Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,569 --> 00:01:17,819
�Est�s nervioso?
2
00:01:33,836 --> 00:01:35,669
�Jacob?
3
00:01:46,976 --> 00:01:49,017
Jacob, �te est�s escondiendo?
4
00:02:02,490 --> 00:02:04,157
�Jacob?
5
00:02:08,872 --> 00:02:12,498
Me pregunto d�nde
podr�a estar Jacob.
6
00:02:12,500 --> 00:02:14,125
�Hola!
7
00:02:14,127 --> 00:02:17,295
- Te tengo.
- S�, me tienes.
8
00:02:17,297 --> 00:02:20,631
�Qu� haces en el �tico?
Sabes que no deber�as estar aqu�.
9
00:02:20,675 --> 00:02:22,717
Yo, estaba escondido.
10
00:02:22,719 --> 00:02:24,759
S�. Bueno, �por qu� no te
ponemos tu ropa de padrino...
11
00:02:24,761 --> 00:02:26,011
...para que podamos empezar
el espect�culo?
12
00:02:26,013 --> 00:02:27,012
No, gracias.
13
00:02:29,183 --> 00:02:31,892
Oye, oye, oye.
Cuanto antes acabemos con esto,
14
00:02:31,894 --> 00:02:34,186
antes podremos comer pastel.
15
00:02:35,522 --> 00:02:38,066
No quiero usar la corbata.
16
00:02:38,068 --> 00:02:39,526
Te vas a ver muy bien
con la corbata puesta.
17
00:02:39,528 --> 00:02:40,819
Te vas a parecer a m�.
18
00:02:40,821 --> 00:02:44,907
Entonces, quiero dos...
19
00:02:44,909 --> 00:02:46,700
- ... pedazos de pastel.
- Trato hecho.
20
00:02:46,702 --> 00:02:53,039
Y quiero un tren de verdad,
con luces, puentes y casas.
21
00:02:53,041 --> 00:02:55,082
Eres un buen negociador.
22
00:02:55,084 --> 00:02:58,002
Vamos a casarnos.
23
00:02:58,004 --> 00:03:02,173
Y ahora, Mark e Isabel
recitar�n sus votos.
24
00:03:02,217 --> 00:03:04,801
Sin presiones,
s�lo finjan que no estamos aqu�.
25
00:03:06,888 --> 00:03:10,014
Yo...
26
00:03:11,768 --> 00:03:14,644
Verano antes de la
Escuela de Derecho.
27
00:03:14,646 --> 00:03:19,898
Gast� la mitad de mi dinero de ayuda
financiera en una bicicleta muy cara,
28
00:03:19,900 --> 00:03:23,610
y luego me estrell� en un sendero
a mitad de ninguna parte,
29
00:03:23,612 --> 00:03:25,946
pero tuvo suerte,
30
00:03:25,948 --> 00:03:29,827
porque hab�a una hermosa
chica de excursi�n ese d�a.
31
00:03:29,829 --> 00:03:30,828
Yo.
32
00:03:30,830 --> 00:03:33,747
Y me dio todo su
paquete de Salvavidas.
33
00:03:35,126 --> 00:03:37,000
Y me bes�...
34
00:03:38,045 --> 00:03:39,878
...para distraer mi mente del dolor.
35
00:03:42,715 --> 00:03:44,882
Gracias por salvarme la vida.
36
00:03:44,926 --> 00:03:48,302
Me comprometo a
compensarte todos los d�as.
37
00:03:48,304 --> 00:03:50,847
Esperaba que te comprometieras
a arreglar esta casa.
38
00:03:50,849 --> 00:03:53,850
S�, est� bien. Tambi�n lo har�.
39
00:03:55,395 --> 00:03:57,812
Y, Elizabeth.
40
00:03:59,399 --> 00:04:00,898
Sost�n esto.
41
00:04:01,651 --> 00:04:03,943
Ten�amos, ocho a�os,
42
00:04:03,945 --> 00:04:07,238
un ni�o,
una casa de ensue�o no realizada,
43
00:04:07,240 --> 00:04:10,073
tu Facultad de Derecho, y mi MFA para
pensar en todo esto del matrimonio,
44
00:04:10,117 --> 00:04:14,411
y, ahora no s� por qu�
nos llev� tanto tiempo,
45
00:04:14,413 --> 00:04:16,746
porque no hay un yo sin ti.
46
00:04:18,834 --> 00:04:20,417
�Eso es todo? �Estamos casados?
47
00:04:20,419 --> 00:04:21,668
Anillo.
48
00:04:21,670 --> 00:04:24,298
- Est� bien.
- �Est� bien?
49
00:04:26,635 --> 00:04:27,759
Gracias.
50
00:04:35,019 --> 00:04:36,934
De acuerdo.
51
00:04:43,359 --> 00:04:45,776
- Y ahora, por el poder que se me confiere.
- Encaja.
52
00:04:45,778 --> 00:04:48,112
Por la Iglesia de la
Vida Universal e Internet,
53
00:04:48,114 --> 00:04:49,113
Ven aqu�.
54
00:04:49,115 --> 00:04:51,741
finalmente los declaro
marido y mujer,
55
00:04:51,743 --> 00:04:53,159
y ya est�s besando a la novia,
56
00:04:53,161 --> 00:04:55,286
As� que mi trabajo
aqu� ha terminado.
57
00:04:55,330 --> 00:04:56,954
�Hora del pastel!
58
00:04:56,998 --> 00:04:58,331
�Pastel!
59
00:06:17,037 --> 00:06:18,370
�Hora de la luna de miel?
60
00:06:18,372 --> 00:06:21,290
S�, es hora de la luna de miel.
61
00:08:35,883 --> 00:08:37,215
�Nuevos pasantes?
62
00:08:42,014 --> 00:08:44,306
Lo siento mucho.
63
00:08:44,308 --> 00:08:46,057
Es el d�a de la reuni�n
de padres y maestros...
64
00:08:46,059 --> 00:08:48,020
...y me perd� totalmente
el memor�ndum.
65
00:08:48,022 --> 00:08:49,521
Pero mi hermana est�
en camino a buscarlos.
66
00:08:49,523 --> 00:08:52,024
As� que... Chicos.
67
00:08:53,360 --> 00:08:54,526
�Ese es mi mono?
68
00:08:54,528 --> 00:08:59,198
Riley, no tomamos cosas que
no son nuestras, �de acuerdo?
69
00:08:59,200 --> 00:09:04,118
Eso... Eso pertenece al se�or Bennett,
as� que, por favor, llev�moslo adentro.
70
00:09:04,120 --> 00:09:06,078
Anda.
71
00:09:15,590 --> 00:09:17,089
Gracias.
72
00:09:20,094 --> 00:09:22,637
Lo siento. Est� bien, gracias.
73
00:09:35,567 --> 00:09:36,733
Hola, pap�.
74
00:09:37,653 --> 00:09:40,572
Soy yo. Soy Mark.
75
00:09:40,574 --> 00:09:45,035
Lo s�. Reconozco a mi
propio hijo cuando lo veo.
76
00:09:45,037 --> 00:09:46,662
�Por qu� comes esta mierda?
77
00:09:46,664 --> 00:09:49,039
Es pura az�car.
78
00:09:49,041 --> 00:09:51,083
Cre� que te hab�as mudado.
79
00:09:51,085 --> 00:09:53,085
Lo hice, a Chicago.
80
00:09:53,129 --> 00:09:57,213
Pero he vuelto.
Hace un a�o que volv�.
81
00:09:57,215 --> 00:09:58,214
�C�mo lo llevas?
82
00:09:58,216 --> 00:10:01,551
Estoy listo para un ascenso.
Jefe del Departamento.
83
00:10:01,553 --> 00:10:04,345
No estoy seguro de si voy
a aceptarla, obviamente.
84
00:10:04,347 --> 00:10:07,306
No s� si quiera dirigir
todo un Departamento.
85
00:10:07,308 --> 00:10:09,308
Est�s retirado, pap�.
86
00:10:09,310 --> 00:10:11,561
No tienes que dirigir nada.
87
00:10:11,563 --> 00:10:14,105
Esa mujer se parece a Elizabeth.
88
00:10:14,107 --> 00:10:15,523
A continuaci�n,
la autora Elizabeth Wells...
89
00:10:15,525 --> 00:10:17,150
...celebrando un a�o notable...
90
00:10:17,152 --> 00:10:19,277
- ... en la lista de los m�s vendidos...
- Es Elizabeth.
91
00:10:19,320 --> 00:10:20,569
Un A�o Junto al Mar.
92
00:10:20,571 --> 00:10:22,737
Ahora, Elizabeth,
�est�s sorprendida...
93
00:10:22,739 --> 00:10:24,239
�Qu� hace en la tele?
94
00:10:24,241 --> 00:10:27,534
- Ella escribi� un libro.
- Bueno, eso es maravilloso.
95
00:10:27,536 --> 00:10:30,120
�C�mo est�?
96
00:10:30,122 --> 00:10:32,164
Estamos divorciados, pap�.
97
00:10:34,044 --> 00:10:36,170
Llevamos divorciados seis a�os.
98
00:10:37,590 --> 00:10:40,632
Espero que no la dejes
criar a ese ni�o sola,
99
00:10:40,634 --> 00:10:43,218
porque un ni�o necesita a su padre.
100
00:10:43,220 --> 00:10:45,512
Jacob est� muerto.
101
00:10:47,098 --> 00:10:48,681
Desde hace siete a�os.
102
00:10:50,268 --> 00:10:52,018
Hoy hace siete a�os.
103
00:11:00,195 --> 00:11:01,652
Hola, Gary, �qu� pasa?
104
00:11:01,654 --> 00:11:03,196
Hola, amigo, �c�mo est�s?
105
00:11:03,198 --> 00:11:05,072
Mira, tengo malas noticias para ti.
106
00:11:05,074 --> 00:11:07,158
Tus inquilinos se mudaron
a mitad de la noche...
107
00:11:07,160 --> 00:11:09,619
...y se las arreglaron para destrozar
el lugar antes de que se fueran.
108
00:11:09,621 --> 00:11:10,578
S�lo se mudaron.
109
00:11:10,580 --> 00:11:12,038
Gary, �qu� es tan dif�cil...
110
00:11:12,040 --> 00:11:13,789
...sobre encontrar un buen
inquilino a largo plazo?
111
00:11:13,791 --> 00:11:17,375
�Qu� puedo decir? La gente son cerdos.
�Quieres que la liste de nuevo?
112
00:11:17,377 --> 00:11:20,045
Puedo conseguir un
equipo para limpiar.
113
00:11:21,632 --> 00:11:23,673
- V�ndela.
- �Est�s seguro?
114
00:11:23,675 --> 00:11:27,137
D�jame pasar a recoger
algunas cosas del �tico.
115
00:11:27,139 --> 00:11:28,680
Te llamar� cuando termine.
116
00:11:55,125 --> 00:11:57,125
�Diablos!
117
00:11:57,127 --> 00:12:01,671
�Oye! Oye.
118
00:12:01,673 --> 00:12:03,756
�Qu�? �Qu� est� pasando?
119
00:12:03,758 --> 00:12:07,300
�Dios m�o! �Est�s bien?
120
00:12:07,302 --> 00:12:10,887
Lo siento. Le promet�
que lo llevar�a a pescar.
121
00:12:10,889 --> 00:12:12,722
- Es totalmente mi culpa...
- Esto no es un juguete.
122
00:12:12,724 --> 00:12:14,724
�Te traigo una curita?
123
00:12:14,726 --> 00:12:17,310
�Te has vacunado contra el
t�tanos en los �ltimos diez a�os?
124
00:12:17,312 --> 00:12:19,312
Deber�as ponerte la antitet�nica.
125
00:14:34,075 --> 00:14:36,534
PERD�N POR ENGANCHARTE
DASH
126
00:15:41,892 --> 00:15:44,434
�Peggy!
127
00:15:44,436 --> 00:15:46,770
- �Peg?
- �Qu�?
128
00:15:46,814 --> 00:15:49,564
Hola. �Est� Peggy por aqu�?
129
00:15:49,566 --> 00:15:51,443
No. Peggy no est� por aqu�.
�Qui�n eres?
130
00:15:51,445 --> 00:15:54,738
Soy Janice. Vengo en son de paz.
131
00:15:54,740 --> 00:15:56,073
�Sabes cu�ndo volver�?
132
00:15:56,075 --> 00:15:57,950
Nunca, por lo que parece.
133
00:15:57,952 --> 00:15:59,785
Ella y su novio, Steve,
134
00:15:59,787 --> 00:16:02,079
destrozaron el lugar y
se saltaron el alquiler.
135
00:16:02,081 --> 00:16:03,956
- �Eres el casero?
- Due�o.
136
00:16:03,958 --> 00:16:06,457
�Sabes d�nde puedo
encontrar a Peggy y Steve?
137
00:16:06,459 --> 00:16:08,876
No. Ten�a su n�mero en mi tel�fono...
138
00:16:08,878 --> 00:16:11,754
...pero se bloque� cuando intent�
actualizar mi sistema operativo,
139
00:16:11,756 --> 00:16:13,047
es por eso que pas� por aqu�.
140
00:16:13,049 --> 00:16:15,383
Muy bien. Buenas noches.
141
00:16:15,385 --> 00:16:19,929
Bueno, �est� todo... Bien?
Ya sabes, �con la casa?
142
00:16:19,931 --> 00:16:21,722
�Por qu�?
143
00:16:21,724 --> 00:16:25,601
Bueno, dijiste que estaba destrozada,
y not� las ventanas rotas.
144
00:16:25,603 --> 00:16:27,687
�Qu� puedo decir?
La gente son cerdos.
145
00:16:27,689 --> 00:16:31,481
S�, bueno,
por si acaso necesitas contactarme,
146
00:16:31,483 --> 00:16:33,775
aqu� est� mi tarjeta.
147
00:16:33,777 --> 00:16:35,777
Soy una m�dium.
148
00:16:35,779 --> 00:16:39,030
Estaba haciendo una consultor�a
para Peggy y Steve, ya sabes.
149
00:16:39,032 --> 00:16:42,534
As� que si sientes que
necesitas una consulta,
150
00:16:42,536 --> 00:16:44,496
- entonces sabes d�nde encontrarme.
- Genial.
151
00:16:44,498 --> 00:16:47,124
Tambi�n paseo perros.
�Tienes perros?
152
00:16:47,126 --> 00:16:48,876
Nada de perros. Buenas noches.
153
00:16:48,878 --> 00:16:50,419
Oye...
154
00:16:50,421 --> 00:16:51,837
Buenas noches.
155
00:16:54,675 --> 00:16:56,508
Ha llamado a Elizabeth Wells.
156
00:16:56,510 --> 00:16:58,593
Por favor, deje un mensaje
y le devolver� la llamada.
157
00:16:58,595 --> 00:17:00,678
Hola.
158
00:17:00,680 --> 00:17:03,181
Elizabeth, aqu� Mark.
159
00:17:03,183 --> 00:17:05,933
Quer�a que supieras que finalmente
estoy vendiendo la casa.
160
00:17:05,935 --> 00:17:08,603
Hay muchas cosas en el �tico.
161
00:17:08,605 --> 00:17:11,147
Me imagin� que querr�as algo.
162
00:17:11,149 --> 00:17:13,733
As� que por qu� no me
llamas a este n�mero, y...
163
00:19:05,013 --> 00:19:07,805
ROPA DE JACOB
164
00:19:36,712 --> 00:19:39,003
Papi.
165
00:20:24,260 --> 00:20:26,218
Mierda.
166
00:20:40,608 --> 00:20:41,074
Hola.
167
00:20:41,109 --> 00:20:44,026
Mark,
he estado tratando de llamarte.
168
00:20:44,028 --> 00:20:46,070
- �Qu�...?
- Mi tel�fono est� muerto.
169
00:20:46,072 --> 00:20:47,488
Y hay algunas fotos
aqu� que necesito.
170
00:20:47,490 --> 00:20:48,039
Muy bien.
171
00:20:48,074 --> 00:20:50,199
Me encargar� de ello. Estoy segura
de que no ser� un problema.
172
00:20:50,201 --> 00:20:52,201
Escucha... No, no, no.
No entres ah� todav�a.
173
00:20:52,203 --> 00:20:54,412
Kate ya est� en la sala de
conferencias con todos, �de acuerdo?
174
00:20:54,414 --> 00:20:59,082
Te han estado esperando.
Mark, �est�s bien?
175
00:21:00,169 --> 00:21:02,836
De acuerdo...
176
00:21:03,714 --> 00:21:05,714
Toma.
177
00:21:05,716 --> 00:21:07,090
C�mete esto.
178
00:21:07,092 --> 00:21:10,637
Les dir� que ya entras.
�De acuerdo?
179
00:21:10,639 --> 00:21:13,098
Sabemos que su proyecto
est� en un horario acelerado...
180
00:21:13,100 --> 00:21:15,392
...con extensos problemas ambientales.
181
00:21:15,394 --> 00:21:17,811
Nuestra Firma est� preparada
para representar sus intereses...
182
00:21:17,813 --> 00:21:20,439
...en todos los niveles del
Gobierno local y estatal.
183
00:21:20,441 --> 00:21:22,441
Mark tiene mucha
experiencia en el �rea,
184
00:21:22,443 --> 00:21:24,692
sol�a aconsejar a la otra parte.
185
00:21:24,694 --> 00:21:25,818
�Mark?
186
00:21:28,114 --> 00:21:30,865
�Mark?
187
00:21:44,422 --> 00:21:46,380
Oye, tel�fono nuevo.
188
00:21:46,382 --> 00:21:47,882
No pudieron devolverle
la vida a tu viejo,
189
00:21:47,884 --> 00:21:49,966
pero recuperaron todos tus datos.
190
00:21:49,968 --> 00:21:52,219
Gracias.
191
00:21:53,138 --> 00:21:55,347
De nada.
192
00:22:45,065 --> 00:22:48,358
Gracias por los peces
dorados y las curitas.
193
00:22:48,360 --> 00:22:50,110
�C�mo est� tu hombro? �Est�s bien?
194
00:22:50,112 --> 00:22:52,779
Escucha, te agradecer�a...
195
00:22:52,781 --> 00:22:55,115
...si le pidieras a tu hijo que
no jugara m�s en mi casa.
196
00:22:55,117 --> 00:22:58,370
- �Dash? �En tu casa?
- S�.
197
00:22:58,372 --> 00:23:02,291
No, no. �l... �l se queda aqu�.
198
00:23:02,293 --> 00:23:04,209
A veces juega en el patio, pero...
199
00:23:04,211 --> 00:23:07,171
Bueno, alguien estuvo
corriendo por mi �tico anoche.
200
00:23:09,132 --> 00:23:12,049
Tal vez tengas ratas.
201
00:24:45,521 --> 00:24:47,271
�D�nde est� mami?
202
00:24:49,400 --> 00:24:51,066
�D�nde est� mami?
203
00:25:30,189 --> 00:25:31,396
Elizabeth.
204
00:25:32,274 --> 00:25:34,943
Alguien est� aqu�.
205
00:25:34,945 --> 00:25:36,653
- Lo siento. Lo siento.
- Mark.
206
00:25:36,655 --> 00:25:39,364
Yo, yo te llam�.
207
00:25:40,242 --> 00:25:41,950
Hola.
208
00:25:41,952 --> 00:25:43,202
�Recibiste mis mensajes?
209
00:25:43,204 --> 00:25:45,370
No estoy segura.
Es que... He estado...
210
00:25:45,372 --> 00:25:46,538
�Qui�n es �l?
211
00:25:47,917 --> 00:25:50,166
Emma, Isabelle,
este es mi amigo, Mark.
212
00:25:53,213 --> 00:25:55,171
- Est� bien... Est� bien.
- S�lo cinco minutos.
213
00:25:55,173 --> 00:25:56,714
Voy a ir para all�.
�Se quedar�n con Marta?
214
00:25:56,716 --> 00:25:58,382
Vengan, ni�as.
215
00:25:58,384 --> 00:26:01,469
Si se trata de la casa,
no necesitas mi permiso.
216
00:26:01,471 --> 00:26:03,262
Necesito hablar contigo.
217
00:26:03,264 --> 00:26:04,931
Mira, no tengo tiempo para charlar.
218
00:26:04,933 --> 00:26:06,224
Ahora es tu casa, t� me la compraste.
219
00:26:06,226 --> 00:26:09,227
Necesito que vengas conmigo.
220
00:26:09,229 --> 00:26:11,312
Estoy ocupada, Mark.
221
00:26:11,314 --> 00:26:13,439
Estoy trabajando.
Tengo una fecha l�mite.
222
00:26:13,441 --> 00:26:15,565
- Tengo a las ni�as.
- Es importante.
223
00:26:15,567 --> 00:26:18,026
Elizabeth, es sobre Jacob.
224
00:26:18,028 --> 00:26:22,405
No necesito que las cosas
me recuerden a mi hijo.
225
00:26:22,407 --> 00:26:24,407
Han pasado seis a�os.
226
00:26:24,409 --> 00:26:26,952
- No te pido nada.
- De acuerdo.
227
00:26:26,954 --> 00:26:29,248
Obviamente algo est�
pasando contigo.
228
00:26:29,250 --> 00:26:31,416
Sea lo que sea,
espero que funcione.
229
00:26:31,418 --> 00:26:32,709
Vende la casa o no la vendas,
230
00:26:32,711 --> 00:26:34,962
haz lo que tengas que hacer,
�de acuerdo?
231
00:26:36,507 --> 00:26:38,340
Adi�s, Mark.
232
00:26:40,261 --> 00:26:42,260
Ni�as,
�est�n casi listas para almorzar?
233
00:26:46,015 --> 00:26:47,598
�Jacob?
234
00:26:52,522 --> 00:26:54,689
Lo intent�.
235
00:26:55,650 --> 00:26:57,692
Pero tu mami est�...
236
00:26:59,571 --> 00:27:01,446
...en un viaje.
237
00:27:01,448 --> 00:27:03,448
As� que no puede verte ahora mismo,
238
00:27:03,450 --> 00:27:07,410
pero...
Me dijo que te trajera un regalo.
239
00:27:07,412 --> 00:27:09,536
�Quieres verlo?
240
00:27:10,706 --> 00:27:12,497
Soldaditos.
241
00:27:14,126 --> 00:27:16,751
Siempre quisiste soldaditos, pero...
242
00:27:16,753 --> 00:27:20,005
...nunca te dejamos tenerlos
porque son violentos,
243
00:27:20,007 --> 00:27:23,135
y b�rbaros,
y probablemente t�xicos, pero...
244
00:27:23,137 --> 00:27:26,054
...todo eso parece bastante
est�pido ahora, as� que...
245
00:27:29,727 --> 00:27:32,269
Soldaditos.
246
00:27:35,523 --> 00:27:37,648
Muy bien, se�or Bananas...
247
00:27:38,651 --> 00:27:40,568
...soy yo o t�.
248
00:27:49,621 --> 00:27:52,330
Estr�s.
249
00:27:52,332 --> 00:27:56,125
Demencia de inicio temprano.
250
00:27:56,127 --> 00:28:00,504
Ingesti�n accidental de Mescalina.
251
00:28:00,506 --> 00:28:03,465
Borracho. Est�s borracho.
252
00:28:17,733 --> 00:28:19,733
Ment�. Quiero las cosas.
253
00:28:19,735 --> 00:28:22,152
Genial. Bien.
254
00:28:23,531 --> 00:28:24,696
Pasa.
255
00:28:27,158 --> 00:28:29,826
�Quieres un trago?
256
00:28:29,828 --> 00:28:32,537
Lindos soldaditos.
257
00:28:35,375 --> 00:28:36,415
Gracias.
258
00:28:36,417 --> 00:28:38,626
Pens� que hab�as dejado de beber.
259
00:28:39,712 --> 00:28:42,380
Lo hice, en su mayor�a.
260
00:28:43,633 --> 00:28:45,716
En su mayor�a...
261
00:28:46,636 --> 00:28:48,136
Lo hice.
262
00:28:51,766 --> 00:28:54,599
S�lo quiero las cosas, Mark.
263
00:28:54,601 --> 00:28:56,810
�Esto es todo?
�Ya tomaste lo que quer�as?
264
00:28:58,439 --> 00:29:00,397
S�.
265
00:29:07,199 --> 00:29:10,451
- Tengo que mostrarte algo.
- �Qu� est�s haciendo?
266
00:29:11,579 --> 00:29:14,455
- Tengo que ense�arte esto.
- Mark.
267
00:29:15,583 --> 00:29:17,416
Mark, �detente!
268
00:29:18,836 --> 00:29:20,626
�Boo!
269
00:29:24,716 --> 00:29:28,593
�Boo, mami!
270
00:29:34,392 --> 00:29:36,350
�Espera! �Era �l!
271
00:29:36,352 --> 00:29:39,645
�Elizabeth! Ese era Jacob.
272
00:29:39,647 --> 00:29:41,939
�Oye, �l estaba all�!
273
00:29:41,941 --> 00:29:43,274
�No lo viste?
274
00:29:47,571 --> 00:29:50,113
Est�s enfermo, Mark.
Cons�guete ayuda.
275
00:30:31,199 --> 00:30:33,533
Jacob.
276
00:30:50,884 --> 00:30:52,509
Hola.
277
00:30:54,974 --> 00:30:59,601
- Hola.
- Hola.
278
00:30:59,603 --> 00:31:01,562
S� que no deber�a estar en tu casa,
279
00:31:01,564 --> 00:31:03,021
pero la puerta estaba
abierta de par en par.
280
00:31:03,023 --> 00:31:04,815
Y quer�a ver si estabas muerto.
281
00:31:11,614 --> 00:31:13,448
Gracias.
282
00:31:26,463 --> 00:31:29,255
Te peg� muy fuerte.
283
00:31:29,257 --> 00:31:30,756
Vivir�.
284
00:31:30,758 --> 00:31:33,258
Mant�n tus manos en
frente de tu cara, as�,
285
00:31:33,260 --> 00:31:34,885
s� quiere volver a pelear.
286
00:31:34,887 --> 00:31:36,845
�Qui�n te ense�� eso?
287
00:31:36,847 --> 00:31:40,390
Mi Profesor de taekwondo.
288
00:31:40,392 --> 00:31:42,225
Es un buen consejo.
289
00:31:43,395 --> 00:31:44,978
�Era tu novia?
290
00:31:44,980 --> 00:31:48,692
Mi esposa. Estamos divorciados.
291
00:31:48,694 --> 00:31:50,569
Mis padres est�n divorciados.
292
00:31:50,571 --> 00:31:53,447
No veo a mi padre.
No le gustan los ni�os.
293
00:31:53,449 --> 00:31:54,865
Estoy seguro de que
eso no es verdad.
294
00:31:54,867 --> 00:31:56,742
Creo que a ti tampoco
te gustan los ni�os.
295
00:31:56,744 --> 00:31:58,786
Me gustan los ni�os.
296
00:31:58,788 --> 00:32:01,078
�Por qu� no tienes ninguno?
297
00:32:01,080 --> 00:32:03,247
Lo hice.
298
00:32:05,418 --> 00:32:07,335
Tuve un hijo.
299
00:32:09,631 --> 00:32:11,547
Muri� cuando ten�a cinco a�os.
300
00:32:12,509 --> 00:32:14,634
Mi gato se muri� el a�o pasado.
301
00:32:14,636 --> 00:32:16,886
Ten�a c�ncer en los ojos.
302
00:32:16,888 --> 00:32:19,388
�Qu� le pas� a tu hijo?
303
00:32:30,734 --> 00:32:32,442
Accidente de auto.
304
00:32:34,780 --> 00:32:38,782
Estaba lloviendo, me desvi�,
305
00:32:38,784 --> 00:32:42,913
fue arrojado del asiento
y su cabeza golpe� el vidrio.
306
00:32:45,626 --> 00:32:47,793
Sucedi� r�pido.
307
00:32:50,464 --> 00:32:52,089
Siempre llevo puesto el
cintur�n de seguridad.
308
00:32:52,091 --> 00:32:55,466
Incluso en el autob�s escolar. Todos los
dem�s ni�os se burlan de m�.
309
00:32:55,468 --> 00:32:56,592
Carajo.
310
00:33:00,557 --> 00:33:02,098
�Dash! Hora de ir a la escuela.
311
00:33:02,100 --> 00:33:05,435
De acuerdo, �no le digas
a mi madre que estoy aqu�!
312
00:33:08,898 --> 00:33:12,942
Entonces, �eres una
paseadora de perros/m�dium?
313
00:33:12,944 --> 00:33:15,069
Saco a pasear a los
perros en paralelo.
314
00:33:15,071 --> 00:33:17,655
Es buen dinero,
es un trabajo estable.
315
00:33:17,657 --> 00:33:21,783
Adem�s, los perros son incre�bles,
a diferencia de la gente.
316
00:33:24,830 --> 00:33:26,413
Entonces, �qu� est� pasando?
317
00:33:27,875 --> 00:33:30,584
V� a mi hijo muerto en la casa.
318
00:33:30,586 --> 00:33:33,797
�Lo viste?
319
00:33:33,799 --> 00:33:36,675
- No lo conjuraste, �verdad?
- No.
320
00:33:36,677 --> 00:33:39,595
�Tienes un tumor cerebral u
otra enfermedad terminal?
321
00:33:39,597 --> 00:33:42,014
No que yo sepa, no.
322
00:33:42,016 --> 00:33:44,141
�Historial familiar
de enfermedad mental?
323
00:33:44,143 --> 00:33:46,684
Mi padre tiene demencia.
324
00:33:46,686 --> 00:33:51,063
T�cnicamente eso es un trastorno cognitivo,
no una enfermedad mental, as� que...
325
00:33:53,109 --> 00:33:55,693
�Qu� quer�a? �De qu� hablaron?
326
00:33:55,695 --> 00:34:00,698
No fue exactamente una
conversaci�n, pero...
327
00:34:00,700 --> 00:34:02,033
Quiere a su madre.
328
00:34:02,035 --> 00:34:05,661
Bueno, ll�vala a �l.
329
00:34:06,039 --> 00:34:08,539
Lo intent�, y...
330
00:34:09,459 --> 00:34:12,000
...ella no crey� que fuera �l.
331
00:34:15,631 --> 00:34:17,464
Entonces,
supongo que depende de ti.
332
00:34:17,466 --> 00:34:19,132
�Qu� me est� pasando?
333
00:34:19,134 --> 00:34:21,510
Tu hijo est� muerto.
334
00:34:21,512 --> 00:34:24,137
Entonces, �qu� est� haciendo aqu�,
en la tierra de los vivos?
335
00:34:24,139 --> 00:34:28,560
Tal vez est� perdido, tal vez
tiene algunos asuntos inconclusos.
336
00:34:28,562 --> 00:34:30,896
�Qu� clase de asunto inconcluso
podr�a tener un ni�o de cinco a�os?
337
00:34:30,898 --> 00:34:33,899
�C�mo voy a saberlo?
No soy psiquiatra infantil.
338
00:34:33,901 --> 00:34:37,111
El punto es que necesita que
le ayudes a seguir adelante.
339
00:34:39,614 --> 00:34:41,781
�Y si no quiero que siga adelante?
340
00:34:41,783 --> 00:34:43,658
Tu hijo ya no pertenece aqu�.
341
00:34:43,660 --> 00:34:47,120
Est� perdido,
y necesita algo de ti.
342
00:34:47,122 --> 00:34:51,666
Tienes que preguntarle lo
que quiere, ser directo,
343
00:34:51,668 --> 00:34:54,168
y luego d�rselo.
344
00:34:56,756 --> 00:34:58,756
De acuerdo.
345
00:34:59,467 --> 00:35:01,592
Buena suerte.
346
00:35:12,938 --> 00:35:15,021
Hola.
347
00:35:15,023 --> 00:35:17,774
Mi habitaci�n ha vuelto.
348
00:35:18,779 --> 00:35:20,654
�Mi fuerte!
349
00:35:36,004 --> 00:35:38,588
T� hiciste este tren.
350
00:35:39,632 --> 00:35:41,090
Lo recuerdo.
351
00:35:41,092 --> 00:35:42,675
Me qued� despierto toda
la noche lij�ndolo.
352
00:35:42,677 --> 00:35:44,802
Para poder d�rtelo
en tu cumplea�os.
353
00:35:47,640 --> 00:35:49,724
�Puedo preguntarte algo?
354
00:35:50,268 --> 00:35:52,101
De acuerdo.
355
00:35:52,103 --> 00:35:55,146
�Sabes por qu� est�s aqu�?
356
00:35:55,148 --> 00:35:57,648
Yo viv�a aqu�.
357
00:35:59,651 --> 00:36:02,694
�Necesitas algo de m�?
358
00:36:02,696 --> 00:36:05,322
Me prometiste que...
359
00:36:05,324 --> 00:36:07,699
...me conseguir�as un tren de verdad,
360
00:36:07,701 --> 00:36:13,332
con puentes, luces y casitas.
361
00:36:13,334 --> 00:36:16,001
- �Lo hice?
- En la boda.
362
00:36:16,003 --> 00:36:19,171
Eso me suena de algo.
363
00:36:19,173 --> 00:36:22,174
�Cu�ndo volver� mami?
364
00:36:24,094 --> 00:36:25,843
Oye.
365
00:36:25,845 --> 00:36:29,639
Puede que s�lo seamos t�
y yo por un tiempo, amigo.
366
00:36:29,641 --> 00:36:31,891
Mami no puede verte como yo.
367
00:36:31,893 --> 00:36:35,853
S�, puede. S�lo tiene miedo.
368
00:36:57,876 --> 00:37:00,710
- S�lo quiero hablar.
- Habla con un psiquiatra.
369
00:37:00,712 --> 00:37:02,712
Por favor,
vuelve a la casa conmigo.
370
00:37:02,714 --> 00:37:05,384
�No crees en Dios,
y ahora crees en fantasmas?
371
00:37:05,386 --> 00:37:07,719
Dice que sab�as que era �l.
372
00:37:07,721 --> 00:37:09,138
Estabas borracho.
373
00:37:09,140 --> 00:37:10,889
Pero t� no lo estabas.
374
00:37:10,891 --> 00:37:13,350
No puedo explicarlo.
No s� por qu� est� aqu�.
375
00:37:13,352 --> 00:37:15,185
Pero lo est�.
376
00:37:15,187 --> 00:37:18,229
Y pregunta por ti.
377
00:37:35,248 --> 00:37:37,582
No puedes tocarlo.
378
00:38:22,462 --> 00:38:24,128
�Mami!
379
00:38:24,130 --> 00:38:26,380
Sab�a que vendr�as.
380
00:38:28,218 --> 00:38:30,676
Elizabeth, no puedes tocarlo.
381
00:38:50,074 --> 00:38:52,199
�C�mo es esto posible?
382
00:38:58,916 --> 00:39:00,124
�Otra vez?
383
00:39:00,126 --> 00:39:02,501
- �Qu�?
- �Otra vez?
384
00:39:02,503 --> 00:39:05,002
- S�.
- Est� bien.
385
00:39:33,866 --> 00:39:35,282
No lo comprendo.
386
00:39:38,412 --> 00:39:42,205
Quiero decir, �qu�?
387
00:39:42,207 --> 00:39:44,168
Lo s�.
388
00:39:45,880 --> 00:39:48,380
Tiene un diente peque�o, nunca...
389
00:39:50,050 --> 00:39:51,467
Nunca perdi� su diente.
390
00:39:51,469 --> 00:39:54,303
S�, le gustan los dulces.
391
00:39:54,305 --> 00:39:56,304
�Ay, Dios m�o!
392
00:39:56,306 --> 00:39:58,222
Es tan gracioso, �no?
393
00:39:58,224 --> 00:40:00,892
Lo es. S�, lo es.
394
00:40:03,521 --> 00:40:06,481
Supongo que...
395
00:40:06,483 --> 00:40:10,276
...tomar� algunas cosas y
volver� por la ma�ana.
396
00:40:11,780 --> 00:40:14,238
Yo, yo voy a...
397
00:40:14,240 --> 00:40:17,116
Le dir� a Smith que necesito
una oficina fuera de la casa,
398
00:40:17,118 --> 00:40:20,369
y estoy trabajando en el
seguimiento de mi libro, as� que...
399
00:40:20,371 --> 00:40:22,580
...as� que tal vez podamos postergarlo.
400
00:40:22,582 --> 00:40:25,123
Puedo... Puedo tomarme los d�as,
ya que tienes que ir a la oficina,
401
00:40:25,125 --> 00:40:27,751
y puedes tener las noches y los
fines de semana, �de acuerdo?
402
00:40:29,296 --> 00:40:31,129
De acuerdo.
403
00:40:39,058 --> 00:40:40,224
�Qu� m�s deber�amos hacer?
404
00:40:40,226 --> 00:40:42,851
- Cohete.
- �Cohete?
405
00:40:42,853 --> 00:40:46,063
- S�, cohete.
- Cohete, entonces.
406
00:40:46,065 --> 00:40:48,148
Bien, aqu� viene.
407
00:40:50,443 --> 00:40:53,236
De acuerdo, ah� est� esa parte.
408
00:40:55,156 --> 00:40:56,364
Los jets.
409
00:40:56,366 --> 00:40:58,366
Ahora necesitamos
fuego en el fondo.
410
00:40:58,368 --> 00:41:00,993
- De acuerdo.
- Y algunos impulsores.
411
00:41:00,995 --> 00:41:03,162
Algunos impulsores. De acuerdo.
412
00:41:03,164 --> 00:41:04,539
�Qu� es lo que piensas?
413
00:41:04,541 --> 00:41:07,291
Se parece m�s a un helado.
414
00:41:12,423 --> 00:41:15,924
- Me fu� unos d�as.
- Cinco d�as.
415
00:41:15,926 --> 00:41:19,094
120 horas facturables.
416
00:41:19,096 --> 00:41:20,804
Entonces, �qu� est� pasando?
417
00:41:22,850 --> 00:41:26,017
�Cu�nto tiempo llevas con nosotros?
�Seis a�os?
418
00:41:26,019 --> 00:41:29,189
Tres ciudades diferentes.
Eres una m�quina.
419
00:41:29,191 --> 00:41:30,899
Me encanta eso.
420
00:41:30,901 --> 00:41:33,318
Pero tengo que ser
capaz de depender de ti.
421
00:41:36,615 --> 00:41:38,490
- �C�mo te fue hoy?
- Bien.
422
00:41:38,492 --> 00:41:40,117
Fue realmente bueno.
423
00:41:40,119 --> 00:41:41,493
Entonces, �te vas?
424
00:41:41,495 --> 00:41:43,119
S�. Te ver� ma�ana.
425
00:41:47,041 --> 00:41:51,169
Sol�as hacer monstruos en
la pared con tus manos.
426
00:41:52,505 --> 00:41:54,881
�As�?
427
00:41:59,888 --> 00:42:04,515
Aqu� est� mi Bull Dog
de dos bocas.
428
00:42:39,135 --> 00:42:40,676
�Hola?
429
00:42:45,683 --> 00:42:47,308
�Mark?
430
00:42:47,310 --> 00:42:48,434
Se supone que deber�as
estar en el trabajo.
431
00:42:48,436 --> 00:42:51,312
- Renuncie.
- �Renunciaste?
432
00:42:51,314 --> 00:42:54,565
Entonces, qu�, �est�s planeando...
433
00:42:54,567 --> 00:42:56,442
Pasar alg�n tiempo aqu�.
434
00:42:56,444 --> 00:42:59,570
Mientras est� aqu�, estar� con �l.
435
00:43:01,282 --> 00:43:03,448
�Qu�, qu� est� pasando ah� arriba?
436
00:43:03,450 --> 00:43:05,325
�Qu� est� haciendo hoy?
437
00:43:08,580 --> 00:43:12,415
�Cu�l es el problema? �No soportas
estar en la misma casa que yo?
438
00:43:12,417 --> 00:43:16,046
Necesito tiempo.
�se es el problema.
439
00:43:16,048 --> 00:43:17,589
No podr�s alejarlo de m� otra vez.
440
00:43:17,591 --> 00:43:19,258
No me lo voy a llevar.
�De qu� est�s hablando?
441
00:43:19,260 --> 00:43:21,176
No tengo ni idea de
lo que est�s hablando.
442
00:43:21,178 --> 00:43:23,762
Me lo quitaste.
No quer�as hablar de �l.
443
00:43:23,764 --> 00:43:26,432
Guardaste sus fotos.
No celebraste su cumplea�os.
444
00:43:26,434 --> 00:43:28,183
- Porque se hab�a ido.
- Pusiste todo...
445
00:43:28,185 --> 00:43:29,642
...en una cajita y no
me dejaste entrar.
446
00:43:29,644 --> 00:43:32,061
Lo olvidaste.
S�lo te sentaste en tu silla...
447
00:43:32,063 --> 00:43:34,439
...y te bebiste tu whisky
y te olvidaste de todo.
448
00:43:36,526 --> 00:43:37,775
No lo olvid�.
449
00:43:37,777 --> 00:43:41,112
- Me dejaste sola.
- No. Esa fuiste t�.
450
00:43:41,114 --> 00:43:42,447
T� eres la que se fue.
451
00:43:42,449 --> 00:43:44,198
Saliste por esa puerta
y nunca volviste.
452
00:43:44,200 --> 00:43:46,409
Porque no quer�a ver c�mo
te ahogabas en la negaci�n.
453
00:43:46,411 --> 00:43:48,119
Pero no me ahogu�, �verdad?
454
00:43:48,121 --> 00:43:51,205
Tal vez no fue bonito,
espiritual y po�tico,
455
00:43:51,207 --> 00:43:52,790
pero, me las arregl� muy bien.
456
00:43:52,792 --> 00:43:54,750
Quer�as castigarme,
pero sigues haci�ndolo.
457
00:43:54,752 --> 00:43:56,710
- �De qu� est�s hablando?
- �No fue mi culpa!
458
00:43:56,712 --> 00:43:58,462
- �Entonces, fue culpa m�a?
- �S�!
459
00:43:58,464 --> 00:44:01,006
- Porque me desvi� por un perro.
- �Estabas conduciendo demasiado r�pido!
460
00:44:01,008 --> 00:44:02,007
�Estaba lloviendo!
461
00:44:02,009 --> 00:44:04,050
�Bueno,
deber�as haberle pegado al maldito perro!
462
00:44:04,052 --> 00:44:06,803
�Qu� tan dif�cil es abrochar un
maldito cintur�n de seguridad?
463
00:44:27,535 --> 00:44:30,328
Quiero que sea como antes.
464
00:44:32,832 --> 00:44:35,166
- De acuerdo.
- De acuerdo.
465
00:44:35,168 --> 00:44:36,459
Lo limpiaremos.
466
00:44:36,461 --> 00:44:39,712
No. Quiero que sean como antes.
467
00:44:43,384 --> 00:44:45,051
T�mense de la mano.
468
00:44:54,394 --> 00:44:56,770
Ahora podr�an leerme un cuento.
469
00:45:04,615 --> 00:45:06,865
"En cuanto Pinocho se acost�,
470
00:45:06,867 --> 00:45:10,202
entonces se durmi� de
inmediato y comenz� a so�ar.
471
00:45:10,204 --> 00:45:13,205
Y so�� que estaba a
mitad de un campo,
472
00:45:13,207 --> 00:45:18,084
y el campo estaba lleno de enredaderas
cubiertas con grupos de monedas de oro.
473
00:45:18,086 --> 00:45:22,296
Y mientras se balanceaban en el
viento, hac�an, zin, zin, zin, zin,
474
00:45:22,298 --> 00:45:25,716
casi como si dijeran:
Que venga quien nos lleve".
475
00:45:25,718 --> 00:45:29,095
- De acuerdo.
- �De acuerdo?
476
00:45:29,097 --> 00:45:31,222
Ya es suficiente.
477
00:45:55,124 --> 00:45:57,583
�C�mo te cortaste?
478
00:45:57,585 --> 00:45:58,709
Tienes el cuello cortado.
479
00:46:07,927 --> 00:46:10,344
Dios, me encantaba esta casa.
480
00:46:11,765 --> 00:46:13,139
A m� tambi�n.
481
00:46:13,141 --> 00:46:14,390
Vamos. No, no te gustaba.
482
00:46:14,392 --> 00:46:16,142
Odiabas esta casa.
483
00:46:16,811 --> 00:46:18,603
Est�s equivocada.
484
00:46:21,608 --> 00:46:24,275
Me sent� mal por no
haberla arreglado.
485
00:46:30,492 --> 00:46:32,909
Lo siento.
486
00:46:32,911 --> 00:46:35,911
No quer�a irme.
487
00:46:35,913 --> 00:46:39,206
Sent� que no ten�a elecci�n.
488
00:46:43,629 --> 00:46:45,462
�Tregua?
489
00:46:46,298 --> 00:46:48,300
Tregua.
490
00:46:58,270 --> 00:47:00,770
Hola.
491
00:47:00,772 --> 00:47:03,606
Mono, no saltes.
492
00:47:03,608 --> 00:47:05,274
�Por qu� no?
493
00:47:06,194 --> 00:47:07,318
S�.
494
00:47:07,987 --> 00:47:10,863
Tienes raz�n.
�Por qu� no saltar en la cama?
495
00:47:10,865 --> 00:47:13,282
Tal vez los dos deber�amos
saltar en la cama.
496
00:47:13,284 --> 00:47:14,992
�Por qu� no saltamos
los dos en la cama?
497
00:47:14,994 --> 00:47:17,912
�No, eres demasiado grande!
498
00:47:17,914 --> 00:47:20,248
- La vas a romper.
- S�, tienes raz�n.
499
00:47:20,250 --> 00:47:22,708
Buena decisi�n.
500
00:47:22,710 --> 00:47:24,710
- Oye, amigo.
- �Qu�?
501
00:47:24,712 --> 00:47:26,754
Ayer, �hiciste eso?
502
00:47:26,756 --> 00:47:29,381
�Rompiste el vidrio y
tiraste los juguetes?
503
00:47:30,968 --> 00:47:32,968
Ya no puedes hacer eso.
504
00:47:32,970 --> 00:47:35,554
Es peligroso.
Alguien podr�a salir herido.
505
00:47:36,849 --> 00:47:38,849
No deber�an de pelear.
506
00:47:38,851 --> 00:47:40,686
Estamos trabajando en ello.
507
00:47:41,689 --> 00:47:44,690
Hablo en serio, Jacob.
No m�s rabietas, �de acuerdo?
508
00:47:44,692 --> 00:47:46,650
De acuerdo.
509
00:47:46,652 --> 00:47:48,652
Presion� el bot�n.
510
00:47:49,530 --> 00:47:51,864
Est� bien.
511
00:47:51,866 --> 00:47:53,823
No lo vuelvas a hacer.
512
00:47:54,826 --> 00:47:57,702
�Revancha!
513
00:47:59,998 --> 00:48:03,416
�Revancha!
514
00:48:04,836 --> 00:48:06,961
- �Ay, Dios m�o!
- �Qu� pasa?
515
00:48:06,963 --> 00:48:09,547
Empec� esta lista
antes de que naciera.
516
00:48:09,549 --> 00:48:11,507
Todas las cosas que
quer�a hacer con �l.
517
00:48:11,509 --> 00:48:15,595
Pens� que la hab�a perdido.
518
00:48:15,597 --> 00:48:16,888
"Montar en un telef�rico.
519
00:48:16,890 --> 00:48:18,639
Mirar las estrellas
fugaces del desierto.
520
00:48:18,641 --> 00:48:21,892
Caminata a Yosemite Falls.
Ense�arle a hacer cazadores de sol.
521
00:48:21,894 --> 00:48:24,561
Mirar como el sol se pone sobre
el oc�ano y ve el destello verde",
522
00:48:24,563 --> 00:48:27,355
que alguien me dijo que era
azul porque es dalt�nico.
523
00:48:28,609 --> 00:48:31,610
Es larga.
524
00:48:33,616 --> 00:48:35,741
Pens� que tendr�amos m�s tiempo.
525
00:48:40,581 --> 00:48:41,538
�D�nde lo quieres, aqu�?
526
00:48:41,540 --> 00:48:44,291
�Qu� tal la parte de arriba?
527
00:48:44,293 --> 00:48:46,584
Sabes, mi madre y yo
sol�amos hacer cazadores de sol...
528
00:48:46,586 --> 00:48:49,378
...cuando ten�a tu edad. Probablemente
no recuerdes a tu abuela.
529
00:48:49,380 --> 00:48:51,506
Eras tan peque�o cuando ella muri�.
530
00:48:51,508 --> 00:48:54,509
- Lo s�, cuando era un beb�.
- Lo eras.
531
00:48:55,094 --> 00:48:56,385
- Bien.
- S�.
532
00:48:56,387 --> 00:48:57,762
Creo que eso es bueno,
533
00:48:57,764 --> 00:49:01,682
- excepto por un toque final.
- De acuerdo.
534
00:49:01,684 --> 00:49:03,601
Muy bien. �Qu� te parece? �Bien?
535
00:49:03,603 --> 00:49:05,937
- Es perfecto.
- Perfecto.
536
00:49:07,107 --> 00:49:10,358
- Yo apret� el bot�n.
- S�, lo hiciste.
537
00:49:10,360 --> 00:49:13,652
S�. Hornea.
�Ponemos el temporizador?
538
00:49:13,654 --> 00:49:16,613
Bien. �D�nde est� el temporizador?
539
00:49:25,124 --> 00:49:28,794
No tenemos todo almacenado, pero
puedo pedir cualquier cosa que veas.
540
00:49:29,797 --> 00:49:31,547
Me llevar� todo el set.
541
00:49:36,804 --> 00:49:39,637
Papi fue a comprarme
un tren de verdad.
542
00:49:39,639 --> 00:49:41,931
Con luces y casitas.
543
00:49:41,933 --> 00:49:44,016
No s� nada de trenes de verdad,
544
00:49:44,018 --> 00:49:45,768
eso es entre t� y papi.
545
00:49:45,770 --> 00:49:48,396
Oye, �qu� azul te gusta?
546
00:49:48,398 --> 00:49:52,817
�Te gusta Pale Winter Dreams
o Arctic Adventure?
547
00:49:55,238 --> 00:49:57,989
Tal vez Blueberry Crush.
�Qu� te parece?
548
00:50:00,994 --> 00:50:02,076
�Te encuentras bien?
549
00:50:04,998 --> 00:50:06,913
�Mark?
550
00:50:10,586 --> 00:50:13,003
Qu�date aqu�, �de acuerdo?
551
00:50:32,859 --> 00:50:36,027
Hab�a alguien o algo en la casa.
552
00:50:36,029 --> 00:50:37,737
�Has visto algo?
553
00:50:37,739 --> 00:50:40,573
- No.
- Elizabeth.
554
00:50:40,575 --> 00:50:42,825
- �Qu�?
- Est�s sangrando.
555
00:50:42,827 --> 00:50:44,994
- �Qu�?
- Tu nariz.
556
00:50:44,996 --> 00:50:46,788
- �Est�s bien?
- S�.
557
00:50:46,790 --> 00:50:48,414
Mierda.
558
00:50:52,462 --> 00:50:54,754
�Se supon�a que ten�a que comprar
el tipo de pintura sin plomo?
559
00:50:54,756 --> 00:50:56,881
Se supone que no debas comerla.
560
00:51:02,137 --> 00:51:06,556
S�lo quiero abrazarlo, �sabes?
561
00:51:10,229 --> 00:51:13,190
Su piel era tan suave y
siempre estaba tan caliente,
562
00:51:13,192 --> 00:51:14,733
incluso en invierno.
563
00:51:14,735 --> 00:51:17,611
Como un peque�o horno.
564
00:51:19,865 --> 00:51:21,907
Necesito que se quede.
565
00:51:26,162 --> 00:51:30,706
�Por qu� no duerme
aqu� por la noche?
566
00:51:30,708 --> 00:51:32,875
�Qu� soy, h�gado picado?
567
00:51:32,877 --> 00:51:35,253
Eres tripas de mono picadas.
568
00:51:35,255 --> 00:51:37,588
Eres gusanos harinosos picados.
569
00:51:37,590 --> 00:51:40,758
Eres un cerebro de orco picado.
570
00:51:43,138 --> 00:51:46,139
Ahora tiene a otros ni�os.
571
00:51:47,517 --> 00:51:49,725
S�, los tiene.
572
00:51:49,727 --> 00:51:51,561
Pero ella te ama.
573
00:51:52,271 --> 00:51:53,812
Mucho.
574
00:51:55,983 --> 00:51:57,816
Ella tambi�n te ama.
575
00:51:57,818 --> 00:51:59,776
S�lo se le olvid�.
576
00:52:09,290 --> 00:52:10,873
�Elizabeth?
577
00:52:12,001 --> 00:52:13,834
No puedo dormir.
578
00:52:20,633 --> 00:52:22,633
Vamos a meterte aqu�.
579
00:52:25,096 --> 00:52:26,679
�Est� pap� en casa?
580
00:52:26,681 --> 00:52:29,015
- Estar� en casa pronto.
- De acuerdo.
581
00:52:31,978 --> 00:52:33,853
�Quieres ver lo que estaba mirando?
582
00:52:33,855 --> 00:52:35,062
S�.
583
00:52:36,274 --> 00:52:38,191
�Lista?
584
00:52:38,193 --> 00:52:40,067
Aqu� est�.
585
00:52:45,282 --> 00:52:46,782
Aqu�.
586
00:52:49,828 --> 00:52:51,661
�Esto es de tu otra boda?
587
00:52:51,663 --> 00:52:53,997
Ah� estoy yo.
588
00:52:54,750 --> 00:52:56,666
Esa es la decoraci�n.
589
00:52:58,003 --> 00:53:01,799
�Ese es el hombre
que vino a la casa?
590
00:53:01,801 --> 00:53:03,258
Era mi marido.
591
00:53:05,179 --> 00:53:07,179
Lo s�.
592
00:53:09,642 --> 00:53:13,017
- �Es tu hijo?
- S�, es Jacob.
593
00:53:13,019 --> 00:53:15,770
- Es lindo.
- S�, es lindo.
594
00:53:17,315 --> 00:53:19,899
- Se parece a ti.
- S�, �verdad?
595
00:53:19,901 --> 00:53:21,567
S�.
596
00:53:21,569 --> 00:53:25,822
- Yo tambi�n me parezco a mi madre.
- S�, te pareces.
597
00:53:30,703 --> 00:53:31,994
�As� est� bien?
598
00:53:46,260 --> 00:53:48,385
No volver� a pasar, te lo juro,
599
00:53:48,387 --> 00:53:50,554
porque voy a poner
dos alarmas ahora.
600
00:53:50,931 --> 00:53:53,725
Deja de preocuparte por eso, Smith.
No es gran cosa.
601
00:53:53,727 --> 00:53:55,227
De acuerdo, hablaremos m�s tarde.
602
00:53:55,229 --> 00:53:56,895
Yo tambi�n te quiero. Adi�s.
603
00:53:56,897 --> 00:54:00,232
�D�nde has estado?
604
00:54:00,234 --> 00:54:01,817
La tienda de pinturas.
605
00:54:01,819 --> 00:54:03,777
Primero,
me dorm� y no o� la alarma...
606
00:54:03,779 --> 00:54:05,903
...y luego llev� a las ni�as a
buscar donas y luego a la escuela.
607
00:54:05,905 --> 00:54:08,281
Obviamente, llegaron tarde,
pero, como por media hora,
608
00:54:08,283 --> 00:54:11,159
- entonces, �cu�l es el problema?
- Normalmente vienes antes.
609
00:54:12,162 --> 00:54:13,619
Tengo cosas, Mark,
responsabilidades.
610
00:54:13,621 --> 00:54:15,746
No todo el mundo es
felizmente soltero.
611
00:54:20,378 --> 00:54:22,378
Lo siento, eso fue innecesario.
612
00:54:22,380 --> 00:54:25,173
Lo entiendo. Tienes una vida.
613
00:54:30,722 --> 00:54:33,096
A veces pienso que tuviste
la idea correcta...
614
00:54:34,266 --> 00:54:36,224
...de s�lo olvidarlo todo.
615
00:54:36,226 --> 00:54:39,019
Parece que tienes todo lo
que quer�as, Elizabeth.
616
00:54:39,021 --> 00:54:44,191
Un esposo confiable, dos ni�as lindas,
una casa que no necesita arreglo.
617
00:54:44,193 --> 00:54:46,653
Dejaste que todo el fr�o y duro
dolor pasara a trav�s de ti.
618
00:54:46,655 --> 00:54:48,947
Y dejaste espacio para
que la felicidad crezca.
619
00:54:48,949 --> 00:54:51,784
�Le�ste mi libro?
620
00:54:51,786 --> 00:54:54,953
S�. Lo le�.
621
00:54:56,791 --> 00:54:59,123
Sol�a leer todo lo que escrib�as.
622
00:54:59,125 --> 00:55:01,834
Lo recuerdo.
Pero no cre� que quisieras leerlo.
623
00:55:01,836 --> 00:55:03,920
S�, quer�a saber.
624
00:55:03,922 --> 00:55:05,797
�Saber qu�?
625
00:55:07,967 --> 00:55:10,051
C�mo lo superaste.
626
00:55:10,053 --> 00:55:12,220
Bueno...
627
00:55:12,222 --> 00:55:14,305
No creas todo lo que leas.
628
00:55:15,350 --> 00:55:17,308
�Alguna parte en particular?
629
00:55:17,310 --> 00:55:19,143
No lo s�.
630
00:55:20,146 --> 00:55:22,355
Todo, tal vez.
631
00:55:24,109 --> 00:55:26,650
Pens� que lo hab�a superado,
pero...
632
00:55:38,332 --> 00:55:40,290
Ese libro es s�lo una mentira
que me dije a m� misma,
633
00:55:40,292 --> 00:55:43,001
y lo escrib�,
y se lo cont� a todos los dem�s.
634
00:55:44,505 --> 00:55:46,338
Eso es decepcionante.
635
00:55:46,340 --> 00:55:48,006
Pens� que lo ten�as todo resuelto.
636
00:55:48,008 --> 00:55:51,676
Bueno...
637
00:55:52,345 --> 00:55:54,887
No.
638
00:55:54,889 --> 00:55:56,806
Nop.
639
00:55:59,310 --> 00:56:02,061
Mereces ser feliz.
640
00:56:05,358 --> 00:56:07,733
�Mam�!
641
00:56:13,366 --> 00:56:15,950
Se golpe� la cabeza
contra la ventana.
642
00:56:17,828 --> 00:56:19,411
Est� roto.
643
00:56:24,042 --> 00:56:25,834
�Crees que le doli�?
644
00:56:28,755 --> 00:56:31,383
No. Creo que pas� muy r�pido.
645
00:56:33,179 --> 00:56:34,386
�Qu� es lo que piensas?
646
00:56:37,808 --> 00:56:39,725
No le doli�.
647
00:56:40,770 --> 00:56:43,228
Tenemos que tener un funeral.
648
00:56:44,105 --> 00:56:45,313
Dios bendiga a este p�jaro.
649
00:56:45,315 --> 00:56:49,901
Era tan bueno volando...
650
00:56:50,779 --> 00:56:52,111
...excepto por hoy.
651
00:56:52,113 --> 00:56:54,906
Echar� de menos emigrar al Sur.
652
00:56:54,908 --> 00:56:58,242
Y poner huevos.
Estamos muy tristes de que se vaya.
653
00:56:58,244 --> 00:57:00,411
Gracias por todo...
654
00:57:00,413 --> 00:57:01,579
Dios lo bendiga. Am�n.
655
00:57:01,581 --> 00:57:03,206
Am�n.
656
00:57:14,802 --> 00:57:16,510
�Mark?
657
00:57:16,512 --> 00:57:17,969
- Hola.
- Hola.
658
00:57:17,971 --> 00:57:19,387
Hola, soy Amy.
No nos conocemos oficialmente.
659
00:57:19,389 --> 00:57:22,390
- Hola.
- S� que esto es una imposici�n total,
660
00:57:22,392 --> 00:57:24,353
�pero hay alguna forma
de que puedas cuidar a Dash?
661
00:57:24,355 --> 00:57:27,189
Mi ni�era acaba de llamar
y se ha intoxicado,
662
00:57:27,191 --> 00:57:29,358
y trat� de encontrar a alguien en
el hospital para cubrir mi turno,
663
00:57:29,360 --> 00:57:31,276
pero no pude.
664
00:57:31,278 --> 00:57:34,113
Te prometo que te lo compensar�.
665
00:57:34,115 --> 00:57:36,156
- S�, claro.
- �Gracias!
666
00:57:36,158 --> 00:57:37,573
- Voy para all�.
- Muchas gracias.
667
00:57:37,575 --> 00:57:39,826
- �Qu� pasa, amigo?
- Bueno, se me rompi� la vara.
668
00:57:39,828 --> 00:57:41,953
Cuando estaba tratando
de usarlo como catapulta.
669
00:57:41,955 --> 00:57:43,955
- S�, lo veo.
- �Lo tienes?
670
00:57:43,957 --> 00:57:46,165
- Ven aqu�, jefe. Oye.
- S�.
671
00:57:46,167 --> 00:57:48,459
Lo arregl� bastante bien con
pegamento y cinta adhesiva.
672
00:57:48,461 --> 00:57:49,794
S�, todo est� bien.
673
00:57:52,549 --> 00:57:54,924
�Crees que es un tipo
con o sin corteza?
674
00:57:55,468 --> 00:57:58,219
- Sin corteza.
- S�.
675
00:57:59,139 --> 00:58:01,431
Quiero... Quiero jugar.
676
00:58:01,433 --> 00:58:03,015
Jugar� contigo.
677
00:58:03,017 --> 00:58:04,891
�Quieres subir a
jugar en tu fuerte?
678
00:58:04,893 --> 00:58:09,396
Quiero jugar afuera con pap�...
Y Dash.
679
00:58:11,316 --> 00:58:13,150
Cuando est�s pescando
tienes que hacer as�.
680
00:58:13,152 --> 00:58:15,026
L�nzalo as�.
681
00:58:18,659 --> 00:58:21,160
Jacob.
682
00:58:22,037 --> 00:58:23,829
Jacob.
683
00:58:25,332 --> 00:58:28,083
- No quiero irme todav�a.
- �Jacob?
684
00:58:28,085 --> 00:58:30,001
Yo tambi�n quiero jugar con papi.
685
00:58:37,469 --> 00:58:39,218
Jacob.
686
00:58:40,054 --> 00:58:41,512
Jacob, �qu� est� pasando?
687
00:58:42,557 --> 00:58:44,891
Jacob, �con qui�n est�s hablando?
688
00:58:45,351 --> 00:58:46,851
Ella.
689
00:58:50,231 --> 00:58:52,356
�Papi!
690
00:58:56,196 --> 00:58:57,402
�Liz?
691
00:58:58,363 --> 00:58:59,279
Jake, �qu� pas�?
692
00:58:59,281 --> 00:59:01,531
- Mami se cay�.
- Oye.
693
00:59:01,533 --> 00:59:05,035
Oye, �est�s bien?
�Te encuentras bien?
694
00:59:05,037 --> 00:59:06,328
- Alguien estaba aqu�.
- �Qu�?
695
00:59:06,330 --> 00:59:08,038
Alguien estaba aqu�.
696
00:59:09,416 --> 00:59:12,085
- No veo nada.
- Estaba justo...
697
00:59:13,047 --> 00:59:14,671
Fue...
698
00:59:14,673 --> 00:59:16,381
Estaba justo ah�.
699
00:59:17,301 --> 00:59:18,592
�Est�s bien? Liz, m�rame.
700
00:59:18,594 --> 00:59:21,220
�Te encuentras bien?
701
00:59:35,610 --> 00:59:38,111
Vete.
702
00:59:38,113 --> 00:59:41,072
- D�jame hacer el resto.
- Yo puedo hacerlo.
703
00:59:41,074 --> 00:59:43,699
No. Ve a sentarte.
704
00:59:43,701 --> 00:59:45,409
Yo secar�.
705
01:00:26,244 --> 01:00:29,120
�Qu�?
Soy tan buena.
706
01:00:29,122 --> 01:00:31,622
Soy buena.
707
01:00:31,624 --> 01:00:33,708
S�. S�, todav�a lo tienes.
708
01:01:29,516 --> 01:01:31,432
Toc, toc.
709
01:01:31,434 --> 01:01:33,434
- Hola, lo siento, yo...
- Hola.
710
01:01:33,436 --> 01:01:35,228
Intent� en la puerta principal,
pero nadie contest�, as� que...
711
01:01:35,230 --> 01:01:37,187
Est� bien. Est� bien.
712
01:01:38,357 --> 01:01:40,649
Lo siento mucho.
713
01:01:40,651 --> 01:01:43,568
Sabes, Dash est�
durmiendo en el sof� aqu�.
714
01:01:43,570 --> 01:01:47,072
De acuerdo. Gracias.
Lo siento. Te debo una.
715
01:01:47,366 --> 01:01:48,365
No hay problema.
716
01:02:01,507 --> 01:02:03,339
Oye, amigo,
�puedo preguntarte algo?
717
01:02:03,341 --> 01:02:05,716
Tu mam� vio a alguien
en la casa hoy.
718
01:02:05,718 --> 01:02:08,052
�T� tambi�n lo viste?
719
01:02:09,139 --> 01:02:11,180
Mono, �hubo alguien en la casa hoy?
720
01:02:12,183 --> 01:02:14,267
No s�lo hoy.
721
01:02:20,650 --> 01:02:22,442
No s� qu� quieres de m�.
722
01:02:22,444 --> 01:02:25,570
Te dije que lo enviaras de vuelta.
723
01:02:25,572 --> 01:02:27,780
�Pero, hiciste eso? No.
724
01:02:27,782 --> 01:02:30,490
En vez de eso,
est�s jugando a la casita con �l.
725
01:02:30,492 --> 01:02:31,908
No,
hice lo que me dijiste que hiciera.
726
01:02:31,910 --> 01:02:33,410
Le pregunt� por qu� estaba aqu�,
727
01:02:33,412 --> 01:02:35,287
le pregunt� qu� quer�a.
728
01:02:35,289 --> 01:02:38,665
- No me contest�.
- No quiero dar consejos de paternidad,
729
01:02:38,667 --> 01:02:40,584
pero incluso yo s� que
tienes que preguntarle...
730
01:02:40,586 --> 01:02:42,463
...a un ni�o de cinco a�os,
como, 15 veces...
731
01:02:42,465 --> 01:02:43,755
...antes de que recibas una respuesta.
732
01:02:43,757 --> 01:02:45,841
�Cu�n duro est�s realmente tratando
de enviarlo por su camino?
733
01:02:45,843 --> 01:02:47,801
�Y si quiere quedarse?
734
01:02:47,803 --> 01:02:49,678
Quieres que se quede.
735
01:02:49,680 --> 01:02:53,098
�Es posible cerrar cualquier
puerta que haya abierto?
736
01:02:53,768 --> 01:02:54,849
S�.
737
01:02:54,851 --> 01:02:57,560
D�jalo ir. Env�alo de vuelta.
738
01:02:57,562 --> 01:02:59,604
As� es como se cierra la puerta.
739
01:02:59,939 --> 01:03:02,732
Mark, �por qu� hay dos
perros atados en el porche?
740
01:03:02,734 --> 01:03:06,903
- Debes ser la ex. Soy Janice.
- Hola.
741
01:03:06,905 --> 01:03:10,615
Vive en el vecindario.
Es paseadora de perros.
742
01:03:10,617 --> 01:03:14,160
Soy m�s bien una m�dium,
en realidad.
743
01:03:14,162 --> 01:03:17,538
El consejo espiritual y tal, la
cosa de pasear perros es paralelo.
744
01:03:17,540 --> 01:03:19,165
Mark ya me habl� de su visita.
745
01:03:21,668 --> 01:03:24,419
No te ofendas,
pero eso no es asunto tuyo.
746
01:03:24,421 --> 01:03:26,588
Siento mucho lo de su ni�o.
747
01:03:26,590 --> 01:03:30,467
Y s� que debe sentirse como
un milagro volver a verlo,
748
01:03:30,469 --> 01:03:33,512
pero para que lo sepas,
no puedes retenerlo aqu�.
749
01:03:33,514 --> 01:03:36,433
- Por favor, vete.
- Este mundo es para los vivos...
750
01:03:36,435 --> 01:03:38,602
�Fuera de mi casa ahora mismo!
751
01:03:41,232 --> 01:03:43,440
Ya sabes d�nde encontrarme.
752
01:03:45,986 --> 01:03:47,694
- �Quieres que se vaya?
- No, no quiero.
753
01:03:47,696 --> 01:03:49,237
- Yo s�lo...
- �D�nde est�?
754
01:03:49,239 --> 01:03:51,447
�Jacob!
755
01:03:52,742 --> 01:03:54,826
Jacob.
756
01:03:54,828 --> 01:03:57,328
�Jacob! �Resp�ndeme!
757
01:04:03,503 --> 01:04:06,587
Mira, mami.
Tengo mi cubo de castillo de arena.
758
01:04:06,589 --> 01:04:07,839
Ya veo eso.
759
01:04:07,841 --> 01:04:10,174
�Podemos ir a la playa?
760
01:04:10,552 --> 01:04:12,468
No s� si puedas.
761
01:04:12,470 --> 01:04:15,387
�El �ltimo en llegar al
auto es un huevo podrido!
762
01:04:17,933 --> 01:04:20,725
�Qu� estamos esperando? Vamos.
763
01:04:24,940 --> 01:04:27,441
�Estamos en la playa!
764
01:04:27,443 --> 01:04:30,237
Quiero construir un
castillo de arena gigante,
765
01:04:30,239 --> 01:04:32,364
�tan alto como el cielo!
766
01:06:04,456 --> 01:06:06,873
No entiendo nada de esto.
767
01:06:07,960 --> 01:06:10,335
Quiz� se quede para siempre.
768
01:06:11,630 --> 01:06:13,799
Quiz�s sea un �ngel.
769
01:06:27,605 --> 01:06:31,149
- �As� que ahora duermes con pap�?
- Bien.
770
01:06:31,151 --> 01:06:34,068
�D�nde est� el se�or Bananas?
Aqu� est�. Aqu� tienes.
771
01:06:34,070 --> 01:06:36,988
- Buenas noches.
- Podr�as quedarte.
772
01:06:38,700 --> 01:06:41,576
Por favor, qu�date.
773
01:06:41,578 --> 01:06:44,370
Por favor, por favor,
por favor, con queso extra.
774
01:06:44,372 --> 01:06:47,331
Est� bien, pero s�lo por un ratito.
775
01:06:49,127 --> 01:06:50,710
�Puedes leerme un cuento?
776
01:06:50,712 --> 01:06:52,503
Bueno,
777
01:06:52,505 --> 01:06:54,629
resulta que tengo a
Pinocho aqu� mismo.
778
01:07:08,063 --> 01:07:09,438
Mierda.
779
01:07:40,762 --> 01:07:42,887
�Te encuentras bien?
780
01:07:42,889 --> 01:07:45,515
Me estoy muriendo de sed.
781
01:07:51,063 --> 01:07:52,729
Me qued� dormida.
782
01:07:53,732 --> 01:07:55,023
Yo tambi�n lo hice.
783
01:08:03,953 --> 01:08:05,786
Deber�a irme.
784
01:08:07,164 --> 01:08:09,039
No te vayas.
785
01:08:38,570 --> 01:08:40,986
�Ay, Dios! �Dios!
786
01:08:47,661 --> 01:08:49,578
�Te arrepientes?
787
01:09:01,302 --> 01:09:04,928
- Nos vemos luego.
- S�. Volver� pronto, �de acuerdo?
788
01:09:07,265 --> 01:09:08,848
Peri�dico.
789
01:09:10,810 --> 01:09:11,851
�C�mo va el libro?
790
01:09:11,853 --> 01:09:13,644
�Smith?
791
01:09:14,773 --> 01:09:17,690
�Qu� est�s haciendo aqu�?
792
01:09:17,692 --> 01:09:19,984
Me dijiste que destruy� tu vida,
as� que...
793
01:09:19,986 --> 01:09:23,988
�Qu�?
�Esto es lo que quieres ahora?
794
01:09:23,990 --> 01:09:25,031
- �Alguien que...
- No...
795
01:09:25,033 --> 01:09:29,243
...te abandona, que es ego�sta,
que destruye cosas?
796
01:09:29,704 --> 01:09:31,329
- Es m�s complicado que eso.
- �S�?
797
01:09:31,331 --> 01:09:33,497
De acuerdo.
�Qu� tiene de complicado?
798
01:09:34,583 --> 01:09:35,832
�Podemos hablar de esto en casa?
799
01:09:35,834 --> 01:09:37,793
No. D�melo ahora mismo.
800
01:09:37,795 --> 01:09:39,503
Por favor.
801
01:09:42,800 --> 01:09:45,008
Yo... No puedo.
802
01:09:45,763 --> 01:09:48,806
Bien. �Sabes qu�? Qu�date.
803
01:09:48,808 --> 01:09:50,682
Ya se me ocurrir� algo
que decirle a las ni�as.
804
01:09:50,684 --> 01:09:51,767
Mis ni�as.
805
01:09:51,769 --> 01:09:54,311
�Smith, espera!
806
01:09:54,313 --> 01:09:56,063
Espera.
807
01:09:56,065 --> 01:09:57,189
D�jame...
808
01:09:58,692 --> 01:10:00,942
Espera... Espera.
809
01:10:04,531 --> 01:10:06,114
�Ay, Dios!
810
01:10:08,910 --> 01:10:10,868
De acuerdo.
811
01:10:34,143 --> 01:10:36,726
�Cu�ndo llega el tren de verdad?
812
01:10:36,728 --> 01:10:38,270
�Cu�ndo lo necesitas?
813
01:10:39,233 --> 01:10:41,400
Pronto.
814
01:10:41,402 --> 01:10:43,569
�Cu�ndo vuelve mam�?
815
01:10:44,238 --> 01:10:45,737
No lo s�.
816
01:10:49,743 --> 01:10:52,326
- �Papi?
- S�.
817
01:10:53,246 --> 01:10:55,872
Presion� el bot�n.
818
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
�Qu� bot�n?
819
01:10:59,127 --> 01:11:00,918
No te enojes.
820
01:11:01,296 --> 01:11:02,879
No estoy enojado.
821
01:11:04,174 --> 01:11:05,173
�Qu� bot�n?
822
01:11:06,676 --> 01:11:09,635
El bot�n rojo del cintur�n.
823
01:11:11,765 --> 01:11:14,932
Quer�a tocar la lluvia,
pero no pod�a alcanzarla.
824
01:11:14,934 --> 01:11:17,185
�Te quitaste el
cintur�n de seguridad?
825
01:11:18,188 --> 01:11:19,853
�No est�s enojado?
826
01:11:21,940 --> 01:11:23,732
�Es por eso que est�s aqu�?
827
01:11:24,276 --> 01:11:26,276
No fue culpa de ella.
828
01:11:26,278 --> 01:11:28,779
Eso ya lo s�.
829
01:11:28,781 --> 01:11:30,947
Pero ella no lo sabe.
830
01:11:33,078 --> 01:11:35,287
�Mami!
831
01:11:50,303 --> 01:11:52,470
Le dije que estaba
pasando por algunas cosas...
832
01:11:52,472 --> 01:11:56,057
...y que necesitaba algo de
tiempo para arreglar las cosas.
833
01:11:57,310 --> 01:11:59,060
�Qu� es lo que dijo?
834
01:12:00,105 --> 01:12:01,354
Eso no importa.
835
01:12:01,356 --> 01:12:03,314
Ya estoy aqu�.
836
01:12:04,192 --> 01:12:06,067
Quiero estar aqu�.
837
01:12:09,280 --> 01:12:10,988
�Puedo preguntarte algo?
838
01:12:11,907 --> 01:12:13,156
Tal vez.
839
01:12:14,827 --> 01:12:18,328
�Volviste por Jacob o por m�?
840
01:12:22,960 --> 01:12:26,422
S�lo quiero ser feliz,
Mark, �de acuerdo?
841
01:12:26,424 --> 01:12:28,841
Intentemos ser felices.
842
01:12:37,268 --> 01:12:38,349
Feliz cumplea�os, pap�.
843
01:12:40,353 --> 01:12:41,811
Vamos, pide un deseo.
844
01:12:46,317 --> 01:12:48,359
S� lo de la sorpresa.
845
01:12:48,361 --> 01:12:49,360
�Qu� sorpresa?
846
01:12:49,362 --> 01:12:52,113
La fiesta que tu madre va
a hacer para m� esta noche.
847
01:12:52,115 --> 01:12:54,866
Le he dicho mil veces
que odio el alboroto,
848
01:12:54,868 --> 01:12:57,034
- pero ya sabes c�mo es.
- Le encantan las fiestas.
849
01:12:58,288 --> 01:13:00,204
�Quieres tu regalo?
850
01:13:04,252 --> 01:13:05,792
S�.
851
01:13:11,341 --> 01:13:13,967
Parece de verdad.
852
01:13:21,937 --> 01:13:23,896
S� que no hay fiesta.
853
01:13:23,898 --> 01:13:26,190
Tu madre ha estado
muerta durante a�os.
854
01:13:26,192 --> 01:13:28,817
Ataque al coraz�n.
855
01:13:28,819 --> 01:13:31,069
Est� bien, pap�.
856
01:13:31,071 --> 01:13:33,070
Estamos teniendo una
fiesta ahora mismo.
857
01:13:34,824 --> 01:13:37,366
Quiz�s la semana que
viene venga Jacob.
858
01:13:41,581 --> 01:13:43,748
Jacob tambi�n se ha ido.
859
01:13:50,799 --> 01:13:53,091
Eres un buen hijo.
860
01:14:00,432 --> 01:14:03,391
- Est�bamos acampando.
- No puedo creer que recuerdes eso.
861
01:14:03,393 --> 01:14:05,227
- Ese soy yo.
- Correcto.
862
01:14:05,229 --> 01:14:08,438
- �Qu� es Upwelling?
- �Qu�?
863
01:14:08,440 --> 01:14:11,276
Ese es tu libro. �Qu� significa?
864
01:14:11,278 --> 01:14:15,030
Bueno, es cuando la corriente...
865
01:14:15,032 --> 01:14:17,991
...empuja el agua oscura y
fr�a del fondo del oc�ano...
866
01:14:17,993 --> 01:14:19,576
...todo el camino hasta la superficie...
867
01:14:19,578 --> 01:14:22,121
...y, borra toda el agua gastada...
868
01:14:22,123 --> 01:14:24,497
...y le da nutrientes y comida.
869
01:14:24,499 --> 01:14:28,835
- Aunque est� fr�a y oscuro.
- As� es.
870
01:14:29,170 --> 01:14:31,129
No deber�as tener miedo.
871
01:14:32,841 --> 01:14:34,382
No lo tengo.
872
01:14:42,225 --> 01:14:43,891
De acuerdo.
873
01:14:43,893 --> 01:14:45,184
�Jacob?
874
01:15:09,462 --> 01:15:10,544
�Dios m�o!
875
01:15:13,048 --> 01:15:14,673
�Qu� est� pasando?
876
01:15:14,675 --> 01:15:16,633
Mira, es mi madre.
877
01:15:16,635 --> 01:15:19,010
Fue mi madre la que estuvo
en la casa todo el tiempo.
878
01:15:19,012 --> 01:15:20,511
Est� tratando de decirme algo.
879
01:15:20,513 --> 01:15:23,014
Elizabeth, vamos.
Somos s�lo nosotros.
880
01:15:23,016 --> 01:15:24,891
No, est� justo ah�.
Est� junto a la puerta.
881
01:15:24,893 --> 01:15:27,560
- Est� tratando de decir...
- �Elizabeth!
882
01:15:27,562 --> 01:15:30,021
- �Oye! Elizabeth, �qu� pasa?
- No. Estoy bien.
883
01:15:30,023 --> 01:15:32,190
No, no. No est�s bien.
884
01:15:32,192 --> 01:15:34,358
�Elizabeth?
Elizabeth, �qu� pasa?
885
01:15:34,360 --> 01:15:36,903
Ayuda.
886
01:15:36,905 --> 01:15:40,156
Ayuda. Bien, Liz, qu�date conmigo.
887
01:15:40,158 --> 01:15:42,992
�Ayuda! Necesito ayuda.
888
01:15:57,551 --> 01:15:59,134
Hola.
889
01:15:59,136 --> 01:16:02,679
- Hola.
- Hola. He o�do que has tra�do a tu mujer.
890
01:16:02,681 --> 01:16:04,264
S�.
891
01:16:04,266 --> 01:16:06,975
Vamos. Te llevar� a verla.
892
01:16:09,647 --> 01:16:12,021
Aqu� es.
893
01:16:13,191 --> 01:16:15,108
- Gracias.
- Claro.
894
01:16:32,961 --> 01:16:35,044
�Qu� est� pasando?
895
01:16:35,046 --> 01:16:38,088
Dej� de tomar mis
antidepresivos de golpe.
896
01:16:38,090 --> 01:16:41,258
Est�pido, lo s�. Parece que
tengo s�ndrome de abstinencia.
897
01:16:41,260 --> 01:16:43,135
�Has o�do hablar de un
escalofr�o cerebral?
898
01:16:43,137 --> 01:16:45,470
Es como una peque�a
sacudida de electricidad...
899
01:16:45,472 --> 01:16:48,140
...pasando por tu cerebro y luego,
boom, se apagan las luces.
900
01:16:50,312 --> 01:16:53,439
- �Y eso es todo?
- Eso es todo.
901
01:16:53,441 --> 01:16:56,191
S�lo necesito un poco de
descanso y estar� como nueva.
902
01:16:58,070 --> 01:16:59,611
�Listo para sacarme de aqu�?
903
01:17:02,283 --> 01:17:04,407
- S�. Ir� por el auto.
- De acuerdo.
904
01:17:35,314 --> 01:17:38,190
�Oigan!
Llegaron mis trenes.
905
01:17:41,653 --> 01:17:43,489
Voy a descansar, �de acuerdo?
906
01:17:43,491 --> 01:17:45,115
De acuerdo.
907
01:17:55,711 --> 01:17:57,502
Has estado ocupado.
908
01:17:59,798 --> 01:18:02,340
Me fu� en tren...
909
01:18:03,134 --> 01:18:04,675
...yo solo.
910
01:18:04,677 --> 01:18:07,095
�Lo hiciste?
911
01:18:07,097 --> 01:18:09,847
Fue un largo viaje.
912
01:18:09,849 --> 01:18:11,599
�Ad�nde se dirig�a?
913
01:18:11,601 --> 01:18:13,559
A todas partes.
914
01:18:14,687 --> 01:18:17,730
Mam� vendr� conmigo la pr�xima vez.
915
01:18:19,526 --> 01:18:20,650
�Qu� quieres decir?
916
01:18:21,694 --> 01:18:24,152
Ella va a venir conmigo.
917
01:18:36,585 --> 01:18:38,585
�Est�s enferma?
918
01:18:41,465 --> 01:18:43,090
No me mientas.
919
01:18:43,092 --> 01:18:45,384
Dime lo que dijo el doctor.
920
01:18:56,479 --> 01:18:58,729
Leucemia prolinfoc�tica
de c�lulas T.
921
01:18:58,731 --> 01:19:01,274
�Qu�? �Qu� significa eso?
922
01:19:01,276 --> 01:19:04,193
- No significa nada bueno.
- �Elizabeth!
923
01:19:05,780 --> 01:19:09,240
C�ncer muy agresivo
y muy avanzado.
924
01:19:13,621 --> 01:19:16,371
- Antes ya estaba enferma.
- �Qu�?
925
01:19:16,373 --> 01:19:17,372
�Cu�ndo?
926
01:19:17,374 --> 01:19:19,374
Justo despu�s de que
Smith y yo nos cas�ramos.
927
01:19:22,671 --> 01:19:24,588
�Por qu� no me llamaste?
928
01:19:24,590 --> 01:19:26,840
�Qu� se supone que ten�a que decir?
929
01:19:26,842 --> 01:19:29,470
"Hola, me cas� con otra persona,
y podr�a estar muriendo".
930
01:19:33,851 --> 01:19:35,851
Pens� que lo hab�a superado,
as� que...
931
01:19:50,366 --> 01:19:53,493
De acuerdo. Entonces...
932
01:19:56,206 --> 01:19:58,706
�Qu� pasar� ahora? Quiero decir...
933
01:20:00,293 --> 01:20:02,376
�Cu�ndo comienza el tratamiento?
934
01:20:03,963 --> 01:20:05,171
No lo har�.
935
01:20:05,173 --> 01:20:07,465
�De qu� est�s hablando?
936
01:20:08,760 --> 01:20:10,717
No voy a mejorar esta vez.
937
01:20:10,719 --> 01:20:12,469
Eso no lo sabes.
938
01:20:12,471 --> 01:20:13,595
S�, lo s�.
939
01:20:13,597 --> 01:20:15,514
�Tiene que haber algo!
940
01:20:15,516 --> 01:20:18,141
No quiero lo que me ofrecen.
941
01:20:18,852 --> 01:20:19,976
Eso no va a salvarme,
942
01:20:19,978 --> 01:20:22,815
va a hacer que el tiempo que
me quede sea un Infierno.
943
01:20:22,817 --> 01:20:25,359
Por favor, enti�ndelo.
944
01:20:30,199 --> 01:20:32,533
No...
945
01:20:51,678 --> 01:20:53,594
Jacob me dijo algo.
946
01:20:56,266 --> 01:20:57,557
Dijo...
947
01:20:59,269 --> 01:21:01,519
...que �l se quit� el cintur�n
de seguridad.
948
01:21:04,440 --> 01:21:06,857
Se quit� el cintur�n de
seguridad antes del accidente.
949
01:21:09,278 --> 01:21:12,946
No fue culpa tuya.
950
01:21:12,948 --> 01:21:14,656
No fue culpa de nadie.
951
01:22:41,830 --> 01:22:43,454
Bombas de semillas.
952
01:22:44,416 --> 01:22:45,623
Quer�a flores
silvestres en la boda.
953
01:22:45,625 --> 01:22:47,708
As� que lanc� un mont�n
de bombas de semillas,
954
01:22:47,710 --> 01:22:49,418
porque apesto en jardiner�a.
955
01:22:50,129 --> 01:22:51,962
Y funcionaron.
956
01:22:52,965 --> 01:22:54,589
Todav�a est�n funcionando.
957
01:22:55,384 --> 01:22:57,926
Recuerdas,
tuviste que sacar a Jacob del �tico.
958
01:22:57,928 --> 01:23:00,554
No se pon�a la corbata.
959
01:23:02,476 --> 01:23:04,810
Y ese perro ladraba todo el tiempo.
960
01:23:04,812 --> 01:23:09,106
Ese perro ladr�
durante toda la boda.
961
01:23:13,112 --> 01:23:15,069
Ten�a miedo de estropearlo todo.
962
01:23:15,947 --> 01:23:17,447
Bueno, lo hicimos.
963
01:23:22,996 --> 01:23:24,829
Pero lo recuperamos.
964
01:23:34,549 --> 01:23:36,674
Gracias por elegirme.
965
01:23:38,428 --> 01:23:41,386
Te prometo que siempre
te dir� la verdad.
966
01:23:43,015 --> 01:23:45,015
Juro amarte.
967
01:23:45,934 --> 01:23:47,726
Y juro perdonarte.
968
01:23:49,605 --> 01:23:52,105
Juro ser un buen padre...
969
01:23:52,107 --> 01:23:53,982
...de nuestro ni�o.
970
01:23:56,822 --> 01:23:58,530
Prometo hacerte re�r.
971
01:24:00,034 --> 01:24:02,701
Al contar la historia
del sendero de bicicletas,
972
01:24:02,703 --> 01:24:05,704
y no olvidar lo de los Salvavidas.
973
01:24:06,707 --> 01:24:08,873
Al menos entend� bien esa parte.
974
01:24:15,173 --> 01:24:17,548
Somos tan afortunados.
975
01:24:20,011 --> 01:24:21,636
Por favor, no lo olvides.
976
01:24:27,602 --> 01:24:29,519
No lo olvides.
977
01:28:11,283 --> 01:28:14,951
Hola.
978
01:28:18,123 --> 01:28:21,085
�Sabes qu�?
Ayer pesqu� dos truchas arco iris.
979
01:28:21,087 --> 01:28:22,086
�S�?
980
01:28:22,088 --> 01:28:24,797
Mam� me llev� a pescar
para mi cumplea�os.
981
01:28:24,799 --> 01:28:26,965
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
982
01:28:26,967 --> 01:28:28,967
Habr� una fiesta el s�bado.
983
01:28:28,969 --> 01:28:32,304
Pastel, payasos, globos...
984
01:28:32,306 --> 01:28:35,014
Como para beb�s, pero...
985
01:28:35,016 --> 01:28:37,308
...hace feliz a mi madre.
986
01:28:37,310 --> 01:28:39,102
Puedes venir si quieres.
987
01:28:39,104 --> 01:28:41,145
De acuerdo.
988
01:28:41,481 --> 01:28:42,396
�En serio?
989
01:28:43,483 --> 01:28:45,316
S�. Me gusta el pastel.
990
01:28:48,321 --> 01:28:49,987
�Todav�a tienes el tren?
991
01:28:49,989 --> 01:28:51,739
S�.
992
01:28:54,494 --> 01:28:56,077
�Quieres entrar a verlo?
993
01:28:56,079 --> 01:28:57,412
�Genial!
994
01:29:38,747 --> 01:30:34,302
70838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.