Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,560
No, doctor, excuse me, here you can't smoke.
2
00:00:30,000 --> 00:00:41,900
I'm gonna get to see each other.
3
00:00:41,900 --> 00:01:11,880
I don't know.
4
00:01:11,900 --> 00:01:29,280
Allora, Falco 1 con me. Falco 2 batte a destra.
5
00:01:30,560 --> 00:01:32,780
Ci siamo, eh? Armi in pugno.
6
00:01:39,320 --> 00:01:40,400
Messaggio gratuito.
7
00:01:41,900 --> 00:02:02,440
Alfa 3 a copertura.
8
00:02:03,780 --> 00:02:04,520
Pronti al mio segnale.
9
00:02:04,520 --> 00:02:06,680
Allora.
10
00:02:10,680 --> 00:02:11,560
Falco 1, chup.
11
00:02:14,840 --> 00:02:15,580
Via, via, via, via.
12
00:02:15,720 --> 00:02:16,040
Mueviamos.
13
00:02:16,040 --> 00:02:20,040
Mueviamos.
14
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
Mueviamos.
15
00:02:29,040 --> 00:02:31,040
I have to look at something.
16
00:02:59,040 --> 00:03:01,040
Tomi!
17
00:03:23,000 --> 00:03:24,900
Where are you?
18
00:03:24,900 --> 00:03:26,900
I
19
00:03:45,540 --> 00:03:48,360
Falco 2 situazione libero Maggiore
20
00:03:52,980 --> 00:03:54,820
Dov'è grande?
21
00:03:55,900 --> 00:03:57,900
Alfa 1 posizione
22
00:04:02,900 --> 00:04:04,900
Alfa 1 posizione
23
00:04:08,900 --> 00:04:09,900
Fermo!
24
00:04:09,900 --> 00:04:11,900
Alfa 1 risponde
25
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
Fermo!
26
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Fermo!
27
00:04:15,900 --> 00:04:16,900
Fermo!
28
00:04:17,900 --> 00:04:19,900
Fermo e scendi da lì che ti fai male
29
00:04:21,900 --> 00:04:23,900
Sei tu che ti fai male
30
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
No
31
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
Fermo!
32
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
Fermo!
33
00:04:30,900 --> 00:04:31,900
Fermo!
34
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
Fermo!
35
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
Fermo!
36
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Fermo!
37
00:04:35,900 --> 00:04:43,200
Day and night
38
00:04:43,200 --> 00:04:48,960
Running through my life
39
00:04:48,960 --> 00:04:55,140
Trying to break away
40
00:04:55,140 --> 00:04:59,820
All the secrets
41
00:04:59,820 --> 00:05:07,620
Someone there
42
00:05:07,620 --> 00:05:21,080
Think you'll ever check out
43
00:05:21,080 --> 00:05:23,440
It's not an option
44
00:05:23,440 --> 00:05:24,880
No, sir
45
00:05:24,880 --> 00:05:27,580
Cause it's a secret
46
00:05:27,580 --> 00:05:46,740
Stop
47
00:05:46,740 --> 00:05:52,020
Maggiore, mi dispiace
48
00:05:52,020 --> 00:05:53,060
Giù con gli altri
49
00:05:53,060 --> 00:05:58,900
L'attacco alle sentinelle
50
00:05:58,900 --> 00:06:00,140
Poteva essere più rapido
51
00:06:00,140 --> 00:06:02,160
Se lui avesse avuto il tempo di sparare
52
00:06:02,160 --> 00:06:05,060
Là dentro ci avrebbe raccolto in maniera ben diversa
53
00:06:05,060 --> 00:06:05,660
Comunque
54
00:06:05,660 --> 00:06:08,860
In generale gli allievi hanno fatto un lavoro migliore
55
00:06:08,860 --> 00:06:10,000
Dell'ultima esercitazione
56
00:06:10,000 --> 00:06:11,340
I baschi verdi
57
00:06:11,340 --> 00:06:12,700
Impeccabili come sempre
58
00:06:12,700 --> 00:06:13,520
Grazie, ragazzi
59
00:06:13,520 --> 00:06:15,220
Grandi, dove vai?
60
00:06:16,640 --> 00:06:17,900
Non dimentichi qualcosa?
61
00:06:19,400 --> 00:06:21,160
Va bene, mi sono fatto fregare, mi scusi
62
00:06:21,160 --> 00:06:23,140
No, no, le scuse non a me
63
00:06:23,140 --> 00:06:24,160
A loro
64
00:06:24,160 --> 00:06:26,760
La cosa più importante in una squadra
65
00:06:26,760 --> 00:06:28,080
È potersi fidare del compagno
66
00:06:28,080 --> 00:06:31,320
Tu continui a fare il can sciolto, Grandi
67
00:06:31,320 --> 00:06:32,940
Ma facevamo mica sul serio, Maggiore
68
00:06:32,940 --> 00:06:34,300
E se no sarei stato più attento
69
00:06:34,300 --> 00:06:35,540
Nella vita vera è tutto diverso, no?
70
00:06:36,040 --> 00:06:36,540
Hai ragione
71
00:06:36,540 --> 00:06:39,160
Nella vita reale oggi saresti morto
72
00:06:39,160 --> 00:06:44,800
Eh, cazzo qua
73
00:06:44,800 --> 00:06:55,340
Dottore, prego
74
00:06:55,340 --> 00:06:57,140
L'avvocato Alcamo la sta aspettando
75
00:06:57,140 --> 00:06:59,740
Il cellulare
76
00:06:59,740 --> 00:07:01,940
Conosce le regole
77
00:07:01,940 --> 00:07:06,080
Grazie
78
00:07:06,080 --> 00:07:06,760
Di qua
79
00:07:06,760 --> 00:07:24,540
Di cos'è tutta questa urgenza, Raul?
80
00:07:25,940 --> 00:07:27,620
Ma è che devo dirvi una cosa importante
81
00:07:27,620 --> 00:07:34,820
Io non ce la faccio più, mi tiro fuori
82
00:07:34,820 --> 00:07:37,860
Che vuol dire?
83
00:07:41,060 --> 00:07:42,060
Che ti succede, Raul?
84
00:07:43,280 --> 00:07:44,940
Dai, sia di te che non parliamo
85
00:07:44,940 --> 00:07:46,480
Siete, Zio
86
00:07:46,480 --> 00:07:50,160
Vuoi bere qualcosa?
87
00:07:51,220 --> 00:07:52,360
Rosso, prendigli lo scoccio
88
00:07:52,360 --> 00:08:18,620
Il carico non può rimanere fermo, Guido
89
00:08:18,620 --> 00:08:20,900
Ora che i colombiani si stanno incazzando
90
00:08:20,900 --> 00:08:21,860
E si lamentano con me
91
00:08:21,860 --> 00:08:23,500
Devi risolvere questa situazione
92
00:08:23,500 --> 00:08:25,960
Ho avuto un problema con il corriere, Nicola
93
00:08:25,960 --> 00:08:27,120
Che problema?
94
00:08:28,200 --> 00:08:29,060
Non se la sente più
95
00:08:29,060 --> 00:08:32,860
Non se la sente più?
96
00:08:33,860 --> 00:08:35,620
E purtroppo ha deciso di tirarsi indietro
97
00:08:35,620 --> 00:08:37,780
Trova uno meno sensibile, ma sbrigati
98
00:08:50,900 --> 00:09:11,840
Pasta al sugo e codoletto alla milanese
99
00:09:11,840 --> 00:09:14,020
E questo che volevi, no?
100
00:09:14,680 --> 00:09:15,140
Certo
101
00:09:15,140 --> 00:09:18,300
Domani però il menù lo scelgo io
102
00:09:18,300 --> 00:09:18,880
Va bene?
103
00:09:21,520 --> 00:09:22,820
Solo questa dovevi imparare?
104
00:09:23,060 --> 00:09:23,380
Sì
105
00:09:23,380 --> 00:09:26,000
Va bene, però dopo me la ripeti
106
00:09:26,000 --> 00:09:26,400
Ok
107
00:09:26,400 --> 00:09:43,300
Pronto?
108
00:09:44,000 --> 00:09:44,640
Alessandro
109
00:09:44,640 --> 00:09:46,140
Sono Angela
110
00:09:46,140 --> 00:09:47,240
Angela, che succede?
111
00:09:47,240 --> 00:09:48,180
Eh
112
00:09:48,180 --> 00:09:52,740
È successa una cosa terribile
113
00:09:52,740 --> 00:09:58,340
Angela
114
00:09:58,340 --> 00:09:59,720
Parla, che c'è?
115
00:10:00,720 --> 00:10:01,960
Tuo fratello
116
00:10:01,960 --> 00:10:02,620
Raul?
117
00:10:02,760 --> 00:10:03,120
Sì
118
00:10:03,120 --> 00:10:05,060
Ti prego, vieni subito a Roma
119
00:10:05,060 --> 00:10:16,740
Te la ricordi Roma?
120
00:10:18,080 --> 00:10:19,900
Se sei venuto Maria è ancora troppo piccola
121
00:10:19,900 --> 00:10:23,540
Nemmeno di Ciroa non mi ricordo
122
00:10:23,540 --> 00:10:28,200
Era malato anche lui come la mamma
123
00:10:28,200 --> 00:10:28,780
No
124
00:10:28,780 --> 00:10:32,620
E allora come è morto?
125
00:10:32,620 --> 00:10:36,620
È morto per una malattia diversa
126
00:10:36,620 --> 00:10:43,240
Allora facciamo così?
127
00:10:43,780 --> 00:10:46,200
Mi aspetti un momento in macchina qui con il signor Giuseppe?
128
00:10:47,460 --> 00:10:48,340
Va bene papà
129
00:10:48,340 --> 00:10:50,680
I rilievi della scientifica non lasciano dubbi
130
00:10:50,680 --> 00:10:52,200
Si è sparato un colpa alle Tempie
131
00:10:52,200 --> 00:10:53,600
Con l'arma legalmente detenuta
132
00:10:53,600 --> 00:10:55,360
Il magistrato ha già disposto all'autopsia?
133
00:10:55,600 --> 00:10:55,820
Sì
134
00:10:55,820 --> 00:10:56,880
Per domani
135
00:10:56,880 --> 00:10:59,420
È lei che segue le indagini maggiore?
136
00:10:59,420 --> 00:11:00,840
No
137
00:11:00,840 --> 00:11:02,740
Raul è la mia fratella
138
00:11:02,740 --> 00:11:04,100
Mi dispiace
139
00:11:04,100 --> 00:11:05,420
Mi seguo
140
00:11:06,260 --> 00:11:09,600
Si prenda tutto il tempo che vuole
141
00:11:09,600 --> 00:11:11,040
Grazie
142
00:11:11,040 --> 00:11:25,040
Allora facciamo concludere
143
00:11:25,040 --> 00:11:38,360
Allora facciamo
144
00:11:38,360 --> 00:12:08,340
Thank you.
145
00:12:08,360 --> 00:12:20,360
You just got yourself to blame, I'll leave on, I'll go on and leave on, I'll start in a new...
146
00:12:20,360 --> 00:12:23,360
Papa, posso andare sull'altalena?
147
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
Si, si, vai.
148
00:12:25,360 --> 00:12:36,360
Alessandro.
149
00:12:36,360 --> 00:12:38,360
Forest.
150
00:12:38,360 --> 00:12:43,360
Mi dispiace, tanto.
151
00:12:43,360 --> 00:12:47,360
Ma tu avevi capito qualcosa?
152
00:12:47,360 --> 00:12:53,360
No, non pensavo che Raul arrivasse tanto.
153
00:12:53,360 --> 00:12:55,360
Angela, come sta?
154
00:12:55,360 --> 00:12:57,360
Come vestia? Male.
155
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
Tu ti fermi un po', si?
156
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
Si.
157
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
Credo che si.
158
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Bene.
159
00:13:02,360 --> 00:13:04,360
Allora ci vediamo.
160
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
D'accordo.
161
00:13:06,360 --> 00:13:09,360
Signale, ранơi pronta la sua spazia.
162
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
Si tu puoi.
163
00:13:19,360 --> 00:13:21,360
Tu sai.
164
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
Chi?
165
00:13:23,360 --> 00:13:25,360
Ti c'è il pioloto.
166
00:13:25,360 --> 00:13:27,360
E adding detenido...
167
00:13:27,360 --> 00:13:32,360
Armén.
168
00:13:32,360 --> 00:13:34,360
Thank you.
169
00:14:02,360 --> 00:14:17,360
The children are in the camp?
170
00:14:17,360 --> 00:14:20,360
A house of a friend in camp.
171
00:14:20,360 --> 00:14:23,360
I'll take them after the funeral.
172
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
They're too small.
173
00:14:25,360 --> 00:14:30,360
I don't want to assist them to this strazio.
174
00:14:30,360 --> 00:14:32,360
I'll find you a way to say it.
175
00:14:35,360 --> 00:14:38,360
Jacopo has grown up a lot.
176
00:14:38,360 --> 00:14:41,360
It's been six years since I've seen it.
177
00:14:44,360 --> 00:14:47,360
You and Raul have interrupted each relationship.
178
00:14:47,360 --> 00:14:50,360
And no one wanted to tell me why.
179
00:14:52,360 --> 00:14:55,360
It doesn't have any importance now.
180
00:14:55,360 --> 00:14:58,360
He had tried it last time.
181
00:15:00,360 --> 00:15:02,360
Why?
182
00:15:02,360 --> 00:15:05,360
Why did he do it?
183
00:15:05,360 --> 00:15:08,360
He was in crisis.
184
00:15:08,360 --> 00:15:11,360
He was full of debts.
185
00:15:11,360 --> 00:15:13,360
What do you mean?
186
00:15:15,360 --> 00:15:17,360
The fear of not being able to go ahead.
187
00:15:17,360 --> 00:15:20,360
I know, the humiliation.
188
00:15:20,360 --> 00:15:23,360
Last year he bought expensive machines,
189
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
made new investments.
190
00:15:25,360 --> 00:15:28,360
The banks would have asked for the entry of the Fido.
191
00:15:28,360 --> 00:15:31,360
The investors would call every day and night.
192
00:15:31,360 --> 00:15:34,360
They would present here even on a Sunday.
193
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
But they would have stopped.
194
00:15:39,360 --> 00:15:42,360
He told me that he was worried about things going well.
195
00:15:45,360 --> 00:15:47,360
I was still alive and nervous.
196
00:15:47,360 --> 00:15:50,360
He told me that he said it was only to ensure it.
197
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
He told me he said it was only to ensure it.
198
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
He told me that he was going well.
199
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
He told me that he was going well.
200
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
He told me that he was going well.
201
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
He told me that he was looking for his wife.
202
00:15:58,360 --> 00:16:10,360
What a terrible mess of youth and intelligence.
203
00:16:10,360 --> 00:16:12,360
I'm sorry for Raoul.
204
00:16:12,360 --> 00:16:15,360
How are you doing, Daria?
205
00:16:15,360 --> 00:16:19,360
Do you want to work or do you want to take a few hours?
206
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
No, no, no. I'm fine.
207
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
I'm fine.
208
00:16:23,360 --> 00:16:28,360
The money must continue to occur, no?
209
00:16:28,360 --> 00:16:30,360
Bravo.
210
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
Bravo.
211
00:16:31,360 --> 00:16:34,360
Vai Giorgio, vai.
212
00:16:53,360 --> 00:17:00,360
Spartaco.
213
00:17:00,360 --> 00:17:02,360
Dottor Luce.
214
00:17:02,360 --> 00:17:05,360
Che tragedia.
215
00:17:05,360 --> 00:17:11,360
Ma vuole entrare nell'ufficio?
216
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
Ci sono i sigilli.
217
00:17:13,360 --> 00:17:15,360
Non ti preoccupare, ci penso io.
218
00:17:15,360 --> 00:17:39,360
Grazie Spartaco.
219
00:17:39,360 --> 00:17:43,360
Se hai bisogno di me, sono lì là.
220
00:17:43,360 --> 00:17:50,360
станiamo tornando un sucio che uno facce
221
00:17:50,360 --> 00:17:53,360
e vabbèi d'altro.
222
00:17:57,360 --> 00:18:03,360
Diggo tu hai bisogno di rugare.
223
00:18:03,360 --> 00:18:06,360
Non ha se, due dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal.
224
00:18:06,360 --> 00:18:36,340
Let's go.
225
00:18:36,360 --> 00:18:39,080
Allora, Russo?
226
00:18:39,260 --> 00:18:41,120
Oh, Guido, senti, è tutto a posto.
227
00:18:41,180 --> 00:18:43,000
L'amico continuerà a fare quello che deve fare.
228
00:18:43,440 --> 00:18:43,800
Sicuro?
229
00:18:44,160 --> 00:18:45,060
Sicuro, sicuro.
230
00:18:45,300 --> 00:18:46,380
Sicuro come la fede mia.
231
00:18:46,460 --> 00:18:47,980
Con gli anni mi diventi nostalgico.
232
00:18:49,100 --> 00:18:50,320
Sarà la vecchiaia, Guido.
233
00:18:50,540 --> 00:18:53,140
Vedrai che farò asseto a una proposta che non potrà rifiutare.
234
00:19:06,360 --> 00:19:16,540
Permesso, signora, scusate.
235
00:19:16,540 --> 00:19:46,520
Sì, sì.
236
00:19:46,520 --> 00:19:48,380
Fratello, aveva dei rapporti commerciali con Setola?
237
00:19:48,840 --> 00:19:52,960
No, non mi pare che Raul avesse rapporti commerciali con la ditta di Oreste.
238
00:19:53,180 --> 00:19:53,440
Perché?
239
00:19:54,040 --> 00:19:58,180
Perché qui ci sono diverse fatture emesse dalla Ponteflor e incassate.
240
00:19:58,440 --> 00:20:00,500
Vabbè, anche se fosse quale sarebbe il problema.
241
00:20:02,180 --> 00:20:04,080
Non ci sono le bolle di accompagnamento.
242
00:20:04,660 --> 00:20:06,520
È come se Setola gli avesse dato dei soldi...
243
00:20:08,560 --> 00:20:09,420
in cambio di niente.
244
00:20:09,420 --> 00:20:11,420
Allora, Setola...
245
00:20:11,420 --> 00:20:12,820
Allora, vedo tu.
246
00:20:13,220 --> 00:20:14,380
Ambasso fuori Raul.
247
00:20:15,220 --> 00:20:17,040
Io non lo so quanto reggo ancora.
248
00:20:18,180 --> 00:20:18,900
Fammi capire.
249
00:20:20,360 --> 00:20:21,080
Te vuoi ritirare?
250
00:20:22,740 --> 00:20:24,420
E io non ti posso costringere.
251
00:20:24,420 --> 00:20:49,800
Non c'entra niente.
252
00:20:49,800 --> 00:20:52,180
Non c'entra niente, mio amore.
253
00:20:52,240 --> 00:20:53,760
Non c'entra, mio amore.
254
00:20:54,000 --> 00:20:54,980
C'entra, c'entra.
255
00:20:55,640 --> 00:20:56,200
Amore.
256
00:20:56,720 --> 00:21:02,200
C'entra, c'entra.
257
00:21:05,400 --> 00:21:06,820
Vi siete sposati?
258
00:21:08,180 --> 00:21:09,620
Che bella sta cosa.
259
00:21:10,500 --> 00:21:11,640
Quando vi siete sposati?
260
00:21:11,640 --> 00:21:14,120
Come ti ha detto il prete?
261
00:21:14,640 --> 00:21:14,860
Eh?
262
00:21:15,940 --> 00:21:17,480
Dei rimanere uniti.
263
00:21:18,900 --> 00:21:20,700
Dei rimanere uniti.
264
00:21:21,560 --> 00:21:22,240
Uniti.
265
00:21:23,760 --> 00:21:26,100
Nella buona e nella cattiva sorte.
266
00:21:27,920 --> 00:21:29,000
Dipende da te.
267
00:21:29,740 --> 00:21:30,400
Che vogliamo fare?
268
00:21:31,340 --> 00:21:32,540
Buona o cattiva sorte?
269
00:21:35,440 --> 00:21:36,080
Eh?
270
00:21:40,080 --> 00:21:41,560
Faccio tutto quello che volete.
271
00:21:41,640 --> 00:21:41,940
Bravo.
272
00:21:48,280 --> 00:21:51,280
Dai, dai, dai, dai, che non ti è successo niente, signora.
273
00:21:51,380 --> 00:21:53,120
Dai, dai, dai, non è niente, non è niente.
274
00:21:53,720 --> 00:21:54,820
Siamo amici, va bene?
275
00:21:54,900 --> 00:21:55,740
Ci hai fatto il caffè?
276
00:21:56,440 --> 00:21:56,640
Eh?
277
00:21:57,260 --> 00:21:59,680
E va a fare il caffè e ce lo rompe il cazzo.
278
00:22:03,880 --> 00:22:05,360
C'è un mercuto, la signora.
279
00:22:06,200 --> 00:22:06,920
Con rispetto.
280
00:22:06,920 --> 00:22:12,080
C'è una macchia d'umidità.
281
00:22:13,860 --> 00:22:14,940
Quella se ne va, eh?
282
00:22:15,920 --> 00:22:17,740
Ci sono due modi per combattere l'umidità.
283
00:22:17,840 --> 00:22:18,560
Vi è che te faccio vedere.
284
00:22:18,680 --> 00:22:19,300
Dai, alzate.
285
00:22:20,940 --> 00:22:21,340
Alzate.
286
00:22:22,480 --> 00:22:23,000
Dai, eh.
287
00:22:23,000 --> 00:22:28,740
La prima cosa per combattere l'umidità è il riciclo d'aria.
288
00:22:29,160 --> 00:22:31,520
E quindi, dobbiamo aprire la finestra.
289
00:22:33,920 --> 00:22:34,140
Bene.
290
00:22:34,140 --> 00:22:41,300
La seconda cosa è il calore.
291
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
Signori, calore.
292
00:22:56,080 --> 00:22:58,200
Dai, hai visto che siamo amici?
293
00:23:00,000 --> 00:23:02,640
Se non eravamo amici, c'è stato pure voi due là dentro.
294
00:23:02,640 --> 00:23:05,720
Vabbè.
295
00:23:07,580 --> 00:23:09,220
Dammi sapere se se ne va la d'umidità, eh?
296
00:23:21,220 --> 00:23:22,320
Donorevole Pesce.
297
00:23:22,580 --> 00:23:24,340
Il nostro progetto sta andando avanti.
298
00:23:25,180 --> 00:23:29,240
Per qualche giorno faccio licenziare tutti gli ammendamenti in commissione.
299
00:23:29,280 --> 00:23:29,900
Prego, signori.
300
00:23:30,120 --> 00:23:31,300
Non sbaglio un colpo, Mauro.
301
00:23:32,060 --> 00:23:32,500
Bravo.
302
00:23:33,180 --> 00:23:33,900
Come sta, Daria?
303
00:23:36,120 --> 00:23:39,620
Beh, la morte di Raul l'ha colpita.
304
00:23:40,760 --> 00:23:42,820
Era stata lei a coinvolgerlo se sente in colpa.
305
00:23:43,760 --> 00:23:44,580
Non sta recuperando.
306
00:23:45,380 --> 00:23:45,600
Viva.
307
00:23:45,600 --> 00:23:50,320
Comunque spero che venga anche l'anno prossimo e onorarci con la sua presenza.
308
00:23:50,560 --> 00:23:50,960
Sicuramente.
309
00:23:51,200 --> 00:23:54,320
Alcamo mi accennava ad un vostro fondo di investimento.
310
00:23:54,640 --> 00:23:58,880
Ho sempre visto la borsa un po' come un buon modo per buttare via i soldi.
311
00:23:58,880 --> 00:24:00,640
Beh, no, non sempre, principe.
312
00:24:01,140 --> 00:24:03,480
Perché in effetti la borsa è un po' come il gioco d'azzardo, no?
313
00:24:03,700 --> 00:24:06,920
In questo caso l'unica differenza è che i cruppi siamo noi.
314
00:24:07,340 --> 00:24:09,460
E noi teniamo molto che i nostri amici vincano sempre.
315
00:24:10,420 --> 00:24:11,740
Deve fidarsi un po' di noi, principe.
316
00:24:12,080 --> 00:24:13,620
Allora lo aspettiamo nel nostro ufficio.
317
00:24:13,800 --> 00:24:14,280
Volentieri.
318
00:24:14,940 --> 00:24:15,580
Ci conto, eh?
319
00:24:15,940 --> 00:24:16,600
Buona serata.
320
00:24:16,720 --> 00:24:17,340
Arrivederla, signora.
321
00:24:17,340 --> 00:24:24,060
Dottoressa Fabri, l'ha steso al principe.
322
00:24:25,180 --> 00:24:27,940
D'altronde, con quegli occhi, le stenderebbe chiunque.
323
00:24:28,440 --> 00:24:29,580
Veramente non sono i miei occhi.
324
00:24:30,260 --> 00:24:31,160
Sono i soldi, non crede?
325
00:24:31,280 --> 00:24:32,500
E non è di quello che ci occupiamo?
326
00:24:33,060 --> 00:24:33,460
Appunto.
327
00:24:34,080 --> 00:24:35,340
Allora mi dia quello che mi deve dare.
328
00:24:40,080 --> 00:24:41,260
E si levi dai piedi.
329
00:24:45,900 --> 00:24:46,540
Tutto bene?
330
00:24:46,540 --> 00:24:47,680
Sì, sì, grazie.
331
00:24:47,680 --> 00:24:48,140
Buona serata.
332
00:24:48,380 --> 00:24:48,900
Buona serata.
333
00:24:49,900 --> 00:24:50,460
Buonasera.
334
00:24:50,620 --> 00:24:51,100
Buonasera.
335
00:24:51,380 --> 00:24:52,020
Arrivederci.
336
00:24:52,200 --> 00:24:52,600
Buonasera.
337
00:25:04,120 --> 00:25:04,740
Cos'è?
338
00:25:05,400 --> 00:25:06,720
La solita lista di Paolucci.
339
00:25:09,580 --> 00:25:10,640
Questo è un marmista.
340
00:25:10,900 --> 00:25:12,740
È esposto con la banca per 200.000 euro.
341
00:25:12,980 --> 00:25:14,240
E Paolucci non gli ha rinnovato il fido.
342
00:25:15,600 --> 00:25:16,480
Lo aiuteremo noi.
343
00:25:17,520 --> 00:25:20,280
Anche questa ditta di tessuti e questi due ristoranti mi interessano.
344
00:25:20,760 --> 00:25:21,460
Comincia a sondare.
345
00:25:21,660 --> 00:25:22,340
Passa l'aggosto.
346
00:25:22,540 --> 00:25:22,820
Va bene.
347
00:25:23,400 --> 00:25:26,440
E domani chiama Paolucci e digli che mi sto interessando alla sua promozione.
348
00:25:26,900 --> 00:25:28,360
Merita di più che dirigere una filiale.
349
00:25:29,320 --> 00:25:31,540
La galera è per violazione del segreto bancario?
350
00:25:32,540 --> 00:25:32,940
Daria.
351
00:25:35,180 --> 00:25:35,680
Daria.
352
00:25:37,600 --> 00:25:38,760
Solo i peggiori vanno avanti.
353
00:25:38,760 --> 00:25:41,600
È la bellezza del nostro paese.
354
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
Grazie.
355
00:25:43,600 --> 00:25:47,600
I tell you much you've meant in my life
356
00:25:47,600 --> 00:25:52,600
Standing where I stand, I owe it all to you
357
00:25:52,600 --> 00:25:57,600
No matter how I try, can I shake you off me?
358
00:25:57,600 --> 00:26:02,600
It's all because of who you are, all because of me
359
00:26:02,600 --> 00:26:07,600
Now the lines that crease your place are going deeper
360
00:26:07,600 --> 00:26:12,600
The scars that line my soul are more than a sign of time
361
00:26:12,600 --> 00:26:17,600
And every day that goes by will bring me closer
362
00:26:17,600 --> 00:26:22,600
And it's all because of who you are, all because of you
363
00:26:22,600 --> 00:26:27,600
Did I ever tell you much I miss you? Did I ever dare?
364
00:26:27,600 --> 00:26:32,600
Did I ever tell you what I feel when you just want me there?
365
00:26:32,600 --> 00:26:39,600
Did I ever tell you all my pains? Did I ever try to believe in you?
366
00:26:39,600 --> 00:26:44,600
To be close, you want to hold you
367
00:26:44,600 --> 00:26:49,600
Just hold you like I hold you now
368
00:26:49,600 --> 00:26:54,600
And I won't give up and I'll try to believe in you
369
00:26:54,600 --> 00:26:56,600
Papà
370
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
Ehi, ciao piccola
371
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Ti sei addormentato sul divano?
372
00:27:03,600 --> 00:27:07,600
Eh già, stavo leggendo il mio libro preferito
373
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
America
374
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
Dai vieni che è tardi, se ti porto la via
375
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
Sì, dai andiamo
376
00:27:23,600 --> 00:27:26,600
Io lo so che tu ti annoia le feste
377
00:27:26,600 --> 00:27:30,600
E hai sempre uno sguardo triste
378
00:27:30,600 --> 00:27:38,600
I'm just a little tired.
379
00:27:42,600 --> 00:27:44,600
Is there something I don't know?
380
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
It's just a little like this.
381
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
At your age,
382
00:27:55,600 --> 00:28:01,600
being happy is a right.
383
00:28:02,600 --> 00:28:07,600
You never have to be satisfied.
384
00:28:08,600 --> 00:28:10,600
Never.
385
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
And nothing
386
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
of mine.
387
00:28:25,600 --> 00:28:28,600
You know what I've done tonight, Dad?
388
00:28:33,600 --> 00:28:36,600
I circuit a person who believes in money.
389
00:28:40,600 --> 00:28:43,600
And I've taken a number of poor people who will make a bad end.
390
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
And that's what I tell you.
391
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
And you ask me why I'm happy.
392
00:28:54,600 --> 00:28:57,600
And you ask me why I'm not happy.
393
00:28:57,600 --> 00:29:10,600
And you ask me why I'm not happy.
394
00:29:18,600 --> 00:29:20,600
Do you know when I'm really here?
395
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
When I'm back here?
396
00:29:27,600 --> 00:29:31,600
I can't pretend to be more beautiful.
397
00:29:35,600 --> 00:29:37,600
How would you be?
398
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
I know what I did.
399
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
I know what I did.
400
00:30:02,600 --> 00:30:06,600
Remember, a good judoka is one who is holding the rabbi.
401
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Do you understand?
402
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
Yes!
403
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
All right.
404
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
I'm gonna do it.
405
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
I can't do it.
406
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
I can't do it.
407
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
I can't do it.
408
00:30:13,600 --> 00:30:14,600
I can't do it.
409
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
I can't do it.
410
00:30:15,600 --> 00:30:16,600
I can't do it.
411
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
I can't do it.
412
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
I can't do it.
413
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
You're not being here.
414
00:30:19,600 --> 00:30:20,600
Hey, guys, all the time.
415
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
Floriana.
416
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Ale.
417
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
I can't do it.
418
00:30:24,600 --> 00:30:25,600
I can't do it.
419
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
Floriana.
420
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
Ale.
421
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
I can't do it.
422
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
See here.
423
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
I can't dislike him if I can't not fall through my skin.
424
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
It's a miracle but I don't want you to dry my bleeding.
425
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Yes, I can't do it.
426
00:31:03,600 --> 00:31:11,600
Thejfani, thejfani, thejfani, I'll hide my blood States of Gonnaam Illini.
427
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
I have left something for you.
428
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
Yes, I am.
429
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Yes, I am.
430
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
I can't wait for you.
431
00:31:16,600 --> 00:31:18,600
I can't wait for you.
432
00:31:22,600 --> 00:31:23,600
Oh, Garo.
433
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Do you know who it is?
434
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
Who is the capellone?
435
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
The capellone?
436
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
The capellone.
437
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
When you talk about him.
438
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
It's the biggest light.
439
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
Light?
440
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
Yes.
441
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
I heard you say he was no longer in service.
442
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
What do you do here?
443
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
I don't know.
444
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
Anyway, the head is black.
445
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
Floriana is very angry.
446
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Colonel, can we?
447
00:31:42,600 --> 00:31:44,600
Come on, come on.
448
00:31:44,600 --> 00:31:46,600
Oh, Alessandro.
449
00:31:46,600 --> 00:31:47,600
Pleasure to see you.
450
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
How are you?
451
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
How are you, colonel?
452
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Thank you.
453
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
How long?
454
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
How long?
455
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
Five years.
456
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
As a minimum.
457
00:31:55,600 --> 00:31:58,600
It's not a courtesy visit, colonel.
458
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
Let's go.
459
00:32:02,600 --> 00:32:05,600
I'm afraid that my brother has lost his hand.
460
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
Maybe he's also involved with his friend.
461
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Who is?
462
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
He's called Oreste Setola.
463
00:32:10,600 --> 00:32:11,600
He's called Oreste Setola.
464
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
He's called Oreste Setola.
465
00:32:12,600 --> 00:32:13,600
He's called Oreste Setola.
466
00:32:13,600 --> 00:32:16,600
He paid his brother money for his wife.
467
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
He paid him with money for his wife.
468
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
He paid him with money.
469
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
He's called Oreste Setola.
470
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
I think that's what we should try to understand.
471
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
If you're in agreement with the team,
472
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
do you agree?
473
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Yes.
474
00:32:24,600 --> 00:32:27,600
I'm sure the judge will say that we can proceed.
475
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
I will give you a hand with the information
476
00:32:29,600 --> 00:32:30,600
of my brother's brother.
477
00:32:30,600 --> 00:32:31,600
No, thanks, Alessandro.
478
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
I'm not sure.
479
00:32:33,600 --> 00:32:35,600
I'm going to review the investigation as a auditorium.
480
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Thank you, colonel.
481
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
Take a moment.
482
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
Take a moment, you need to know.
483
00:32:41,600 --> 00:32:44,600
I don't think I'm going to take care of my brother.
484
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
And you're next to him?
485
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
You're next to him?
486
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
You're next to him.
487
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
No problem.
488
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
It's a story of death and death.
489
00:32:55,600 --> 00:32:58,600
Then I'll present him for the boys.
490
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
I know you guys, I know you already.
491
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
Guys, I'm the mayor of Luce.
492
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
He's with us for a while.
493
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
Maresciallo Capo Ottavio Quaranta.
494
00:33:11,600 --> 00:33:12,600
I know you.
495
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Yes.
496
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Basti Verdi, no?
497
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Yes, I'm now on computer.
498
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
Tenante Mavinci.
499
00:33:17,600 --> 00:33:18,600
Thank you.
500
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
Maresciallo Capo Arturo Ungaro.
501
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
Ciao.
502
00:33:21,600 --> 00:33:24,600
Dobbiamo attenzionare un'azienda, la Ponte Flor di Oreste Setola.
503
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
Controlliamo dichiarazioni, fatture, il soldo.
504
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
Subito Capitano.
505
00:33:28,600 --> 00:33:29,600
Buon lavoro ragazzi.
506
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
Grazie.
507
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
Dai primi accertamenti i suoi sospetti sembrano fondati.
508
00:33:34,600 --> 00:33:38,600
Tra la ditta di suo fratello e quella di Setola intercorrevano scambio di false fatture.
509
00:33:38,600 --> 00:33:46,600
Ecco, guardi, solo nell'ultimo anno risulta che Setola abbia acquistato 200.000 euro di materiali edili dalla ditta di suo fratello per fare dei lavori di ristrutturazione alla Ponte Flor.
510
00:33:46,600 --> 00:33:51,600
Materiali che in realtà non sono mai stati acquistati dalla ditta di Oreste Setola e mai consegnati.
511
00:33:51,600 --> 00:33:55,600
È chiaro che i soldi gerati a Raul non sono suoi ma degli strozzini che hanno infiltrato la sua azienda.
512
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
E mio fratello è diventato come Setola.
513
00:33:57,600 --> 00:34:00,600
Un connivente in un sistema di riciclaggio di denaro sporco.
514
00:34:01,600 --> 00:34:02,600
Così sembra.
515
00:34:02,600 --> 00:34:06,600
Maggiore, ma lei non ha mai avuto sospetti. Suo fratello non si è mai confidato, non si è mai sfogato con lei.
516
00:34:06,600 --> 00:34:09,600
No, non ci parlavamo più da anni.
517
00:34:18,600 --> 00:34:20,600
Va bene, andiamo a fare visita a questo Setola.
518
00:34:23,600 --> 00:34:27,600
Senti un po', che effetto d'ha fatto ritrovarti davanti a Alessandro?
519
00:34:29,600 --> 00:34:32,600
Lasciamo perdere. È stata colpa mia.
520
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
Pensare di stargli vicino dopo la morte della moglie.
521
00:34:35,600 --> 00:34:36,600
Vabbè, ma magari adesso...
522
00:34:36,600 --> 00:34:37,600
Adesso un bel niente.
523
00:34:38,600 --> 00:34:40,600
La verità è che non ha mai smesso di amarla. Era un diversivo, Emma.
524
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
A me non è sembrato un tipo da diversivi.
525
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Non farti ingannare dalla sua bella faccia.
526
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
Capitano, io ci sono.
527
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Ok, stiamo arrivando.
528
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
Stiamo arrivando.
529
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
No.
530
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
No.
531
00:34:52,600 --> 00:34:53,600
No.
532
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
No.
533
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
No.
534
00:34:55,600 --> 00:34:56,600
No.
535
00:34:56,600 --> 00:34:57,600
No.
536
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
No.
537
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
No.
538
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
No.
539
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
No.
540
00:35:01,600 --> 00:35:02,600
No.
541
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
No.
542
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
No.
543
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
No.
544
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
No.
545
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
No.
546
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
No.
547
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
No.
548
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
No.
549
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
No.
550
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
No.
551
00:35:12,600 --> 00:35:13,600
No.
552
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
No.
553
00:35:14,600 --> 00:35:15,600
No.
554
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
No.
555
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
No.
556
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
No.
557
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
No.
558
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
No.
559
00:35:21,600 --> 00:35:30,840
You've only got your hand
560
00:35:30,840 --> 00:35:32,840
Let's go!
561
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
Vinci, we're inside.
562
00:35:51,840 --> 00:35:52,840
We've received it.
563
00:35:52,840 --> 00:35:53,840
Here it's all.
564
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
It's all.
565
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
It's all.
566
00:36:00,840 --> 00:36:15,840
Flo, il guardiano sta rientrando.
567
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
Veloce.
568
00:36:16,840 --> 00:36:17,840
Dovete uscire.
569
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
40, ci vedi?
570
00:36:28,840 --> 00:36:29,840
Affermativo.
571
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
Flo, è entrato il guardiano.
572
00:36:32,840 --> 00:36:33,840
Vi dovete sbrigare.
573
00:36:33,840 --> 00:36:34,840
Ok.
574
00:36:34,840 --> 00:36:35,840
Ci siamo quasi.
575
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Flo, dovete uscire.
576
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
Guarda che sta arrivando.
577
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Ci sei?
578
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Quasi.
579
00:36:39,840 --> 00:36:40,840
Muoviti.
580
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Dobbiamo andare.
581
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
Ve lo faccio.
582
00:36:42,840 --> 00:36:43,840
Ve lo faccio.
583
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
Quasi.
584
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
Quasi.
585
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
Quasi.
586
00:36:46,840 --> 00:36:47,840
Quasi.
587
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Quasi.
588
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
Quasi.
589
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
Quasi.
590
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Quasi.
591
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
Quasi.
592
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
Quasi.
593
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Quasi.
594
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
Quasi.
595
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
Quasi.
596
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
Quasi.
597
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
Quasi.
598
00:36:58,840 --> 00:36:59,840
Quasi.
599
00:36:59,840 --> 00:37:00,840
Veloce.
600
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
Veloce.
601
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
Oncaro.
602
00:37:06,840 --> 00:37:08,840
Flo, guarda che ci sono accettate le luci.
603
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Venite via.
604
00:37:09,840 --> 00:37:11,840
Dovete venire via, ho detto.
605
00:37:11,840 --> 00:37:12,840
Vi sbrigate, eh.
606
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
Andiamo.
607
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
Ci sei?
608
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Fatto.
609
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
Troppo tardi.
610
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
Che cazzo?
611
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
No.
612
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Che succede?
613
00:37:22,840 --> 00:37:23,840
Troppo tardi.
614
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
Che cazzo?
615
00:37:24,840 --> 00:37:25,840
No.
616
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
Che succede?
617
00:37:26,840 --> 00:37:41,840
Heck.
618
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
Quasi.
619
00:37:43,840 --> 00:38:00,340
Are you sure?
620
00:38:00,340 --> 00:38:01,340
Yes.
621
00:38:01,340 --> 00:38:04,340
I'm going to ask the price of my life.
622
00:38:04,340 --> 00:38:07,340
Do you want to be close to me?
623
00:38:07,340 --> 00:38:09,340
He never said anything.
624
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
And how could you?
625
00:38:10,340 --> 00:38:16,340
You didn't stop any relationship, you didn't leave me alone.
626
00:38:16,340 --> 00:38:18,340
I'm not going to leave.
627
00:38:18,340 --> 00:38:20,340
He left me.
628
00:38:20,340 --> 00:38:22,340
He killed me.
629
00:38:22,340 --> 00:38:25,340
What are you saying?
630
00:38:25,340 --> 00:38:28,340
She was bad.
631
00:38:28,340 --> 00:38:35,340
There was a private clinic who was able to cure her, but it didn't have all the money.
632
00:38:35,340 --> 00:38:38,340
I asked her.
633
00:38:38,340 --> 00:38:41,340
And he gave me three hundred and twenty thousand euros.
634
00:38:41,340 --> 00:38:42,340
That's too much money.
635
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
I don't need so many.
636
00:38:43,340 --> 00:38:44,340
It's right.
637
00:38:44,340 --> 00:38:46,340
For your quota.
638
00:38:46,340 --> 00:38:47,340
My quota?
639
00:38:47,340 --> 00:38:49,340
What are you talking about?
640
00:38:49,340 --> 00:38:51,340
Your quota in the company.
641
00:38:51,340 --> 00:38:53,340
I don't think you're here yet.
642
00:38:53,340 --> 00:38:55,340
I prepared the cards.
643
00:38:55,340 --> 00:38:59,340
I wanted to wait for a better moment, but so.
644
00:38:59,340 --> 00:39:05,340
This is our company.
645
00:39:05,340 --> 00:39:07,340
Dad wanted us here, both of you.
646
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
Right.
647
00:39:08,340 --> 00:39:10,340
And you're going to work in finance.
648
00:39:10,340 --> 00:39:14,340
And you're going to break me down before the administration, criticizing my new proposal.
649
00:39:14,340 --> 00:39:17,340
Do you have to agree with you when you play a big entrepreneur?
650
00:39:17,340 --> 00:39:19,340
Who are you to judge me?
651
00:39:19,340 --> 00:39:22,340
Do you know what it means to stay here every day and return?
652
00:39:22,340 --> 00:39:23,340
No, you don't know.
653
00:39:23,340 --> 00:39:26,340
I'm holding this place and I want to make it grow.
654
00:39:26,340 --> 00:39:28,340
You want to go to hell?
655
00:39:28,340 --> 00:39:30,340
And I don't want you to do what you want!
656
00:39:34,340 --> 00:39:36,340
Do you want these money or not?
657
00:39:40,340 --> 00:39:41,340
I can't believe it.
658
00:39:41,340 --> 00:39:46,340
I don't want to believe that you take advantage of my wife's disease.
659
00:39:46,340 --> 00:39:48,340
I don't take advantage of it.
660
00:39:48,340 --> 00:39:50,340
I'm doing the right thing for everyone.
661
00:40:07,340 --> 00:40:08,340
You're so stupid.
662
00:40:10,340 --> 00:40:12,340
You've never been forgiven.
663
00:40:14,340 --> 00:40:16,340
That's why you're gone.
664
00:40:18,340 --> 00:40:19,340
Yes.
665
00:40:22,340 --> 00:40:25,340
And I'm wrong for every minute in which I've been able to call him.
666
00:40:45,340 --> 00:40:46,340
Tell me, Flo.
667
00:40:48,340 --> 00:40:51,340
Let's get to the set of directions.
668
00:40:51,340 --> 00:40:53,340
Let anyone know, Flo.
669
00:40:53,340 --> 00:40:57,340
That's all.
670
00:40:57,340 --> 00:40:58,140
Here we go.
671
00:40:58,340 --> 00:40:59,340
There we go.
672
00:40:59,340 --> 00:41:04,340
I auch is the accidentally This will not leave you alone.
673
00:41:04,340 --> 00:41:06,340
And stay ready.
674
00:41:06,340 --> 00:41:07,340
Take care.
675
00:41:07,340 --> 00:41:18,340
It's like we thought. The Ponteflora is filtered by the malavite.
676
00:41:18,340 --> 00:41:20,340
They use it to drive the car.
677
00:41:20,340 --> 00:41:21,340
Who is this?
678
00:41:21,340 --> 00:41:25,340
He is Romulo Fabrizio. In the environment of the malavite he is known as the Red,
679
00:41:25,340 --> 00:41:28,340
prejudiced by association of delinquere and distorsion.
680
00:41:28,340 --> 00:41:30,340
He was part of the band of Tuscolano.
681
00:41:30,340 --> 00:41:33,340
He was active in the 90's with a gang in the extreme left.
682
00:41:33,340 --> 00:41:35,340
He is currently the manager of an auto lavage,
683
00:41:35,340 --> 00:41:37,340
but it's an activity of cover-up.
684
00:41:37,340 --> 00:41:40,340
His brothers, his brothers, Massimo and Riccardo.
685
00:41:40,340 --> 00:41:42,340
They also have a long list of precedents
686
00:41:42,340 --> 00:41:43,340
and many years of prison.
687
00:41:43,340 --> 00:41:45,340
And how do you proceed?
688
00:41:45,340 --> 00:41:49,340
We collect some investigative material to proceed to arrest.
689
00:41:49,340 --> 00:41:52,340
That's a mistake.
690
00:41:52,340 --> 00:41:56,340
It's obvious that they have connected to the organized criminal system.
691
00:41:56,340 --> 00:42:00,340
The recycling system that they built at Ponteflora
692
00:42:00,340 --> 00:42:04,340
is not a simple band of balordi.
693
00:42:04,340 --> 00:42:07,340
Here we go.
694
00:42:07,340 --> 00:42:11,340
The Red and Regina are only the base of a pyramid.
695
00:42:11,340 --> 00:42:13,340
There are other minds.
696
00:42:13,340 --> 00:42:14,340
The more refined minds,
697
00:42:14,340 --> 00:42:16,340
capable of moving money.
698
00:42:16,340 --> 00:42:17,340
A mountain of money.
699
00:42:17,340 --> 00:42:19,340
And it's there that we have to come.
700
00:42:19,340 --> 00:42:20,340
We have to come?
701
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
Who?
702
00:42:21,340 --> 00:42:23,340
You are just an observer.
703
00:42:23,340 --> 00:42:25,340
If something falls out, we will know.
704
00:42:25,340 --> 00:42:27,340
You don't understand?
705
00:42:27,340 --> 00:42:28,340
With conventional investigations,
706
00:42:28,340 --> 00:42:29,340
you will never arrive!
707
00:42:29,340 --> 00:42:30,340
And so what do you propose?
708
00:42:30,340 --> 00:42:36,340
The only way to discover who is here is
709
00:42:36,340 --> 00:42:39,340
to conquer the trust of the Red.
710
00:42:39,340 --> 00:42:41,340
And how do we do it?
711
00:42:41,340 --> 00:42:43,340
And who should do it?
712
00:42:43,340 --> 00:42:44,340
I...
713
00:42:44,340 --> 00:42:45,340
...
714
00:42:45,340 --> 00:42:46,340
...
715
00:42:46,340 --> 00:42:47,340
...
716
00:42:47,340 --> 00:42:50,340
...
717
00:42:50,340 --> 00:42:53,340
...
718
00:42:53,340 --> 00:42:55,340
...
719
00:42:55,340 --> 00:43:02,340
...
720
00:43:02,340 --> 00:43:04,340
...
721
00:43:04,340 --> 00:43:05,340
...
722
00:43:05,340 --> 00:43:08,340
...
723
00:43:08,340 --> 00:43:09,340
...
724
00:43:09,340 --> 00:43:10,340
...
725
00:43:10,340 --> 00:43:13,340
...
726
00:43:13,340 --> 00:43:16,340
...
727
00:43:16,340 --> 00:43:19,340
...
728
00:43:19,340 --> 00:43:22,340
...
729
00:43:22,340 --> 00:43:27,340
...
730
00:43:27,340 --> 00:43:28,340
...
731
00:43:28,340 --> 00:43:29,340
...
732
00:43:29,340 --> 00:43:31,340
...
733
00:43:31,340 --> 00:43:32,340
...
734
00:43:32,340 --> 00:43:35,340
...
735
00:43:35,340 --> 00:43:36,340
...
736
00:43:36,340 --> 00:43:39,340
...
737
00:43:39,340 --> 00:43:40,340
...
738
00:43:40,340 --> 00:43:42,340
...
739
00:43:42,340 --> 00:43:43,340
...
740
00:43:43,340 --> 00:43:46,340
...
741
00:43:46,340 --> 00:43:52,340
...
742
00:43:52,340 --> 00:43:58,340
...
743
00:43:58,340 --> 00:44:04,340
...
744
00:44:04,340 --> 00:44:05,340
...
745
00:44:05,340 --> 00:44:07,340
...
746
00:44:07,340 --> 00:44:09,340
...
747
00:44:09,340 --> 00:44:39,340
748
00:44:39,340 --> 00:45:09,340
749
00:45:09,340 --> 00:45:15,340
...
750
00:45:15,340 --> 00:45:17,340
...
751
00:45:17,340 --> 00:45:47,340
752
00:45:47,340 --> 00:45:48,340
...
753
00:45:48,340 --> 00:45:49,340
...
754
00:45:49,340 --> 00:45:51,340
...
755
00:45:51,340 --> 00:45:53,340
...
756
00:45:53,340 --> 00:45:57,340
...
757
00:45:57,340 --> 00:46:00,340
...
758
00:46:00,340 --> 00:46:02,340
...
759
00:46:02,340 --> 00:46:04,340
...
760
00:46:04,340 --> 00:46:06,340
...
761
00:46:06,340 --> 00:46:10,340
...
762
00:46:10,340 --> 00:46:12,340
...
763
00:46:12,340 --> 00:46:13,340
...
764
00:46:13,340 --> 00:46:14,340
...
765
00:46:14,340 --> 00:46:16,340
...
766
00:46:16,340 --> 00:46:18,340
...
767
00:46:18,340 --> 00:46:19,340
...
768
00:46:19,340 --> 00:46:20,340
...
769
00:46:20,340 --> 00:46:21,340
...
770
00:46:21,340 --> 00:46:22,340
Is everything we have?
771
00:46:22,340 --> 00:46:24,340
At the moment, yes.
772
00:46:24,340 --> 00:46:25,340
The authorities?
773
00:46:25,340 --> 00:46:27,340
The red cell phone doesn't use it.
774
00:46:27,340 --> 00:46:29,340
And with the phone of the autolavaggio,
775
00:46:29,340 --> 00:46:30,340
only calls the providers.
776
00:46:30,340 --> 00:46:32,340
I'm sure he'll have other signs in the past.
777
00:46:32,340 --> 00:46:33,340
And now he hasn't been seen
778
00:46:33,340 --> 00:46:35,340
with other prejudices
779
00:46:35,340 --> 00:46:36,340
who were afraid of the regina.
780
00:46:38,340 --> 00:46:39,340
Very prudent.
781
00:46:39,340 --> 00:46:41,340
Too much, Capitano.
782
00:46:41,340 --> 00:46:43,340
Today we've had to leave the bed,
783
00:46:43,340 --> 00:46:44,340
because at a certain point
784
00:46:44,340 --> 00:46:46,340
he started to move in circle
785
00:46:46,340 --> 00:46:48,340
just to see if he was following.
786
00:46:48,340 --> 00:46:51,340
Maybe he had an important appointment.
787
00:46:54,340 --> 00:46:55,340
Don Gaetano,
788
00:46:55,340 --> 00:46:56,340
well arrived.
789
00:46:59,340 --> 00:47:00,340
Ok, well.
790
00:47:01,340 --> 00:47:02,340
Prego.
791
00:47:12,340 --> 00:47:13,340
What we'll do is...
792
00:47:18,340 --> 00:47:28,340
What we'll do is diversify the investments.
793
00:47:28,340 --> 00:47:32,340
Not only in different countries,
794
00:47:32,340 --> 00:47:36,340
but through different credit institutions.
795
00:47:36,340 --> 00:47:38,340
And this will give us a chance to...
796
00:47:38,340 --> 00:47:42,340
...
797
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
...
798
00:47:47,340 --> 00:47:48,340
...
799
00:47:48,340 --> 00:47:49,340
...
800
00:47:49,340 --> 00:47:50,340
...
801
00:47:54,340 --> 00:47:55,340
...
802
00:47:55,340 --> 00:48:09,340
Maria, is it all in place?
803
00:48:09,340 --> 00:48:10,340
Yes, yes.
804
00:48:10,340 --> 00:48:11,340
Can I enter?
805
00:48:11,340 --> 00:48:13,340
Yes, yes, please.
806
00:48:18,340 --> 00:48:20,340
I only had a turn of the head.
807
00:48:20,340 --> 00:48:22,340
Can you continue? The customer is important.
808
00:48:22,340 --> 00:48:24,340
Yes, yes, I'm here.
809
00:48:25,340 --> 00:48:26,340
Come on.
810
00:48:26,340 --> 00:48:27,340
Come on.
811
00:48:42,340 --> 00:48:44,340
Excuse me.
812
00:48:44,340 --> 00:48:48,340
We were saying that the managed capital will be absolutely anonymous
813
00:48:48,340 --> 00:48:52,340
and immediately available in case we need liquid.
814
00:48:52,340 --> 00:48:54,340
Yes, yes, we understand.
815
00:48:54,340 --> 00:48:55,340
We understand.
816
00:48:55,340 --> 00:48:57,340
Ma quanto c'è da guadagnare?
817
00:48:57,340 --> 00:48:59,340
Il 20% anno.
818
00:48:59,340 --> 00:49:02,340
E opereremo solamente estero su estero,
819
00:49:02,340 --> 00:49:04,340
così eviteremo qualsiasi tipo di controllo.
820
00:49:04,340 --> 00:49:07,340
Il denaro non sarà in alcun modo tracciato.
821
00:49:14,340 --> 00:49:15,340
Babbo.
822
00:49:34,340 --> 00:49:35,340
Un momento.
823
00:49:35,340 --> 00:49:46,340
Ma così non possiamo portarcela a casa.
824
00:49:46,340 --> 00:49:48,340
Fai chierroca tazza.
825
00:49:51,340 --> 00:49:52,340
Amone.
826
00:49:52,380 --> 00:49:53,340
Un problema.
827
00:49:53,340 --> 00:49:55,340
Non è.
828
00:49:56,340 --> 00:49:57,340
Becchi a scuola.
829
00:50:01,340 --> 00:50:03,340
Certa gente non so cambia.
830
00:50:04,340 --> 00:50:13,340
miel call
831
00:50:13,340 --> 00:50:15,080
Are you going to me yet?
832
00:50:15,380 --> 00:50:17,320
Raul is ending.
833
00:50:35,300 --> 00:50:39,500
It hurts me to see my car ziyor up so low
834
00:50:39,500 --> 00:50:42,500
in advance, but it sure maybe will happen.
835
00:50:42,500 --> 00:50:44,500
I didn't even make a denuncia.
836
00:50:44,500 --> 00:50:46,500
I hope you're not here for this.
837
00:50:46,500 --> 00:50:48,500
Come on, calm down.
838
00:50:50,500 --> 00:50:52,500
Oreste, I know everything.
839
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
Is it clear?
840
00:50:54,500 --> 00:50:56,500
I know everything he did to my brother.
841
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
I didn't do anything, Rao.
842
00:51:04,500 --> 00:51:06,500
I didn't do anything, Rao.
843
00:51:06,500 --> 00:51:08,500
Why did you do this, Oreste?
844
00:51:08,500 --> 00:51:10,500
Why did you continue to lie?
845
00:51:10,500 --> 00:51:12,500
I know I was a kid.
846
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
I know I recycled the money from Racket.
847
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
I know my brother was killed for those money.
848
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
I didn't want to do anything.
849
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
I didn't want to do anything.
850
00:51:26,500 --> 00:51:28,500
I swear.
851
00:51:28,500 --> 00:51:30,500
Look at me, Oreste.
852
00:51:30,500 --> 00:51:32,500
Look at me!
853
00:51:32,500 --> 00:51:36,500
I want to tell you everything.
854
00:51:36,500 --> 00:51:38,500
I want to know all the truth.
855
00:51:38,500 --> 00:51:40,500
I want to know all the truth.
856
00:51:40,500 --> 00:51:42,500
you know.
857
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
I know my brother.
858
00:51:44,500 --> 00:51:46,500
I see you fourpeople.
859
00:51:46,500 --> 00:51:50,500
Russo knew that your brother, Rao,
860
00:51:50,500 --> 00:51:52,500
was full of debts.
861
00:51:52,500 --> 00:51:54,500
Did you get towards him?
862
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
He was barely unlocked in the bank.
863
00:51:56,500 --> 00:52:04,500
Bank. And so he asked me to put them in contact.
864
00:52:04,500 --> 00:52:06,500
And then?
865
00:52:06,500 --> 00:52:11,500
And then I put them in contact.
866
00:52:11,500 --> 00:52:14,500
And they agreed.
867
00:52:14,500 --> 00:52:20,500
And I started to transfer money to your brother's agenda.
868
00:52:20,500 --> 00:52:24,500
But I didn't want to do it.
869
00:52:26,500 --> 00:52:29,500
How long have you been working for them?
870
00:52:29,500 --> 00:52:32,500
I don't work for them.
871
00:52:32,500 --> 00:52:35,500
I'm a slave.
872
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
They stole it.
873
00:52:37,500 --> 00:52:40,500
They brought everything away, nothing.
874
00:52:40,500 --> 00:52:42,500
Nothing.
875
00:52:42,500 --> 00:52:48,500
This seat is just a face.
876
00:52:48,500 --> 00:52:54,500
You could call her.
877
00:52:54,500 --> 00:52:59,500
You could call me the phone and call me.
878
00:52:59,500 --> 00:53:01,500
The red.
879
00:53:01,500 --> 00:53:02,500
The red.
880
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
The red.
881
00:53:03,500 --> 00:53:04,500
The red.
882
00:53:04,500 --> 00:53:06,500
He's afraid.
883
00:53:06,500 --> 00:53:09,500
Alessandro.
884
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
I'm sorry for your brother.
885
00:53:11,500 --> 00:53:14,500
I'm going to give you a coffee.
886
00:53:14,500 --> 00:53:20,500
I'm gonna give you a coffee.
887
00:53:20,500 --> 00:53:21,500
Thank you.
888
00:53:21,500 --> 00:53:23,500
Thank you.
889
00:53:23,500 --> 00:53:27,500
She was harassed her.
890
00:53:27,500 --> 00:53:29,500
She wanted to be violent.
891
00:53:29,500 --> 00:53:31,500
Alessandro,
892
00:53:31,500 --> 00:53:33,500
when I knew that Raola
893
00:53:33,500 --> 00:53:35,500
had to get rid of her,
894
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
I wanted to do her.
895
00:53:37,500 --> 00:53:39,500
I swear.
896
00:53:43,500 --> 00:53:45,500
I'm a pigliaco.
897
00:53:45,500 --> 00:53:47,500
I did not do it.
898
00:53:47,500 --> 00:53:51,500
You can't go on like that.
899
00:53:51,500 --> 00:53:53,500
What can I do?
900
00:53:55,500 --> 00:53:57,500
Help me to kill the red
901
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
and who commands me?
902
00:54:01,500 --> 00:54:03,500
My way.
903
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
Do you feel something?
904
00:54:13,500 --> 00:54:15,500
Only the storage space.
905
00:54:15,500 --> 00:54:17,500
You know, I don't think
906
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
it's a good idea.
907
00:54:18,500 --> 00:54:19,500
You mean you're right
908
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
to the most?
909
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
I just like the people
910
00:54:22,500 --> 00:54:24,500
who are out of the scheme.
911
00:54:24,500 --> 00:54:25,500
Yes.
912
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
And who listen to music
913
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
and heavy metal
914
00:54:27,500 --> 00:54:28,500
during an appointment.
915
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
That's a culture.
916
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
Thank you.
917
00:54:30,500 --> 00:54:32,500
But you're right, Anthony.
918
00:54:32,500 --> 00:54:35,500
we got to go on theiner
919
00:54:43,500 --> 00:54:44,500
How far can I get?
920
00:54:44,500 --> 00:54:45,500
3 million plus a minus.
921
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
We got to go.
922
00:54:47,500 --> 00:54:48,000
3.
923
00:54:48,500 --> 00:54:49,600
ua
924
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
It's coming to Natalia?
925
00:54:52,500 --> 00:54:53,500
It's coming to Muslims.
926
00:54:53,500 --> 00:54:55,500
It's here, Struz.
927
00:54:55,500 --> 00:54:57,500
Okay, I'll finish later.
928
00:55:17,500 --> 00:55:20,500
Do you want to do shopping? Are we together?
929
00:55:20,500 --> 00:55:22,500
Innanzitutto, mila del lei.
930
00:55:22,500 --> 00:55:24,500
E poi quello che faccio o non faccio non ti riguarda.
931
00:55:24,500 --> 00:55:26,500
Lo scusi.
932
00:55:28,500 --> 00:55:30,500
Ma che cazzo gli ho detto?
933
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
Ma che cazzo gli ho detto?
934
00:55:31,500 --> 00:55:33,500
Ma che cazzo gli dici? Vai a fare lo shopping.
935
00:55:50,500 --> 00:55:52,500
Buongiorno.
936
00:55:52,500 --> 00:56:03,080
MUSIC
937
00:56:06,300 --> 00:56:07,080
MUSIC
938
00:56:09,640 --> 00:56:12,220
MUSIC
939
00:56:17,720 --> 00:56:18,040
MUSIC
940
00:56:18,040 --> 00:56:25,040
you
941
00:56:25,040 --> 00:56:27,040
Here we go!
942
00:56:43,040 --> 00:56:45,040
Director, come on!
943
00:56:55,040 --> 00:56:57,040
Quaranta, mi senti?
944
00:56:57,040 --> 00:56:58,040
Sì.
945
00:56:58,040 --> 00:56:59,040
Ecco, sono usciti dalla panca senza la valigetta.
946
00:56:59,040 --> 00:57:01,040
Mi sa che hanno finito le consegne per oggi.
947
00:57:01,040 --> 00:57:02,040
Ma mi siamo il capo?
948
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
No, il capitano è fuori, Ongaro.
949
00:57:03,040 --> 00:57:04,040
Una cosa urgente a quanto pare.
950
00:57:04,040 --> 00:57:05,040
Sono d'accordo.
951
00:57:05,040 --> 00:57:06,040
Mi seguiamo.
952
00:57:26,040 --> 00:57:29,040
Setola è sotto sorveglianza, come tutti gli altri.
953
00:57:29,040 --> 00:57:31,040
Pensavi non mi dicessero che eri qui?
954
00:57:32,040 --> 00:57:34,040
Andiamo via, stiamo già dando troppo nell'occhio.
955
00:57:34,040 --> 00:57:36,040
Che cosa vuoi fare?
956
00:57:37,040 --> 00:57:39,040
Tu stai ancora pensando ad infiltrarti?
957
00:57:39,040 --> 00:57:40,040
Sì.
958
00:57:40,040 --> 00:57:42,040
E ho anche trovato il modo.
959
00:57:49,040 --> 00:57:51,040
Setola ha deciso di collaborare.
960
00:57:51,040 --> 00:57:52,040
Come?
961
00:57:52,040 --> 00:57:55,040
Racconterà di aver avuto sempre un socio in ombra,
962
00:57:55,040 --> 00:57:57,040
che adesso gestirà l'azienda in prima persona.
963
00:57:58,040 --> 00:57:59,040
Saresti tu?
964
00:57:59,040 --> 00:58:01,040
Fingerò di essere avido,
965
00:58:01,040 --> 00:58:02,040
di volermi sporcare le mani.
966
00:58:03,040 --> 00:58:04,040
Se mi crederanno,
967
00:58:04,040 --> 00:58:06,040
riuscirò a capire qualcosa di più sui loro affari.
968
00:58:07,040 --> 00:58:08,040
Il piano è buono.
969
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Bene.
970
00:58:09,040 --> 00:58:11,040
Troverò un finanziere disposto a portarlo avanti.
971
00:58:11,040 --> 00:58:13,040
No, Floriana. Setola si fida soltanto di me.
972
00:58:13,040 --> 00:58:14,040
È spaventata a morte.
973
00:58:14,040 --> 00:58:16,040
Con un altro finanziere non funzionerebbe.
974
00:58:16,040 --> 00:58:17,040
E se lei mi ferma, colonnello,
975
00:58:17,040 --> 00:58:19,040
io le lascio qui il tesserino e vado avanti da sola.
976
00:58:19,040 --> 00:58:20,040
Vai! Vai a farti ammazzare!
977
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
Voglio sentire il magistrato.
978
00:58:24,040 --> 00:58:25,040
Però, se ci parlo io,
979
00:58:25,040 --> 00:58:26,040
potrebbe anche essere d'accordo.
980
00:58:26,040 --> 00:58:27,040
Colonnello, no.
981
00:58:30,040 --> 00:58:32,040
Alessandro, ci vuoi scusare un attimo?
982
00:58:33,040 --> 00:58:34,040
Certo, colonnello.
983
00:58:41,040 --> 00:58:42,040
Colonnello deve ripensarci.
984
00:58:42,040 --> 00:58:43,040
È un rischio.
985
00:58:43,040 --> 00:58:45,040
Però può portare dei risultati.
986
00:58:45,040 --> 00:58:46,040
Può portare a un casino!
987
00:58:46,040 --> 00:58:49,040
Di cui mi assumo ogni responsabilità.
988
00:58:49,040 --> 00:58:50,040
Lo conosci.
989
00:58:50,040 --> 00:58:51,040
Se lo tagliamo fuori,
990
00:58:51,040 --> 00:58:52,040
non sappiamo neanche quello che può combinare.
991
00:58:52,040 --> 00:58:53,040
Niente se glielo impediamo.
992
00:58:53,040 --> 00:58:54,040
E come arrestandolo?
993
00:58:54,040 --> 00:58:56,040
Facciamo così.
994
00:58:56,040 --> 00:58:58,040
Lo monitoriamo costantemente.
995
00:58:58,040 --> 00:58:59,040
Se succede qualcosa,
996
00:58:59,040 --> 00:59:01,040
facciamo saltare l'operazione.
997
00:59:01,040 --> 00:59:03,040
Alessandro non è più l'uomo che lavorava con lei.
998
00:59:03,040 --> 00:59:04,040
Non dopo la morte della moglie.
999
00:59:04,040 --> 00:59:05,040
Se fosse anche la metà di quell'uomo,
1000
00:59:05,040 --> 00:59:06,040
non ci saranno problemi.
1001
00:59:06,040 --> 00:59:07,040
Andiamo.
1002
00:59:07,040 --> 00:59:08,040
È una follia!
1003
00:59:08,040 --> 00:59:09,040
È l'ordine!
1004
00:59:11,040 --> 00:59:12,040
Non abusare della mia fiducia.
1005
00:59:14,040 --> 00:59:15,040
Puoi andare.
1006
00:59:19,040 --> 00:59:21,040
È la prima volta che ti vedo perdere tre incontri di fila.
1007
00:59:21,040 --> 00:59:22,040
Non sono Bruce Lee.
1008
00:59:22,040 --> 00:59:24,040
Invece magari è soltanto qualche pensiero.
1009
00:59:24,040 --> 00:59:26,040
I miei pensieri vanno lasciati fuori dal tatame.
1010
00:59:26,040 --> 00:59:28,040
Lo insegni sempre tu ai ragazzi, no?
1011
00:59:28,040 --> 00:59:29,040
Come faccio?
1012
00:59:29,040 --> 00:59:31,040
Il magistrato ha autorizzato Alessandro a infiltrarsi.
1013
00:59:31,040 --> 00:59:33,040
Sarà pure una strategia poco ortodossa.
1014
00:59:33,040 --> 00:59:35,040
Ma sono sicura che possa portare dei risultati.
1015
00:59:35,040 --> 00:59:36,040
Ma non dire cazzate.
1016
00:59:36,040 --> 00:59:38,040
Alessandro non è in grado di portare avanti l'operazione.
1017
00:59:38,040 --> 00:59:39,040
Hai ragione.
1018
00:59:40,040 --> 00:59:43,040
Alessandro non è in grado di portare avanti l'operazione da solo.
1019
00:59:43,040 --> 00:59:45,040
Ha bisogno di tutta la squadra a sostenerlo.
1020
00:59:45,040 --> 00:59:46,040
E soprattutto ha bisogno di te.
1021
00:59:56,040 --> 00:59:57,040
Quindi cosa farai?
1022
00:59:58,040 --> 00:59:59,040
Diventerai un altro?
1023
00:59:59,040 --> 01:00:00,040
Sì.
1024
01:00:00,040 --> 01:00:02,040
Un nuovo nome, nuova identità, nuova casa.
1025
01:00:03,040 --> 01:00:04,040
Ti darò le mie notizie.
1026
01:00:04,040 --> 01:00:06,040
Ma non so quando.
1027
01:00:08,040 --> 01:00:11,040
Angela, ho bisogno di te per Jacopo.
1028
01:00:12,040 --> 01:00:13,040
Quello non è un problema.
1029
01:00:13,040 --> 01:00:15,040
Lui e le bambine si terranno compagnie.
1030
01:00:18,040 --> 01:00:19,040
È pericoloso.
1031
01:00:21,040 --> 01:00:22,040
Sarò sempre protetto.
1032
01:00:23,040 --> 01:00:25,040
Ma è l'unico modo che ho per scoprire chi ha rovinato Raul.
1033
01:00:25,040 --> 01:00:26,040
Ho capito.
1034
01:00:31,040 --> 01:00:32,040
Io devo andare.
1035
01:00:32,040 --> 01:00:34,040
Ci sono un sacco di cose da organizzare oggi ancora.
1036
01:00:35,040 --> 01:00:37,040
Il magistrato ha dato l'autorizzazione alla sepoltura.
1037
01:00:38,040 --> 01:00:40,040
Domani ci saranno i funerali.
1038
01:00:43,040 --> 01:00:44,040
Potrai esserci?
1039
01:00:45,040 --> 01:00:46,040
No.
1040
01:00:47,040 --> 01:00:48,040
Non posso farmi vedere.
1041
01:01:01,040 --> 01:01:02,040
Fino alla fine.
1042
01:01:03,040 --> 01:01:04,040
Cosa?
1043
01:01:25,040 --> 01:01:26,040
Siete lontani.
1044
01:01:26,040 --> 01:01:28,040
Or...
1045
01:01:29,040 --> 01:01:30,040
Siete lontani.
1046
01:01:38,040 --> 01:01:40,040
Siete lontani.
1047
01:01:45,040 --> 01:01:47,040
Siete il marchito.
1048
01:01:51,040 --> 01:01:53,040
Un figlio 예뻐.
1049
01:01:53,040 --> 01:02:15,040
I'm working on the cover of Alessandro, we need an ombra.
1050
01:02:15,040 --> 01:02:19,040
I'm thinking about Ungaro, who seems to me is one of us.
1051
01:02:19,040 --> 01:02:21,040
What do you say?
1052
01:02:21,040 --> 01:02:25,040
Yes, Ungaro would be perfect, but I've already talked about Alessandro.
1053
01:02:25,040 --> 01:02:26,040
He's also?
1054
01:02:26,040 --> 01:02:27,040
He's been an academic.
1055
01:02:27,040 --> 01:02:32,040
He's trying to throw it out first, but he's trusting.
1056
01:02:32,040 --> 01:02:35,040
Sottottenente Grandi, command.
1057
01:02:35,040 --> 01:02:38,040
I'm giving him, he's going to the field.
1058
01:02:38,040 --> 01:02:40,040
If he's trusting him.
1059
01:02:44,040 --> 01:02:46,040
Immediately!
1060
01:02:46,040 --> 01:02:59,040
He's doing an ombra with Alessandro.
1061
01:02:59,040 --> 01:03:02,040
I don't know if I feel relieved or offended.
1062
01:03:02,040 --> 01:03:05,040
Let's say he'll do it well as I do it well.
1063
01:03:05,040 --> 01:03:07,040
I'll ask him why he is.
1064
01:03:07,040 --> 01:03:09,040
Because he's my best friend.
1065
01:03:09,040 --> 01:03:12,040
It's not what I read on his phone.
1066
01:03:12,040 --> 01:03:14,040
Because he still doesn't know it.
1067
01:03:22,040 --> 01:03:24,040
Good morning.
1068
01:03:24,040 --> 01:03:25,040
Can I?
1069
01:03:25,040 --> 01:03:26,040
Yes.
1070
01:03:26,040 --> 01:03:27,040
No.
1071
01:03:27,040 --> 01:03:28,040
No.
1072
01:03:29,040 --> 01:03:30,040
No.
1073
01:03:33,040 --> 01:03:35,040
Ma che carini questi.
1074
01:03:37,040 --> 01:03:38,040
Che cos'è?
1075
01:03:38,040 --> 01:03:40,040
Merce sequestrata alla temibile cosca di puffi?
1076
01:03:40,040 --> 01:03:43,040
Sì, guarda, una cosa tremenda.
1077
01:03:43,040 --> 01:03:46,040
Un terribile caso di riduzione in schiavitù, poverini.
1078
01:03:46,040 --> 01:03:48,040
Pensi che li facevano lavorare nelle miniere?
1079
01:03:48,040 --> 01:03:49,040
No.
1080
01:03:49,040 --> 01:03:50,040
Quanta crudeltà.
1081
01:03:50,040 --> 01:03:51,040
Terribile.
1082
01:03:53,040 --> 01:03:54,040
Ficiere grandi, Michele.
1083
01:03:54,040 --> 01:03:55,040
Emma Vinci.
1084
01:03:55,040 --> 01:03:56,040
Lo so chi sei.
1085
01:03:56,040 --> 01:03:57,040
Benvenuto.
1086
01:03:57,040 --> 01:03:58,040
Grazie.
1087
01:03:58,040 --> 01:04:00,040
Sì, anche da parte mia.
1088
01:04:01,040 --> 01:04:03,040
Vieni, ti faccio fare un giro.
1089
01:04:03,040 --> 01:04:04,040
A dopo.
1090
01:04:04,040 --> 01:04:05,040
A dopo.
1091
01:04:10,040 --> 01:04:11,040
Paggiore.
1092
01:04:12,040 --> 01:04:13,040
Mi dispiace per suo fratello.
1093
01:04:13,040 --> 01:04:14,040
Io non lo so.
1094
01:04:15,040 --> 01:04:16,040
Grazie.
1095
01:04:16,040 --> 01:04:18,040
Ma grazie a lei per la fiducia.
1096
01:04:18,040 --> 01:04:21,040
Io non credevo che avrebbe pensato a me per un incarico così.
1097
01:04:21,040 --> 01:04:22,040
Perché?
1098
01:04:23,040 --> 01:04:25,040
Beh, francamente io pensavo di starle sulle palle.
1099
01:04:26,040 --> 01:04:28,040
Solo perché davi il 10% di quello che vale.
1100
01:04:28,040 --> 01:04:31,040
Ma qui, grandi, datevo io il 110%.
1101
01:04:32,040 --> 01:04:33,040
Te la senti?
1102
01:04:35,040 --> 01:04:36,040
Quando cominciamo?
1103
01:04:37,040 --> 01:04:38,040
Domani.
1104
01:04:38,040 --> 01:04:39,040
Vieni.
1105
01:04:40,040 --> 01:04:41,040
Vieni.
1106
01:04:45,040 --> 01:04:47,040
Ti chiamerai Alessandro Sperduti.
1107
01:04:48,040 --> 01:04:51,040
Sei nato a Roma il 18-10 del 75.
1108
01:04:56,040 --> 01:04:57,040
Dunque, maggiore.
1109
01:04:57,040 --> 01:05:01,040
Lei ha avuto una condanna in prescrizione per assegna a vuoto e numerosi protesti.
1110
01:05:02,040 --> 01:05:04,040
Il tipo giusto per uno come il rosso.
1111
01:05:04,040 --> 01:05:06,040
Se le cose vanno come speri, sì.
1112
01:05:06,040 --> 01:05:09,040
Hai due conti in banca, ma la carta di credito te l'hanno ritirata.
1113
01:05:09,040 --> 01:05:13,040
In più ha un notevole appartamento in Viale Mazzini 88.
1114
01:05:14,040 --> 01:05:16,040
Se tutto va bene non dovrà starci molto.
1115
01:05:16,040 --> 01:05:17,040
Grazie.
1116
01:05:17,040 --> 01:05:18,040
Grazie.
1117
01:05:18,040 --> 01:05:19,040
Grazie.
1118
01:05:19,040 --> 01:05:20,040
Grazie.
1119
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
Grazie.
1120
01:05:21,040 --> 01:05:22,040
Grazie a tutti.
1121
01:05:50,040 --> 01:05:51,040
Grazie.
1122
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
Let's go!
1123
01:06:06,040 --> 01:06:09,040
Papà, do you know what you're doing with short hair?
1124
01:06:10,040 --> 01:06:12,040
Before I always take it like this.
1125
01:06:12,040 --> 01:06:14,040
If you want, I'll take it too.
1126
01:06:15,040 --> 01:06:17,040
How do you do this job?
1127
01:06:17,040 --> 01:06:22,040
It's more or less like playing hideout, you know?
1128
01:06:22,040 --> 01:06:23,040
Yes.
1129
01:06:23,040 --> 01:06:25,040
The same thing.
1130
01:06:25,040 --> 01:06:30,040
I have to find people before they realize that I'm looking for.
1131
01:06:31,040 --> 01:06:33,040
It's fun.
1132
01:06:34,040 --> 01:06:36,040
I'm just enjoying it with you.
1133
01:06:39,040 --> 01:06:41,040
I'll find you all the time I can.
1134
01:06:41,040 --> 01:06:43,040
But we won't meet you at home.
1135
01:06:43,040 --> 01:06:44,040
Why?
1136
01:06:44,040 --> 01:06:47,040
We'll meet you in a secret place.
1137
01:06:47,040 --> 01:06:49,040
Then I'll tell you where.
1138
01:06:49,040 --> 01:06:51,040
This is part of the game.
1139
01:06:51,040 --> 01:06:54,040
You know that the aunt, even if she does nothing with me, is sad.
1140
01:06:54,040 --> 01:06:56,040
And I try to make her laugh.
1141
01:06:57,040 --> 01:06:58,040
Bravo, Jacopo.
1142
01:06:58,040 --> 01:06:59,040
Bravo.
1143
01:07:00,040 --> 01:07:01,040
And with your cousin, how do you find it?
1144
01:07:02,040 --> 01:07:03,040
They're nice.
1145
01:07:03,040 --> 01:07:04,040
But they're female.
1146
01:07:07,040 --> 01:07:08,040
Come here.
1147
01:07:08,040 --> 01:07:09,040
I'll see you again.
1148
01:07:16,040 --> 01:07:17,040
We'll see you soon.
1149
01:07:25,040 --> 01:07:26,040
Hello, father.
1150
01:07:27,040 --> 01:07:28,040
Hello, dad.
1151
01:07:28,040 --> 01:07:29,040
Hello, Mr.
1152
01:07:29,040 --> 01:07:59,020
Thank you.
1153
01:07:59,040 --> 01:08:16,120
Non ti fermi per la colazione?
1154
01:08:17,700 --> 01:08:20,160
Non vorrei tanto ma devo scappare.
1155
01:08:20,160 --> 01:08:29,560
Ah, stavo dimenticando.
1156
01:08:30,040 --> 01:08:34,060
Queste le ho trovate nei pantaloni di Raul, però non sono né di casa né dell'azienda.
1157
01:08:34,220 --> 01:08:36,140
Non lo so, magari è importante.
1158
01:08:36,140 --> 01:08:45,440
Prenderò tutti i responsabili, Angela te lo prometto.
1159
01:08:45,440 --> 01:09:08,860
Ok, voglio che questi ritieni tu.
1160
01:09:09,620 --> 01:09:11,420
Così ti ricordi che la mia vita è nelle tue mani.
1161
01:09:11,960 --> 01:09:12,220
Bene.
1162
01:09:13,500 --> 01:09:16,660
I colleghi stanno mettendo altre telecamere e microfoni alla Ponteflora.
1163
01:09:16,860 --> 01:09:18,040
Vedremo e sentiremo tutto, Maggiore.
1164
01:09:18,600 --> 01:09:21,060
Grandi, da questo momento dimentica il Maggiore.
1165
01:09:22,300 --> 01:09:24,260
Non vorrei che te ne scappasse qualcuno di troppo.
1166
01:09:24,880 --> 01:09:25,800
Ah, certo.
1167
01:09:26,640 --> 01:09:29,120
Ok, allora buona fortuna, Alessandro.
1168
01:09:29,120 --> 01:09:45,060
Fatto.
1169
01:09:45,840 --> 01:09:47,900
Non si preoccupi, andrà tutto bene.
1170
01:09:48,360 --> 01:09:51,320
Sì, andrà tutto bene, Maggiore.
1171
01:09:52,600 --> 01:09:52,960
Mi vedi?
1172
01:09:53,260 --> 01:09:55,840
Guarda che ti sento e purtroppo ti vedo anche.
1173
01:09:56,560 --> 01:09:57,460
Sbrigatevi a levarvi.
1174
01:09:57,800 --> 01:09:58,400
Ok, capitano.
1175
01:09:58,940 --> 01:09:59,860
Andrà tutto bene.
1176
01:10:01,520 --> 01:10:02,880
Come faccio io a non preoccuparmi?
1177
01:10:03,080 --> 01:10:03,260
Come?
1178
01:10:05,520 --> 01:10:06,120
Arrivederci.
1179
01:10:06,400 --> 01:10:06,960
Arrivederci.
1180
01:10:06,960 --> 01:10:34,560
Doveva preoccuparsi prima di mettersi in affare con il rosso.
1181
01:10:34,560 --> 01:10:35,720
Guarda, con la vittima pure lui.
1182
01:10:35,820 --> 01:10:36,620
Non te lo dimenticare.
1183
01:10:36,620 --> 01:10:37,540
Eh già, tutte vittime.
1184
01:10:37,640 --> 01:10:38,040
I cattivi?
1185
01:10:38,160 --> 01:10:38,860
Non esistono.
1186
01:10:45,320 --> 01:10:46,040
Porca lupa.
1187
01:10:52,220 --> 01:10:53,180
Ed ecco l'ombra.
1188
01:10:54,440 --> 01:10:55,940
Ti scoccia che abbiamo dato l'incarico a lui?
1189
01:10:56,600 --> 01:10:57,660
Sono solo stupito.
1190
01:10:58,360 --> 01:10:59,640
Questo qui non lo sa chi è contro.
1191
01:11:01,300 --> 01:11:03,300
Cioè, guarda come se l'avrete.
1192
01:11:03,300 --> 01:11:22,700
Bellissimo.
1193
01:11:22,700 --> 01:11:24,700
Beautiful.
1194
01:11:34,700 --> 01:11:36,700
Have you found a substitute?
1195
01:11:36,700 --> 01:11:37,700
What?
1196
01:11:37,700 --> 01:11:39,700
To the company Tirau.
1197
01:11:39,700 --> 01:11:41,700
Excuse me if I take out the argument.
1198
01:11:41,700 --> 01:11:43,700
You have to get used to it, no?
1199
01:11:43,700 --> 01:11:46,700
The death is the only thing in which there is no remedy.
1200
01:11:46,700 --> 01:11:49,700
And we need to pay for the company.
1201
01:11:49,700 --> 01:11:51,700
I've already told him to take care of it.
1202
01:11:51,700 --> 01:11:54,700
He's going to meet with Setoli and tell him what he needs to do.
1203
01:11:54,700 --> 01:11:55,700
Ok.
1204
01:11:57,700 --> 01:11:59,700
We'll always tell you about Setola.
1205
01:11:59,700 --> 01:12:00,700
Bye.
1206
01:12:04,700 --> 01:12:06,700
You won't have any doubt if you will see me.
1207
01:12:06,700 --> 01:12:10,700
If you have, then I'm a believer to listen to you.
1208
01:12:10,700 --> 01:12:12,700
I'm also in my pelle.
1209
01:12:12,700 --> 01:12:13,700
What do you think?
1210
01:12:13,700 --> 01:12:15,700
It's okay, everything will be fine.
1211
01:12:15,700 --> 01:12:16,700
I'm going crazy.
1212
01:12:16,700 --> 01:12:17,700
I'm going crazy.
1213
01:12:17,700 --> 01:12:18,700
I'm going crazy.
1214
01:12:18,700 --> 01:12:19,700
I want you now.
1215
01:12:19,700 --> 01:12:20,700
Is it clear?
1216
01:12:20,700 --> 01:12:21,700
Fidati di me.
1217
01:12:21,700 --> 01:12:23,700
Ricordati di tutto quello che ci siamo detti.
1218
01:12:23,700 --> 01:12:25,700
Si perde il controllo?
1219
01:12:25,700 --> 01:12:26,700
Non lo farà.
1220
01:12:27,700 --> 01:12:28,700
Capitano?
1221
01:12:28,700 --> 01:12:29,700
Ci siamo.
1222
01:12:29,700 --> 01:12:30,700
Il nostro amico è arrivato.
1223
01:12:32,700 --> 01:12:33,700
Lo vedo.
1224
01:12:33,700 --> 01:12:34,700
Eccolo.
1225
01:12:40,700 --> 01:12:41,700
Sta arrivando.
1226
01:12:41,700 --> 01:12:42,700
Dottor Setola?
1227
01:12:42,700 --> 01:12:43,700
C'è il signor Fabrizio.
1228
01:12:43,700 --> 01:12:44,700
Ma che cazzo mi fa fare l'anticamera?
1229
01:12:44,700 --> 01:12:45,700
Setola, Setola.
1230
01:12:45,700 --> 01:12:46,700
Ogni tanto mi tocca ricordarti che sei il portiere mio, tu.
1231
01:12:46,700 --> 01:12:47,700
Vorrei farti conoscere una persona.
1232
01:12:47,700 --> 01:12:48,700
Perché?
1233
01:12:48,700 --> 01:12:49,700
Perché?
1234
01:12:49,700 --> 01:12:50,700
Perché è il mio socio.
1235
01:12:50,700 --> 01:12:51,700
Mi chiamo Alessandro Sperduti.
1236
01:12:51,700 --> 01:12:52,700
A me sta cosa non mi piace.
1237
01:12:52,700 --> 01:12:53,700
Senti, io questa situazione non la raccomando.
1238
01:12:53,700 --> 01:12:54,700
Ma che cazzo mi fa fare l'anticamera?
1239
01:12:54,700 --> 01:12:57,700
Setola, setola, ogni tanto mi tocca ricordarti che sei il portiere mio, tu.
1240
01:12:58,700 --> 01:13:00,700
Vorrei farti conoscere una persona.
1241
01:13:03,700 --> 01:13:04,700
Perché?
1242
01:13:05,700 --> 01:13:06,700
Perché?
1243
01:13:06,700 --> 01:13:07,700
Perché è il mio socio.
1244
01:13:09,700 --> 01:13:10,700
Mi chiamo Alessandro Sperduti.
1245
01:13:10,700 --> 01:13:15,700
A me sta cosa non mi piace.
1246
01:13:17,700 --> 01:13:20,700
Senti, io questa situazione non la reggo più.
1247
01:13:22,700 --> 01:13:25,700
Lui se la gava meglio di me. Può esserti più utile.
1248
01:13:26,700 --> 01:13:28,700
Famo che da sta cosa ne parliamo un'altra volta.
1249
01:13:29,700 --> 01:13:30,700
Te do un consiglio.
1250
01:13:31,700 --> 01:13:33,700
Quando me lo presenta qualcuno mi devi avvisa prima.
1251
01:13:35,700 --> 01:13:36,700
Non mi piace una sorpresa.
1252
01:13:36,700 --> 01:13:39,700
Non mi fa incazzare la setola a far bravo.
1253
01:13:44,700 --> 01:13:45,700
Non funziona.
1254
01:13:45,700 --> 01:13:46,700
Aspetta.
1255
01:13:49,700 --> 01:13:50,700
Signor Fabrizi?
1256
01:13:51,700 --> 01:13:54,700
Set ha ragione, dovevamo assolutamente avvisarla prima.
1257
01:13:57,700 --> 01:13:58,700
Perché non sentiamo?
1258
01:13:58,700 --> 01:14:00,700
Perché non ho microfoni lì.
1259
01:14:07,700 --> 01:14:09,700
Io ho investito il risparmio di una vita in questa azienda.
1260
01:14:10,700 --> 01:14:11,700
E sta andando tutto in malora.
1261
01:14:12,700 --> 01:14:15,700
Non ho neanche i soldi per pagare le rate dell'automobile.
1262
01:14:16,700 --> 01:14:17,700
Levate che è meglio.
1263
01:14:19,700 --> 01:14:21,700
Quello stronzo del mio socio vuole tirarsi fuori.
1264
01:14:22,700 --> 01:14:23,700
Ma io no.
1265
01:14:23,700 --> 01:14:24,700
Io ho bisogno di soldi.
1266
01:14:25,700 --> 01:14:26,700
Non so manco da che cazzo stai parlando.
1267
01:14:26,700 --> 01:14:30,700
Sto parlando di Raul Luce.
1268
01:14:31,700 --> 01:14:33,700
E del fatto che si è tirato un colpo.
1269
01:14:34,700 --> 01:14:36,700
E adesso il mio socio ha gli scrupoli.
1270
01:14:37,700 --> 01:14:38,700
Ecco di cosa sto parlando.
1271
01:14:39,700 --> 01:14:41,700
E a te chi te l'ha raccontata sta storia?
1272
01:14:42,700 --> 01:14:43,700
Io so tutto quello che fa Seto.
1273
01:14:43,700 --> 01:14:44,700
La cosa credi?
1274
01:14:45,700 --> 01:14:48,700
Io non la mandava bene così, finché reggeva.
1275
01:14:49,700 --> 01:14:50,700
Ma adesso non ce la fa più.
1276
01:14:51,700 --> 01:14:53,700
Per cui, se vuoi continuare a fare affari con questa azienda,
1277
01:14:54,700 --> 01:14:55,700
devi farli con me.
1278
01:15:00,700 --> 01:15:02,700
Tu lo sai con chi stai parlando?
1279
01:15:06,700 --> 01:15:07,700
E tu?
1280
01:15:10,700 --> 01:15:11,700
Grandi.
1281
01:15:11,700 --> 01:15:12,700
Sì capitano.
1282
01:15:12,700 --> 01:15:13,700
Tieniti pronto a intervenire.
1283
01:15:13,700 --> 01:15:17,700
Fammi una cosa.
1284
01:15:18,700 --> 01:15:20,700
Sali in macchina così verifichiamo insieme.
1285
01:15:26,700 --> 01:15:27,700
Come vuoi.
1286
01:15:27,700 --> 01:15:42,700
Stanno andando via insieme.
1287
01:15:43,700 --> 01:15:44,700
Perfetto.
1288
01:15:45,700 --> 01:15:46,700
È andata.
1289
01:15:57,700 --> 01:15:58,700
Fammi capire Alessandra.
1290
01:15:58,700 --> 01:15:59,700
Dov'è che è uscito fuori te?
1291
01:16:04,700 --> 01:16:09,700
Guarda, la sera per me mi continuava a fare gli affari miei.
1292
01:16:10,700 --> 01:16:12,700
Ma ora stai andando di matto.
1293
01:16:17,700 --> 01:16:18,700
Ti piacciono i sordi, eh?
1294
01:16:19,700 --> 01:16:21,700
Diciamo che mi trovo un po' nella merda.
1295
01:16:22,700 --> 01:16:24,700
E non mi bastano più le briciole che mi arrivano.
1296
01:16:25,700 --> 01:16:26,700
Voglio di più.
1297
01:16:27,700 --> 01:16:29,700
Ma sai la storia dell'uccellino, lo so?
1298
01:16:30,700 --> 01:16:31,700
No.
1299
01:16:32,700 --> 01:16:34,700
C'era un uccellino che stava morendo assiderato.
1300
01:16:35,700 --> 01:16:37,700
Quando pensava che era finito,
1301
01:16:38,700 --> 01:16:41,700
è passata una mucca e gli ha fatto una bella cagata in testa.
1302
01:16:42,700 --> 01:16:45,700
In un primo momento ha detto,
1303
01:16:46,700 --> 01:16:47,700
ma no, che schifo.
1304
01:16:48,700 --> 01:16:49,700
Poi ci ha pensato meglio.
1305
01:16:50,700 --> 01:16:53,700
Ed è giunto a conclusione che in realtà quella cacca gli aveva salvato la vita.
1306
01:16:54,700 --> 01:16:56,700
E mentre pensava di essersi salvato,
1307
01:16:57,700 --> 01:17:00,700
è passato un gattino, l'ha tirato fuori dalla cacca e se l'è mangiato.
1308
01:17:05,700 --> 01:17:06,700
Hai capito la morale qual è?
1309
01:17:06,700 --> 01:17:10,700
Non tutti quelli che ti mettono nella merda lo fanno perché ti vanno male.
1310
01:17:11,700 --> 01:17:14,700
Non tutti quelli che ti tirano dalla merda lo fanno perché ti vanno bene.
1311
01:17:15,700 --> 01:17:17,700
Quindi se pensi di stare nella merda non ti lamentavo.
1312
01:17:18,700 --> 01:17:20,700
Dovevamo mettergli un microfono addosso.
1313
01:17:21,700 --> 01:17:22,700
Troppo rischioso.
1314
01:17:22,700 --> 01:17:37,700
Ma dai un po' i documenti, per favore.
1315
01:17:38,700 --> 01:17:39,700
Perché?
1316
01:17:39,700 --> 01:17:41,700
Eh perché, dammi a sti cazzo i documenti, dai.
1317
01:17:41,700 --> 01:17:49,700
Cazzo ci sono anche regina.
1318
01:17:50,700 --> 01:17:51,700
Si stanno avvicinando alla macchina.
1319
01:17:55,700 --> 01:17:57,700
Se te senti solo te lascio un po' di compagnia.
1320
01:17:58,700 --> 01:17:59,700
Ma che succede?
1321
01:18:02,700 --> 01:18:03,700
Quella non serve.
1322
01:18:03,700 --> 01:18:04,700
Certo che serve.
1323
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
Ti prova a fare lo stronzo.
1324
01:18:05,700 --> 01:18:06,700
Il rosso è sceso.
1325
01:18:06,700 --> 01:18:08,700
Alessandro è solo con il regino adesso.
1326
01:18:08,700 --> 01:18:09,700
Il rosso sta entrando in banca.
1327
01:18:18,700 --> 01:18:19,700
Ma tu da doveazzo esci fuori?
1328
01:18:21,700 --> 01:18:23,700
È un amico di quel pezzente di Sedona.
1329
01:18:24,700 --> 01:18:25,700
Perché di Sedona c'aveva pure la bici?
1330
01:18:26,700 --> 01:18:28,700
Beh io sono qui per questo, no?
1331
01:18:29,700 --> 01:18:30,700
Per farmi nuovi amici.
1332
01:18:31,700 --> 01:18:32,700
Grazie.
1333
01:18:34,700 --> 01:18:36,700
Sperduti è un pessimo pagatore.
1334
01:18:37,700 --> 01:18:38,700
Quanto pessimo?
1335
01:18:38,700 --> 01:18:39,700
Beh diciamo che non gli aprirei mai un conto.
1336
01:18:40,700 --> 01:18:41,700
Assegna vuoto, pignoramenti.
1337
01:18:42,700 --> 01:18:44,700
Gli stanno per togliere anche l'auto.
1338
01:18:45,700 --> 01:18:47,700
Ma ti risulta che se tu avessi in social?
1339
01:18:48,700 --> 01:18:49,700
Sarebbe lui?
1340
01:18:49,700 --> 01:18:50,700
Sarebbe lui.
1341
01:18:50,700 --> 01:18:52,700
Beh se vuoi posso fare immediatamente controllare
1342
01:18:52,700 --> 01:18:53,700
al registro delle imprese.
1343
01:18:53,700 --> 01:18:54,700
E dai eh.
1344
01:19:00,700 --> 01:19:02,700
Il rosso è uscito dalla banca.
1345
01:19:02,700 --> 01:19:03,700
Riprendo a seguirli.
1346
01:19:03,700 --> 01:19:04,700
Certo.
1347
01:19:04,700 --> 01:19:05,700
Stagli attaccato.
1348
01:19:09,700 --> 01:19:10,700
Allora rosso.
1349
01:19:12,700 --> 01:19:13,700
Dobbiamo perdere ancora tempo?
1350
01:19:13,700 --> 01:19:14,700
Gli esami sono finiti.
1351
01:19:14,700 --> 01:19:16,700
Gli esami non finiscono mai amico mio.
1352
01:19:17,700 --> 01:19:18,700
Dava sta cazzo che mi sto.
1353
01:19:30,700 --> 01:19:31,700
Sono arrivati?
1354
01:19:31,700 --> 01:19:44,700
Stanno scendendo dalle auto.
1355
01:19:55,700 --> 01:19:57,700
Beh visto che sei qua firmo.
1356
01:19:57,700 --> 01:20:00,700
Che roba è?
1357
01:20:00,700 --> 01:20:01,700
L'azienda da setola.
1358
01:20:01,700 --> 01:20:03,700
Cioè la mia che poi gestisci tu.
1359
01:20:04,700 --> 01:20:06,700
Ma dobbiamo pensare alla grande, la sai?
1360
01:20:07,700 --> 01:20:08,700
E come?
1361
01:20:08,700 --> 01:20:09,700
Compriamo qualche azienda che si è scantata
1362
01:20:09,700 --> 01:20:11,700
tipo tellerie romane.
1363
01:20:11,700 --> 01:20:12,700
Aumentiamo il fatturato
1364
01:20:12,700 --> 01:20:14,700
mettiamo un po' di soldi in circolazione.
1365
01:20:15,700 --> 01:20:17,700
Fima che poi porto io la carta all'annotaglio.
1366
01:20:19,700 --> 01:20:20,700
E a me che me ne viene?
1367
01:20:23,700 --> 01:20:25,700
Il fatto che tu esca da qua dentro con le gambe tue
1368
01:20:25,700 --> 01:20:28,700
hai già guadagnato un sacco di salute.
1369
01:20:29,700 --> 01:20:30,700
Non te pare?
1370
01:20:31,700 --> 01:20:32,700
Firmo.
1371
01:20:32,700 --> 01:20:34,700
Sigla tutti i fogli e presteso l'ultimo.
1372
01:20:48,700 --> 01:20:49,700
Nostalgico?
1373
01:20:49,700 --> 01:20:50,700
No.
1374
01:20:50,700 --> 01:20:52,700
Io penso al futuro.
1375
01:21:02,700 --> 01:21:03,700
Siamo alla tellerie romane.
1376
01:21:03,700 --> 01:21:04,700
Abbiamo fatto un giro intorno a tutta l'edificio
1377
01:21:04,700 --> 01:21:06,700
ma sembra che non ci sia nessuno.
1378
01:21:06,700 --> 01:21:08,700
Cercate di capire che cosa fanno e perché interessa il rossa.
1379
01:21:08,700 --> 01:21:09,700
Ok.
1380
01:21:10,700 --> 01:21:11,700
Vai.
1381
01:21:20,700 --> 01:21:21,700
Che facciamo? Entriamo?
1382
01:21:21,700 --> 01:21:22,700
Scavalchiamo.
1383
01:21:22,700 --> 01:21:23,700
Con i tacchi.
1384
01:21:24,700 --> 01:21:25,700
Sempre operativa, eh?
1385
01:21:25,700 --> 01:21:26,700
E te sempre simpatico, eh?
1386
01:21:26,700 --> 01:21:27,700
Guarda e impara.
1387
01:21:29,700 --> 01:21:30,700
Qui. Occhio a sinistra.
1388
01:21:30,700 --> 01:21:31,700
Sì.
1389
01:21:33,700 --> 01:21:34,700
Dai.
1390
01:21:42,700 --> 01:21:43,700
Vado.
1391
01:21:43,700 --> 01:21:44,700
Dai.
1392
01:21:44,700 --> 01:21:45,700
Copremi dietro.
1393
01:21:45,700 --> 01:21:46,700
Andiamo.
1394
01:21:46,700 --> 01:21:47,700
Dai.
1395
01:21:47,700 --> 01:21:48,700
Andiamo.
1396
01:21:48,700 --> 01:21:49,700
Veloce con questi cosmetici.
1397
01:21:49,700 --> 01:21:50,700
Dai, dai.
1398
01:21:50,700 --> 01:21:51,700
Carica veloce.
1399
01:21:51,700 --> 01:21:52,700
Voi a che punto siete con le borse?
1400
01:21:52,700 --> 01:21:53,700
Dai, andiamo.
1401
01:21:53,700 --> 01:21:54,700
Forza.
1402
01:21:54,700 --> 01:21:55,700
Dai, dai.
1403
01:21:55,700 --> 01:21:56,700
Ci stiamo.
1404
01:21:56,700 --> 01:21:57,700
Cominciamo a chiudere questo cartone.
1405
01:21:57,700 --> 01:21:58,700
Portiamolo via.
1406
01:21:58,700 --> 01:21:59,700
Forza.
1407
01:21:59,700 --> 01:22:00,700
Dai ragazzi che tempo stringe.
1408
01:22:00,700 --> 01:22:01,700
Forza andiamo.
1409
01:22:01,700 --> 01:22:02,700
Andiamo.
1410
01:22:02,700 --> 01:22:03,700
Forza andiamo con i cartoni.
1411
01:22:03,700 --> 01:22:04,700
Stanno preparandosi il materiale da caricare.
1412
01:22:04,700 --> 01:22:05,700
Che tipo di materiale?
1413
01:22:05,700 --> 01:22:06,700
Veloci.
1414
01:22:06,700 --> 01:22:07,700
Porta quelle borse qui, per favore.
1415
01:22:07,700 --> 01:22:08,700
Mettili in questi cartoni.
1416
01:22:08,700 --> 01:22:09,700
Dai, forza.
1417
01:22:09,700 --> 01:22:10,700
Le telerie romane producono tessuti per l'arredamento.
1418
01:22:10,700 --> 01:22:11,700
In teoria.
1419
01:22:11,700 --> 01:22:12,700
Invece fabbricano cosmetici e borsette contraffatte.
1420
01:22:12,700 --> 01:22:16,700
La merce viene stipata sui camion della ditta e poi distribuita in tutta Italia.
1421
01:22:16,700 --> 01:22:17,700
Abbiamo le targhe.
1422
01:22:17,700 --> 01:22:18,700
Falli seguire.
1423
01:22:18,700 --> 01:22:19,700
Cerchiamo di capire chi sono i grossisti.
1424
01:22:19,700 --> 01:22:21,700
E telefona ad Alessandro che è diventato il titolare di un'azienda di contraffazione.
1425
01:22:21,700 --> 01:22:22,700
Va bene.
1426
01:22:48,700 --> 01:23:06,700
Queste le ho trovate nei pantaloni di Raul.
1427
01:23:06,700 --> 01:23:08,700
Però non sono né di casa né dell'azienda.
1428
01:23:08,700 --> 01:23:10,700
Non lo so, magari è importante.
1429
01:23:10,700 --> 01:23:17,700
Dal numero di serie delle chiavi io sono risalito alla porta blindata in un appartamento
1430
01:23:17,700 --> 01:23:19,700
Marioli, se vuole faccio ricerche sul proprietario.
1431
01:23:19,700 --> 01:23:21,700
Dammi solo l'indirizzo a cui si riferisco.
1432
01:23:21,700 --> 01:23:23,700
L'indirizzo preciso, subito.
1433
01:23:47,700 --> 01:24:15,460
La
1434
01:24:15,460 --> 01:24:30,460
It's still Moby Dick, you'll see it in memory.
1435
01:24:30,460 --> 01:24:33,460
I've read it at least 10 times, I love it.
1436
01:24:33,460 --> 01:24:35,460
What can I do? I like the birds.
1437
01:24:35,460 --> 01:24:37,460
Great, free, free.
1438
01:24:37,460 --> 01:24:40,460
Do you remember the illustration version that he gave me father?
1439
01:24:40,460 --> 01:24:42,460
No.
1440
01:24:45,460 --> 01:24:49,460
Okay.
1441
01:24:49,460 --> 01:25:09,460
Just stitch it again.
1442
01:25:09,460 --> 01:25:36,460
What are you doing, Raul?
1443
01:25:36,460 --> 01:25:55,460
What are you doing, Raul?
1444
01:25:55,460 --> 01:25:59,460
We have checked the Roman mills. They have made money.
1445
01:25:59,460 --> 01:26:02,460
So you don't care about recycling?
1446
01:26:02,460 --> 01:26:05,460
No. I'm following one of the Camel.
1447
01:26:05,460 --> 01:26:08,460
This is the time I was waiting for.
1448
01:26:08,460 --> 01:26:11,460
Listen to what you have to do.
1449
01:26:11,460 --> 01:26:14,460
I'm following the Camel.
1450
01:26:14,460 --> 01:26:15,460
I'm following the Camel.
1451
01:26:15,460 --> 01:26:17,460
I'm following the Camel.
1452
01:26:17,460 --> 01:26:20,460
I'm following the Camel.
1453
01:26:20,460 --> 01:26:23,460
I'm following the Camel.
1454
01:26:23,460 --> 01:26:30,460
I'm following the Camel.
1455
01:26:30,460 --> 01:26:43,460
I'm following the Camel.
1456
01:26:43,460 --> 01:26:44,460
I'm following the Camel.
1457
01:26:44,460 --> 01:26:46,460
I'm following the Camel.
1458
01:26:46,460 --> 01:26:49,460
I'm following the Camel.
1459
01:26:49,460 --> 01:26:53,460
I'm following the Camel.
1460
01:26:53,460 --> 01:26:55,460
I'm following the Camel.
1461
01:26:55,460 --> 01:26:58,460
I'm following the Camel.
1462
01:26:58,460 --> 01:27:00,460
I'm following the Camel.
1463
01:27:00,460 --> 01:27:04,460
I'm following the Camel.
1464
01:27:04,460 --> 01:27:05,460
I'm following the Camel.
1465
01:27:05,460 --> 01:27:06,460
I'm following the Camel.
1466
01:27:06,460 --> 01:27:08,460
I'm following the Camel.
1467
01:27:08,460 --> 01:27:09,460
I'm following the Camel.
1468
01:27:09,460 --> 01:27:10,460
I'm following the Camel.
1469
01:27:10,460 --> 01:27:12,460
Let's go.
1470
01:27:21,460 --> 01:27:22,460
These?
1471
01:27:22,460 --> 01:27:23,460
They are not mine.
1472
01:27:23,460 --> 01:27:25,460
I'm going to wait.
1473
01:27:26,460 --> 01:27:27,460
Hey!
1474
01:27:27,460 --> 01:27:28,460
Stop!
1475
01:27:28,460 --> 01:27:29,460
Stop!
1476
01:27:32,460 --> 01:27:33,460
Manette, Chris.
1477
01:27:35,460 --> 01:27:38,460
You can even get the public resistance.
1478
01:27:40,460 --> 01:27:42,460
Oh!
1479
01:27:44,460 --> 01:27:45,460
Is it all in place?
1480
01:27:46,460 --> 01:27:47,460
Do you think?
1481
01:27:50,460 --> 01:27:52,460
Let's see how they react.
1482
01:28:01,460 --> 01:28:02,460
What a hell!
1483
01:28:02,460 --> 01:28:03,460
What a hell!
1484
01:28:03,460 --> 01:28:04,460
What a hell!
1485
01:28:04,460 --> 01:28:05,460
What a hell!
1486
01:28:05,460 --> 01:28:06,460
What a hell!
1487
01:28:06,460 --> 01:28:07,460
When?
1488
01:28:07,460 --> 01:28:08,460
What a hell!
1489
01:28:08,460 --> 01:28:09,460
If the autist doesn't speak,
1490
01:28:09,460 --> 01:28:10,460
they come from the library now
1491
01:28:10,460 --> 01:28:11,460
they come to the factory.
1492
01:28:11,460 --> 01:28:12,460
We still have 200.000 bags
1493
01:28:12,460 --> 01:28:14,460
that we had to run fast.
1494
01:28:14,460 --> 01:28:15,460
Yes!
1495
01:28:15,460 --> 01:28:17,460
If I can, I can't use the cars of the hotel room.
1496
01:28:17,460 --> 01:28:18,460
They will be...
1497
01:28:18,460 --> 01:28:19,460
What a hell!
1498
01:28:19,460 --> 01:28:20,460
Give me a little people in the factory
1499
01:28:20,460 --> 01:28:21,460
that I want to find a clean car.
1500
01:28:21,460 --> 01:28:22,460
Take it!
1501
01:28:22,460 --> 01:28:23,460
Take it!
1502
01:28:23,460 --> 01:28:24,460
I understand!
1503
01:28:24,460 --> 01:28:25,460
I understand!
1504
01:28:25,460 --> 01:28:26,460
I understand!
1505
01:28:26,460 --> 01:28:27,460
I understand!
1506
01:28:27,460 --> 01:28:28,460
You have to-
1507
01:28:28,460 --> 01:28:29,460
clean car!
1508
01:28:29,460 --> 01:28:46,460
This bag
1509
01:28:46,460 --> 01:28:53,460
What do you want to do with this house?
1510
01:28:53,460 --> 01:28:58,460
What do you want to do tonight?
1511
01:28:58,460 --> 01:29:01,460
Oh, a mess!
1512
01:29:01,460 --> 01:29:04,460
Well, since you gave me two cars, tell me something.
1513
01:29:04,460 --> 01:29:06,460
What do you say to them?
1514
01:29:06,460 --> 01:29:08,460
What did they steal?
1515
01:29:08,460 --> 01:29:11,460
Oh, I'm sleeping!
1516
01:29:11,460 --> 01:29:14,460
It's another thing compared to the same thing.
1517
01:29:14,460 --> 01:29:16,460
Because I'm interested in the money.
1518
01:29:16,460 --> 01:29:18,460
How much is it for me?
1519
01:29:18,460 --> 01:29:20,460
The 2% on the value of the money,
1520
01:29:20,460 --> 01:29:22,460
but in one condition.
1521
01:29:22,460 --> 01:29:24,460
You keep it in your company.
1522
01:29:24,460 --> 01:29:28,460
The 2% in a month?
1523
01:29:28,460 --> 01:29:32,460
I have to be careful.
1524
01:29:32,460 --> 01:29:36,460
I don't know what to do.
1525
01:29:36,460 --> 01:29:40,460
They're at least 3-4 cars.
1526
01:29:40,460 --> 01:29:44,460
I feel like he did it.
1527
01:29:44,460 --> 01:29:46,460
Yes, for the moment, yes.
1528
01:29:46,460 --> 01:29:48,460
It's only the beginning.
1529
01:29:48,460 --> 01:29:50,460
Romolo.
1530
01:29:50,460 --> 01:29:53,460
I'm always excited about this place.
1531
01:29:53,460 --> 01:29:57,460
Listen, I don't care about these things.
1532
01:29:57,460 --> 01:29:59,460
But they're not going to become a problem.
1533
01:29:59,460 --> 01:30:00,460
I don't know.
1534
01:30:00,460 --> 01:30:02,460
The bags are in place.
1535
01:30:02,460 --> 01:30:04,460
I made a lot of money.
1536
01:30:04,460 --> 01:30:05,460
I don't care about these things.
1537
01:30:05,460 --> 01:30:06,460
It's a mess.
1538
01:30:06,460 --> 01:30:07,460
It's a mess.
1539
01:30:07,460 --> 01:30:11,460
You think too much, Romolo?
1540
01:30:11,460 --> 01:30:12,460
Yes.
1541
01:30:12,460 --> 01:30:17,460
You have an art collection.
1542
01:30:17,460 --> 01:30:19,460
You have an art collection.
1543
01:30:19,460 --> 01:30:21,460
You have an art collection.
1544
01:30:21,460 --> 01:30:23,460
How did you find it, Romolo?
1545
01:30:23,460 --> 01:30:26,460
How did you find it?
1546
01:30:26,460 --> 01:30:27,460
According to me,
1547
01:30:27,460 --> 01:30:29,460
there's a piece in the ass.
1548
01:30:29,460 --> 01:30:32,460
This one isn't like the other one.
1549
01:30:32,460 --> 01:30:33,460
Well,
1550
01:30:33,460 --> 01:30:36,460
I just need one like him.
1551
01:30:36,460 --> 01:30:38,460
We'll find it.
1552
01:30:44,460 --> 01:30:46,460
It's all his technique.
1553
01:30:46,460 --> 01:30:48,460
Don't put your head in water.
1554
01:30:48,460 --> 01:30:50,460
You don't need it.
1555
01:30:50,460 --> 01:30:52,460
You don't need it.
1556
01:30:52,460 --> 01:30:53,460
You don't need it.
1557
01:30:53,460 --> 01:30:54,460
In the last few years,
1558
01:30:54,460 --> 01:30:56,460
we've always stayed together.
1559
01:30:56,460 --> 01:30:57,460
I and him,
1560
01:30:57,460 --> 01:30:59,460
always together.
1561
01:30:59,460 --> 01:31:00,460
You won't believe it,
1562
01:31:00,460 --> 01:31:02,460
but if it wasn't for that one,
1563
01:31:02,460 --> 01:31:04,460
you wouldn't have been able to move on
1564
01:31:04,460 --> 01:31:06,460
after Barbara's death.
1565
01:31:06,460 --> 01:31:09,460
The kids are really sad.
1566
01:31:09,460 --> 01:31:11,460
They're still asking me
1567
01:31:11,460 --> 01:31:13,460
when they come back.
1568
01:31:13,460 --> 01:31:14,460
And I told him
1569
01:31:14,460 --> 01:31:16,460
that he left for a long trip.
1570
01:31:20,460 --> 01:31:22,460
Oh,
1571
01:31:22,460 --> 01:31:23,460
listen,
1572
01:31:23,460 --> 01:31:24,460
a proposito,
1573
01:31:24,460 --> 01:31:25,460
are you this?
1574
01:31:25,460 --> 01:31:26,460
No.
1575
01:31:26,460 --> 01:31:28,460
Where did you find it?
1576
01:31:28,460 --> 01:31:30,460
In the house of Raul.
1577
01:31:30,460 --> 01:31:31,460
No,
1578
01:31:31,460 --> 01:31:34,460
I won't put anything like that.
1579
01:31:34,460 --> 01:31:36,460
It's not my taste.
1580
01:31:36,460 --> 01:31:37,460
Well,
1581
01:31:37,460 --> 01:31:39,460
I'll take it as a fortune.
1582
01:31:39,460 --> 01:31:41,460
I think we need it.
1583
01:31:41,460 --> 01:31:54,460
Yes.
1584
01:31:54,460 --> 01:31:55,460
Hi,
1585
01:31:55,460 --> 01:31:57,460
I'm going to introduce you to a person.
1586
01:31:57,460 --> 01:31:58,460
When?
1587
01:31:58,460 --> 01:31:59,460
Today.
1588
01:31:59,460 --> 01:32:00,460
Are you going to dinner?
1589
01:32:00,460 --> 01:32:03,460
Maybe you're going to be with the secretary.
1590
01:32:03,460 --> 01:32:05,460
That's important.
1591
01:32:05,460 --> 01:32:06,460
Is it important for you?
1592
01:32:06,460 --> 01:32:08,460
Okay.
1593
01:32:08,460 --> 01:32:09,460
Okay.
1594
01:32:09,460 --> 01:32:10,460
Where?
1595
01:32:10,460 --> 01:32:11,460
Where are you?
1596
01:32:11,460 --> 01:32:12,460
Where are you going to go?
1597
01:32:12,460 --> 01:32:13,460
Okay.
1598
01:32:13,460 --> 01:32:14,460
Okay.
1599
01:32:14,460 --> 01:32:44,440
We'll be right back.
1600
01:32:44,460 --> 01:33:14,440
We'll be right back.
1601
01:33:14,460 --> 01:33:44,440
We'll be right back.
1602
01:33:44,440 --> 01:34:14,420
We'll be right back.
1603
01:34:14,420 --> 01:34:44,400
We'll be right back.
1604
01:34:44,420 --> 01:35:14,400
We'll be right back.
1605
01:35:14,420 --> 01:35:44,400
We'll be right back.
1606
01:35:44,420 --> 01:36:14,400
We'll be right back.
1607
01:36:14,420 --> 01:36:44,400
We'll be right back.
1608
01:36:44,420 --> 01:37:14,400
We'll be right back.
97103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.