All language subtitles for The System - S1E4 - Episode 4 - Video - RaiPlay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Transcription by CastingWords 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,120 Andaria 3 00:00:37,120 --> 00:00:55,040 Hey 4 00:01:00,000 --> 00:01:27,200 Grandi, dimmi 5 00:01:27,200 --> 00:01:29,420 C'è il rosso, sto parcheggiando la macchina 6 00:01:29,420 --> 00:01:32,240 Ci sono anche Regina 7 00:01:32,240 --> 00:01:33,420 Maggiore 8 00:01:33,420 --> 00:01:35,340 Che sta succedendo? 9 00:01:35,740 --> 00:01:37,280 Stamattina ho visto uscire Daria con una faccia 10 00:01:37,280 --> 00:01:38,580 Devo intervenire? 11 00:01:38,820 --> 00:01:39,720 No, è tutto a posto 12 00:01:39,720 --> 00:01:40,320 Maggiore 13 00:01:40,320 --> 00:01:42,200 Lei e Daria avete passato... 14 00:01:42,200 --> 00:01:44,220 Sì, insomma, avete passato la notte insieme 15 00:01:44,220 --> 00:01:44,900 Adesso 16 00:01:44,900 --> 00:01:47,180 Senti, Grandi, non mi sembra questo il momento delle spiegazioni 17 00:01:47,180 --> 00:01:48,100 Cazzo 18 00:01:48,100 --> 00:01:49,980 E questo che cazzo ha fatto? 19 00:01:50,120 --> 00:01:51,380 Allora, cazzo, guida questo 20 00:01:51,380 --> 00:02:21,360 Allora, cazzo, guida questo 21 00:02:21,360 --> 00:02:45,740 Beh, mi avete portato i cornetti? 22 00:02:45,740 --> 00:02:48,140 Te vado a giocare 23 00:02:48,140 --> 00:03:02,760 E allora che devo questa visita mattutina? 24 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 Le vestite che dobbiamo andare 25 00:03:04,700 --> 00:03:05,180 Perché? 26 00:03:05,400 --> 00:03:06,020 Dove dobbiamo andare? 27 00:03:08,240 --> 00:03:09,080 Una sorpresa 28 00:03:09,080 --> 00:03:12,820 Rosso 29 00:03:12,820 --> 00:03:15,640 A me non piacciono le sorprese 30 00:03:15,640 --> 00:03:18,080 Vestite 31 00:03:18,080 --> 00:03:31,840 Devo cambiarmi 32 00:03:31,840 --> 00:03:33,500 Andiamo di fretta 33 00:03:33,500 --> 00:03:34,400 Muoviti 34 00:03:34,400 --> 00:03:36,960 A me non piacciono le sorprese 35 00:03:36,960 --> 00:03:39,460 Mani non piacciono le sorprese 36 00:03:39,460 --> 00:03:40,940 E la tronche 37 00:03:40,940 --> 00:03:41,740 Ancun o no 38 00:03:41,740 --> 00:03:41,940 D Hair 39 00:03:41,940 --> 00:03:50,700 Day and night 40 00:03:50,700 --> 00:03:56,460 Running through my life 41 00:03:56,460 --> 00:04:02,620 Trying to break away 42 00:04:02,620 --> 00:04:07,280 All the secrets 43 00:04:07,280 --> 00:04:15,080 Someone there 44 00:04:15,080 --> 00:04:28,580 Think you'll ever check out 45 00:04:28,580 --> 00:04:30,800 It's not an option 46 00:04:30,800 --> 00:04:32,300 No, sir 47 00:04:32,300 --> 00:04:34,600 Cause it's a secret 48 00:04:34,600 --> 00:04:59,040 Senti un po', che è successa la macchina? 49 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 Sì 50 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 Ho sbattuto 51 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Hai sbattuto? 52 00:05:03,260 --> 00:05:04,880 Eh, ma come? 53 00:05:05,100 --> 00:05:05,960 Guardi così bene 54 00:05:05,960 --> 00:05:08,540 Dimmi, grandi 55 00:05:08,540 --> 00:05:10,560 Il rosso e il regino sono venuti a prendere il maggiore 56 00:05:10,560 --> 00:05:11,300 Lui non lo sapeva 57 00:05:11,300 --> 00:05:12,140 Hai microfonato? 58 00:05:14,780 --> 00:05:15,220 No 59 00:05:15,220 --> 00:05:16,200 Ti vado dietro 60 00:05:16,200 --> 00:05:17,040 Ok, ti raggiungo 61 00:05:17,040 --> 00:05:47,020 Lui non lo sapeva 62 00:05:47,020 --> 00:05:49,020 Dimmi un po' 63 00:05:49,020 --> 00:05:52,600 E quando hai zoppato la Porsche? 64 00:05:53,100 --> 00:05:53,620 Ancora? 65 00:05:54,980 --> 00:05:57,980 Ho evitato un deficiente in bicicletta e sono finito contro un muro 66 00:05:57,980 --> 00:05:59,640 Ai tre di notte? 67 00:06:01,020 --> 00:06:03,020 Non erano ai tre di notte 68 00:06:03,020 --> 00:06:09,300 Due sole cose 69 00:06:09,300 --> 00:06:11,640 O scopi troppo 70 00:06:11,640 --> 00:06:12,780 O dormi troppo 71 00:06:12,780 --> 00:06:15,780 In entrambi i casi 72 00:06:15,780 --> 00:06:18,120 Te consiglio di darti una calmata 73 00:06:18,120 --> 00:06:19,860 Perché? 74 00:06:19,940 --> 00:06:20,660 Mi vedi agitato? 75 00:06:21,380 --> 00:06:22,440 E tu come te senti? 76 00:06:27,060 --> 00:06:28,940 Io vorrei solo capire dove stiamo andando 77 00:06:28,940 --> 00:06:38,360 Hanno svoltato per ostia 78 00:06:38,360 --> 00:06:39,200 Hanno svoltato per ostia 79 00:06:39,200 --> 00:06:39,800 Ricevuto 80 00:06:39,800 --> 00:06:43,380 Porto, cazzo 81 00:06:43,380 --> 00:06:44,820 Vanno al porto, cazzo 82 00:06:44,820 --> 00:07:00,760 Porto, cazzo 83 00:07:05,140 --> 00:07:05,280 Forzakt 2 84 00:07:05,280 --> 00:07:05,840 Turuto, cazzo 85 00:07:05,840 --> 00:07:06,180 Lo faccio 86 00:07:06,180 --> 00:07:06,680 Avitato 87 00:07:06,680 --> 00:07:07,540 T 행ilian 88 00:07:07,540 --> 00:07:07,620 Livalo 89 00:07:07,620 --> 00:07:09,620 Come on. 90 00:07:13,620 --> 00:07:15,620 Come on. 91 00:07:15,620 --> 00:07:17,620 Yes, yes, okay. 92 00:07:17,620 --> 00:07:19,620 Hey! 93 00:07:19,620 --> 00:07:21,620 Where are they? 94 00:07:21,620 --> 00:07:23,620 Is it possible that Luce didn't know anything? 95 00:07:23,620 --> 00:07:25,620 Tell me what's going on. 96 00:07:25,620 --> 00:07:27,620 Walk. 97 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 40, we need an airplane. 98 00:07:29,620 --> 00:07:31,620 It's called in three minutes. 99 00:07:31,620 --> 00:07:33,620 We've got a radar. 100 00:07:33,620 --> 00:07:35,620 We know who it is. 101 00:07:35,620 --> 00:07:37,620 It's a Swiss company. 102 00:07:37,620 --> 00:07:39,620 What's it? 103 00:07:39,620 --> 00:07:41,620 Have you made money? 104 00:07:41,620 --> 00:07:43,620 Raise your hand now. 105 00:07:51,620 --> 00:07:53,620 Look, it's yours. 106 00:07:53,620 --> 00:07:55,620 I was asking you. 107 00:07:55,620 --> 00:07:57,620 Yes. 108 00:08:05,620 --> 00:08:07,620 Take this. 109 00:08:07,620 --> 00:08:09,620 Take this massage rempli. 110 00:08:09,620 --> 00:08:11,620 Take the xdenapseé. 111 00:08:11,620 --> 00:08:13,620 You can also want a radar. 112 00:08:13,620 --> 00:08:14,940 club. 113 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Blue f Bron persistent. 114 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 Don't float up. 115 00:08:18,600 --> 00:08:19,940 Let's takeassa. 116 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 � tę망gina on firepower! 117 00:08:21,940 --> 00:08:22,940 Prego. 118 00:08:26,940 --> 00:08:28,940 Hey, there's also Daria. 119 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 What the cazzo? 120 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Is there something I don't know, Grandi? 121 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 The Major is in danger. 122 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Go ahead. 123 00:08:40,940 --> 00:08:42,940 The Fabri stayed at his home until 6.10am 124 00:08:42,940 --> 00:08:44,940 and he spent the microphone in the afternoon. 125 00:08:51,940 --> 00:08:52,940 Go ahead. 126 00:08:55,940 --> 00:08:56,940 Giu. 127 00:08:59,940 --> 00:09:00,940 What did you expect to tell me? 128 00:09:00,940 --> 00:09:02,940 I just thought it was a news. 129 00:09:02,940 --> 00:09:03,940 Grandi, you don't have to think. 130 00:09:03,940 --> 00:09:05,940 You have to tell me the facts. 131 00:09:05,940 --> 00:09:07,940 Especially those who may be in danger, Alessandro. 132 00:09:07,940 --> 00:09:08,940 Is it true or no? 133 00:09:08,940 --> 00:09:10,940 Who thinks it's easy for me? 134 00:09:10,940 --> 00:09:13,940 I can't believe that he or the criminal can... 135 00:09:13,940 --> 00:09:16,940 They just played a burraco. 136 00:09:18,940 --> 00:09:20,940 The secretariat can understand. 137 00:09:20,940 --> 00:09:21,940 I don't know. 138 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 I don't know. 139 00:09:22,940 --> 00:09:23,940 I don't know. 140 00:09:23,940 --> 00:09:25,940 I know that this morning, when I came home, 141 00:09:25,940 --> 00:09:27,940 I didn't have a beautiful face. 142 00:09:31,940 --> 00:09:33,940 We're going to do a good trip now, Alessandro. 143 00:09:33,940 --> 00:09:48,940 If they got the boat here, they ran quickly. 144 00:09:48,940 --> 00:09:50,940 They have taken the car and they are fast. 145 00:09:56,940 --> 00:09:58,940 I remember that it's not Sunday. 146 00:09:58,940 --> 00:10:00,940 You'll have a job to carry on. 147 00:10:00,940 --> 00:10:04,940 This day of vacation we pay for it, Alessandro. 148 00:10:04,940 --> 00:10:06,940 Give it to the trip. 149 00:10:18,940 --> 00:10:20,940 Let's go. 150 00:10:40,940 --> 00:10:42,940 Capitano dobbiamo intervenire subito. 151 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 No, non possiamo essere certi che sia saltata la copertura. 152 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 To be sure what do we do? 153 00:10:46,940 --> 00:10:48,940 Aspettiamo che gli sparino in faccia e che lo buttino in acqua. 154 00:10:48,940 --> 00:10:52,940 Se lo volevano ammazzare, Rosso l'avrebbe già fatto senza bisogno di portarlo in crociera. 155 00:10:52,940 --> 00:10:54,940 Forse vogliono solo interrogarlo. 156 00:10:56,940 --> 00:10:58,940 Quaranta, fai alzare due licotteri pronti per un blitz. 157 00:10:58,940 --> 00:11:01,940 Devono restare fuori dalla visione dello yacht fino al mio ordine, chiaro? 158 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 Agli ordini, Capitano. 159 00:11:02,940 --> 00:11:04,940 E l'ordine quando è che pensa di darlo? 160 00:11:04,940 --> 00:11:06,940 Spero non ce ne sia bisogno, dati pace, grandi. 161 00:11:08,940 --> 00:11:11,940 Dopo la notizia che le hai dato mi sembra già passenza sotto pressione, no? 162 00:11:14,940 --> 00:11:17,940 Prepararsi al decollo. 163 00:11:18,940 --> 00:11:20,940 Ripeto, prepararsi al decollo. 164 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 Ricevuto. 165 00:11:25,940 --> 00:11:27,940 L'ordine è di rimanere fuori dalla visuale dello yacht. 166 00:11:29,940 --> 00:11:32,940 Ripeto, rimanete fuori dalla visuale dello yacht. 167 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Ongaro, che succede? 168 00:11:33,940 --> 00:11:36,940 Per il momento niente, ma non mi sembra ci sia un'atmosfera da gita. 169 00:11:46,940 --> 00:11:47,940 Si sono fermati. 170 00:11:53,940 --> 00:11:54,940 Beh, che succede? 171 00:11:55,940 --> 00:11:56,940 Hai finito la benzina? 172 00:11:57,940 --> 00:11:58,940 No. 173 00:11:58,940 --> 00:11:59,940 Siamo arrivati. 174 00:12:00,940 --> 00:12:01,940 Questa sarebbe la sorpresa? 175 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 Pazienza, adesso. 176 00:12:26,940 --> 00:12:31,940 Mi deve scusare per l'invito poco formale. 177 00:12:32,940 --> 00:12:35,940 Volevo fare le tue chiacchiere lontano da tutti e senza essere disturbato. 178 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 È Alcamo. 179 00:12:38,940 --> 00:12:39,940 Cazzo, c'è Alcamo a bordo? 180 00:12:40,940 --> 00:12:42,940 Daria mi ha fatto un quadro molto interessante su di lei. 181 00:12:44,940 --> 00:12:47,940 Anche il rosso dice che è stato molto utile nella questione Palumbo. 182 00:12:48,940 --> 00:12:49,940 Mi sono... 183 00:12:50,940 --> 00:12:54,940 Mi sono semplicemente messo a disposizione tutto qui. 184 00:12:55,940 --> 00:12:58,940 Dopo il vostro intervento li hanno arrestati tutti. 185 00:12:59,940 --> 00:13:00,940 È strano, no? 186 00:13:04,940 --> 00:13:07,940 Per come la vedo io ho un gran bel colpo di fortuna, no? 187 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 Più facile che sia stata una soffiata. 188 00:13:11,940 --> 00:13:14,940 I poliziotti da soli non arrivano mai da nessuna parte. 189 00:13:14,940 --> 00:13:15,940 Certo. 190 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 Buono a sapersi. 191 00:13:30,940 --> 00:13:31,940 Questa è una resa dei conti. 192 00:13:32,940 --> 00:13:34,940 Può darsi la verità che non sappiamo quello che si stanno dicendo. 193 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 E quindi? 194 00:13:36,940 --> 00:13:37,940 E quindi aspettiamo! 195 00:13:37,940 --> 00:13:38,940 È la prima volta che Alessandro è contro Alcamo, era il suo obiettivo. 196 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 Ma ancora dare retta al maggiore? 197 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Quello si è fuso il cervello, lo capisci o no? 198 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Sei tu che non capisci! 199 00:13:42,940 --> 00:13:44,940 Qui la responsabilità è solo mia, è chiaro? 200 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Chiarissimo. 201 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 Una spia è un guaio. 202 00:13:54,940 --> 00:13:57,940 E resta una minaccia anche se se la prende col tuo peggior nemico. 203 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 La vedo nervosa cos'è? 204 00:14:02,940 --> 00:14:04,940 L'argomento non le piace? 205 00:14:04,940 --> 00:14:23,940 Vuole la verità? 206 00:14:23,940 --> 00:14:26,940 Sì, sono un po' a disagio. 207 00:14:29,940 --> 00:14:31,940 Soffro il mal di mare e sono a stomaco vuoto. 208 00:14:32,940 --> 00:14:34,940 Un connubio francamente insostenibile. 209 00:14:34,940 --> 00:14:49,940 Benvenuto a bordo in tutti i sensi. 210 00:14:52,940 --> 00:14:55,940 Comunque se vi può interessare in questo momento stanno ridendo. 211 00:14:55,940 --> 00:14:59,940 E c'è anche un cameriere con delle tartine. 212 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 A vedere. 213 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 Pur a meno che non sia l'ultimo desiderio del condannato a morte. 214 00:15:06,940 --> 00:15:07,940 Direi scampato pericolo, no? 215 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 Ti togli l'elicotteri di rientrare. 216 00:15:11,940 --> 00:15:20,940 Qua nel rosso ti prepara le sorprese. 217 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 Tenimi la fidà. 218 00:15:23,940 --> 00:15:25,940 Un buon bicchiere di champagne 219 00:15:25,940 --> 00:15:26,940 starà subito meglio. 220 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 Capitano. 221 00:15:34,940 --> 00:15:35,940 Mi scusi. 222 00:15:35,940 --> 00:15:39,940 Meno male che ce l'hai a dare gli ordini qui, 223 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 che è il sangue freddo che ci vuole. 224 00:15:40,940 --> 00:15:42,940 Io avrei mandato all'aria tutto. 225 00:15:50,940 --> 00:15:51,940 Capitano. 226 00:15:56,940 --> 00:15:57,940 Ehi. 227 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 Tutto bene? 228 00:15:59,940 --> 00:16:02,940 Potevo sbagliarmi. 229 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 Non è successo, no? 230 00:16:05,940 --> 00:16:08,940 Poi immagino quanto sia stato difficile per lei. 231 00:16:08,940 --> 00:16:13,940 Poi immagino quanto sia stato difficile per lei. 232 00:16:38,940 --> 00:16:41,940 Non è me che devi proteggermi, Alessandra. 233 00:16:42,940 --> 00:16:44,940 Non mi sa che sono stato vicino alla persona sbagliata. 234 00:16:47,940 --> 00:16:49,940 Vai, Grandi. 235 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 Vai. 236 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 Vai. 237 00:17:08,940 --> 00:17:10,940 Ho bisogno del suo aiuto. 238 00:17:10,940 --> 00:17:11,940 Deve tornare in Turchia. 239 00:17:12,940 --> 00:17:13,940 Per cosa? 240 00:17:14,940 --> 00:17:16,940 C'è un carico di coca che viene dalla Colombia. 241 00:17:17,940 --> 00:17:20,940 Dobbiamo farlo entrare in Italia mischiato a pietre di caolino. 242 00:17:21,940 --> 00:17:23,940 Se vedano la sua ditta per fare mattonelle. 243 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 Ok. 244 00:17:26,940 --> 00:17:29,940 E come lo giustifico questo volume di mattonelle? 245 00:17:30,940 --> 00:17:32,940 Stiamo costruendo delle villette sul ritorale laziale, 246 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 sul sito di un ex di scarica. 247 00:17:34,940 --> 00:17:38,940 I suoi camion dovranno uscire dall'Italia con gli scarti della bonifica 248 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 e rianzare con la coca. 249 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 E... 250 00:17:43,940 --> 00:17:44,940 Per il disturbo? 251 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 Un milione di euro. 252 00:17:48,940 --> 00:17:51,940 Mezzo cash e mezzo in compartecipazione delle villette. 253 00:17:52,940 --> 00:17:55,940 Beh, non potrà vantarsene sui social, ma per il resto. 254 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 Ho visto... 255 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 C'è del feeling con Daria. 256 00:18:01,940 --> 00:18:02,940 Non è una cosa buona. 257 00:18:02,940 --> 00:18:04,940 Quella ragazza ha bisogno di stabilità. 258 00:18:05,940 --> 00:18:07,940 Non prenda impegni nei prossimi giorni. 259 00:18:07,940 --> 00:18:09,940 Ci sono degli amici che vogliono conoscerla. 260 00:18:10,940 --> 00:18:11,940 Chi sono? 261 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 I destinatari del carico. 262 00:18:13,940 --> 00:18:14,940 Eccetto un po' l'antica, 263 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 che vuole guardare in faccia i nuovi collaboratori. 264 00:18:16,940 --> 00:18:17,940 Daria! 265 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 Dov'è? 266 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 Dov'è? 267 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Dov'è? 268 00:18:20,940 --> 00:18:21,940 Dov'è? 269 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Dov'è?! 270 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 Dov'è? 271 00:18:23,940 --> 00:18:24,940 Dov'è? 272 00:18:24,940 --> 00:18:27,100 The two of us forever 273 00:18:27,100 --> 00:18:29,280 Forever one 274 00:18:29,280 --> 00:18:31,360 Forever we love 275 00:18:31,360 --> 00:18:31,880 Daria 276 00:18:31,880 --> 00:18:32,700 Oh, where are you? 277 00:18:32,700 --> 00:18:32,980 Where are you? 278 00:18:32,980 --> 00:18:33,280 Where are you? 279 00:18:37,440 --> 00:18:39,040 And we'll bring you to the house 280 00:18:39,040 --> 00:18:44,120 Fade adentrā 281 00:18:54,940 --> 00:19:06,740 Fade adentrā 282 00:19:06,740 --> 00:19:07,660 Fade adentrā 283 00:19:07,660 --> 00:19:09,080 Fade adentrā 284 00:19:09,080 --> 00:19:09,480 Ok 285 00:19:09,480 --> 00:19:10,080 Allora 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,580 Gli va bene al rosso 287 00:19:11,580 --> 00:19:11,980 O no 288 00:19:11,980 --> 00:19:12,800 Gli va bene 289 00:19:12,800 --> 00:19:17,720 Eccola qua 290 00:19:17,720 --> 00:19:20,960 Mosa nella cerchia che conta, amico mio 291 00:19:20,960 --> 00:19:22,260 Sì, la prossima volta però 292 00:19:22,260 --> 00:19:23,020 Sti incontri 293 00:19:23,020 --> 00:19:24,920 Facciamoli sulla terawa 294 00:19:24,920 --> 00:19:52,920 He is a disaster here. 295 00:19:52,920 --> 00:19:56,920 In Cifia da Sentinella, we need a statement. 296 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 Not much. 297 00:19:59,920 --> 00:20:01,920 I saw in the sea. 298 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 You know everything. 299 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 I finally met Alcamo. 300 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 Now I'm in the circle that counts. 301 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 I'd imagine. 302 00:20:08,920 --> 00:20:10,920 The cover is everything in place? 303 00:20:17,920 --> 00:20:19,920 Not really. 304 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 Dari has discovered who I am. 305 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 No. 306 00:20:22,920 --> 00:20:23,920 Chissà come ha fatto, vero? 307 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Grandi, per favore. 308 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Fatti una passeggiata. 309 00:20:29,920 --> 00:20:30,920 Il maestro. 310 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 È tutta da ridere qua. 311 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 Floriana, aspetta. 312 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Prima voglio dirti una cosa. 313 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 Stamattina ho sognato Barbara. 314 00:20:48,920 --> 00:20:51,920 Come se fosse qui adesso. 315 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 Possiamo tornare al punto, per favore? 316 00:20:52,920 --> 00:20:54,920 No, no, no. È il punto. È il punto. 317 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Su quella barca non mi davo pace. 318 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Stavo per morire. 319 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Stavo mettendo a rischio voi, l'operazione, tutti quanti. 320 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 E continuavo a domandarmi perché. 321 00:21:04,920 --> 00:21:06,920 Perché ci sono cascato proprio con d'aria? 322 00:21:06,920 --> 00:21:08,920 Vedo che stai tornando a ragionare. 323 00:21:09,920 --> 00:21:12,920 Quando è morta mia moglie io è come se avessi calato giù una saracimesca. 324 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 Chiuso. 325 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 Fini di tutto. 326 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Esisteva soltanto Jacopo. 327 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 Tenerlo allegro, farlo crescere. 328 00:21:20,920 --> 00:21:22,920 Io non ce l'avrei fatta senza di lui. 329 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Di questo abbiamo già parlato. 330 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Daria mi ha fatto tornare come ero prima. 331 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 E non so se potrò rinunciarci. 332 00:21:28,920 --> 00:21:29,920 Ma lo senti come parli? 333 00:21:29,920 --> 00:21:31,920 Quella è una corrotta, ammazza la gente, è una mafiosa. 334 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 Non lei. Non direttamente. 335 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 E vuole uscirne. 336 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 Certo, come no. 337 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 Non mi ha tradito. 338 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 Non l'ha fatto. 339 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 Non l'ha fatto. 340 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 Sapeva che ero il fratello di Raul. 341 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 Sapeva che ero un fianziere. 342 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Ti sta solamente usando per non finire dentro. 343 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 Non l'hai ancora capito. 344 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 Non l'hai ancora capito. 345 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 Devo chiamare Trunfer a chiudere l'operazione. 346 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 No. Aspetta. 347 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 Aspetta, aspetta. 348 00:21:56,920 --> 00:21:57,920 Sto per incontrare Talarico. 349 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 Alcamo mi farà incontrare i calabresi. 350 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 Quando? 351 00:22:00,920 --> 00:22:01,920 Adesso. 352 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 Adesso, questione di giorni. 353 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 Fammi parlare con Daria. 354 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Fammi provare. 355 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 E portiamola a casa questa operazione. 356 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 Facciamo come vuoi tu. 357 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 Tra noi finisce qua. 358 00:22:27,920 --> 00:22:30,920 È ancora tutto in piedi. 359 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 Tu stai con il maggiore. 360 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 Solo perché me lo ordina lei. 361 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 Perché me lo ordina lei. 362 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 Io resterei dentro. 363 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 E invece sto uscendo. 364 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Ti faccio lavorare. 365 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 Andiamo da Daria? 366 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Andiamo da Daria? 367 00:22:54,920 --> 00:22:57,920 Papà, vado ad asciugarmi i capelli e poi ti metto a letto, ok? 368 00:22:58,920 --> 00:23:00,920 Beh, guarda che posso fare anche da solo. 369 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 E poi a quest'ora nemmeno le galline si ritirano. 370 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Va beh, ok, fai come vuoi. 371 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 Daria? 372 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 Ma che succede? 373 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Hai una faccia. 374 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 E poi... 375 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 Stanotte non sei nemmeno ritornata a dormire. 376 00:23:16,920 --> 00:23:18,920 Ma credo di essere grande abbastanza, papà. 377 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 Oh, scusa, tesoro. 378 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 Non era per impicciarmi. 379 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 Scusami tu, che sono solo un po' stanca. 380 00:23:28,920 --> 00:23:30,920 Va bene, allora vado a finire di asciugarmi i capelli 381 00:23:30,920 --> 00:23:31,920 e poi guardiamo un po' la TV insieme. 382 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 Eh, va bene. 383 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Arrivo, eh. 384 00:23:35,920 --> 00:23:52,920 Salve, mi chiamo Alessandro Sperduti. 385 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 Dovrei parlare con sua figlia in casa. 386 00:23:55,920 --> 00:23:57,920 Oh, prego, si accomodi. 387 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Si accomodi. 388 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 Mia figlia è in bagno. 389 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 Ma fa presto. 390 00:24:03,920 --> 00:24:04,920 Sapeva del suo arrivo. 391 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Non esattamente. 392 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 Prego, si accomodi. 393 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 Esatto. 394 00:24:12,920 --> 00:24:14,920 È un concetto da ragionieri. 395 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Prego, si accomodi. 396 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 Grazie. 397 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 Io ero professore di chimica. 398 00:24:19,920 --> 00:24:30,920 Basta lo scarto di una sola molecola per cambiare l'aspetto della materia. 399 00:24:31,920 --> 00:24:34,920 Tutto è in trasformazione. 400 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 È magia. 401 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Magia. 402 00:24:37,920 --> 00:24:43,920 Dall'incontro di sostanze incompatibili possono nascere cose meravigliose, sa? 403 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 E questo vale anche per gli esseri umani. 404 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 Ma le faccio un caffè? 405 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Non si disturbi, professore. 406 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 Io vado via subito. 407 00:24:51,920 --> 00:25:01,920 Se lei è la persona che io credo, voglio dirle grazie di cuore. 408 00:25:01,920 --> 00:25:18,920 Lei è la sola persona che in questo momento riesce a far sorridere mia figlia. 409 00:25:18,920 --> 00:25:29,920 Io non camperò cent'anni e mi piacerebbe che potesse contare su di lei. 410 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 Lei è una brava persona. 411 00:25:33,920 --> 00:25:37,920 E brave persone si riconoscono al volo. 412 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 Facciamo così, professore. 413 00:25:39,920 --> 00:25:42,920 Lei usi la sua magia per rimanere il più a lungo possibile. 414 00:25:43,920 --> 00:25:45,920 Così saremo tutti più contenti. 415 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 Eccomi. 416 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Ciao. 417 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Io esco un attimo, papà. 418 00:25:57,920 --> 00:26:07,920 Di che cosa mi vuoi parlare? 419 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 Mi dispiace, non volevo coinvolgere tuo padre. 420 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 Ma non mi rispondi al telefono. 421 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 E io ho bisogno di parlarti. 422 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Ti volevo ringraziare. 423 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 Oggi su quella barca bastava che tu dicessi una sola parola e io sarei morto. 424 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Mi hai salvato. 425 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Ho salvato chi? 426 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Chi sei tu, scusa? 427 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 Ci conosciamo io e te? 428 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 Ah, sì, sì, sì. 429 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 Sei quello che mi ha scopato un paio di volte. 430 00:26:39,920 --> 00:26:40,920 Eh? È così? 431 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Ti è piaciuto? 432 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Bravo. 433 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 Bravissimo. 434 00:26:45,920 --> 00:26:47,920 Cos'è, ve lo insegnano nel manuale dell'infiltrato? 435 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 Trova l'idiota di turno e portatelo a letto. 436 00:26:50,920 --> 00:26:51,920 È questo che vi insegnano. 437 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Eh? Taci. 438 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 Alcamo l'ha incontrato. Che cazzo vuoi da me adesso, eh? 439 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 Ci sono le persone, Alessandro. 440 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 Ci sono io. 441 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 C'è il mio padre. 442 00:27:09,920 --> 00:27:13,920 Esiste il rispetto, capito? 443 00:27:14,920 --> 00:27:17,920 Non te ne frega niente di sapere come mi sento io ora. 444 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Eh? 445 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Io non volevo farvi del male. 446 00:27:20,920 --> 00:27:21,920 E mi hai fatto del male. 447 00:27:22,920 --> 00:27:24,920 Volevo soltanto scoprire cosa era successo a mio fratello. 448 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Si è sparato? 449 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 Non ti basta? 450 00:27:28,920 --> 00:27:30,920 Raul non si è ucciso. 451 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 L'hanno ammazzato. 452 00:27:34,920 --> 00:27:35,920 È stato il rosso. 453 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 Ne ho abbastanza delle tue cazzate, Alessandro. 454 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 È la verità. 455 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Me l'ha confessato il rosso. 456 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Ma io non ci credo. 457 00:27:44,920 --> 00:27:46,920 Pensi che ti mentirei sulla morte di mio fratello? 458 00:27:51,920 --> 00:27:53,920 E Alcamo lo sapeva, vero? 459 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Si. 460 00:28:12,920 --> 00:28:13,920 Oddio. 461 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 Oddio. 462 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Oddio. 463 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Sono delle peste. 464 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 Sono delle... 465 00:28:39,920 --> 00:28:41,920 Io non so come farne uscire. 466 00:28:46,920 --> 00:28:48,920 Daria, io non volevo dirtelo. 467 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 Ma tu hai scoperto chi sono. 468 00:28:51,920 --> 00:28:53,920 And now I want you to know everything, 469 00:28:53,920 --> 00:28:56,920 to understand everything and to trust me. 470 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 Listen, 471 00:28:59,920 --> 00:29:01,920 we can still do it. 472 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 I tell you, 473 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 and this is not written in any manual of the infiltrator. 474 00:29:09,920 --> 00:29:12,920 You know, they're making me like this. 475 00:29:13,920 --> 00:29:15,920 Because I love you. 476 00:29:15,920 --> 00:29:20,920 Because you love me. 477 00:29:21,920 --> 00:29:22,920 Yes. 478 00:29:25,920 --> 00:29:27,920 Does it make you laugh? 479 00:29:27,920 --> 00:29:29,920 If you want, I repeat. 480 00:29:35,920 --> 00:29:37,920 Oh my God, excuse me. 481 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 Excuse me. 482 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 I don't want to stay here. 483 00:29:45,920 --> 00:29:48,920 I need a baby in my spirit. 484 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 I don't want to stay here. 485 00:29:51,920 --> 00:29:55,920 Soft as a whisper in a dream 486 00:29:58,920 --> 00:30:04,920 Let dreams can go 487 00:30:06,920 --> 00:30:09,920 But I'll leave on 488 00:30:10,920 --> 00:30:13,920 I tell you, I'll leave on 489 00:30:13,920 --> 00:30:16,300 I'm making it through 490 00:30:16,300 --> 00:30:22,600 And I wish that you could say the same 491 00:30:22,600 --> 00:30:26,160 Cause you just got yourself to blame 492 00:30:26,160 --> 00:30:32,760 I leave on, I go on and leave on 493 00:30:32,760 --> 00:30:34,800 I'm starting anew 494 00:30:34,800 --> 00:30:41,180 I'm done bleeding you out of my veins 495 00:30:41,180 --> 00:30:48,040 A little more that ain't remains of you 496 00:30:48,040 --> 00:30:56,300 Come funziona ora? 497 00:31:01,300 --> 00:31:02,900 Mi farei scappare? 498 00:31:05,480 --> 00:31:07,060 Scappare non posso 499 00:31:07,060 --> 00:31:09,760 Ti arruolo 500 00:31:09,760 --> 00:31:15,620 Non mi sono mai piaciute le divise 501 00:31:15,620 --> 00:31:19,160 Diventi la mia informatrice 502 00:31:19,160 --> 00:31:21,400 Gli dimostriamo che vuoi cambiare strada 503 00:31:21,400 --> 00:31:24,220 Ci vorrà un po' di tempo 504 00:31:24,220 --> 00:31:25,700 Ma quello c'è 505 00:31:25,700 --> 00:31:30,620 L'indagine andrà avanti ancora almeno un paio di mesi 506 00:31:30,620 --> 00:31:32,560 Dovrò conoscere i tuoi colleghi? 507 00:31:32,560 --> 00:31:34,360 No, no, Magliorino 508 00:31:34,360 --> 00:31:37,420 Ti verrebbe più difficile fingere con Alcamo 509 00:31:37,420 --> 00:31:41,080 E lui che volete, vero? 510 00:31:42,080 --> 00:31:43,440 Lui è chi sta sopra di lui 511 00:31:43,440 --> 00:31:46,480 La cosca di Talarico 512 00:31:46,480 --> 00:31:51,620 Bisogna far saltare tutto il sistema 513 00:31:51,620 --> 00:32:10,040 Non voglio più stare sola 514 00:32:10,040 --> 00:32:17,900 Non mi lasci solo, vero? 515 00:32:20,900 --> 00:32:21,300 Non più 516 00:32:21,300 --> 00:32:37,160 Scusami, ma mi dici a chi faccio danno? 517 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 È l'unico vantaggio di non avere più i genitori 518 00:32:39,160 --> 00:32:40,240 Non piange nessuno se mollo 519 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 Grandi serie di incolori 520 00:32:41,640 --> 00:32:43,500 Ci vuole un motivo serio per mollare 521 00:32:43,500 --> 00:32:45,740 Sono scoppiato, non mi controllo più 522 00:32:45,740 --> 00:32:46,800 Diceva la stessa cosa 523 00:32:46,800 --> 00:32:48,520 Il maggiore luce proprio qualche giorno fa 524 00:32:48,520 --> 00:32:49,740 Che cazzo di esempio fai? 525 00:32:50,320 --> 00:32:52,120 E lui l'ha messo in crisi la storia della morte del fratello 526 00:32:52,120 --> 00:32:53,280 Un fatto tutto personale 527 00:32:53,280 --> 00:32:54,740 E perché pensi che sia più grave 528 00:32:54,740 --> 00:32:56,240 Che lui se la faccia con una delinquente? 529 00:32:56,400 --> 00:32:57,700 Non vedi che non capisci niente, ommo? 530 00:32:58,140 --> 00:32:59,380 È una questione professionale 531 00:32:59,380 --> 00:33:00,840 In accademia non faceva che dirci 532 00:33:00,840 --> 00:33:02,700 Che non bisogna mischiare la vita privata con il lavoro 533 00:33:02,700 --> 00:33:03,440 E va bene 534 00:33:03,440 --> 00:33:04,280 È umano 535 00:33:04,280 --> 00:33:05,460 E ha sbagliato 536 00:33:05,460 --> 00:33:06,360 A te ti pare poco? 537 00:33:06,820 --> 00:33:07,160 No 538 00:33:07,160 --> 00:33:08,700 Però alla tua età 539 00:33:08,700 --> 00:33:10,800 Io smetterei di cercare un altro padre 540 00:33:10,800 --> 00:33:12,760 Non puoi cagare, va 541 00:33:12,760 --> 00:33:32,780 Allora, Umetto, come stai? 542 00:33:33,300 --> 00:33:34,500 Ma io mi hai fatto male 543 00:33:34,500 --> 00:33:35,580 Oh, scusa 544 00:33:35,580 --> 00:33:37,500 Dov'è che ti ho fatto male? 545 00:33:37,560 --> 00:33:37,700 Qui? 546 00:33:38,180 --> 00:33:38,500 No 547 00:33:38,500 --> 00:33:39,400 Qui? 548 00:33:39,960 --> 00:33:40,380 No 549 00:33:40,380 --> 00:33:41,680 Allora qui forse? 550 00:33:42,140 --> 00:33:42,360 Qui? 551 00:33:42,760 --> 00:33:45,100 Da qualche parte devo averti fatto male 552 00:33:45,100 --> 00:33:46,040 Se ti ho fatto male, no? 553 00:33:46,240 --> 00:33:48,360 Papà, è la pancia che mi hanno operato 554 00:33:48,360 --> 00:33:49,100 Ah 555 00:33:49,100 --> 00:33:52,000 L'avevo scordato 556 00:33:52,000 --> 00:33:53,840 Guarda che non mi fai ridere 557 00:33:53,840 --> 00:33:57,020 E tanto non ti voglio bene lo stesso 558 00:33:57,020 --> 00:34:02,580 E io invece te ne voglio tantissimo 559 00:34:02,580 --> 00:34:03,820 Come la mettiamo? 560 00:34:04,820 --> 00:34:11,100 Lo sai che Zia Angela piangia sempre? 561 00:34:11,100 --> 00:34:14,580 Adesso ci vado a parlare io così 562 00:34:14,580 --> 00:34:14,940 Adesso ci vado a parlare io così Angela 563 00:34:14,940 --> 00:34:17,020 Tu pensa solo a guarire 564 00:34:17,020 --> 00:34:17,920 A stare bene 565 00:34:17,920 --> 00:34:20,380 E uscire presto da qui 566 00:34:20,380 --> 00:34:25,080 Papà 567 00:34:25,080 --> 00:34:27,280 Non ne pergo e non ti voglio bene 568 00:34:27,280 --> 00:34:29,380 Ti voglio tanto 569 00:34:29,380 --> 00:34:37,240 Il curatore fallimentare dice che dovrei vendere la villa 570 00:34:37,240 --> 00:34:40,060 Io non lo farò mai 571 00:34:40,060 --> 00:34:42,160 Ci parlo io col curatore 572 00:34:42,160 --> 00:34:44,360 Dice pure che spendo troppo 573 00:34:44,360 --> 00:34:46,220 Che le mie abitudini sono 574 00:34:46,220 --> 00:34:49,040 Oddio com'è che ha detto? 575 00:34:50,120 --> 00:34:50,460 Ah sì 576 00:34:50,460 --> 00:34:52,380 Sono incongruo 577 00:34:52,380 --> 00:34:56,200 Ma ce la dobbiamo tenere duro 578 00:34:56,200 --> 00:34:59,400 E quanto ancora andrà avanti l'indagine? 579 00:34:59,700 --> 00:35:00,340 Non lo so 580 00:35:00,340 --> 00:35:02,380 Ma adesso non posso mollare 581 00:35:03,220 --> 00:35:07,100 Solo che a volte mi chiedo se ne valga davvero la pena 582 00:35:07,100 --> 00:35:12,020 Io e te che ci incontriamo qua come due carbonari 583 00:35:12,020 --> 00:35:15,460 Tanto Raul non ce lo restituisce nessuno 584 00:35:15,460 --> 00:35:18,640 Probabilmente tu faresti meglio occuparti di tuo figlio 585 00:35:18,640 --> 00:35:20,380 Ma che cosa credi? 586 00:35:21,520 --> 00:35:23,400 Che mi fa piacere vederlo così col muso lungo? 587 00:35:24,960 --> 00:35:26,720 No è solo che ha bisogno di una vita normale 588 00:35:26,720 --> 00:35:30,240 Eppure tu ne hai bisogno 589 00:35:30,240 --> 00:35:32,700 Di rifarti una famiglia 590 00:35:32,700 --> 00:35:33,640 Trovare una donna 591 00:35:33,640 --> 00:35:38,920 Che c'è? Perché sorridi? 592 00:35:39,860 --> 00:35:40,740 Non è vero? 593 00:35:42,600 --> 00:35:42,880 Sì 594 00:35:42,880 --> 00:35:45,160 Sarebbe bello sì 595 00:35:45,160 --> 00:35:57,640 I camion della Ponteflor faranno da copertura per il trasporto della coca dalla Turchia 596 00:35:57,640 --> 00:36:02,460 In realtà si tratta di materiale che servirà per la costruzione di un nuovo complesso residenziale 597 00:36:02,460 --> 00:36:04,380 Che vogliono fare sul sito dell'ex discarica 598 00:36:04,380 --> 00:36:06,560 Lo stesso dell'appalto vinto dagli amici di Alcamo 599 00:36:06,560 --> 00:36:09,760 I destinatari della coca saranno i calabresi della cosca di Santa Maria 600 00:36:09,760 --> 00:36:12,420 Vogliono incontrarmi, li conoscerò 601 00:36:12,420 --> 00:36:13,800 Bene, era quello che volevamo 602 00:36:13,800 --> 00:36:15,060 Arrivare a Talarico 603 00:36:15,060 --> 00:36:16,620 Finalmente potremo incastrarli 604 00:36:16,620 --> 00:36:18,500 Sì, ma ancora di più potrò fare in Turchia 605 00:36:18,500 --> 00:36:20,380 Della Turchia se ne occuperà la Dea 606 00:36:20,380 --> 00:36:22,640 Gireremo loro tutte le informazioni in nostro possesso 607 00:36:22,640 --> 00:36:23,700 No, mi scusi dottoressa 608 00:36:23,700 --> 00:36:25,460 Ma della Dea non si era mai parlato 609 00:36:25,460 --> 00:36:27,380 L'indagine è nostra 610 00:36:27,380 --> 00:36:30,500 Infatti, perché fermarsi adesso? 611 00:36:30,500 --> 00:36:32,620 Possiamo arrivare ancora più su 612 00:36:32,620 --> 00:36:35,940 Ai narcos, ai contatti internazionali dei calabresi 613 00:36:35,940 --> 00:36:41,240 Adesso abbiamo anche un'altra carta da giocare 614 00:36:41,240 --> 00:36:42,880 Quale carta? 615 00:36:44,440 --> 00:36:46,860 Possiamo contare sulla collaborazione della dottoressa Fabri 616 00:36:46,860 --> 00:36:49,200 Collaborazione? Che significa? 617 00:36:49,200 --> 00:36:52,460 La Fabri conosceva molto bene mio fratello 618 00:36:52,460 --> 00:36:56,360 A poco a poco deve essersi accorta di certe somiglianze 619 00:36:56,360 --> 00:37:00,000 E alla fine ha collegato le cose 620 00:37:00,000 --> 00:37:02,260 Vuol dire che sa che è un infiltrato? 621 00:37:02,840 --> 00:37:03,060 Sì 622 00:37:03,060 --> 00:37:05,640 Ed è stato un sollievo per lei 623 00:37:05,640 --> 00:37:08,600 Era da tempo che cercava di uscire dal giro 624 00:37:08,600 --> 00:37:10,920 E adesso ha deciso di aiutarci 625 00:37:10,920 --> 00:37:13,660 Scusa, ma è vero? 626 00:37:14,800 --> 00:37:15,360 Poi le spiego 627 00:37:15,360 --> 00:37:17,060 Mi sembra estremamente rischioso 628 00:37:17,060 --> 00:37:18,140 Come può fidarsi di lei? 629 00:37:18,760 --> 00:37:19,580 Perché non mi ha tradito 630 00:37:19,580 --> 00:37:22,280 Può essere la nostra quinta colonna 631 00:37:22,280 --> 00:37:24,320 Ha accesso ai conti 632 00:37:24,320 --> 00:37:27,280 Gestisci in prima persona tutti gli investimenti dei calabresi 633 00:37:27,280 --> 00:37:29,400 Ce li faremo raccontare direttamente dalla Fabri 634 00:37:29,400 --> 00:37:30,480 Dopo che l'avremo arrestata 635 00:37:30,480 --> 00:37:31,640 Ma è un errore colossale 636 00:37:31,640 --> 00:37:33,520 Così buttiamo via un'occasione 637 00:37:33,520 --> 00:37:36,440 E togliamo il nostro aiuto ad una persona che vuole cambiare 638 00:37:36,440 --> 00:37:37,940 Se adesso ti calmi Alessandro 639 00:37:37,940 --> 00:37:39,700 Hai espresso le tue idee con molta chiarezza 640 00:37:39,700 --> 00:37:41,180 Ora, se permetti 641 00:37:41,180 --> 00:37:43,180 La decisione spetta alla dottoressa 642 00:37:43,180 --> 00:37:47,400 È Alcamo 643 00:37:47,400 --> 00:37:48,460 Devo rispondere 644 00:37:48,460 --> 00:37:52,220 Avvocato, buongiorno 645 00:37:52,220 --> 00:37:53,500 Buongiorno, Alessandro 646 00:37:53,500 --> 00:37:56,440 I nostri amici hanno fretta di conoscerla 647 00:37:56,440 --> 00:37:58,340 Venga da me in studio che ne parliamo 648 00:37:58,340 --> 00:37:58,940 Adesso? 649 00:37:59,560 --> 00:38:00,680 Perché? Ha di meglio da fare? 650 00:38:01,320 --> 00:38:02,960 Ah, che croce direi di no 651 00:38:02,960 --> 00:38:04,520 Beh, aspetto 652 00:38:09,700 --> 00:38:11,380 Devo andare da Alcamo 653 00:38:11,380 --> 00:38:12,500 Vai 654 00:38:12,500 --> 00:38:15,220 Però prima passerà a 40 che deve darti una cosa 655 00:38:15,220 --> 00:38:17,960 La prego di ripensarci sulla Turchia 656 00:38:17,960 --> 00:38:19,860 Ci ho già pensato e non ho cambiato idea 657 00:38:19,860 --> 00:38:22,000 Anzi, adesso che so della Fabri 658 00:38:22,000 --> 00:38:23,660 Ne sono ancora più convinta 659 00:38:23,660 --> 00:38:36,140 Trinofera dice qualcosa per me 660 00:38:36,140 --> 00:38:36,760 E come? 661 00:38:37,760 --> 00:38:38,200 Questi? 662 00:38:39,200 --> 00:38:39,860 Microcamera 663 00:38:39,860 --> 00:38:41,180 Microfono 664 00:38:41,180 --> 00:38:42,540 Ora che lei è amico di Alcamo 665 00:38:42,540 --> 00:38:44,280 Possiamo gettare uno sguardo nel suo studio 666 00:38:44,280 --> 00:38:45,780 Prego 667 00:38:45,780 --> 00:38:46,960 Grazie 668 00:38:46,960 --> 00:38:48,780 Non c'è di che 669 00:38:48,780 --> 00:38:49,600 Io la invidio 670 00:38:49,600 --> 00:38:51,520 Mi piacerebbe essere al suo posto 671 00:38:51,520 --> 00:38:53,360 Mi mancano le missioni operative 672 00:38:53,360 --> 00:38:55,340 Te le lascerei volentieri, credimi 673 00:38:55,340 --> 00:39:02,160 Cos'è successo fra Alessandro e la Fabri? 674 00:39:03,120 --> 00:39:03,940 Cos'è sta storia? 675 00:39:04,580 --> 00:39:06,800 Ma soprattutto perché io non sapevo niente? 676 00:39:07,060 --> 00:39:07,920 Io volevo dirglielo 677 00:39:07,920 --> 00:39:09,540 Ma Alessandro mi ha chiesto di aspettare 678 00:39:09,540 --> 00:39:11,440 Voleva essere sicuro di potersi fidare di Daria 679 00:39:11,440 --> 00:39:12,680 Ma sono io che non mi fido 680 00:39:12,680 --> 00:39:15,860 Che ho visto come si scaldava per difenderla 681 00:39:15,860 --> 00:39:19,620 Cosa c'è fra loro? 682 00:39:23,160 --> 00:39:24,380 Sono finiti, erati insieme 683 00:39:24,380 --> 00:39:27,280 Sì 684 00:39:27,280 --> 00:39:31,000 Temo che sia già molto coinvolto 685 00:39:31,000 --> 00:39:31,660 Ah, anche 686 00:39:31,660 --> 00:39:32,360 No, guarda 687 00:39:32,360 --> 00:39:33,880 Non voglio sapere niente 688 00:39:33,880 --> 00:39:35,040 Ha ragione la Bulgarelli 689 00:39:35,040 --> 00:39:39,260 Cerchiamo di finire in fretta questa operazione 690 00:39:39,260 --> 00:39:43,080 E speriamo che non si sia bevuto completamente il cervello 691 00:39:43,080 --> 00:39:49,180 Tu come stai? 692 00:39:50,680 --> 00:39:50,940 Bene 693 00:39:50,940 --> 00:39:51,680 Penso al lavoro 694 00:39:51,680 --> 00:39:52,920 Penso solo a quella 695 00:39:52,920 --> 00:40:22,900 Penso solo a quella 696 00:40:22,900 --> 00:40:32,360 Bravi 697 00:40:32,360 --> 00:40:49,440 Ottimo lavoro 698 00:40:49,440 --> 00:40:50,620 Lei dubitava? 699 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 Ah, buongiorno, siete sperduti 700 00:40:55,520 --> 00:40:56,160 Buongiorno 701 00:40:56,160 --> 00:40:58,320 Intanto devo chiederle il cellulare 702 00:40:58,320 --> 00:40:59,060 Ah, sì 703 00:40:59,060 --> 00:41:02,880 Grazie mille 704 00:41:02,880 --> 00:41:07,860 Mi perdoni ma è la prassi, se posso? 705 00:41:08,360 --> 00:41:09,020 Nessun problema 706 00:41:09,020 --> 00:41:18,480 Perfetto 707 00:41:18,480 --> 00:41:22,400 Perfetto 708 00:41:22,400 --> 00:41:23,940 Grazie mille 709 00:41:23,940 --> 00:41:25,400 Può andare giù in fondo al corridoio 710 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 L'avvocato la sta aspettando 711 00:41:26,520 --> 00:41:27,360 Grazie a lei 712 00:41:27,360 --> 00:41:28,820 È andata 713 00:41:28,820 --> 00:41:29,100 È andata 714 00:41:29,100 --> 00:41:34,680 Venga Alessandro 715 00:41:34,680 --> 00:41:36,520 Venga, si accomodi 716 00:41:36,520 --> 00:41:39,360 Le mostro qualcosa che potrà appreziare 717 00:41:39,360 --> 00:41:50,740 Prego 718 00:41:53,940 --> 00:41:53,980 Prego 719 00:41:53,980 --> 00:41:58,980 I don't know what I'm talking about. 720 00:41:58,980 --> 00:42:01,980 600 napoletano. 721 00:42:01,980 --> 00:42:05,980 Cerruti, Porpora, Gigante, Giordano. 722 00:42:05,980 --> 00:42:07,980 E poi Boccioni, De Chirico. 723 00:42:07,980 --> 00:42:09,980 Eccezionale. 724 00:42:09,980 --> 00:42:13,980 Quindi è lui che sta svuotando tutte le chiese di Napoli. 725 00:42:13,980 --> 00:42:15,980 Fammi due foto, così cominciamo a chiudarlo all'avvocato. 726 00:42:15,980 --> 00:42:17,980 Molto volentieri. 727 00:42:17,980 --> 00:42:19,980 Ven. 728 00:42:19,980 --> 00:42:21,980 Ven. 729 00:42:21,980 --> 00:42:25,980 Si accomodi, Alessandro, venga. 730 00:42:30,980 --> 00:42:32,980 È per stanotte. 731 00:42:32,980 --> 00:42:33,980 Già stanotte? 732 00:42:33,980 --> 00:42:36,980 Sì, i nostri amici vogliono accelerare i tempi. 733 00:42:36,980 --> 00:42:38,980 Dove sarà l'incontro? 734 00:42:38,980 --> 00:42:40,980 Questo glielo faremo sapere solo all'ultimo. 735 00:42:40,980 --> 00:42:42,980 Fa parte delle norme di sicurezza. 736 00:42:42,980 --> 00:42:44,980 Certo. 737 00:42:44,980 --> 00:42:45,980 Cazzo. 738 00:42:45,980 --> 00:42:48,980 Non possiamo organizzare un blitz senza prima sopralluogo. 739 00:42:48,980 --> 00:42:49,980 Dovrò vestirmi elegante. 740 00:42:49,980 --> 00:42:50,980 Non credo. 741 00:42:50,980 --> 00:42:52,980 Visto che occuparsene sarà il Rosso. 742 00:42:52,980 --> 00:42:55,980 Ah, beh, se se ne occupa il Rosso. 743 00:42:55,980 --> 00:42:59,980 Sarà uno di quei localacci che frequenta lui in periferia con i fratelli Regina, no? 744 00:42:59,980 --> 00:43:00,980 Molto probabile. 745 00:43:00,980 --> 00:43:01,980 Beh. 746 00:43:01,980 --> 00:43:04,980 Lei non avrà tanto tempo per distarsi nella lap dance. 747 00:43:04,980 --> 00:43:07,980 Non ho neanche offerto da bere. 748 00:43:07,980 --> 00:43:10,980 Ho un Armagnac che non potrà rifiutare. 749 00:43:10,980 --> 00:43:18,980 Secondo te un locale di periferia frequentato da Rosso riusciamo a trovarlo? 750 00:43:18,980 --> 00:43:19,980 Come no. 751 00:43:19,980 --> 00:43:20,980 Ehi, come no. 752 00:43:20,980 --> 00:43:21,980 Perfetto. 753 00:43:21,980 --> 00:43:22,980 Oh eh. 754 00:43:22,980 --> 00:43:23,980 Ehi, niente. 755 00:43:23,980 --> 00:43:25,980 Il Rosso non si vede. 756 00:43:25,980 --> 00:43:26,980 Ma non è che abbiamo sbagliato navetto? 757 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 No, non credo. 758 00:43:27,980 --> 00:43:28,980 Vedrai che viene. 759 00:43:28,980 --> 00:43:42,980 You can't see the red red. 760 00:43:42,980 --> 00:43:44,980 Is it wrong? 761 00:43:44,980 --> 00:43:46,980 No, I don't think so. 762 00:43:46,980 --> 00:43:48,980 You'll see what comes. 763 00:43:48,980 --> 00:43:49,980 Relax. 764 00:43:49,980 --> 00:43:50,980 Relax. 765 00:43:50,980 --> 00:43:53,980 But how do you listen to that music? 766 00:43:53,980 --> 00:43:55,980 Oh, listen a little bit. 767 00:43:55,980 --> 00:43:57,980 Is it true that it's great? 768 00:43:57,980 --> 00:44:00,980 She sent her out of your head. 769 00:44:00,980 --> 00:44:02,980 Do you like it? 770 00:44:02,980 --> 00:44:03,980 Sorry, sorry. 771 00:44:03,980 --> 00:44:05,980 Did you think so? 772 00:44:05,980 --> 00:44:07,980 You're a sceptic. 773 00:44:07,980 --> 00:44:09,980 But then you didn't see Floriana? 774 00:44:09,980 --> 00:44:11,980 Really? 775 00:44:11,980 --> 00:44:13,980 So it's cold. 776 00:44:13,980 --> 00:44:15,980 That captain eats him for breakfast. 777 00:44:15,980 --> 00:44:17,980 That's nice. 778 00:44:17,980 --> 00:44:19,980 You're a little bit. 779 00:44:19,980 --> 00:44:21,980 There's a little bit. 780 00:44:27,980 --> 00:44:28,980 You're a- 781 00:44:28,980 --> 00:44:29,980 I'm a- 782 00:44:29,980 --> 00:44:30,980 I'm a- 783 00:44:30,980 --> 00:44:31,980 I'm a- 784 00:44:31,980 --> 00:44:32,980 I'm a- 785 00:44:32,980 --> 00:44:33,980 I'm a- 786 00:44:33,980 --> 00:44:34,980 I'm a- 787 00:44:34,980 --> 00:44:35,980 I'm a- 788 00:44:35,980 --> 00:44:36,980 I'm a- 789 00:44:36,980 --> 00:44:37,980 I'm a- 790 00:44:37,980 --> 00:44:38,980 I'm a- 791 00:44:38,980 --> 00:44:39,980 I'm a- 792 00:44:43,980 --> 00:44:44,980 I'm a- 793 00:44:44,980 --> 00:44:45,980 Qui, Ungaro. 794 00:44:45,980 --> 00:44:46,980 Dimmi. 795 00:44:46,980 --> 00:44:48,980 Il rosso è arrivato, l'incontro si fa qui. 796 00:44:48,980 --> 00:45:15,980 We have a total cover of the air, Capitano Ferro is already on the spot. 797 00:45:15,980 --> 00:45:16,980 Very good. 798 00:45:18,980 --> 00:45:19,980 I don't understand. 799 00:45:19,980 --> 00:45:21,380 Let's use the gun or selえる rig able to use it in the books like 45 800 00:45:21,380 --> 00:45:23,980 and 35 and 45, and that is correct. 801 00:45:23,980 --> 00:45:25,000 All right. 802 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Be Ambient Rail with primal. 803 00:45:27,000 --> 00:45:28,980 And watch the Westank. 804 00:45:28,980 --> 00:45:30,620 Grabstick to get purchased by the old quilter, 805 00:45:30,620 --> 00:45:35,880 and rewrite the entire blog. 806 00:45:35,880 --> 00:45:42,160 Let's just finish the while I'm at the top of this slide. 807 00:45:42,160 --> 00:45:44,900 Let's perfectacle員. 808 00:45:44,900 --> 00:45:46,900 Let's go! 809 00:45:52,900 --> 00:45:54,900 Rosso! 810 00:45:56,900 --> 00:45:58,900 Hello? 811 00:46:00,900 --> 00:46:03,900 Everything is fine. It doesn't need a mousse. 812 00:46:03,900 --> 00:46:07,900 Yes, but continue to go. It's time for the arrival of Larico. 813 00:46:07,900 --> 00:46:09,900 If you see something strange, you can call me. 814 00:46:09,900 --> 00:46:11,900 Let's go. 815 00:46:14,900 --> 00:46:18,900 Falco 1, in position. 816 00:46:18,900 --> 00:46:19,900 Falco 1, in position. 817 00:46:19,900 --> 00:46:21,900 Falco 2, in position. 818 00:46:21,900 --> 00:46:23,900 Affermativo, Capitano. 819 00:46:23,900 --> 00:46:25,900 Do we have telecamere inside? 820 00:46:25,900 --> 00:46:27,900 We're not able to push them. 821 00:46:27,900 --> 00:46:29,900 The proprietario is still in the whole evening. 822 00:46:29,900 --> 00:46:31,900 At least the majority of lights will be on. 823 00:46:31,900 --> 00:46:32,900 Too risky. 824 00:46:32,900 --> 00:46:35,900 The men of Larico could buy it. 825 00:46:44,900 --> 00:46:51,900 They've gone. 826 00:46:51,900 --> 00:46:55,900 At first, we'll technology. 827 00:46:55,900 --> 00:46:57,900 Doddf véi nonis educational. 828 00:46:57,900 --> 00:46:59,900 why, someone emerge from the arch. 829 00:47:00,900 --> 00:47:03,900 We've changed this in place to notice an audience. 830 00:47:03,900 --> 00:47:08,900 Ok, click on the link, click on the card, Sé bye! 831 00:47:08,900 --> 00:47:10,900 Oh 832 00:47:10,900 --> 00:47:39,060 Cazzo si è portato dietro un esercito 833 00:47:40,900 --> 00:47:49,840 Don Gaetano, ben arrivato 834 00:47:49,840 --> 00:47:55,340 Prego 835 00:47:55,340 --> 00:48:06,660 Falco 2, pronti a iniziare l'accerchiamento 836 00:48:06,660 --> 00:48:08,000 Ricevuto, capitano 837 00:48:10,900 --> 00:48:40,640 Capitano, sono in posizione 838 00:48:40,640 --> 00:48:41,500 Ricevuto, grandi 839 00:48:41,500 --> 00:48:43,160 Tutto a posto 840 00:48:43,160 --> 00:48:44,040 Don Gaetano in denso 841 00:48:44,040 --> 00:48:59,000 E' per stasera, voglio che tu lo sappia 842 00:48:59,000 --> 00:49:00,900 Per stasera cosa, scusa? 843 00:49:01,800 --> 00:49:03,380 Ascolta, non avere paura, restami vicino 844 00:49:03,380 --> 00:49:04,780 I finanziari saranno molto gentili 845 00:49:04,780 --> 00:49:06,660 Sperduti, andiamo, dai 846 00:49:06,660 --> 00:49:07,740 Arriviamo 847 00:49:07,740 --> 00:49:10,520 Lo stai facendo restare 848 00:49:10,520 --> 00:49:12,440 Le cose sono precipitate 849 00:49:12,440 --> 00:49:15,020 Non sono riuscito a fermarli, andiamo 850 00:49:15,020 --> 00:49:18,840 Andrà tanto bene 851 00:49:18,840 --> 00:49:21,280 Rimani accanto a me 852 00:49:21,280 --> 00:49:22,960 Qualsiasi cosa succede 853 00:49:22,960 --> 00:49:31,080 Capitano, quando scatta la retata che faccio, partecipo anch'io? 854 00:49:31,180 --> 00:49:33,500 Aspettami i ordini, niente colpi di testa 855 00:49:33,500 --> 00:49:35,740 Comande, è solo di ordine e obbedisco volentieri 856 00:49:35,740 --> 00:49:36,500 Così mi piace 857 00:49:36,500 --> 00:49:37,660 Davvero? 858 00:49:38,420 --> 00:49:38,880 Grandi 859 00:49:38,880 --> 00:49:43,380 Qual è il segnale convenuto per far partire l'irruzione? 860 00:49:44,340 --> 00:49:47,520 Quando luce ne saprà qualcosa di più sul carico, aprirà una di quelle finestre 861 00:49:47,520 --> 00:49:58,340 I camion della Ponteflor sono puliti 862 00:49:58,340 --> 00:50:00,220 Passeranno le dogane senza problema 863 00:50:00,220 --> 00:50:12,040 Don Gaetano dice che le dogane sono come gli esami 864 00:50:12,040 --> 00:50:14,640 Ma per lui il primo esame è qui 865 00:50:14,640 --> 00:50:17,940 E' questa la dogana che deve passare 866 00:50:17,940 --> 00:50:20,940 Avete ragione 867 00:50:20,940 --> 00:50:24,220 Io sono l'unico che non conoscete 868 00:50:24,220 --> 00:50:28,460 Ma è come se mi sentissi già un po' in famiglia 869 00:50:28,460 --> 00:50:31,180 Da loro ho imparato molto 870 00:50:31,180 --> 00:50:32,400 Ma ancora di più 871 00:50:32,400 --> 00:50:35,040 Spero di imparare da voi, Don Tolarico 872 00:50:35,040 --> 00:50:38,800 Anzi, lavorare per voi è un stimolo grande 873 00:50:38,800 --> 00:50:41,060 A dare il mio meglio 874 00:50:41,060 --> 00:51:04,040 Per il pagamento del carico ai colombiani 875 00:51:04,040 --> 00:51:06,360 La dottoressa Fabri ci tira come intende procedere 876 00:51:06,360 --> 00:51:13,960 Daria 877 00:51:13,960 --> 00:51:22,780 Sì, per quanto riguarda il pagamento 878 00:51:22,780 --> 00:51:26,660 Ho pensato di fare una transazione estero su estero 879 00:51:26,660 --> 00:51:30,140 Ma quanto ci metti a dare il segnale? 880 00:51:30,800 --> 00:51:32,160 Non abbia fretta, dottoressa 881 00:51:32,160 --> 00:51:43,980 E quando pensate che potrò partire per la Turchia? 882 00:51:45,760 --> 00:51:47,000 Per quello non c'è fretta 883 00:51:47,000 --> 00:51:48,620 Te lo faremo sapere 884 00:51:48,620 --> 00:51:51,220 Bene 885 00:51:51,220 --> 00:51:53,720 Don Gaetano, ci beviamo qualcosa 886 00:51:53,720 --> 00:51:54,540 Prego 887 00:51:54,540 --> 00:52:02,140 Apro un po' la finestra 888 00:52:02,140 --> 00:52:03,140 Apro un po' la finestra 889 00:52:03,140 --> 00:52:08,400 Io vi posso offrire uno champagne? 890 00:52:08,400 --> 00:52:24,940 Allora, ma come è o che dici? 891 00:52:26,220 --> 00:52:28,560 Beh, lui un po' di fretta ce l'ha 892 00:52:28,560 --> 00:52:29,820 Lo sapete meglio di me 893 00:52:29,820 --> 00:52:33,920 The King è uno che non ama aspettare 894 00:52:33,920 --> 00:52:44,680 Basta 895 00:52:44,680 --> 00:52:46,060 Interveniamo 896 00:52:46,060 --> 00:52:47,740 Capitano Ferro 897 00:52:47,740 --> 00:52:49,200 Faccio partire l'operazione 898 00:52:49,200 --> 00:52:50,800 No, serve l'ok dell'infiltrato 899 00:52:50,800 --> 00:52:52,480 È lui che rischia la vita se facciamo irruzione 900 00:52:52,480 --> 00:52:54,000 Do qui gli ordini li do io 901 00:52:54,000 --> 00:52:54,820 Capitano, guardi 902 00:52:54,820 --> 00:53:00,200 Che cazzo fa? 903 00:53:04,340 --> 00:53:05,360 Ma che sta facendo? 904 00:53:05,680 --> 00:53:06,480 Alessandra non fuma 905 00:53:06,480 --> 00:53:08,480 È un segnale, pronti intervenire 906 00:53:08,480 --> 00:53:09,980 Floriana, dove vai? 907 00:53:10,060 --> 00:53:11,300 Così salta l'operazione 908 00:53:24,820 --> 00:53:26,160 Che cazzo succede? 909 00:53:26,240 --> 00:53:27,420 Qualcuno mi dice che cazzo succede? 910 00:53:27,560 --> 00:53:28,760 Il capitano è sceso 911 00:53:28,760 --> 00:53:30,160 Va a parlare con Alessandro 912 00:53:30,160 --> 00:53:31,060 Ma che è pazza? 913 00:53:31,340 --> 00:53:32,600 Oh, c'è un giacco di gente là sotto 914 00:53:32,600 --> 00:53:34,760 Grandi, lo so anche io che è pericoloso 915 00:53:34,760 --> 00:53:35,840 Cazzo 916 00:53:35,840 --> 00:54:05,820 Questa è un giacco di gente là sotto 917 00:54:05,840 --> 00:54:25,520 Annulla tutto 918 00:54:25,520 --> 00:54:26,800 Ferma il blitz 919 00:54:26,800 --> 00:54:29,780 Alcom è in contatto con Ardelli 920 00:54:29,780 --> 00:54:32,260 Non avremo più un'occasione simile 921 00:54:32,260 --> 00:55:00,540 L'operazione è annullata 922 00:55:00,540 --> 00:55:02,860 L'operazione è annullata 923 00:55:02,860 --> 00:55:05,100 Ma come operazione è annullata? 924 00:55:07,140 --> 00:55:08,540 Lei mi dovrà rendere conto, triunferà 925 00:55:08,540 --> 00:55:14,540 L'operazione è annullata 926 00:55:14,540 --> 00:55:40,840 what you were thinking too 927 00:55:40,840 --> 00:55:42,700 she had the order before 928 00:55:42,700 --> 00:55:44,100 and proceed with the retage. 929 00:55:44,100 --> 00:55:45,940 And lose the chance to arrive in Nardelli. 930 00:55:45,940 --> 00:55:47,460 It's his name during the meeting. 931 00:55:47,460 --> 00:55:49,820 I know that you're not waiting for me. 932 00:55:49,820 --> 00:55:50,820 As you want. 933 00:55:50,820 --> 00:55:51,940 I'm sorry, I'm sorry. 934 00:55:53,140 --> 00:55:54,420 You two, follow Talarico. 935 00:55:54,420 --> 00:55:56,420 We have to understand where we are going. 936 00:55:59,340 --> 00:56:00,540 Grandi, you're behind Alessandro. 937 00:56:00,540 --> 00:56:01,660 You're still in the mirror. 938 00:56:01,660 --> 00:56:03,420 How do you do it again? 939 00:56:03,420 --> 00:56:04,300 Grandi, move. 940 00:56:04,300 --> 00:56:05,340 It's an order. 941 00:56:05,340 --> 00:56:06,340 Command. 942 00:56:08,220 --> 00:56:09,660 All right, let's go. 943 00:56:09,660 --> 00:56:11,660 I think I'm going on the Vincente. 944 00:56:12,700 --> 00:56:14,700 Bravo, Ale. 945 00:56:14,700 --> 00:56:15,700 You're great. 946 00:56:15,700 --> 00:56:16,700 Mm-hmm. 947 00:56:16,700 --> 00:56:18,700 Very good, yes. 948 00:56:18,700 --> 00:56:20,700 You can't tell me about it. 949 00:56:20,700 --> 00:56:22,700 Can you tell me what you saw tonight? 950 00:56:22,700 --> 00:56:24,700 Excuse me, Avvocato. 951 00:56:24,700 --> 00:56:25,700 I have a very strong heartache. 952 00:56:25,700 --> 00:56:27,700 I don't feel very good. 953 00:56:27,700 --> 00:56:28,700 Come on. 954 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 Come on, come on. 955 00:56:29,700 --> 00:56:31,700 I'll take you straight to home. 956 00:56:31,700 --> 00:56:33,700 Avvocato, if you allow me, 957 00:56:33,700 --> 00:56:36,700 I'm with you at home. 958 00:56:38,700 --> 00:56:39,700 Why not? 959 00:56:42,700 --> 00:56:43,700 I don't think so. 960 00:56:43,700 --> 00:56:44,700 I think so, 961 00:56:44,700 --> 00:56:47,700 I'm going to be in love. 962 00:56:47,700 --> 00:56:48,700 I've been there too. 963 00:56:48,700 --> 00:56:49,700 I'm going to die. 964 00:56:49,700 --> 00:56:50,700 I'm going to die. 965 00:56:50,700 --> 00:56:51,700 I'm going to die. 966 00:56:51,700 --> 00:56:52,700 I'm going to die in the camp. 967 00:56:52,700 --> 00:56:53,700 I'm going to die. 968 00:56:53,700 --> 00:56:54,700 I'm going to die. 969 00:56:54,700 --> 00:56:56,700 Dottoressa. 970 00:57:00,700 --> 00:57:02,700 We could take them all. 971 00:57:02,700 --> 00:57:03,700 Alcamo, Red, even Talarico. 972 00:57:03,700 --> 00:57:05,700 Talarico is under control. 973 00:57:05,700 --> 00:57:06,700 His arrest is only sent him. 974 00:57:06,700 --> 00:57:08,700 You think you're the Gico? 975 00:57:08,700 --> 00:57:10,700 Do you think you're going to do everything you think? 976 00:57:10,700 --> 00:57:11,700 No. 977 00:57:11,700 --> 00:57:13,700 If there's Alcamo, there's Nardelli. 978 00:57:13,700 --> 00:57:15,700 It's all to show. 979 00:57:15,700 --> 00:57:17,700 Yes, but it's worth a reflection. 980 00:57:17,700 --> 00:57:18,700 Do you think? 981 00:57:18,700 --> 00:57:21,700 With the retata, we'll have to play it. 982 00:57:21,700 --> 00:57:24,700 Okay. 983 00:57:24,700 --> 00:57:26,700 Let's think about this. 984 00:57:26,700 --> 00:57:28,700 Tomorrow morning we'll be here at 7. 985 00:57:28,700 --> 00:57:31,700 Including the genius of his infiltrator. 986 00:57:34,700 --> 00:57:36,700 Alcamo, during the reunion, he's named The King. 987 00:57:38,700 --> 00:57:40,700 He's one of the names of Nardelli. 988 00:57:40,700 --> 00:57:42,700 Nicolo Nardelli. 989 00:57:42,700 --> 00:57:43,700 Are you present? 990 00:57:43,700 --> 00:57:45,700 Super latitante. 991 00:57:47,700 --> 00:57:49,700 I didn't know he had contact with Alcamo. 992 00:57:49,700 --> 00:57:51,700 He's been named before me. 993 00:57:55,700 --> 00:57:56,700 Do you believe me? 994 00:57:56,700 --> 00:57:58,700 Yes, yes, I believe. 995 00:57:58,700 --> 00:58:00,700 But now we can reach him. 996 00:58:01,700 --> 00:58:03,700 That's why you've done the operation. 997 00:58:05,700 --> 00:58:06,700 Yes. 998 00:58:07,700 --> 00:58:09,700 So, for me, nothing to do now. 999 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 You don't go to the hospital. 1000 00:58:11,700 --> 00:58:12,700 I promise. 1001 00:58:12,700 --> 00:58:14,700 I promised you, Alessandro. 1002 00:58:14,700 --> 00:58:15,700 It happened this evening. 1003 00:58:15,700 --> 00:58:17,700 Yes, but it didn't happen. 1004 00:58:17,700 --> 00:58:19,700 The time is in your favor. 1005 00:58:19,700 --> 00:58:22,700 The judges will understand that you are seriously collaborating with us. 1006 00:58:22,700 --> 00:58:24,700 I don't know if I can do it. 1007 00:58:24,700 --> 00:58:25,700 I don't know. 1008 00:58:25,700 --> 00:58:26,700 I don't know. 1009 00:58:26,700 --> 00:58:27,700 I won't take any risk. 1010 00:58:27,700 --> 00:58:29,700 I'm here to protect you. 1011 00:58:29,700 --> 00:58:30,700 I'm here to protect you. 1012 00:58:30,700 --> 00:58:31,700 I'm here to protect you. 1013 00:58:31,700 --> 00:58:32,700 What I might want them to do, 1014 00:58:32,700 --> 00:58:33,700 let people change that way. 1015 00:58:33,700 --> 00:58:34,700 I can protect you. 1016 00:58:34,700 --> 00:58:35,700 These are the most common things that we could do to make, 1017 00:58:35,700 --> 00:58:36,700 see you remaining. 1018 00:58:36,700 --> 00:59:06,680 I don't know. 1019 00:59:06,700 --> 00:59:09,700 Allora, ciao. 1020 00:59:13,700 --> 00:59:16,700 Alessandro. 1021 00:59:36,700 --> 00:59:41,200 Ma tu ci credi di Nardelli? 1022 00:59:42,200 --> 00:59:45,260 Non lo so, mi sembra che Alessandro l'abbia tirata fuori per non far arrestare Daria. 1023 00:59:45,440 --> 00:59:46,040 Sai che ti dico? 1024 00:59:46,680 --> 00:59:47,880 Secondo me gli è andata di culo. 1025 00:59:48,220 --> 00:59:52,140 Cioè ha sentito parlare di Nardelli e non gli è sembrato vero di poter annullare la retata. 1026 00:59:52,140 --> 01:00:22,120 Non lo so, non lo so. 1027 01:00:22,120 --> 01:00:30,120 Non ci spegni. 1028 01:00:39,120 --> 01:00:41,580 Comunque facevamo meglio venire in trattore. 1029 01:00:41,580 --> 01:00:59,580 Andiamo. 1030 01:00:59,580 --> 01:01:00,180 Andiamo. 1031 01:01:00,180 --> 01:01:01,180 Andiamo. 1032 01:01:01,180 --> 01:01:02,180 Andiamo. 1033 01:01:02,180 --> 01:01:03,180 Andiamo. 1034 01:01:03,180 --> 01:01:04,180 Andiamo. 1035 01:01:04,180 --> 01:01:05,180 Andiamo. 1036 01:01:05,180 --> 01:01:06,180 Andiamo. 1037 01:01:06,180 --> 01:01:07,180 Andiamo. 1038 01:01:07,180 --> 01:01:08,180 Andiamo. 1039 01:01:08,180 --> 01:01:09,180 Andiamo. 1040 01:01:09,180 --> 01:01:10,180 Andiamo. 1041 01:01:10,180 --> 01:01:11,180 Andiamo. 1042 01:01:11,180 --> 01:01:12,180 Andiamo. 1043 01:01:12,180 --> 01:01:13,180 Andiamo. 1044 01:01:13,180 --> 01:01:14,180 Andiamo. 1045 01:01:14,180 --> 01:01:15,180 Andiamo. 1046 01:01:15,180 --> 01:01:16,180 Andiamo. 1047 01:01:17,180 --> 01:01:18,180 Andiamo. 1048 01:01:18,180 --> 01:01:19,180 Andiamo. 1049 01:01:19,180 --> 01:01:21,180 Andiamo. 1050 01:01:21,180 --> 01:01:23,180 Andiamo. 1051 01:01:24,180 --> 01:01:25,180 Andiamo. 1052 01:01:25,180 --> 01:01:27,180 Come on! 1053 01:01:47,180 --> 01:01:48,180 Dimi, Ungaro. 1054 01:01:48,180 --> 01:01:51,180 Gianlarico si nasconde in Casale sulla Sacrofanense. 1055 01:01:51,180 --> 01:01:53,180 Ok, organizziamo un H24. 1056 01:01:53,180 --> 01:01:54,180 Cominciate voi. 1057 01:01:55,180 --> 01:01:57,180 Ti pareva. 1058 01:02:03,180 --> 01:02:05,180 Sono anni che la polizia di Mezzomondo gli dà la caccia. 1059 01:02:05,180 --> 01:02:07,180 Narcos e Kosche se lo contendono a peso d'oro. 1060 01:02:07,180 --> 01:02:10,180 Sposta tonnellate di coca dal Sud America all'Europa. 1061 01:02:10,180 --> 01:02:12,180 Maggiore, non mi deve spiegare chi è Nardelli. 1062 01:02:12,180 --> 01:02:14,180 E allora di che cos'altro ha bisogno per lasciarci andare avanti? 1063 01:02:14,180 --> 01:02:17,180 Di qualcosa di più di un soprannome pronunciato a mezza voce. 1064 01:02:17,180 --> 01:02:19,180 Che tra l'altro ha sentito solo lei, 1065 01:02:19,180 --> 01:02:21,180 visto che non avevamo microfoni all'interno del Knight. 1066 01:02:21,180 --> 01:02:23,180 Io del Maggiore Luce mi fido. Lei no? 1067 01:02:23,180 --> 01:02:25,180 Vabbè. 1068 01:02:25,180 --> 01:02:27,180 Non ho detto questo. 1069 01:02:27,180 --> 01:02:29,180 E allora qual è il problema? 1070 01:02:29,180 --> 01:02:31,180 Le prove le troveremo. 1071 01:02:31,180 --> 01:02:33,180 Sarà lui a organizzare il carico dalla Turchia. 1072 01:02:33,180 --> 01:02:35,180 E magari stavolta con un po' di fortuna possiamo prenderlo. 1073 01:02:35,180 --> 01:02:37,180 Sa già cosa penso della Turchia. 1074 01:02:37,180 --> 01:02:39,180 Ma lei davvero vuole passare tutto alla Dea? 1075 01:02:39,180 --> 01:02:41,180 Così magari dopo il mazzo che ci siamo fatti 1076 01:02:41,180 --> 01:02:43,180 saranno loro a prendere Nardelli. 1077 01:02:43,180 --> 01:02:45,180 La facevo più ambiziosa, dottoressa. 1078 01:02:48,180 --> 01:02:50,180 Il Maggiore ha ragione. 1079 01:02:50,180 --> 01:02:52,180 Se la nostra operazione si chiama ancora Piramide 1080 01:02:52,180 --> 01:02:55,180 sarebbe un peccato fermarsi prima del vertice, non crede? 1081 01:02:55,180 --> 01:03:02,180 D'accordo, mi porti una prova certa della connessione tra Alcamo e Nardelli. 1082 01:03:02,180 --> 01:03:04,180 Le do 24 ore. 1083 01:03:04,180 --> 01:03:05,180 Ma è una follia. 1084 01:03:05,180 --> 01:03:06,180 Ha una nuova informatrice, giusto? 1085 01:03:06,180 --> 01:03:07,180 Metta sotto anche lei. 1086 01:03:07,180 --> 01:03:09,180 Con la fretta è troppo rischioso. 1087 01:03:09,180 --> 01:03:11,180 La dottoressa Fabri non è pronta. 1088 01:03:11,180 --> 01:03:12,180 Senta Maggiore, 1089 01:03:12,180 --> 01:03:14,180 io sono anche disposta ad accontentarmi di un soprannome, 1090 01:03:14,180 --> 01:03:16,180 ma ai vertici della procura no. 1091 01:03:16,180 --> 01:03:18,180 Perciò se vuole andare in Turchia, 1092 01:03:18,180 --> 01:03:20,180 mi porti quella prova. 1093 01:03:23,180 --> 01:03:24,180 Signori. 1094 01:03:25,180 --> 01:03:26,180 Prego. 1095 01:03:31,180 --> 01:03:33,180 Ma Grandi che ha? 1096 01:03:33,180 --> 01:03:35,180 C'è il rosso che mi aspetta all'autolavaggio. 1097 01:03:35,180 --> 01:03:36,180 Ti scorta 40. 1098 01:03:36,180 --> 01:03:37,180 Ma Grandi ci penso io. 1099 01:03:40,180 --> 01:03:41,180 Alessandro. 1100 01:03:44,180 --> 01:03:46,180 Ti stai mettendo nei guai con la Fabri. 1101 01:03:46,180 --> 01:03:47,180 Lo capisci? 1102 01:03:47,180 --> 01:03:48,180 Colonnello, la prego. 1103 01:03:48,180 --> 01:03:49,180 È tutto sotto controllo. 1104 01:03:49,180 --> 01:03:51,180 Ne ho viste tante le storie così finire male. 1105 01:03:52,180 --> 01:03:53,180 Posso andare? 1106 01:03:55,180 --> 01:03:56,180 Vai. 1107 01:03:56,180 --> 01:04:09,180 Ma che cazzo fai? 1108 01:04:09,180 --> 01:04:10,180 Che cazzo faccio io? 1109 01:04:10,180 --> 01:04:11,180 Ma che cazzo fa quello? 1110 01:04:11,180 --> 01:04:13,180 Quello va a letto con una mafiosa, il problema sono io. 1111 01:04:13,180 --> 01:04:14,180 Vaffanculo. 1112 01:04:14,180 --> 01:04:16,180 Trovatevi in un altro che gli stia presso. 1113 01:04:16,180 --> 01:04:17,180 Parliamone. 1114 01:04:18,180 --> 01:04:19,180 Non qui. 1115 01:04:27,180 --> 01:04:29,180 Mi spiega come diavolo fa a dare ancora fiducia al maggiore? 1116 01:04:29,180 --> 01:04:30,180 Dammi del tu. 1117 01:04:30,180 --> 01:04:31,180 Qui io e te siamo uguali. 1118 01:04:31,180 --> 01:04:32,180 Sì? 1119 01:04:32,180 --> 01:04:33,180 Bene, allora te lo dico chiaro. 1120 01:04:33,180 --> 01:04:34,180 Colonne ti sta usando. 1121 01:04:34,180 --> 01:04:37,180 Scusa la nostra storia per tirarti dalla sua parte. 1122 01:04:37,180 --> 01:04:38,180 Ti sbagli, non mi sta usando. 1123 01:04:38,180 --> 01:04:40,180 E la nostra storia è cosa vecchia, lo sai? 1124 01:04:40,180 --> 01:04:42,180 Allora a te sta bene se si scopo una criminale. 1125 01:04:43,180 --> 01:04:44,180 No, non mi sta bene. 1126 01:04:44,180 --> 01:04:46,180 Ma sta facendo del male a se stesso. 1127 01:04:46,180 --> 01:04:47,180 Professionalmente non cambia nulla. 1128 01:04:47,180 --> 01:04:49,180 Quello ci ha tradito, cazzo! 1129 01:04:53,180 --> 01:04:54,180 Chi ha tradito chi? 1130 01:04:54,180 --> 01:04:57,180 Io l'ho tradito quando l'ho abbandonato mentre lo scortavo 1131 01:04:57,180 --> 01:05:00,180 e anche tu quando non volevi dirmi che era andato a letto con Daria. 1132 01:05:01,180 --> 01:05:02,180 Lui sta rischiando la vita 1133 01:05:02,180 --> 01:05:05,180 e noi dobbiamo proteggerlo senza farci sopravfare delle emozioni. 1134 01:05:07,180 --> 01:05:09,180 Sei abbastanza adulto da poterlo fare. 1135 01:05:14,180 --> 01:05:16,180 Torna da Alessandro che a me 40 serve in ufficio. 1136 01:05:16,180 --> 01:05:23,180 Ecco qua. 1137 01:05:23,180 --> 01:05:25,180 Mi raccomando, la sua bagaglia è a mano. 1138 01:05:25,180 --> 01:05:27,180 C'è chi lo fa direttamente col computer 1139 01:05:27,180 --> 01:05:30,180 così vai dritto all'imbarco e evitiamo qualche brutta sorpresa. 1140 01:05:30,180 --> 01:05:31,180 E quando? 1141 01:05:31,180 --> 01:05:33,180 In questo biglietto non ce l'ha data. 1142 01:05:33,180 --> 01:05:36,180 Appena ci danno l'ok, parti. 1143 01:05:38,180 --> 01:05:39,180 E una volta che arrivo lì? 1144 01:05:41,180 --> 01:05:43,180 Troverai questo tizio ad aspettarti. 1145 01:05:43,180 --> 01:05:46,180 È un amichetto mio che si è trasferito in Turchia. 1146 01:05:46,180 --> 01:05:49,180 Il suo compito è quello di portarti diritto dai colombiani. 1147 01:05:49,180 --> 01:05:52,180 Poi una volta là, so cazzi tuele, sa. 1148 01:05:54,180 --> 01:05:55,180 Come sarebbe a dire? 1149 01:05:55,180 --> 01:05:56,180 Non era un piano condiviso? 1150 01:05:56,180 --> 01:05:58,180 Adesso gli devi piacere. 1151 01:05:59,180 --> 01:06:01,180 Altra sera Don Gaetano ti ha pesato le palle. 1152 01:06:02,180 --> 01:06:04,180 I colombiani proveranno a stapparle direttamente. 1153 01:06:06,180 --> 01:06:08,180 Immettiamo che non ci riescano? 1154 01:06:09,180 --> 01:06:11,180 Non abbiamo sprecato il biglietto di rientro. 1155 01:06:13,180 --> 01:06:14,180 e poi se abriete? 1156 01:06:16,180 --> 01:06:17,180 Amore sape wala e stai. 1157 01:06:19,180 --> 01:06:23,180 Esa! 1158 01:06:23,180 --> 01:06:26,180 E c'odà Rio de Janeiro... 1159 01:06:26,180 --> 01:06:56,160 Oh, yeah. 1160 01:06:56,180 --> 01:06:58,180 I'm a colleague of Alessandro. 1161 01:06:58,180 --> 01:07:00,180 I'm afraid of it. 1162 01:07:00,180 --> 01:07:02,180 I'm hiding it. 1163 01:07:02,180 --> 01:07:04,180 She's able to copy a hard disk, 1164 01:07:04,180 --> 01:07:06,180 bypass a firewall 1165 01:07:06,180 --> 01:07:08,180 and a password. 1166 01:07:08,180 --> 01:07:10,180 She'll put it in the Alcamo computer. 1167 01:07:10,180 --> 01:07:12,180 She's too risky. 1168 01:07:12,180 --> 01:07:14,180 She's safe. 1169 01:07:14,180 --> 01:07:16,180 In any way, we're going to feed her. 1170 01:07:16,180 --> 01:07:20,180 Don't look at me and continue to eat. 1171 01:07:20,180 --> 01:07:22,180 Maybe Alessandro hasn't explained it well. 1172 01:07:22,180 --> 01:07:24,180 The desire to collaborate 1173 01:07:24,180 --> 01:07:26,180 with the facts. 1174 01:07:26,180 --> 01:07:28,180 There are no scorciatoie. 1175 01:07:28,180 --> 01:07:30,180 He understands what he means. 1176 01:07:54,180 --> 01:07:56,180 I don't know... 1177 01:07:56,180 --> 01:07:58,180 Your voice can be no bigger than Maria's. 1178 01:07:58,180 --> 01:08:00,180 Among his videos so... 1179 01:08:00,180 --> 01:08:02,180 ...but his ignorance is, 1180 01:08:02,180 --> 01:08:04,180 myge grows up叫 Morin in and Wacer. 1181 01:08:04,180 --> 01:08:06,180 I'm in it! 1182 01:08:06,180 --> 01:08:08,180 What your heart... 1183 01:08:08,180 --> 01:08:10,180 Hopefully I will listen to muir. 1184 01:08:10,180 --> 01:08:16,020 There's no fear that the people feel 1185 01:08:16,020 --> 01:08:46,000 I don't know. 1186 01:08:46,020 --> 01:09:16,000 I don't know. 1187 01:09:16,020 --> 01:09:46,000 I don't know. 1188 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 I don't know. 1189 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Avocato? 1190 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Vigile. 1191 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Etonia, guarda. 1192 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 Ci sono questi documenti importanti da firmare. 1193 01:09:54,000 --> 01:10:01,000 Si ricordi che c'è l'avvocato Elie che la sta aspettando in sala riuniosa? 1194 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Già, me l'ho dimentichato. 1195 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Grazie. 1196 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Grazie. 1197 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 Grazie. 1198 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Grazie. 1199 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Grazie. 1200 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Grazie. 1201 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 Grazie. 1202 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Grazie. 1203 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Grazie. 1204 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Grazie. 1205 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Grazie. 1206 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Grazie. 1207 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Grazie. 1208 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Grazie. 1209 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 Grazie. 1210 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 Grazie. 1211 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 Grazie. 1212 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Grazie. 1213 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Grazie. 1214 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Grazie. 1215 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Grazie. 1216 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Grazie. 1217 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Grazie. 1218 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Grazie. 1219 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Grazie. 1220 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Grazie. 1221 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 Grazie. 1222 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Colonnello, che succede? 1223 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 Alessandro, c'hai i grandi dietro, eh? 1224 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 Sì. 1225 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 È rientratato? 1226 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Abbiamo ricevuto una chiamata. 1227 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 Credo sia per l'avvocato Alcone. 1228 01:10:35,000 --> 01:10:36,000 Possiamo verificare? 1229 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 No, adesso è in riunione. 1230 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Quindi si sentiamo... 1231 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Benissimo. 1232 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Perfetto. 1233 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Allora, più tardi. 1234 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 Grazie mille. 1235 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Buonasera. 1236 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Colonnello, che succede? 1237 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Alessandro, c'hai i grandi dietro, eh? 1238 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Sì. 1239 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 È rientrato in sé, eh? 1240 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 E tu? 1241 01:11:01,000 --> 01:11:02,000 Colonnello, io gli ho detto. 1242 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Ascolta, ho visto la fabbri. 1243 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 Le ho chiesto di recuperare i dati dall'hard disk di Alcamo. 1244 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 E lì forse troviamo qualcosa su Nardelli. 1245 01:11:09,000 --> 01:11:10,000 Ma, colonnello, sta scherzando? 1246 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Ma, perdani, è un rischio pazzesco. 1247 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 E infatti tu non gliela avresti mai chiesto. 1248 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Ma, colonnello, lei non doveva. 1249 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 No, no, sei... 1250 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 E tu che non dovevi finirci a letto, Alessandro? 1251 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Floriana si fida ancora di te. 1252 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Io ci sto provando. 1253 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Però una cosa deve essere chiara. 1254 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 La missione prima di tutto. 1255 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Sei d'accordo? 1256 01:11:24,000 --> 01:11:25,000 Sì? 1257 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Sì, colonnello, siamo d'accordo. 1258 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Molto bene. 1259 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Ciao. 1260 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Daria. 1261 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Ecco la tua pendrive. 1262 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 Aspetta. 1263 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Allora ce l'hai fatta. 1264 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Non hai nient'altro da dirmi. 1265 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Mi manda un tuo collega a minacciarmi senza neanche avvisarmi, Alessandro. 1266 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 Guarda che quello era il mio capo. 1267 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Agito senza nemmeno avvertirmi. 1268 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Allora tu non conti niente. 1269 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Allora tu non conti niente. 1270 01:12:08,000 --> 01:12:09,000 Allora le tue promesse non contano niente così. 1271 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 C'è mancato un pelo che Alcamo mi scoprisse. 1272 01:12:10,000 --> 01:12:11,000 Posso io parlarne su? 1273 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Con calma? 1274 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Eh? 1275 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 Vai al diavolo, Alessandro. 1276 01:12:14,000 --> 01:12:15,000 Daria. 1277 01:12:15,000 --> 01:12:16,000 Daria. 1278 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Daria. 1279 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 Daria. 1280 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Daria. 1281 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Daria. 1282 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 Daria. 1283 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 Daria. 1284 01:12:23,000 --> 01:12:24,000 Daria. 1285 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 No, I can't even convince myself. 1286 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 All right, you don't count anything? 1287 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 All right, your promises don't count anything like that. 1288 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 It's just a hair that Alcavo found out. 1289 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Can I talk? 1290 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 Calm down? 1291 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Come on, Alessandro! 1292 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Daria! 1293 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 Daria! 1294 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 Daria! 1295 01:12:55,000 --> 01:12:56,000 Levati! 1296 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Fermo! 1297 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 Tu, adesso ti capi! 1298 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Oh! 1299 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Ma che cazzo fai? 1300 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Che cazzo fai tu? 1301 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Stai perdendo la testa per questa stronza criminale! 1302 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Vuoi far saltare tutto? 1303 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 Levami le mani di dosso! 1304 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Vaffanculo, Alessandro! 1305 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Il compito di proteggerti me l'hai segnato tu! 1306 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Ma che cosa vuoi fare? 1307 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Eh? 1308 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Vuoi prendermi a pugni? 1309 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 Ti assicuro che lo farei tanto volentieri. 1310 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 Almeno mi rispetteresti. 1311 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Ma che rispetta? 1312 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Ma di cosa parli? 1313 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Qui non siamo in Accademia. 1314 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Io non sono più un tuoi lievo! 1315 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 Mi devi una cazzo di spiegazione! 1316 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 Come non fai finta di niente? 1317 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 Leviamoci da qui. 1318 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Stiamo già dando troppo ranocchio. 1319 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 Mi piace. 1320 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 E non voglio perderla. 1321 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 E anche se ci aiuta, 1322 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 difficilmente riuscirò ad evitarle il carcere. 1323 01:13:49,000 --> 01:13:50,000 Suggerimenti? 1324 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Beh, si ricorda in Accademia? 1325 01:13:52,000 --> 01:13:53,000 Ci diceva sempre che nella vita vera 1326 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 sarebbe stato tutto più difficile. 1327 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 E porca puttana ci aveva preso. 1328 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Sì, soltanto che la recluta adesso sembro io. 1329 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 No, è che alla fine c'ha ragione Floriano. 1330 01:14:04,000 --> 01:14:07,000 Sì, insomma, che capita a tutti di fare cazzate. 1331 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 È detto proprio così? 1332 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 Beh, non erano proprio le parole esatte, 1333 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 ma il senso generale del discorso 1334 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 diciamo che era questo. 1335 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Quindi è stata lei a rimetterti in riga, grandi? 1336 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 No, no, ma steso proprio. 1337 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Sul tagane. 1338 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Stai mantenendo un segreto, no? 1339 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Ha steso anche uno. 1340 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Due volte, no? 1341 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 Ti piace? 1342 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Beh, diciamo che... 1343 01:14:38,000 --> 01:14:41,000 Rosso, dimmi. 1344 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 Ciao Alessandro. 1345 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Il volo è domani mattina alle undici. 1346 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 Ok. 1347 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Faccio Alessandro. 1348 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 Cerca di riportarla per la casa. 1349 01:14:49,000 --> 01:14:50,000 Problemi? 1350 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Il volo per la Turchia è domani mattina. 1351 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Bisogna mettere che Dario il suo dovere l'ha fatto. 1352 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Abbiamo la pendrive, 1353 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 facciamo una notte intera per lavorarci. 1354 01:14:59,000 --> 01:15:02,000 Io penso che ce la possiamo fare, ma un giorno. 1355 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Ah, una cosa. 1356 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 Ma gliel'ha spiegata a Rosso 1357 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 che senza prova la Bulgarelli 1358 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 non la lascia partire? 1359 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Vaffa a culo, ah. 1360 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Te la Bulgarelli. 1361 01:15:08,000 --> 01:15:14,600 Ah, something else, did you explain to Rosso that without probing the Bulgarelli 1362 01:15:14,600 --> 01:15:15,800 you don't leave a part of it? 1363 01:15:15,800 --> 01:15:17,800 Faffa-cura, it's the Bulgarelli. 1364 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 I have only the mail of September here. 1365 01:15:40,000 --> 01:15:43,000 Yes, those are the ones I have here. 1366 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Yes, Maggiore, I'm 40. How is it? 1367 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Have you found something? 1368 01:15:51,000 --> 01:15:52,000 We're controlling the mail. 1369 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 You? 1370 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 Vinci is passing out of the bank account. 1371 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 I have all the rubrics. 1372 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 It's all regular. 1373 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 It's not a pen drive. 1374 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 It's the blood that is cava, 40, not the pen drive. 1375 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 It's the blood that you get out of your ear. 1376 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 I'm here to listen to you at the morning. 1377 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 Why? 1378 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 You have the best programs for the evening. 1379 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 Come on, guys. 1380 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 There's something else to jump out. 1381 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 See you later. 1382 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 Okay. 1383 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Come on. 1384 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 Arkham, who plays golf? 1385 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 I don't know. 1386 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Why? 1387 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Because there's an email with a player. 1388 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 They're talking about buches, par. 1389 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 And then? 1390 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 You're talking about golf? 1391 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 I watch it on TV. 1392 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 They're at night. 1393 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 They give it, if they don't have anything to do. 1394 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Anyway, they're talking about 40 games, 1395 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 while there are usually only 18 games. 1396 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 And then 60 games over the bar. 1397 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 It's something that's not even a child. 1398 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 There are other games? 1399 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Let's see. 1400 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 Yes, a lot. 1401 01:17:02,000 --> 01:17:07,000 And all the strange games against incoming boxes. 1402 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Don't sit down. 1403 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 I小 Du trend. 1404 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 Yeah. 1405 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 Because you're a Wenne, you're a genius. 1406 01:17:12,000 --> 01:17:17,400 Nardelli ha sempre comunicato usando codici criptati. 1407 01:17:17,820 --> 01:17:20,760 Lo so perché mi ci sono imbattuto anni fa, quando gli davo la caccia. 1408 01:17:21,320 --> 01:17:25,060 In questo scambio di mail, dottoressa, ci sono parole e numeri apparentemente incongrui, 1409 01:17:25,420 --> 01:17:26,360 ma che ricorrono spesso. 1410 01:17:26,500 --> 01:17:29,800 Quindi supponete che Alcamo e Nardelli si scambino informazioni in questo modo? 1411 01:17:30,200 --> 01:17:30,820 Sì, esatto. 1412 01:17:31,380 --> 01:17:34,300 Inoltre abbiamo controllato, nelle date indicate nelle mail, 1413 01:17:34,300 --> 01:17:39,040 non corrisponde nessuna prenotazione di Alcamo sui campi da golf dove dice di aver giocato. 1414 01:17:39,040 --> 01:17:43,780 Abbiamo anche verificato che tutte le mail di risposta ad Alcamo passano attraverso siti anonimizzatori. 1415 01:17:44,300 --> 01:17:46,720 Solo criminali come Nardelli cancellano il luogo di provenienza. 1416 01:17:47,600 --> 01:17:48,580 Certo, non è molto. 1417 01:17:48,820 --> 01:17:49,680 Beh, ma che si aspettava? 1418 01:17:50,740 --> 01:17:52,160 La fabbrica è stata leale, no? 1419 01:17:52,440 --> 01:17:56,460 Ha collaborato, abbiamo l'intero hard disk di Alcamo, altri riscontri arriveranno, no? 1420 01:18:09,040 --> 01:18:12,620 Va bene, autorizzo il viaggio in Turchia. 1421 01:18:18,460 --> 01:18:22,040 Papà, ti ho fatto la pasta, devi solamente scaldarla nel microonde, va bene? 1422 01:18:22,560 --> 01:18:23,140 Va bene. 1423 01:18:25,600 --> 01:18:26,240 M'hai sentito? 1424 01:18:27,100 --> 01:18:28,300 È certo che ho sentito. 1425 01:18:30,580 --> 01:18:32,500 E con Alessandro, come va? 1426 01:18:32,500 --> 01:18:39,960 Ma di che ti impicci? 1427 01:18:41,720 --> 01:18:44,280 Beh, sono un padre all'antica, lo sai. 1428 01:18:44,600 --> 01:18:45,000 E dunque? 1429 01:18:46,460 --> 01:18:49,460 Ha gli occhi dolci, mi sembra una brava persona. 1430 01:18:50,300 --> 01:18:52,000 L'hai visto una volta a cinque minuti, papà? 1431 01:18:52,840 --> 01:18:53,840 Ma perché, scusa? 1432 01:18:55,960 --> 01:18:57,680 Non è una brava persona. 1433 01:18:59,500 --> 01:19:00,200 Sì, lo è. 1434 01:19:00,200 --> 01:19:03,660 E lo dici con questo entusiasmo? 1435 01:19:04,240 --> 01:19:05,520 Non siamo compatibili, papà. 1436 01:19:06,320 --> 01:19:06,560 Cioè? 1437 01:19:11,080 --> 01:19:12,080 Mi fai un favore? 1438 01:19:12,760 --> 01:19:14,760 Possiamo non parlare più di questa storia per piacere? 1439 01:19:15,260 --> 01:19:16,040 Va bene, va bene. 1440 01:19:17,060 --> 01:19:17,620 Ho capito. 1441 01:19:18,580 --> 01:19:19,320 Ho capito. 1442 01:19:22,840 --> 01:19:23,820 Ma ti piace? 1443 01:19:27,820 --> 01:19:28,260 Moltissimo. 1444 01:19:30,200 --> 01:19:36,880 Chi è? 1445 01:19:37,240 --> 01:19:38,080 Daria, sono io. 1446 01:19:38,320 --> 01:19:39,040 Puoi scendere un attimo? 1447 01:19:40,080 --> 01:19:40,520 Arrivo. 1448 01:19:43,700 --> 01:19:44,720 Io scendo un attimo. 1449 01:19:56,080 --> 01:19:57,180 Che cos'altro vuoi da me? 1450 01:19:57,900 --> 01:19:58,580 Sto partendo. 1451 01:19:58,580 --> 01:20:01,820 Ma non posso farlo se prima non ti vedo. 1452 01:20:07,700 --> 01:20:09,620 Ci è mancato poco che non dassi giù mio padre. 1453 01:20:13,460 --> 01:20:15,300 Non so che cosa gli hai fatto a me pazzo di te. 1454 01:20:15,300 --> 01:20:19,180 Va in Turchia? 1455 01:20:20,680 --> 01:20:21,280 Merito tuo. 1456 01:20:22,140 --> 01:20:25,000 La pendrive è stata decisiva per scegliere le riserve del giudice. 1457 01:20:25,000 --> 01:20:29,900 E la prossima volta che cosa mi chiederete di fare? 1458 01:20:31,160 --> 01:20:32,180 Di strangolare il rosso? 1459 01:20:36,680 --> 01:20:37,520 Vali, ascoltami. 1460 01:20:38,240 --> 01:20:39,300 Lo so che per te non è facile. 1461 01:20:40,460 --> 01:20:42,160 Ma è l'unico modo che ho per tirarti fuori. 1462 01:20:43,160 --> 01:20:45,340 Se mi trovo in questa situazione è solamente colpa mia. 1463 01:20:45,340 --> 01:20:50,300 Mi chiedevo andare. 1464 01:20:58,300 --> 01:21:00,340 Vai attenzione. 1465 01:21:00,340 --> 01:21:09,140 But I leave on. 1466 01:21:09,140 --> 01:21:12,940 I tell you I leave on. 1467 01:21:12,940 --> 01:21:16,500 I'm making it use me. 1468 01:21:16,500 --> 01:21:21,280 And I wish that you could say the same 1469 01:21:21,280 --> 01:21:22,060 I get home 1470 01:21:22,060 --> 01:21:24,840 I've just got yourself to blame 1471 01:21:24,840 --> 01:21:27,780 I leave on 1472 01:21:27,780 --> 01:21:31,420 I go on and leave on 1473 01:21:31,420 --> 01:21:33,360 I'm starting to leave 1474 01:21:33,360 --> 01:21:36,340 I'm done 1475 01:21:36,340 --> 01:21:39,800 I'm out of my place 1476 01:21:39,800 --> 01:21:44,700 There are more faith remains of you 1477 01:21:44,700 --> 01:21:56,380 Capitano Il Maggiore è arrivato 1478 01:21:56,380 --> 01:21:57,820 Sta andando dal contatto 1479 01:21:57,820 --> 01:21:59,660 Allora abbiamo la foto dell'uomo 1480 01:21:59,660 --> 01:22:01,260 Che sta incontrando Il Maggiore 1481 01:22:01,260 --> 01:22:02,620 Chi è? 1482 01:22:02,840 --> 01:22:04,540 Piero Malavoglia, latitante 1483 01:22:04,540 --> 01:22:07,340 Amico del Rosso e un passato nella destra eversiva 1484 01:22:07,340 --> 01:22:11,760 Malavoglia? 1485 01:22:11,980 --> 01:22:12,360 Piacere 1486 01:22:12,360 --> 01:22:13,300 Venga, andiamo 1487 01:22:13,300 --> 01:22:16,840 40, mi raccomando, occhi aperti 1488 01:22:16,840 --> 01:22:18,900 Tranquilla capitano, so ancora come si fa 1489 01:22:18,900 --> 01:22:31,460 Un uomo solo a copertura del Maggiore 1490 01:22:31,460 --> 01:22:33,160 Mi pare un rischio eccessivo 1491 01:22:33,160 --> 01:22:36,520 Dottoressa, il rischio sarebbe stato mandare gli stessi uomini dall'altra volta 1492 01:22:36,520 --> 01:22:39,920 Basta un funzionario corrotto al controllo passaporti e salta tutto 1493 01:22:39,920 --> 01:22:42,220 40 era l'unica faccia nuova che potevano spendere 1494 01:22:42,220 --> 01:22:44,700 Ha passato dieci anni in missione operativa nei baschi verdi 1495 01:22:44,700 --> 01:22:46,560 Alessandro si fida ciecamente di lui 1496 01:22:46,560 --> 01:23:07,160 Le persone che stai per incontrare sono dei pezzi grossi 1497 01:23:07,160 --> 01:23:11,960 Rodrigo Ortega, uno dei capi del cartello di Gaviria 1498 01:23:11,960 --> 01:23:17,760 Ma per essersi mosso in prima persona vuol dire che il carico che stanno organizzando è molto grosso 1499 01:23:17,760 --> 01:23:22,200 Dai che se entri nelle loro grazie ti sei sistemato per tutta la vita 1500 01:23:22,200 --> 01:23:23,800 E se non c'entro? 1501 01:23:25,680 --> 01:23:27,240 Da quella casa non c'è più 1502 01:23:27,240 --> 01:23:38,740 E con me? 1503 01:23:38,740 --> 01:23:42,280 Vieni 1504 01:23:42,280 --> 01:23:50,600 Tu no 1505 01:23:50,600 --> 01:23:52,140 Solo lui 1506 01:23:52,140 --> 01:24:04,260 È entrato 1507 01:24:04,260 --> 01:24:05,500 Riesce ad avvicinarti? 1508 01:24:05,680 --> 01:24:07,040 Floriana la situazione è difficile 1509 01:24:07,040 --> 01:24:08,460 È pieno di colombiani armati 1510 01:24:08,460 --> 01:24:32,740 Riesce ad avvicinarti 1511 01:24:32,740 --> 01:24:37,740 Where is Ortega? 1512 01:24:38,740 --> 01:24:41,740 Come with me! 1513 01:25:02,740 --> 01:25:07,740 Where is Ortega? 1514 01:25:08,740 --> 01:25:10,740 What? 1515 01:25:32,740 --> 01:25:36,740 Go! 1516 01:26:02,740 --> 01:26:08,740 Hey! 1517 01:26:09,740 --> 01:26:11,740 What's going on? 1518 01:26:11,740 --> 01:26:13,740 Welcome, Italian! 1519 01:26:27,740 --> 01:26:29,740 Sit down and read. 1520 01:26:32,740 --> 01:26:37,740 My name is Alessandro Sperduti. 1521 01:26:37,740 --> 01:26:43,740 I chose Istanbul for my last trip. 1522 01:26:44,740 --> 01:26:47,740 I told you the law. 1523 01:26:47,740 --> 01:26:49,740 What a mess! 1524 01:26:49,740 --> 01:26:54,740 It's written here that I choose to remove my life from my own will. 1525 01:26:54,740 --> 01:26:57,740 They will find it close to your corpse, 1526 01:26:57,740 --> 01:27:00,740 if you don't like me, Italian. 1527 01:27:02,740 --> 01:27:05,740 What a mess! 1528 01:27:05,740 --> 01:27:06,740 What a mess! 1529 01:27:06,740 --> 01:27:07,740 What a mess! 1530 01:27:11,740 --> 01:27:12,740 What a mess! 1531 01:27:12,740 --> 01:27:13,740 What a mess! 1532 01:27:13,740 --> 01:27:14,740 What a mess! 1533 01:27:14,740 --> 01:27:15,740 What do you want? 1534 01:27:15,740 --> 01:27:16,740 Do you want to kill? 1535 01:27:16,740 --> 01:27:18,740 Then you tell me what. 1536 01:27:18,740 --> 01:27:19,740 What a mess! 1537 01:27:19,740 --> 01:27:21,740 He finds out how many he wants. 1538 01:27:21,740 --> 01:27:24,740 He's like you, like you. 1539 01:27:24,740 --> 01:27:27,740 Incensurated and with the car washers? 1540 01:27:27,740 --> 01:27:33,740 And how does a good kid like you want to work for us? 1541 01:27:33,740 --> 01:27:37,740 Because he's paying too much to do the job. 1542 01:27:37,740 --> 01:27:39,740 And I've broken up. 1543 01:27:39,740 --> 01:27:40,740 You like the money? 1544 01:27:40,740 --> 01:27:42,740 Because you don't. 1545 01:27:44,740 --> 01:27:47,740 Listen, we're here to talk about business, right? 1546 01:27:47,740 --> 01:27:49,740 Let's talk about business. 1547 01:27:49,740 --> 01:27:52,740 And let's finish this mess. 1548 01:27:58,740 --> 01:28:00,740 Did you say it before? 1549 01:28:02,740 --> 01:28:04,740 My friend. 1550 01:28:17,740 --> 01:28:24,740 Do you always welcome the guests? 1551 01:28:24,740 --> 01:28:30,740 Only those who are nice to me. 1552 01:28:30,740 --> 01:28:36,740 Otherwise, you'll always stay in the dark. 1553 01:28:36,740 --> 01:28:38,740 Let's drink a beer. 1554 01:28:38,740 --> 01:28:40,740 We'll talk about your car. 1555 01:28:40,740 --> 01:28:41,740 Ah, Crown. 1556 01:28:41,740 --> 01:28:43,740 That's the feeling in the car. 1557 01:28:47,740 --> 01:28:49,740 Well, Istanbul's great. 1558 01:28:49,740 --> 01:28:52,740 E prefer going somewhere in mom's room. 1559 01:28:53,740 --> 01:28:54,740 Vielleicht not at the villa du cannot. 1560 01:28:54,740 --> 01:28:55,740 Yes. 1561 01:28:56,740 --> 01:28:59,740 That прав meinen context, 1562 01:28:59,740 --> 01:29:01,740 but we're there now and fully connections. 1563 01:29:02,740 --> 01:29:04,740 You think it's worth the role? 1564 01:29:04,740 --> 01:29:07,540 Yes, I'm sure. 1565 01:29:08,540 --> 01:29:09,540 And you? 1566 01:29:11,540 --> 01:29:14,340 In fact, I'm concerned about finance, you're the financier. 1567 01:29:14,420 --> 01:29:16,340 For some possibilities, we'll have, no? 1568 01:29:16,420 --> 01:29:17,540 Yes, we'll do it. 1569 01:29:19,940 --> 01:29:20,940 When do you come back? 1570 01:29:21,020 --> 01:29:22,540 If everything is fine, after tomorrow. 1571 01:29:25,340 --> 01:29:26,940 Don't worry about it, but. 1572 01:29:27,140 --> 01:29:28,140 Promise? 1573 01:29:28,220 --> 01:29:29,140 Tranquilla. 1574 01:29:29,220 --> 01:29:30,340 Salute your father. 1575 01:29:30,420 --> 01:29:31,140 Okay. 1576 01:29:31,220 --> 01:29:31,940 Notte. 1577 01:29:32,020 --> 01:29:32,940 Bye, Vale. 1578 01:29:34,740 --> 01:29:50,140 Come va? 1579 01:29:50,220 --> 01:29:51,340 Come vuoi che vada. 1580 01:29:51,420 --> 01:29:53,340 Mi mancavano le notti in auto. 1581 01:29:54,060 --> 01:29:55,540 L'appuntamento alla cava è confermato? 1582 01:29:55,620 --> 01:29:57,140 Certo che è confermato. 1583 01:29:57,220 --> 01:29:59,140 Ma la voglia viene a prendere il maggiore tra un'ora. 1584 01:29:59,220 --> 01:30:01,540 Io intanto mi sogno un bel espresso fatto per bene. 1585 01:30:04,740 --> 01:30:06,740 St Judge persegare il tuo caricoied... 1586 01:30:06,980 --> 01:30:20,580 Maggho fiume a caso. 1587 01:30:20,660 --> 01:30:21,660 Braga viva. 1588 01:30:22,220 --> 01:30:22,740 ... 1589 01:30:22,820 --> 01:30:23,460 Ogni ho. 1590 01:30:23,540 --> 01:30:23,900 And关i. 1591 01:30:24,180 --> 01:30:25,220 Chate. 1592 01:30:25,420 --> 01:30:27,400 Hoorayes. 1593 01:30:41,400 --> 01:30:44,480 Italia Hanım, viannikon nol. 1594 01:30:55,220 --> 01:30:57,220 Oh 1595 01:31:08,860 --> 01:31:14,560 Gloria una situazione di merda che succede le tiziano caricato il maggiore in auto io seguo adesso subito dove stanno andando 1596 01:31:14,940 --> 01:31:19,580 E che ne so io come faccio a saperlo sono sbucati da nulla tanto li seguo 1597 01:31:19,580 --> 01:31:21,580 Yes, Quaranta, but who are they? 1598 01:31:21,580 --> 01:31:23,580 I don't know! 1599 01:31:23,580 --> 01:31:25,580 They took it and carried it on the car. 1600 01:31:27,580 --> 01:31:28,580 They're at the top. 1601 01:31:28,580 --> 01:31:29,580 Of course they're at the top. 1602 01:31:49,580 --> 01:31:54,580 Do you need to call the Turkish colleagues? 1603 01:31:54,580 --> 01:31:57,580 No, we don't need to call the Turkish colleagues. 1604 01:31:57,580 --> 01:31:58,580 They took it. 1605 01:32:10,580 --> 01:32:11,580 Burda Park. 1606 01:32:11,580 --> 01:32:12,580 No parking. 1607 01:32:12,580 --> 01:32:13,580 No parking. 1608 01:32:13,580 --> 01:32:14,580 I'm going to parking. 1609 01:32:14,580 --> 01:32:15,580 Okay, no problem. 1610 01:32:15,580 --> 01:32:16,580 See you, bye. 1611 01:32:19,580 --> 01:32:21,580 Excuse me, Colonel. 1612 01:32:21,580 --> 01:32:24,580 No one had warned us about your mission. 1613 01:32:24,580 --> 01:32:25,580 Yes, okay. 1614 01:32:25,580 --> 01:32:27,580 But from now on, we're going to take care of your friends. 1615 01:32:27,580 --> 01:32:28,580 Okay, okay. 1616 01:32:30,580 --> 01:32:32,580 Have you understood it? 1617 01:32:32,580 --> 01:32:33,580 Sorry. 1618 01:32:33,580 --> 01:32:34,580 Thank you. 1619 01:32:41,580 --> 01:32:43,580 We were missing the narcotics colleagues. 1620 01:32:43,580 --> 01:32:44,580 How was it? 1621 01:32:44,580 --> 01:32:45,580 All right. 1622 01:32:45,580 --> 01:32:47,580 Now let's tell us that there's a need for me. 1623 01:32:47,580 --> 01:32:48,580 I'm going to take care of my taxi. 1624 01:32:48,580 --> 01:32:49,580 I'm going to take care of my taxi. 1625 01:32:49,580 --> 01:32:50,580 I'm going to take care of my taxi. 1626 01:32:50,580 --> 01:32:51,580 But the car is here. 1627 01:33:17,580 --> 01:33:18,580 Hey, sorry. 1628 01:33:18,580 --> 01:33:20,580 You fucked my mind, you were the ones that deal with the carpet. 1629 01:33:20,580 --> 01:33:21,580 I didn't want to let my taxi go. 1630 01:33:21,580 --> 01:33:22,580 Okay, come on. 1631 01:33:22,580 --> 01:33:26,580 Pessima idea was to buy a carpet, they didn't let me go. 1632 01:33:26,580 --> 01:33:27,580 Let's go. 1633 01:33:46,580 --> 01:33:48,580 Captain, I'm in position. 1634 01:33:48,580 --> 01:33:50,580 The car comes from Malavoglia. 1635 01:33:50,580 --> 01:33:52,580 Da qui ho una visuale perfetta. 1636 01:33:52,580 --> 01:33:54,580 Vedo tutta la cava. 1637 01:33:54,580 --> 01:33:56,580 Però sembra un fortino. 1638 01:33:57,580 --> 01:33:59,580 Vedo otto narcos armati fino ai denti. 1639 01:33:59,580 --> 01:34:01,580 Fanno da sentinella. 1640 01:34:01,580 --> 01:34:03,580 Ok, fai attenzione. 1641 01:34:20,580 --> 01:34:21,580 C'è il ritardo? 1642 01:34:21,580 --> 01:34:22,580 A chi intaglio la gola? 1643 01:34:22,580 --> 01:34:23,580 A ti? 1644 01:34:23,580 --> 01:34:24,580 Occicione di mierda. 1645 01:34:24,580 --> 01:34:25,580 No, no, guarda. 1646 01:34:25,580 --> 01:34:26,580 È soltanto colpa mia. 1647 01:34:26,580 --> 01:34:27,580 Assolutamente colpa mia. 1648 01:34:27,580 --> 01:34:28,580 Perdonami. 1649 01:34:28,580 --> 01:34:29,580 Alessandro? 1650 01:34:29,580 --> 01:34:30,580 Il maggiore è con Ortega. 1651 01:34:30,580 --> 01:34:31,580 La situazione sembra abbastanza tranquilla. 1652 01:34:31,580 --> 01:34:32,580 Stanno parlando. 1653 01:34:32,580 --> 01:34:33,580 Allora, quando arriva il carico? 1654 01:34:33,580 --> 01:34:34,580 Non c'è un tuo problema. 1655 01:34:34,580 --> 01:34:35,580 Mi devo organizzare con i camion. 1656 01:34:35,580 --> 01:34:36,580 Carichiamo qui? 1657 01:34:36,580 --> 01:34:38,580 Fammi vedere come si deve fare, italiano. 1658 01:34:38,580 --> 01:34:39,580 Davvero ti devo spiegare come si fa? 1659 01:34:39,580 --> 01:34:40,580 Prendi una pietra e la riuscire. 1660 01:34:40,580 --> 01:34:41,580 E la riuscire con Ortega. 1661 01:34:41,580 --> 01:34:42,580 La situazione sembra abbastanza tranquilla. 1662 01:34:42,580 --> 01:34:43,580 Stanno parlando. 1663 01:34:43,580 --> 01:34:45,580 Allora, quando arriva il carico? 1664 01:34:45,580 --> 01:34:48,580 Non c'è un tuo problema. 1665 01:34:48,580 --> 01:34:51,580 Mi devo organizzare con i camion. 1666 01:34:51,580 --> 01:34:52,580 Carichiamo qui? 1667 01:34:52,580 --> 01:34:55,580 Fammi vedere come si deve fare, italiano. 1668 01:35:04,580 --> 01:35:06,580 Davvero ti devo spiegare come si fa? 1669 01:35:06,580 --> 01:35:09,580 Prendi una pietra e la riempi di coca. 1670 01:35:09,580 --> 01:35:11,580 Vanno bene quelle medie. 1671 01:35:15,580 --> 01:35:16,580 Tipo questa. 1672 01:35:16,580 --> 01:35:19,580 L'importante è scegliere il verso dal quale tagliare. 1673 01:35:19,580 --> 01:35:20,580 La tagli da qua. 1674 01:35:21,580 --> 01:35:23,580 Dall'altra parte si spaccano. 1675 01:35:26,580 --> 01:35:27,580 Bene. 1676 01:35:29,580 --> 01:35:30,580 Che cos'era? 1677 01:35:30,580 --> 01:35:31,580 Un altro test? 1678 01:35:32,580 --> 01:35:34,580 Siamo venuti qui solo per questo? 1679 01:35:34,580 --> 01:35:36,580 No, amico mio. 1680 01:35:36,580 --> 01:35:38,580 Noi stiamo qui solo per questo. 1681 01:35:42,580 --> 01:35:43,580 Vedi, amico mio. 1682 01:35:43,580 --> 01:35:45,580 Tu devi imparare una cosa. 1683 01:35:50,580 --> 01:35:52,580 A me nessuno mi prende per il culo. 1684 01:35:52,580 --> 01:35:55,580 Io perché? 1685 01:35:56,580 --> 01:35:58,580 Ortega ha tirato fuori la pistola. 1686 01:35:59,580 --> 01:36:00,580 La punta malavoglia. 1687 01:36:00,580 --> 01:36:01,580 Dara Dias! 1688 01:36:08,580 --> 01:36:10,580 Dall'ultimo carico hai sparito un chilo. 1689 01:36:11,580 --> 01:36:12,580 E ho dovuto chiedere scusa. 1690 01:36:13,580 --> 01:36:15,580 E a me non mi gusta chiedere scusa. 1691 01:36:15,580 --> 01:36:16,580 Magari l'hanno pesata male. 1692 01:36:16,580 --> 01:36:17,580 Erano tre quintali. 1693 01:36:17,580 --> 01:36:19,580 E per questo pensavi che nessuno si sarebbe accorto? 1694 01:36:22,580 --> 01:36:23,580 Senti, che vuoi fare? 1695 01:36:23,580 --> 01:36:24,580 Vuoi sparargli? 1696 01:36:24,580 --> 01:36:25,580 Togliti d'ammasso! 1697 01:36:35,580 --> 01:36:36,580 Guarda che se l'ammazzi salta tutto. 1698 01:36:37,580 --> 01:36:41,580 E tu pensi che i tuoi amici italiani importi qualcosa di sti hijo di puta? 1699 01:36:42,580 --> 01:36:43,580 Al rosso, sì. 1700 01:36:43,580 --> 01:36:44,580 È rocco! 1701 01:36:44,580 --> 01:36:46,580 Però chi è inese a rocco? 1702 01:36:46,580 --> 01:36:47,580 Lascialo stare! 1703 01:36:50,580 --> 01:36:51,580 Ha ragione lui. 1704 01:36:56,580 --> 01:36:58,580 C'è un uomo vestito di bianco. 1705 01:37:00,580 --> 01:37:02,580 Ecco, tra pochi istanti dovrebbe arrivarvi la foto. 1706 01:37:05,580 --> 01:37:06,580 Riusciamo a avere delle immagini migliori? 1707 01:37:06,580 --> 01:37:07,580 No. 1708 01:37:07,580 --> 01:37:09,580 È il massimo che può fare dalla postazione in cui si trova. 1709 01:37:14,580 --> 01:37:19,580 Il rosso è il braccio destro di Alcamo. 1710 01:37:24,580 --> 01:37:27,580 Magari non ne farebbero una tragedia, ma è meglio non alzare un polverone. 1711 01:37:28,580 --> 01:37:29,580 È una questione di principio. 1712 01:37:31,580 --> 01:37:33,580 Quando ci sono di mezzo i soldi, i principi non esistono. 1713 01:37:36,580 --> 01:37:38,580 Alcamo è un buon amico. 1714 01:37:39,580 --> 01:37:40,580 Sono contento che abbia mandato lei. 1715 01:37:41,580 --> 01:37:42,580 Grazie. 1716 01:37:43,580 --> 01:37:44,580 Io lo dirò. 1717 01:37:44,580 --> 01:37:45,580 Come vanno le cose in Italia? 1718 01:37:48,580 --> 01:37:50,580 Bene per pochi e male per molti. 1719 01:37:50,580 --> 01:37:51,580 Come sempre. 1720 01:37:53,580 --> 01:37:55,580 L'importante è saper scegliere la corsia che va più svelta. 1721 01:37:56,580 --> 01:37:59,580 Purtroppo però, prendendo queste strade così veloci, 1722 01:37:59,580 --> 01:38:01,580 si finisce per lavorare con gente come questa. 1723 01:38:04,580 --> 01:38:05,580 Si impara anche quello. 1724 01:38:05,580 --> 01:38:09,580 Mi fa piacere avere anche freddo una persona che non sappia solo tagliare i goli. 1725 01:38:13,580 --> 01:38:14,580 Buon viaggio, Sperduti. 1726 01:38:15,580 --> 01:38:16,580 Spero di rivederla presto. 1727 01:38:17,580 --> 01:38:18,580 Anch'io. 1728 01:38:18,580 --> 01:38:19,580 Oh, ma quello è Nardelli? 1729 01:38:19,580 --> 01:38:20,580 Sì, potrebbe anche essere lui. 1730 01:38:20,580 --> 01:38:21,580 Ma intorno hanno almeno una decina di narcos armati fino ai denti. 1731 01:38:21,580 --> 01:38:22,580 Vabbè, allora non facciamo niente. 1732 01:38:22,580 --> 01:38:23,580 No, non facciamo niente, Grandi. 1733 01:38:23,580 --> 01:38:24,580 Non c'è tempo. 1734 01:38:24,580 --> 01:38:39,580 Prima che riusciamo a organizzare un blitz, Nardelli è dall'altra parte del mondo. 1735 01:38:40,580 --> 01:38:43,580 Capitano, il Maggiore se ne sta andando. 1736 01:38:43,580 --> 01:38:44,580 Capitano, il Maggiore se ne sta andando. 1737 01:38:44,580 --> 01:38:45,580 Capitano, il Maggiore se ne sta andando. 1738 01:39:13,580 --> 01:39:23,580 Era Nardelli, Alessandro ha confermato. 1739 01:39:23,580 --> 01:39:26,580 Già, ma tanto ce lo siamo fatti scappare. 1740 01:39:26,580 --> 01:39:28,580 Lo arrestiamo, vedrai. 1741 01:39:28,580 --> 01:39:34,580 Però accalmati, sennò devo riportarti sul tatami. 1742 01:39:34,580 --> 01:39:39,580 No, no, per carità, eh. 1743 01:39:43,580 --> 01:39:45,580 Il Maggiore è tornando mattina, vero? 1744 01:39:45,580 --> 01:39:46,580 Sì, perché? 1745 01:39:46,580 --> 01:39:51,580 Vabbè, perché se non c'è lui io stasera non ho proprio niente da fare. 1746 01:39:51,580 --> 01:39:56,580 E allora, non lo so, potremmo andare a mangiarci una pizza? 1747 01:39:56,580 --> 01:39:58,580 Io e te? 1748 01:39:58,580 --> 01:40:00,580 No, io e Nardelli. 1749 01:40:02,580 --> 01:40:03,580 Flo? 1750 01:40:03,580 --> 01:40:04,580 Sì? 1751 01:40:04,580 --> 01:40:05,580 Ti vuole triunfare? 1752 01:40:05,580 --> 01:40:06,580 Arrivo subito. 1753 01:40:06,580 --> 01:40:07,580 Adesso non posso. 1754 01:40:07,580 --> 01:40:10,580 Magari chiedimelo ancora quando è finita l'operazione. 1755 01:40:16,580 --> 01:40:17,580 Campacavallo? 1756 01:40:21,580 --> 01:40:23,580 Che faccia da cazzo. 1757 01:40:28,580 --> 01:40:33,580 Amin, che succede? 1758 01:40:33,580 --> 01:40:35,580 Ciao, Piero. 1759 01:40:35,580 --> 01:40:38,580 Stamattina è successa una cosa strana. 1760 01:40:38,580 --> 01:40:39,580 Cioè? 1761 01:40:39,580 --> 01:40:43,580 Quelli della narcotica hanno portato in questura un italiano. 1762 01:40:43,580 --> 01:40:45,580 Magari non è niente, però... 1763 01:40:45,580 --> 01:40:46,580 Vai avanti. 1764 01:40:50,580 --> 01:40:51,580 Ok. 1765 01:40:58,580 --> 01:41:01,580 Che cosa? 1766 01:41:01,580 --> 01:41:03,580 È uno sbirro. 1767 01:41:03,580 --> 01:41:06,580 Il mio amico non è sicuro e non ha accesso alle informazioni. 1768 01:41:06,580 --> 01:41:08,580 Ma Sperduti è stato portato da quest'ora 1769 01:41:08,580 --> 01:41:10,580 e dopo dieci minuti è uscito come se niente fosse. 1770 01:41:10,580 --> 01:41:12,580 Sperduti parte domattina. 1771 01:41:12,580 --> 01:41:14,580 Vuoi che ce ne occupiamo noi per farlo parlare? 1772 01:41:14,580 --> 01:41:15,580 No, no. 1773 01:41:15,580 --> 01:41:16,580 Ci penso io. 1774 01:41:16,580 --> 01:41:17,580 Ci penso io quando torno. 1775 01:41:17,580 --> 01:41:19,580 E fra me è solo una cortesia. 1776 01:41:19,580 --> 01:41:22,580 Non dimo niente a nessuno sta storia. 1777 01:41:22,580 --> 01:41:23,580 Va bene. 1778 01:41:28,580 --> 01:41:39,580 Sto fieto da mignotta. 1779 01:41:46,580 --> 01:41:47,580 Beh? 1780 01:41:47,580 --> 01:41:48,580 Non ti piace? 1781 01:41:50,580 --> 01:41:51,580 Abbastanza. 1782 01:41:51,580 --> 01:41:54,580 Ma sei appena arrivato e vai subito via di nuovo. 1783 01:41:54,580 --> 01:41:58,580 Sì, ma è ancora per pochissima. 1784 01:41:58,580 --> 01:41:59,580 Te lo giuro. 1785 01:41:59,580 --> 01:42:00,580 Ale. 1786 01:42:01,580 --> 01:42:03,580 Avrei bisogno di parlarti un attimo. 1787 01:42:04,580 --> 01:42:05,580 Torno subito. 1788 01:42:07,580 --> 01:42:09,580 Ti sfido, campione. 1789 01:42:10,580 --> 01:42:11,580 Vai. 1790 01:42:11,580 --> 01:42:12,580 Angela, dimmi. 1791 01:42:12,580 --> 01:42:13,580 Non ho molto tempo. 1792 01:42:13,580 --> 01:42:15,580 Adesso lo trovi? 1793 01:42:19,580 --> 01:42:21,580 Qui è tutto sulle mie spalle. 1794 01:42:21,580 --> 01:42:23,580 Ieri mi hanno ignorato gli ultimi mobili. 1795 01:42:23,580 --> 01:42:26,580 Io non ce la faccio più. 1796 01:42:28,580 --> 01:42:30,580 Angela, lo capisco quello che stai facendo. 1797 01:42:30,580 --> 01:42:31,580 No. 1798 01:42:31,580 --> 01:42:32,580 No, tu non lo capisci. 1799 01:42:33,580 --> 01:42:35,580 Sono giorni che mi chiami. 1800 01:42:35,580 --> 01:42:36,580 Prendi gli aerei. 1801 01:42:36,580 --> 01:42:37,580 Te ne vai all'estero. 1802 01:42:37,580 --> 01:42:38,580 Ho capito. 1803 01:42:38,580 --> 01:42:39,580 Non vado in vacanza. 1804 01:42:39,580 --> 01:42:40,580 Lo so. 1805 01:42:40,580 --> 01:42:43,580 Solo che adesso mi chiedo se tutto quello che stai facendo serva davvero a qualcosa. 1806 01:42:44,580 --> 01:42:45,580 Che vuol dire? 1807 01:42:45,580 --> 01:42:48,580 Vuol dire che la tua indagine fino ad ora ha ottenuto il tanto di mettere l'azienda sotto sequestro. 1808 01:42:48,580 --> 01:42:50,580 E io non so più come pagare i debiti. 1809 01:42:50,580 --> 01:42:53,580 Angela, io sto cercando di fare quello che avrebbe fatto Raul. 1810 01:42:53,580 --> 01:42:54,580 Cazzate! 1811 01:42:54,580 --> 01:42:56,580 Solo cazzate! 1812 01:42:57,580 --> 01:43:03,580 Raul non avrebbe mai mandato a buttare la mia vita. 1813 01:43:03,580 --> 01:43:05,580 Ha sbagliato. 1814 01:43:05,580 --> 01:43:07,580 Ha fatto i debiti con gli strozzini. 1815 01:43:07,580 --> 01:43:09,580 Ma soltanto per darci un futuro migliore. 1816 01:43:09,580 --> 01:43:11,580 No, no Angela, no. 1817 01:43:11,580 --> 01:43:13,580 Adesso sei tu che stai sbagliando. 1818 01:43:15,580 --> 01:43:16,580 Perché Raul non era così. 1819 01:43:18,580 --> 01:43:19,580 Si è messo con dei mafiosi. 1820 01:43:20,580 --> 01:43:21,580 Ha fatto un casino. 1821 01:43:23,580 --> 01:43:24,580 Ma che stai dicendo? 1822 01:43:24,580 --> 01:43:30,580 Non dovrei parlartene con l'indagine ancora in corso. 1823 01:43:30,580 --> 01:43:31,580 Ma a questo punto... 1824 01:43:31,580 --> 01:43:36,580 Raul non si è suicidato. 1825 01:43:37,580 --> 01:43:38,580 È stato ucciso. 1826 01:43:39,580 --> 01:43:42,580 Era finito in un gioco più grosso di lui. 1827 01:43:42,580 --> 01:43:44,580 E non soltanto per pagare i debiti. 1828 01:43:44,580 --> 01:43:45,580 Va bene? 1829 01:43:45,580 --> 01:43:48,580 Voleva arricchirsi con quei bastardi. 1830 01:43:50,580 --> 01:43:51,580 Alla fine lui era diverso. 1831 01:43:52,580 --> 01:43:53,580 Ha provato a ribellarsi. 1832 01:43:53,580 --> 01:43:54,580 Voleva denunciarli. 1833 01:43:54,580 --> 01:43:55,580 Quelli l'hanno capito. 1834 01:44:05,580 --> 01:44:06,580 Angela. 1835 01:44:07,580 --> 01:44:08,580 Angela. 1836 01:44:08,580 --> 01:44:10,580 Lo capisci adesso perché non posso mollare? 1837 01:44:11,580 --> 01:44:12,580 Lo capisci? 1838 01:44:15,580 --> 01:44:16,580 Lo capisci adesso. 1839 01:44:46,580 --> 01:44:47,580 Lo capisci adesso? 1840 01:44:49,580 --> 01:44:55,920 곁 le 1841 01:45:00,580 --> 01:45:01,640 le 1842 01:45:06,580 --> 01:45:10,580 L'Hjsjsjsjsjsjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj except hear passis 1843 01:45:10,580 --> 01:45:40,560 Thank you. 1844 01:45:40,580 --> 01:46:10,560 Thank you. 1845 01:46:10,580 --> 01:46:40,560 Thank you. 1846 01:46:40,580 --> 01:46:46,580 Cazzo, cazzo. 1847 01:46:49,740 --> 01:46:52,700 Capitano, hanno preso Alessandro. 1848 01:46:53,820 --> 01:46:55,060 Hanno la vita del Maggiore, cazzo, sì! 1849 01:46:57,580 --> 01:46:58,580 Cazzo. 1850 01:46:58,580 --> 01:46:59,580 Cazzo. 1851 01:46:59,580 --> 01:47:00,580 Cazzo. 1852 01:47:00,580 --> 01:47:02,580 Cazzo. 1853 01:47:02,580 --> 01:47:04,580 Cazzo. 1854 01:47:04,580 --> 01:47:06,580 Cazzo. 1855 01:47:06,580 --> 01:47:08,580 Cazzo. 1856 01:47:08,580 --> 01:47:10,580 Cazzo. 1857 01:47:10,580 --> 01:47:12,580 Cazzo. 1858 01:47:12,580 --> 01:47:14,580 Cazzo. 1859 01:47:14,580 --> 01:47:16,580 Cazzo. 1860 01:47:16,580 --> 01:47:17,580 Cazzo. 1861 01:47:17,580 --> 01:47:18,580 Cazzo. 1862 01:47:18,580 --> 01:47:20,580 Cazzo. 1863 01:47:20,580 --> 01:47:22,580 Cazzo. 1864 01:47:22,580 --> 01:47:24,580 Cazzo. 1865 01:47:24,580 --> 01:47:26,580 Cazzo. 1866 01:47:26,580 --> 01:47:28,580 Cazzo. 1867 01:47:28,580 --> 01:47:30,580 Cazzo. 1868 01:47:30,580 --> 01:47:32,580 Cazzo. 1869 01:47:32,580 --> 01:47:34,580 Cazzo. 1870 01:47:34,580 --> 01:47:36,580 Cazzo. 1871 01:47:36,580 --> 01:47:38,580 Cazzo. 1872 01:47:38,580 --> 01:47:40,580 Cazzo. 1873 01:47:40,580 --> 01:47:41,580 Cazzo. 1874 01:47:41,580 --> 01:47:42,580 Cazzo. 1875 01:47:42,580 --> 01:47:43,580 Cazzo. 1876 01:47:43,580 --> 01:47:44,580 Cazzo. 1877 01:47:44,580 --> 01:47:45,580 Cazzo. 1878 01:47:45,580 --> 01:47:46,580 Cazzo. 1879 01:47:46,580 --> 01:47:47,580 Cazzo. 1880 01:47:47,580 --> 01:47:48,580 Cazzo. 1881 01:47:48,580 --> 01:47:49,580 Cazzo. 1882 01:47:49,580 --> 01:47:50,580 Cazzo. 1883 01:47:50,580 --> 01:47:52,580 Cazzo. 1884 01:48:20,580 --> 01:48:21,580 Cazzo. 1885 01:48:21,580 --> 01:48:22,580 Cazzo. 1886 01:48:22,580 --> 01:48:23,580 Cazzo. 1887 01:48:23,580 --> 01:48:24,580 Cazzo. 1888 01:48:24,580 --> 01:48:25,580 Cazzo. 1889 01:48:25,580 --> 01:48:27,580 Cazzo. 1890 01:48:27,600 --> 01:48:29,580 Cazzo. 1891 01:48:29,580 --> 01:48:30,520 Cazzo. 1892 01:48:30,520 --> 01:48:31,580 Cazzo. 1893 01:48:31,580 --> 01:48:32,580 Cazzo. 1894 01:48:33,580 --> 01:48:35,580 Cazzo. 1895 01:48:35,580 --> 01:49:05,560 Thank you. 1896 01:49:05,580 --> 01:49:35,560 Thank you. 1897 01:49:35,580 --> 01:50:05,560 Thank you. 1898 01:50:05,580 --> 01:50:35,560 Thank you. 117687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.