All language subtitles for The system 1 - RaiPlay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,560 No, doctor, excuse me, here you can't smoke. 2 00:00:30,000 --> 00:00:41,900 I'm gonna get to see each other. 3 00:00:41,900 --> 00:01:11,880 I don't know. 4 00:01:11,900 --> 00:01:29,280 Allora, Falco 1 con me. Falco 2 batte a destra. 5 00:01:30,560 --> 00:01:32,780 Ci siamo, eh? Armi in pugno. 6 00:01:39,320 --> 00:01:40,400 Messaggio gratuito. 7 00:01:41,900 --> 00:02:02,440 Alfa 3 a copertura. 8 00:02:03,780 --> 00:02:04,520 Pronti al mio segnale. 9 00:02:04,520 --> 00:02:06,680 Allora. 10 00:02:10,680 --> 00:02:11,560 Falco 1, chup. 11 00:02:14,840 --> 00:02:15,580 Via, via, via, via. 12 00:02:15,720 --> 00:02:16,040 Mueviamos. 13 00:02:16,040 --> 00:02:20,040 Mueviamos. 14 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Mueviamos. 15 00:02:29,040 --> 00:02:31,040 I have to look at something. 16 00:02:59,040 --> 00:03:01,040 Tomi! 17 00:03:23,000 --> 00:03:24,900 Where are you? 18 00:03:24,900 --> 00:03:26,900 I 19 00:03:45,540 --> 00:03:48,360 Falco 2 situazione libero Maggiore 20 00:03:52,980 --> 00:03:54,820 Dov'è grande? 21 00:03:55,900 --> 00:03:57,900 Alfa 1 posizione 22 00:04:02,900 --> 00:04:04,900 Alfa 1 posizione 23 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 Fermo! 24 00:04:09,900 --> 00:04:11,900 Alfa 1 risponde 25 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Fermo! 26 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 Fermo! 27 00:04:15,900 --> 00:04:16,900 Fermo! 28 00:04:17,900 --> 00:04:19,900 Fermo e scendi da lì che ti fai male 29 00:04:21,900 --> 00:04:23,900 Sei tu che ti fai male 30 00:04:24,900 --> 00:04:27,900 No 31 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 Fermo! 32 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 Fermo! 33 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Fermo! 34 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 Fermo! 35 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 Fermo! 36 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 Fermo! 37 00:04:35,900 --> 00:04:43,200 Day and night 38 00:04:43,200 --> 00:04:48,960 Running through my life 39 00:04:48,960 --> 00:04:55,140 Trying to break away 40 00:04:55,140 --> 00:04:59,820 All the secrets 41 00:04:59,820 --> 00:05:07,620 Someone there 42 00:05:07,620 --> 00:05:21,080 Think you'll ever check out 43 00:05:21,080 --> 00:05:23,440 It's not an option 44 00:05:23,440 --> 00:05:24,880 No, sir 45 00:05:24,880 --> 00:05:27,580 Cause it's a secret 46 00:05:27,580 --> 00:05:46,740 Stop 47 00:05:46,740 --> 00:05:52,020 Maggiore, mi dispiace 48 00:05:52,020 --> 00:05:53,060 Giù con gli altri 49 00:05:53,060 --> 00:05:58,900 L'attacco alle sentinelle 50 00:05:58,900 --> 00:06:00,140 Poteva essere più rapido 51 00:06:00,140 --> 00:06:02,160 Se lui avesse avuto il tempo di sparare 52 00:06:02,160 --> 00:06:05,060 Là dentro ci avrebbe raccolto in maniera ben diversa 53 00:06:05,060 --> 00:06:05,660 Comunque 54 00:06:05,660 --> 00:06:08,860 In generale gli allievi hanno fatto un lavoro migliore 55 00:06:08,860 --> 00:06:10,000 Dell'ultima esercitazione 56 00:06:10,000 --> 00:06:11,340 I baschi verdi 57 00:06:11,340 --> 00:06:12,700 Impeccabili come sempre 58 00:06:12,700 --> 00:06:13,520 Grazie, ragazzi 59 00:06:13,520 --> 00:06:15,220 Grandi, dove vai? 60 00:06:16,640 --> 00:06:17,900 Non dimentichi qualcosa? 61 00:06:19,400 --> 00:06:21,160 Va bene, mi sono fatto fregare, mi scusi 62 00:06:21,160 --> 00:06:23,140 No, no, le scuse non a me 63 00:06:23,140 --> 00:06:24,160 A loro 64 00:06:24,160 --> 00:06:26,760 La cosa più importante in una squadra 65 00:06:26,760 --> 00:06:28,080 È potersi fidare del compagno 66 00:06:28,080 --> 00:06:31,320 Tu continui a fare il can sciolto, Grandi 67 00:06:31,320 --> 00:06:32,940 Ma facevamo mica sul serio, Maggiore 68 00:06:32,940 --> 00:06:34,300 E se no sarei stato più attento 69 00:06:34,300 --> 00:06:35,540 Nella vita vera è tutto diverso, no? 70 00:06:36,040 --> 00:06:36,540 Hai ragione 71 00:06:36,540 --> 00:06:39,160 Nella vita reale oggi saresti morto 72 00:06:39,160 --> 00:06:44,800 Eh, cazzo qua 73 00:06:44,800 --> 00:06:55,340 Dottore, prego 74 00:06:55,340 --> 00:06:57,140 L'avvocato Alcamo la sta aspettando 75 00:06:57,140 --> 00:06:59,740 Il cellulare 76 00:06:59,740 --> 00:07:01,940 Conosce le regole 77 00:07:01,940 --> 00:07:06,080 Grazie 78 00:07:06,080 --> 00:07:06,760 Di qua 79 00:07:06,760 --> 00:07:24,540 Di cos'è tutta questa urgenza, Raul? 80 00:07:25,940 --> 00:07:27,620 Ma è che devo dirvi una cosa importante 81 00:07:27,620 --> 00:07:34,820 Io non ce la faccio più, mi tiro fuori 82 00:07:34,820 --> 00:07:37,860 Che vuol dire? 83 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 Che ti succede, Raul? 84 00:07:43,280 --> 00:07:44,940 Dai, sia di te che non parliamo 85 00:07:44,940 --> 00:07:46,480 Siete, Zio 86 00:07:46,480 --> 00:07:50,160 Vuoi bere qualcosa? 87 00:07:51,220 --> 00:07:52,360 Rosso, prendigli lo scoccio 88 00:07:52,360 --> 00:08:18,620 Il carico non può rimanere fermo, Guido 89 00:08:18,620 --> 00:08:20,900 Ora che i colombiani si stanno incazzando 90 00:08:20,900 --> 00:08:21,860 E si lamentano con me 91 00:08:21,860 --> 00:08:23,500 Devi risolvere questa situazione 92 00:08:23,500 --> 00:08:25,960 Ho avuto un problema con il corriere, Nicola 93 00:08:25,960 --> 00:08:27,120 Che problema? 94 00:08:28,200 --> 00:08:29,060 Non se la sente più 95 00:08:29,060 --> 00:08:32,860 Non se la sente più? 96 00:08:33,860 --> 00:08:35,620 E purtroppo ha deciso di tirarsi indietro 97 00:08:35,620 --> 00:08:37,780 Trova uno meno sensibile, ma sbrigati 98 00:08:50,900 --> 00:09:11,840 Pasta al sugo e codoletto alla milanese 99 00:09:11,840 --> 00:09:14,020 E questo che volevi, no? 100 00:09:14,680 --> 00:09:15,140 Certo 101 00:09:15,140 --> 00:09:18,300 Domani però il menù lo scelgo io 102 00:09:18,300 --> 00:09:18,880 Va bene? 103 00:09:21,520 --> 00:09:22,820 Solo questa dovevi imparare? 104 00:09:23,060 --> 00:09:23,380 Sì 105 00:09:23,380 --> 00:09:26,000 Va bene, però dopo me la ripeti 106 00:09:26,000 --> 00:09:26,400 Ok 107 00:09:26,400 --> 00:09:43,300 Pronto? 108 00:09:44,000 --> 00:09:44,640 Alessandro 109 00:09:44,640 --> 00:09:46,140 Sono Angela 110 00:09:46,140 --> 00:09:47,240 Angela, che succede? 111 00:09:47,240 --> 00:09:48,180 Eh 112 00:09:48,180 --> 00:09:52,740 È successa una cosa terribile 113 00:09:52,740 --> 00:09:58,340 Angela 114 00:09:58,340 --> 00:09:59,720 Parla, che c'è? 115 00:10:00,720 --> 00:10:01,960 Tuo fratello 116 00:10:01,960 --> 00:10:02,620 Raul? 117 00:10:02,760 --> 00:10:03,120 Sì 118 00:10:03,120 --> 00:10:05,060 Ti prego, vieni subito a Roma 119 00:10:05,060 --> 00:10:16,740 Te la ricordi Roma? 120 00:10:18,080 --> 00:10:19,900 Se sei venuto Maria è ancora troppo piccola 121 00:10:19,900 --> 00:10:23,540 Nemmeno di Ciroa non mi ricordo 122 00:10:23,540 --> 00:10:28,200 Era malato anche lui come la mamma 123 00:10:28,200 --> 00:10:28,780 No 124 00:10:28,780 --> 00:10:32,620 E allora come è morto? 125 00:10:32,620 --> 00:10:36,620 È morto per una malattia diversa 126 00:10:36,620 --> 00:10:43,240 Allora facciamo così? 127 00:10:43,780 --> 00:10:46,200 Mi aspetti un momento in macchina qui con il signor Giuseppe? 128 00:10:47,460 --> 00:10:48,340 Va bene papà 129 00:10:48,340 --> 00:10:50,680 I rilievi della scientifica non lasciano dubbi 130 00:10:50,680 --> 00:10:52,200 Si è sparato un colpa alle Tempie 131 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 Con l'arma legalmente detenuta 132 00:10:53,600 --> 00:10:55,360 Il magistrato ha già disposto all'autopsia? 133 00:10:55,600 --> 00:10:55,820 Sì 134 00:10:55,820 --> 00:10:56,880 Per domani 135 00:10:56,880 --> 00:10:59,420 È lei che segue le indagini maggiore? 136 00:10:59,420 --> 00:11:00,840 No 137 00:11:00,840 --> 00:11:02,740 Raul è la mia fratella 138 00:11:02,740 --> 00:11:04,100 Mi dispiace 139 00:11:04,100 --> 00:11:05,420 Mi seguo 140 00:11:06,260 --> 00:11:09,600 Si prenda tutto il tempo che vuole 141 00:11:09,600 --> 00:11:11,040 Grazie 142 00:11:11,040 --> 00:11:25,040 Allora facciamo concludere 143 00:11:25,040 --> 00:11:38,360 Allora facciamo 144 00:11:38,360 --> 00:12:08,340 Thank you. 145 00:12:08,360 --> 00:12:20,360 You just got yourself to blame, I'll leave on, I'll go on and leave on, I'll start in a new... 146 00:12:20,360 --> 00:12:23,360 Papa, posso andare sull'altalena? 147 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 Si, si, vai. 148 00:12:25,360 --> 00:12:36,360 Alessandro. 149 00:12:36,360 --> 00:12:38,360 Forest. 150 00:12:38,360 --> 00:12:43,360 Mi dispiace, tanto. 151 00:12:43,360 --> 00:12:47,360 Ma tu avevi capito qualcosa? 152 00:12:47,360 --> 00:12:53,360 No, non pensavo che Raul arrivasse tanto. 153 00:12:53,360 --> 00:12:55,360 Angela, come sta? 154 00:12:55,360 --> 00:12:57,360 Come vestia? Male. 155 00:12:57,360 --> 00:12:59,360 Tu ti fermi un po', si? 156 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Si. 157 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 Credo che si. 158 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 Bene. 159 00:13:02,360 --> 00:13:04,360 Allora ci vediamo. 160 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 D'accordo. 161 00:13:06,360 --> 00:13:09,360 Signale, ранơi pronta la sua spazia. 162 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 Si tu puoi. 163 00:13:19,360 --> 00:13:21,360 Tu sai. 164 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 Chi? 165 00:13:23,360 --> 00:13:25,360 Ti c'è il pioloto. 166 00:13:25,360 --> 00:13:27,360 E adding detenido... 167 00:13:27,360 --> 00:13:32,360 Armén. 168 00:13:32,360 --> 00:13:34,360 Thank you. 169 00:14:02,360 --> 00:14:17,360 The children are in the camp? 170 00:14:17,360 --> 00:14:20,360 A house of a friend in camp. 171 00:14:20,360 --> 00:14:23,360 I'll take them after the funeral. 172 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 They're too small. 173 00:14:25,360 --> 00:14:30,360 I don't want to assist them to this strazio. 174 00:14:30,360 --> 00:14:32,360 I'll find you a way to say it. 175 00:14:35,360 --> 00:14:38,360 Jacopo has grown up a lot. 176 00:14:38,360 --> 00:14:41,360 It's been six years since I've seen it. 177 00:14:44,360 --> 00:14:47,360 You and Raul have interrupted each relationship. 178 00:14:47,360 --> 00:14:50,360 And no one wanted to tell me why. 179 00:14:52,360 --> 00:14:55,360 It doesn't have any importance now. 180 00:14:55,360 --> 00:14:58,360 He had tried it last time. 181 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 Why? 182 00:15:02,360 --> 00:15:05,360 Why did he do it? 183 00:15:05,360 --> 00:15:08,360 He was in crisis. 184 00:15:08,360 --> 00:15:11,360 He was full of debts. 185 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 What do you mean? 186 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 The fear of not being able to go ahead. 187 00:15:17,360 --> 00:15:20,360 I know, the humiliation. 188 00:15:20,360 --> 00:15:23,360 Last year he bought expensive machines, 189 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 made new investments. 190 00:15:25,360 --> 00:15:28,360 The banks would have asked for the entry of the Fido. 191 00:15:28,360 --> 00:15:31,360 The investors would call every day and night. 192 00:15:31,360 --> 00:15:34,360 They would present here even on a Sunday. 193 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 But they would have stopped. 194 00:15:39,360 --> 00:15:42,360 He told me that he was worried about things going well. 195 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 I was still alive and nervous. 196 00:15:47,360 --> 00:15:50,360 He told me that he said it was only to ensure it. 197 00:15:50,360 --> 00:15:52,360 He told me he said it was only to ensure it. 198 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 He told me that he was going well. 199 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 He told me that he was going well. 200 00:15:55,360 --> 00:15:57,360 He told me that he was going well. 201 00:15:57,360 --> 00:15:58,360 He told me that he was looking for his wife. 202 00:15:58,360 --> 00:16:10,360 What a terrible mess of youth and intelligence. 203 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 I'm sorry for Raoul. 204 00:16:12,360 --> 00:16:15,360 How are you doing, Daria? 205 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Do you want to work or do you want to take a few hours? 206 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 No, no, no. I'm fine. 207 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 I'm fine. 208 00:16:23,360 --> 00:16:28,360 The money must continue to occur, no? 209 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 Bravo. 210 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Bravo. 211 00:16:31,360 --> 00:16:34,360 Vai Giorgio, vai. 212 00:16:53,360 --> 00:17:00,360 Spartaco. 213 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 Dottor Luce. 214 00:17:02,360 --> 00:17:05,360 Che tragedia. 215 00:17:05,360 --> 00:17:11,360 Ma vuole entrare nell'ufficio? 216 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 Ci sono i sigilli. 217 00:17:13,360 --> 00:17:15,360 Non ti preoccupare, ci penso io. 218 00:17:15,360 --> 00:17:39,360 Grazie Spartaco. 219 00:17:39,360 --> 00:17:43,360 Se hai bisogno di me, sono lì là. 220 00:17:43,360 --> 00:17:50,360 станiamo tornando un sucio che uno facce 221 00:17:50,360 --> 00:17:53,360 e vabbèi d'altro. 222 00:17:57,360 --> 00:18:03,360 Diggo tu hai bisogno di rugare. 223 00:18:03,360 --> 00:18:06,360 Non ha se, due dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal. 224 00:18:06,360 --> 00:18:36,340 Let's go. 225 00:18:36,360 --> 00:18:39,080 Allora, Russo? 226 00:18:39,260 --> 00:18:41,120 Oh, Guido, senti, è tutto a posto. 227 00:18:41,180 --> 00:18:43,000 L'amico continuerà a fare quello che deve fare. 228 00:18:43,440 --> 00:18:43,800 Sicuro? 229 00:18:44,160 --> 00:18:45,060 Sicuro, sicuro. 230 00:18:45,300 --> 00:18:46,380 Sicuro come la fede mia. 231 00:18:46,460 --> 00:18:47,980 Con gli anni mi diventi nostalgico. 232 00:18:49,100 --> 00:18:50,320 Sarà la vecchiaia, Guido. 233 00:18:50,540 --> 00:18:53,140 Vedrai che farò asseto a una proposta che non potrà rifiutare. 234 00:19:06,360 --> 00:19:16,540 Permesso, signora, scusate. 235 00:19:16,540 --> 00:19:46,520 Sì, sì. 236 00:19:46,520 --> 00:19:48,380 Fratello, aveva dei rapporti commerciali con Setola? 237 00:19:48,840 --> 00:19:52,960 No, non mi pare che Raul avesse rapporti commerciali con la ditta di Oreste. 238 00:19:53,180 --> 00:19:53,440 Perché? 239 00:19:54,040 --> 00:19:58,180 Perché qui ci sono diverse fatture emesse dalla Ponteflor e incassate. 240 00:19:58,440 --> 00:20:00,500 Vabbè, anche se fosse quale sarebbe il problema. 241 00:20:02,180 --> 00:20:04,080 Non ci sono le bolle di accompagnamento. 242 00:20:04,660 --> 00:20:06,520 È come se Setola gli avesse dato dei soldi... 243 00:20:08,560 --> 00:20:09,420 in cambio di niente. 244 00:20:09,420 --> 00:20:11,420 Allora, Setola... 245 00:20:11,420 --> 00:20:12,820 Allora, vedo tu. 246 00:20:13,220 --> 00:20:14,380 Ambasso fuori Raul. 247 00:20:15,220 --> 00:20:17,040 Io non lo so quanto reggo ancora. 248 00:20:18,180 --> 00:20:18,900 Fammi capire. 249 00:20:20,360 --> 00:20:21,080 Te vuoi ritirare? 250 00:20:22,740 --> 00:20:24,420 E io non ti posso costringere. 251 00:20:24,420 --> 00:20:49,800 Non c'entra niente. 252 00:20:49,800 --> 00:20:52,180 Non c'entra niente, mio amore. 253 00:20:52,240 --> 00:20:53,760 Non c'entra, mio amore. 254 00:20:54,000 --> 00:20:54,980 C'entra, c'entra. 255 00:20:55,640 --> 00:20:56,200 Amore. 256 00:20:56,720 --> 00:21:02,200 C'entra, c'entra. 257 00:21:05,400 --> 00:21:06,820 Vi siete sposati? 258 00:21:08,180 --> 00:21:09,620 Che bella sta cosa. 259 00:21:10,500 --> 00:21:11,640 Quando vi siete sposati? 260 00:21:11,640 --> 00:21:14,120 Come ti ha detto il prete? 261 00:21:14,640 --> 00:21:14,860 Eh? 262 00:21:15,940 --> 00:21:17,480 Dei rimanere uniti. 263 00:21:18,900 --> 00:21:20,700 Dei rimanere uniti. 264 00:21:21,560 --> 00:21:22,240 Uniti. 265 00:21:23,760 --> 00:21:26,100 Nella buona e nella cattiva sorte. 266 00:21:27,920 --> 00:21:29,000 Dipende da te. 267 00:21:29,740 --> 00:21:30,400 Che vogliamo fare? 268 00:21:31,340 --> 00:21:32,540 Buona o cattiva sorte? 269 00:21:35,440 --> 00:21:36,080 Eh? 270 00:21:40,080 --> 00:21:41,560 Faccio tutto quello che volete. 271 00:21:41,640 --> 00:21:41,940 Bravo. 272 00:21:48,280 --> 00:21:51,280 Dai, dai, dai, dai, che non ti è successo niente, signora. 273 00:21:51,380 --> 00:21:53,120 Dai, dai, dai, non è niente, non è niente. 274 00:21:53,720 --> 00:21:54,820 Siamo amici, va bene? 275 00:21:54,900 --> 00:21:55,740 Ci hai fatto il caffè? 276 00:21:56,440 --> 00:21:56,640 Eh? 277 00:21:57,260 --> 00:21:59,680 E va a fare il caffè e ce lo rompe il cazzo. 278 00:22:03,880 --> 00:22:05,360 C'è un mercuto, la signora. 279 00:22:06,200 --> 00:22:06,920 Con rispetto. 280 00:22:06,920 --> 00:22:12,080 C'è una macchia d'umidità. 281 00:22:13,860 --> 00:22:14,940 Quella se ne va, eh? 282 00:22:15,920 --> 00:22:17,740 Ci sono due modi per combattere l'umidità. 283 00:22:17,840 --> 00:22:18,560 Vi è che te faccio vedere. 284 00:22:18,680 --> 00:22:19,300 Dai, alzate. 285 00:22:20,940 --> 00:22:21,340 Alzate. 286 00:22:22,480 --> 00:22:23,000 Dai, eh. 287 00:22:23,000 --> 00:22:28,740 La prima cosa per combattere l'umidità è il riciclo d'aria. 288 00:22:29,160 --> 00:22:31,520 E quindi, dobbiamo aprire la finestra. 289 00:22:33,920 --> 00:22:34,140 Bene. 290 00:22:34,140 --> 00:22:41,300 La seconda cosa è il calore. 291 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 Signori, calore. 292 00:22:56,080 --> 00:22:58,200 Dai, hai visto che siamo amici? 293 00:23:00,000 --> 00:23:02,640 Se non eravamo amici, c'è stato pure voi due là dentro. 294 00:23:02,640 --> 00:23:05,720 Vabbè. 295 00:23:07,580 --> 00:23:09,220 Dammi sapere se se ne va la d'umidità, eh? 296 00:23:21,220 --> 00:23:22,320 Donorevole Pesce. 297 00:23:22,580 --> 00:23:24,340 Il nostro progetto sta andando avanti. 298 00:23:25,180 --> 00:23:29,240 Per qualche giorno faccio licenziare tutti gli ammendamenti in commissione. 299 00:23:29,280 --> 00:23:29,900 Prego, signori. 300 00:23:30,120 --> 00:23:31,300 Non sbaglio un colpo, Mauro. 301 00:23:32,060 --> 00:23:32,500 Bravo. 302 00:23:33,180 --> 00:23:33,900 Come sta, Daria? 303 00:23:36,120 --> 00:23:39,620 Beh, la morte di Raul l'ha colpita. 304 00:23:40,760 --> 00:23:42,820 Era stata lei a coinvolgerlo se sente in colpa. 305 00:23:43,760 --> 00:23:44,580 Non sta recuperando. 306 00:23:45,380 --> 00:23:45,600 Viva. 307 00:23:45,600 --> 00:23:50,320 Comunque spero che venga anche l'anno prossimo e onorarci con la sua presenza. 308 00:23:50,560 --> 00:23:50,960 Sicuramente. 309 00:23:51,200 --> 00:23:54,320 Alcamo mi accennava ad un vostro fondo di investimento. 310 00:23:54,640 --> 00:23:58,880 Ho sempre visto la borsa un po' come un buon modo per buttare via i soldi. 311 00:23:58,880 --> 00:24:00,640 Beh, no, non sempre, principe. 312 00:24:01,140 --> 00:24:03,480 Perché in effetti la borsa è un po' come il gioco d'azzardo, no? 313 00:24:03,700 --> 00:24:06,920 In questo caso l'unica differenza è che i cruppi siamo noi. 314 00:24:07,340 --> 00:24:09,460 E noi teniamo molto che i nostri amici vincano sempre. 315 00:24:10,420 --> 00:24:11,740 Deve fidarsi un po' di noi, principe. 316 00:24:12,080 --> 00:24:13,620 Allora lo aspettiamo nel nostro ufficio. 317 00:24:13,800 --> 00:24:14,280 Volentieri. 318 00:24:14,940 --> 00:24:15,580 Ci conto, eh? 319 00:24:15,940 --> 00:24:16,600 Buona serata. 320 00:24:16,720 --> 00:24:17,340 Arrivederla, signora. 321 00:24:17,340 --> 00:24:24,060 Dottoressa Fabri, l'ha steso al principe. 322 00:24:25,180 --> 00:24:27,940 D'altronde, con quegli occhi, le stenderebbe chiunque. 323 00:24:28,440 --> 00:24:29,580 Veramente non sono i miei occhi. 324 00:24:30,260 --> 00:24:31,160 Sono i soldi, non crede? 325 00:24:31,280 --> 00:24:32,500 E non è di quello che ci occupiamo? 326 00:24:33,060 --> 00:24:33,460 Appunto. 327 00:24:34,080 --> 00:24:35,340 Allora mi dia quello che mi deve dare. 328 00:24:40,080 --> 00:24:41,260 E si levi dai piedi. 329 00:24:45,900 --> 00:24:46,540 Tutto bene? 330 00:24:46,540 --> 00:24:47,680 Sì, sì, grazie. 331 00:24:47,680 --> 00:24:48,140 Buona serata. 332 00:24:48,380 --> 00:24:48,900 Buona serata. 333 00:24:49,900 --> 00:24:50,460 Buonasera. 334 00:24:50,620 --> 00:24:51,100 Buonasera. 335 00:24:51,380 --> 00:24:52,020 Arrivederci. 336 00:24:52,200 --> 00:24:52,600 Buonasera. 337 00:25:04,120 --> 00:25:04,740 Cos'è? 338 00:25:05,400 --> 00:25:06,720 La solita lista di Paolucci. 339 00:25:09,580 --> 00:25:10,640 Questo è un marmista. 340 00:25:10,900 --> 00:25:12,740 È esposto con la banca per 200.000 euro. 341 00:25:12,980 --> 00:25:14,240 E Paolucci non gli ha rinnovato il fido. 342 00:25:15,600 --> 00:25:16,480 Lo aiuteremo noi. 343 00:25:17,520 --> 00:25:20,280 Anche questa ditta di tessuti e questi due ristoranti mi interessano. 344 00:25:20,760 --> 00:25:21,460 Comincia a sondare. 345 00:25:21,660 --> 00:25:22,340 Passa l'aggosto. 346 00:25:22,540 --> 00:25:22,820 Va bene. 347 00:25:23,400 --> 00:25:26,440 E domani chiama Paolucci e digli che mi sto interessando alla sua promozione. 348 00:25:26,900 --> 00:25:28,360 Merita di più che dirigere una filiale. 349 00:25:29,320 --> 00:25:31,540 La galera è per violazione del segreto bancario? 350 00:25:32,540 --> 00:25:32,940 Daria. 351 00:25:35,180 --> 00:25:35,680 Daria. 352 00:25:37,600 --> 00:25:38,760 Solo i peggiori vanno avanti. 353 00:25:38,760 --> 00:25:41,600 È la bellezza del nostro paese. 354 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 Grazie. 355 00:25:43,600 --> 00:25:47,600 I tell you much you've meant in my life 356 00:25:47,600 --> 00:25:52,600 Standing where I stand, I owe it all to you 357 00:25:52,600 --> 00:25:57,600 No matter how I try, can I shake you off me? 358 00:25:57,600 --> 00:26:02,600 It's all because of who you are, all because of me 359 00:26:02,600 --> 00:26:07,600 Now the lines that crease your place are going deeper 360 00:26:07,600 --> 00:26:12,600 The scars that line my soul are more than a sign of time 361 00:26:12,600 --> 00:26:17,600 And every day that goes by will bring me closer 362 00:26:17,600 --> 00:26:22,600 And it's all because of who you are, all because of you 363 00:26:22,600 --> 00:26:27,600 Did I ever tell you much I miss you? Did I ever dare? 364 00:26:27,600 --> 00:26:32,600 Did I ever tell you what I feel when you just want me there? 365 00:26:32,600 --> 00:26:39,600 Did I ever tell you all my pains? Did I ever try to believe in you? 366 00:26:39,600 --> 00:26:44,600 To be close, you want to hold you 367 00:26:44,600 --> 00:26:49,600 Just hold you like I hold you now 368 00:26:49,600 --> 00:26:54,600 And I won't give up and I'll try to believe in you 369 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 Papà 370 00:26:58,600 --> 00:27:01,600 Ehi, ciao piccola 371 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Ti sei addormentato sul divano? 372 00:27:03,600 --> 00:27:07,600 Eh già, stavo leggendo il mio libro preferito 373 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 America 374 00:27:11,600 --> 00:27:13,600 Dai vieni che è tardi, se ti porto la via 375 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 Sì, dai andiamo 376 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 Io lo so che tu ti annoia le feste 377 00:27:26,600 --> 00:27:30,600 E hai sempre uno sguardo triste 378 00:27:30,600 --> 00:27:38,600 I'm just a little tired. 379 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 Is there something I don't know? 380 00:27:48,600 --> 00:27:50,600 It's just a little like this. 381 00:27:54,600 --> 00:27:55,600 At your age, 382 00:27:55,600 --> 00:28:01,600 being happy is a right. 383 00:28:02,600 --> 00:28:07,600 You never have to be satisfied. 384 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 Never. 385 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 And nothing 386 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 of mine. 387 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 You know what I've done tonight, Dad? 388 00:28:33,600 --> 00:28:36,600 I circuit a person who believes in money. 389 00:28:40,600 --> 00:28:43,600 And I've taken a number of poor people who will make a bad end. 390 00:28:43,600 --> 00:28:44,600 And that's what I tell you. 391 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 And you ask me why I'm happy. 392 00:28:54,600 --> 00:28:57,600 And you ask me why I'm not happy. 393 00:28:57,600 --> 00:29:10,600 And you ask me why I'm not happy. 394 00:29:18,600 --> 00:29:20,600 Do you know when I'm really here? 395 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 When I'm back here? 396 00:29:27,600 --> 00:29:31,600 I can't pretend to be more beautiful. 397 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 How would you be? 398 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 I know what I did. 399 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 I know what I did. 400 00:30:02,600 --> 00:30:06,600 Remember, a good judoka is one who is holding the rabbi. 401 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 Do you understand? 402 00:30:07,600 --> 00:30:08,600 Yes! 403 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 All right. 404 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 I'm gonna do it. 405 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 I can't do it. 406 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 I can't do it. 407 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 I can't do it. 408 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 I can't do it. 409 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 I can't do it. 410 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 I can't do it. 411 00:30:16,600 --> 00:30:17,600 I can't do it. 412 00:30:17,600 --> 00:30:18,600 I can't do it. 413 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 You're not being here. 414 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Hey, guys, all the time. 415 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 Floriana. 416 00:30:22,600 --> 00:30:23,600 Ale. 417 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 I can't do it. 418 00:30:24,600 --> 00:30:25,600 I can't do it. 419 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 Floriana. 420 00:30:36,600 --> 00:30:37,600 Ale. 421 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 I can't do it. 422 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 See here. 423 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 I can't dislike him if I can't not fall through my skin. 424 00:30:59,600 --> 00:31:01,600 It's a miracle but I don't want you to dry my bleeding. 425 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Yes, I can't do it. 426 00:31:03,600 --> 00:31:11,600 Thejfani, thejfani, thejfani, I'll hide my blood States of Gonnaam Illini. 427 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 I have left something for you. 428 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 Yes, I am. 429 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Yes, I am. 430 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 I can't wait for you. 431 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 I can't wait for you. 432 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Oh, Garo. 433 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Do you know who it is? 434 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 Who is the capellone? 435 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 The capellone? 436 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 The capellone. 437 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 When you talk about him. 438 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 It's the biggest light. 439 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 Light? 440 00:31:30,600 --> 00:31:31,600 Yes. 441 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 I heard you say he was no longer in service. 442 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 What do you do here? 443 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 I don't know. 444 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Anyway, the head is black. 445 00:31:35,600 --> 00:31:37,600 Floriana is very angry. 446 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 Colonel, can we? 447 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 Come on, come on. 448 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 Oh, Alessandro. 449 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 Pleasure to see you. 450 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 How are you? 451 00:31:48,600 --> 00:31:49,600 How are you, colonel? 452 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Thank you. 453 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 How long? 454 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 How long? 455 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 Five years. 456 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 As a minimum. 457 00:31:55,600 --> 00:31:58,600 It's not a courtesy visit, colonel. 458 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 Let's go. 459 00:32:02,600 --> 00:32:05,600 I'm afraid that my brother has lost his hand. 460 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 Maybe he's also involved with his friend. 461 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 Who is? 462 00:32:08,600 --> 00:32:10,600 He's called Oreste Setola. 463 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 He's called Oreste Setola. 464 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 He's called Oreste Setola. 465 00:32:12,600 --> 00:32:13,600 He's called Oreste Setola. 466 00:32:13,600 --> 00:32:16,600 He paid his brother money for his wife. 467 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 He paid him with money for his wife. 468 00:32:17,600 --> 00:32:18,600 He paid him with money. 469 00:32:18,600 --> 00:32:19,600 He's called Oreste Setola. 470 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 I think that's what we should try to understand. 471 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 If you're in agreement with the team, 472 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 do you agree? 473 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Yes. 474 00:32:24,600 --> 00:32:27,600 I'm sure the judge will say that we can proceed. 475 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 I will give you a hand with the information 476 00:32:29,600 --> 00:32:30,600 of my brother's brother. 477 00:32:30,600 --> 00:32:31,600 No, thanks, Alessandro. 478 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 I'm not sure. 479 00:32:33,600 --> 00:32:35,600 I'm going to review the investigation as a auditorium. 480 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Thank you, colonel. 481 00:32:38,600 --> 00:32:39,600 Take a moment. 482 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 Take a moment, you need to know. 483 00:32:41,600 --> 00:32:44,600 I don't think I'm going to take care of my brother. 484 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 And you're next to him? 485 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 You're next to him? 486 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 You're next to him. 487 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 No problem. 488 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 It's a story of death and death. 489 00:32:55,600 --> 00:32:58,600 Then I'll present him for the boys. 490 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 I know you guys, I know you already. 491 00:33:06,600 --> 00:33:08,600 Guys, I'm the mayor of Luce. 492 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 He's with us for a while. 493 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 Maresciallo Capo Ottavio Quaranta. 494 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 I know you. 495 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Yes. 496 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Basti Verdi, no? 497 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Yes, I'm now on computer. 498 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Tenante Mavinci. 499 00:33:17,600 --> 00:33:18,600 Thank you. 500 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Maresciallo Capo Arturo Ungaro. 501 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Ciao. 502 00:33:21,600 --> 00:33:24,600 Dobbiamo attenzionare un'azienda, la Ponte Flor di Oreste Setola. 503 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 Controlliamo dichiarazioni, fatture, il soldo. 504 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Subito Capitano. 505 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 Buon lavoro ragazzi. 506 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Grazie. 507 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 Dai primi accertamenti i suoi sospetti sembrano fondati. 508 00:33:34,600 --> 00:33:38,600 Tra la ditta di suo fratello e quella di Setola intercorrevano scambio di false fatture. 509 00:33:38,600 --> 00:33:46,600 Ecco, guardi, solo nell'ultimo anno risulta che Setola abbia acquistato 200.000 euro di materiali edili dalla ditta di suo fratello per fare dei lavori di ristrutturazione alla Ponte Flor. 510 00:33:46,600 --> 00:33:51,600 Materiali che in realtà non sono mai stati acquistati dalla ditta di Oreste Setola e mai consegnati. 511 00:33:51,600 --> 00:33:55,600 È chiaro che i soldi gerati a Raul non sono suoi ma degli strozzini che hanno infiltrato la sua azienda. 512 00:33:55,600 --> 00:33:57,600 E mio fratello è diventato come Setola. 513 00:33:57,600 --> 00:34:00,600 Un connivente in un sistema di riciclaggio di denaro sporco. 514 00:34:01,600 --> 00:34:02,600 Così sembra. 515 00:34:02,600 --> 00:34:06,600 Maggiore, ma lei non ha mai avuto sospetti. Suo fratello non si è mai confidato, non si è mai sfogato con lei. 516 00:34:06,600 --> 00:34:09,600 No, non ci parlavamo più da anni. 517 00:34:18,600 --> 00:34:20,600 Va bene, andiamo a fare visita a questo Setola. 518 00:34:23,600 --> 00:34:27,600 Senti un po', che effetto d'ha fatto ritrovarti davanti a Alessandro? 519 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 Lasciamo perdere. È stata colpa mia. 520 00:34:33,600 --> 00:34:35,600 Pensare di stargli vicino dopo la morte della moglie. 521 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 Vabbè, ma magari adesso... 522 00:34:36,600 --> 00:34:37,600 Adesso un bel niente. 523 00:34:38,600 --> 00:34:40,600 La verità è che non ha mai smesso di amarla. Era un diversivo, Emma. 524 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 A me non è sembrato un tipo da diversivi. 525 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Non farti ingannare dalla sua bella faccia. 526 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 Capitano, io ci sono. 527 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 Ok, stiamo arrivando. 528 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 Stiamo arrivando. 529 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 No. 530 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 No. 531 00:34:52,600 --> 00:34:53,600 No. 532 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 No. 533 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 No. 534 00:34:55,600 --> 00:34:56,600 No. 535 00:34:56,600 --> 00:34:57,600 No. 536 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 No. 537 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 No. 538 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 No. 539 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 No. 540 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 No. 541 00:35:02,600 --> 00:35:03,600 No. 542 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 No. 543 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 No. 544 00:35:05,600 --> 00:35:06,600 No. 545 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 No. 546 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 No. 547 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 No. 548 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 No. 549 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 No. 550 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 No. 551 00:35:12,600 --> 00:35:13,600 No. 552 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 No. 553 00:35:14,600 --> 00:35:15,600 No. 554 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 No. 555 00:35:16,600 --> 00:35:17,600 No. 556 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 No. 557 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 No. 558 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 No. 559 00:35:21,600 --> 00:35:30,840 You've only got your hand 560 00:35:30,840 --> 00:35:32,840 Let's go! 561 00:35:50,840 --> 00:35:51,840 Vinci, we're inside. 562 00:35:51,840 --> 00:35:52,840 We've received it. 563 00:35:52,840 --> 00:35:53,840 Here it's all. 564 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 It's all. 565 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 It's all. 566 00:36:00,840 --> 00:36:15,840 Flo, il guardiano sta rientrando. 567 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 Veloce. 568 00:36:16,840 --> 00:36:17,840 Dovete uscire. 569 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 40, ci vedi? 570 00:36:28,840 --> 00:36:29,840 Affermativo. 571 00:36:30,840 --> 00:36:32,840 Flo, è entrato il guardiano. 572 00:36:32,840 --> 00:36:33,840 Vi dovete sbrigare. 573 00:36:33,840 --> 00:36:34,840 Ok. 574 00:36:34,840 --> 00:36:35,840 Ci siamo quasi. 575 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Flo, dovete uscire. 576 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 Guarda che sta arrivando. 577 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Ci sei? 578 00:36:38,840 --> 00:36:39,840 Quasi. 579 00:36:39,840 --> 00:36:40,840 Muoviti. 580 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 Dobbiamo andare. 581 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 Ve lo faccio. 582 00:36:42,840 --> 00:36:43,840 Ve lo faccio. 583 00:36:43,840 --> 00:36:44,840 Quasi. 584 00:36:44,840 --> 00:36:45,840 Quasi. 585 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 Quasi. 586 00:36:46,840 --> 00:36:47,840 Quasi. 587 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 Quasi. 588 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 Quasi. 589 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 Quasi. 590 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 Quasi. 591 00:36:51,840 --> 00:36:52,840 Quasi. 592 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 Quasi. 593 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 Quasi. 594 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 Quasi. 595 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Quasi. 596 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 Quasi. 597 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 Quasi. 598 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 Quasi. 599 00:36:59,840 --> 00:37:00,840 Veloce. 600 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 Veloce. 601 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 Oncaro. 602 00:37:06,840 --> 00:37:08,840 Flo, guarda che ci sono accettate le luci. 603 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Venite via. 604 00:37:09,840 --> 00:37:11,840 Dovete venire via, ho detto. 605 00:37:11,840 --> 00:37:12,840 Vi sbrigate, eh. 606 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 Andiamo. 607 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 Ci sei? 608 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Fatto. 609 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 Troppo tardi. 610 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 Che cazzo? 611 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 No. 612 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Che succede? 613 00:37:22,840 --> 00:37:23,840 Troppo tardi. 614 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Che cazzo? 615 00:37:24,840 --> 00:37:25,840 No. 616 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 Che succede? 617 00:37:26,840 --> 00:37:41,840 Heck. 618 00:37:41,840 --> 00:37:43,840 Quasi. 619 00:37:43,840 --> 00:38:00,340 Are you sure? 620 00:38:00,340 --> 00:38:01,340 Yes. 621 00:38:01,340 --> 00:38:04,340 I'm going to ask the price of my life. 622 00:38:04,340 --> 00:38:07,340 Do you want to be close to me? 623 00:38:07,340 --> 00:38:09,340 He never said anything. 624 00:38:09,340 --> 00:38:10,340 And how could you? 625 00:38:10,340 --> 00:38:16,340 You didn't stop any relationship, you didn't leave me alone. 626 00:38:16,340 --> 00:38:18,340 I'm not going to leave. 627 00:38:18,340 --> 00:38:20,340 He left me. 628 00:38:20,340 --> 00:38:22,340 He killed me. 629 00:38:22,340 --> 00:38:25,340 What are you saying? 630 00:38:25,340 --> 00:38:28,340 She was bad. 631 00:38:28,340 --> 00:38:35,340 There was a private clinic who was able to cure her, but it didn't have all the money. 632 00:38:35,340 --> 00:38:38,340 I asked her. 633 00:38:38,340 --> 00:38:41,340 And he gave me three hundred and twenty thousand euros. 634 00:38:41,340 --> 00:38:42,340 That's too much money. 635 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 I don't need so many. 636 00:38:43,340 --> 00:38:44,340 It's right. 637 00:38:44,340 --> 00:38:46,340 For your quota. 638 00:38:46,340 --> 00:38:47,340 My quota? 639 00:38:47,340 --> 00:38:49,340 What are you talking about? 640 00:38:49,340 --> 00:38:51,340 Your quota in the company. 641 00:38:51,340 --> 00:38:53,340 I don't think you're here yet. 642 00:38:53,340 --> 00:38:55,340 I prepared the cards. 643 00:38:55,340 --> 00:38:59,340 I wanted to wait for a better moment, but so. 644 00:38:59,340 --> 00:39:05,340 This is our company. 645 00:39:05,340 --> 00:39:07,340 Dad wanted us here, both of you. 646 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 Right. 647 00:39:08,340 --> 00:39:10,340 And you're going to work in finance. 648 00:39:10,340 --> 00:39:14,340 And you're going to break me down before the administration, criticizing my new proposal. 649 00:39:14,340 --> 00:39:17,340 Do you have to agree with you when you play a big entrepreneur? 650 00:39:17,340 --> 00:39:19,340 Who are you to judge me? 651 00:39:19,340 --> 00:39:22,340 Do you know what it means to stay here every day and return? 652 00:39:22,340 --> 00:39:23,340 No, you don't know. 653 00:39:23,340 --> 00:39:26,340 I'm holding this place and I want to make it grow. 654 00:39:26,340 --> 00:39:28,340 You want to go to hell? 655 00:39:28,340 --> 00:39:30,340 And I don't want you to do what you want! 656 00:39:34,340 --> 00:39:36,340 Do you want these money or not? 657 00:39:40,340 --> 00:39:41,340 I can't believe it. 658 00:39:41,340 --> 00:39:46,340 I don't want to believe that you take advantage of my wife's disease. 659 00:39:46,340 --> 00:39:48,340 I don't take advantage of it. 660 00:39:48,340 --> 00:39:50,340 I'm doing the right thing for everyone. 661 00:40:07,340 --> 00:40:08,340 You're so stupid. 662 00:40:10,340 --> 00:40:12,340 You've never been forgiven. 663 00:40:14,340 --> 00:40:16,340 That's why you're gone. 664 00:40:18,340 --> 00:40:19,340 Yes. 665 00:40:22,340 --> 00:40:25,340 And I'm wrong for every minute in which I've been able to call him. 666 00:40:45,340 --> 00:40:46,340 Tell me, Flo. 667 00:40:48,340 --> 00:40:51,340 Let's get to the set of directions. 668 00:40:51,340 --> 00:40:53,340 Let anyone know, Flo. 669 00:40:53,340 --> 00:40:57,340 That's all. 670 00:40:57,340 --> 00:40:58,140 Here we go. 671 00:40:58,340 --> 00:40:59,340 There we go. 672 00:40:59,340 --> 00:41:04,340 I auch is the accidentally This will not leave you alone. 673 00:41:04,340 --> 00:41:06,340 And stay ready. 674 00:41:06,340 --> 00:41:07,340 Take care. 675 00:41:07,340 --> 00:41:18,340 It's like we thought. The Ponteflora is filtered by the malavite. 676 00:41:18,340 --> 00:41:20,340 They use it to drive the car. 677 00:41:20,340 --> 00:41:21,340 Who is this? 678 00:41:21,340 --> 00:41:25,340 He is Romulo Fabrizio. In the environment of the malavite he is known as the Red, 679 00:41:25,340 --> 00:41:28,340 prejudiced by association of delinquere and distorsion. 680 00:41:28,340 --> 00:41:30,340 He was part of the band of Tuscolano. 681 00:41:30,340 --> 00:41:33,340 He was active in the 90's with a gang in the extreme left. 682 00:41:33,340 --> 00:41:35,340 He is currently the manager of an auto lavage, 683 00:41:35,340 --> 00:41:37,340 but it's an activity of cover-up. 684 00:41:37,340 --> 00:41:40,340 His brothers, his brothers, Massimo and Riccardo. 685 00:41:40,340 --> 00:41:42,340 They also have a long list of precedents 686 00:41:42,340 --> 00:41:43,340 and many years of prison. 687 00:41:43,340 --> 00:41:45,340 And how do you proceed? 688 00:41:45,340 --> 00:41:49,340 We collect some investigative material to proceed to arrest. 689 00:41:49,340 --> 00:41:52,340 That's a mistake. 690 00:41:52,340 --> 00:41:56,340 It's obvious that they have connected to the organized criminal system. 691 00:41:56,340 --> 00:42:00,340 The recycling system that they built at Ponteflora 692 00:42:00,340 --> 00:42:04,340 is not a simple band of balordi. 693 00:42:04,340 --> 00:42:07,340 Here we go. 694 00:42:07,340 --> 00:42:11,340 The Red and Regina are only the base of a pyramid. 695 00:42:11,340 --> 00:42:13,340 There are other minds. 696 00:42:13,340 --> 00:42:14,340 The more refined minds, 697 00:42:14,340 --> 00:42:16,340 capable of moving money. 698 00:42:16,340 --> 00:42:17,340 A mountain of money. 699 00:42:17,340 --> 00:42:19,340 And it's there that we have to come. 700 00:42:19,340 --> 00:42:20,340 We have to come? 701 00:42:20,340 --> 00:42:21,340 Who? 702 00:42:21,340 --> 00:42:23,340 You are just an observer. 703 00:42:23,340 --> 00:42:25,340 If something falls out, we will know. 704 00:42:25,340 --> 00:42:27,340 You don't understand? 705 00:42:27,340 --> 00:42:28,340 With conventional investigations, 706 00:42:28,340 --> 00:42:29,340 you will never arrive! 707 00:42:29,340 --> 00:42:30,340 And so what do you propose? 708 00:42:30,340 --> 00:42:36,340 The only way to discover who is here is 709 00:42:36,340 --> 00:42:39,340 to conquer the trust of the Red. 710 00:42:39,340 --> 00:42:41,340 And how do we do it? 711 00:42:41,340 --> 00:42:43,340 And who should do it? 712 00:42:43,340 --> 00:42:44,340 I... 713 00:42:44,340 --> 00:42:45,340 ... 714 00:42:45,340 --> 00:42:46,340 ... 715 00:42:46,340 --> 00:42:47,340 ... 716 00:42:47,340 --> 00:42:50,340 ... 717 00:42:50,340 --> 00:42:53,340 ... 718 00:42:53,340 --> 00:42:55,340 ... 719 00:42:55,340 --> 00:43:02,340 ... 720 00:43:02,340 --> 00:43:04,340 ... 721 00:43:04,340 --> 00:43:05,340 ... 722 00:43:05,340 --> 00:43:08,340 ... 723 00:43:08,340 --> 00:43:09,340 ... 724 00:43:09,340 --> 00:43:10,340 ... 725 00:43:10,340 --> 00:43:13,340 ... 726 00:43:13,340 --> 00:43:16,340 ... 727 00:43:16,340 --> 00:43:19,340 ... 728 00:43:19,340 --> 00:43:22,340 ... 729 00:43:22,340 --> 00:43:27,340 ... 730 00:43:27,340 --> 00:43:28,340 ... 731 00:43:28,340 --> 00:43:29,340 ... 732 00:43:29,340 --> 00:43:31,340 ... 733 00:43:31,340 --> 00:43:32,340 ... 734 00:43:32,340 --> 00:43:35,340 ... 735 00:43:35,340 --> 00:43:36,340 ... 736 00:43:36,340 --> 00:43:39,340 ... 737 00:43:39,340 --> 00:43:40,340 ... 738 00:43:40,340 --> 00:43:42,340 ... 739 00:43:42,340 --> 00:43:43,340 ... 740 00:43:43,340 --> 00:43:46,340 ... 741 00:43:46,340 --> 00:43:52,340 ... 742 00:43:52,340 --> 00:43:58,340 ... 743 00:43:58,340 --> 00:44:04,340 ... 744 00:44:04,340 --> 00:44:05,340 ... 745 00:44:05,340 --> 00:44:07,340 ... 746 00:44:07,340 --> 00:44:09,340 ... 747 00:44:09,340 --> 00:44:39,340 748 00:44:39,340 --> 00:45:09,340 749 00:45:09,340 --> 00:45:15,340 ... 750 00:45:15,340 --> 00:45:17,340 ... 751 00:45:17,340 --> 00:45:47,340 752 00:45:47,340 --> 00:45:48,340 ... 753 00:45:48,340 --> 00:45:49,340 ... 754 00:45:49,340 --> 00:45:51,340 ... 755 00:45:51,340 --> 00:45:53,340 ... 756 00:45:53,340 --> 00:45:57,340 ... 757 00:45:57,340 --> 00:46:00,340 ... 758 00:46:00,340 --> 00:46:02,340 ... 759 00:46:02,340 --> 00:46:04,340 ... 760 00:46:04,340 --> 00:46:06,340 ... 761 00:46:06,340 --> 00:46:10,340 ... 762 00:46:10,340 --> 00:46:12,340 ... 763 00:46:12,340 --> 00:46:13,340 ... 764 00:46:13,340 --> 00:46:14,340 ... 765 00:46:14,340 --> 00:46:16,340 ... 766 00:46:16,340 --> 00:46:18,340 ... 767 00:46:18,340 --> 00:46:19,340 ... 768 00:46:19,340 --> 00:46:20,340 ... 769 00:46:20,340 --> 00:46:21,340 ... 770 00:46:21,340 --> 00:46:22,340 Is everything we have? 771 00:46:22,340 --> 00:46:24,340 At the moment, yes. 772 00:46:24,340 --> 00:46:25,340 The authorities? 773 00:46:25,340 --> 00:46:27,340 The red cell phone doesn't use it. 774 00:46:27,340 --> 00:46:29,340 And with the phone of the autolavaggio, 775 00:46:29,340 --> 00:46:30,340 only calls the providers. 776 00:46:30,340 --> 00:46:32,340 I'm sure he'll have other signs in the past. 777 00:46:32,340 --> 00:46:33,340 And now he hasn't been seen 778 00:46:33,340 --> 00:46:35,340 with other prejudices 779 00:46:35,340 --> 00:46:36,340 who were afraid of the regina. 780 00:46:38,340 --> 00:46:39,340 Very prudent. 781 00:46:39,340 --> 00:46:41,340 Too much, Capitano. 782 00:46:41,340 --> 00:46:43,340 Today we've had to leave the bed, 783 00:46:43,340 --> 00:46:44,340 because at a certain point 784 00:46:44,340 --> 00:46:46,340 he started to move in circle 785 00:46:46,340 --> 00:46:48,340 just to see if he was following. 786 00:46:48,340 --> 00:46:51,340 Maybe he had an important appointment. 787 00:46:54,340 --> 00:46:55,340 Don Gaetano, 788 00:46:55,340 --> 00:46:56,340 well arrived. 789 00:46:59,340 --> 00:47:00,340 Ok, well. 790 00:47:01,340 --> 00:47:02,340 Prego. 791 00:47:12,340 --> 00:47:13,340 What we'll do is... 792 00:47:18,340 --> 00:47:28,340 What we'll do is diversify the investments. 793 00:47:28,340 --> 00:47:32,340 Not only in different countries, 794 00:47:32,340 --> 00:47:36,340 but through different credit institutions. 795 00:47:36,340 --> 00:47:38,340 And this will give us a chance to... 796 00:47:38,340 --> 00:47:42,340 ... 797 00:47:46,340 --> 00:47:47,340 ... 798 00:47:47,340 --> 00:47:48,340 ... 799 00:47:48,340 --> 00:47:49,340 ... 800 00:47:49,340 --> 00:47:50,340 ... 801 00:47:54,340 --> 00:47:55,340 ... 802 00:47:55,340 --> 00:48:09,340 Maria, is it all in place? 803 00:48:09,340 --> 00:48:10,340 Yes, yes. 804 00:48:10,340 --> 00:48:11,340 Can I enter? 805 00:48:11,340 --> 00:48:13,340 Yes, yes, please. 806 00:48:18,340 --> 00:48:20,340 I only had a turn of the head. 807 00:48:20,340 --> 00:48:22,340 Can you continue? The customer is important. 808 00:48:22,340 --> 00:48:24,340 Yes, yes, I'm here. 809 00:48:25,340 --> 00:48:26,340 Come on. 810 00:48:26,340 --> 00:48:27,340 Come on. 811 00:48:42,340 --> 00:48:44,340 Excuse me. 812 00:48:44,340 --> 00:48:48,340 We were saying that the managed capital will be absolutely anonymous 813 00:48:48,340 --> 00:48:52,340 and immediately available in case we need liquid. 814 00:48:52,340 --> 00:48:54,340 Yes, yes, we understand. 815 00:48:54,340 --> 00:48:55,340 We understand. 816 00:48:55,340 --> 00:48:57,340 Ma quanto c'è da guadagnare? 817 00:48:57,340 --> 00:48:59,340 Il 20% anno. 818 00:48:59,340 --> 00:49:02,340 E opereremo solamente estero su estero, 819 00:49:02,340 --> 00:49:04,340 così eviteremo qualsiasi tipo di controllo. 820 00:49:04,340 --> 00:49:07,340 Il denaro non sarà in alcun modo tracciato. 821 00:49:14,340 --> 00:49:15,340 Babbo. 822 00:49:34,340 --> 00:49:35,340 Un momento. 823 00:49:35,340 --> 00:49:46,340 Ma così non possiamo portarcela a casa. 824 00:49:46,340 --> 00:49:48,340 Fai chierroca tazza. 825 00:49:51,340 --> 00:49:52,340 Amone. 826 00:49:52,380 --> 00:49:53,340 Un problema. 827 00:49:53,340 --> 00:49:55,340 Non è. 828 00:49:56,340 --> 00:49:57,340 Becchi a scuola. 829 00:50:01,340 --> 00:50:03,340 Certa gente non so cambia. 830 00:50:04,340 --> 00:50:13,340 miel call 831 00:50:13,340 --> 00:50:15,080 Are you going to me yet? 832 00:50:15,380 --> 00:50:17,320 Raul is ending. 833 00:50:35,300 --> 00:50:39,500 It hurts me to see my car ziyor up so low 834 00:50:39,500 --> 00:50:42,500 in advance, but it sure maybe will happen. 835 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 I didn't even make a denuncia. 836 00:50:44,500 --> 00:50:46,500 I hope you're not here for this. 837 00:50:46,500 --> 00:50:48,500 Come on, calm down. 838 00:50:50,500 --> 00:50:52,500 Oreste, I know everything. 839 00:50:52,500 --> 00:50:54,500 Is it clear? 840 00:50:54,500 --> 00:50:56,500 I know everything he did to my brother. 841 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 I didn't do anything, Rao. 842 00:51:04,500 --> 00:51:06,500 I didn't do anything, Rao. 843 00:51:06,500 --> 00:51:08,500 Why did you do this, Oreste? 844 00:51:08,500 --> 00:51:10,500 Why did you continue to lie? 845 00:51:10,500 --> 00:51:12,500 I know I was a kid. 846 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 I know I recycled the money from Racket. 847 00:51:14,500 --> 00:51:16,500 I know my brother was killed for those money. 848 00:51:22,500 --> 00:51:24,500 I didn't want to do anything. 849 00:51:24,500 --> 00:51:26,500 I didn't want to do anything. 850 00:51:26,500 --> 00:51:28,500 I swear. 851 00:51:28,500 --> 00:51:30,500 Look at me, Oreste. 852 00:51:30,500 --> 00:51:32,500 Look at me! 853 00:51:32,500 --> 00:51:36,500 I want to tell you everything. 854 00:51:36,500 --> 00:51:38,500 I want to know all the truth. 855 00:51:38,500 --> 00:51:40,500 I want to know all the truth. 856 00:51:40,500 --> 00:51:42,500 you know. 857 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 I know my brother. 858 00:51:44,500 --> 00:51:46,500 I see you fourpeople. 859 00:51:46,500 --> 00:51:50,500 Russo knew that your brother, Rao, 860 00:51:50,500 --> 00:51:52,500 was full of debts. 861 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 Did you get towards him? 862 00:51:54,500 --> 00:51:56,500 He was barely unlocked in the bank. 863 00:51:56,500 --> 00:52:04,500 Bank. And so he asked me to put them in contact. 864 00:52:04,500 --> 00:52:06,500 And then? 865 00:52:06,500 --> 00:52:11,500 And then I put them in contact. 866 00:52:11,500 --> 00:52:14,500 And they agreed. 867 00:52:14,500 --> 00:52:20,500 And I started to transfer money to your brother's agenda. 868 00:52:20,500 --> 00:52:24,500 But I didn't want to do it. 869 00:52:26,500 --> 00:52:29,500 How long have you been working for them? 870 00:52:29,500 --> 00:52:32,500 I don't work for them. 871 00:52:32,500 --> 00:52:35,500 I'm a slave. 872 00:52:35,500 --> 00:52:37,500 They stole it. 873 00:52:37,500 --> 00:52:40,500 They brought everything away, nothing. 874 00:52:40,500 --> 00:52:42,500 Nothing. 875 00:52:42,500 --> 00:52:48,500 This seat is just a face. 876 00:52:48,500 --> 00:52:54,500 You could call her. 877 00:52:54,500 --> 00:52:59,500 You could call me the phone and call me. 878 00:52:59,500 --> 00:53:01,500 The red. 879 00:53:01,500 --> 00:53:02,500 The red. 880 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 The red. 881 00:53:03,500 --> 00:53:04,500 The red. 882 00:53:04,500 --> 00:53:06,500 He's afraid. 883 00:53:06,500 --> 00:53:09,500 Alessandro. 884 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 I'm sorry for your brother. 885 00:53:11,500 --> 00:53:14,500 I'm going to give you a coffee. 886 00:53:14,500 --> 00:53:20,500 I'm gonna give you a coffee. 887 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Thank you. 888 00:53:21,500 --> 00:53:23,500 Thank you. 889 00:53:23,500 --> 00:53:27,500 She was harassed her. 890 00:53:27,500 --> 00:53:29,500 She wanted to be violent. 891 00:53:29,500 --> 00:53:31,500 Alessandro, 892 00:53:31,500 --> 00:53:33,500 when I knew that Raola 893 00:53:33,500 --> 00:53:35,500 had to get rid of her, 894 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 I wanted to do her. 895 00:53:37,500 --> 00:53:39,500 I swear. 896 00:53:43,500 --> 00:53:45,500 I'm a pigliaco. 897 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 I did not do it. 898 00:53:47,500 --> 00:53:51,500 You can't go on like that. 899 00:53:51,500 --> 00:53:53,500 What can I do? 900 00:53:55,500 --> 00:53:57,500 Help me to kill the red 901 00:53:57,500 --> 00:53:59,500 and who commands me? 902 00:54:01,500 --> 00:54:03,500 My way. 903 00:54:11,500 --> 00:54:13,500 Do you feel something? 904 00:54:13,500 --> 00:54:15,500 Only the storage space. 905 00:54:15,500 --> 00:54:17,500 You know, I don't think 906 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 it's a good idea. 907 00:54:18,500 --> 00:54:19,500 You mean you're right 908 00:54:19,500 --> 00:54:20,500 to the most? 909 00:54:20,500 --> 00:54:22,500 I just like the people 910 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 who are out of the scheme. 911 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 Yes. 912 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 And who listen to music 913 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 and heavy metal 914 00:54:27,500 --> 00:54:28,500 during an appointment. 915 00:54:28,500 --> 00:54:29,500 That's a culture. 916 00:54:29,500 --> 00:54:30,500 Thank you. 917 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 But you're right, Anthony. 918 00:54:32,500 --> 00:54:35,500 we got to go on theiner 919 00:54:43,500 --> 00:54:44,500 How far can I get? 920 00:54:44,500 --> 00:54:45,500 3 million plus a minus. 921 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 We got to go. 922 00:54:47,500 --> 00:54:48,000 3. 923 00:54:48,500 --> 00:54:49,600 ua 924 00:54:50,500 --> 00:54:52,500 It's coming to Natalia? 925 00:54:52,500 --> 00:54:53,500 It's coming to Muslims. 926 00:54:53,500 --> 00:54:55,500 It's here, Struz. 927 00:54:55,500 --> 00:54:57,500 Okay, I'll finish later. 928 00:55:17,500 --> 00:55:20,500 Do you want to do shopping? Are we together? 929 00:55:20,500 --> 00:55:22,500 Innanzitutto, mila del lei. 930 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 E poi quello che faccio o non faccio non ti riguarda. 931 00:55:24,500 --> 00:55:26,500 Lo scusi. 932 00:55:28,500 --> 00:55:30,500 Ma che cazzo gli ho detto? 933 00:55:30,500 --> 00:55:31,500 Ma che cazzo gli ho detto? 934 00:55:31,500 --> 00:55:33,500 Ma che cazzo gli dici? Vai a fare lo shopping. 935 00:55:50,500 --> 00:55:52,500 Buongiorno. 936 00:55:52,500 --> 00:56:03,080 MUSIC 937 00:56:06,300 --> 00:56:07,080 MUSIC 938 00:56:09,640 --> 00:56:12,220 MUSIC 939 00:56:17,720 --> 00:56:18,040 MUSIC 940 00:56:18,040 --> 00:56:25,040 you 941 00:56:25,040 --> 00:56:27,040 Here we go! 942 00:56:43,040 --> 00:56:45,040 Director, come on! 943 00:56:55,040 --> 00:56:57,040 Quaranta, mi senti? 944 00:56:57,040 --> 00:56:58,040 Sì. 945 00:56:58,040 --> 00:56:59,040 Ecco, sono usciti dalla panca senza la valigetta. 946 00:56:59,040 --> 00:57:01,040 Mi sa che hanno finito le consegne per oggi. 947 00:57:01,040 --> 00:57:02,040 Ma mi siamo il capo? 948 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 No, il capitano è fuori, Ongaro. 949 00:57:03,040 --> 00:57:04,040 Una cosa urgente a quanto pare. 950 00:57:04,040 --> 00:57:05,040 Sono d'accordo. 951 00:57:05,040 --> 00:57:06,040 Mi seguiamo. 952 00:57:26,040 --> 00:57:29,040 Setola è sotto sorveglianza, come tutti gli altri. 953 00:57:29,040 --> 00:57:31,040 Pensavi non mi dicessero che eri qui? 954 00:57:32,040 --> 00:57:34,040 Andiamo via, stiamo già dando troppo nell'occhio. 955 00:57:34,040 --> 00:57:36,040 Che cosa vuoi fare? 956 00:57:37,040 --> 00:57:39,040 Tu stai ancora pensando ad infiltrarti? 957 00:57:39,040 --> 00:57:40,040 Sì. 958 00:57:40,040 --> 00:57:42,040 E ho anche trovato il modo. 959 00:57:49,040 --> 00:57:51,040 Setola ha deciso di collaborare. 960 00:57:51,040 --> 00:57:52,040 Come? 961 00:57:52,040 --> 00:57:55,040 Racconterà di aver avuto sempre un socio in ombra, 962 00:57:55,040 --> 00:57:57,040 che adesso gestirà l'azienda in prima persona. 963 00:57:58,040 --> 00:57:59,040 Saresti tu? 964 00:57:59,040 --> 00:58:01,040 Fingerò di essere avido, 965 00:58:01,040 --> 00:58:02,040 di volermi sporcare le mani. 966 00:58:03,040 --> 00:58:04,040 Se mi crederanno, 967 00:58:04,040 --> 00:58:06,040 riuscirò a capire qualcosa di più sui loro affari. 968 00:58:07,040 --> 00:58:08,040 Il piano è buono. 969 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 Bene. 970 00:58:09,040 --> 00:58:11,040 Troverò un finanziere disposto a portarlo avanti. 971 00:58:11,040 --> 00:58:13,040 No, Floriana. Setola si fida soltanto di me. 972 00:58:13,040 --> 00:58:14,040 È spaventata a morte. 973 00:58:14,040 --> 00:58:16,040 Con un altro finanziere non funzionerebbe. 974 00:58:16,040 --> 00:58:17,040 E se lei mi ferma, colonnello, 975 00:58:17,040 --> 00:58:19,040 io le lascio qui il tesserino e vado avanti da sola. 976 00:58:19,040 --> 00:58:20,040 Vai! Vai a farti ammazzare! 977 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 Voglio sentire il magistrato. 978 00:58:24,040 --> 00:58:25,040 Però, se ci parlo io, 979 00:58:25,040 --> 00:58:26,040 potrebbe anche essere d'accordo. 980 00:58:26,040 --> 00:58:27,040 Colonnello, no. 981 00:58:30,040 --> 00:58:32,040 Alessandro, ci vuoi scusare un attimo? 982 00:58:33,040 --> 00:58:34,040 Certo, colonnello. 983 00:58:41,040 --> 00:58:42,040 Colonnello deve ripensarci. 984 00:58:42,040 --> 00:58:43,040 È un rischio. 985 00:58:43,040 --> 00:58:45,040 Però può portare dei risultati. 986 00:58:45,040 --> 00:58:46,040 Può portare a un casino! 987 00:58:46,040 --> 00:58:49,040 Di cui mi assumo ogni responsabilità. 988 00:58:49,040 --> 00:58:50,040 Lo conosci. 989 00:58:50,040 --> 00:58:51,040 Se lo tagliamo fuori, 990 00:58:51,040 --> 00:58:52,040 non sappiamo neanche quello che può combinare. 991 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 Niente se glielo impediamo. 992 00:58:53,040 --> 00:58:54,040 E come arrestandolo? 993 00:58:54,040 --> 00:58:56,040 Facciamo così. 994 00:58:56,040 --> 00:58:58,040 Lo monitoriamo costantemente. 995 00:58:58,040 --> 00:58:59,040 Se succede qualcosa, 996 00:58:59,040 --> 00:59:01,040 facciamo saltare l'operazione. 997 00:59:01,040 --> 00:59:03,040 Alessandro non è più l'uomo che lavorava con lei. 998 00:59:03,040 --> 00:59:04,040 Non dopo la morte della moglie. 999 00:59:04,040 --> 00:59:05,040 Se fosse anche la metà di quell'uomo, 1000 00:59:05,040 --> 00:59:06,040 non ci saranno problemi. 1001 00:59:06,040 --> 00:59:07,040 Andiamo. 1002 00:59:07,040 --> 00:59:08,040 È una follia! 1003 00:59:08,040 --> 00:59:09,040 È l'ordine! 1004 00:59:11,040 --> 00:59:12,040 Non abusare della mia fiducia. 1005 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 Puoi andare. 1006 00:59:19,040 --> 00:59:21,040 È la prima volta che ti vedo perdere tre incontri di fila. 1007 00:59:21,040 --> 00:59:22,040 Non sono Bruce Lee. 1008 00:59:22,040 --> 00:59:24,040 Invece magari è soltanto qualche pensiero. 1009 00:59:24,040 --> 00:59:26,040 I miei pensieri vanno lasciati fuori dal tatame. 1010 00:59:26,040 --> 00:59:28,040 Lo insegni sempre tu ai ragazzi, no? 1011 00:59:28,040 --> 00:59:29,040 Come faccio? 1012 00:59:29,040 --> 00:59:31,040 Il magistrato ha autorizzato Alessandro a infiltrarsi. 1013 00:59:31,040 --> 00:59:33,040 Sarà pure una strategia poco ortodossa. 1014 00:59:33,040 --> 00:59:35,040 Ma sono sicura che possa portare dei risultati. 1015 00:59:35,040 --> 00:59:36,040 Ma non dire cazzate. 1016 00:59:36,040 --> 00:59:38,040 Alessandro non è in grado di portare avanti l'operazione. 1017 00:59:38,040 --> 00:59:39,040 Hai ragione. 1018 00:59:40,040 --> 00:59:43,040 Alessandro non è in grado di portare avanti l'operazione da solo. 1019 00:59:43,040 --> 00:59:45,040 Ha bisogno di tutta la squadra a sostenerlo. 1020 00:59:45,040 --> 00:59:46,040 E soprattutto ha bisogno di te. 1021 00:59:56,040 --> 00:59:57,040 Quindi cosa farai? 1022 00:59:58,040 --> 00:59:59,040 Diventerai un altro? 1023 00:59:59,040 --> 01:00:00,040 Sì. 1024 01:00:00,040 --> 01:00:02,040 Un nuovo nome, nuova identità, nuova casa. 1025 01:00:03,040 --> 01:00:04,040 Ti darò le mie notizie. 1026 01:00:04,040 --> 01:00:06,040 Ma non so quando. 1027 01:00:08,040 --> 01:00:11,040 Angela, ho bisogno di te per Jacopo. 1028 01:00:12,040 --> 01:00:13,040 Quello non è un problema. 1029 01:00:13,040 --> 01:00:15,040 Lui e le bambine si terranno compagnie. 1030 01:00:18,040 --> 01:00:19,040 È pericoloso. 1031 01:00:21,040 --> 01:00:22,040 Sarò sempre protetto. 1032 01:00:23,040 --> 01:00:25,040 Ma è l'unico modo che ho per scoprire chi ha rovinato Raul. 1033 01:00:25,040 --> 01:00:26,040 Ho capito. 1034 01:00:31,040 --> 01:00:32,040 Io devo andare. 1035 01:00:32,040 --> 01:00:34,040 Ci sono un sacco di cose da organizzare oggi ancora. 1036 01:00:35,040 --> 01:00:37,040 Il magistrato ha dato l'autorizzazione alla sepoltura. 1037 01:00:38,040 --> 01:00:40,040 Domani ci saranno i funerali. 1038 01:00:43,040 --> 01:00:44,040 Potrai esserci? 1039 01:00:45,040 --> 01:00:46,040 No. 1040 01:00:47,040 --> 01:00:48,040 Non posso farmi vedere. 1041 01:01:01,040 --> 01:01:02,040 Fino alla fine. 1042 01:01:03,040 --> 01:01:04,040 Cosa? 1043 01:01:25,040 --> 01:01:26,040 Siete lontani. 1044 01:01:26,040 --> 01:01:28,040 Or... 1045 01:01:29,040 --> 01:01:30,040 Siete lontani. 1046 01:01:38,040 --> 01:01:40,040 Siete lontani. 1047 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 Siete il marchito. 1048 01:01:51,040 --> 01:01:53,040 Un figlio 예뻐. 1049 01:01:53,040 --> 01:02:15,040 I'm working on the cover of Alessandro, we need an ombra. 1050 01:02:15,040 --> 01:02:19,040 I'm thinking about Ungaro, who seems to me is one of us. 1051 01:02:19,040 --> 01:02:21,040 What do you say? 1052 01:02:21,040 --> 01:02:25,040 Yes, Ungaro would be perfect, but I've already talked about Alessandro. 1053 01:02:25,040 --> 01:02:26,040 He's also? 1054 01:02:26,040 --> 01:02:27,040 He's been an academic. 1055 01:02:27,040 --> 01:02:32,040 He's trying to throw it out first, but he's trusting. 1056 01:02:32,040 --> 01:02:35,040 Sottottenente Grandi, command. 1057 01:02:35,040 --> 01:02:38,040 I'm giving him, he's going to the field. 1058 01:02:38,040 --> 01:02:40,040 If he's trusting him. 1059 01:02:44,040 --> 01:02:46,040 Immediately! 1060 01:02:46,040 --> 01:02:59,040 He's doing an ombra with Alessandro. 1061 01:02:59,040 --> 01:03:02,040 I don't know if I feel relieved or offended. 1062 01:03:02,040 --> 01:03:05,040 Let's say he'll do it well as I do it well. 1063 01:03:05,040 --> 01:03:07,040 I'll ask him why he is. 1064 01:03:07,040 --> 01:03:09,040 Because he's my best friend. 1065 01:03:09,040 --> 01:03:12,040 It's not what I read on his phone. 1066 01:03:12,040 --> 01:03:14,040 Because he still doesn't know it. 1067 01:03:22,040 --> 01:03:24,040 Good morning. 1068 01:03:24,040 --> 01:03:25,040 Can I? 1069 01:03:25,040 --> 01:03:26,040 Yes. 1070 01:03:26,040 --> 01:03:27,040 No. 1071 01:03:27,040 --> 01:03:28,040 No. 1072 01:03:29,040 --> 01:03:30,040 No. 1073 01:03:33,040 --> 01:03:35,040 Ma che carini questi. 1074 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 Che cos'è? 1075 01:03:38,040 --> 01:03:40,040 Merce sequestrata alla temibile cosca di puffi? 1076 01:03:40,040 --> 01:03:43,040 Sì, guarda, una cosa tremenda. 1077 01:03:43,040 --> 01:03:46,040 Un terribile caso di riduzione in schiavitù, poverini. 1078 01:03:46,040 --> 01:03:48,040 Pensi che li facevano lavorare nelle miniere? 1079 01:03:48,040 --> 01:03:49,040 No. 1080 01:03:49,040 --> 01:03:50,040 Quanta crudeltà. 1081 01:03:50,040 --> 01:03:51,040 Terribile. 1082 01:03:53,040 --> 01:03:54,040 Ficiere grandi, Michele. 1083 01:03:54,040 --> 01:03:55,040 Emma Vinci. 1084 01:03:55,040 --> 01:03:56,040 Lo so chi sei. 1085 01:03:56,040 --> 01:03:57,040 Benvenuto. 1086 01:03:57,040 --> 01:03:58,040 Grazie. 1087 01:03:58,040 --> 01:04:00,040 Sì, anche da parte mia. 1088 01:04:01,040 --> 01:04:03,040 Vieni, ti faccio fare un giro. 1089 01:04:03,040 --> 01:04:04,040 A dopo. 1090 01:04:04,040 --> 01:04:05,040 A dopo. 1091 01:04:10,040 --> 01:04:11,040 Paggiore. 1092 01:04:12,040 --> 01:04:13,040 Mi dispiace per suo fratello. 1093 01:04:13,040 --> 01:04:14,040 Io non lo so. 1094 01:04:15,040 --> 01:04:16,040 Grazie. 1095 01:04:16,040 --> 01:04:18,040 Ma grazie a lei per la fiducia. 1096 01:04:18,040 --> 01:04:21,040 Io non credevo che avrebbe pensato a me per un incarico così. 1097 01:04:21,040 --> 01:04:22,040 Perché? 1098 01:04:23,040 --> 01:04:25,040 Beh, francamente io pensavo di starle sulle palle. 1099 01:04:26,040 --> 01:04:28,040 Solo perché davi il 10% di quello che vale. 1100 01:04:28,040 --> 01:04:31,040 Ma qui, grandi, datevo io il 110%. 1101 01:04:32,040 --> 01:04:33,040 Te la senti? 1102 01:04:35,040 --> 01:04:36,040 Quando cominciamo? 1103 01:04:37,040 --> 01:04:38,040 Domani. 1104 01:04:38,040 --> 01:04:39,040 Vieni. 1105 01:04:40,040 --> 01:04:41,040 Vieni. 1106 01:04:45,040 --> 01:04:47,040 Ti chiamerai Alessandro Sperduti. 1107 01:04:48,040 --> 01:04:51,040 Sei nato a Roma il 18-10 del 75. 1108 01:04:56,040 --> 01:04:57,040 Dunque, maggiore. 1109 01:04:57,040 --> 01:05:01,040 Lei ha avuto una condanna in prescrizione per assegna a vuoto e numerosi protesti. 1110 01:05:02,040 --> 01:05:04,040 Il tipo giusto per uno come il rosso. 1111 01:05:04,040 --> 01:05:06,040 Se le cose vanno come speri, sì. 1112 01:05:06,040 --> 01:05:09,040 Hai due conti in banca, ma la carta di credito te l'hanno ritirata. 1113 01:05:09,040 --> 01:05:13,040 In più ha un notevole appartamento in Viale Mazzini 88. 1114 01:05:14,040 --> 01:05:16,040 Se tutto va bene non dovrà starci molto. 1115 01:05:16,040 --> 01:05:17,040 Grazie. 1116 01:05:17,040 --> 01:05:18,040 Grazie. 1117 01:05:18,040 --> 01:05:19,040 Grazie. 1118 01:05:19,040 --> 01:05:20,040 Grazie. 1119 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 Grazie. 1120 01:05:21,040 --> 01:05:22,040 Grazie a tutti. 1121 01:05:50,040 --> 01:05:51,040 Grazie. 1122 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 Let's go! 1123 01:06:06,040 --> 01:06:09,040 Papà, do you know what you're doing with short hair? 1124 01:06:10,040 --> 01:06:12,040 Before I always take it like this. 1125 01:06:12,040 --> 01:06:14,040 If you want, I'll take it too. 1126 01:06:15,040 --> 01:06:17,040 How do you do this job? 1127 01:06:17,040 --> 01:06:22,040 It's more or less like playing hideout, you know? 1128 01:06:22,040 --> 01:06:23,040 Yes. 1129 01:06:23,040 --> 01:06:25,040 The same thing. 1130 01:06:25,040 --> 01:06:30,040 I have to find people before they realize that I'm looking for. 1131 01:06:31,040 --> 01:06:33,040 It's fun. 1132 01:06:34,040 --> 01:06:36,040 I'm just enjoying it with you. 1133 01:06:39,040 --> 01:06:41,040 I'll find you all the time I can. 1134 01:06:41,040 --> 01:06:43,040 But we won't meet you at home. 1135 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 Why? 1136 01:06:44,040 --> 01:06:47,040 We'll meet you in a secret place. 1137 01:06:47,040 --> 01:06:49,040 Then I'll tell you where. 1138 01:06:49,040 --> 01:06:51,040 This is part of the game. 1139 01:06:51,040 --> 01:06:54,040 You know that the aunt, even if she does nothing with me, is sad. 1140 01:06:54,040 --> 01:06:56,040 And I try to make her laugh. 1141 01:06:57,040 --> 01:06:58,040 Bravo, Jacopo. 1142 01:06:58,040 --> 01:06:59,040 Bravo. 1143 01:07:00,040 --> 01:07:01,040 And with your cousin, how do you find it? 1144 01:07:02,040 --> 01:07:03,040 They're nice. 1145 01:07:03,040 --> 01:07:04,040 But they're female. 1146 01:07:07,040 --> 01:07:08,040 Come here. 1147 01:07:08,040 --> 01:07:09,040 I'll see you again. 1148 01:07:16,040 --> 01:07:17,040 We'll see you soon. 1149 01:07:25,040 --> 01:07:26,040 Hello, father. 1150 01:07:27,040 --> 01:07:28,040 Hello, dad. 1151 01:07:28,040 --> 01:07:29,040 Hello, Mr. 1152 01:07:29,040 --> 01:07:59,020 Thank you. 1153 01:07:59,040 --> 01:08:16,120 Non ti fermi per la colazione? 1154 01:08:17,700 --> 01:08:20,160 Non vorrei tanto ma devo scappare. 1155 01:08:20,160 --> 01:08:29,560 Ah, stavo dimenticando. 1156 01:08:30,040 --> 01:08:34,060 Queste le ho trovate nei pantaloni di Raul, però non sono né di casa né dell'azienda. 1157 01:08:34,220 --> 01:08:36,140 Non lo so, magari è importante. 1158 01:08:36,140 --> 01:08:45,440 Prenderò tutti i responsabili, Angela te lo prometto. 1159 01:08:45,440 --> 01:09:08,860 Ok, voglio che questi ritieni tu. 1160 01:09:09,620 --> 01:09:11,420 Così ti ricordi che la mia vita è nelle tue mani. 1161 01:09:11,960 --> 01:09:12,220 Bene. 1162 01:09:13,500 --> 01:09:16,660 I colleghi stanno mettendo altre telecamere e microfoni alla Ponteflora. 1163 01:09:16,860 --> 01:09:18,040 Vedremo e sentiremo tutto, Maggiore. 1164 01:09:18,600 --> 01:09:21,060 Grandi, da questo momento dimentica il Maggiore. 1165 01:09:22,300 --> 01:09:24,260 Non vorrei che te ne scappasse qualcuno di troppo. 1166 01:09:24,880 --> 01:09:25,800 Ah, certo. 1167 01:09:26,640 --> 01:09:29,120 Ok, allora buona fortuna, Alessandro. 1168 01:09:29,120 --> 01:09:45,060 Fatto. 1169 01:09:45,840 --> 01:09:47,900 Non si preoccupi, andrà tutto bene. 1170 01:09:48,360 --> 01:09:51,320 Sì, andrà tutto bene, Maggiore. 1171 01:09:52,600 --> 01:09:52,960 Mi vedi? 1172 01:09:53,260 --> 01:09:55,840 Guarda che ti sento e purtroppo ti vedo anche. 1173 01:09:56,560 --> 01:09:57,460 Sbrigatevi a levarvi. 1174 01:09:57,800 --> 01:09:58,400 Ok, capitano. 1175 01:09:58,940 --> 01:09:59,860 Andrà tutto bene. 1176 01:10:01,520 --> 01:10:02,880 Come faccio io a non preoccuparmi? 1177 01:10:03,080 --> 01:10:03,260 Come? 1178 01:10:05,520 --> 01:10:06,120 Arrivederci. 1179 01:10:06,400 --> 01:10:06,960 Arrivederci. 1180 01:10:06,960 --> 01:10:34,560 Doveva preoccuparsi prima di mettersi in affare con il rosso. 1181 01:10:34,560 --> 01:10:35,720 Guarda, con la vittima pure lui. 1182 01:10:35,820 --> 01:10:36,620 Non te lo dimenticare. 1183 01:10:36,620 --> 01:10:37,540 Eh già, tutte vittime. 1184 01:10:37,640 --> 01:10:38,040 I cattivi? 1185 01:10:38,160 --> 01:10:38,860 Non esistono. 1186 01:10:45,320 --> 01:10:46,040 Porca lupa. 1187 01:10:52,220 --> 01:10:53,180 Ed ecco l'ombra. 1188 01:10:54,440 --> 01:10:55,940 Ti scoccia che abbiamo dato l'incarico a lui? 1189 01:10:56,600 --> 01:10:57,660 Sono solo stupito. 1190 01:10:58,360 --> 01:10:59,640 Questo qui non lo sa chi è contro. 1191 01:11:01,300 --> 01:11:03,300 Cioè, guarda come se l'avrete. 1192 01:11:03,300 --> 01:11:22,700 Bellissimo. 1193 01:11:22,700 --> 01:11:24,700 Beautiful. 1194 01:11:34,700 --> 01:11:36,700 Have you found a substitute? 1195 01:11:36,700 --> 01:11:37,700 What? 1196 01:11:37,700 --> 01:11:39,700 To the company Tirau. 1197 01:11:39,700 --> 01:11:41,700 Excuse me if I take out the argument. 1198 01:11:41,700 --> 01:11:43,700 You have to get used to it, no? 1199 01:11:43,700 --> 01:11:46,700 The death is the only thing in which there is no remedy. 1200 01:11:46,700 --> 01:11:49,700 And we need to pay for the company. 1201 01:11:49,700 --> 01:11:51,700 I've already told him to take care of it. 1202 01:11:51,700 --> 01:11:54,700 He's going to meet with Setoli and tell him what he needs to do. 1203 01:11:54,700 --> 01:11:55,700 Ok. 1204 01:11:57,700 --> 01:11:59,700 We'll always tell you about Setola. 1205 01:11:59,700 --> 01:12:00,700 Bye. 1206 01:12:04,700 --> 01:12:06,700 You won't have any doubt if you will see me. 1207 01:12:06,700 --> 01:12:10,700 If you have, then I'm a believer to listen to you. 1208 01:12:10,700 --> 01:12:12,700 I'm also in my pelle. 1209 01:12:12,700 --> 01:12:13,700 What do you think? 1210 01:12:13,700 --> 01:12:15,700 It's okay, everything will be fine. 1211 01:12:15,700 --> 01:12:16,700 I'm going crazy. 1212 01:12:16,700 --> 01:12:17,700 I'm going crazy. 1213 01:12:17,700 --> 01:12:18,700 I'm going crazy. 1214 01:12:18,700 --> 01:12:19,700 I want you now. 1215 01:12:19,700 --> 01:12:20,700 Is it clear? 1216 01:12:20,700 --> 01:12:21,700 Fidati di me. 1217 01:12:21,700 --> 01:12:23,700 Ricordati di tutto quello che ci siamo detti. 1218 01:12:23,700 --> 01:12:25,700 Si perde il controllo? 1219 01:12:25,700 --> 01:12:26,700 Non lo farà. 1220 01:12:27,700 --> 01:12:28,700 Capitano? 1221 01:12:28,700 --> 01:12:29,700 Ci siamo. 1222 01:12:29,700 --> 01:12:30,700 Il nostro amico è arrivato. 1223 01:12:32,700 --> 01:12:33,700 Lo vedo. 1224 01:12:33,700 --> 01:12:34,700 Eccolo. 1225 01:12:40,700 --> 01:12:41,700 Sta arrivando. 1226 01:12:41,700 --> 01:12:42,700 Dottor Setola? 1227 01:12:42,700 --> 01:12:43,700 C'è il signor Fabrizio. 1228 01:12:43,700 --> 01:12:44,700 Ma che cazzo mi fa fare l'anticamera? 1229 01:12:44,700 --> 01:12:45,700 Setola, Setola. 1230 01:12:45,700 --> 01:12:46,700 Ogni tanto mi tocca ricordarti che sei il portiere mio, tu. 1231 01:12:46,700 --> 01:12:47,700 Vorrei farti conoscere una persona. 1232 01:12:47,700 --> 01:12:48,700 Perché? 1233 01:12:48,700 --> 01:12:49,700 Perché? 1234 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 Perché è il mio socio. 1235 01:12:50,700 --> 01:12:51,700 Mi chiamo Alessandro Sperduti. 1236 01:12:51,700 --> 01:12:52,700 A me sta cosa non mi piace. 1237 01:12:52,700 --> 01:12:53,700 Senti, io questa situazione non la raccomando. 1238 01:12:53,700 --> 01:12:54,700 Ma che cazzo mi fa fare l'anticamera? 1239 01:12:54,700 --> 01:12:57,700 Setola, setola, ogni tanto mi tocca ricordarti che sei il portiere mio, tu. 1240 01:12:58,700 --> 01:13:00,700 Vorrei farti conoscere una persona. 1241 01:13:03,700 --> 01:13:04,700 Perché? 1242 01:13:05,700 --> 01:13:06,700 Perché? 1243 01:13:06,700 --> 01:13:07,700 Perché è il mio socio. 1244 01:13:09,700 --> 01:13:10,700 Mi chiamo Alessandro Sperduti. 1245 01:13:10,700 --> 01:13:15,700 A me sta cosa non mi piace. 1246 01:13:17,700 --> 01:13:20,700 Senti, io questa situazione non la reggo più. 1247 01:13:22,700 --> 01:13:25,700 Lui se la gava meglio di me. Può esserti più utile. 1248 01:13:26,700 --> 01:13:28,700 Famo che da sta cosa ne parliamo un'altra volta. 1249 01:13:29,700 --> 01:13:30,700 Te do un consiglio. 1250 01:13:31,700 --> 01:13:33,700 Quando me lo presenta qualcuno mi devi avvisa prima. 1251 01:13:35,700 --> 01:13:36,700 Non mi piace una sorpresa. 1252 01:13:36,700 --> 01:13:39,700 Non mi fa incazzare la setola a far bravo. 1253 01:13:44,700 --> 01:13:45,700 Non funziona. 1254 01:13:45,700 --> 01:13:46,700 Aspetta. 1255 01:13:49,700 --> 01:13:50,700 Signor Fabrizi? 1256 01:13:51,700 --> 01:13:54,700 Set ha ragione, dovevamo assolutamente avvisarla prima. 1257 01:13:57,700 --> 01:13:58,700 Perché non sentiamo? 1258 01:13:58,700 --> 01:14:00,700 Perché non ho microfoni lì. 1259 01:14:07,700 --> 01:14:09,700 Io ho investito il risparmio di una vita in questa azienda. 1260 01:14:10,700 --> 01:14:11,700 E sta andando tutto in malora. 1261 01:14:12,700 --> 01:14:15,700 Non ho neanche i soldi per pagare le rate dell'automobile. 1262 01:14:16,700 --> 01:14:17,700 Levate che è meglio. 1263 01:14:19,700 --> 01:14:21,700 Quello stronzo del mio socio vuole tirarsi fuori. 1264 01:14:22,700 --> 01:14:23,700 Ma io no. 1265 01:14:23,700 --> 01:14:24,700 Io ho bisogno di soldi. 1266 01:14:25,700 --> 01:14:26,700 Non so manco da che cazzo stai parlando. 1267 01:14:26,700 --> 01:14:30,700 Sto parlando di Raul Luce. 1268 01:14:31,700 --> 01:14:33,700 E del fatto che si è tirato un colpo. 1269 01:14:34,700 --> 01:14:36,700 E adesso il mio socio ha gli scrupoli. 1270 01:14:37,700 --> 01:14:38,700 Ecco di cosa sto parlando. 1271 01:14:39,700 --> 01:14:41,700 E a te chi te l'ha raccontata sta storia? 1272 01:14:42,700 --> 01:14:43,700 Io so tutto quello che fa Seto. 1273 01:14:43,700 --> 01:14:44,700 La cosa credi? 1274 01:14:45,700 --> 01:14:48,700 Io non la mandava bene così, finché reggeva. 1275 01:14:49,700 --> 01:14:50,700 Ma adesso non ce la fa più. 1276 01:14:51,700 --> 01:14:53,700 Per cui, se vuoi continuare a fare affari con questa azienda, 1277 01:14:54,700 --> 01:14:55,700 devi farli con me. 1278 01:15:00,700 --> 01:15:02,700 Tu lo sai con chi stai parlando? 1279 01:15:06,700 --> 01:15:07,700 E tu? 1280 01:15:10,700 --> 01:15:11,700 Grandi. 1281 01:15:11,700 --> 01:15:12,700 Sì capitano. 1282 01:15:12,700 --> 01:15:13,700 Tieniti pronto a intervenire. 1283 01:15:13,700 --> 01:15:17,700 Fammi una cosa. 1284 01:15:18,700 --> 01:15:20,700 Sali in macchina così verifichiamo insieme. 1285 01:15:26,700 --> 01:15:27,700 Come vuoi. 1286 01:15:27,700 --> 01:15:42,700 Stanno andando via insieme. 1287 01:15:43,700 --> 01:15:44,700 Perfetto. 1288 01:15:45,700 --> 01:15:46,700 È andata. 1289 01:15:57,700 --> 01:15:58,700 Fammi capire Alessandra. 1290 01:15:58,700 --> 01:15:59,700 Dov'è che è uscito fuori te? 1291 01:16:04,700 --> 01:16:09,700 Guarda, la sera per me mi continuava a fare gli affari miei. 1292 01:16:10,700 --> 01:16:12,700 Ma ora stai andando di matto. 1293 01:16:17,700 --> 01:16:18,700 Ti piacciono i sordi, eh? 1294 01:16:19,700 --> 01:16:21,700 Diciamo che mi trovo un po' nella merda. 1295 01:16:22,700 --> 01:16:24,700 E non mi bastano più le briciole che mi arrivano. 1296 01:16:25,700 --> 01:16:26,700 Voglio di più. 1297 01:16:27,700 --> 01:16:29,700 Ma sai la storia dell'uccellino, lo so? 1298 01:16:30,700 --> 01:16:31,700 No. 1299 01:16:32,700 --> 01:16:34,700 C'era un uccellino che stava morendo assiderato. 1300 01:16:35,700 --> 01:16:37,700 Quando pensava che era finito, 1301 01:16:38,700 --> 01:16:41,700 è passata una mucca e gli ha fatto una bella cagata in testa. 1302 01:16:42,700 --> 01:16:45,700 In un primo momento ha detto, 1303 01:16:46,700 --> 01:16:47,700 ma no, che schifo. 1304 01:16:48,700 --> 01:16:49,700 Poi ci ha pensato meglio. 1305 01:16:50,700 --> 01:16:53,700 Ed è giunto a conclusione che in realtà quella cacca gli aveva salvato la vita. 1306 01:16:54,700 --> 01:16:56,700 E mentre pensava di essersi salvato, 1307 01:16:57,700 --> 01:17:00,700 è passato un gattino, l'ha tirato fuori dalla cacca e se l'è mangiato. 1308 01:17:05,700 --> 01:17:06,700 Hai capito la morale qual è? 1309 01:17:06,700 --> 01:17:10,700 Non tutti quelli che ti mettono nella merda lo fanno perché ti vanno male. 1310 01:17:11,700 --> 01:17:14,700 Non tutti quelli che ti tirano dalla merda lo fanno perché ti vanno bene. 1311 01:17:15,700 --> 01:17:17,700 Quindi se pensi di stare nella merda non ti lamentavo. 1312 01:17:18,700 --> 01:17:20,700 Dovevamo mettergli un microfono addosso. 1313 01:17:21,700 --> 01:17:22,700 Troppo rischioso. 1314 01:17:22,700 --> 01:17:37,700 Ma dai un po' i documenti, per favore. 1315 01:17:38,700 --> 01:17:39,700 Perché? 1316 01:17:39,700 --> 01:17:41,700 Eh perché, dammi a sti cazzo i documenti, dai. 1317 01:17:41,700 --> 01:17:49,700 Cazzo ci sono anche regina. 1318 01:17:50,700 --> 01:17:51,700 Si stanno avvicinando alla macchina. 1319 01:17:55,700 --> 01:17:57,700 Se te senti solo te lascio un po' di compagnia. 1320 01:17:58,700 --> 01:17:59,700 Ma che succede? 1321 01:18:02,700 --> 01:18:03,700 Quella non serve. 1322 01:18:03,700 --> 01:18:04,700 Certo che serve. 1323 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 Ti prova a fare lo stronzo. 1324 01:18:05,700 --> 01:18:06,700 Il rosso è sceso. 1325 01:18:06,700 --> 01:18:08,700 Alessandro è solo con il regino adesso. 1326 01:18:08,700 --> 01:18:09,700 Il rosso sta entrando in banca. 1327 01:18:18,700 --> 01:18:19,700 Ma tu da doveazzo esci fuori? 1328 01:18:21,700 --> 01:18:23,700 È un amico di quel pezzente di Sedona. 1329 01:18:24,700 --> 01:18:25,700 Perché di Sedona c'aveva pure la bici? 1330 01:18:26,700 --> 01:18:28,700 Beh io sono qui per questo, no? 1331 01:18:29,700 --> 01:18:30,700 Per farmi nuovi amici. 1332 01:18:31,700 --> 01:18:32,700 Grazie. 1333 01:18:34,700 --> 01:18:36,700 Sperduti è un pessimo pagatore. 1334 01:18:37,700 --> 01:18:38,700 Quanto pessimo? 1335 01:18:38,700 --> 01:18:39,700 Beh diciamo che non gli aprirei mai un conto. 1336 01:18:40,700 --> 01:18:41,700 Assegna vuoto, pignoramenti. 1337 01:18:42,700 --> 01:18:44,700 Gli stanno per togliere anche l'auto. 1338 01:18:45,700 --> 01:18:47,700 Ma ti risulta che se tu avessi in social? 1339 01:18:48,700 --> 01:18:49,700 Sarebbe lui? 1340 01:18:49,700 --> 01:18:50,700 Sarebbe lui. 1341 01:18:50,700 --> 01:18:52,700 Beh se vuoi posso fare immediatamente controllare 1342 01:18:52,700 --> 01:18:53,700 al registro delle imprese. 1343 01:18:53,700 --> 01:18:54,700 E dai eh. 1344 01:19:00,700 --> 01:19:02,700 Il rosso è uscito dalla banca. 1345 01:19:02,700 --> 01:19:03,700 Riprendo a seguirli. 1346 01:19:03,700 --> 01:19:04,700 Certo. 1347 01:19:04,700 --> 01:19:05,700 Stagli attaccato. 1348 01:19:09,700 --> 01:19:10,700 Allora rosso. 1349 01:19:12,700 --> 01:19:13,700 Dobbiamo perdere ancora tempo? 1350 01:19:13,700 --> 01:19:14,700 Gli esami sono finiti. 1351 01:19:14,700 --> 01:19:16,700 Gli esami non finiscono mai amico mio. 1352 01:19:17,700 --> 01:19:18,700 Dava sta cazzo che mi sto. 1353 01:19:30,700 --> 01:19:31,700 Sono arrivati? 1354 01:19:31,700 --> 01:19:44,700 Stanno scendendo dalle auto. 1355 01:19:55,700 --> 01:19:57,700 Beh visto che sei qua firmo. 1356 01:19:57,700 --> 01:20:00,700 Che roba è? 1357 01:20:00,700 --> 01:20:01,700 L'azienda da setola. 1358 01:20:01,700 --> 01:20:03,700 Cioè la mia che poi gestisci tu. 1359 01:20:04,700 --> 01:20:06,700 Ma dobbiamo pensare alla grande, la sai? 1360 01:20:07,700 --> 01:20:08,700 E come? 1361 01:20:08,700 --> 01:20:09,700 Compriamo qualche azienda che si è scantata 1362 01:20:09,700 --> 01:20:11,700 tipo tellerie romane. 1363 01:20:11,700 --> 01:20:12,700 Aumentiamo il fatturato 1364 01:20:12,700 --> 01:20:14,700 mettiamo un po' di soldi in circolazione. 1365 01:20:15,700 --> 01:20:17,700 Fima che poi porto io la carta all'annotaglio. 1366 01:20:19,700 --> 01:20:20,700 E a me che me ne viene? 1367 01:20:23,700 --> 01:20:25,700 Il fatto che tu esca da qua dentro con le gambe tue 1368 01:20:25,700 --> 01:20:28,700 hai già guadagnato un sacco di salute. 1369 01:20:29,700 --> 01:20:30,700 Non te pare? 1370 01:20:31,700 --> 01:20:32,700 Firmo. 1371 01:20:32,700 --> 01:20:34,700 Sigla tutti i fogli e presteso l'ultimo. 1372 01:20:48,700 --> 01:20:49,700 Nostalgico? 1373 01:20:49,700 --> 01:20:50,700 No. 1374 01:20:50,700 --> 01:20:52,700 Io penso al futuro. 1375 01:21:02,700 --> 01:21:03,700 Siamo alla tellerie romane. 1376 01:21:03,700 --> 01:21:04,700 Abbiamo fatto un giro intorno a tutta l'edificio 1377 01:21:04,700 --> 01:21:06,700 ma sembra che non ci sia nessuno. 1378 01:21:06,700 --> 01:21:08,700 Cercate di capire che cosa fanno e perché interessa il rossa. 1379 01:21:08,700 --> 01:21:09,700 Ok. 1380 01:21:10,700 --> 01:21:11,700 Vai. 1381 01:21:20,700 --> 01:21:21,700 Che facciamo? Entriamo? 1382 01:21:21,700 --> 01:21:22,700 Scavalchiamo. 1383 01:21:22,700 --> 01:21:23,700 Con i tacchi. 1384 01:21:24,700 --> 01:21:25,700 Sempre operativa, eh? 1385 01:21:25,700 --> 01:21:26,700 E te sempre simpatico, eh? 1386 01:21:26,700 --> 01:21:27,700 Guarda e impara. 1387 01:21:29,700 --> 01:21:30,700 Qui. Occhio a sinistra. 1388 01:21:30,700 --> 01:21:31,700 Sì. 1389 01:21:33,700 --> 01:21:34,700 Dai. 1390 01:21:42,700 --> 01:21:43,700 Vado. 1391 01:21:43,700 --> 01:21:44,700 Dai. 1392 01:21:44,700 --> 01:21:45,700 Copremi dietro. 1393 01:21:45,700 --> 01:21:46,700 Andiamo. 1394 01:21:46,700 --> 01:21:47,700 Dai. 1395 01:21:47,700 --> 01:21:48,700 Andiamo. 1396 01:21:48,700 --> 01:21:49,700 Veloce con questi cosmetici. 1397 01:21:49,700 --> 01:21:50,700 Dai, dai. 1398 01:21:50,700 --> 01:21:51,700 Carica veloce. 1399 01:21:51,700 --> 01:21:52,700 Voi a che punto siete con le borse? 1400 01:21:52,700 --> 01:21:53,700 Dai, andiamo. 1401 01:21:53,700 --> 01:21:54,700 Forza. 1402 01:21:54,700 --> 01:21:55,700 Dai, dai. 1403 01:21:55,700 --> 01:21:56,700 Ci stiamo. 1404 01:21:56,700 --> 01:21:57,700 Cominciamo a chiudere questo cartone. 1405 01:21:57,700 --> 01:21:58,700 Portiamolo via. 1406 01:21:58,700 --> 01:21:59,700 Forza. 1407 01:21:59,700 --> 01:22:00,700 Dai ragazzi che tempo stringe. 1408 01:22:00,700 --> 01:22:01,700 Forza andiamo. 1409 01:22:01,700 --> 01:22:02,700 Andiamo. 1410 01:22:02,700 --> 01:22:03,700 Forza andiamo con i cartoni. 1411 01:22:03,700 --> 01:22:04,700 Stanno preparandosi il materiale da caricare. 1412 01:22:04,700 --> 01:22:05,700 Che tipo di materiale? 1413 01:22:05,700 --> 01:22:06,700 Veloci. 1414 01:22:06,700 --> 01:22:07,700 Porta quelle borse qui, per favore. 1415 01:22:07,700 --> 01:22:08,700 Mettili in questi cartoni. 1416 01:22:08,700 --> 01:22:09,700 Dai, forza. 1417 01:22:09,700 --> 01:22:10,700 Le telerie romane producono tessuti per l'arredamento. 1418 01:22:10,700 --> 01:22:11,700 In teoria. 1419 01:22:11,700 --> 01:22:12,700 Invece fabbricano cosmetici e borsette contraffatte. 1420 01:22:12,700 --> 01:22:16,700 La merce viene stipata sui camion della ditta e poi distribuita in tutta Italia. 1421 01:22:16,700 --> 01:22:17,700 Abbiamo le targhe. 1422 01:22:17,700 --> 01:22:18,700 Falli seguire. 1423 01:22:18,700 --> 01:22:19,700 Cerchiamo di capire chi sono i grossisti. 1424 01:22:19,700 --> 01:22:21,700 E telefona ad Alessandro che è diventato il titolare di un'azienda di contraffazione. 1425 01:22:21,700 --> 01:22:22,700 Va bene. 1426 01:22:48,700 --> 01:23:06,700 Queste le ho trovate nei pantaloni di Raul. 1427 01:23:06,700 --> 01:23:08,700 Però non sono né di casa né dell'azienda. 1428 01:23:08,700 --> 01:23:10,700 Non lo so, magari è importante. 1429 01:23:10,700 --> 01:23:17,700 Dal numero di serie delle chiavi io sono risalito alla porta blindata in un appartamento 1430 01:23:17,700 --> 01:23:19,700 Marioli, se vuole faccio ricerche sul proprietario. 1431 01:23:19,700 --> 01:23:21,700 Dammi solo l'indirizzo a cui si riferisco. 1432 01:23:21,700 --> 01:23:23,700 L'indirizzo preciso, subito. 1433 01:23:47,700 --> 01:24:15,460 La 1434 01:24:15,460 --> 01:24:30,460 It's still Moby Dick, you'll see it in memory. 1435 01:24:30,460 --> 01:24:33,460 I've read it at least 10 times, I love it. 1436 01:24:33,460 --> 01:24:35,460 What can I do? I like the birds. 1437 01:24:35,460 --> 01:24:37,460 Great, free, free. 1438 01:24:37,460 --> 01:24:40,460 Do you remember the illustration version that he gave me father? 1439 01:24:40,460 --> 01:24:42,460 No. 1440 01:24:45,460 --> 01:24:49,460 Okay. 1441 01:24:49,460 --> 01:25:09,460 Just stitch it again. 1442 01:25:09,460 --> 01:25:36,460 What are you doing, Raul? 1443 01:25:36,460 --> 01:25:55,460 What are you doing, Raul? 1444 01:25:55,460 --> 01:25:59,460 We have checked the Roman mills. They have made money. 1445 01:25:59,460 --> 01:26:02,460 So you don't care about recycling? 1446 01:26:02,460 --> 01:26:05,460 No. I'm following one of the Camel. 1447 01:26:05,460 --> 01:26:08,460 This is the time I was waiting for. 1448 01:26:08,460 --> 01:26:11,460 Listen to what you have to do. 1449 01:26:11,460 --> 01:26:14,460 I'm following the Camel. 1450 01:26:14,460 --> 01:26:15,460 I'm following the Camel. 1451 01:26:15,460 --> 01:26:17,460 I'm following the Camel. 1452 01:26:17,460 --> 01:26:20,460 I'm following the Camel. 1453 01:26:20,460 --> 01:26:23,460 I'm following the Camel. 1454 01:26:23,460 --> 01:26:30,460 I'm following the Camel. 1455 01:26:30,460 --> 01:26:43,460 I'm following the Camel. 1456 01:26:43,460 --> 01:26:44,460 I'm following the Camel. 1457 01:26:44,460 --> 01:26:46,460 I'm following the Camel. 1458 01:26:46,460 --> 01:26:49,460 I'm following the Camel. 1459 01:26:49,460 --> 01:26:53,460 I'm following the Camel. 1460 01:26:53,460 --> 01:26:55,460 I'm following the Camel. 1461 01:26:55,460 --> 01:26:58,460 I'm following the Camel. 1462 01:26:58,460 --> 01:27:00,460 I'm following the Camel. 1463 01:27:00,460 --> 01:27:04,460 I'm following the Camel. 1464 01:27:04,460 --> 01:27:05,460 I'm following the Camel. 1465 01:27:05,460 --> 01:27:06,460 I'm following the Camel. 1466 01:27:06,460 --> 01:27:08,460 I'm following the Camel. 1467 01:27:08,460 --> 01:27:09,460 I'm following the Camel. 1468 01:27:09,460 --> 01:27:10,460 I'm following the Camel. 1469 01:27:10,460 --> 01:27:12,460 Let's go. 1470 01:27:21,460 --> 01:27:22,460 These? 1471 01:27:22,460 --> 01:27:23,460 They are not mine. 1472 01:27:23,460 --> 01:27:25,460 I'm going to wait. 1473 01:27:26,460 --> 01:27:27,460 Hey! 1474 01:27:27,460 --> 01:27:28,460 Stop! 1475 01:27:28,460 --> 01:27:29,460 Stop! 1476 01:27:32,460 --> 01:27:33,460 Manette, Chris. 1477 01:27:35,460 --> 01:27:38,460 You can even get the public resistance. 1478 01:27:40,460 --> 01:27:42,460 Oh! 1479 01:27:44,460 --> 01:27:45,460 Is it all in place? 1480 01:27:46,460 --> 01:27:47,460 Do you think? 1481 01:27:50,460 --> 01:27:52,460 Let's see how they react. 1482 01:28:01,460 --> 01:28:02,460 What a hell! 1483 01:28:02,460 --> 01:28:03,460 What a hell! 1484 01:28:03,460 --> 01:28:04,460 What a hell! 1485 01:28:04,460 --> 01:28:05,460 What a hell! 1486 01:28:05,460 --> 01:28:06,460 What a hell! 1487 01:28:06,460 --> 01:28:07,460 When? 1488 01:28:07,460 --> 01:28:08,460 What a hell! 1489 01:28:08,460 --> 01:28:09,460 If the autist doesn't speak, 1490 01:28:09,460 --> 01:28:10,460 they come from the library now 1491 01:28:10,460 --> 01:28:11,460 they come to the factory. 1492 01:28:11,460 --> 01:28:12,460 We still have 200.000 bags 1493 01:28:12,460 --> 01:28:14,460 that we had to run fast. 1494 01:28:14,460 --> 01:28:15,460 Yes! 1495 01:28:15,460 --> 01:28:17,460 If I can, I can't use the cars of the hotel room. 1496 01:28:17,460 --> 01:28:18,460 They will be... 1497 01:28:18,460 --> 01:28:19,460 What a hell! 1498 01:28:19,460 --> 01:28:20,460 Give me a little people in the factory 1499 01:28:20,460 --> 01:28:21,460 that I want to find a clean car. 1500 01:28:21,460 --> 01:28:22,460 Take it! 1501 01:28:22,460 --> 01:28:23,460 Take it! 1502 01:28:23,460 --> 01:28:24,460 I understand! 1503 01:28:24,460 --> 01:28:25,460 I understand! 1504 01:28:25,460 --> 01:28:26,460 I understand! 1505 01:28:26,460 --> 01:28:27,460 I understand! 1506 01:28:27,460 --> 01:28:28,460 You have to- 1507 01:28:28,460 --> 01:28:29,460 clean car! 1508 01:28:29,460 --> 01:28:46,460 This bag 1509 01:28:46,460 --> 01:28:53,460 What do you want to do with this house? 1510 01:28:53,460 --> 01:28:58,460 What do you want to do tonight? 1511 01:28:58,460 --> 01:29:01,460 Oh, a mess! 1512 01:29:01,460 --> 01:29:04,460 Well, since you gave me two cars, tell me something. 1513 01:29:04,460 --> 01:29:06,460 What do you say to them? 1514 01:29:06,460 --> 01:29:08,460 What did they steal? 1515 01:29:08,460 --> 01:29:11,460 Oh, I'm sleeping! 1516 01:29:11,460 --> 01:29:14,460 It's another thing compared to the same thing. 1517 01:29:14,460 --> 01:29:16,460 Because I'm interested in the money. 1518 01:29:16,460 --> 01:29:18,460 How much is it for me? 1519 01:29:18,460 --> 01:29:20,460 The 2% on the value of the money, 1520 01:29:20,460 --> 01:29:22,460 but in one condition. 1521 01:29:22,460 --> 01:29:24,460 You keep it in your company. 1522 01:29:24,460 --> 01:29:28,460 The 2% in a month? 1523 01:29:28,460 --> 01:29:32,460 I have to be careful. 1524 01:29:32,460 --> 01:29:36,460 I don't know what to do. 1525 01:29:36,460 --> 01:29:40,460 They're at least 3-4 cars. 1526 01:29:40,460 --> 01:29:44,460 I feel like he did it. 1527 01:29:44,460 --> 01:29:46,460 Yes, for the moment, yes. 1528 01:29:46,460 --> 01:29:48,460 It's only the beginning. 1529 01:29:48,460 --> 01:29:50,460 Romolo. 1530 01:29:50,460 --> 01:29:53,460 I'm always excited about this place. 1531 01:29:53,460 --> 01:29:57,460 Listen, I don't care about these things. 1532 01:29:57,460 --> 01:29:59,460 But they're not going to become a problem. 1533 01:29:59,460 --> 01:30:00,460 I don't know. 1534 01:30:00,460 --> 01:30:02,460 The bags are in place. 1535 01:30:02,460 --> 01:30:04,460 I made a lot of money. 1536 01:30:04,460 --> 01:30:05,460 I don't care about these things. 1537 01:30:05,460 --> 01:30:06,460 It's a mess. 1538 01:30:06,460 --> 01:30:07,460 It's a mess. 1539 01:30:07,460 --> 01:30:11,460 You think too much, Romolo? 1540 01:30:11,460 --> 01:30:12,460 Yes. 1541 01:30:12,460 --> 01:30:17,460 You have an art collection. 1542 01:30:17,460 --> 01:30:19,460 You have an art collection. 1543 01:30:19,460 --> 01:30:21,460 You have an art collection. 1544 01:30:21,460 --> 01:30:23,460 How did you find it, Romolo? 1545 01:30:23,460 --> 01:30:26,460 How did you find it? 1546 01:30:26,460 --> 01:30:27,460 According to me, 1547 01:30:27,460 --> 01:30:29,460 there's a piece in the ass. 1548 01:30:29,460 --> 01:30:32,460 This one isn't like the other one. 1549 01:30:32,460 --> 01:30:33,460 Well, 1550 01:30:33,460 --> 01:30:36,460 I just need one like him. 1551 01:30:36,460 --> 01:30:38,460 We'll find it. 1552 01:30:44,460 --> 01:30:46,460 It's all his technique. 1553 01:30:46,460 --> 01:30:48,460 Don't put your head in water. 1554 01:30:48,460 --> 01:30:50,460 You don't need it. 1555 01:30:50,460 --> 01:30:52,460 You don't need it. 1556 01:30:52,460 --> 01:30:53,460 You don't need it. 1557 01:30:53,460 --> 01:30:54,460 In the last few years, 1558 01:30:54,460 --> 01:30:56,460 we've always stayed together. 1559 01:30:56,460 --> 01:30:57,460 I and him, 1560 01:30:57,460 --> 01:30:59,460 always together. 1561 01:30:59,460 --> 01:31:00,460 You won't believe it, 1562 01:31:00,460 --> 01:31:02,460 but if it wasn't for that one, 1563 01:31:02,460 --> 01:31:04,460 you wouldn't have been able to move on 1564 01:31:04,460 --> 01:31:06,460 after Barbara's death. 1565 01:31:06,460 --> 01:31:09,460 The kids are really sad. 1566 01:31:09,460 --> 01:31:11,460 They're still asking me 1567 01:31:11,460 --> 01:31:13,460 when they come back. 1568 01:31:13,460 --> 01:31:14,460 And I told him 1569 01:31:14,460 --> 01:31:16,460 that he left for a long trip. 1570 01:31:20,460 --> 01:31:22,460 Oh, 1571 01:31:22,460 --> 01:31:23,460 listen, 1572 01:31:23,460 --> 01:31:24,460 a proposito, 1573 01:31:24,460 --> 01:31:25,460 are you this? 1574 01:31:25,460 --> 01:31:26,460 No. 1575 01:31:26,460 --> 01:31:28,460 Where did you find it? 1576 01:31:28,460 --> 01:31:30,460 In the house of Raul. 1577 01:31:30,460 --> 01:31:31,460 No, 1578 01:31:31,460 --> 01:31:34,460 I won't put anything like that. 1579 01:31:34,460 --> 01:31:36,460 It's not my taste. 1580 01:31:36,460 --> 01:31:37,460 Well, 1581 01:31:37,460 --> 01:31:39,460 I'll take it as a fortune. 1582 01:31:39,460 --> 01:31:41,460 I think we need it. 1583 01:31:41,460 --> 01:31:54,460 Yes. 1584 01:31:54,460 --> 01:31:55,460 Hi, 1585 01:31:55,460 --> 01:31:57,460 I'm going to introduce you to a person. 1586 01:31:57,460 --> 01:31:58,460 When? 1587 01:31:58,460 --> 01:31:59,460 Today. 1588 01:31:59,460 --> 01:32:00,460 Are you going to dinner? 1589 01:32:00,460 --> 01:32:03,460 Maybe you're going to be with the secretary. 1590 01:32:03,460 --> 01:32:05,460 That's important. 1591 01:32:05,460 --> 01:32:06,460 Is it important for you? 1592 01:32:06,460 --> 01:32:08,460 Okay. 1593 01:32:08,460 --> 01:32:09,460 Okay. 1594 01:32:09,460 --> 01:32:10,460 Where? 1595 01:32:10,460 --> 01:32:11,460 Where are you? 1596 01:32:11,460 --> 01:32:12,460 Where are you going to go? 1597 01:32:12,460 --> 01:32:13,460 Okay. 1598 01:32:13,460 --> 01:32:14,460 Okay. 1599 01:32:14,460 --> 01:32:44,440 We'll be right back. 1600 01:32:44,460 --> 01:33:14,440 We'll be right back. 1601 01:33:14,460 --> 01:33:44,440 We'll be right back. 1602 01:33:44,440 --> 01:34:14,420 We'll be right back. 1603 01:34:14,420 --> 01:34:44,400 We'll be right back. 1604 01:34:44,420 --> 01:35:14,400 We'll be right back. 1605 01:35:14,420 --> 01:35:44,400 We'll be right back. 1606 01:35:44,420 --> 01:36:14,400 We'll be right back. 1607 01:36:14,420 --> 01:36:44,400 We'll be right back. 1608 01:36:44,420 --> 01:37:14,400 We'll be right back. 97103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.