All language subtitles for The.Judge.From.Hell.S01E06.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:30,947 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,328 Yang Seungbin. 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,374 Why did you kill your wife and children? 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,377 I really don't remember, Detective. 7 00:00:47,547 --> 00:00:49,299 EVIDENCE 8 00:00:49,382 --> 00:00:51,384 Please help them. My baby's not breathing. 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,970 I think I know who did it. 10 00:00:57,932 --> 00:00:58,933 Me. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 There's been a homicide in Nobong. 12 00:01:04,189 --> 00:01:05,774 Please send support. 13 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 EPISODE 6 14 00:01:09,694 --> 00:01:12,655 Why did you cut me off? Are you ignoring me? 15 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Do you want me to kill you, too? 16 00:01:14,282 --> 00:01:17,035 How dare you, you little punk. 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,038 Hey, bitch. 18 00:01:21,748 --> 00:01:23,041 Are you having fun? 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,667 Do you want to die, too? 20 00:01:25,919 --> 00:01:27,003 Stop! 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Why am I... 22 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Wait. 23 00:01:42,310 --> 00:01:43,853 Wait... 24 00:01:45,313 --> 00:01:46,564 Judge! 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 Let's take a recess. 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,579 {\an8}You can go first. 27 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 {\an8}- Okay. - Okay. 28 00:02:11,256 --> 00:02:14,259 {\an8}DEFENDANT'S WAITING ROOM 29 00:02:17,011 --> 00:02:18,471 Judge Kang, you can't go in-- 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,056 I think I can. 31 00:02:22,767 --> 00:02:24,686 - Can you leave us? - Yes, ma'am. 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 - Who are you now? - Pardon? 33 00:02:36,197 --> 00:02:37,448 You're Yang Seungbin. 34 00:02:38,449 --> 00:02:39,742 You know Koo Dowan, right? 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 I don't. 36 00:02:42,328 --> 00:02:45,248 Can you get Koo Dowan? I'd like to ask him something. 37 00:02:46,040 --> 00:02:47,542 I... 38 00:02:48,251 --> 00:02:50,545 I really don't know him, ma'am. 39 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 Get Koo Dowan now. 40 00:03:01,347 --> 00:03:03,057 Then I'll let you go. 41 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Do I have your word? 42 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Did you kill Yang Seungbin's wife and children? 43 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 Yes, I did. 44 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 I see. 45 00:03:32,212 --> 00:03:33,504 Where's Kim Seoyul? 46 00:03:41,095 --> 00:03:43,056 I'm here, Judge. 47 00:04:08,957 --> 00:04:11,751 Detachable multiple personalities? 48 00:04:17,215 --> 00:04:18,299 That's amusing. 49 00:04:18,383 --> 00:04:22,428 THE JUDGE FROM HELL 50 00:04:23,888 --> 00:04:25,473 Damn it. 51 00:04:28,559 --> 00:04:32,105 Why did the lights turn off all of a sudden? 52 00:04:38,945 --> 00:04:41,572 Are you here to measure my blood pressure? 53 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 No, I'm here to treat you. 54 00:04:44,450 --> 00:04:45,451 Treat me? 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,830 So you can snap out of it. Physical therapy. 56 00:04:49,497 --> 00:04:52,917 But nobody told me about that. 57 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Do you regret killing your wife and children? 58 00:04:55,962 --> 00:04:58,756 Have you repented at all? 59 00:04:59,340 --> 00:05:02,135 Doctor, what are you doing? 60 00:05:02,218 --> 00:05:05,221 And forgiveness? Have you gotten it? 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,557 Why are you asking me that? 62 00:05:08,766 --> 00:05:09,934 So I can kill you. 63 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 Go to Hell. 64 00:05:56,105 --> 00:05:57,648 Stop! 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,364 Who are you? Why do you keep following me? 66 00:06:05,490 --> 00:06:06,616 I'm sorry. 67 00:06:23,257 --> 00:06:24,550 That's clever, Han Daon. 68 00:06:24,634 --> 00:06:26,302 We have to go. This way. 69 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 Where have you been this early? 70 00:06:42,402 --> 00:06:43,611 I went on a walk. 71 00:06:44,737 --> 00:06:46,280 Seems like a long walk. 72 00:06:47,281 --> 00:06:48,533 You look pretty tired. 73 00:06:49,951 --> 00:06:53,663 I wasn't, but I am now after seeing your face. 74 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 "Do you regret killing your wife and children?" 75 00:07:00,086 --> 00:07:02,880 "Have you repented at all?" 76 00:07:08,886 --> 00:07:10,304 "Have you been forgiven?" 77 00:07:12,473 --> 00:07:14,767 What's this nonsense all of a sudden? 78 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 "So I can kill you." 79 00:07:19,772 --> 00:07:23,568 You're the one who broke into Yang Seungbin's hospital room, right? 80 00:07:25,987 --> 00:07:28,781 You're accusing an innocent person to protect a murderer 81 00:07:28,865 --> 00:07:30,324 who killed his entire family? 82 00:07:30,908 --> 00:07:32,660 Is his life that important? 83 00:07:33,327 --> 00:07:34,871 More than the three who died? 84 00:07:36,747 --> 00:07:38,749 I have my doubts sometimes, too. 85 00:07:39,500 --> 00:07:40,543 But this is my job. 86 00:07:40,626 --> 00:07:43,337 Of course, and you have to work hard. 87 00:07:43,421 --> 00:07:44,422 But... 88 00:07:46,007 --> 00:07:48,926 the most important thing to a detective or a judge 89 00:07:49,510 --> 00:07:50,720 is evidence. 90 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 Bring evidence if you want to arrest me. 91 00:07:56,893 --> 00:07:58,394 That's your job. 92 00:08:07,778 --> 00:08:09,906 We got a letter from the company. 93 00:08:09,989 --> 00:08:12,492 "The cell phone is an old product, so..." 94 00:08:12,575 --> 00:08:15,411 It'll take at least a month to repair it. 95 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 We have to get it before the trial. 96 00:08:18,414 --> 00:08:22,001 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 97 00:08:22,084 --> 00:08:23,169 No, that's too late. 98 00:08:23,252 --> 00:08:25,463 But we have no other choice. 99 00:08:25,546 --> 00:08:27,798 There's no way to get into the phone now. 100 00:08:31,344 --> 00:08:33,554 COURT 101 00:08:33,638 --> 00:08:37,391 - One chicken per person? - When did the menu here improve so much? 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 I think it was the chief's special orders. 103 00:08:40,728 --> 00:08:45,024 Is he going into politics or something? 104 00:08:45,733 --> 00:08:48,486 Why are you alone, without Judge Kang and Mr. Koo? 105 00:08:49,111 --> 00:08:52,240 She's been feeling down this morning, and he's consoling her. 106 00:08:52,323 --> 00:08:55,618 What? A judge letting their emotions overtake them? 107 00:08:55,701 --> 00:08:58,204 They should just quit. 108 00:08:58,287 --> 00:09:00,206 I guess that man is still rejecting her. 109 00:09:01,123 --> 00:09:02,667 "That man"? Who? 110 00:09:03,459 --> 00:09:06,045 You know, the one who came with a megaphone-- 111 00:09:06,128 --> 00:09:07,797 Gosh, that's pretty! 112 00:09:08,381 --> 00:09:09,882 In the shopping cart you go! 113 00:09:12,134 --> 00:09:15,429 No wonder she's on Judge Kang's team. They never listen. 114 00:09:15,513 --> 00:09:18,599 I just can't get along with Judge Kang. 115 00:09:19,433 --> 00:09:21,394 - Me neither. - Me neither. 116 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 Defendant, your final statement, please. 117 00:09:43,291 --> 00:09:44,292 Yes. 118 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 Your Honor, 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 I swear... 120 00:10:01,642 --> 00:10:05,646 I didn't kill my wife and children. 121 00:10:06,731 --> 00:10:11,027 I don't remember doing it, Your Honor. 122 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Take a seat. 123 00:10:15,448 --> 00:10:18,909 Case number 2024GoHap237. 124 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 The court shall pronounce its verdict on defendant Yang Seungbin. 125 00:10:24,248 --> 00:10:25,666 Defendant Yang Seungbin... 126 00:10:27,543 --> 00:10:30,755 Yang Seungbin is a murderer! 127 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 We found evidence on his deceased son's phone 128 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 that proves he doesn't have multiple personality disorder. 129 00:10:47,605 --> 00:10:51,317 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 130 00:10:51,400 --> 00:10:52,610 No, that's too late. 131 00:10:52,693 --> 00:10:54,612 But we have no other choice. 132 00:10:54,695 --> 00:10:56,906 There's no way to get into the phone now. 133 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 Hey, the cloud. 134 00:11:03,371 --> 00:11:04,372 I have access. 135 00:11:05,498 --> 00:11:06,540 Go down. 136 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 Wait, stop. 137 00:11:11,253 --> 00:11:14,757 Evidence not submitted in advance is inadmissible in this trial. 138 00:11:14,840 --> 00:11:15,841 Judge Kang! 139 00:11:15,925 --> 00:11:17,301 Officer, remove him! 140 00:11:17,385 --> 00:11:18,511 Yes, Judge. 141 00:11:18,594 --> 00:11:20,471 Wait. 142 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Wait! 143 00:11:24,058 --> 00:11:26,018 Damn it, why won't you die? 144 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 Dad? 145 00:11:29,480 --> 00:11:32,233 "Dad, am I dying?" 146 00:11:33,067 --> 00:11:34,485 Yes, you are. 147 00:11:35,861 --> 00:11:38,072 Goodbye. 148 00:11:40,574 --> 00:11:46,288 "Dad, don't kill me." 149 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 Dad. 150 00:11:48,582 --> 00:11:49,583 "Dad"? 151 00:11:50,501 --> 00:11:53,170 Look. What kind of son 152 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 calls the police because his dad beat him? 153 00:11:59,635 --> 00:12:03,305 Do you know what I regret most? 154 00:12:05,933 --> 00:12:07,184 Having you. 155 00:12:07,977 --> 00:12:09,311 But it's all right. 156 00:12:09,395 --> 00:12:11,605 It's not too late to make things right. 157 00:12:12,815 --> 00:12:15,568 "Dad, am I dying?" 158 00:12:16,569 --> 00:12:17,611 Yes, you are. 159 00:12:19,196 --> 00:12:22,283 Goodbye. 160 00:12:34,336 --> 00:12:35,504 Hoyeong! 161 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 No, Hoyeong! 162 00:12:38,299 --> 00:12:41,385 No... Hoyeong! 163 00:12:42,928 --> 00:12:44,597 Are you mad? 164 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 Damn it. 165 00:13:01,113 --> 00:13:02,990 Honey, don't do this, please. 166 00:13:03,073 --> 00:13:05,034 - Please, don't. - Mom. 167 00:13:07,703 --> 00:13:09,288 Damn, I'm tired. 168 00:13:10,122 --> 00:13:11,123 Mom. 169 00:13:11,749 --> 00:13:13,459 - Dad? - Hey. 170 00:13:14,168 --> 00:13:16,587 Hojeong. Damn, I'm winded. 171 00:13:16,670 --> 00:13:17,838 Hojeong. 172 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 Damn, I'm tired. 173 00:13:25,346 --> 00:13:26,430 Mom. 174 00:13:26,972 --> 00:13:28,724 - Dad? - Hey. 175 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Hojeong. Damn, I'm winded. 176 00:13:31,685 --> 00:13:33,270 He's a murderer. 177 00:13:35,397 --> 00:13:36,649 I feel so bad for them. 178 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 Yang Seungbin clearly knew who he was 179 00:13:39,318 --> 00:13:40,903 when he murdered his family. 180 00:13:41,654 --> 00:13:44,615 Please accept this recording, which disproves his claim 181 00:13:45,157 --> 00:13:47,701 that another personality committed the murders, 182 00:13:47,785 --> 00:13:49,870 as evidence, Your Honor. 183 00:13:50,621 --> 00:13:52,081 We'll take a recess. 184 00:14:12,476 --> 00:14:13,644 Damn it. 185 00:14:13,727 --> 00:14:14,812 Han Daon... 186 00:14:29,034 --> 00:14:30,786 Please take your seats. 187 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 Before the verdict is pronounced, 188 00:14:35,457 --> 00:14:37,918 we will hear the defendant's final statement again. 189 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Defendant. 190 00:14:43,465 --> 00:14:45,759 How do you feel having heard your own brutal acts? 191 00:14:47,303 --> 00:14:51,974 Assaulting your wife in the elevator and repeated child abuse. God... 192 00:14:52,641 --> 00:14:54,268 All this must have been true. 193 00:15:09,783 --> 00:15:11,660 Until now, 194 00:15:13,495 --> 00:15:15,414 I've lived for my family. 195 00:15:15,497 --> 00:15:17,374 What the hell is he saying? 196 00:15:30,554 --> 00:15:33,182 I can't really hear you. Speak up. 197 00:15:33,265 --> 00:15:34,516 Yes. 198 00:15:35,434 --> 00:15:39,229 I don't remember killing my family-- 199 00:15:39,313 --> 00:15:41,357 I said, speak up. 200 00:15:41,440 --> 00:15:42,816 Is that so hard? 201 00:15:44,318 --> 00:15:47,529 I did not-- 202 00:15:47,613 --> 00:15:50,157 I said, I can't hear you! 203 00:15:56,163 --> 00:15:57,915 Hey, I was just talking. 204 00:16:00,292 --> 00:16:03,754 Why must you cut me off and ignore me? 205 00:16:04,755 --> 00:16:08,258 Dowan, please don't do this. 206 00:16:08,342 --> 00:16:11,345 The judge might get mad. 207 00:16:11,428 --> 00:16:14,223 Shut up! You think I won't kill a judge? 208 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 Die! I'll kill you! 209 00:16:17,768 --> 00:16:19,186 - Sit him down. - Sit down. 210 00:16:19,728 --> 00:16:20,729 Sit down! 211 00:16:31,657 --> 00:16:34,618 Case number 2024GoHap237. 212 00:16:34,702 --> 00:16:37,204 The verdict on defendant Yang Seungbin is as follows. 213 00:16:37,830 --> 00:16:42,626 Defendant Yang Seungbin brutally murdered his innocent wife and two young children. 214 00:16:42,710 --> 00:16:45,421 This is a serious crime. 215 00:16:45,504 --> 00:16:49,258 Thus, it is inevitable that the defendant shall be given a heavy sentence. 216 00:16:50,509 --> 00:16:53,178 However, before the defendant lost his job, 217 00:16:53,262 --> 00:16:56,181 he lived diligently as the head of his family 218 00:16:56,265 --> 00:16:58,851 and is a first-time offender with no prior convictions. 219 00:16:58,934 --> 00:17:01,770 These are mitigating circumstances in the defendant's favor. 220 00:17:01,854 --> 00:17:04,398 As for the evidence submitted during the trial, 221 00:17:04,481 --> 00:17:06,608 since it hadn't been submitted in advance, 222 00:17:07,234 --> 00:17:11,321 it is inadmissible as evidence in this trial. 223 00:17:11,405 --> 00:17:13,323 Thus, the defendant 224 00:17:13,407 --> 00:17:17,119 is still considered to have committed the offense 225 00:17:17,202 --> 00:17:21,165 in a state of insanity due to amnesia and multiple personality disorder. 226 00:17:23,459 --> 00:17:24,626 Thus, the court, 227 00:17:24,710 --> 00:17:27,880 taking all of this into consideration, shall rule as follows. 228 00:17:28,505 --> 00:17:29,548 We pronounce... 229 00:17:30,591 --> 00:17:32,176 defendant Yang Seungbin 230 00:17:33,218 --> 00:17:34,928 not guilty. 231 00:17:39,016 --> 00:17:42,352 However, considering the defendant's mental disability, 232 00:17:42,436 --> 00:17:44,813 we order two years of treatment under custody. 233 00:17:50,986 --> 00:17:52,488 What kind of trial is this? 234 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 How can he be not guilty? 235 00:17:56,617 --> 00:17:58,160 Let's go. This is absurd. 236 00:17:58,243 --> 00:17:59,369 Let's leave. 237 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 Judge! 238 00:18:09,713 --> 00:18:11,465 How could you do this? 239 00:18:13,175 --> 00:18:15,385 He killed three people. 240 00:18:15,969 --> 00:18:17,679 How can he be not guilty? 241 00:18:20,724 --> 00:18:23,185 If it were your beloved family that was killed, 242 00:18:24,520 --> 00:18:28,398 would you have made the same ruling? 243 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 The judge might get mad. 244 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Shut up! You think I won't kill a judge? 245 00:19:20,075 --> 00:19:22,578 Die! I'll kill you! 246 00:19:22,661 --> 00:19:24,454 - Sit him down. - Sit down. 247 00:19:24,538 --> 00:19:25,622 Sit down! 248 00:19:35,424 --> 00:19:39,678 There's proof he was of sound mind, but you ordered treatment under custody? 249 00:19:39,761 --> 00:19:40,804 Why? 250 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 The evidence is inadmissible. 251 00:19:44,433 --> 00:19:47,561 So in this trial, he does have a mental disability. 252 00:19:48,145 --> 00:19:51,148 Still, with such a crappy ruling-- 253 00:19:51,231 --> 00:19:52,316 Then what? 254 00:19:53,400 --> 00:19:55,194 Nothing. Oh, right. 255 00:19:55,277 --> 00:19:58,697 Detective Han is on the convoy bus with him. 256 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Will it be okay? 257 00:20:01,617 --> 00:20:02,784 We'll find out. 258 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 JUDGE KANG BITNA 259 00:20:28,560 --> 00:20:29,603 Wait! Stop! 260 00:20:37,069 --> 00:20:38,737 PRISON TRANSPORT 261 00:21:54,646 --> 00:21:56,940 Stop! I'll shoot if you move. 262 00:22:00,027 --> 00:22:01,320 I'll really shoot you. 263 00:23:19,314 --> 00:23:22,401 As you instructed, we did the job without any casualties. 264 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Good work. 265 00:23:25,987 --> 00:23:27,489 Wait for my next order. 266 00:23:40,127 --> 00:23:41,336 You murderer. 267 00:23:41,920 --> 00:23:43,630 You should be in the hospital! 268 00:23:43,713 --> 00:23:45,424 - Are you okay? - Goodness. 269 00:23:45,507 --> 00:23:48,760 How's your arm? Leg? Head? Did they say you're okay? 270 00:23:48,844 --> 00:23:50,720 They did. I'm fine. 271 00:23:50,804 --> 00:23:52,681 I'm not fine, you punk! 272 00:23:52,764 --> 00:23:53,807 Gosh, are you okay? 273 00:23:54,766 --> 00:23:57,352 Still, it's a relief no one is seriously injured. 274 00:23:57,436 --> 00:24:00,021 They got everyone out of the cars before the explosion. 275 00:24:00,105 --> 00:24:01,398 At least they're humane. 276 00:24:01,481 --> 00:24:02,482 My gosh. 277 00:24:02,566 --> 00:24:03,942 What? 278 00:24:04,776 --> 00:24:06,778 I think you should go rest. 279 00:24:06,862 --> 00:24:09,239 I'm fine. I have to meet someone. 280 00:24:09,322 --> 00:24:11,116 - Meet someone? - This late? 281 00:24:11,199 --> 00:24:12,325 Is it a woman? 282 00:24:13,910 --> 00:24:14,911 Mando. 283 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 You're different from the other demons. 284 00:24:18,123 --> 00:24:19,249 You're kind. 285 00:24:19,332 --> 00:24:21,585 Right, I am but-- 286 00:24:21,668 --> 00:24:24,171 The failed attack on Yang Seungbin at the hospital, 287 00:24:24,963 --> 00:24:26,465 and the attack on the convoy bus, 288 00:24:26,548 --> 00:24:28,341 it was all Judge Kang, right? 289 00:24:29,134 --> 00:24:30,510 Detective, I... 290 00:24:33,305 --> 00:24:34,347 Actually... 291 00:24:35,599 --> 00:24:37,142 I don't know anything. 292 00:24:37,225 --> 00:24:39,144 And wouldn't say even if I did. 293 00:24:39,227 --> 00:24:40,228 Mando. 294 00:24:40,312 --> 00:24:41,396 Thanks for the drink. 295 00:24:44,858 --> 00:24:45,859 Mando! 296 00:24:45,942 --> 00:24:46,943 Thank you! 297 00:25:18,558 --> 00:25:19,935 I was worried... 298 00:25:21,186 --> 00:25:23,438 I mean, I was glad. But you're alive. 299 00:25:23,522 --> 00:25:24,773 You seem completely fine. 300 00:25:26,066 --> 00:25:27,359 You wanted me to die? 301 00:25:28,818 --> 00:25:29,819 Yes. 302 00:25:30,403 --> 00:25:33,281 You annoy me so much. You're so bothering. 303 00:25:36,826 --> 00:25:39,204 Why didn't you accept the recording as evidence? 304 00:25:39,287 --> 00:25:41,498 Don't you know how trials work, Detective? 305 00:25:41,581 --> 00:25:43,333 You should've submitted it before. 306 00:25:43,917 --> 00:25:46,044 You could've postponed the sentencing date. 307 00:25:47,128 --> 00:25:48,713 That's up to me, the judge. 308 00:25:50,257 --> 00:25:52,551 Where is Yang Seungbin? 309 00:25:53,468 --> 00:25:55,053 How would I know that? 310 00:25:55,136 --> 00:25:57,806 You let him walk and kidnapped him to kill him yourself. 311 00:25:58,390 --> 00:26:00,892 I was at the courthouse when the bus exploded. 312 00:26:00,976 --> 00:26:03,728 I'm sure you ordered the other demons. 313 00:26:05,272 --> 00:26:07,649 Why not quit and write a novel instead? 314 00:26:08,441 --> 00:26:10,402 How can a person be so terrible? 315 00:26:14,698 --> 00:26:16,366 I'm not a person. 316 00:26:16,866 --> 00:26:18,702 Don't kill him, and let him go. 317 00:26:18,785 --> 00:26:21,538 And when the prosecution appeals, let him be tried again. 318 00:26:22,622 --> 00:26:23,873 For the victims. 319 00:26:24,749 --> 00:26:26,209 For their family. 320 00:26:28,336 --> 00:26:30,505 There's no need for an appellate trial. 321 00:26:31,298 --> 00:26:33,592 My ruling is always correct. 322 00:26:59,784 --> 00:27:02,787 - What are you doing? - You won't kill him so easily this time. 323 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 JUDGE KANG BITNA 324 00:27:54,464 --> 00:27:57,342 The phone you called is turned off. After... 325 00:28:04,307 --> 00:28:05,308 Are you asleep? 326 00:28:06,434 --> 00:28:07,477 Are you there? 327 00:28:09,896 --> 00:28:12,524 I am. Why? 328 00:28:16,820 --> 00:28:19,155 Didn't you just hear something? 329 00:28:19,656 --> 00:28:20,657 No. 330 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 It could be the landlady's heavy footsteps. 331 00:28:25,245 --> 00:28:26,579 Why are you talking like that? 332 00:28:30,250 --> 00:28:32,085 Open the door, let's talk face-to-face. 333 00:28:33,253 --> 00:28:35,463 Shut up and leave while I'm still being nice. 334 00:28:49,853 --> 00:28:51,020 HWANGCHEON VILLA 335 00:28:54,816 --> 00:28:55,900 Something's off. 336 00:29:04,117 --> 00:29:05,118 Was I wrong? 337 00:29:06,953 --> 00:29:08,621 It's not like I can barge inside. 338 00:29:29,559 --> 00:29:31,060 Are you awake? 339 00:29:34,189 --> 00:29:37,025 - Who-- - I'm tired of people asking who I am. 340 00:29:37,108 --> 00:29:38,109 I'm skipping that today. 341 00:29:38,193 --> 00:29:40,069 What do you mean? 342 00:29:40,153 --> 00:29:41,404 Where am I? 343 00:29:44,491 --> 00:29:46,242 What's that? 344 00:29:46,326 --> 00:29:47,702 What? What are you doing? 345 00:29:49,621 --> 00:29:52,332 Do you know why the fires of Hell never cease to burn? 346 00:29:53,333 --> 00:29:56,419 It's being fueled by endless sinners. 347 00:29:56,503 --> 00:29:57,712 Sinners in eternal agony. 348 00:29:58,463 --> 00:30:00,673 What are you saying? 349 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 I need fuel, too. 350 00:30:02,258 --> 00:30:04,719 I'm going to cut you up and toss you in there. 351 00:30:35,500 --> 00:30:39,379 Nice to meet you. I'm Kim Seoyul, a fifth grader at Namyeong Elementary. 352 00:30:39,462 --> 00:30:40,713 What's your name? 353 00:30:40,797 --> 00:30:42,340 What are you doing? 354 00:30:42,423 --> 00:30:44,801 Aren't we friends? We're in the same class. 355 00:30:44,884 --> 00:30:45,969 You're 12 too, right? 356 00:30:46,469 --> 00:30:48,805 No, I... 357 00:30:49,556 --> 00:30:50,557 I'm 44... 358 00:30:50,640 --> 00:30:51,766 What? 359 00:30:51,850 --> 00:30:54,102 You said you were 12 at the police station. 360 00:30:54,185 --> 00:30:57,188 What? I don't remember that. 361 00:30:57,272 --> 00:30:58,523 Don't lie. 362 00:30:58,606 --> 00:31:00,525 Lying makes you a bad adult. 363 00:31:04,571 --> 00:31:05,738 What's wrong? 364 00:31:05,822 --> 00:31:08,616 This is nothing compared to what you did. 365 00:31:20,336 --> 00:31:22,255 I should've stabbed you one more time. 366 00:31:28,845 --> 00:31:29,888 You thought it was real? 367 00:31:37,478 --> 00:31:38,521 What's going on? 368 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 I'm sorry. 369 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 Are you a woman? 370 00:31:47,030 --> 00:31:49,157 I'm in a hurry, you bitch. 371 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 Watch where you're going, will you? 372 00:31:54,579 --> 00:31:55,914 Why so surprised? 373 00:31:55,997 --> 00:31:57,248 - You... - Me? 374 00:31:57,749 --> 00:32:00,084 I'm Koo Dowan. 375 00:32:00,668 --> 00:32:01,669 Don't you know me? 376 00:32:04,130 --> 00:32:05,673 Why aren't you answering me? 377 00:32:07,008 --> 00:32:08,009 Are you ignoring me? 378 00:32:08,092 --> 00:32:09,218 No, I... 379 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 I'm sorry. 380 00:32:11,846 --> 00:32:13,014 If you're sorry, 381 00:32:14,265 --> 00:32:15,934 you should pay for it. 382 00:32:24,692 --> 00:32:26,694 Do you know what I hate most? 383 00:32:28,029 --> 00:32:29,155 Being ignored. 384 00:32:30,531 --> 00:32:31,824 Why can't you remember me? 385 00:32:32,659 --> 00:32:34,744 No, I know. 386 00:32:36,162 --> 00:32:37,413 You're the judge. 387 00:32:37,497 --> 00:32:40,208 Wrong. I told you, I'm Koo Dowan! 388 00:32:43,419 --> 00:32:45,672 Yes, I know. 389 00:32:45,755 --> 00:32:47,757 I know Koo Dowan. 390 00:32:49,050 --> 00:32:50,885 You just said you didn't. 391 00:32:50,969 --> 00:32:52,178 I was lying. 392 00:32:52,261 --> 00:32:54,055 I made up that name. 393 00:32:54,138 --> 00:32:56,766 You know what I hate second most? 394 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Being lied to. 395 00:33:19,163 --> 00:33:22,041 Please, help! Help! 396 00:33:22,125 --> 00:33:23,334 Help... 397 00:33:57,243 --> 00:33:58,619 You're home. 398 00:34:00,538 --> 00:34:02,415 Please, stop! 399 00:34:02,999 --> 00:34:04,834 I haven't even begun yet. 400 00:34:04,917 --> 00:34:05,918 Wait. 401 00:34:06,753 --> 00:34:08,963 Why are you doing this to me? 402 00:34:09,047 --> 00:34:11,215 If you really don't know, you're a fool. 403 00:34:11,299 --> 00:34:13,593 If you do, you have no conscience. 404 00:34:14,218 --> 00:34:15,386 What are you doing? 405 00:34:22,810 --> 00:34:24,562 What will you do with the recording? 406 00:34:24,645 --> 00:34:28,149 Right. You want to submit evidence that I hit you? 407 00:34:31,277 --> 00:34:32,987 Please, let me go. 408 00:34:33,696 --> 00:34:34,947 "Please, let me go." 409 00:34:35,031 --> 00:34:36,157 "Please, let me go." 410 00:34:39,535 --> 00:34:41,579 Do you know what I regret most? 411 00:34:42,955 --> 00:34:44,290 Letting you live. 412 00:34:45,875 --> 00:34:49,045 It's okay. It's not too late to make things right. 413 00:34:49,128 --> 00:34:50,379 What? 414 00:35:38,302 --> 00:35:39,971 - Thanks for confessing. - Please, don't. 415 00:35:45,726 --> 00:35:48,396 All right, now the real trial will begin. 416 00:35:49,772 --> 00:35:50,773 You're a judge. 417 00:35:51,649 --> 00:35:53,359 Damn it. Seriously... 418 00:35:54,318 --> 00:35:55,528 How can a judge... 419 00:35:56,279 --> 00:35:57,655 kidnap people? 420 00:35:58,781 --> 00:35:59,907 What was that earlier? 421 00:36:01,659 --> 00:36:04,036 - What are you? - Get down on your knees. 422 00:36:08,791 --> 00:36:10,376 I killed my own family. 423 00:36:11,419 --> 00:36:13,296 You think I can't kill you? 424 00:36:18,676 --> 00:36:20,428 Gosh, you're a handful. 425 00:36:28,728 --> 00:36:31,397 I was upset when I failed to kill you at the hospital. 426 00:36:32,023 --> 00:36:34,817 But seeing you now, I'm relieved I didn't kill you then. 427 00:36:34,901 --> 00:36:36,903 That would have been a good death. 428 00:36:38,654 --> 00:36:40,781 Please, spare me. 429 00:36:40,865 --> 00:36:42,825 Please, let me go. Please. 430 00:36:43,492 --> 00:36:45,828 Your family wanted to say that to you, too. 431 00:36:45,912 --> 00:36:47,330 "Please, spare me." 432 00:36:47,413 --> 00:36:50,750 What can I do for you to forgive me? 433 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Why are you asking me? 434 00:36:52,877 --> 00:36:54,128 You're the judge. 435 00:36:54,212 --> 00:36:57,006 You have my life in your hands. 436 00:36:59,008 --> 00:37:01,594 What's five plus three plus thirteen? 437 00:37:01,677 --> 00:37:04,222 Five plus three plus thirteen? 438 00:37:04,305 --> 00:37:06,891 - It's 21. - That's right, 21. 439 00:37:06,974 --> 00:37:09,185 It's the number of times you stabbed your family. 440 00:37:10,228 --> 00:37:12,688 Your wife 5 times, daughter 3, and son 13. 441 00:37:12,772 --> 00:37:14,232 Aren't you curious how painful 442 00:37:15,399 --> 00:37:16,400 it must have been? 443 00:37:16,484 --> 00:37:17,693 No. 444 00:37:17,777 --> 00:37:20,363 Please, spare me. 445 00:37:20,446 --> 00:37:21,822 I don't want to die. 446 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 People don't die that easily. 447 00:37:24,992 --> 00:37:27,495 No, they do. 448 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Even after just three stabs. 449 00:37:29,664 --> 00:37:32,041 I'll die with 21 for sure. 450 00:37:32,124 --> 00:37:34,168 Then shall we test it out? 451 00:37:35,002 --> 00:37:36,420 See who's right? 452 00:37:36,545 --> 00:37:40,633 No, I don't want to. 453 00:37:40,716 --> 00:37:42,510 No, stop. 454 00:37:42,593 --> 00:37:44,303 No! 455 00:37:44,387 --> 00:37:46,597 Please, don't! 456 00:38:07,118 --> 00:38:08,536 Get up. 457 00:38:09,036 --> 00:38:10,288 There's one left. 458 00:38:11,372 --> 00:38:14,709 Please, stop... 459 00:38:14,792 --> 00:38:17,712 If you answer my question honestly, I'll think about it. 460 00:38:17,795 --> 00:38:19,880 Okay. 461 00:38:20,589 --> 00:38:23,050 Do you repent for killing your family? 462 00:38:24,677 --> 00:38:26,053 Yes. 463 00:38:30,349 --> 00:38:33,894 Do you think your family forgave you? 464 00:38:33,978 --> 00:38:37,231 For what I did to them... 465 00:38:37,315 --> 00:38:38,482 When I die... 466 00:38:38,566 --> 00:38:41,444 No, I'll live a bit longer, 467 00:38:42,236 --> 00:38:44,989 and when I die after, 468 00:38:45,573 --> 00:38:49,035 I will beg for forgiveness in the afterlife. 469 00:38:49,910 --> 00:38:51,412 That won't happen. 470 00:38:52,455 --> 00:38:54,665 Your family is already in Heaven. 471 00:38:54,749 --> 00:38:56,292 And you're going to Hell. 472 00:38:57,376 --> 00:38:58,419 Right now. 473 00:38:58,961 --> 00:39:00,046 Go to Hell. 474 00:39:06,552 --> 00:39:11,015 I'm supposed to do this after I kill you, but maybe I'll do it first this time. 475 00:39:13,100 --> 00:39:15,061 This time, I'm a bit mad. 476 00:39:20,316 --> 00:39:22,568 geenna 477 00:39:22,651 --> 00:39:25,446 See? People don't die easily. 478 00:40:01,565 --> 00:40:02,566 Court is adjourned. 479 00:40:22,962 --> 00:40:25,005 How was it needlessly sleeping outside? 480 00:40:28,259 --> 00:40:32,263 I'll let you know if it was needless if Yang Seungbin comes back alive. 481 00:40:34,723 --> 00:40:36,142 DONGHUN 482 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 Donghun, what is it? 483 00:41:05,045 --> 00:41:06,714 This seal again on the forehead. 484 00:41:06,797 --> 00:41:07,882 It's the same person. 485 00:41:12,970 --> 00:41:15,181 A passing truck found him around 5 a.m. 486 00:41:15,764 --> 00:41:17,349 He's been stabbed all over. 487 00:41:19,143 --> 00:41:20,186 Gosh. 488 00:41:21,228 --> 00:41:23,022 Are you listening to me? 489 00:41:23,105 --> 00:41:25,483 NOBONG DISTRICT 490 00:41:27,776 --> 00:41:30,279 They left the body in our jurisdiction on purpose. 491 00:41:31,322 --> 00:41:32,531 This is the third time. 492 00:41:32,615 --> 00:41:34,825 What's the motive behind this? 493 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 Good work so far. 494 00:41:37,828 --> 00:41:39,872 - We didn't really do anything. - Yes. 495 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 That's why I said good work. 496 00:41:44,084 --> 00:41:46,128 - Eat up. - Okay. 497 00:41:47,004 --> 00:41:49,256 The body of Yang, who murdered his family, 498 00:41:49,340 --> 00:41:51,258 was found a day after his kidnapping. 499 00:41:51,342 --> 00:41:54,011 The police are on the case. Reporter Ahn Jeongho has more. 500 00:41:54,094 --> 00:41:57,473 Mr. Yang was kidnapped while being transported to a treatment cell. 501 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 His body was found at 5 a.m. today. 502 00:41:59,767 --> 00:42:03,229 The police have requested an autopsy, but as the body is severely damaged, 503 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 it will take considerable time to determine the exact cause of death. 504 00:42:06,440 --> 00:42:07,900 Ahn Jeongho, SBC News. 505 00:42:09,360 --> 00:42:11,904 You have to break up beef blood like this... 506 00:42:15,991 --> 00:42:18,494 To enjoy it properly. 507 00:42:42,977 --> 00:42:46,564 Why aren't you having more? 508 00:42:47,773 --> 00:42:49,233 To live longer. 509 00:42:52,653 --> 00:42:56,282 Of course. A great man like you must live as long as possible. 510 00:42:59,743 --> 00:43:01,745 About the thing with Judge Kang, 511 00:43:02,663 --> 00:43:04,415 I'm a bit late, but thank you. 512 00:43:04,498 --> 00:43:06,125 Please, don't mention it. 513 00:43:06,208 --> 00:43:11,171 I think of Judge Kang as my adopted daughter. 514 00:43:13,716 --> 00:43:14,925 Anyway, sir, 515 00:43:15,009 --> 00:43:19,930 may I ask why you're so generous to Judge Kang... 516 00:43:20,848 --> 00:43:23,934 If not, I won't. 517 00:43:25,144 --> 00:43:26,312 It's all right. 518 00:43:27,605 --> 00:43:28,856 Judge Kang... 519 00:43:29,648 --> 00:43:32,026 is very special to me. 520 00:43:32,151 --> 00:43:36,864 Oh. From now on, I will be better to her... 521 00:43:36,947 --> 00:43:39,116 I mean, I'll look after her more. 522 00:43:39,617 --> 00:43:42,703 Good. 523 00:43:42,786 --> 00:43:45,914 By the way, why is Judge Kang 524 00:43:45,998 --> 00:43:49,960 living in a place like Hwangcheon? 525 00:43:50,044 --> 00:43:51,670 Is that where she's living? 526 00:43:52,504 --> 00:43:55,716 I'm sure it's because she spends all her money on clothes. 527 00:43:55,799 --> 00:43:57,635 The way she dresses is so... 528 00:43:59,637 --> 00:44:01,472 Oh... Excuse me. 529 00:44:01,555 --> 00:44:02,848 Apologies. 530 00:44:02,931 --> 00:44:05,059 It's all right. Please, eat. 531 00:44:05,142 --> 00:44:06,143 Yes, sir. 532 00:44:07,102 --> 00:44:08,937 Who did the job this time? 533 00:44:09,521 --> 00:44:13,817 Some guys I'm close with in Busan. Why do you ask? 534 00:44:13,901 --> 00:44:16,945 I told you to make sure no one got hurt. 535 00:44:17,029 --> 00:44:19,573 They moved people away so they wouldn't get hurt. 536 00:44:20,157 --> 00:44:21,659 Han Daon got hurt. 537 00:44:21,742 --> 00:44:23,494 Why did they beat him like that? 538 00:44:25,120 --> 00:44:26,413 I'm sorry. 539 00:44:26,997 --> 00:44:28,415 It's ready. 540 00:44:31,168 --> 00:44:32,211 Hey. 541 00:44:32,294 --> 00:44:34,254 Who uses that kind of font for a presentation? 542 00:44:34,338 --> 00:44:36,298 What are you thinking? 543 00:44:36,382 --> 00:44:39,426 It's fine. At least he can write Korean. Begin. 544 00:44:39,510 --> 00:44:41,595 It was my first time, so... 545 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 All right. 546 00:44:42,888 --> 00:44:44,848 "Who is Kang Bitna? I'd like to know." 547 00:44:44,932 --> 00:44:46,809 First, her name is Kang Bitna. 548 00:44:46,892 --> 00:44:48,268 - Age-- - Wait. 549 00:44:48,352 --> 00:44:50,062 Is it all like that? 550 00:44:50,145 --> 00:44:51,897 There are ten slides in total. 551 00:44:53,649 --> 00:44:55,442 I just need the main points. 552 00:44:56,193 --> 00:44:59,613 Right. Then you can read this later. 553 00:44:59,697 --> 00:45:04,076 I went to the high school Kang Bitna graduated from to do some research. 554 00:45:04,159 --> 00:45:05,661 She had no friends. 555 00:45:05,744 --> 00:45:07,621 She was a serious student who only studied. 556 00:45:07,705 --> 00:45:10,708 And after her family sent her to college, 557 00:45:10,791 --> 00:45:12,084 they all moved abroad. 558 00:45:13,210 --> 00:45:15,337 No friends or family? 559 00:45:15,421 --> 00:45:17,047 What was her reputation as a judge? 560 00:45:17,131 --> 00:45:19,425 It wasn't bad when she was a judge. 561 00:45:19,508 --> 00:45:22,177 But she wasn't that just either. She was just... 562 00:45:22,261 --> 00:45:26,140 Oh, right. This was a photo of her before she died. 563 00:45:28,892 --> 00:45:30,853 Why are her clothes so drab? 564 00:45:30,936 --> 00:45:32,396 That's just how judges dress. 565 00:45:32,479 --> 00:45:34,523 - Only you put on a fashion show. - What? 566 00:45:35,107 --> 00:45:36,942 - Question. - Okay. 567 00:45:37,985 --> 00:45:40,362 Who stabbed Kang Bitna? 568 00:45:40,446 --> 00:45:42,823 That's classified as a cold case. 569 00:45:42,906 --> 00:45:44,450 And the investigation is closed. 570 00:45:44,533 --> 00:45:45,826 Another question. 571 00:45:46,368 --> 00:45:49,538 Why did she break off her engagement to Assemblyman Jeong's son? 572 00:45:51,582 --> 00:45:52,833 Well, that's... 573 00:45:52,916 --> 00:45:56,378 I had no way to find that out. There was no one I could ask. 574 00:45:57,171 --> 00:45:58,172 Hey. 575 00:45:58,797 --> 00:46:01,216 You couldn't even find that out as a TV producer? 576 00:46:03,218 --> 00:46:04,678 It's not that surprising. 577 00:46:04,762 --> 00:46:06,513 Stop picking on me. 578 00:46:06,972 --> 00:46:09,475 Did you just talk back to me, punk? 579 00:46:09,558 --> 00:46:11,518 I'm going to rip that mouth off. 580 00:46:12,311 --> 00:46:13,353 Rip it out? 581 00:46:13,437 --> 00:46:14,563 This explains the rumors. 582 00:46:14,646 --> 00:46:18,066 Justitia, do you know what the other demons are saying? 583 00:46:18,150 --> 00:46:20,277 They think Arong is Satan. 584 00:46:20,360 --> 00:46:22,196 She got a bad temper and a foul mouth. 585 00:46:22,279 --> 00:46:23,405 What did you say? 586 00:46:24,072 --> 00:46:25,115 Satan, be gone! 587 00:46:25,199 --> 00:46:26,950 Stop it. Stop it! 588 00:46:27,785 --> 00:46:29,036 Both of you, sit. 589 00:46:45,719 --> 00:46:47,554 The first autopsy report is out. 590 00:46:47,638 --> 00:46:49,807 He likely died from excessive blood loss. 591 00:46:50,557 --> 00:46:53,185 And that marking is the same as the others, right? 592 00:46:53,268 --> 00:46:54,686 Yes. 593 00:46:54,770 --> 00:46:56,772 How can there be no trace? 594 00:46:57,356 --> 00:46:59,149 Should we go to a fortune teller? 595 00:46:59,233 --> 00:47:01,026 That could work. Back in the day, 596 00:47:01,109 --> 00:47:05,364 when officers got really stuck, they went to shamans and used talismans. 597 00:47:05,447 --> 00:47:09,451 Do you really think shamanism is appropriate in this day and age? 598 00:47:10,035 --> 00:47:11,995 I'm just so frustrated. 599 00:47:13,956 --> 00:47:15,582 {\an8}SOCIAL WORKER KO YUNSEONG 600 00:47:19,378 --> 00:47:23,298 Yunseong took his own life not long ago. 601 00:47:24,758 --> 00:47:26,134 He was a good person. 602 00:47:26,635 --> 00:47:28,011 ELDERLY SUPPORT 603 00:47:30,347 --> 00:47:33,267 You saw me cry. What are you going to do? 604 00:47:34,476 --> 00:47:35,978 Are you going to tell on me? 605 00:47:36,061 --> 00:47:39,022 That you saw me cry, so I should be killed? 606 00:47:42,442 --> 00:47:43,443 It can't be. 607 00:48:08,719 --> 00:48:09,720 Who is it? 608 00:48:12,764 --> 00:48:14,016 Mr. Ko. 609 00:48:16,059 --> 00:48:17,269 It's me, Uijeongbu. 610 00:48:20,230 --> 00:48:23,025 It's so rude of you to come into my house when I'm away. 611 00:48:25,068 --> 00:48:27,321 You left me no choice. 612 00:48:31,783 --> 00:48:33,452 You've been together for three years. 613 00:48:34,119 --> 00:48:36,663 How is it? Is it nice to date a human? 614 00:48:37,247 --> 00:48:39,541 Is it more thrilling than killing sinners? 615 00:48:39,625 --> 00:48:41,043 How did you know? 616 00:48:42,586 --> 00:48:44,796 I followed Han Daon to keep an eye on him. 617 00:48:44,880 --> 00:48:47,799 You saw me cry. What are you going to do? 618 00:48:51,136 --> 00:48:52,804 {\an8}Are you going to tell on me? 619 00:48:53,305 --> 00:48:55,015 And caught a bigger fish instead. 620 00:48:56,141 --> 00:48:58,185 I've been watching you. 621 00:49:00,312 --> 00:49:02,230 And you were having the best time 622 00:49:03,023 --> 00:49:04,066 of your life. 623 00:49:04,524 --> 00:49:05,776 Uijeongbu, you... 624 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 I'm not Uijeongbu. 625 00:49:10,489 --> 00:49:13,075 Killing sinners in Uijeongbu... 626 00:49:14,910 --> 00:49:16,411 is not my mission. 627 00:49:16,495 --> 00:49:17,996 Secretly tracking down 628 00:49:18,121 --> 00:49:21,750 pathetic demons who've become humanized or fallen in love like you. 629 00:49:23,085 --> 00:49:24,252 That's my mission. 630 00:49:28,590 --> 00:49:29,716 Venato? 631 00:49:30,425 --> 00:49:31,426 You've tricked me! 632 00:49:31,551 --> 00:49:33,553 What if your lover becomes miserable? 633 00:49:34,221 --> 00:49:36,723 It's easy to torture her until she begs for death. 634 00:49:38,308 --> 00:49:41,687 How about I tell her that her boyfriend is a murderer 635 00:49:41,770 --> 00:49:44,690 who secretly goes around killing people with this blade? 636 00:49:47,526 --> 00:49:49,820 There should be no secrets between lovers. 637 00:49:53,782 --> 00:49:58,662 You don't even hide your tears anymore. 638 00:50:00,998 --> 00:50:03,792 Crawl quietly back to Hell and be tried. 639 00:50:03,875 --> 00:50:05,877 Then your girlfriend will be safe. 640 00:50:08,130 --> 00:50:09,381 Do you promise? 641 00:50:09,464 --> 00:50:10,549 Yes. 642 00:50:31,445 --> 00:50:32,696 - Oh, no. - Call 911! 643 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 Oh, my goodness! 644 00:50:34,031 --> 00:50:36,158 - Please hurry! - Oh, no! 645 00:50:36,825 --> 00:50:40,454 - Oh, no. - Please come quick! Hurry! 646 00:50:43,248 --> 00:50:44,499 Is anyone there? 647 00:50:49,629 --> 00:50:51,089 - Hello, Gremory. - Hello, Gremory. 648 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 What? 649 00:50:55,343 --> 00:50:57,721 Good job cleaning up. But why are you here? 650 00:50:57,804 --> 00:50:59,973 While cleaning up this case, 651 00:51:00,057 --> 00:51:01,183 there was... 652 00:51:01,266 --> 00:51:03,310 There was something strange-- 653 00:51:03,393 --> 00:51:05,270 School's out soon. I'm busy. 654 00:51:05,353 --> 00:51:06,980 - Speed it up. - Yes, ma'am. 655 00:51:07,064 --> 00:51:11,651 We thought she'd be done by midnight, but she kept going even when morning came. 656 00:51:11,735 --> 00:51:13,737 We got hungry waiting, so we ate some ramyeon. 657 00:51:13,820 --> 00:51:14,946 Skip the boring parts. 658 00:51:15,030 --> 00:51:16,364 Right, boring... 659 00:51:16,448 --> 00:51:17,908 Which part is fun, then? 660 00:51:17,991 --> 00:51:18,992 From around 4 a.m. 661 00:51:19,076 --> 00:51:21,161 So we went in to work around four. 662 00:51:27,584 --> 00:51:30,253 Justitia said to only remove his shirt. 663 00:51:31,546 --> 00:51:33,715 - Is she a pervert? - Total pervert. 664 00:51:33,799 --> 00:51:34,800 Right? 665 00:51:34,883 --> 00:51:37,094 - He's a mess. - The body was so messed up. 666 00:51:37,177 --> 00:51:39,763 It was unusual. It was very emotionally charged. 667 00:51:39,846 --> 00:51:41,848 Wait. Say that again in normal speed. 668 00:51:42,682 --> 00:51:46,645 It was very emotionally charged. 669 00:51:47,813 --> 00:51:49,314 Emotional? 670 00:51:49,397 --> 00:51:50,482 What emotion? 671 00:52:08,041 --> 00:52:11,002 I'll just pack some clothes and valuables. 672 00:52:27,686 --> 00:52:28,728 Eunjoo. 673 00:52:29,271 --> 00:52:32,232 He's... dead. 674 00:52:33,316 --> 00:52:34,442 But... 675 00:52:37,154 --> 00:52:38,238 I don't know 676 00:52:39,447 --> 00:52:41,908 why I'm not happy. 677 00:52:44,077 --> 00:52:47,247 I wanted to see him 678 00:52:47,998 --> 00:52:49,499 beg for forgiveness. 679 00:52:50,083 --> 00:52:51,543 I wanted to see... 680 00:52:52,961 --> 00:52:55,213 him tried and punished properly... 681 00:52:57,174 --> 00:53:00,302 for what he did. 682 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 Eunjoo... 683 00:53:19,362 --> 00:53:20,405 Eunjoo... 684 00:53:45,096 --> 00:53:46,097 Why are you here? 685 00:53:46,181 --> 00:53:49,267 I heard the victims' family was coming to pack up their things. 686 00:53:50,018 --> 00:53:51,478 I was curious about their reaction. 687 00:53:52,771 --> 00:53:55,649 They were so happy that they were crying out loud. 688 00:53:55,732 --> 00:53:56,858 Happy? 689 00:53:57,484 --> 00:53:59,444 You thought those were happy tears? 690 00:54:00,570 --> 00:54:02,948 Then are they sad? When the bad guy is dead? 691 00:54:06,409 --> 00:54:10,038 Why did you leave Yang Seungbin's body in my jurisdiction? 692 00:54:11,164 --> 00:54:12,707 Do you have proof I did that? 693 00:54:12,791 --> 00:54:14,459 Why did you kill Yunseong? 694 00:54:14,542 --> 00:54:16,211 Who's Yunseong? 695 00:54:16,294 --> 00:54:17,796 The president of the volunteer group. 696 00:54:18,630 --> 00:54:20,423 He's dead? When? 697 00:54:20,548 --> 00:54:23,051 Rude. Going back without saying goodbye? 698 00:54:23,134 --> 00:54:24,761 Did you kill him because he's a bad guy? 699 00:54:24,844 --> 00:54:26,137 I never killed him. 700 00:54:26,221 --> 00:54:28,014 I only just found out he died. 701 00:54:28,098 --> 00:54:30,767 Stop lying. I know you killed him. 702 00:54:30,850 --> 00:54:32,978 Did you make it look like a suicide to cover it up? 703 00:54:33,061 --> 00:54:35,730 What are you talking about? Suicide? 704 00:54:35,814 --> 00:54:37,941 Why not pick up a different hobby? 705 00:54:38,024 --> 00:54:39,985 One that doesn't involve murder. 706 00:54:40,068 --> 00:54:42,112 Wait. You can't because you're a demon? 707 00:54:42,195 --> 00:54:43,947 Because you can do all bad things 708 00:54:44,030 --> 00:54:46,157 and rationalize it by saying you're a demon. 709 00:54:46,783 --> 00:54:48,827 How can you say such a thing? 710 00:54:48,910 --> 00:54:49,953 What? 711 00:54:50,620 --> 00:54:53,790 You hurt people with your words all the time. 712 00:54:53,873 --> 00:54:56,876 But you can't take it? 713 00:54:58,461 --> 00:55:01,131 Stop overreacting and go back to your usual self. 714 00:55:01,214 --> 00:55:03,133 You're terribly boring right now. 715 00:55:04,134 --> 00:55:05,135 I... 716 00:55:05,719 --> 00:55:07,429 I'm going to catch you. 717 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 And once I do, 718 00:55:10,015 --> 00:55:11,474 I'm not letting you go. 719 00:55:25,572 --> 00:55:28,158 It sucks to be blamed for something I didn't do. 720 00:55:42,255 --> 00:55:44,758 Can you just get to the point? 721 00:55:45,550 --> 00:55:47,469 Let's enjoy a drink first. 722 00:55:48,762 --> 00:55:49,763 I'm leaving. 723 00:55:50,388 --> 00:55:54,059 I heard you asked my father to transfer you 724 00:55:54,142 --> 00:55:55,393 to collegiate court. 725 00:55:59,564 --> 00:56:01,649 I just asked for a favor. 726 00:56:03,818 --> 00:56:04,944 Let me be honest. 727 00:56:06,196 --> 00:56:08,865 You make me uncomfortable. 728 00:56:08,948 --> 00:56:11,910 Right. Because of our breakup? 729 00:56:12,744 --> 00:56:13,828 How tacky. 730 00:56:14,954 --> 00:56:18,416 I don't want you to involve yourself 731 00:56:18,500 --> 00:56:19,876 with my family anymore. 732 00:56:19,959 --> 00:56:22,670 Just tell your father to stop calling me. 733 00:56:23,922 --> 00:56:27,550 By the way, why does he keep telling to move, mentioning redevelopment? 734 00:56:27,634 --> 00:56:31,888 I'm the CEO of the company that's seeking to redevelop Hwangcheon. 735 00:56:33,431 --> 00:56:35,433 Is that why we're here tonight? 736 00:56:36,017 --> 00:56:38,353 Then give up. I'm staying put. 737 00:56:40,105 --> 00:56:41,106 Of course. 738 00:56:42,649 --> 00:56:44,776 I can't kick you out. 739 00:56:46,820 --> 00:56:47,821 Either way... 740 00:56:49,364 --> 00:56:51,866 I hope we never see each other again. 741 00:56:52,033 --> 00:56:55,120 He's the one who asked to see me. 742 00:56:55,870 --> 00:56:56,871 Oh, right. 743 00:56:57,956 --> 00:56:59,791 That neighborhood's quite dangerous. 744 00:57:02,335 --> 00:57:03,420 So be careful. 745 00:57:05,380 --> 00:57:07,674 What? 746 00:57:07,757 --> 00:57:11,469 The cherry blossoms 747 00:57:17,183 --> 00:57:18,268 Honey! 748 00:57:19,978 --> 00:57:21,771 Hey! 749 00:57:21,896 --> 00:57:22,981 Did you just get off work? 750 00:57:23,731 --> 00:57:26,734 You look so tired. Is something wrong? 751 00:57:27,318 --> 00:57:29,362 It's not that I'm tired, I'm sad. 752 00:57:30,071 --> 00:57:32,198 But you really do look tired. 753 00:57:33,658 --> 00:57:36,619 - My face's fine, I'm sad-- - No, your face is all messed up. 754 00:57:36,703 --> 00:57:38,371 It's pretty bad. 755 00:57:38,455 --> 00:57:40,748 - I'm sad-- - It's your face. 756 00:57:40,832 --> 00:57:43,293 - My face is-- - Yes, it's your face. 757 00:57:48,798 --> 00:57:50,425 What happened? 758 00:57:50,508 --> 00:57:54,220 Someone I've been volunteering with 759 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 just passed away. 760 00:57:58,892 --> 00:58:00,935 Let's go pray at church 761 00:58:01,019 --> 00:58:02,562 so he can go to Heaven. 762 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 He can't go to Heaven. 763 00:58:05,356 --> 00:58:06,357 He's probably in Hell... 764 00:58:08,526 --> 00:58:09,569 Honey. 765 00:58:10,361 --> 00:58:14,199 Prayer may be for the living. 766 00:58:16,367 --> 00:58:18,661 Whether he's in Heaven or not, 767 00:58:18,745 --> 00:58:20,872 if you pray for him to rest in peace, 768 00:58:21,748 --> 00:58:23,750 you'll feel better, too. 769 00:58:27,587 --> 00:58:28,713 Want a mask sheet? 770 00:58:28,796 --> 00:58:31,132 It's my face... I mean, it's my heart. 771 00:58:31,216 --> 00:58:34,344 - See? You know it's your face too. - What's wrong with me? 772 00:58:34,427 --> 00:58:35,929 My face... No, it's my heart. 773 00:58:36,012 --> 00:58:37,430 My face... Damn it! 774 00:58:39,057 --> 00:58:40,683 Minjun, I'm ready... 775 00:58:54,072 --> 00:58:55,448 I'll be back. 776 00:59:23,810 --> 00:59:25,853 HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED 777 00:59:54,007 --> 00:59:59,512 SON 778 01:00:00,346 --> 01:00:01,389 Please... 779 01:00:01,472 --> 01:00:03,057 Please, don't! 780 01:00:06,227 --> 01:00:09,188 THE JUDGE FROM HELL 781 01:00:09,272 --> 01:00:11,190 {\an8}SPECIAL THANKS TO YANG KYUNG WON 782 01:00:11,274 --> 01:00:13,192 Lost In the dark alone 783 01:00:15,862 --> 01:00:20,366 When is enough justice 784 01:00:20,450 --> 01:00:22,785 Justice, justice 785 01:00:22,869 --> 01:00:25,204 ... my song... 786 01:00:25,288 --> 01:00:28,750 {\an8}I almost fell for you. 787 01:00:28,833 --> 01:00:31,002 {\an8}I'd like to believe you today. 788 01:00:31,085 --> 01:00:33,087 {\an8}I knew humans are not to be trusted. 789 01:00:33,171 --> 01:00:35,006 {\an8}I heard you screwed up! 790 01:00:35,089 --> 01:00:36,633 {\an8}I'm sorry. 791 01:00:38,176 --> 01:00:41,512 {\an8}Do you golf? Nothing brings people together like a good game of golf. 792 01:00:42,764 --> 01:00:44,432 {\an8}I said, go. 793 01:00:44,515 --> 01:00:46,059 {\an8}Please stop, sir. 794 01:00:46,142 --> 01:00:49,062 {\an8}Please, stop, Mr. Won! 795 01:00:54,192 --> 01:00:55,234 {\an8}He's here! 796 01:00:55,318 --> 01:00:58,112 {\an8}What did you talk about with the deceased? 797 01:00:58,196 --> 01:01:00,948 {\an8}Dealing with the have-nots is the most difficult. 798 01:01:01,032 --> 01:01:02,659 {\an8}The lowlifes. 799 01:01:02,742 --> 01:01:04,452 {\an8}Cover up Choi Wonjoong's case. 800 01:01:06,496 --> 01:01:08,164 {\an8}Daon. 801 01:01:09,040 --> 01:01:10,375 {\an8}He's back. 802 01:01:11,459 --> 01:01:13,503 {\an8}I've waited for 25 years. 803 01:01:19,425 --> 01:01:21,135 {\an8}- Has Justitia ever cried? - Why? 804 01:01:21,219 --> 01:01:23,721 {\an8}Demons who fall in love with humans 805 01:01:23,805 --> 01:01:24,972 {\an8}are useless. 806 01:01:31,523 --> 01:01:33,525 Translated by Jamie Jin 54785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.