Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Transcription by CastingWords
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,120
Andaria
3
00:00:37,120 --> 00:00:55,040
Hey
4
00:01:00,000 --> 00:01:27,200
Grandi, dimmi
5
00:01:27,200 --> 00:01:29,420
C'è il rosso, sto parcheggiando la macchina
6
00:01:29,420 --> 00:01:32,240
Ci sono anche Regina
7
00:01:32,240 --> 00:01:33,420
Maggiore
8
00:01:33,420 --> 00:01:35,340
Che sta succedendo?
9
00:01:35,740 --> 00:01:37,280
Stamattina ho visto uscire Daria con una faccia
10
00:01:37,280 --> 00:01:38,580
Devo intervenire?
11
00:01:38,820 --> 00:01:39,720
No, è tutto a posto
12
00:01:39,720 --> 00:01:40,320
Maggiore
13
00:01:40,320 --> 00:01:42,200
Lei e Daria avete passato...
14
00:01:42,200 --> 00:01:44,220
Sì, insomma, avete passato la notte insieme
15
00:01:44,220 --> 00:01:44,900
Adesso
16
00:01:44,900 --> 00:01:47,180
Senti, Grandi, non mi sembra questo il momento delle spiegazioni
17
00:01:47,180 --> 00:01:48,100
Cazzo
18
00:01:48,100 --> 00:01:49,980
E questo che cazzo ha fatto?
19
00:01:50,120 --> 00:01:51,380
Allora, cazzo, guida questo
20
00:01:51,380 --> 00:02:21,360
Allora, cazzo, guida questo
21
00:02:21,360 --> 00:02:45,740
Beh, mi avete portato i cornetti?
22
00:02:45,740 --> 00:02:48,140
Te vado a giocare
23
00:02:48,140 --> 00:03:02,760
E allora che devo questa visita mattutina?
24
00:03:03,500 --> 00:03:04,700
Le vestite che dobbiamo andare
25
00:03:04,700 --> 00:03:05,180
Perché?
26
00:03:05,400 --> 00:03:06,020
Dove dobbiamo andare?
27
00:03:08,240 --> 00:03:09,080
Una sorpresa
28
00:03:09,080 --> 00:03:12,820
Rosso
29
00:03:12,820 --> 00:03:15,640
A me non piacciono le sorprese
30
00:03:15,640 --> 00:03:18,080
Vestite
31
00:03:18,080 --> 00:03:31,840
Devo cambiarmi
32
00:03:31,840 --> 00:03:33,500
Andiamo di fretta
33
00:03:33,500 --> 00:03:34,400
Muoviti
34
00:03:34,400 --> 00:03:36,960
A me non piacciono le sorprese
35
00:03:36,960 --> 00:03:39,460
Mani non piacciono le sorprese
36
00:03:39,460 --> 00:03:40,940
E la tronche
37
00:03:40,940 --> 00:03:41,740
Ancun o no
38
00:03:41,740 --> 00:03:41,940
D Hair
39
00:03:41,940 --> 00:03:50,700
Day and night
40
00:03:50,700 --> 00:03:56,460
Running through my life
41
00:03:56,460 --> 00:04:02,620
Trying to break away
42
00:04:02,620 --> 00:04:07,280
All the secrets
43
00:04:07,280 --> 00:04:15,080
Someone there
44
00:04:15,080 --> 00:04:28,580
Think you'll ever check out
45
00:04:28,580 --> 00:04:30,800
It's not an option
46
00:04:30,800 --> 00:04:32,300
No, sir
47
00:04:32,300 --> 00:04:34,600
Cause it's a secret
48
00:04:34,600 --> 00:04:59,040
Senti un po', che è successa la macchina?
49
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
Sì
50
00:05:01,040 --> 00:05:01,920
Ho sbattuto
51
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Hai sbattuto?
52
00:05:03,260 --> 00:05:04,880
Eh, ma come?
53
00:05:05,100 --> 00:05:05,960
Guardi così bene
54
00:05:05,960 --> 00:05:08,540
Dimmi, grandi
55
00:05:08,540 --> 00:05:10,560
Il rosso e il regino sono venuti a prendere il maggiore
56
00:05:10,560 --> 00:05:11,300
Lui non lo sapeva
57
00:05:11,300 --> 00:05:12,140
Hai microfonato?
58
00:05:14,780 --> 00:05:15,220
No
59
00:05:15,220 --> 00:05:16,200
Ti vado dietro
60
00:05:16,200 --> 00:05:17,040
Ok, ti raggiungo
61
00:05:17,040 --> 00:05:47,020
Lui non lo sapeva
62
00:05:47,020 --> 00:05:49,020
Dimmi un po'
63
00:05:49,020 --> 00:05:52,600
E quando hai zoppato la Porsche?
64
00:05:53,100 --> 00:05:53,620
Ancora?
65
00:05:54,980 --> 00:05:57,980
Ho evitato un deficiente in bicicletta e sono finito contro un muro
66
00:05:57,980 --> 00:05:59,640
Ai tre di notte?
67
00:06:01,020 --> 00:06:03,020
Non erano ai tre di notte
68
00:06:03,020 --> 00:06:09,300
Due sole cose
69
00:06:09,300 --> 00:06:11,640
O scopi troppo
70
00:06:11,640 --> 00:06:12,780
O dormi troppo
71
00:06:12,780 --> 00:06:15,780
In entrambi i casi
72
00:06:15,780 --> 00:06:18,120
Te consiglio di darti una calmata
73
00:06:18,120 --> 00:06:19,860
Perché?
74
00:06:19,940 --> 00:06:20,660
Mi vedi agitato?
75
00:06:21,380 --> 00:06:22,440
E tu come te senti?
76
00:06:27,060 --> 00:06:28,940
Io vorrei solo capire dove stiamo andando
77
00:06:28,940 --> 00:06:38,360
Hanno svoltato per ostia
78
00:06:38,360 --> 00:06:39,200
Hanno svoltato per ostia
79
00:06:39,200 --> 00:06:39,800
Ricevuto
80
00:06:39,800 --> 00:06:43,380
Porto, cazzo
81
00:06:43,380 --> 00:06:44,820
Vanno al porto, cazzo
82
00:06:44,820 --> 00:07:00,760
Porto, cazzo
83
00:07:05,140 --> 00:07:05,280
Forzakt 2
84
00:07:05,280 --> 00:07:05,840
Turuto, cazzo
85
00:07:05,840 --> 00:07:06,180
Lo faccio
86
00:07:06,180 --> 00:07:06,680
Avitato
87
00:07:06,680 --> 00:07:07,540
T 행ilian
88
00:07:07,540 --> 00:07:07,620
Livalo
89
00:07:07,620 --> 00:07:09,620
Come on.
90
00:07:13,620 --> 00:07:15,620
Come on.
91
00:07:15,620 --> 00:07:17,620
Yes, yes, okay.
92
00:07:17,620 --> 00:07:19,620
Hey!
93
00:07:19,620 --> 00:07:21,620
Where are they?
94
00:07:21,620 --> 00:07:23,620
Is it possible that Luce didn't know anything?
95
00:07:23,620 --> 00:07:25,620
Tell me what's going on.
96
00:07:25,620 --> 00:07:27,620
Walk.
97
00:07:27,620 --> 00:07:29,620
40, we need an airplane.
98
00:07:29,620 --> 00:07:31,620
It's called in three minutes.
99
00:07:31,620 --> 00:07:33,620
We've got a radar.
100
00:07:33,620 --> 00:07:35,620
We know who it is.
101
00:07:35,620 --> 00:07:37,620
It's a Swiss company.
102
00:07:37,620 --> 00:07:39,620
What's it?
103
00:07:39,620 --> 00:07:41,620
Have you made money?
104
00:07:41,620 --> 00:07:43,620
Raise your hand now.
105
00:07:51,620 --> 00:07:53,620
Look, it's yours.
106
00:07:53,620 --> 00:07:55,620
I was asking you.
107
00:07:55,620 --> 00:07:57,620
Yes.
108
00:08:05,620 --> 00:08:07,620
Take this.
109
00:08:07,620 --> 00:08:09,620
Take this massage rempli.
110
00:08:09,620 --> 00:08:11,620
Take the xdenapseé.
111
00:08:11,620 --> 00:08:13,620
You can also want a radar.
112
00:08:13,620 --> 00:08:14,940
club.
113
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Blue f Bron persistent.
114
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
Don't float up.
115
00:08:18,600 --> 00:08:19,940
Let's takeassa.
116
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
� tę망gina on firepower!
117
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
Prego.
118
00:08:26,940 --> 00:08:28,940
Hey, there's also Daria.
119
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
What the cazzo?
120
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
Is there something I don't know, Grandi?
121
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
The Major is in danger.
122
00:08:37,940 --> 00:08:38,940
Go ahead.
123
00:08:40,940 --> 00:08:42,940
The Fabri stayed at his home until 6.10am
124
00:08:42,940 --> 00:08:44,940
and he spent the microphone in the afternoon.
125
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
Go ahead.
126
00:08:55,940 --> 00:08:56,940
Giu.
127
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
What did you expect to tell me?
128
00:09:00,940 --> 00:09:02,940
I just thought it was a news.
129
00:09:02,940 --> 00:09:03,940
Grandi, you don't have to think.
130
00:09:03,940 --> 00:09:05,940
You have to tell me the facts.
131
00:09:05,940 --> 00:09:07,940
Especially those who may be in danger, Alessandro.
132
00:09:07,940 --> 00:09:08,940
Is it true or no?
133
00:09:08,940 --> 00:09:10,940
Who thinks it's easy for me?
134
00:09:10,940 --> 00:09:13,940
I can't believe that he or the criminal can...
135
00:09:13,940 --> 00:09:16,940
They just played a burraco.
136
00:09:18,940 --> 00:09:20,940
The secretariat can understand.
137
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
I don't know.
138
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
I don't know.
139
00:09:22,940 --> 00:09:23,940
I don't know.
140
00:09:23,940 --> 00:09:25,940
I know that this morning, when I came home,
141
00:09:25,940 --> 00:09:27,940
I didn't have a beautiful face.
142
00:09:31,940 --> 00:09:33,940
We're going to do a good trip now, Alessandro.
143
00:09:33,940 --> 00:09:48,940
If they got the boat here, they ran quickly.
144
00:09:48,940 --> 00:09:50,940
They have taken the car and they are fast.
145
00:09:56,940 --> 00:09:58,940
I remember that it's not Sunday.
146
00:09:58,940 --> 00:10:00,940
You'll have a job to carry on.
147
00:10:00,940 --> 00:10:04,940
This day of vacation we pay for it, Alessandro.
148
00:10:04,940 --> 00:10:06,940
Give it to the trip.
149
00:10:18,940 --> 00:10:20,940
Let's go.
150
00:10:40,940 --> 00:10:42,940
Capitano dobbiamo intervenire subito.
151
00:10:42,940 --> 00:10:44,940
No, non possiamo essere certi che sia saltata la copertura.
152
00:10:44,940 --> 00:10:46,940
To be sure what do we do?
153
00:10:46,940 --> 00:10:48,940
Aspettiamo che gli sparino in faccia e che lo buttino in acqua.
154
00:10:48,940 --> 00:10:52,940
Se lo volevano ammazzare, Rosso l'avrebbe già fatto senza bisogno di portarlo in crociera.
155
00:10:52,940 --> 00:10:54,940
Forse vogliono solo interrogarlo.
156
00:10:56,940 --> 00:10:58,940
Quaranta, fai alzare due licotteri pronti per un blitz.
157
00:10:58,940 --> 00:11:01,940
Devono restare fuori dalla visione dello yacht fino al mio ordine, chiaro?
158
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
Agli ordini, Capitano.
159
00:11:02,940 --> 00:11:04,940
E l'ordine quando è che pensa di darlo?
160
00:11:04,940 --> 00:11:06,940
Spero non ce ne sia bisogno, dati pace, grandi.
161
00:11:08,940 --> 00:11:11,940
Dopo la notizia che le hai dato mi sembra già passenza sotto pressione, no?
162
00:11:14,940 --> 00:11:17,940
Prepararsi al decollo.
163
00:11:18,940 --> 00:11:20,940
Ripeto, prepararsi al decollo.
164
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
Ricevuto.
165
00:11:25,940 --> 00:11:27,940
L'ordine è di rimanere fuori dalla visuale dello yacht.
166
00:11:29,940 --> 00:11:32,940
Ripeto, rimanete fuori dalla visuale dello yacht.
167
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Ongaro, che succede?
168
00:11:33,940 --> 00:11:36,940
Per il momento niente, ma non mi sembra ci sia un'atmosfera da gita.
169
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
Si sono fermati.
170
00:11:53,940 --> 00:11:54,940
Beh, che succede?
171
00:11:55,940 --> 00:11:56,940
Hai finito la benzina?
172
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
No.
173
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
Siamo arrivati.
174
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Questa sarebbe la sorpresa?
175
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
Pazienza, adesso.
176
00:12:26,940 --> 00:12:31,940
Mi deve scusare per l'invito poco formale.
177
00:12:32,940 --> 00:12:35,940
Volevo fare le tue chiacchiere lontano da tutti e senza essere disturbato.
178
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
È Alcamo.
179
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
Cazzo, c'è Alcamo a bordo?
180
00:12:40,940 --> 00:12:42,940
Daria mi ha fatto un quadro molto interessante su di lei.
181
00:12:44,940 --> 00:12:47,940
Anche il rosso dice che è stato molto utile nella questione Palumbo.
182
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
Mi sono...
183
00:12:50,940 --> 00:12:54,940
Mi sono semplicemente messo a disposizione tutto qui.
184
00:12:55,940 --> 00:12:58,940
Dopo il vostro intervento li hanno arrestati tutti.
185
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
È strano, no?
186
00:13:04,940 --> 00:13:07,940
Per come la vedo io ho un gran bel colpo di fortuna, no?
187
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
Più facile che sia stata una soffiata.
188
00:13:11,940 --> 00:13:14,940
I poliziotti da soli non arrivano mai da nessuna parte.
189
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
Certo.
190
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Buono a sapersi.
191
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
Questa è una resa dei conti.
192
00:13:32,940 --> 00:13:34,940
Può darsi la verità che non sappiamo quello che si stanno dicendo.
193
00:13:35,940 --> 00:13:36,940
E quindi?
194
00:13:36,940 --> 00:13:37,940
E quindi aspettiamo!
195
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
È la prima volta che Alessandro è contro Alcamo, era il suo obiettivo.
196
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
Ma ancora dare retta al maggiore?
197
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
Quello si è fuso il cervello, lo capisci o no?
198
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
Sei tu che non capisci!
199
00:13:42,940 --> 00:13:44,940
Qui la responsabilità è solo mia, è chiaro?
200
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Chiarissimo.
201
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
Una spia è un guaio.
202
00:13:54,940 --> 00:13:57,940
E resta una minaccia anche se se la prende col tuo peggior nemico.
203
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
La vedo nervosa cos'è?
204
00:14:02,940 --> 00:14:04,940
L'argomento non le piace?
205
00:14:04,940 --> 00:14:23,940
Vuole la verità?
206
00:14:23,940 --> 00:14:26,940
Sì, sono un po' a disagio.
207
00:14:29,940 --> 00:14:31,940
Soffro il mal di mare e sono a stomaco vuoto.
208
00:14:32,940 --> 00:14:34,940
Un connubio francamente insostenibile.
209
00:14:34,940 --> 00:14:49,940
Benvenuto a bordo in tutti i sensi.
210
00:14:52,940 --> 00:14:55,940
Comunque se vi può interessare in questo momento stanno ridendo.
211
00:14:55,940 --> 00:14:59,940
E c'è anche un cameriere con delle tartine.
212
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
A vedere.
213
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
Pur a meno che non sia l'ultimo desiderio del condannato a morte.
214
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
Direi scampato pericolo, no?
215
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
Ti togli l'elicotteri di rientrare.
216
00:15:11,940 --> 00:15:20,940
Qua nel rosso ti prepara le sorprese.
217
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
Tenimi la fidà.
218
00:15:23,940 --> 00:15:25,940
Un buon bicchiere di champagne
219
00:15:25,940 --> 00:15:26,940
starà subito meglio.
220
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
Capitano.
221
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
Mi scusi.
222
00:15:35,940 --> 00:15:39,940
Meno male che ce l'hai a dare gli ordini qui,
223
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
che è il sangue freddo che ci vuole.
224
00:15:40,940 --> 00:15:42,940
Io avrei mandato all'aria tutto.
225
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
Capitano.
226
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
Ehi.
227
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
Tutto bene?
228
00:15:59,940 --> 00:16:02,940
Potevo sbagliarmi.
229
00:16:03,940 --> 00:16:04,940
Non è successo, no?
230
00:16:05,940 --> 00:16:08,940
Poi immagino quanto sia stato difficile per lei.
231
00:16:08,940 --> 00:16:13,940
Poi immagino quanto sia stato difficile per lei.
232
00:16:38,940 --> 00:16:41,940
Non è me che devi proteggermi, Alessandra.
233
00:16:42,940 --> 00:16:44,940
Non mi sa che sono stato vicino alla persona sbagliata.
234
00:16:47,940 --> 00:16:49,940
Vai, Grandi.
235
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
Vai.
236
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
Vai.
237
00:17:08,940 --> 00:17:10,940
Ho bisogno del suo aiuto.
238
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
Deve tornare in Turchia.
239
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
Per cosa?
240
00:17:14,940 --> 00:17:16,940
C'è un carico di coca che viene dalla Colombia.
241
00:17:17,940 --> 00:17:20,940
Dobbiamo farlo entrare in Italia mischiato a pietre di caolino.
242
00:17:21,940 --> 00:17:23,940
Se vedano la sua ditta per fare mattonelle.
243
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
Ok.
244
00:17:26,940 --> 00:17:29,940
E come lo giustifico questo volume di mattonelle?
245
00:17:30,940 --> 00:17:32,940
Stiamo costruendo delle villette sul ritorale laziale,
246
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
sul sito di un ex di scarica.
247
00:17:34,940 --> 00:17:38,940
I suoi camion dovranno uscire dall'Italia con gli scarti della bonifica
248
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
e rianzare con la coca.
249
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
E...
250
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
Per il disturbo?
251
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Un milione di euro.
252
00:17:48,940 --> 00:17:51,940
Mezzo cash e mezzo in compartecipazione delle villette.
253
00:17:52,940 --> 00:17:55,940
Beh, non potrà vantarsene sui social, ma per il resto.
254
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
Ho visto...
255
00:18:00,940 --> 00:18:01,940
C'è del feeling con Daria.
256
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Non è una cosa buona.
257
00:18:02,940 --> 00:18:04,940
Quella ragazza ha bisogno di stabilità.
258
00:18:05,940 --> 00:18:07,940
Non prenda impegni nei prossimi giorni.
259
00:18:07,940 --> 00:18:09,940
Ci sono degli amici che vogliono conoscerla.
260
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
Chi sono?
261
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
I destinatari del carico.
262
00:18:13,940 --> 00:18:14,940
Eccetto un po' l'antica,
263
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
che vuole guardare in faccia i nuovi collaboratori.
264
00:18:16,940 --> 00:18:17,940
Daria!
265
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
Dov'è?
266
00:18:18,940 --> 00:18:19,940
Dov'è?
267
00:18:19,940 --> 00:18:20,940
Dov'è?
268
00:18:20,940 --> 00:18:21,940
Dov'è?
269
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Dov'è?!
270
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
Dov'è?
271
00:18:23,940 --> 00:18:24,940
Dov'è?
272
00:18:24,940 --> 00:18:27,100
The two of us forever
273
00:18:27,100 --> 00:18:29,280
Forever one
274
00:18:29,280 --> 00:18:31,360
Forever we love
275
00:18:31,360 --> 00:18:31,880
Daria
276
00:18:31,880 --> 00:18:32,700
Oh, where are you?
277
00:18:32,700 --> 00:18:32,980
Where are you?
278
00:18:32,980 --> 00:18:33,280
Where are you?
279
00:18:37,440 --> 00:18:39,040
And we'll bring you to the house
280
00:18:39,040 --> 00:18:44,120
Fade adentrā
281
00:18:54,940 --> 00:19:06,740
Fade adentrā
282
00:19:06,740 --> 00:19:07,660
Fade adentrā
283
00:19:07,660 --> 00:19:09,080
Fade adentrā
284
00:19:09,080 --> 00:19:09,480
Ok
285
00:19:09,480 --> 00:19:10,080
Allora
286
00:19:10,080 --> 00:19:11,580
Gli va bene al rosso
287
00:19:11,580 --> 00:19:11,980
O no
288
00:19:11,980 --> 00:19:12,800
Gli va bene
289
00:19:12,800 --> 00:19:17,720
Eccola qua
290
00:19:17,720 --> 00:19:20,960
Mosa nella cerchia che conta, amico mio
291
00:19:20,960 --> 00:19:22,260
Sì, la prossima volta però
292
00:19:22,260 --> 00:19:23,020
Sti incontri
293
00:19:23,020 --> 00:19:24,920
Facciamoli sulla terawa
294
00:19:24,920 --> 00:19:52,920
He is a disaster here.
295
00:19:52,920 --> 00:19:56,920
In Cifia da Sentinella, we need a statement.
296
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
Not much.
297
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
I saw in the sea.
298
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
You know everything.
299
00:20:02,920 --> 00:20:04,920
I finally met Alcamo.
300
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
Now I'm in the circle that counts.
301
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
I'd imagine.
302
00:20:08,920 --> 00:20:10,920
The cover is everything in place?
303
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
Not really.
304
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
Dari has discovered who I am.
305
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
No.
306
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Chissà come ha fatto, vero?
307
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
Grandi, per favore.
308
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
Fatti una passeggiata.
309
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
Il maestro.
310
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
È tutta da ridere qua.
311
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
Floriana, aspetta.
312
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
Prima voglio dirti una cosa.
313
00:20:46,920 --> 00:20:48,920
Stamattina ho sognato Barbara.
314
00:20:48,920 --> 00:20:51,920
Come se fosse qui adesso.
315
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
Possiamo tornare al punto, per favore?
316
00:20:52,920 --> 00:20:54,920
No, no, no. È il punto. È il punto.
317
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Su quella barca non mi davo pace.
318
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Stavo per morire.
319
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
Stavo mettendo a rischio voi, l'operazione, tutti quanti.
320
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
E continuavo a domandarmi perché.
321
00:21:04,920 --> 00:21:06,920
Perché ci sono cascato proprio con d'aria?
322
00:21:06,920 --> 00:21:08,920
Vedo che stai tornando a ragionare.
323
00:21:09,920 --> 00:21:12,920
Quando è morta mia moglie io è come se avessi calato giù una saracimesca.
324
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Chiuso.
325
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Fini di tutto.
326
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Esisteva soltanto Jacopo.
327
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
Tenerlo allegro, farlo crescere.
328
00:21:20,920 --> 00:21:22,920
Io non ce l'avrei fatta senza di lui.
329
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Di questo abbiamo già parlato.
330
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Daria mi ha fatto tornare come ero prima.
331
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
E non so se potrò rinunciarci.
332
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
Ma lo senti come parli?
333
00:21:29,920 --> 00:21:31,920
Quella è una corrotta, ammazza la gente, è una mafiosa.
334
00:21:32,920 --> 00:21:33,920
Non lei. Non direttamente.
335
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
E vuole uscirne.
336
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Certo, come no.
337
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Non mi ha tradito.
338
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
Non l'ha fatto.
339
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Non l'ha fatto.
340
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
Sapeva che ero il fratello di Raul.
341
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
Sapeva che ero un fianziere.
342
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
Ti sta solamente usando per non finire dentro.
343
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
Non l'hai ancora capito.
344
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
Non l'hai ancora capito.
345
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
Devo chiamare Trunfer a chiudere l'operazione.
346
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
No. Aspetta.
347
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Aspetta, aspetta.
348
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
Sto per incontrare Talarico.
349
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
Alcamo mi farà incontrare i calabresi.
350
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
Quando?
351
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
Adesso.
352
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Adesso, questione di giorni.
353
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
Fammi parlare con Daria.
354
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
Fammi provare.
355
00:22:06,920 --> 00:22:08,920
E portiamola a casa questa operazione.
356
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Facciamo come vuoi tu.
357
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Tra noi finisce qua.
358
00:22:27,920 --> 00:22:30,920
È ancora tutto in piedi.
359
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
Tu stai con il maggiore.
360
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
Solo perché me lo ordina lei.
361
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
Perché me lo ordina lei.
362
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Io resterei dentro.
363
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
E invece sto uscendo.
364
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Ti faccio lavorare.
365
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
Andiamo da Daria?
366
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Andiamo da Daria?
367
00:22:54,920 --> 00:22:57,920
Papà, vado ad asciugarmi i capelli e poi ti metto a letto, ok?
368
00:22:58,920 --> 00:23:00,920
Beh, guarda che posso fare anche da solo.
369
00:23:01,920 --> 00:23:03,920
E poi a quest'ora nemmeno le galline si ritirano.
370
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Va beh, ok, fai come vuoi.
371
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Daria?
372
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
Ma che succede?
373
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Hai una faccia.
374
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
E poi...
375
00:23:13,920 --> 00:23:15,920
Stanotte non sei nemmeno ritornata a dormire.
376
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
Ma credo di essere grande abbastanza, papà.
377
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
Oh, scusa, tesoro.
378
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
Non era per impicciarmi.
379
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
Scusami tu, che sono solo un po' stanca.
380
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
Va bene, allora vado a finire di asciugarmi i capelli
381
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
e poi guardiamo un po' la TV insieme.
382
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
Eh, va bene.
383
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
Arrivo, eh.
384
00:23:35,920 --> 00:23:52,920
Salve, mi chiamo Alessandro Sperduti.
385
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Dovrei parlare con sua figlia in casa.
386
00:23:55,920 --> 00:23:57,920
Oh, prego, si accomodi.
387
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Si accomodi.
388
00:24:00,920 --> 00:24:01,920
Mia figlia è in bagno.
389
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
Ma fa presto.
390
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
Sapeva del suo arrivo.
391
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Non esattamente.
392
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
Prego, si accomodi.
393
00:24:10,920 --> 00:24:11,920
Esatto.
394
00:24:12,920 --> 00:24:14,920
È un concetto da ragionieri.
395
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Prego, si accomodi.
396
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Grazie.
397
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
Io ero professore di chimica.
398
00:24:19,920 --> 00:24:30,920
Basta lo scarto di una sola molecola per cambiare l'aspetto della materia.
399
00:24:31,920 --> 00:24:34,920
Tutto è in trasformazione.
400
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
È magia.
401
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Magia.
402
00:24:37,920 --> 00:24:43,920
Dall'incontro di sostanze incompatibili possono nascere cose meravigliose, sa?
403
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
E questo vale anche per gli esseri umani.
404
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
Ma le faccio un caffè?
405
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
Non si disturbi, professore.
406
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
Io vado via subito.
407
00:24:51,920 --> 00:25:01,920
Se lei è la persona che io credo, voglio dirle grazie di cuore.
408
00:25:01,920 --> 00:25:18,920
Lei è la sola persona che in questo momento riesce a far sorridere mia figlia.
409
00:25:18,920 --> 00:25:29,920
Io non camperò cent'anni e mi piacerebbe che potesse contare su di lei.
410
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
Lei è una brava persona.
411
00:25:33,920 --> 00:25:37,920
E brave persone si riconoscono al volo.
412
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
Facciamo così, professore.
413
00:25:39,920 --> 00:25:42,920
Lei usi la sua magia per rimanere il più a lungo possibile.
414
00:25:43,920 --> 00:25:45,920
Così saremo tutti più contenti.
415
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Eccomi.
416
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Ciao.
417
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
Io esco un attimo, papà.
418
00:25:57,920 --> 00:26:07,920
Di che cosa mi vuoi parlare?
419
00:26:10,920 --> 00:26:12,920
Mi dispiace, non volevo coinvolgere tuo padre.
420
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Ma non mi rispondi al telefono.
421
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
E io ho bisogno di parlarti.
422
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Ti volevo ringraziare.
423
00:26:19,920 --> 00:26:22,920
Oggi su quella barca bastava che tu dicessi una sola parola e io sarei morto.
424
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
Mi hai salvato.
425
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
Ho salvato chi?
426
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
Chi sei tu, scusa?
427
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Ci conosciamo io e te?
428
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Ah, sì, sì, sì.
429
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Sei quello che mi ha scopato un paio di volte.
430
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
Eh? È così?
431
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
Ti è piaciuto?
432
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Bravo.
433
00:26:44,920 --> 00:26:45,920
Bravissimo.
434
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
Cos'è, ve lo insegnano nel manuale dell'infiltrato?
435
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
Trova l'idiota di turno e portatelo a letto.
436
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
È questo che vi insegnano.
437
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Eh? Taci.
438
00:26:58,920 --> 00:27:01,920
Alcamo l'ha incontrato. Che cazzo vuoi da me adesso, eh?
439
00:27:03,920 --> 00:27:05,920
Ci sono le persone, Alessandro.
440
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
Ci sono io.
441
00:27:08,920 --> 00:27:09,920
C'è il mio padre.
442
00:27:09,920 --> 00:27:13,920
Esiste il rispetto, capito?
443
00:27:14,920 --> 00:27:17,920
Non te ne frega niente di sapere come mi sento io ora.
444
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
Eh?
445
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Io non volevo farvi del male.
446
00:27:20,920 --> 00:27:21,920
E mi hai fatto del male.
447
00:27:22,920 --> 00:27:24,920
Volevo soltanto scoprire cosa era successo a mio fratello.
448
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Si è sparato?
449
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
Non ti basta?
450
00:27:28,920 --> 00:27:30,920
Raul non si è ucciso.
451
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
L'hanno ammazzato.
452
00:27:34,920 --> 00:27:35,920
È stato il rosso.
453
00:27:35,920 --> 00:27:37,920
Ne ho abbastanza delle tue cazzate, Alessandro.
454
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
È la verità.
455
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
Me l'ha confessato il rosso.
456
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Ma io non ci credo.
457
00:27:44,920 --> 00:27:46,920
Pensi che ti mentirei sulla morte di mio fratello?
458
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
E Alcamo lo sapeva, vero?
459
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Si.
460
00:28:12,920 --> 00:28:13,920
Oddio.
461
00:28:19,920 --> 00:28:20,920
Oddio.
462
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
Oddio.
463
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
Sono delle peste.
464
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
Sono delle...
465
00:28:39,920 --> 00:28:41,920
Io non so come farne uscire.
466
00:28:46,920 --> 00:28:48,920
Daria, io non volevo dirtelo.
467
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
Ma tu hai scoperto chi sono.
468
00:28:51,920 --> 00:28:53,920
And now I want you to know everything,
469
00:28:53,920 --> 00:28:56,920
to understand everything and to trust me.
470
00:28:56,920 --> 00:28:58,920
Listen,
471
00:28:59,920 --> 00:29:01,920
we can still do it.
472
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
I tell you,
473
00:29:05,920 --> 00:29:08,920
and this is not written in any manual of the infiltrator.
474
00:29:09,920 --> 00:29:12,920
You know, they're making me like this.
475
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
Because I love you.
476
00:29:15,920 --> 00:29:20,920
Because you love me.
477
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
Yes.
478
00:29:25,920 --> 00:29:27,920
Does it make you laugh?
479
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
If you want, I repeat.
480
00:29:35,920 --> 00:29:37,920
Oh my God, excuse me.
481
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
Excuse me.
482
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
I don't want to stay here.
483
00:29:45,920 --> 00:29:48,920
I need a baby in my spirit.
484
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
I don't want to stay here.
485
00:29:51,920 --> 00:29:55,920
Soft as a whisper in a dream
486
00:29:58,920 --> 00:30:04,920
Let dreams can go
487
00:30:06,920 --> 00:30:09,920
But I'll leave on
488
00:30:10,920 --> 00:30:13,920
I tell you, I'll leave on
489
00:30:13,920 --> 00:30:16,300
I'm making it through
490
00:30:16,300 --> 00:30:22,600
And I wish that you could say the same
491
00:30:22,600 --> 00:30:26,160
Cause you just got yourself to blame
492
00:30:26,160 --> 00:30:32,760
I leave on, I go on and leave on
493
00:30:32,760 --> 00:30:34,800
I'm starting anew
494
00:30:34,800 --> 00:30:41,180
I'm done bleeding you out of my veins
495
00:30:41,180 --> 00:30:48,040
A little more that ain't remains of you
496
00:30:48,040 --> 00:30:56,300
Come funziona ora?
497
00:31:01,300 --> 00:31:02,900
Mi farei scappare?
498
00:31:05,480 --> 00:31:07,060
Scappare non posso
499
00:31:07,060 --> 00:31:09,760
Ti arruolo
500
00:31:09,760 --> 00:31:15,620
Non mi sono mai piaciute le divise
501
00:31:15,620 --> 00:31:19,160
Diventi la mia informatrice
502
00:31:19,160 --> 00:31:21,400
Gli dimostriamo che vuoi cambiare strada
503
00:31:21,400 --> 00:31:24,220
Ci vorrà un po' di tempo
504
00:31:24,220 --> 00:31:25,700
Ma quello c'è
505
00:31:25,700 --> 00:31:30,620
L'indagine andrà avanti ancora almeno un paio di mesi
506
00:31:30,620 --> 00:31:32,560
Dovrò conoscere i tuoi colleghi?
507
00:31:32,560 --> 00:31:34,360
No, no, Magliorino
508
00:31:34,360 --> 00:31:37,420
Ti verrebbe più difficile fingere con Alcamo
509
00:31:37,420 --> 00:31:41,080
E lui che volete, vero?
510
00:31:42,080 --> 00:31:43,440
Lui è chi sta sopra di lui
511
00:31:43,440 --> 00:31:46,480
La cosca di Talarico
512
00:31:46,480 --> 00:31:51,620
Bisogna far saltare tutto il sistema
513
00:31:51,620 --> 00:32:10,040
Non voglio più stare sola
514
00:32:10,040 --> 00:32:17,900
Non mi lasci solo, vero?
515
00:32:20,900 --> 00:32:21,300
Non più
516
00:32:21,300 --> 00:32:37,160
Scusami, ma mi dici a chi faccio danno?
517
00:32:37,160 --> 00:32:39,160
È l'unico vantaggio di non avere più i genitori
518
00:32:39,160 --> 00:32:40,240
Non piange nessuno se mollo
519
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Grandi serie di incolori
520
00:32:41,640 --> 00:32:43,500
Ci vuole un motivo serio per mollare
521
00:32:43,500 --> 00:32:45,740
Sono scoppiato, non mi controllo più
522
00:32:45,740 --> 00:32:46,800
Diceva la stessa cosa
523
00:32:46,800 --> 00:32:48,520
Il maggiore luce proprio qualche giorno fa
524
00:32:48,520 --> 00:32:49,740
Che cazzo di esempio fai?
525
00:32:50,320 --> 00:32:52,120
E lui l'ha messo in crisi la storia della morte del fratello
526
00:32:52,120 --> 00:32:53,280
Un fatto tutto personale
527
00:32:53,280 --> 00:32:54,740
E perché pensi che sia più grave
528
00:32:54,740 --> 00:32:56,240
Che lui se la faccia con una delinquente?
529
00:32:56,400 --> 00:32:57,700
Non vedi che non capisci niente, ommo?
530
00:32:58,140 --> 00:32:59,380
È una questione professionale
531
00:32:59,380 --> 00:33:00,840
In accademia non faceva che dirci
532
00:33:00,840 --> 00:33:02,700
Che non bisogna mischiare la vita privata con il lavoro
533
00:33:02,700 --> 00:33:03,440
E va bene
534
00:33:03,440 --> 00:33:04,280
È umano
535
00:33:04,280 --> 00:33:05,460
E ha sbagliato
536
00:33:05,460 --> 00:33:06,360
A te ti pare poco?
537
00:33:06,820 --> 00:33:07,160
No
538
00:33:07,160 --> 00:33:08,700
Però alla tua età
539
00:33:08,700 --> 00:33:10,800
Io smetterei di cercare un altro padre
540
00:33:10,800 --> 00:33:12,760
Non puoi cagare, va
541
00:33:12,760 --> 00:33:32,780
Allora, Umetto, come stai?
542
00:33:33,300 --> 00:33:34,500
Ma io mi hai fatto male
543
00:33:34,500 --> 00:33:35,580
Oh, scusa
544
00:33:35,580 --> 00:33:37,500
Dov'è che ti ho fatto male?
545
00:33:37,560 --> 00:33:37,700
Qui?
546
00:33:38,180 --> 00:33:38,500
No
547
00:33:38,500 --> 00:33:39,400
Qui?
548
00:33:39,960 --> 00:33:40,380
No
549
00:33:40,380 --> 00:33:41,680
Allora qui forse?
550
00:33:42,140 --> 00:33:42,360
Qui?
551
00:33:42,760 --> 00:33:45,100
Da qualche parte devo averti fatto male
552
00:33:45,100 --> 00:33:46,040
Se ti ho fatto male, no?
553
00:33:46,240 --> 00:33:48,360
Papà, è la pancia che mi hanno operato
554
00:33:48,360 --> 00:33:49,100
Ah
555
00:33:49,100 --> 00:33:52,000
L'avevo scordato
556
00:33:52,000 --> 00:33:53,840
Guarda che non mi fai ridere
557
00:33:53,840 --> 00:33:57,020
E tanto non ti voglio bene lo stesso
558
00:33:57,020 --> 00:34:02,580
E io invece te ne voglio tantissimo
559
00:34:02,580 --> 00:34:03,820
Come la mettiamo?
560
00:34:04,820 --> 00:34:11,100
Lo sai che Zia Angela piangia sempre?
561
00:34:11,100 --> 00:34:14,580
Adesso ci vado a parlare io così
562
00:34:14,580 --> 00:34:14,940
Adesso ci vado a parlare io così Angela
563
00:34:14,940 --> 00:34:17,020
Tu pensa solo a guarire
564
00:34:17,020 --> 00:34:17,920
A stare bene
565
00:34:17,920 --> 00:34:20,380
E uscire presto da qui
566
00:34:20,380 --> 00:34:25,080
Papà
567
00:34:25,080 --> 00:34:27,280
Non ne pergo e non ti voglio bene
568
00:34:27,280 --> 00:34:29,380
Ti voglio tanto
569
00:34:29,380 --> 00:34:37,240
Il curatore fallimentare dice che dovrei vendere la villa
570
00:34:37,240 --> 00:34:40,060
Io non lo farò mai
571
00:34:40,060 --> 00:34:42,160
Ci parlo io col curatore
572
00:34:42,160 --> 00:34:44,360
Dice pure che spendo troppo
573
00:34:44,360 --> 00:34:46,220
Che le mie abitudini sono
574
00:34:46,220 --> 00:34:49,040
Oddio com'è che ha detto?
575
00:34:50,120 --> 00:34:50,460
Ah sì
576
00:34:50,460 --> 00:34:52,380
Sono incongruo
577
00:34:52,380 --> 00:34:56,200
Ma ce la dobbiamo tenere duro
578
00:34:56,200 --> 00:34:59,400
E quanto ancora andrà avanti l'indagine?
579
00:34:59,700 --> 00:35:00,340
Non lo so
580
00:35:00,340 --> 00:35:02,380
Ma adesso non posso mollare
581
00:35:03,220 --> 00:35:07,100
Solo che a volte mi chiedo se ne valga davvero la pena
582
00:35:07,100 --> 00:35:12,020
Io e te che ci incontriamo qua come due carbonari
583
00:35:12,020 --> 00:35:15,460
Tanto Raul non ce lo restituisce nessuno
584
00:35:15,460 --> 00:35:18,640
Probabilmente tu faresti meglio occuparti di tuo figlio
585
00:35:18,640 --> 00:35:20,380
Ma che cosa credi?
586
00:35:21,520 --> 00:35:23,400
Che mi fa piacere vederlo così col muso lungo?
587
00:35:24,960 --> 00:35:26,720
No è solo che ha bisogno di una vita normale
588
00:35:26,720 --> 00:35:30,240
Eppure tu ne hai bisogno
589
00:35:30,240 --> 00:35:32,700
Di rifarti una famiglia
590
00:35:32,700 --> 00:35:33,640
Trovare una donna
591
00:35:33,640 --> 00:35:38,920
Che c'è? Perché sorridi?
592
00:35:39,860 --> 00:35:40,740
Non è vero?
593
00:35:42,600 --> 00:35:42,880
Sì
594
00:35:42,880 --> 00:35:45,160
Sarebbe bello sì
595
00:35:45,160 --> 00:35:57,640
I camion della Ponteflor faranno da copertura per il trasporto della coca dalla Turchia
596
00:35:57,640 --> 00:36:02,460
In realtà si tratta di materiale che servirà per la costruzione di un nuovo complesso residenziale
597
00:36:02,460 --> 00:36:04,380
Che vogliono fare sul sito dell'ex discarica
598
00:36:04,380 --> 00:36:06,560
Lo stesso dell'appalto vinto dagli amici di Alcamo
599
00:36:06,560 --> 00:36:09,760
I destinatari della coca saranno i calabresi della cosca di Santa Maria
600
00:36:09,760 --> 00:36:12,420
Vogliono incontrarmi, li conoscerò
601
00:36:12,420 --> 00:36:13,800
Bene, era quello che volevamo
602
00:36:13,800 --> 00:36:15,060
Arrivare a Talarico
603
00:36:15,060 --> 00:36:16,620
Finalmente potremo incastrarli
604
00:36:16,620 --> 00:36:18,500
Sì, ma ancora di più potrò fare in Turchia
605
00:36:18,500 --> 00:36:20,380
Della Turchia se ne occuperà la Dea
606
00:36:20,380 --> 00:36:22,640
Gireremo loro tutte le informazioni in nostro possesso
607
00:36:22,640 --> 00:36:23,700
No, mi scusi dottoressa
608
00:36:23,700 --> 00:36:25,460
Ma della Dea non si era mai parlato
609
00:36:25,460 --> 00:36:27,380
L'indagine è nostra
610
00:36:27,380 --> 00:36:30,500
Infatti, perché fermarsi adesso?
611
00:36:30,500 --> 00:36:32,620
Possiamo arrivare ancora più su
612
00:36:32,620 --> 00:36:35,940
Ai narcos, ai contatti internazionali dei calabresi
613
00:36:35,940 --> 00:36:41,240
Adesso abbiamo anche un'altra carta da giocare
614
00:36:41,240 --> 00:36:42,880
Quale carta?
615
00:36:44,440 --> 00:36:46,860
Possiamo contare sulla collaborazione della dottoressa Fabri
616
00:36:46,860 --> 00:36:49,200
Collaborazione? Che significa?
617
00:36:49,200 --> 00:36:52,460
La Fabri conosceva molto bene mio fratello
618
00:36:52,460 --> 00:36:56,360
A poco a poco deve essersi accorta di certe somiglianze
619
00:36:56,360 --> 00:37:00,000
E alla fine ha collegato le cose
620
00:37:00,000 --> 00:37:02,260
Vuol dire che sa che è un infiltrato?
621
00:37:02,840 --> 00:37:03,060
Sì
622
00:37:03,060 --> 00:37:05,640
Ed è stato un sollievo per lei
623
00:37:05,640 --> 00:37:08,600
Era da tempo che cercava di uscire dal giro
624
00:37:08,600 --> 00:37:10,920
E adesso ha deciso di aiutarci
625
00:37:10,920 --> 00:37:13,660
Scusa, ma è vero?
626
00:37:14,800 --> 00:37:15,360
Poi le spiego
627
00:37:15,360 --> 00:37:17,060
Mi sembra estremamente rischioso
628
00:37:17,060 --> 00:37:18,140
Come può fidarsi di lei?
629
00:37:18,760 --> 00:37:19,580
Perché non mi ha tradito
630
00:37:19,580 --> 00:37:22,280
Può essere la nostra quinta colonna
631
00:37:22,280 --> 00:37:24,320
Ha accesso ai conti
632
00:37:24,320 --> 00:37:27,280
Gestisci in prima persona tutti gli investimenti dei calabresi
633
00:37:27,280 --> 00:37:29,400
Ce li faremo raccontare direttamente dalla Fabri
634
00:37:29,400 --> 00:37:30,480
Dopo che l'avremo arrestata
635
00:37:30,480 --> 00:37:31,640
Ma è un errore colossale
636
00:37:31,640 --> 00:37:33,520
Così buttiamo via un'occasione
637
00:37:33,520 --> 00:37:36,440
E togliamo il nostro aiuto ad una persona che vuole cambiare
638
00:37:36,440 --> 00:37:37,940
Se adesso ti calmi Alessandro
639
00:37:37,940 --> 00:37:39,700
Hai espresso le tue idee con molta chiarezza
640
00:37:39,700 --> 00:37:41,180
Ora, se permetti
641
00:37:41,180 --> 00:37:43,180
La decisione spetta alla dottoressa
642
00:37:43,180 --> 00:37:47,400
È Alcamo
643
00:37:47,400 --> 00:37:48,460
Devo rispondere
644
00:37:48,460 --> 00:37:52,220
Avvocato, buongiorno
645
00:37:52,220 --> 00:37:53,500
Buongiorno, Alessandro
646
00:37:53,500 --> 00:37:56,440
I nostri amici hanno fretta di conoscerla
647
00:37:56,440 --> 00:37:58,340
Venga da me in studio che ne parliamo
648
00:37:58,340 --> 00:37:58,940
Adesso?
649
00:37:59,560 --> 00:38:00,680
Perché? Ha di meglio da fare?
650
00:38:01,320 --> 00:38:02,960
Ah, che croce direi di no
651
00:38:02,960 --> 00:38:04,520
Beh, aspetto
652
00:38:09,700 --> 00:38:11,380
Devo andare da Alcamo
653
00:38:11,380 --> 00:38:12,500
Vai
654
00:38:12,500 --> 00:38:15,220
Però prima passerà a 40 che deve darti una cosa
655
00:38:15,220 --> 00:38:17,960
La prego di ripensarci sulla Turchia
656
00:38:17,960 --> 00:38:19,860
Ci ho già pensato e non ho cambiato idea
657
00:38:19,860 --> 00:38:22,000
Anzi, adesso che so della Fabri
658
00:38:22,000 --> 00:38:23,660
Ne sono ancora più convinta
659
00:38:23,660 --> 00:38:36,140
Trinofera dice qualcosa per me
660
00:38:36,140 --> 00:38:36,760
E come?
661
00:38:37,760 --> 00:38:38,200
Questi?
662
00:38:39,200 --> 00:38:39,860
Microcamera
663
00:38:39,860 --> 00:38:41,180
Microfono
664
00:38:41,180 --> 00:38:42,540
Ora che lei è amico di Alcamo
665
00:38:42,540 --> 00:38:44,280
Possiamo gettare uno sguardo nel suo studio
666
00:38:44,280 --> 00:38:45,780
Prego
667
00:38:45,780 --> 00:38:46,960
Grazie
668
00:38:46,960 --> 00:38:48,780
Non c'è di che
669
00:38:48,780 --> 00:38:49,600
Io la invidio
670
00:38:49,600 --> 00:38:51,520
Mi piacerebbe essere al suo posto
671
00:38:51,520 --> 00:38:53,360
Mi mancano le missioni operative
672
00:38:53,360 --> 00:38:55,340
Te le lascerei volentieri, credimi
673
00:38:55,340 --> 00:39:02,160
Cos'è successo fra Alessandro e la Fabri?
674
00:39:03,120 --> 00:39:03,940
Cos'è sta storia?
675
00:39:04,580 --> 00:39:06,800
Ma soprattutto perché io non sapevo niente?
676
00:39:07,060 --> 00:39:07,920
Io volevo dirglielo
677
00:39:07,920 --> 00:39:09,540
Ma Alessandro mi ha chiesto di aspettare
678
00:39:09,540 --> 00:39:11,440
Voleva essere sicuro di potersi fidare di Daria
679
00:39:11,440 --> 00:39:12,680
Ma sono io che non mi fido
680
00:39:12,680 --> 00:39:15,860
Che ho visto come si scaldava per difenderla
681
00:39:15,860 --> 00:39:19,620
Cosa c'è fra loro?
682
00:39:23,160 --> 00:39:24,380
Sono finiti, erati insieme
683
00:39:24,380 --> 00:39:27,280
Sì
684
00:39:27,280 --> 00:39:31,000
Temo che sia già molto coinvolto
685
00:39:31,000 --> 00:39:31,660
Ah, anche
686
00:39:31,660 --> 00:39:32,360
No, guarda
687
00:39:32,360 --> 00:39:33,880
Non voglio sapere niente
688
00:39:33,880 --> 00:39:35,040
Ha ragione la Bulgarelli
689
00:39:35,040 --> 00:39:39,260
Cerchiamo di finire in fretta questa operazione
690
00:39:39,260 --> 00:39:43,080
E speriamo che non si sia bevuto completamente il cervello
691
00:39:43,080 --> 00:39:49,180
Tu come stai?
692
00:39:50,680 --> 00:39:50,940
Bene
693
00:39:50,940 --> 00:39:51,680
Penso al lavoro
694
00:39:51,680 --> 00:39:52,920
Penso solo a quella
695
00:39:52,920 --> 00:40:22,900
Penso solo a quella
696
00:40:22,900 --> 00:40:32,360
Bravi
697
00:40:32,360 --> 00:40:49,440
Ottimo lavoro
698
00:40:49,440 --> 00:40:50,620
Lei dubitava?
699
00:40:53,760 --> 00:40:55,520
Ah, buongiorno, siete sperduti
700
00:40:55,520 --> 00:40:56,160
Buongiorno
701
00:40:56,160 --> 00:40:58,320
Intanto devo chiederle il cellulare
702
00:40:58,320 --> 00:40:59,060
Ah, sì
703
00:40:59,060 --> 00:41:02,880
Grazie mille
704
00:41:02,880 --> 00:41:07,860
Mi perdoni ma è la prassi, se posso?
705
00:41:08,360 --> 00:41:09,020
Nessun problema
706
00:41:09,020 --> 00:41:18,480
Perfetto
707
00:41:18,480 --> 00:41:22,400
Perfetto
708
00:41:22,400 --> 00:41:23,940
Grazie mille
709
00:41:23,940 --> 00:41:25,400
Può andare giù in fondo al corridoio
710
00:41:25,400 --> 00:41:26,520
L'avvocato la sta aspettando
711
00:41:26,520 --> 00:41:27,360
Grazie a lei
712
00:41:27,360 --> 00:41:28,820
È andata
713
00:41:28,820 --> 00:41:29,100
È andata
714
00:41:29,100 --> 00:41:34,680
Venga Alessandro
715
00:41:34,680 --> 00:41:36,520
Venga, si accomodi
716
00:41:36,520 --> 00:41:39,360
Le mostro qualcosa che potrà appreziare
717
00:41:39,360 --> 00:41:50,740
Prego
718
00:41:53,940 --> 00:41:53,980
Prego
719
00:41:53,980 --> 00:41:58,980
I don't know what I'm talking about.
720
00:41:58,980 --> 00:42:01,980
600 napoletano.
721
00:42:01,980 --> 00:42:05,980
Cerruti, Porpora, Gigante, Giordano.
722
00:42:05,980 --> 00:42:07,980
E poi Boccioni, De Chirico.
723
00:42:07,980 --> 00:42:09,980
Eccezionale.
724
00:42:09,980 --> 00:42:13,980
Quindi è lui che sta svuotando tutte le chiese di Napoli.
725
00:42:13,980 --> 00:42:15,980
Fammi due foto, così cominciamo a chiudarlo all'avvocato.
726
00:42:15,980 --> 00:42:17,980
Molto volentieri.
727
00:42:17,980 --> 00:42:19,980
Ven.
728
00:42:19,980 --> 00:42:21,980
Ven.
729
00:42:21,980 --> 00:42:25,980
Si accomodi, Alessandro, venga.
730
00:42:30,980 --> 00:42:32,980
È per stanotte.
731
00:42:32,980 --> 00:42:33,980
Già stanotte?
732
00:42:33,980 --> 00:42:36,980
Sì, i nostri amici vogliono accelerare i tempi.
733
00:42:36,980 --> 00:42:38,980
Dove sarà l'incontro?
734
00:42:38,980 --> 00:42:40,980
Questo glielo faremo sapere solo all'ultimo.
735
00:42:40,980 --> 00:42:42,980
Fa parte delle norme di sicurezza.
736
00:42:42,980 --> 00:42:44,980
Certo.
737
00:42:44,980 --> 00:42:45,980
Cazzo.
738
00:42:45,980 --> 00:42:48,980
Non possiamo organizzare un blitz senza prima sopralluogo.
739
00:42:48,980 --> 00:42:49,980
Dovrò vestirmi elegante.
740
00:42:49,980 --> 00:42:50,980
Non credo.
741
00:42:50,980 --> 00:42:52,980
Visto che occuparsene sarà il Rosso.
742
00:42:52,980 --> 00:42:55,980
Ah, beh, se se ne occupa il Rosso.
743
00:42:55,980 --> 00:42:59,980
Sarà uno di quei localacci che frequenta lui in periferia con i fratelli Regina, no?
744
00:42:59,980 --> 00:43:00,980
Molto probabile.
745
00:43:00,980 --> 00:43:01,980
Beh.
746
00:43:01,980 --> 00:43:04,980
Lei non avrà tanto tempo per distarsi nella lap dance.
747
00:43:04,980 --> 00:43:07,980
Non ho neanche offerto da bere.
748
00:43:07,980 --> 00:43:10,980
Ho un Armagnac che non potrà rifiutare.
749
00:43:10,980 --> 00:43:18,980
Secondo te un locale di periferia frequentato da Rosso riusciamo a trovarlo?
750
00:43:18,980 --> 00:43:19,980
Come no.
751
00:43:19,980 --> 00:43:20,980
Ehi, come no.
752
00:43:20,980 --> 00:43:21,980
Perfetto.
753
00:43:21,980 --> 00:43:22,980
Oh eh.
754
00:43:22,980 --> 00:43:23,980
Ehi, niente.
755
00:43:23,980 --> 00:43:25,980
Il Rosso non si vede.
756
00:43:25,980 --> 00:43:26,980
Ma non è che abbiamo sbagliato navetto?
757
00:43:26,980 --> 00:43:27,980
No, non credo.
758
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
Vedrai che viene.
759
00:43:28,980 --> 00:43:42,980
You can't see the red red.
760
00:43:42,980 --> 00:43:44,980
Is it wrong?
761
00:43:44,980 --> 00:43:46,980
No, I don't think so.
762
00:43:46,980 --> 00:43:48,980
You'll see what comes.
763
00:43:48,980 --> 00:43:49,980
Relax.
764
00:43:49,980 --> 00:43:50,980
Relax.
765
00:43:50,980 --> 00:43:53,980
But how do you listen to that music?
766
00:43:53,980 --> 00:43:55,980
Oh, listen a little bit.
767
00:43:55,980 --> 00:43:57,980
Is it true that it's great?
768
00:43:57,980 --> 00:44:00,980
She sent her out of your head.
769
00:44:00,980 --> 00:44:02,980
Do you like it?
770
00:44:02,980 --> 00:44:03,980
Sorry, sorry.
771
00:44:03,980 --> 00:44:05,980
Did you think so?
772
00:44:05,980 --> 00:44:07,980
You're a sceptic.
773
00:44:07,980 --> 00:44:09,980
But then you didn't see Floriana?
774
00:44:09,980 --> 00:44:11,980
Really?
775
00:44:11,980 --> 00:44:13,980
So it's cold.
776
00:44:13,980 --> 00:44:15,980
That captain eats him for breakfast.
777
00:44:15,980 --> 00:44:17,980
That's nice.
778
00:44:17,980 --> 00:44:19,980
You're a little bit.
779
00:44:19,980 --> 00:44:21,980
There's a little bit.
780
00:44:27,980 --> 00:44:28,980
You're a-
781
00:44:28,980 --> 00:44:29,980
I'm a-
782
00:44:29,980 --> 00:44:30,980
I'm a-
783
00:44:30,980 --> 00:44:31,980
I'm a-
784
00:44:31,980 --> 00:44:32,980
I'm a-
785
00:44:32,980 --> 00:44:33,980
I'm a-
786
00:44:33,980 --> 00:44:34,980
I'm a-
787
00:44:34,980 --> 00:44:35,980
I'm a-
788
00:44:35,980 --> 00:44:36,980
I'm a-
789
00:44:36,980 --> 00:44:37,980
I'm a-
790
00:44:37,980 --> 00:44:38,980
I'm a-
791
00:44:38,980 --> 00:44:39,980
I'm a-
792
00:44:43,980 --> 00:44:44,980
I'm a-
793
00:44:44,980 --> 00:44:45,980
Qui, Ungaro.
794
00:44:45,980 --> 00:44:46,980
Dimmi.
795
00:44:46,980 --> 00:44:48,980
Il rosso è arrivato, l'incontro si fa qui.
796
00:44:48,980 --> 00:45:15,980
We have a total cover of the air, Capitano Ferro is already on the spot.
797
00:45:15,980 --> 00:45:16,980
Very good.
798
00:45:18,980 --> 00:45:19,980
I don't understand.
799
00:45:19,980 --> 00:45:21,380
Let's use the gun or selえる rig able to use it in the books like 45
800
00:45:21,380 --> 00:45:23,980
and 35 and 45, and that is correct.
801
00:45:23,980 --> 00:45:25,000
All right.
802
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Be Ambient Rail with primal.
803
00:45:27,000 --> 00:45:28,980
And watch the Westank.
804
00:45:28,980 --> 00:45:30,620
Grabstick to get purchased by the old quilter,
805
00:45:30,620 --> 00:45:35,880
and rewrite the entire blog.
806
00:45:35,880 --> 00:45:42,160
Let's just finish the while I'm at the top of this slide.
807
00:45:42,160 --> 00:45:44,900
Let's perfectacle員.
808
00:45:44,900 --> 00:45:46,900
Let's go!
809
00:45:52,900 --> 00:45:54,900
Rosso!
810
00:45:56,900 --> 00:45:58,900
Hello?
811
00:46:00,900 --> 00:46:03,900
Everything is fine. It doesn't need a mousse.
812
00:46:03,900 --> 00:46:07,900
Yes, but continue to go. It's time for the arrival of Larico.
813
00:46:07,900 --> 00:46:09,900
If you see something strange, you can call me.
814
00:46:09,900 --> 00:46:11,900
Let's go.
815
00:46:14,900 --> 00:46:18,900
Falco 1, in position.
816
00:46:18,900 --> 00:46:19,900
Falco 1, in position.
817
00:46:19,900 --> 00:46:21,900
Falco 2, in position.
818
00:46:21,900 --> 00:46:23,900
Affermativo, Capitano.
819
00:46:23,900 --> 00:46:25,900
Do we have telecamere inside?
820
00:46:25,900 --> 00:46:27,900
We're not able to push them.
821
00:46:27,900 --> 00:46:29,900
The proprietario is still in the whole evening.
822
00:46:29,900 --> 00:46:31,900
At least the majority of lights will be on.
823
00:46:31,900 --> 00:46:32,900
Too risky.
824
00:46:32,900 --> 00:46:35,900
The men of Larico could buy it.
825
00:46:44,900 --> 00:46:51,900
They've gone.
826
00:46:51,900 --> 00:46:55,900
At first, we'll technology.
827
00:46:55,900 --> 00:46:57,900
Doddf véi nonis educational.
828
00:46:57,900 --> 00:46:59,900
why, someone emerge from the arch.
829
00:47:00,900 --> 00:47:03,900
We've changed this in place to notice an audience.
830
00:47:03,900 --> 00:47:08,900
Ok, click on the link, click on the card, Sé bye!
831
00:47:08,900 --> 00:47:10,900
Oh
832
00:47:10,900 --> 00:47:39,060
Cazzo si è portato dietro un esercito
833
00:47:40,900 --> 00:47:49,840
Don Gaetano, ben arrivato
834
00:47:49,840 --> 00:47:55,340
Prego
835
00:47:55,340 --> 00:48:06,660
Falco 2, pronti a iniziare l'accerchiamento
836
00:48:06,660 --> 00:48:08,000
Ricevuto, capitano
837
00:48:10,900 --> 00:48:40,640
Capitano, sono in posizione
838
00:48:40,640 --> 00:48:41,500
Ricevuto, grandi
839
00:48:41,500 --> 00:48:43,160
Tutto a posto
840
00:48:43,160 --> 00:48:44,040
Don Gaetano in denso
841
00:48:44,040 --> 00:48:59,000
E' per stasera, voglio che tu lo sappia
842
00:48:59,000 --> 00:49:00,900
Per stasera cosa, scusa?
843
00:49:01,800 --> 00:49:03,380
Ascolta, non avere paura, restami vicino
844
00:49:03,380 --> 00:49:04,780
I finanziari saranno molto gentili
845
00:49:04,780 --> 00:49:06,660
Sperduti, andiamo, dai
846
00:49:06,660 --> 00:49:07,740
Arriviamo
847
00:49:07,740 --> 00:49:10,520
Lo stai facendo restare
848
00:49:10,520 --> 00:49:12,440
Le cose sono precipitate
849
00:49:12,440 --> 00:49:15,020
Non sono riuscito a fermarli, andiamo
850
00:49:15,020 --> 00:49:18,840
Andrà tanto bene
851
00:49:18,840 --> 00:49:21,280
Rimani accanto a me
852
00:49:21,280 --> 00:49:22,960
Qualsiasi cosa succede
853
00:49:22,960 --> 00:49:31,080
Capitano, quando scatta la retata che faccio, partecipo anch'io?
854
00:49:31,180 --> 00:49:33,500
Aspettami i ordini, niente colpi di testa
855
00:49:33,500 --> 00:49:35,740
Comande, è solo di ordine e obbedisco volentieri
856
00:49:35,740 --> 00:49:36,500
Così mi piace
857
00:49:36,500 --> 00:49:37,660
Davvero?
858
00:49:38,420 --> 00:49:38,880
Grandi
859
00:49:38,880 --> 00:49:43,380
Qual è il segnale convenuto per far partire l'irruzione?
860
00:49:44,340 --> 00:49:47,520
Quando luce ne saprà qualcosa di più sul carico, aprirà una di quelle finestre
861
00:49:47,520 --> 00:49:58,340
I camion della Ponteflor sono puliti
862
00:49:58,340 --> 00:50:00,220
Passeranno le dogane senza problema
863
00:50:00,220 --> 00:50:12,040
Don Gaetano dice che le dogane sono come gli esami
864
00:50:12,040 --> 00:50:14,640
Ma per lui il primo esame è qui
865
00:50:14,640 --> 00:50:17,940
E' questa la dogana che deve passare
866
00:50:17,940 --> 00:50:20,940
Avete ragione
867
00:50:20,940 --> 00:50:24,220
Io sono l'unico che non conoscete
868
00:50:24,220 --> 00:50:28,460
Ma è come se mi sentissi già un po' in famiglia
869
00:50:28,460 --> 00:50:31,180
Da loro ho imparato molto
870
00:50:31,180 --> 00:50:32,400
Ma ancora di più
871
00:50:32,400 --> 00:50:35,040
Spero di imparare da voi, Don Tolarico
872
00:50:35,040 --> 00:50:38,800
Anzi, lavorare per voi è un stimolo grande
873
00:50:38,800 --> 00:50:41,060
A dare il mio meglio
874
00:50:41,060 --> 00:51:04,040
Per il pagamento del carico ai colombiani
875
00:51:04,040 --> 00:51:06,360
La dottoressa Fabri ci tira come intende procedere
876
00:51:06,360 --> 00:51:13,960
Daria
877
00:51:13,960 --> 00:51:22,780
Sì, per quanto riguarda il pagamento
878
00:51:22,780 --> 00:51:26,660
Ho pensato di fare una transazione estero su estero
879
00:51:26,660 --> 00:51:30,140
Ma quanto ci metti a dare il segnale?
880
00:51:30,800 --> 00:51:32,160
Non abbia fretta, dottoressa
881
00:51:32,160 --> 00:51:43,980
E quando pensate che potrò partire per la Turchia?
882
00:51:45,760 --> 00:51:47,000
Per quello non c'è fretta
883
00:51:47,000 --> 00:51:48,620
Te lo faremo sapere
884
00:51:48,620 --> 00:51:51,220
Bene
885
00:51:51,220 --> 00:51:53,720
Don Gaetano, ci beviamo qualcosa
886
00:51:53,720 --> 00:51:54,540
Prego
887
00:51:54,540 --> 00:52:02,140
Apro un po' la finestra
888
00:52:02,140 --> 00:52:03,140
Apro un po' la finestra
889
00:52:03,140 --> 00:52:08,400
Io vi posso offrire uno champagne?
890
00:52:08,400 --> 00:52:24,940
Allora, ma come è o che dici?
891
00:52:26,220 --> 00:52:28,560
Beh, lui un po' di fretta ce l'ha
892
00:52:28,560 --> 00:52:29,820
Lo sapete meglio di me
893
00:52:29,820 --> 00:52:33,920
The King è uno che non ama aspettare
894
00:52:33,920 --> 00:52:44,680
Basta
895
00:52:44,680 --> 00:52:46,060
Interveniamo
896
00:52:46,060 --> 00:52:47,740
Capitano Ferro
897
00:52:47,740 --> 00:52:49,200
Faccio partire l'operazione
898
00:52:49,200 --> 00:52:50,800
No, serve l'ok dell'infiltrato
899
00:52:50,800 --> 00:52:52,480
È lui che rischia la vita se facciamo irruzione
900
00:52:52,480 --> 00:52:54,000
Do qui gli ordini li do io
901
00:52:54,000 --> 00:52:54,820
Capitano, guardi
902
00:52:54,820 --> 00:53:00,200
Che cazzo fa?
903
00:53:04,340 --> 00:53:05,360
Ma che sta facendo?
904
00:53:05,680 --> 00:53:06,480
Alessandra non fuma
905
00:53:06,480 --> 00:53:08,480
È un segnale, pronti intervenire
906
00:53:08,480 --> 00:53:09,980
Floriana, dove vai?
907
00:53:10,060 --> 00:53:11,300
Così salta l'operazione
908
00:53:24,820 --> 00:53:26,160
Che cazzo succede?
909
00:53:26,240 --> 00:53:27,420
Qualcuno mi dice che cazzo succede?
910
00:53:27,560 --> 00:53:28,760
Il capitano è sceso
911
00:53:28,760 --> 00:53:30,160
Va a parlare con Alessandro
912
00:53:30,160 --> 00:53:31,060
Ma che è pazza?
913
00:53:31,340 --> 00:53:32,600
Oh, c'è un giacco di gente là sotto
914
00:53:32,600 --> 00:53:34,760
Grandi, lo so anche io che è pericoloso
915
00:53:34,760 --> 00:53:35,840
Cazzo
916
00:53:35,840 --> 00:54:05,820
Questa è un giacco di gente là sotto
917
00:54:05,840 --> 00:54:25,520
Annulla tutto
918
00:54:25,520 --> 00:54:26,800
Ferma il blitz
919
00:54:26,800 --> 00:54:29,780
Alcom è in contatto con Ardelli
920
00:54:29,780 --> 00:54:32,260
Non avremo più un'occasione simile
921
00:54:32,260 --> 00:55:00,540
L'operazione è annullata
922
00:55:00,540 --> 00:55:02,860
L'operazione è annullata
923
00:55:02,860 --> 00:55:05,100
Ma come operazione è annullata?
924
00:55:07,140 --> 00:55:08,540
Lei mi dovrà rendere conto, triunferà
925
00:55:08,540 --> 00:55:14,540
L'operazione è annullata
926
00:55:14,540 --> 00:55:40,840
what you were thinking too
927
00:55:40,840 --> 00:55:42,700
she had the order before
928
00:55:42,700 --> 00:55:44,100
and proceed with the retage.
929
00:55:44,100 --> 00:55:45,940
And lose the chance to arrive in Nardelli.
930
00:55:45,940 --> 00:55:47,460
It's his name during the meeting.
931
00:55:47,460 --> 00:55:49,820
I know that you're not waiting for me.
932
00:55:49,820 --> 00:55:50,820
As you want.
933
00:55:50,820 --> 00:55:51,940
I'm sorry, I'm sorry.
934
00:55:53,140 --> 00:55:54,420
You two, follow Talarico.
935
00:55:54,420 --> 00:55:56,420
We have to understand where we are going.
936
00:55:59,340 --> 00:56:00,540
Grandi, you're behind Alessandro.
937
00:56:00,540 --> 00:56:01,660
You're still in the mirror.
938
00:56:01,660 --> 00:56:03,420
How do you do it again?
939
00:56:03,420 --> 00:56:04,300
Grandi, move.
940
00:56:04,300 --> 00:56:05,340
It's an order.
941
00:56:05,340 --> 00:56:06,340
Command.
942
00:56:08,220 --> 00:56:09,660
All right, let's go.
943
00:56:09,660 --> 00:56:11,660
I think I'm going on the Vincente.
944
00:56:12,700 --> 00:56:14,700
Bravo, Ale.
945
00:56:14,700 --> 00:56:15,700
You're great.
946
00:56:15,700 --> 00:56:16,700
Mm-hmm.
947
00:56:16,700 --> 00:56:18,700
Very good, yes.
948
00:56:18,700 --> 00:56:20,700
You can't tell me about it.
949
00:56:20,700 --> 00:56:22,700
Can you tell me what you saw tonight?
950
00:56:22,700 --> 00:56:24,700
Excuse me, Avvocato.
951
00:56:24,700 --> 00:56:25,700
I have a very strong heartache.
952
00:56:25,700 --> 00:56:27,700
I don't feel very good.
953
00:56:27,700 --> 00:56:28,700
Come on.
954
00:56:28,700 --> 00:56:29,700
Come on, come on.
955
00:56:29,700 --> 00:56:31,700
I'll take you straight to home.
956
00:56:31,700 --> 00:56:33,700
Avvocato, if you allow me,
957
00:56:33,700 --> 00:56:36,700
I'm with you at home.
958
00:56:38,700 --> 00:56:39,700
Why not?
959
00:56:42,700 --> 00:56:43,700
I don't think so.
960
00:56:43,700 --> 00:56:44,700
I think so,
961
00:56:44,700 --> 00:56:47,700
I'm going to be in love.
962
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
I've been there too.
963
00:56:48,700 --> 00:56:49,700
I'm going to die.
964
00:56:49,700 --> 00:56:50,700
I'm going to die.
965
00:56:50,700 --> 00:56:51,700
I'm going to die.
966
00:56:51,700 --> 00:56:52,700
I'm going to die in the camp.
967
00:56:52,700 --> 00:56:53,700
I'm going to die.
968
00:56:53,700 --> 00:56:54,700
I'm going to die.
969
00:56:54,700 --> 00:56:56,700
Dottoressa.
970
00:57:00,700 --> 00:57:02,700
We could take them all.
971
00:57:02,700 --> 00:57:03,700
Alcamo, Red, even Talarico.
972
00:57:03,700 --> 00:57:05,700
Talarico is under control.
973
00:57:05,700 --> 00:57:06,700
His arrest is only sent him.
974
00:57:06,700 --> 00:57:08,700
You think you're the Gico?
975
00:57:08,700 --> 00:57:10,700
Do you think you're going to do everything you think?
976
00:57:10,700 --> 00:57:11,700
No.
977
00:57:11,700 --> 00:57:13,700
If there's Alcamo, there's Nardelli.
978
00:57:13,700 --> 00:57:15,700
It's all to show.
979
00:57:15,700 --> 00:57:17,700
Yes, but it's worth a reflection.
980
00:57:17,700 --> 00:57:18,700
Do you think?
981
00:57:18,700 --> 00:57:21,700
With the retata, we'll have to play it.
982
00:57:21,700 --> 00:57:24,700
Okay.
983
00:57:24,700 --> 00:57:26,700
Let's think about this.
984
00:57:26,700 --> 00:57:28,700
Tomorrow morning we'll be here at 7.
985
00:57:28,700 --> 00:57:31,700
Including the genius of his infiltrator.
986
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
Alcamo, during the reunion, he's named The King.
987
00:57:38,700 --> 00:57:40,700
He's one of the names of Nardelli.
988
00:57:40,700 --> 00:57:42,700
Nicolo Nardelli.
989
00:57:42,700 --> 00:57:43,700
Are you present?
990
00:57:43,700 --> 00:57:45,700
Super latitante.
991
00:57:47,700 --> 00:57:49,700
I didn't know he had contact with Alcamo.
992
00:57:49,700 --> 00:57:51,700
He's been named before me.
993
00:57:55,700 --> 00:57:56,700
Do you believe me?
994
00:57:56,700 --> 00:57:58,700
Yes, yes, I believe.
995
00:57:58,700 --> 00:58:00,700
But now we can reach him.
996
00:58:01,700 --> 00:58:03,700
That's why you've done the operation.
997
00:58:05,700 --> 00:58:06,700
Yes.
998
00:58:07,700 --> 00:58:09,700
So, for me, nothing to do now.
999
00:58:09,700 --> 00:58:11,700
You don't go to the hospital.
1000
00:58:11,700 --> 00:58:12,700
I promise.
1001
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
I promised you, Alessandro.
1002
00:58:14,700 --> 00:58:15,700
It happened this evening.
1003
00:58:15,700 --> 00:58:17,700
Yes, but it didn't happen.
1004
00:58:17,700 --> 00:58:19,700
The time is in your favor.
1005
00:58:19,700 --> 00:58:22,700
The judges will understand that you are seriously collaborating with us.
1006
00:58:22,700 --> 00:58:24,700
I don't know if I can do it.
1007
00:58:24,700 --> 00:58:25,700
I don't know.
1008
00:58:25,700 --> 00:58:26,700
I don't know.
1009
00:58:26,700 --> 00:58:27,700
I won't take any risk.
1010
00:58:27,700 --> 00:58:29,700
I'm here to protect you.
1011
00:58:29,700 --> 00:58:30,700
I'm here to protect you.
1012
00:58:30,700 --> 00:58:31,700
I'm here to protect you.
1013
00:58:31,700 --> 00:58:32,700
What I might want them to do,
1014
00:58:32,700 --> 00:58:33,700
let people change that way.
1015
00:58:33,700 --> 00:58:34,700
I can protect you.
1016
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
These are the most common things that we could do to make,
1017
00:58:35,700 --> 00:58:36,700
see you remaining.
1018
00:58:36,700 --> 00:59:06,680
I don't know.
1019
00:59:06,700 --> 00:59:09,700
Allora, ciao.
1020
00:59:13,700 --> 00:59:16,700
Alessandro.
1021
00:59:36,700 --> 00:59:41,200
Ma tu ci credi di Nardelli?
1022
00:59:42,200 --> 00:59:45,260
Non lo so, mi sembra che Alessandro l'abbia tirata fuori per non far arrestare Daria.
1023
00:59:45,440 --> 00:59:46,040
Sai che ti dico?
1024
00:59:46,680 --> 00:59:47,880
Secondo me gli è andata di culo.
1025
00:59:48,220 --> 00:59:52,140
Cioè ha sentito parlare di Nardelli e non gli è sembrato vero di poter annullare la retata.
1026
00:59:52,140 --> 01:00:22,120
Non lo so, non lo so.
1027
01:00:22,120 --> 01:00:30,120
Non ci spegni.
1028
01:00:39,120 --> 01:00:41,580
Comunque facevamo meglio venire in trattore.
1029
01:00:41,580 --> 01:00:59,580
Andiamo.
1030
01:00:59,580 --> 01:01:00,180
Andiamo.
1031
01:01:00,180 --> 01:01:01,180
Andiamo.
1032
01:01:01,180 --> 01:01:02,180
Andiamo.
1033
01:01:02,180 --> 01:01:03,180
Andiamo.
1034
01:01:03,180 --> 01:01:04,180
Andiamo.
1035
01:01:04,180 --> 01:01:05,180
Andiamo.
1036
01:01:05,180 --> 01:01:06,180
Andiamo.
1037
01:01:06,180 --> 01:01:07,180
Andiamo.
1038
01:01:07,180 --> 01:01:08,180
Andiamo.
1039
01:01:08,180 --> 01:01:09,180
Andiamo.
1040
01:01:09,180 --> 01:01:10,180
Andiamo.
1041
01:01:10,180 --> 01:01:11,180
Andiamo.
1042
01:01:11,180 --> 01:01:12,180
Andiamo.
1043
01:01:12,180 --> 01:01:13,180
Andiamo.
1044
01:01:13,180 --> 01:01:14,180
Andiamo.
1045
01:01:14,180 --> 01:01:15,180
Andiamo.
1046
01:01:15,180 --> 01:01:16,180
Andiamo.
1047
01:01:17,180 --> 01:01:18,180
Andiamo.
1048
01:01:18,180 --> 01:01:19,180
Andiamo.
1049
01:01:19,180 --> 01:01:21,180
Andiamo.
1050
01:01:21,180 --> 01:01:23,180
Andiamo.
1051
01:01:24,180 --> 01:01:25,180
Andiamo.
1052
01:01:25,180 --> 01:01:27,180
Come on!
1053
01:01:47,180 --> 01:01:48,180
Dimi, Ungaro.
1054
01:01:48,180 --> 01:01:51,180
Gianlarico si nasconde in Casale sulla Sacrofanense.
1055
01:01:51,180 --> 01:01:53,180
Ok, organizziamo un H24.
1056
01:01:53,180 --> 01:01:54,180
Cominciate voi.
1057
01:01:55,180 --> 01:01:57,180
Ti pareva.
1058
01:02:03,180 --> 01:02:05,180
Sono anni che la polizia di Mezzomondo gli dà la caccia.
1059
01:02:05,180 --> 01:02:07,180
Narcos e Kosche se lo contendono a peso d'oro.
1060
01:02:07,180 --> 01:02:10,180
Sposta tonnellate di coca dal Sud America all'Europa.
1061
01:02:10,180 --> 01:02:12,180
Maggiore, non mi deve spiegare chi è Nardelli.
1062
01:02:12,180 --> 01:02:14,180
E allora di che cos'altro ha bisogno per lasciarci andare avanti?
1063
01:02:14,180 --> 01:02:17,180
Di qualcosa di più di un soprannome pronunciato a mezza voce.
1064
01:02:17,180 --> 01:02:19,180
Che tra l'altro ha sentito solo lei,
1065
01:02:19,180 --> 01:02:21,180
visto che non avevamo microfoni all'interno del Knight.
1066
01:02:21,180 --> 01:02:23,180
Io del Maggiore Luce mi fido. Lei no?
1067
01:02:23,180 --> 01:02:25,180
Vabbè.
1068
01:02:25,180 --> 01:02:27,180
Non ho detto questo.
1069
01:02:27,180 --> 01:02:29,180
E allora qual è il problema?
1070
01:02:29,180 --> 01:02:31,180
Le prove le troveremo.
1071
01:02:31,180 --> 01:02:33,180
Sarà lui a organizzare il carico dalla Turchia.
1072
01:02:33,180 --> 01:02:35,180
E magari stavolta con un po' di fortuna possiamo prenderlo.
1073
01:02:35,180 --> 01:02:37,180
Sa già cosa penso della Turchia.
1074
01:02:37,180 --> 01:02:39,180
Ma lei davvero vuole passare tutto alla Dea?
1075
01:02:39,180 --> 01:02:41,180
Così magari dopo il mazzo che ci siamo fatti
1076
01:02:41,180 --> 01:02:43,180
saranno loro a prendere Nardelli.
1077
01:02:43,180 --> 01:02:45,180
La facevo più ambiziosa, dottoressa.
1078
01:02:48,180 --> 01:02:50,180
Il Maggiore ha ragione.
1079
01:02:50,180 --> 01:02:52,180
Se la nostra operazione si chiama ancora Piramide
1080
01:02:52,180 --> 01:02:55,180
sarebbe un peccato fermarsi prima del vertice, non crede?
1081
01:02:55,180 --> 01:03:02,180
D'accordo, mi porti una prova certa della connessione tra Alcamo e Nardelli.
1082
01:03:02,180 --> 01:03:04,180
Le do 24 ore.
1083
01:03:04,180 --> 01:03:05,180
Ma è una follia.
1084
01:03:05,180 --> 01:03:06,180
Ha una nuova informatrice, giusto?
1085
01:03:06,180 --> 01:03:07,180
Metta sotto anche lei.
1086
01:03:07,180 --> 01:03:09,180
Con la fretta è troppo rischioso.
1087
01:03:09,180 --> 01:03:11,180
La dottoressa Fabri non è pronta.
1088
01:03:11,180 --> 01:03:12,180
Senta Maggiore,
1089
01:03:12,180 --> 01:03:14,180
io sono anche disposta ad accontentarmi di un soprannome,
1090
01:03:14,180 --> 01:03:16,180
ma ai vertici della procura no.
1091
01:03:16,180 --> 01:03:18,180
Perciò se vuole andare in Turchia,
1092
01:03:18,180 --> 01:03:20,180
mi porti quella prova.
1093
01:03:23,180 --> 01:03:24,180
Signori.
1094
01:03:25,180 --> 01:03:26,180
Prego.
1095
01:03:31,180 --> 01:03:33,180
Ma Grandi che ha?
1096
01:03:33,180 --> 01:03:35,180
C'è il rosso che mi aspetta all'autolavaggio.
1097
01:03:35,180 --> 01:03:36,180
Ti scorta 40.
1098
01:03:36,180 --> 01:03:37,180
Ma Grandi ci penso io.
1099
01:03:40,180 --> 01:03:41,180
Alessandro.
1100
01:03:44,180 --> 01:03:46,180
Ti stai mettendo nei guai con la Fabri.
1101
01:03:46,180 --> 01:03:47,180
Lo capisci?
1102
01:03:47,180 --> 01:03:48,180
Colonnello, la prego.
1103
01:03:48,180 --> 01:03:49,180
È tutto sotto controllo.
1104
01:03:49,180 --> 01:03:51,180
Ne ho viste tante le storie così finire male.
1105
01:03:52,180 --> 01:03:53,180
Posso andare?
1106
01:03:55,180 --> 01:03:56,180
Vai.
1107
01:03:56,180 --> 01:04:09,180
Ma che cazzo fai?
1108
01:04:09,180 --> 01:04:10,180
Che cazzo faccio io?
1109
01:04:10,180 --> 01:04:11,180
Ma che cazzo fa quello?
1110
01:04:11,180 --> 01:04:13,180
Quello va a letto con una mafiosa, il problema sono io.
1111
01:04:13,180 --> 01:04:14,180
Vaffanculo.
1112
01:04:14,180 --> 01:04:16,180
Trovatevi in un altro che gli stia presso.
1113
01:04:16,180 --> 01:04:17,180
Parliamone.
1114
01:04:18,180 --> 01:04:19,180
Non qui.
1115
01:04:27,180 --> 01:04:29,180
Mi spiega come diavolo fa a dare ancora fiducia al maggiore?
1116
01:04:29,180 --> 01:04:30,180
Dammi del tu.
1117
01:04:30,180 --> 01:04:31,180
Qui io e te siamo uguali.
1118
01:04:31,180 --> 01:04:32,180
Sì?
1119
01:04:32,180 --> 01:04:33,180
Bene, allora te lo dico chiaro.
1120
01:04:33,180 --> 01:04:34,180
Colonne ti sta usando.
1121
01:04:34,180 --> 01:04:37,180
Scusa la nostra storia per tirarti dalla sua parte.
1122
01:04:37,180 --> 01:04:38,180
Ti sbagli, non mi sta usando.
1123
01:04:38,180 --> 01:04:40,180
E la nostra storia è cosa vecchia, lo sai?
1124
01:04:40,180 --> 01:04:42,180
Allora a te sta bene se si scopo una criminale.
1125
01:04:43,180 --> 01:04:44,180
No, non mi sta bene.
1126
01:04:44,180 --> 01:04:46,180
Ma sta facendo del male a se stesso.
1127
01:04:46,180 --> 01:04:47,180
Professionalmente non cambia nulla.
1128
01:04:47,180 --> 01:04:49,180
Quello ci ha tradito, cazzo!
1129
01:04:53,180 --> 01:04:54,180
Chi ha tradito chi?
1130
01:04:54,180 --> 01:04:57,180
Io l'ho tradito quando l'ho abbandonato mentre lo scortavo
1131
01:04:57,180 --> 01:05:00,180
e anche tu quando non volevi dirmi che era andato a letto con Daria.
1132
01:05:01,180 --> 01:05:02,180
Lui sta rischiando la vita
1133
01:05:02,180 --> 01:05:05,180
e noi dobbiamo proteggerlo senza farci sopravfare delle emozioni.
1134
01:05:07,180 --> 01:05:09,180
Sei abbastanza adulto da poterlo fare.
1135
01:05:14,180 --> 01:05:16,180
Torna da Alessandro che a me 40 serve in ufficio.
1136
01:05:16,180 --> 01:05:23,180
Ecco qua.
1137
01:05:23,180 --> 01:05:25,180
Mi raccomando, la sua bagaglia è a mano.
1138
01:05:25,180 --> 01:05:27,180
C'è chi lo fa direttamente col computer
1139
01:05:27,180 --> 01:05:30,180
così vai dritto all'imbarco e evitiamo qualche brutta sorpresa.
1140
01:05:30,180 --> 01:05:31,180
E quando?
1141
01:05:31,180 --> 01:05:33,180
In questo biglietto non ce l'ha data.
1142
01:05:33,180 --> 01:05:36,180
Appena ci danno l'ok, parti.
1143
01:05:38,180 --> 01:05:39,180
E una volta che arrivo lì?
1144
01:05:41,180 --> 01:05:43,180
Troverai questo tizio ad aspettarti.
1145
01:05:43,180 --> 01:05:46,180
È un amichetto mio che si è trasferito in Turchia.
1146
01:05:46,180 --> 01:05:49,180
Il suo compito è quello di portarti diritto dai colombiani.
1147
01:05:49,180 --> 01:05:52,180
Poi una volta là, so cazzi tuele, sa.
1148
01:05:54,180 --> 01:05:55,180
Come sarebbe a dire?
1149
01:05:55,180 --> 01:05:56,180
Non era un piano condiviso?
1150
01:05:56,180 --> 01:05:58,180
Adesso gli devi piacere.
1151
01:05:59,180 --> 01:06:01,180
Altra sera Don Gaetano ti ha pesato le palle.
1152
01:06:02,180 --> 01:06:04,180
I colombiani proveranno a stapparle direttamente.
1153
01:06:06,180 --> 01:06:08,180
Immettiamo che non ci riescano?
1154
01:06:09,180 --> 01:06:11,180
Non abbiamo sprecato il biglietto di rientro.
1155
01:06:13,180 --> 01:06:14,180
e poi se abriete?
1156
01:06:16,180 --> 01:06:17,180
Amore sape wala e stai.
1157
01:06:19,180 --> 01:06:23,180
Esa!
1158
01:06:23,180 --> 01:06:26,180
E c'odà Rio de Janeiro...
1159
01:06:26,180 --> 01:06:56,160
Oh, yeah.
1160
01:06:56,180 --> 01:06:58,180
I'm a colleague of Alessandro.
1161
01:06:58,180 --> 01:07:00,180
I'm afraid of it.
1162
01:07:00,180 --> 01:07:02,180
I'm hiding it.
1163
01:07:02,180 --> 01:07:04,180
She's able to copy a hard disk,
1164
01:07:04,180 --> 01:07:06,180
bypass a firewall
1165
01:07:06,180 --> 01:07:08,180
and a password.
1166
01:07:08,180 --> 01:07:10,180
She'll put it in the Alcamo computer.
1167
01:07:10,180 --> 01:07:12,180
She's too risky.
1168
01:07:12,180 --> 01:07:14,180
She's safe.
1169
01:07:14,180 --> 01:07:16,180
In any way, we're going to feed her.
1170
01:07:16,180 --> 01:07:20,180
Don't look at me and continue to eat.
1171
01:07:20,180 --> 01:07:22,180
Maybe Alessandro hasn't explained it well.
1172
01:07:22,180 --> 01:07:24,180
The desire to collaborate
1173
01:07:24,180 --> 01:07:26,180
with the facts.
1174
01:07:26,180 --> 01:07:28,180
There are no scorciatoie.
1175
01:07:28,180 --> 01:07:30,180
He understands what he means.
1176
01:07:54,180 --> 01:07:56,180
I don't know...
1177
01:07:56,180 --> 01:07:58,180
Your voice can be no bigger than Maria's.
1178
01:07:58,180 --> 01:08:00,180
Among his videos so...
1179
01:08:00,180 --> 01:08:02,180
...but his ignorance is,
1180
01:08:02,180 --> 01:08:04,180
myge grows up叫 Morin in and Wacer.
1181
01:08:04,180 --> 01:08:06,180
I'm in it!
1182
01:08:06,180 --> 01:08:08,180
What your heart...
1183
01:08:08,180 --> 01:08:10,180
Hopefully I will listen to muir.
1184
01:08:10,180 --> 01:08:16,020
There's no fear that the people feel
1185
01:08:16,020 --> 01:08:46,000
I don't know.
1186
01:08:46,020 --> 01:09:16,000
I don't know.
1187
01:09:16,020 --> 01:09:46,000
I don't know.
1188
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
I don't know.
1189
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
Avocato?
1190
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Vigile.
1191
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Etonia, guarda.
1192
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
Ci sono questi documenti importanti da firmare.
1193
01:09:54,000 --> 01:10:01,000
Si ricordi che c'è l'avvocato Elie che la sta aspettando in sala riuniosa?
1194
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Già, me l'ho dimentichato.
1195
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Grazie.
1196
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Grazie.
1197
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Grazie.
1198
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Grazie.
1199
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
Grazie.
1200
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Grazie.
1201
01:10:08,000 --> 01:10:09,000
Grazie.
1202
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
Grazie.
1203
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Grazie.
1204
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Grazie.
1205
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Grazie.
1206
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Grazie.
1207
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Grazie.
1208
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Grazie.
1209
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
Grazie.
1210
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
Grazie.
1211
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
Grazie.
1212
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Grazie.
1213
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
Grazie.
1214
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Grazie.
1215
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
Grazie.
1216
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Grazie.
1217
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Grazie.
1218
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
Grazie.
1219
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Grazie.
1220
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
Grazie.
1221
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Grazie.
1222
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Colonnello, che succede?
1223
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Alessandro, c'hai i grandi dietro, eh?
1224
01:10:31,000 --> 01:10:32,000
Sì.
1225
01:10:32,000 --> 01:10:33,000
È rientratato?
1226
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Abbiamo ricevuto una chiamata.
1227
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
Credo sia per l'avvocato Alcone.
1228
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
Possiamo verificare?
1229
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
No, adesso è in riunione.
1230
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Quindi si sentiamo...
1231
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Benissimo.
1232
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Perfetto.
1233
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Allora, più tardi.
1234
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Grazie mille.
1235
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Buonasera.
1236
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Colonnello, che succede?
1237
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Alessandro, c'hai i grandi dietro, eh?
1238
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Sì.
1239
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
È rientrato in sé, eh?
1240
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
E tu?
1241
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Colonnello, io gli ho detto.
1242
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Ascolta, ho visto la fabbri.
1243
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Le ho chiesto di recuperare i dati dall'hard disk di Alcamo.
1244
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
E lì forse troviamo qualcosa su Nardelli.
1245
01:11:09,000 --> 01:11:10,000
Ma, colonnello, sta scherzando?
1246
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Ma, perdani, è un rischio pazzesco.
1247
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
E infatti tu non gliela avresti mai chiesto.
1248
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Ma, colonnello, lei non doveva.
1249
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
No, no, sei...
1250
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
E tu che non dovevi finirci a letto, Alessandro?
1251
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Floriana si fida ancora di te.
1252
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Io ci sto provando.
1253
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Però una cosa deve essere chiara.
1254
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
La missione prima di tutto.
1255
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Sei d'accordo?
1256
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Sì?
1257
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Sì, colonnello, siamo d'accordo.
1258
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Molto bene.
1259
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Ciao.
1260
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Daria.
1261
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Ecco la tua pendrive.
1262
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
Aspetta.
1263
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Allora ce l'hai fatta.
1264
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Non hai nient'altro da dirmi.
1265
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Mi manda un tuo collega a minacciarmi senza neanche avvisarmi, Alessandro.
1266
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Guarda che quello era il mio capo.
1267
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Agito senza nemmeno avvertirmi.
1268
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Allora tu non conti niente.
1269
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Allora tu non conti niente.
1270
01:12:08,000 --> 01:12:09,000
Allora le tue promesse non contano niente così.
1271
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
C'è mancato un pelo che Alcamo mi scoprisse.
1272
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
Posso io parlarne su?
1273
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Con calma?
1274
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Eh?
1275
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Vai al diavolo, Alessandro.
1276
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
Daria.
1277
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
Daria.
1278
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
Daria.
1279
01:12:17,000 --> 01:12:18,000
Daria.
1280
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Daria.
1281
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Daria.
1282
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
Daria.
1283
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
Daria.
1284
01:12:23,000 --> 01:12:24,000
Daria.
1285
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
No, I can't even convince myself.
1286
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
All right, you don't count anything?
1287
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
All right, your promises don't count anything like that.
1288
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
It's just a hair that Alcavo found out.
1289
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Can I talk?
1290
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
Calm down?
1291
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Come on, Alessandro!
1292
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Daria!
1293
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
Daria!
1294
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
Daria!
1295
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Levati!
1296
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Fermo!
1297
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
Tu, adesso ti capi!
1298
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Oh!
1299
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Ma che cazzo fai?
1300
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Che cazzo fai tu?
1301
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Stai perdendo la testa per questa stronza criminale!
1302
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Vuoi far saltare tutto?
1303
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
Levami le mani di dosso!
1304
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Vaffanculo, Alessandro!
1305
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Il compito di proteggerti me l'hai segnato tu!
1306
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Ma che cosa vuoi fare?
1307
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Eh?
1308
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Vuoi prendermi a pugni?
1309
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
Ti assicuro che lo farei tanto volentieri.
1310
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Almeno mi rispetteresti.
1311
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Ma che rispetta?
1312
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Ma di cosa parli?
1313
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Qui non siamo in Accademia.
1314
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Io non sono più un tuoi lievo!
1315
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
Mi devi una cazzo di spiegazione!
1316
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Come non fai finta di niente?
1317
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Leviamoci da qui.
1318
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Stiamo già dando troppo ranocchio.
1319
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
Mi piace.
1320
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
E non voglio perderla.
1321
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
E anche se ci aiuta,
1322
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
difficilmente riuscirò ad evitarle il carcere.
1323
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
Suggerimenti?
1324
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Beh, si ricorda in Accademia?
1325
01:13:52,000 --> 01:13:53,000
Ci diceva sempre che nella vita vera
1326
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
sarebbe stato tutto più difficile.
1327
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
E porca puttana ci aveva preso.
1328
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Sì, soltanto che la recluta adesso sembro io.
1329
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
No, è che alla fine c'ha ragione Floriano.
1330
01:14:04,000 --> 01:14:07,000
Sì, insomma, che capita a tutti di fare cazzate.
1331
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
È detto proprio così?
1332
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
Beh, non erano proprio le parole esatte,
1333
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
ma il senso generale del discorso
1334
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
diciamo che era questo.
1335
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Quindi è stata lei a rimetterti in riga, grandi?
1336
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
No, no, ma steso proprio.
1337
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Sul tagane.
1338
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Stai mantenendo un segreto, no?
1339
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Ha steso anche uno.
1340
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
Due volte, no?
1341
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Ti piace?
1342
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Beh, diciamo che...
1343
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
Rosso, dimmi.
1344
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
Ciao Alessandro.
1345
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Il volo è domani mattina alle undici.
1346
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Ok.
1347
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Faccio Alessandro.
1348
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Cerca di riportarla per la casa.
1349
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
Problemi?
1350
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Il volo per la Turchia è domani mattina.
1351
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Bisogna mettere che Dario il suo dovere l'ha fatto.
1352
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Abbiamo la pendrive,
1353
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
facciamo una notte intera per lavorarci.
1354
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
Io penso che ce la possiamo fare, ma un giorno.
1355
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Ah, una cosa.
1356
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Ma gliel'ha spiegata a Rosso
1357
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
che senza prova la Bulgarelli
1358
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
non la lascia partire?
1359
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Vaffa a culo, ah.
1360
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
Te la Bulgarelli.
1361
01:15:08,000 --> 01:15:14,600
Ah, something else, did you explain to Rosso that without probing the Bulgarelli
1362
01:15:14,600 --> 01:15:15,800
you don't leave a part of it?
1363
01:15:15,800 --> 01:15:17,800
Faffa-cura, it's the Bulgarelli.
1364
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
I have only the mail of September here.
1365
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
Yes, those are the ones I have here.
1366
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
Yes, Maggiore, I'm 40. How is it?
1367
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Have you found something?
1368
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
We're controlling the mail.
1369
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
You?
1370
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Vinci is passing out of the bank account.
1371
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
I have all the rubrics.
1372
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
It's all regular.
1373
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
It's not a pen drive.
1374
01:15:59,000 --> 01:16:02,000
It's the blood that is cava, 40, not the pen drive.
1375
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
It's the blood that you get out of your ear.
1376
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
I'm here to listen to you at the morning.
1377
01:16:07,000 --> 01:16:08,000
Why?
1378
01:16:08,000 --> 01:16:09,000
You have the best programs for the evening.
1379
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
Come on, guys.
1380
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
There's something else to jump out.
1381
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
See you later.
1382
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Okay.
1383
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Come on.
1384
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
Arkham, who plays golf?
1385
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
I don't know.
1386
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Why?
1387
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Because there's an email with a player.
1388
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
They're talking about buches, par.
1389
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
And then?
1390
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
You're talking about golf?
1391
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
I watch it on TV.
1392
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
They're at night.
1393
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
They give it, if they don't have anything to do.
1394
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Anyway, they're talking about 40 games,
1395
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
while there are usually only 18 games.
1396
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
And then 60 games over the bar.
1397
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
It's something that's not even a child.
1398
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
There are other games?
1399
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
Let's see.
1400
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
Yes, a lot.
1401
01:17:02,000 --> 01:17:07,000
And all the strange games against incoming boxes.
1402
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Don't sit down.
1403
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
I小 Du trend.
1404
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
Yeah.
1405
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
Because you're a Wenne, you're a genius.
1406
01:17:12,000 --> 01:17:17,400
Nardelli ha sempre comunicato usando codici criptati.
1407
01:17:17,820 --> 01:17:20,760
Lo so perché mi ci sono imbattuto anni fa, quando gli davo la caccia.
1408
01:17:21,320 --> 01:17:25,060
In questo scambio di mail, dottoressa, ci sono parole e numeri apparentemente incongrui,
1409
01:17:25,420 --> 01:17:26,360
ma che ricorrono spesso.
1410
01:17:26,500 --> 01:17:29,800
Quindi supponete che Alcamo e Nardelli si scambino informazioni in questo modo?
1411
01:17:30,200 --> 01:17:30,820
Sì, esatto.
1412
01:17:31,380 --> 01:17:34,300
Inoltre abbiamo controllato, nelle date indicate nelle mail,
1413
01:17:34,300 --> 01:17:39,040
non corrisponde nessuna prenotazione di Alcamo sui campi da golf dove dice di aver giocato.
1414
01:17:39,040 --> 01:17:43,780
Abbiamo anche verificato che tutte le mail di risposta ad Alcamo passano attraverso siti anonimizzatori.
1415
01:17:44,300 --> 01:17:46,720
Solo criminali come Nardelli cancellano il luogo di provenienza.
1416
01:17:47,600 --> 01:17:48,580
Certo, non è molto.
1417
01:17:48,820 --> 01:17:49,680
Beh, ma che si aspettava?
1418
01:17:50,740 --> 01:17:52,160
La fabbrica è stata leale, no?
1419
01:17:52,440 --> 01:17:56,460
Ha collaborato, abbiamo l'intero hard disk di Alcamo, altri riscontri arriveranno, no?
1420
01:18:09,040 --> 01:18:12,620
Va bene, autorizzo il viaggio in Turchia.
1421
01:18:18,460 --> 01:18:22,040
Papà, ti ho fatto la pasta, devi solamente scaldarla nel microonde, va bene?
1422
01:18:22,560 --> 01:18:23,140
Va bene.
1423
01:18:25,600 --> 01:18:26,240
M'hai sentito?
1424
01:18:27,100 --> 01:18:28,300
È certo che ho sentito.
1425
01:18:30,580 --> 01:18:32,500
E con Alessandro, come va?
1426
01:18:32,500 --> 01:18:39,960
Ma di che ti impicci?
1427
01:18:41,720 --> 01:18:44,280
Beh, sono un padre all'antica, lo sai.
1428
01:18:44,600 --> 01:18:45,000
E dunque?
1429
01:18:46,460 --> 01:18:49,460
Ha gli occhi dolci, mi sembra una brava persona.
1430
01:18:50,300 --> 01:18:52,000
L'hai visto una volta a cinque minuti, papà?
1431
01:18:52,840 --> 01:18:53,840
Ma perché, scusa?
1432
01:18:55,960 --> 01:18:57,680
Non è una brava persona.
1433
01:18:59,500 --> 01:19:00,200
Sì, lo è.
1434
01:19:00,200 --> 01:19:03,660
E lo dici con questo entusiasmo?
1435
01:19:04,240 --> 01:19:05,520
Non siamo compatibili, papà.
1436
01:19:06,320 --> 01:19:06,560
Cioè?
1437
01:19:11,080 --> 01:19:12,080
Mi fai un favore?
1438
01:19:12,760 --> 01:19:14,760
Possiamo non parlare più di questa storia per piacere?
1439
01:19:15,260 --> 01:19:16,040
Va bene, va bene.
1440
01:19:17,060 --> 01:19:17,620
Ho capito.
1441
01:19:18,580 --> 01:19:19,320
Ho capito.
1442
01:19:22,840 --> 01:19:23,820
Ma ti piace?
1443
01:19:27,820 --> 01:19:28,260
Moltissimo.
1444
01:19:30,200 --> 01:19:36,880
Chi è?
1445
01:19:37,240 --> 01:19:38,080
Daria, sono io.
1446
01:19:38,320 --> 01:19:39,040
Puoi scendere un attimo?
1447
01:19:40,080 --> 01:19:40,520
Arrivo.
1448
01:19:43,700 --> 01:19:44,720
Io scendo un attimo.
1449
01:19:56,080 --> 01:19:57,180
Che cos'altro vuoi da me?
1450
01:19:57,900 --> 01:19:58,580
Sto partendo.
1451
01:19:58,580 --> 01:20:01,820
Ma non posso farlo se prima non ti vedo.
1452
01:20:07,700 --> 01:20:09,620
Ci è mancato poco che non dassi giù mio padre.
1453
01:20:13,460 --> 01:20:15,300
Non so che cosa gli hai fatto a me pazzo di te.
1454
01:20:15,300 --> 01:20:19,180
Va in Turchia?
1455
01:20:20,680 --> 01:20:21,280
Merito tuo.
1456
01:20:22,140 --> 01:20:25,000
La pendrive è stata decisiva per scegliere le riserve del giudice.
1457
01:20:25,000 --> 01:20:29,900
E la prossima volta che cosa mi chiederete di fare?
1458
01:20:31,160 --> 01:20:32,180
Di strangolare il rosso?
1459
01:20:36,680 --> 01:20:37,520
Vali, ascoltami.
1460
01:20:38,240 --> 01:20:39,300
Lo so che per te non è facile.
1461
01:20:40,460 --> 01:20:42,160
Ma è l'unico modo che ho per tirarti fuori.
1462
01:20:43,160 --> 01:20:45,340
Se mi trovo in questa situazione è solamente colpa mia.
1463
01:20:45,340 --> 01:20:50,300
Mi chiedevo andare.
1464
01:20:58,300 --> 01:21:00,340
Vai attenzione.
1465
01:21:00,340 --> 01:21:09,140
But I leave on.
1466
01:21:09,140 --> 01:21:12,940
I tell you I leave on.
1467
01:21:12,940 --> 01:21:16,500
I'm making it use me.
1468
01:21:16,500 --> 01:21:21,280
And I wish that you could say the same
1469
01:21:21,280 --> 01:21:22,060
I get home
1470
01:21:22,060 --> 01:21:24,840
I've just got yourself to blame
1471
01:21:24,840 --> 01:21:27,780
I leave on
1472
01:21:27,780 --> 01:21:31,420
I go on and leave on
1473
01:21:31,420 --> 01:21:33,360
I'm starting to leave
1474
01:21:33,360 --> 01:21:36,340
I'm done
1475
01:21:36,340 --> 01:21:39,800
I'm out of my place
1476
01:21:39,800 --> 01:21:44,700
There are more faith remains of you
1477
01:21:44,700 --> 01:21:56,380
Capitano Il Maggiore è arrivato
1478
01:21:56,380 --> 01:21:57,820
Sta andando dal contatto
1479
01:21:57,820 --> 01:21:59,660
Allora abbiamo la foto dell'uomo
1480
01:21:59,660 --> 01:22:01,260
Che sta incontrando Il Maggiore
1481
01:22:01,260 --> 01:22:02,620
Chi è?
1482
01:22:02,840 --> 01:22:04,540
Piero Malavoglia, latitante
1483
01:22:04,540 --> 01:22:07,340
Amico del Rosso e un passato nella destra eversiva
1484
01:22:07,340 --> 01:22:11,760
Malavoglia?
1485
01:22:11,980 --> 01:22:12,360
Piacere
1486
01:22:12,360 --> 01:22:13,300
Venga, andiamo
1487
01:22:13,300 --> 01:22:16,840
40, mi raccomando, occhi aperti
1488
01:22:16,840 --> 01:22:18,900
Tranquilla capitano, so ancora come si fa
1489
01:22:18,900 --> 01:22:31,460
Un uomo solo a copertura del Maggiore
1490
01:22:31,460 --> 01:22:33,160
Mi pare un rischio eccessivo
1491
01:22:33,160 --> 01:22:36,520
Dottoressa, il rischio sarebbe stato mandare gli stessi uomini dall'altra volta
1492
01:22:36,520 --> 01:22:39,920
Basta un funzionario corrotto al controllo passaporti e salta tutto
1493
01:22:39,920 --> 01:22:42,220
40 era l'unica faccia nuova che potevano spendere
1494
01:22:42,220 --> 01:22:44,700
Ha passato dieci anni in missione operativa nei baschi verdi
1495
01:22:44,700 --> 01:22:46,560
Alessandro si fida ciecamente di lui
1496
01:22:46,560 --> 01:23:07,160
Le persone che stai per incontrare sono dei pezzi grossi
1497
01:23:07,160 --> 01:23:11,960
Rodrigo Ortega, uno dei capi del cartello di Gaviria
1498
01:23:11,960 --> 01:23:17,760
Ma per essersi mosso in prima persona vuol dire che il carico che stanno organizzando è molto grosso
1499
01:23:17,760 --> 01:23:22,200
Dai che se entri nelle loro grazie ti sei sistemato per tutta la vita
1500
01:23:22,200 --> 01:23:23,800
E se non c'entro?
1501
01:23:25,680 --> 01:23:27,240
Da quella casa non c'è più
1502
01:23:27,240 --> 01:23:38,740
E con me?
1503
01:23:38,740 --> 01:23:42,280
Vieni
1504
01:23:42,280 --> 01:23:50,600
Tu no
1505
01:23:50,600 --> 01:23:52,140
Solo lui
1506
01:23:52,140 --> 01:24:04,260
È entrato
1507
01:24:04,260 --> 01:24:05,500
Riesce ad avvicinarti?
1508
01:24:05,680 --> 01:24:07,040
Floriana la situazione è difficile
1509
01:24:07,040 --> 01:24:08,460
È pieno di colombiani armati
1510
01:24:08,460 --> 01:24:32,740
Riesce ad avvicinarti
1511
01:24:32,740 --> 01:24:37,740
Where is Ortega?
1512
01:24:38,740 --> 01:24:41,740
Come with me!
1513
01:25:02,740 --> 01:25:07,740
Where is Ortega?
1514
01:25:08,740 --> 01:25:10,740
What?
1515
01:25:32,740 --> 01:25:36,740
Go!
1516
01:26:02,740 --> 01:26:08,740
Hey!
1517
01:26:09,740 --> 01:26:11,740
What's going on?
1518
01:26:11,740 --> 01:26:13,740
Welcome, Italian!
1519
01:26:27,740 --> 01:26:29,740
Sit down and read.
1520
01:26:32,740 --> 01:26:37,740
My name is Alessandro Sperduti.
1521
01:26:37,740 --> 01:26:43,740
I chose Istanbul for my last trip.
1522
01:26:44,740 --> 01:26:47,740
I told you the law.
1523
01:26:47,740 --> 01:26:49,740
What a mess!
1524
01:26:49,740 --> 01:26:54,740
It's written here that I choose to remove my life from my own will.
1525
01:26:54,740 --> 01:26:57,740
They will find it close to your corpse,
1526
01:26:57,740 --> 01:27:00,740
if you don't like me, Italian.
1527
01:27:02,740 --> 01:27:05,740
What a mess!
1528
01:27:05,740 --> 01:27:06,740
What a mess!
1529
01:27:06,740 --> 01:27:07,740
What a mess!
1530
01:27:11,740 --> 01:27:12,740
What a mess!
1531
01:27:12,740 --> 01:27:13,740
What a mess!
1532
01:27:13,740 --> 01:27:14,740
What a mess!
1533
01:27:14,740 --> 01:27:15,740
What do you want?
1534
01:27:15,740 --> 01:27:16,740
Do you want to kill?
1535
01:27:16,740 --> 01:27:18,740
Then you tell me what.
1536
01:27:18,740 --> 01:27:19,740
What a mess!
1537
01:27:19,740 --> 01:27:21,740
He finds out how many he wants.
1538
01:27:21,740 --> 01:27:24,740
He's like you, like you.
1539
01:27:24,740 --> 01:27:27,740
Incensurated and with the car washers?
1540
01:27:27,740 --> 01:27:33,740
And how does a good kid like you want to work for us?
1541
01:27:33,740 --> 01:27:37,740
Because he's paying too much to do the job.
1542
01:27:37,740 --> 01:27:39,740
And I've broken up.
1543
01:27:39,740 --> 01:27:40,740
You like the money?
1544
01:27:40,740 --> 01:27:42,740
Because you don't.
1545
01:27:44,740 --> 01:27:47,740
Listen, we're here to talk about business, right?
1546
01:27:47,740 --> 01:27:49,740
Let's talk about business.
1547
01:27:49,740 --> 01:27:52,740
And let's finish this mess.
1548
01:27:58,740 --> 01:28:00,740
Did you say it before?
1549
01:28:02,740 --> 01:28:04,740
My friend.
1550
01:28:17,740 --> 01:28:24,740
Do you always welcome the guests?
1551
01:28:24,740 --> 01:28:30,740
Only those who are nice to me.
1552
01:28:30,740 --> 01:28:36,740
Otherwise, you'll always stay in the dark.
1553
01:28:36,740 --> 01:28:38,740
Let's drink a beer.
1554
01:28:38,740 --> 01:28:40,740
We'll talk about your car.
1555
01:28:40,740 --> 01:28:41,740
Ah, Crown.
1556
01:28:41,740 --> 01:28:43,740
That's the feeling in the car.
1557
01:28:47,740 --> 01:28:49,740
Well, Istanbul's great.
1558
01:28:49,740 --> 01:28:52,740
E prefer going somewhere in mom's room.
1559
01:28:53,740 --> 01:28:54,740
Vielleicht not at the villa du cannot.
1560
01:28:54,740 --> 01:28:55,740
Yes.
1561
01:28:56,740 --> 01:28:59,740
That прав meinen context,
1562
01:28:59,740 --> 01:29:01,740
but we're there now and fully connections.
1563
01:29:02,740 --> 01:29:04,740
You think it's worth the role?
1564
01:29:04,740 --> 01:29:07,540
Yes, I'm sure.
1565
01:29:08,540 --> 01:29:09,540
And you?
1566
01:29:11,540 --> 01:29:14,340
In fact, I'm concerned about finance, you're the financier.
1567
01:29:14,420 --> 01:29:16,340
For some possibilities, we'll have, no?
1568
01:29:16,420 --> 01:29:17,540
Yes, we'll do it.
1569
01:29:19,940 --> 01:29:20,940
When do you come back?
1570
01:29:21,020 --> 01:29:22,540
If everything is fine, after tomorrow.
1571
01:29:25,340 --> 01:29:26,940
Don't worry about it, but.
1572
01:29:27,140 --> 01:29:28,140
Promise?
1573
01:29:28,220 --> 01:29:29,140
Tranquilla.
1574
01:29:29,220 --> 01:29:30,340
Salute your father.
1575
01:29:30,420 --> 01:29:31,140
Okay.
1576
01:29:31,220 --> 01:29:31,940
Notte.
1577
01:29:32,020 --> 01:29:32,940
Bye, Vale.
1578
01:29:34,740 --> 01:29:50,140
Come va?
1579
01:29:50,220 --> 01:29:51,340
Come vuoi che vada.
1580
01:29:51,420 --> 01:29:53,340
Mi mancavano le notti in auto.
1581
01:29:54,060 --> 01:29:55,540
L'appuntamento alla cava è confermato?
1582
01:29:55,620 --> 01:29:57,140
Certo che è confermato.
1583
01:29:57,220 --> 01:29:59,140
Ma la voglia viene a prendere il maggiore tra un'ora.
1584
01:29:59,220 --> 01:30:01,540
Io intanto mi sogno un bel espresso fatto per bene.
1585
01:30:04,740 --> 01:30:06,740
St Judge persegare il tuo caricoied...
1586
01:30:06,980 --> 01:30:20,580
Maggho fiume a caso.
1587
01:30:20,660 --> 01:30:21,660
Braga viva.
1588
01:30:22,220 --> 01:30:22,740
...
1589
01:30:22,820 --> 01:30:23,460
Ogni ho.
1590
01:30:23,540 --> 01:30:23,900
And关i.
1591
01:30:24,180 --> 01:30:25,220
Chate.
1592
01:30:25,420 --> 01:30:27,400
Hoorayes.
1593
01:30:41,400 --> 01:30:44,480
Italia Hanım, viannikon nol.
1594
01:30:55,220 --> 01:30:57,220
Oh
1595
01:31:08,860 --> 01:31:14,560
Gloria una situazione di merda che succede le tiziano caricato il maggiore in auto io seguo adesso subito dove stanno andando
1596
01:31:14,940 --> 01:31:19,580
E che ne so io come faccio a saperlo sono sbucati da nulla tanto li seguo
1597
01:31:19,580 --> 01:31:21,580
Yes, Quaranta, but who are they?
1598
01:31:21,580 --> 01:31:23,580
I don't know!
1599
01:31:23,580 --> 01:31:25,580
They took it and carried it on the car.
1600
01:31:27,580 --> 01:31:28,580
They're at the top.
1601
01:31:28,580 --> 01:31:29,580
Of course they're at the top.
1602
01:31:49,580 --> 01:31:54,580
Do you need to call the Turkish colleagues?
1603
01:31:54,580 --> 01:31:57,580
No, we don't need to call the Turkish colleagues.
1604
01:31:57,580 --> 01:31:58,580
They took it.
1605
01:32:10,580 --> 01:32:11,580
Burda Park.
1606
01:32:11,580 --> 01:32:12,580
No parking.
1607
01:32:12,580 --> 01:32:13,580
No parking.
1608
01:32:13,580 --> 01:32:14,580
I'm going to parking.
1609
01:32:14,580 --> 01:32:15,580
Okay, no problem.
1610
01:32:15,580 --> 01:32:16,580
See you, bye.
1611
01:32:19,580 --> 01:32:21,580
Excuse me, Colonel.
1612
01:32:21,580 --> 01:32:24,580
No one had warned us about your mission.
1613
01:32:24,580 --> 01:32:25,580
Yes, okay.
1614
01:32:25,580 --> 01:32:27,580
But from now on, we're going to take care of your friends.
1615
01:32:27,580 --> 01:32:28,580
Okay, okay.
1616
01:32:30,580 --> 01:32:32,580
Have you understood it?
1617
01:32:32,580 --> 01:32:33,580
Sorry.
1618
01:32:33,580 --> 01:32:34,580
Thank you.
1619
01:32:41,580 --> 01:32:43,580
We were missing the narcotics colleagues.
1620
01:32:43,580 --> 01:32:44,580
How was it?
1621
01:32:44,580 --> 01:32:45,580
All right.
1622
01:32:45,580 --> 01:32:47,580
Now let's tell us that there's a need for me.
1623
01:32:47,580 --> 01:32:48,580
I'm going to take care of my taxi.
1624
01:32:48,580 --> 01:32:49,580
I'm going to take care of my taxi.
1625
01:32:49,580 --> 01:32:50,580
I'm going to take care of my taxi.
1626
01:32:50,580 --> 01:32:51,580
But the car is here.
1627
01:33:17,580 --> 01:33:18,580
Hey, sorry.
1628
01:33:18,580 --> 01:33:20,580
You fucked my mind, you were the ones that deal with the carpet.
1629
01:33:20,580 --> 01:33:21,580
I didn't want to let my taxi go.
1630
01:33:21,580 --> 01:33:22,580
Okay, come on.
1631
01:33:22,580 --> 01:33:26,580
Pessima idea was to buy a carpet, they didn't let me go.
1632
01:33:26,580 --> 01:33:27,580
Let's go.
1633
01:33:46,580 --> 01:33:48,580
Captain, I'm in position.
1634
01:33:48,580 --> 01:33:50,580
The car comes from Malavoglia.
1635
01:33:50,580 --> 01:33:52,580
Da qui ho una visuale perfetta.
1636
01:33:52,580 --> 01:33:54,580
Vedo tutta la cava.
1637
01:33:54,580 --> 01:33:56,580
Però sembra un fortino.
1638
01:33:57,580 --> 01:33:59,580
Vedo otto narcos armati fino ai denti.
1639
01:33:59,580 --> 01:34:01,580
Fanno da sentinella.
1640
01:34:01,580 --> 01:34:03,580
Ok, fai attenzione.
1641
01:34:20,580 --> 01:34:21,580
C'è il ritardo?
1642
01:34:21,580 --> 01:34:22,580
A chi intaglio la gola?
1643
01:34:22,580 --> 01:34:23,580
A ti?
1644
01:34:23,580 --> 01:34:24,580
Occicione di mierda.
1645
01:34:24,580 --> 01:34:25,580
No, no, guarda.
1646
01:34:25,580 --> 01:34:26,580
È soltanto colpa mia.
1647
01:34:26,580 --> 01:34:27,580
Assolutamente colpa mia.
1648
01:34:27,580 --> 01:34:28,580
Perdonami.
1649
01:34:28,580 --> 01:34:29,580
Alessandro?
1650
01:34:29,580 --> 01:34:30,580
Il maggiore è con Ortega.
1651
01:34:30,580 --> 01:34:31,580
La situazione sembra abbastanza tranquilla.
1652
01:34:31,580 --> 01:34:32,580
Stanno parlando.
1653
01:34:32,580 --> 01:34:33,580
Allora, quando arriva il carico?
1654
01:34:33,580 --> 01:34:34,580
Non c'è un tuo problema.
1655
01:34:34,580 --> 01:34:35,580
Mi devo organizzare con i camion.
1656
01:34:35,580 --> 01:34:36,580
Carichiamo qui?
1657
01:34:36,580 --> 01:34:38,580
Fammi vedere come si deve fare, italiano.
1658
01:34:38,580 --> 01:34:39,580
Davvero ti devo spiegare come si fa?
1659
01:34:39,580 --> 01:34:40,580
Prendi una pietra e la riuscire.
1660
01:34:40,580 --> 01:34:41,580
E la riuscire con Ortega.
1661
01:34:41,580 --> 01:34:42,580
La situazione sembra abbastanza tranquilla.
1662
01:34:42,580 --> 01:34:43,580
Stanno parlando.
1663
01:34:43,580 --> 01:34:45,580
Allora, quando arriva il carico?
1664
01:34:45,580 --> 01:34:48,580
Non c'è un tuo problema.
1665
01:34:48,580 --> 01:34:51,580
Mi devo organizzare con i camion.
1666
01:34:51,580 --> 01:34:52,580
Carichiamo qui?
1667
01:34:52,580 --> 01:34:55,580
Fammi vedere come si deve fare, italiano.
1668
01:35:04,580 --> 01:35:06,580
Davvero ti devo spiegare come si fa?
1669
01:35:06,580 --> 01:35:09,580
Prendi una pietra e la riempi di coca.
1670
01:35:09,580 --> 01:35:11,580
Vanno bene quelle medie.
1671
01:35:15,580 --> 01:35:16,580
Tipo questa.
1672
01:35:16,580 --> 01:35:19,580
L'importante è scegliere il verso dal quale tagliare.
1673
01:35:19,580 --> 01:35:20,580
La tagli da qua.
1674
01:35:21,580 --> 01:35:23,580
Dall'altra parte si spaccano.
1675
01:35:26,580 --> 01:35:27,580
Bene.
1676
01:35:29,580 --> 01:35:30,580
Che cos'era?
1677
01:35:30,580 --> 01:35:31,580
Un altro test?
1678
01:35:32,580 --> 01:35:34,580
Siamo venuti qui solo per questo?
1679
01:35:34,580 --> 01:35:36,580
No, amico mio.
1680
01:35:36,580 --> 01:35:38,580
Noi stiamo qui solo per questo.
1681
01:35:42,580 --> 01:35:43,580
Vedi, amico mio.
1682
01:35:43,580 --> 01:35:45,580
Tu devi imparare una cosa.
1683
01:35:50,580 --> 01:35:52,580
A me nessuno mi prende per il culo.
1684
01:35:52,580 --> 01:35:55,580
Io perché?
1685
01:35:56,580 --> 01:35:58,580
Ortega ha tirato fuori la pistola.
1686
01:35:59,580 --> 01:36:00,580
La punta malavoglia.
1687
01:36:00,580 --> 01:36:01,580
Dara Dias!
1688
01:36:08,580 --> 01:36:10,580
Dall'ultimo carico hai sparito un chilo.
1689
01:36:11,580 --> 01:36:12,580
E ho dovuto chiedere scusa.
1690
01:36:13,580 --> 01:36:15,580
E a me non mi gusta chiedere scusa.
1691
01:36:15,580 --> 01:36:16,580
Magari l'hanno pesata male.
1692
01:36:16,580 --> 01:36:17,580
Erano tre quintali.
1693
01:36:17,580 --> 01:36:19,580
E per questo pensavi che nessuno si sarebbe accorto?
1694
01:36:22,580 --> 01:36:23,580
Senti, che vuoi fare?
1695
01:36:23,580 --> 01:36:24,580
Vuoi sparargli?
1696
01:36:24,580 --> 01:36:25,580
Togliti d'ammasso!
1697
01:36:35,580 --> 01:36:36,580
Guarda che se l'ammazzi salta tutto.
1698
01:36:37,580 --> 01:36:41,580
E tu pensi che i tuoi amici italiani importi qualcosa di sti hijo di puta?
1699
01:36:42,580 --> 01:36:43,580
Al rosso, sì.
1700
01:36:43,580 --> 01:36:44,580
È rocco!
1701
01:36:44,580 --> 01:36:46,580
Però chi è inese a rocco?
1702
01:36:46,580 --> 01:36:47,580
Lascialo stare!
1703
01:36:50,580 --> 01:36:51,580
Ha ragione lui.
1704
01:36:56,580 --> 01:36:58,580
C'è un uomo vestito di bianco.
1705
01:37:00,580 --> 01:37:02,580
Ecco, tra pochi istanti dovrebbe arrivarvi la foto.
1706
01:37:05,580 --> 01:37:06,580
Riusciamo a avere delle immagini migliori?
1707
01:37:06,580 --> 01:37:07,580
No.
1708
01:37:07,580 --> 01:37:09,580
È il massimo che può fare dalla postazione in cui si trova.
1709
01:37:14,580 --> 01:37:19,580
Il rosso è il braccio destro di Alcamo.
1710
01:37:24,580 --> 01:37:27,580
Magari non ne farebbero una tragedia, ma è meglio non alzare un polverone.
1711
01:37:28,580 --> 01:37:29,580
È una questione di principio.
1712
01:37:31,580 --> 01:37:33,580
Quando ci sono di mezzo i soldi, i principi non esistono.
1713
01:37:36,580 --> 01:37:38,580
Alcamo è un buon amico.
1714
01:37:39,580 --> 01:37:40,580
Sono contento che abbia mandato lei.
1715
01:37:41,580 --> 01:37:42,580
Grazie.
1716
01:37:43,580 --> 01:37:44,580
Io lo dirò.
1717
01:37:44,580 --> 01:37:45,580
Come vanno le cose in Italia?
1718
01:37:48,580 --> 01:37:50,580
Bene per pochi e male per molti.
1719
01:37:50,580 --> 01:37:51,580
Come sempre.
1720
01:37:53,580 --> 01:37:55,580
L'importante è saper scegliere la corsia che va più svelta.
1721
01:37:56,580 --> 01:37:59,580
Purtroppo però, prendendo queste strade così veloci,
1722
01:37:59,580 --> 01:38:01,580
si finisce per lavorare con gente come questa.
1723
01:38:04,580 --> 01:38:05,580
Si impara anche quello.
1724
01:38:05,580 --> 01:38:09,580
Mi fa piacere avere anche freddo una persona che non sappia solo tagliare i goli.
1725
01:38:13,580 --> 01:38:14,580
Buon viaggio, Sperduti.
1726
01:38:15,580 --> 01:38:16,580
Spero di rivederla presto.
1727
01:38:17,580 --> 01:38:18,580
Anch'io.
1728
01:38:18,580 --> 01:38:19,580
Oh, ma quello è Nardelli?
1729
01:38:19,580 --> 01:38:20,580
Sì, potrebbe anche essere lui.
1730
01:38:20,580 --> 01:38:21,580
Ma intorno hanno almeno una decina di narcos armati fino ai denti.
1731
01:38:21,580 --> 01:38:22,580
Vabbè, allora non facciamo niente.
1732
01:38:22,580 --> 01:38:23,580
No, non facciamo niente, Grandi.
1733
01:38:23,580 --> 01:38:24,580
Non c'è tempo.
1734
01:38:24,580 --> 01:38:39,580
Prima che riusciamo a organizzare un blitz, Nardelli è dall'altra parte del mondo.
1735
01:38:40,580 --> 01:38:43,580
Capitano, il Maggiore se ne sta andando.
1736
01:38:43,580 --> 01:38:44,580
Capitano, il Maggiore se ne sta andando.
1737
01:38:44,580 --> 01:38:45,580
Capitano, il Maggiore se ne sta andando.
1738
01:39:13,580 --> 01:39:23,580
Era Nardelli, Alessandro ha confermato.
1739
01:39:23,580 --> 01:39:26,580
Già, ma tanto ce lo siamo fatti scappare.
1740
01:39:26,580 --> 01:39:28,580
Lo arrestiamo, vedrai.
1741
01:39:28,580 --> 01:39:34,580
Però accalmati, sennò devo riportarti sul tatami.
1742
01:39:34,580 --> 01:39:39,580
No, no, per carità, eh.
1743
01:39:43,580 --> 01:39:45,580
Il Maggiore è tornando mattina, vero?
1744
01:39:45,580 --> 01:39:46,580
Sì, perché?
1745
01:39:46,580 --> 01:39:51,580
Vabbè, perché se non c'è lui io stasera non ho proprio niente da fare.
1746
01:39:51,580 --> 01:39:56,580
E allora, non lo so, potremmo andare a mangiarci una pizza?
1747
01:39:56,580 --> 01:39:58,580
Io e te?
1748
01:39:58,580 --> 01:40:00,580
No, io e Nardelli.
1749
01:40:02,580 --> 01:40:03,580
Flo?
1750
01:40:03,580 --> 01:40:04,580
Sì?
1751
01:40:04,580 --> 01:40:05,580
Ti vuole triunfare?
1752
01:40:05,580 --> 01:40:06,580
Arrivo subito.
1753
01:40:06,580 --> 01:40:07,580
Adesso non posso.
1754
01:40:07,580 --> 01:40:10,580
Magari chiedimelo ancora quando è finita l'operazione.
1755
01:40:16,580 --> 01:40:17,580
Campacavallo?
1756
01:40:21,580 --> 01:40:23,580
Che faccia da cazzo.
1757
01:40:28,580 --> 01:40:33,580
Amin, che succede?
1758
01:40:33,580 --> 01:40:35,580
Ciao, Piero.
1759
01:40:35,580 --> 01:40:38,580
Stamattina è successa una cosa strana.
1760
01:40:38,580 --> 01:40:39,580
Cioè?
1761
01:40:39,580 --> 01:40:43,580
Quelli della narcotica hanno portato in questura un italiano.
1762
01:40:43,580 --> 01:40:45,580
Magari non è niente, però...
1763
01:40:45,580 --> 01:40:46,580
Vai avanti.
1764
01:40:50,580 --> 01:40:51,580
Ok.
1765
01:40:58,580 --> 01:41:01,580
Che cosa?
1766
01:41:01,580 --> 01:41:03,580
È uno sbirro.
1767
01:41:03,580 --> 01:41:06,580
Il mio amico non è sicuro e non ha accesso alle informazioni.
1768
01:41:06,580 --> 01:41:08,580
Ma Sperduti è stato portato da quest'ora
1769
01:41:08,580 --> 01:41:10,580
e dopo dieci minuti è uscito come se niente fosse.
1770
01:41:10,580 --> 01:41:12,580
Sperduti parte domattina.
1771
01:41:12,580 --> 01:41:14,580
Vuoi che ce ne occupiamo noi per farlo parlare?
1772
01:41:14,580 --> 01:41:15,580
No, no.
1773
01:41:15,580 --> 01:41:16,580
Ci penso io.
1774
01:41:16,580 --> 01:41:17,580
Ci penso io quando torno.
1775
01:41:17,580 --> 01:41:19,580
E fra me è solo una cortesia.
1776
01:41:19,580 --> 01:41:22,580
Non dimo niente a nessuno sta storia.
1777
01:41:22,580 --> 01:41:23,580
Va bene.
1778
01:41:28,580 --> 01:41:39,580
Sto fieto da mignotta.
1779
01:41:46,580 --> 01:41:47,580
Beh?
1780
01:41:47,580 --> 01:41:48,580
Non ti piace?
1781
01:41:50,580 --> 01:41:51,580
Abbastanza.
1782
01:41:51,580 --> 01:41:54,580
Ma sei appena arrivato e vai subito via di nuovo.
1783
01:41:54,580 --> 01:41:58,580
Sì, ma è ancora per pochissima.
1784
01:41:58,580 --> 01:41:59,580
Te lo giuro.
1785
01:41:59,580 --> 01:42:00,580
Ale.
1786
01:42:01,580 --> 01:42:03,580
Avrei bisogno di parlarti un attimo.
1787
01:42:04,580 --> 01:42:05,580
Torno subito.
1788
01:42:07,580 --> 01:42:09,580
Ti sfido, campione.
1789
01:42:10,580 --> 01:42:11,580
Vai.
1790
01:42:11,580 --> 01:42:12,580
Angela, dimmi.
1791
01:42:12,580 --> 01:42:13,580
Non ho molto tempo.
1792
01:42:13,580 --> 01:42:15,580
Adesso lo trovi?
1793
01:42:19,580 --> 01:42:21,580
Qui è tutto sulle mie spalle.
1794
01:42:21,580 --> 01:42:23,580
Ieri mi hanno ignorato gli ultimi mobili.
1795
01:42:23,580 --> 01:42:26,580
Io non ce la faccio più.
1796
01:42:28,580 --> 01:42:30,580
Angela, lo capisco quello che stai facendo.
1797
01:42:30,580 --> 01:42:31,580
No.
1798
01:42:31,580 --> 01:42:32,580
No, tu non lo capisci.
1799
01:42:33,580 --> 01:42:35,580
Sono giorni che mi chiami.
1800
01:42:35,580 --> 01:42:36,580
Prendi gli aerei.
1801
01:42:36,580 --> 01:42:37,580
Te ne vai all'estero.
1802
01:42:37,580 --> 01:42:38,580
Ho capito.
1803
01:42:38,580 --> 01:42:39,580
Non vado in vacanza.
1804
01:42:39,580 --> 01:42:40,580
Lo so.
1805
01:42:40,580 --> 01:42:43,580
Solo che adesso mi chiedo se tutto quello che stai facendo serva davvero a qualcosa.
1806
01:42:44,580 --> 01:42:45,580
Che vuol dire?
1807
01:42:45,580 --> 01:42:48,580
Vuol dire che la tua indagine fino ad ora ha ottenuto il tanto di mettere l'azienda sotto sequestro.
1808
01:42:48,580 --> 01:42:50,580
E io non so più come pagare i debiti.
1809
01:42:50,580 --> 01:42:53,580
Angela, io sto cercando di fare quello che avrebbe fatto Raul.
1810
01:42:53,580 --> 01:42:54,580
Cazzate!
1811
01:42:54,580 --> 01:42:56,580
Solo cazzate!
1812
01:42:57,580 --> 01:43:03,580
Raul non avrebbe mai mandato a buttare la mia vita.
1813
01:43:03,580 --> 01:43:05,580
Ha sbagliato.
1814
01:43:05,580 --> 01:43:07,580
Ha fatto i debiti con gli strozzini.
1815
01:43:07,580 --> 01:43:09,580
Ma soltanto per darci un futuro migliore.
1816
01:43:09,580 --> 01:43:11,580
No, no Angela, no.
1817
01:43:11,580 --> 01:43:13,580
Adesso sei tu che stai sbagliando.
1818
01:43:15,580 --> 01:43:16,580
Perché Raul non era così.
1819
01:43:18,580 --> 01:43:19,580
Si è messo con dei mafiosi.
1820
01:43:20,580 --> 01:43:21,580
Ha fatto un casino.
1821
01:43:23,580 --> 01:43:24,580
Ma che stai dicendo?
1822
01:43:24,580 --> 01:43:30,580
Non dovrei parlartene con l'indagine ancora in corso.
1823
01:43:30,580 --> 01:43:31,580
Ma a questo punto...
1824
01:43:31,580 --> 01:43:36,580
Raul non si è suicidato.
1825
01:43:37,580 --> 01:43:38,580
È stato ucciso.
1826
01:43:39,580 --> 01:43:42,580
Era finito in un gioco più grosso di lui.
1827
01:43:42,580 --> 01:43:44,580
E non soltanto per pagare i debiti.
1828
01:43:44,580 --> 01:43:45,580
Va bene?
1829
01:43:45,580 --> 01:43:48,580
Voleva arricchirsi con quei bastardi.
1830
01:43:50,580 --> 01:43:51,580
Alla fine lui era diverso.
1831
01:43:52,580 --> 01:43:53,580
Ha provato a ribellarsi.
1832
01:43:53,580 --> 01:43:54,580
Voleva denunciarli.
1833
01:43:54,580 --> 01:43:55,580
Quelli l'hanno capito.
1834
01:44:05,580 --> 01:44:06,580
Angela.
1835
01:44:07,580 --> 01:44:08,580
Angela.
1836
01:44:08,580 --> 01:44:10,580
Lo capisci adesso perché non posso mollare?
1837
01:44:11,580 --> 01:44:12,580
Lo capisci?
1838
01:44:15,580 --> 01:44:16,580
Lo capisci adesso.
1839
01:44:46,580 --> 01:44:47,580
Lo capisci adesso?
1840
01:44:49,580 --> 01:44:55,920
곁 le
1841
01:45:00,580 --> 01:45:01,640
le
1842
01:45:06,580 --> 01:45:10,580
L'Hjsjsjsjsjsjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj except hear passis
1843
01:45:10,580 --> 01:45:40,560
Thank you.
1844
01:45:40,580 --> 01:46:10,560
Thank you.
1845
01:46:10,580 --> 01:46:40,560
Thank you.
1846
01:46:40,580 --> 01:46:46,580
Cazzo, cazzo.
1847
01:46:49,740 --> 01:46:52,700
Capitano, hanno preso Alessandro.
1848
01:46:53,820 --> 01:46:55,060
Hanno la vita del Maggiore, cazzo, sì!
1849
01:46:57,580 --> 01:46:58,580
Cazzo.
1850
01:46:58,580 --> 01:46:59,580
Cazzo.
1851
01:46:59,580 --> 01:47:00,580
Cazzo.
1852
01:47:00,580 --> 01:47:02,580
Cazzo.
1853
01:47:02,580 --> 01:47:04,580
Cazzo.
1854
01:47:04,580 --> 01:47:06,580
Cazzo.
1855
01:47:06,580 --> 01:47:08,580
Cazzo.
1856
01:47:08,580 --> 01:47:10,580
Cazzo.
1857
01:47:10,580 --> 01:47:12,580
Cazzo.
1858
01:47:12,580 --> 01:47:14,580
Cazzo.
1859
01:47:14,580 --> 01:47:16,580
Cazzo.
1860
01:47:16,580 --> 01:47:17,580
Cazzo.
1861
01:47:17,580 --> 01:47:18,580
Cazzo.
1862
01:47:18,580 --> 01:47:20,580
Cazzo.
1863
01:47:20,580 --> 01:47:22,580
Cazzo.
1864
01:47:22,580 --> 01:47:24,580
Cazzo.
1865
01:47:24,580 --> 01:47:26,580
Cazzo.
1866
01:47:26,580 --> 01:47:28,580
Cazzo.
1867
01:47:28,580 --> 01:47:30,580
Cazzo.
1868
01:47:30,580 --> 01:47:32,580
Cazzo.
1869
01:47:32,580 --> 01:47:34,580
Cazzo.
1870
01:47:34,580 --> 01:47:36,580
Cazzo.
1871
01:47:36,580 --> 01:47:38,580
Cazzo.
1872
01:47:38,580 --> 01:47:40,580
Cazzo.
1873
01:47:40,580 --> 01:47:41,580
Cazzo.
1874
01:47:41,580 --> 01:47:42,580
Cazzo.
1875
01:47:42,580 --> 01:47:43,580
Cazzo.
1876
01:47:43,580 --> 01:47:44,580
Cazzo.
1877
01:47:44,580 --> 01:47:45,580
Cazzo.
1878
01:47:45,580 --> 01:47:46,580
Cazzo.
1879
01:47:46,580 --> 01:47:47,580
Cazzo.
1880
01:47:47,580 --> 01:47:48,580
Cazzo.
1881
01:47:48,580 --> 01:47:49,580
Cazzo.
1882
01:47:49,580 --> 01:47:50,580
Cazzo.
1883
01:47:50,580 --> 01:47:52,580
Cazzo.
1884
01:48:20,580 --> 01:48:21,580
Cazzo.
1885
01:48:21,580 --> 01:48:22,580
Cazzo.
1886
01:48:22,580 --> 01:48:23,580
Cazzo.
1887
01:48:23,580 --> 01:48:24,580
Cazzo.
1888
01:48:24,580 --> 01:48:25,580
Cazzo.
1889
01:48:25,580 --> 01:48:27,580
Cazzo.
1890
01:48:27,600 --> 01:48:29,580
Cazzo.
1891
01:48:29,580 --> 01:48:30,520
Cazzo.
1892
01:48:30,520 --> 01:48:31,580
Cazzo.
1893
01:48:31,580 --> 01:48:32,580
Cazzo.
1894
01:48:33,580 --> 01:48:35,580
Cazzo.
1895
01:48:35,580 --> 01:49:05,560
Thank you.
1896
01:49:05,580 --> 01:49:35,560
Thank you.
1897
01:49:35,580 --> 01:50:05,560
Thank you.
1898
01:50:05,580 --> 01:50:35,560
Thank you.
117687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.