što je govorila nakon što sam izgubio? 655 00:52:12,313 --> 00:52:13,815 'Bog voli isprobavati'. 656 00:52:14,849 --> 00:52:16,919 A mislio sam da je mislila, 657 00:52:17,484 --> 00:52:18,953 je da na kraju budem nagrađen. 658 00:52:18,987 --> 00:52:21,555 Kad bih nastavio ulagati napore i naporan rad. 659 00:52:23,158 --> 00:52:24,758 Ali onda sam shvatio 660 00:52:25,159 --> 00:52:27,095 ono što je zapravo mislila je, 661 00:52:27,361 --> 00:52:28,329 samo pobjeđuješ 662 00:52:28,828 --> 00:52:31,898 ako potjeraš sreću i izađeš izvan pravila. 663 00:52:33,367 --> 00:52:35,870 Uvijek me tukla jer je varala. 664 00:52:37,269 --> 00:52:39,006 Učinila je što je morala. 665 00:52:41,606 --> 00:52:44,443 Ne znam za tebe, ali osjećam se potpuno bez krivnje 666 00:52:44,477 --> 00:52:49,915 o uzimanju pristupnih kodova s ​​računa koji sadrže milijune 667 00:52:49,948 --> 00:52:54,085 Britanska vijeća uzimaju u obzir kazne za nezasluženo parkiranje od 1986. 668 00:52:54,651 --> 00:52:55,988 Kazne za parkiranje? 669 00:52:56,254 --> 00:52:57,489 Pljačka po danu, zar ne? 670 00:52:57,889 --> 00:53:02,861 Ne, mislim, Gates je rekao da su to neotkriveni troškovi zastupnika, 671 00:53:03,028 --> 00:53:06,630 ali onda su također rekli da su to bili sumnjivi bankarski bonusi... 672 00:53:06,663 --> 00:53:07,830 ne znam 673 00:53:08,866 --> 00:53:09,632 Oh? 674 00:53:12,769 --> 00:53:14,070 Dobro... 675 00:53:14,104 --> 00:53:17,607 što god da je, možeš li me odvezati da mogu otići na wazz? 676 00:53:17,641 --> 00:53:19,009 Ovdje pucam po šavovima. 677 00:53:20,978 --> 00:53:22,178 Što sam ozbiljan! 678 00:54:09,289 --> 00:54:10,256 Oh! 679 00:54:13,359 --> 00:54:14,625 Hvala vam. 680 00:54:32,376 --> 00:54:33,776 Zaboravili nešto? 681 00:54:50,861 --> 00:54:53,395 Idemo. Ja i ti. 682 00:54:53,761 --> 00:54:55,797 Smiješno je što mi to sada nudiš. 683 00:54:58,267 --> 00:54:58,968 Za razliku od tebe. 684 00:54:59,000 --> 00:55:01,802 Pucao sam u ljude prije... 685 00:55:02,636 --> 00:55:04,873 i nemam problema ponoviti to. 686 00:55:07,143 --> 00:55:11,012 Neću ti reći gdje je, pa bi me mogao jednostavno upucati. 687 00:55:19,119 --> 00:55:19,786 Što se događa? 688 00:55:21,455 --> 00:55:22,256 Mogu li vam pomoći? 689 00:55:46,044 --> 00:55:46,611 Izgled. 690 00:55:47,045 --> 00:55:49,713 Ili je 50/50 ili Gates uzima sve. 691 00:55:50,916 --> 00:55:52,250 Nećeš me upucati. 692 00:55:52,484 --> 00:55:53,884 O da? Zašto je to? 693 00:55:54,151 --> 00:55:55,086 Sviđam ti se. 694 00:55:55,619 --> 00:55:56,454 Kao da. 695 00:56:04,428 --> 00:56:07,230 Znaš da sam cijeli svoj život proveo kao gurkaš. 696 00:56:07,797 --> 00:56:09,899 Jednom ću zauzeti stav. 697 00:56:30,784 --> 00:56:32,320 Što mi radimo ovdje gore? 698 00:56:43,364 --> 00:56:44,731 Što radiš? 699 00:56:47,334 --> 00:56:48,668 Oh, žao mi je. 700 00:56:49,403 --> 00:56:53,006 Jesi li volio čekati u toj sobi kad je policija provjeri? 701 00:57:02,114 --> 00:57:03,983 Još uvijek mislite da su to grede? 702 00:57:06,718 --> 00:57:08,052 kvragu 703 00:57:09,355 --> 00:57:11,155 Hoćeš li onda povući taj okidač ili što? 704 00:57:14,525 --> 00:57:15,960 Daj mi USB. 705 00:57:16,793 --> 00:57:18,028 Već sam ti rekao. 706 00:57:19,530 --> 00:57:20,464 Neću to učiniti. 707 00:57:23,334 --> 00:57:24,534 Trebam ovaj novac. 708 00:57:25,569 --> 00:57:28,972 Zaslužujem ovaj novac. 709 00:57:35,746 --> 00:57:37,847 I nisam sve te godine proveo u zatvoru... 710 00:57:39,115 --> 00:57:40,516 samo da izađem i završim 711 00:57:40,549 --> 00:57:41,350 po tom otmjenom... 712 00:58:08,675 --> 00:58:10,345 Što radiš ovdje George? 713 00:58:22,288 --> 00:58:23,256 To je lažnjak. 714 00:58:24,691 --> 00:58:26,491 Vidio sam pravu stvar. 715 00:58:28,260 --> 00:58:30,295 A ovo izgleda kao prava stvar. 716 00:58:30,562 --> 00:58:31,330 Što? 717 00:58:33,899 --> 00:58:35,567 Cijelo vrijeme na tajnom zadatku. 718 00:58:41,773 --> 00:58:42,907 Je li ovo ta stvar? 719 00:58:43,774 --> 00:58:45,309 Kako to misliš da je cijelo vrijeme bio na tajnom zadatku? 720 00:58:45,911 --> 00:58:47,144 Duga priča. 721 00:58:47,878 --> 00:58:51,247 Je li ovo ili nije to ta stvar? 722 00:58:53,683 --> 00:58:54,351 Ne. 723 00:58:55,386 --> 00:58:58,222 Um, dolje je u limenkama biljnog čaja. 724 00:58:59,389 --> 00:59:00,089 Ti što? 725 00:59:00,823 --> 00:59:02,325 Soba 1380. 726 00:59:04,827 --> 00:59:05,894 Jedna sekunda! 727 00:59:11,700 --> 00:59:13,101 Daj mi to? 728 00:59:15,738 --> 00:59:16,972 Što radiš? 729 00:59:19,874 --> 00:59:20,776 Sve za izradu bakra 730 00:59:20,809 --> 00:59:21,642 izgledaš gluplje zar ne? 731 00:59:46,533 --> 00:59:47,633 Mislim da ne razumiješ. 732 00:59:47,666 --> 00:59:48,901 Dobio sam naređenja. 733 00:59:48,934 --> 00:59:51,170 Moramo odmah napustiti zgradu. 734 00:59:54,240 --> 00:59:56,442 Pucnjevi u strop, znakovi borbe. 735 00:59:56,475 --> 00:59:58,209 Pošalji forenzičare da pronađu metak. 736 00:59:58,243 --> 01:00:01,112 Uzmite krv i stvarno pobrišite prašinu. 737 01:00:01,146 --> 01:00:03,548 Pošaljite neke dodatne jedinice za osiguranje. 738 01:00:03,948 --> 01:00:05,384 Netko mora ispitati recepcionara. 739 01:00:05,650 --> 01:00:08,386 Ostat ću ovdje, pobrinuti se da nitko ne kontaminira dokaze. 740 01:00:11,989 --> 01:00:13,357 Kako ćemo ih proći? 741 01:00:42,651 --> 01:00:45,353 Možda biste trebali razmisliti o promjeni karijere. 742 01:00:48,457 --> 01:00:49,290 Znaš... 743 01:00:49,890 --> 01:00:51,025 utrenirati. 744 01:00:52,526 --> 01:00:53,661 Hvala, Borise. 745 01:01:06,607 --> 01:01:07,474 Gotovo je. 746 01:01:08,374 --> 01:01:09,376 Dobro. 747 01:01:44,373 --> 01:01:45,408 Je li ga uzeo? 748 01:01:46,343 --> 01:01:47,244 On je. 749 01:01:49,679 --> 01:01:50,713 Jennifer? 750 01:01:51,348 --> 01:01:52,248 George? 751 01:01:53,349 --> 01:01:57,453 Mogu li te nekad počastiti pićem? 752 01:01:59,822 --> 01:02:00,724 To čini bolju priču 753 01:02:00,756 --> 01:02:02,391 nego prevlačenjem udesno. 754 01:02:16,771 --> 01:02:19,640 Moja najbolja prijateljica se udaje za par tjedana... 755 01:02:22,341 --> 01:02:24,077 Možda biste željeli društvo? 756 01:02:24,678 --> 01:02:26,079 Možda bih? 757 01:02:30,918 --> 01:02:31,684 JENNIFER! 758 01:02:32,518 --> 01:02:33,286 Jenn! 759 01:02:34,021 --> 01:02:35,388 Možeš li me čuti? 760 01:02:42,028 --> 01:02:43,228 Sanjarenje o seksu? 761 01:02:44,329 --> 01:02:45,297 Kao da. 762 01:02:46,832 --> 01:02:48,199 Bolje da odemo odavde. 763 01:02:49,969 --> 01:02:51,468 Bizziji se roje. 764 01:02:52,371 --> 01:02:53,171 Čekaj? 765 01:02:54,605 --> 01:02:55,707 Jesi li policajac ili nisi? 766 01:03:11,255 --> 01:03:12,488 Skini svoju odjeću. 767 01:03:14,223 --> 01:03:15,158 Stvarno imamo vremena za to? 768 01:03:15,191 --> 01:03:17,492 Samo se skini. Sada! 769 01:03:18,127 --> 01:03:19,329 Zašto što stavljam? 770 01:03:19,362 --> 01:03:20,129 Ovaj. 771 01:03:22,297 --> 01:03:24,133 Ne, imam bolju ideju. 772 01:03:27,169 --> 01:03:28,470 Još bi trebao biti... 773 01:03:32,239 --> 01:03:33,341 stavit ću... 774 01:03:33,844 --> 01:03:34,844 s čime sam ušao. 775 01:03:35,309 --> 01:03:38,013 Oh, super ideja. Mačja odjeća za provalnika. 776 01:03:38,145 --> 01:03:39,647 Policija neće ni trepnuti. 777 01:03:41,883 --> 01:03:43,149 U pravu si. 778 01:03:50,357 --> 01:03:53,294 Ah, tko ah tko ah tko ah, polako. 779 01:03:54,227 --> 01:03:55,595 Jesi li dobro? 780 01:04:06,973 --> 01:04:07,805 Daj mi to... 781 01:04:08,573 --> 01:04:09,009 Ovaj? 782 01:04:09,043 --> 01:04:09,708 Da. 783 01:04:21,119 --> 01:04:22,454 Prestani se savijati. 784 01:04:26,557 --> 01:04:27,925 Prestani perverzirati. 785 01:04:29,726 --> 01:04:30,594 Ne laskaj sebi. 786 01:04:47,308 --> 01:04:48,678 Pa kad završiš 787 01:04:48,711 --> 01:04:50,947 Čišćenje zahoda na svakom katu, volio bih da to učiniš 788 01:04:50,981 --> 01:04:52,614 temeljito obrišite prašinu sa stropova. 789 01:04:53,648 --> 01:04:56,819 Oprostite policajče, rekli su mi da se incident dogodio 4.? 790 01:04:56,952 --> 01:04:58,787 Ja sam Tara Munis, potpredsjednica. 791 01:04:58,821 --> 01:05:00,287 Oh. Zadovoljstvo. 792 01:05:00,655 --> 01:05:03,191 Da, pa jasno je da ovdje vodiš vrlo čvrst i pošten brod pa... 793 01:05:03,490 --> 01:05:06,127 Da, pa, upravo završavam pokazivanje ovome njegovih obilazaka. 794 01:05:06,161 --> 01:05:10,632 Hm, kako bi bilo da se nađemo u mom uredu za recimo petnaest minuta? 795 01:05:10,932 --> 01:05:11,598 Lijep. 796 01:05:12,067 --> 01:05:13,001 Dobro, poslije tebe. 797 01:05:13,034 --> 01:05:13,767 Predivno. 798 01:05:22,042 --> 01:05:22,911 Opet isto? 799 01:05:23,744 --> 01:05:26,713 Ne. Recepcionarka me već primila. 800 01:05:29,449 --> 01:05:30,818 To je bilo s tvojom perikom... 801 01:05:31,117 --> 01:05:31,918 Stvarno? 802 01:05:32,518 --> 01:05:34,653 Pa, stavite naglasak da ga stvarno prodate? 803 01:05:36,221 --> 01:05:37,422 riskantno... 804 01:05:50,936 --> 01:05:52,303 Gospođa. To je zbog vaše vlastite sigurnosti. 805 01:05:52,336 --> 01:05:54,337 Moramo odmah napustiti zgradu. 806 01:05:54,738 --> 01:05:57,842 Slušaj, mislim da je ovo stvarno nepotrebno. 807 01:05:58,176 --> 01:05:59,409 Dobio sam naređenja. 808 01:05:59,442 --> 01:06:00,878 Moramo napustiti zgradu. 809 01:06:00,911 --> 01:06:03,379 To je zbog vaše vlastite sigurnosti. Molim te, hoćeš li me pratiti? 810 01:06:03,413 --> 01:06:04,581 Neću napustiti stol. 811 01:06:05,116 --> 01:06:07,616 Ne misliš li da samo malo pretjeraš? 812 01:06:10,385 --> 01:06:12,322 Ne, moramo otići sada. 813 01:06:16,993 --> 01:06:17,894 Visokog rizika, 814 01:06:19,260 --> 01:06:20,562 visoka nagrada. 815 01:06:21,964 --> 01:06:23,765 Brandy Harris CID 816 01:06:24,066 --> 01:06:25,500 Odličan posao danas, časnici. 817 01:06:26,534 --> 01:06:27,535 Čekati. 818 01:06:28,170 --> 01:06:29,805 Upoznala sam te prije. 819 01:06:30,072 --> 01:06:31,840 Tvoje ime je Tara? 820 01:06:31,874 --> 01:06:32,908 Tara nešto. 821 01:06:34,910 --> 01:06:36,409 Je li ovdje sve u redu? 822 01:06:38,545 --> 01:06:40,547 Izgledamo li ti onda svi isto? 823 01:06:42,515 --> 01:06:43,717 Što? 824 01:06:43,750 --> 01:06:47,021 Lijepo rasno profiliranje u srijedu poslijepodne. 825 01:06:47,955 --> 01:06:48,855 Ne. 826 01:06:49,722 --> 01:06:52,994 Srećom po vas, mi moramo istražiti veći incident, zar ne policajce? 827 01:06:53,027 --> 01:06:53,794 Da gospođo. 828 01:06:54,027 --> 01:06:56,029 Pa, ovaj je malo potresen, 829 01:06:56,328 --> 01:06:59,765 pa ću ga odvesti na kavu a ti ćeš mi dati izjavu. 830 01:06:59,800 --> 01:07:00,698 Zar ti nisi Dimitri? 831 01:07:03,135 --> 01:07:05,671 Da... da, da. 832 01:07:05,805 --> 01:07:07,872 Iako još nisam završio ze 833 01:07:08,809 --> 01:07:11,441 čišćenje ze toaleta. 834 01:07:12,044 --> 01:07:13,443 Je li ovo u redu? 835 01:07:14,112 --> 01:07:15,981 Dovoljno si prošao, Dimitrije. 836 01:07:16,613 --> 01:07:17,049 Idemo. 837 01:07:17,081 --> 01:07:17,816 Dođi. 838 01:08:23,375 --> 01:08:25,543 Što je s uvažavanjem? 839 01:08:27,712 --> 01:08:30,048 Hoćeš da stojim na svom pragu i plješćem ti? 840 01:08:31,549 --> 01:08:32,750 Je li to ono što želiš? 841 01:08:44,561 --> 01:08:45,696 Dakle, onda mi ne dajete bonus? 842 01:08:46,031 --> 01:08:48,699 Zato što ste bili na tajnom zadatku veći dio tri godine? 843 01:08:49,934 --> 01:08:51,268 Oprostite, vani ste. 844 01:08:51,301 --> 01:08:53,003 Praznih ruku. 845 01:09:02,645 --> 01:09:04,613 Mogu li te pitati samo jednu stvar? 846 01:09:06,648 --> 01:09:10,787 Brojevi računa i pin kodovi ukradeni i stavljeni na USB. 847 01:09:12,055 --> 01:09:16,025 Rečeno mi je da je to parkiranje finog profita od općina 848 01:09:17,058 --> 01:09:19,360 ali tada sam čuo da jest 849 01:09:19,394 --> 01:09:22,496 nezakonita sredstva od bankarskih bonusa 850 01:09:23,933 --> 01:09:24,966 i onda 851 01:09:25,699 --> 01:09:28,336 Čuo sam da je to tajna zaliha 852 01:09:28,369 --> 01:09:30,671 od zastupničkih troškova... 853 01:09:31,406 --> 01:09:33,006 Postoji li negdje pitanje? 854 01:09:35,276 --> 01:09:36,677 Pa, koji je to bio? 855 01:09:43,516 --> 01:09:45,117 Više nisi na platnom spisku. 856 01:09:48,054 --> 01:09:49,487 Zašto bih ti rekao? 857 01:10:14,946 --> 01:10:16,246 Zadnji dan sutra. 858 01:10:17,880 --> 01:10:18,949 Žao mi je, mama. 859 01:10:19,649 --> 01:10:21,084 Nije tvoja greška. 860 01:10:21,385 --> 01:10:22,986 Trebao sam moći pomoći. 861 01:10:24,020 --> 01:10:25,122 Ne budi glup. 862 01:10:25,289 --> 01:10:27,156 Trebao sam TI moći pomoći. 863 01:10:27,522 --> 01:10:29,558 Mame bi to trebale raditi. 864 01:10:39,401 --> 01:10:40,669 Hajde, mama. 865 01:11:03,224 --> 01:11:04,291 Pa da, 866 01:11:04,891 --> 01:11:06,226 to je ukratko. 867 01:11:09,528 --> 01:11:11,596 Oh. Moj. Bog. 868 01:11:11,898 --> 01:11:13,299 Ipak, ne smiješ nikome reći. 869 01:11:14,067 --> 01:11:15,268 Što misliš tko sam ja? 870 01:11:16,702 --> 01:11:18,038 Ne znam što ću učiniti. 871 01:11:18,071 --> 01:11:19,004 Ozbiljno. 872 01:11:20,407 --> 01:11:22,041 Pitaj ga je li slobodan 23.? 873 01:11:23,909 --> 01:11:24,742 Šalim se. 874 01:11:25,811 --> 01:11:26,879 Ili sam ja? 875 01:11:26,912 --> 01:11:27,779 Lol? 876 01:11:28,578 --> 01:11:29,848 No, što biste učinili? 877 01:11:30,349 --> 01:11:31,182 Stvarno? 878 01:11:34,550 --> 01:11:36,354 Dakle, loš tip te je zeznuo? 879 01:11:37,188 --> 01:11:39,957 Ušao si bez ičega, izašao bez ičega. 880 01:11:40,557 --> 01:11:41,893 Ali ti si upucao ovog tipa? 881 01:11:42,260 --> 01:11:43,160 Da... 882 01:11:43,626 --> 01:11:46,296 I pokušali ste ukrasti milijune funti... 883 01:11:47,798 --> 01:11:51,935 Ali ako je ovaj komad bijele čokolade prevarant? 884 01:11:52,235 --> 01:11:54,370 Onda mislim da nemaš razloga za brigu. 885 01:11:54,471 --> 01:11:55,471 A ako je policajac? 886 01:11:55,805 --> 01:11:58,075 Onda se bolje nadaj i moli da mu se sviđaš... 887 01:11:58,174 --> 01:12:01,878 poput vibracija groznice džungle ranih devedesetih. 888 01:12:02,545 --> 01:12:04,847 Onda će nam trebati još vina! 889 01:12:07,682 --> 01:12:08,883 Dakle, ovo je mjesto? 890 01:12:24,331 --> 01:12:25,133 Nije loše. 891 01:12:26,166 --> 01:12:29,001 Ipak bih ti mogao pokazati nekoliko krovova boljih od ovoga. 892 01:12:31,105 --> 01:12:32,038 Kako ti je rame? 893 01:12:32,339 --> 01:12:33,639 Povrijeđen je kao gad. 894 01:12:34,308 --> 01:12:35,174 Oprosti. 895 01:12:43,317 --> 01:12:45,183 Čekaj, imaš crveni USB? 896 01:12:45,952 --> 01:12:46,552 Ja znam. 897 01:12:46,852 --> 01:12:48,220 Ali provjerio sam ti džepove? 898 01:12:48,386 --> 01:12:49,088 U redu? 899 01:12:49,588 --> 01:12:50,688 Jesi li dobro? 900 01:12:52,458 --> 01:12:53,757 Imao sam osjećaj da ćeš. 901 01:12:57,394 --> 01:12:58,864 Pa sam ga sakrio. 902 01:12:59,630 --> 01:13:00,865 Jesi li se vratio? 903 01:13:01,499 --> 01:13:02,334 Ne. 904 01:13:03,934 --> 01:13:07,271 Imao sam pouzdanog recepcionera. 905 01:13:21,217 --> 01:13:23,418 Radila je s tobom cijelo vrijeme. 906 01:13:25,188 --> 01:13:26,955 Malo osiguranja više nikad ne škodi. 907 01:13:27,289 --> 01:13:29,358 Pa nije ni čudo što si tako lako ušao u zgradu. 908 01:13:29,391 --> 01:13:30,793 Prošli ste ravno kroz recepciju. 909 01:13:32,361 --> 01:13:33,128 Oh... 910 01:13:33,461 --> 01:13:35,497 Ne, ušao sam kroz krov. 911 01:13:35,531 --> 01:13:37,332 Ušli ste s krova? 912 01:13:37,798 --> 01:13:41,302 Da, rekla sam ti. To je nekako moja stvar. 913 01:13:43,404 --> 01:13:44,139 Pa o tome onda. 914 01:13:44,173 --> 01:13:44,872 Jeste li hm... 915 01:13:46,006 --> 01:13:46,607 dogoditi? 916 01:13:46,641 --> 01:13:47,408 Da, jesam. 917 01:13:49,843 --> 01:13:53,481 A pokazalo se da neki ljudi mogu 918 01:13:53,781 --> 01:13:57,251 pisati preko podataka tako da budu skriveni 919 01:13:58,485 --> 01:14:00,120 ali još uvijek u pogonu. 920 01:14:01,254 --> 01:14:02,822 Mali programerski trik. 921 01:14:13,032 --> 01:14:14,832 Dakle, Gates će primiti... 922 01:14:15,233 --> 01:14:18,971 Kopija mape 'Oliver' bez ičega. 923 01:14:45,829 --> 01:14:47,864 Kako si znao da će Big Al... 924 01:14:48,364 --> 01:14:49,298 Riskirao. 925 01:14:55,071 --> 01:14:56,538 Pa je li onda istina što kažu? 926 01:14:57,239 --> 01:15:00,141 Je li to sve Xbox i slatka hrana? 927 01:15:05,779 --> 01:15:06,414 Gdje? 928 01:15:06,447 --> 01:15:07,282 Zatvor. 929 01:15:10,050 --> 01:15:11,919 Drago mi je da ti je to tako smiješno. 930 01:15:13,588 --> 01:15:15,456 Ali znaš što mi je smiješno? 931 01:15:20,394 --> 01:15:23,063 Da ću pola ovoga ponuditi... 932 01:15:23,530 --> 01:15:24,797 netko tko me upucao. 933 01:15:26,031 --> 01:15:26,533 Čekati? 934 01:15:27,268 --> 01:15:28,400 Pa ti nisi policajac? 935 01:15:29,502 --> 01:15:30,503 Ne više. 936 01:15:31,004 --> 01:15:31,803 Više? 937 01:15:33,339 --> 01:15:34,273 Pustili su me. 938 01:15:36,442 --> 01:15:40,345 Pa izgleda da ćeš se morati ponovno obučiti. 939 01:15:42,079 --> 01:15:42,881 Hmm. 940 01:15:44,049 --> 01:15:46,285 Čuo sam da je Švicarska sjajno mjesto? 941 01:15:46,884 --> 01:15:48,019 I ja sam to čuo. 942 01:15:49,187 --> 01:15:51,789 Mislite li da će imati džin u avionu? 943 01:15:53,524 --> 01:15:54,492 Trebao bih se nadati. 944 01:15:58,462 --> 01:15:59,496 Tako... 945 01:16:00,530 --> 01:16:01,564 Radimo li to onda? 946 01:16:02,099 --> 01:16:04,000 Zasigurno tako izgleda, zar ne? 947 01:16:30,357 --> 01:16:31,559 Zaustavite sve ostalo. 948 01:16:35,663 --> 01:16:37,432 Želim da se pronađu 949 01:16:38,298 --> 01:16:39,534 i donio mi. 950 01:16:52,111 --> 01:16:55,481 I donesi mi svježu jebenu margaritu! 951 01:17:24,808 --> 01:17:26,476 Neka bude brzo, jako sam zauzet. 952 01:17:27,077 --> 01:17:28,813 Hvala vam, gospođo Boomer. 953 01:17:28,846 --> 01:17:31,347 Ali vaše usluge više nisu potrebne. 954 01:17:33,149 --> 01:17:33,817 Što? 955 01:17:34,416 --> 01:17:37,954 Došao sam do malo novca i odlučio sam uložiti u FWP 956 01:17:39,488 --> 01:17:41,090 Kao većinski dioničar. 957 01:17:43,425 --> 01:17:44,659 Što se događa? 958 01:17:44,727 --> 01:17:45,394 Ne brini. 959 01:17:45,895 --> 01:17:47,530 Sigurna sam da ćeš nešto pronaći. 960 01:17:57,938 --> 01:17:59,006 Ta kučka! 961 01:18:15,722 --> 01:18:16,656 Cool grah? 962 01:18:18,924 --> 01:18:20,260 Ohladiti grah. 963 01:18:24,496 --> 01:18:28,300 Dakle, nešto sam te htio pitati... 964 01:18:29,869 --> 01:18:33,472 Je li cijela priča 'Brandy-the-fiance' bila stvarna? 965 01:18:36,775 --> 01:18:39,110 Zvala se stvarno 'Brandy' 966 01:18:40,711 --> 01:18:43,014 i nekako je pukla 967 01:18:43,047 --> 01:18:44,514 moje srce da budem iskren. 968 01:18:50,320 --> 01:18:52,290 Od tada nisam izlazio ni s kim. 969 01:18:52,890 --> 01:18:54,057 Zašto ne? 970 01:18:57,394 --> 01:18:59,062 Hmm. 971 01:19:04,233 --> 01:19:05,401 Prestrašen. 972 01:19:30,692 --> 01:19:31,625 Tako... 973 01:19:31,960 --> 01:19:33,494 nešto sam te htio pitati. 974 01:19:37,130 --> 01:19:40,333 Kako to da možeš napraviti savršen Liverpool naglasak? 975 01:19:41,067 --> 01:19:42,268 Majka. 976 01:19:42,903 --> 01:19:44,103 Što je ona? 977 01:19:44,337 --> 01:19:45,338 Ona je. 978 01:19:54,814 --> 01:19:56,448 Što misliš kada se možemo vratiti? 979 01:20:03,088 --> 01:20:04,488 Nekoliko tjedana bi to trebalo učiniti. 980 01:20:05,858 --> 01:20:06,959 Dobro... 981 01:20:07,292 --> 01:20:09,794 U tom slučaju, imam prijedlog za vas. 982 01:20:10,327 --> 01:20:14,031 Moja najbolja prijateljica se vezuje i pitao sam se 983 01:20:14,064 --> 01:20:16,633 ako želiš biti moj plus jedan? 984 01:20:20,403 --> 01:20:21,337 ja ovaj... 985 01:20:27,309 --> 01:20:30,780 mislim da je vjerojatno najbolje da nakon ovoga krenemo svaki svojim putem. 986 01:20:32,347 --> 01:20:33,081 Oh. 987 01:20:44,626 --> 01:20:45,593 Za najbolje? 988 01:20:47,696 --> 01:20:48,362 U redu. 989 01:20:49,063 --> 01:20:49,765 super... 990 01:20:50,899 --> 01:20:51,699 Ohladiti grah. 991 01:21:07,180 --> 01:21:08,447 Kakav polukružni zaokret. 992 01:21:08,582 --> 01:21:09,081 Znam. 993 01:21:09,148 --> 01:21:10,016 Što se dogodilo? 994 01:21:10,382 --> 01:21:11,885 Nije to tako velika stvar, mama. 995 01:21:11,918 --> 01:21:15,153 Obitelj i prijatelji, tisuće ljudi, jedan jedini stranac. 996 01:21:15,186 --> 01:21:16,255 Sve je to zastrašujuće! 997 01:21:16,288 --> 01:21:17,489 Želiš li da to učinim ili ne? 998 01:21:17,723 --> 01:21:19,123 Pogledaj je, našminkana je. 999 01:21:19,725 --> 01:21:21,292 Idem na brzinu popušiti prije... 1000 01:21:21,392 --> 01:21:24,330 Nikada uopće nisam trebao početi s tom navikom. 1001 01:21:43,981 --> 01:21:45,115 Veličina sedam? 1002 01:21:45,817 --> 01:21:46,583 Što? 1003 01:21:46,750 --> 01:21:47,851 Papuče od rubina. 1004 01:21:48,351 --> 01:21:50,553 Da, znam da je to rubin papuča, ali što radiš s njom? 1005 01:21:51,021 --> 01:21:51,722 Oh. 1006 01:21:51,788 --> 01:21:52,455 Err. 1007 01:21:52,990 --> 01:21:55,391 Znate, Anne Boleyn? 1008 01:21:57,193 --> 01:21:59,294 Dakle, Gates koristi tu rečenicu na svima? 1009 01:21:59,661 --> 01:22:00,730 Poprilično. 1010 01:22:01,263 --> 01:22:04,967 A ja nosim Henry cod komad. 1011 01:22:05,768 --> 01:22:08,503 Zar ne možete jednostavno ući u dvoranu kao normalna osoba? 1012 01:22:10,005 --> 01:22:11,539 Ne... 1013 01:22:13,707 --> 01:22:14,708 Sad možeš ustati. 1014 01:22:34,293 --> 01:22:35,863 Još uvijek trebate plus jedan? 1015 01:22:37,295 --> 01:22:38,231 Mislio sam da si rekao da bi bilo najbolje 1016 01:22:38,264 --> 01:22:39,833 ako krenemo svatko svojim putem? 1017 01:22:42,234 --> 01:22:43,403 To je bila laž. 1018 01:22:44,703 --> 01:22:45,704 I kako si uopće... 1019 01:22:49,809 --> 01:22:51,743 Imam vještine, zar ne? 1020 01:22:52,544 --> 01:22:55,212 A pod vještinama misli na to da me pitao za adresu. 1021 01:22:55,246 --> 01:22:56,681 I upravo ste mu ga dali? 1022 01:22:56,714 --> 01:22:57,848 Ma daj. 1023 01:22:58,083 --> 01:23:00,684 Znam da je on tvoj Mr. White Choco... 1024 01:23:00,718 --> 01:23:03,521 Da se nisi usudio završiti tu rečenicu! 1025 01:23:04,454 --> 01:23:05,021 Što? 1026 01:23:05,623 --> 01:23:08,358 Imamo nadimak za tebe, pustit ću da ti ona kaže. 1027 01:23:08,558 --> 01:23:09,592 Dakle MAMA... 1028 01:23:10,559 --> 01:23:11,628 kako je u salonu? 1029 01:23:11,896 --> 01:23:15,465 Posao cvjeta i kupci vole renoviranja. 1030 01:23:16,032 --> 01:23:16,766 Hvala vam. 1031 01:23:18,668 --> 01:23:20,970 Hej, koliko naplatiti Scouse trajnu? 1032 01:23:21,202 --> 01:23:22,504 Mogao bih s novim izgledom. 1033 01:23:22,772 --> 01:23:26,208 Ako mi dopustiš da ti dam Scouse trajnu, to će biti na račun kuće. 1034 01:23:26,240 --> 01:23:28,610 Oh, ne ohrabrujte ga, molim vas! 1035 01:23:33,381 --> 01:23:34,717 Hoćeš li dobiti svoj plus jedan na poklon ili? 1036 01:23:35,050 --> 01:23:38,386 Nisam ni potvrdio ni demantirao jesi li ti zapravo moj plus-jedan. 1037 01:23:40,856 --> 01:23:43,725 Ne znaš u što se upuštaš. 1038 01:23:43,759 --> 01:23:44,759 Hmm. 1039 01:23:46,194 --> 01:23:47,661 Champers? 1040 01:23:48,096 --> 01:23:48,896 Ili gin? 1041 01:23:49,628 --> 01:23:51,398 Hoće li ovoga puta biti miksera? 1042 01:23:54,634 --> 01:23:55,902 Dođi. 1043 01:24:12,350 --> 01:24:14,919 Počinjem razmišljati da bih mogao ponovno biti otvoren za brak. 1044 01:24:15,187 --> 01:24:16,287 Stvarno? 1045 01:24:17,688 --> 01:24:18,991 Dobro... 1046 01:24:21,492 --> 01:24:24,461 Ključno pitanje, međutim, tko igra doček? 1047 01:24:24,495 --> 01:24:27,264 112, Nazubljeni rub, Dru Hill 1048 01:24:27,297 --> 01:24:29,333 ili Black Street? 1049 01:24:30,902 --> 01:24:31,870 Sva četiri. 1050 01:24:33,171 --> 01:24:34,872 Ali ključno pitanje za vas... 1051 01:24:35,240 --> 01:24:36,040 Da? 1052 01:24:36,807 --> 01:24:40,977 Ima li zapravo žena koje bi se htjele udati za tebe? 1053 01:24:42,311 --> 01:24:43,378 Nadam se da će tvoj govor biti bomba. 1054 01:24:43,579 --> 01:24:45,515 I nadam se da ćeš dobiti metak u drugo rame. 1055 01:25:02,031 --> 01:25:02,798 Jenn... 1056 01:25:03,265 --> 01:25:04,066 Da? 1057 01:25:06,168 --> 01:25:07,769 Nokautirati ćeš ga u parku. 1058 01:25:10,371 --> 01:25:11,338 Samo da provjerim... 1059 01:25:11,940 --> 01:25:14,675 ovo je samo jednokratno partnerstvo, zar ne? 1060 01:25:19,814 --> 01:25:20,480 Da. 1061 01:25:20,881 --> 01:25:21,849 Apsolutno da. 1062 01:25:23,918 --> 01:25:24,919 Ukupno jedan popust. 1063 01:25:27,254 --> 01:25:28,554 Breskve i vrhnje. 1064 01:26:24,038 --> 01:26:25,040 Da, ona je zapanjujuća prijateljica. 1065 01:26:25,373 --> 01:26:26,040 Ona je. 1066 01:26:26,507 --> 01:26:27,877 I zločesto, zar ne? 1067 01:26:28,610 --> 01:26:30,746 Tjera me da se obučem u uniformu za nju. 1068 01:26:32,780 --> 01:26:33,512 Lijepo. 1069 01:26:35,382 --> 01:26:36,582 Koju vrstu uniforme? 69235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.