All language subtitles for The Platform 2 (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,581 --> 00:00:06,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,581 --> 00:00:11,381 - [children's voices echoing in distance] - [unsettling instrumental music playing] 3 00:00:39,901 --> 00:00:41,221 - One meal? - Anything? 4 00:00:41,301 --> 00:00:42,781 - Anything? - Well… 5 00:00:42,861 --> 00:00:43,941 - Asparagus. - Lasagna. 6 00:00:44,021 --> 00:00:45,421 - Pizza. - Um… 7 00:00:45,501 --> 00:00:47,341 Warm chocolate cake with coconut sugar. 8 00:00:47,421 --> 00:00:49,061 Fried eggs and french fries. 9 00:00:49,141 --> 00:00:51,941 - I want a raw vegan salad. - I eat pizza every day. 10 00:00:52,021 --> 00:00:52,981 Garlic shrimp, I'd say. 11 00:00:53,061 --> 00:00:55,541 Could the vanilla ice cream be served on a separate dish, please? 12 00:00:55,621 --> 00:00:58,061 And I want the yolk to be solid. 13 00:00:58,141 --> 00:01:00,621 - With some bulgur wheat. - The one with the most meat. 14 00:01:00,701 --> 00:01:02,381 I hate it if they touch before I eat it. 15 00:01:02,461 --> 00:01:04,621 - Not broken. - Beef, pork, and chicken. 16 00:01:04,701 --> 00:01:05,541 And with turmeric. 17 00:01:05,621 --> 00:01:06,501 An object… 18 00:01:06,581 --> 00:01:07,781 - Anything? - Well… 19 00:01:07,861 --> 00:01:09,141 - Um… - Hmm. 20 00:01:09,221 --> 00:01:10,341 That pen. 21 00:01:10,861 --> 00:01:12,341 - A razor. - An axe? 22 00:01:12,421 --> 00:01:13,821 - A dildo. - A dagger. 23 00:01:13,901 --> 00:01:15,661 [chuckles] Okay, I was joking. 24 00:01:15,741 --> 00:01:17,421 A very beautiful painting. 25 00:01:17,501 --> 00:01:20,501 [man with shaved head] Can you guarantee that I'll have pizza every day? 26 00:01:20,581 --> 00:01:22,221 [male interviewer] I guarantee it. 27 00:01:22,301 --> 00:01:25,741 [man with shaved head] I want you to know that I'll be upset if that's not the case. 28 00:01:26,461 --> 00:01:27,661 [male interviewer] Uh… 29 00:01:28,541 --> 00:01:29,861 How upset? 30 00:01:30,981 --> 00:01:33,101 You know the reason why I'm here, right? 31 00:01:33,181 --> 00:01:34,941 - [pages rustle] - [male interviewer] Hmm. 32 00:01:35,941 --> 00:01:39,421 It says here that you tried to set fire to your parents' house 33 00:01:39,941 --> 00:01:41,421 while they were asleep. 34 00:01:41,501 --> 00:01:43,381 Well, that's how upset. 35 00:01:43,461 --> 00:01:44,901 [sounds swell and distort] 36 00:01:47,861 --> 00:01:50,341 [distortion subsides] 37 00:01:55,621 --> 00:01:59,501 [woman 1, above] Aren't you ashamed of yourselves, you motherfuckers? 38 00:01:59,581 --> 00:02:01,781 - Yeah, you. What are you looking at? - [man 1] 21! 39 00:02:01,861 --> 00:02:02,981 [man 2] Hey! It's him! 40 00:02:03,061 --> 00:02:06,141 The one who's hiding. The guy on 21. 41 00:02:06,221 --> 00:02:08,741 [man 3] He ate all the meat on the pizza and the pork loin. 42 00:02:08,821 --> 00:02:11,461 [woman 1] The first day, and they're already screwing it up. 43 00:02:11,541 --> 00:02:13,301 [man 1] 21! 44 00:02:14,181 --> 00:02:15,661 [cutlery clatters] 45 00:02:17,821 --> 00:02:20,181 - [Frenchman] Whoa! Hey, no. - [Frenchman's cellmate] No! 46 00:02:20,261 --> 00:02:23,301 - [Frenchman] Fucking new guys. - How many times do we need to tell you? 47 00:02:24,221 --> 00:02:26,141 That I'm only entitled to eat my dish? 48 00:02:26,221 --> 00:02:30,501 Or something you swap with someone else voluntarily, yes. 49 00:02:30,581 --> 00:02:31,581 It's the Law. 50 00:02:31,661 --> 00:02:32,821 [chuckles] 51 00:02:32,901 --> 00:02:37,021 You mean the Law that means absolutely nothing to whoever ate my dish? 52 00:02:37,101 --> 00:02:38,581 [Frenchman's cellmate] We'll solve it, 53 00:02:38,661 --> 00:02:41,581 but you can't behave like a Barbarian who eats whatever he likes. 54 00:02:41,661 --> 00:02:46,541 No, no. The Barbarians are the guys on 21 who ate my stuff. 55 00:02:46,621 --> 00:02:49,221 I, at least, should be able to have the right to eat something-- 56 00:02:49,301 --> 00:02:54,461 You have the right to let us, the Loyalists, protect your dish. Yes? 57 00:02:54,541 --> 00:02:55,501 That's what we're doing. 58 00:02:55,581 --> 00:02:58,581 If this is the way you, the Loyalists, handle everything, 59 00:02:58,661 --> 00:03:00,981 then I think we're gonna have a big problem. 60 00:03:01,061 --> 00:03:05,141 [laughs] It's not easy, but since the Revolution of Solidarity began, 61 00:03:05,221 --> 00:03:07,861 each month, the Pit gets fairer. 62 00:03:07,941 --> 00:03:12,781 And with everyone's support, the Law will soon reach the last level. 63 00:03:13,541 --> 00:03:18,021 Don't you see that if you eat the food that another person has ordered, 64 00:03:18,101 --> 00:03:20,501 they will certainly feel… aggrieved 65 00:03:20,581 --> 00:03:23,141 and legitimized to eat whatever they want? 66 00:03:23,221 --> 00:03:25,701 That it will be detrimental to other people, 67 00:03:25,781 --> 00:03:27,741 which will affect many more. 68 00:03:27,821 --> 00:03:32,181 And that will generate a chain disaster that will leave those below without food. 69 00:03:39,901 --> 00:03:40,901 Are you done now? 70 00:03:40,981 --> 00:03:43,101 Listen to me, you dumbass, 71 00:03:43,181 --> 00:03:45,261 if you eat that chicken wing, that's what will happen. 72 00:03:45,341 --> 00:03:47,221 She called me a dumbass. 73 00:03:47,741 --> 00:03:49,741 [softly] Watch what this dumbass does. 74 00:03:49,821 --> 00:03:52,501 [cellmate] Yes. That's what will happen. 75 00:03:57,621 --> 00:04:00,261 Sure. That's easy for you to say. 76 00:04:00,341 --> 00:04:03,381 No one has eaten any of your fucking croquettes, have they? 77 00:04:03,461 --> 00:04:04,381 Do you want one? 78 00:04:12,581 --> 00:04:13,941 [sniffs] 79 00:04:19,901 --> 00:04:20,901 Okay. 80 00:04:20,981 --> 00:04:24,701 But I don't want any surprises tomorrow, you hear me? 81 00:04:25,861 --> 00:04:28,821 Fine. Just make sure you eat it before the platform leaves. 82 00:04:28,901 --> 00:04:31,741 The Administration doesn't allow us to keep the food. 83 00:04:31,821 --> 00:04:35,181 They punish us for it. Just once, if you know what I mean. 84 00:04:35,261 --> 00:04:36,781 I understand. 85 00:04:36,861 --> 00:04:39,581 And why don't they punish the motherfuckers 86 00:04:39,661 --> 00:04:42,221 from 21 who ate my pizza? 87 00:04:42,301 --> 00:04:43,821 [Frenchman] Only eating our dishes, 88 00:04:43,901 --> 00:04:46,101 it is a rule we have established among ourselves, 89 00:04:46,181 --> 00:04:47,661 not the Administration. 90 00:04:47,741 --> 00:04:51,581 And remember, you're lucky you woke up on Level 24. 91 00:04:51,661 --> 00:04:54,101 But next month, it may be a lower one. 92 00:04:54,981 --> 00:04:58,581 But what you have done on your first day is very commendable. 93 00:04:58,661 --> 00:05:02,221 You have respected others, and you've kept your level tidy. 94 00:05:02,301 --> 00:05:04,621 Make sure to not let the Pit keep you down. 95 00:05:04,701 --> 00:05:06,541 [gentle music playing] 96 00:05:06,621 --> 00:05:09,021 "Make sure to not let the Pit keep you down." 97 00:05:09,101 --> 00:05:11,021 [platform whirring] 98 00:05:15,381 --> 00:05:16,741 What's your name? 99 00:05:22,221 --> 00:05:23,501 Zamiatin. 100 00:05:25,221 --> 00:05:26,261 Perempuán. 101 00:05:28,581 --> 00:05:29,901 [softly] Perempuán. 102 00:05:31,781 --> 00:05:33,621 [coughs] 103 00:05:34,141 --> 00:05:36,501 [Perempuán] Well, to be honest, my favorite dish was 104 00:05:37,461 --> 00:05:41,061 the ham croquettes that my ex used to prepare. 105 00:05:41,141 --> 00:05:43,221 But of course, that's impossible now. 106 00:05:44,221 --> 00:05:45,821 [female interviewer] Don't you miss him? 107 00:05:45,901 --> 00:05:47,421 [somber music playing] 108 00:05:56,301 --> 00:05:58,101 [female interviewer] What are you looking for? 109 00:06:01,141 --> 00:06:02,181 Time. 110 00:06:04,501 --> 00:06:07,541 I need time to forget what I did. 111 00:06:13,901 --> 00:06:15,981 - [water splashes] - [Zamiatin grunts] 112 00:06:16,061 --> 00:06:17,301 [exhales] 113 00:06:19,501 --> 00:06:20,541 [coughing] 114 00:06:24,381 --> 00:06:27,141 [coughs, grunts] 115 00:06:27,661 --> 00:06:29,021 [sighs] 116 00:06:29,701 --> 00:06:31,061 [man 1, above] 44! 117 00:06:31,141 --> 00:06:32,101 [alert sounds] 118 00:06:32,181 --> 00:06:33,741 - [man 2] 44! - [man 3] 44! 119 00:06:33,821 --> 00:06:35,061 [man 4] 44! 120 00:06:35,141 --> 00:06:36,821 - [man 5] 44! - [indistinct shouts] 121 00:06:36,901 --> 00:06:39,101 - [man 6] 44! - [man 7] 44! 122 00:06:39,181 --> 00:06:41,501 - [shouts in Korean] - 44! 123 00:06:41,581 --> 00:06:43,901 - [shouting in French] - [Frenchman's cellmate] 44! 124 00:06:43,981 --> 00:06:45,381 - [man 8] 44! - [man 9] 44! 125 00:06:45,461 --> 00:06:47,261 [Frenchman's cellmate] 44! Pass it on! 126 00:06:47,341 --> 00:06:49,341 - [man 10] 44! - [man 11] 44! 127 00:06:49,421 --> 00:06:53,141 Down at Level 44, the communication chain has been cut off, 128 00:06:53,221 --> 00:06:57,101 and from there down, we don't know if food has been distributed fairly or not. 129 00:06:57,181 --> 00:06:59,821 We do know from 21 on. 130 00:06:59,901 --> 00:07:01,981 - Hmm? - How many levels are there? 131 00:07:02,981 --> 00:07:04,421 333. 132 00:07:05,901 --> 00:07:06,981 [rumbling below] 133 00:07:07,061 --> 00:07:09,901 [Frenchman] It's not important how many levels there are. 134 00:07:09,981 --> 00:07:12,701 The most important thing is that food gets to them all. 135 00:07:12,781 --> 00:07:16,461 Tomorrow, our comrades from Levels 19 and 20 136 00:07:16,541 --> 00:07:19,261 will go down to 21 to defend your pizza. 137 00:07:19,341 --> 00:07:23,501 And the ones from Levels 42 and 43 will go down to 44, 138 00:07:23,581 --> 00:07:25,781 so the people down below are able to eat. 139 00:07:25,861 --> 00:07:26,981 That's how it works. 140 00:07:28,541 --> 00:07:30,461 And now, you should step back. 141 00:07:30,541 --> 00:07:31,941 [whirring grows louder] 142 00:07:32,021 --> 00:07:35,141 What's the matter? Is it also forbidden to stand here? 143 00:07:37,781 --> 00:07:38,701 [loud whooshing] 144 00:07:45,181 --> 00:07:46,941 [male interviewer] How did that make you feel? 145 00:07:47,021 --> 00:07:49,381 [Zamiatin] When I almost killed my parents? 146 00:07:49,461 --> 00:07:51,821 [male interviewer] Uh… excuse me. 147 00:07:51,901 --> 00:07:53,781 - One second. - [papers rustling] 148 00:07:53,861 --> 00:07:57,741 [male interviewer] According to what it says, you tried to burn your room, 149 00:07:57,821 --> 00:08:00,341 but after 30 seconds, you thought better of it. 150 00:08:00,861 --> 00:08:04,861 You burned a wastebasket, the autobiography you were writing, 151 00:08:06,261 --> 00:08:08,821 and two empty pizza boxes. 152 00:08:10,301 --> 00:08:12,581 You should know, you fucker, 153 00:08:14,181 --> 00:08:17,141 that they sent me here because they're afraid of me. 154 00:08:17,661 --> 00:08:24,421 [Zamiatin] ♪ Where's my fucking pizza? ♪ 155 00:08:24,501 --> 00:08:25,661 [woman 1] Shut the fuck up! 156 00:08:25,741 --> 00:08:31,861 - [woman 2] What's going on? - ♪ Where's my fucking pizza? ♪ 157 00:08:33,461 --> 00:08:36,781 - ♪ Where's my… ♪ - [screaming above] 158 00:08:36,861 --> 00:08:38,741 [platform whirring] 159 00:08:40,341 --> 00:08:41,781 [woman 3] What's going on? 160 00:08:41,861 --> 00:08:44,261 Barbarians on 21 are still fighting up there. 161 00:08:45,461 --> 00:08:48,141 I'm afraid they're going to be punished just once. 162 00:08:48,221 --> 00:08:50,781 - [punches landing] - [plates shatter] 163 00:08:50,861 --> 00:08:53,461 - [platform whirring] - [alert sounds] 164 00:08:53,541 --> 00:08:54,501 [screams continue] 165 00:08:54,581 --> 00:08:59,021 [Barbarian] Come on! Who's next? You? You? Let's go! 166 00:08:59,101 --> 00:09:00,741 - [man] Motherfucker! - [Frenchman] 22! 167 00:09:00,821 --> 00:09:02,461 [Frenchman's cellmate] Come on! 168 00:09:02,541 --> 00:09:04,661 [nervously] They're on the platform. 169 00:09:05,181 --> 00:09:09,421 If they can't stop them on Level 22, it will be our turn to pacify them. 170 00:09:09,501 --> 00:09:12,141 - And yours too. - [Perempuán panting] 171 00:09:12,221 --> 00:09:13,621 What do you mean, our turn? 172 00:09:13,701 --> 00:09:15,301 I didn't come here to fight. 173 00:09:15,381 --> 00:09:17,421 Nobody said anything about fighting. 174 00:09:17,501 --> 00:09:19,381 I'll forgive them for yesterday and let it go. 175 00:09:19,461 --> 00:09:21,781 Go break the bed frame and take out the bars. Do it now! 176 00:09:24,981 --> 00:09:26,421 Take it. Now! 177 00:09:26,501 --> 00:09:27,901 - What do we do? - I don't know. 178 00:09:27,981 --> 00:09:30,301 - Révolution solidaire ! - [alert sounds] 179 00:09:30,381 --> 00:09:32,381 - [platform whirring] - [grunting above] 180 00:09:32,461 --> 00:09:34,341 [tense music playing] 181 00:09:37,101 --> 00:09:38,861 [Perempuán] Move, for fuck's sake! 182 00:09:40,101 --> 00:09:41,101 [grunts] 183 00:09:41,181 --> 00:09:43,221 No. No. 184 00:09:43,301 --> 00:09:45,581 [Perempuán panting, grunts] 185 00:09:45,661 --> 00:09:46,901 [man, below] Hey, hey! 186 00:09:46,981 --> 00:09:49,221 - What's happening? - They want us to fight. 187 00:09:49,301 --> 00:09:51,021 - What? - For the food. With the guys above us. 188 00:09:51,101 --> 00:09:52,821 - You? - [speaking Korean] 189 00:09:53,501 --> 00:09:56,661 Hey. People above, you hear me? Do you hear me? Do you hear me? 190 00:09:56,741 --> 00:09:58,861 I'll give you my pizza. It doesn't matter. 191 00:09:58,941 --> 00:10:01,061 It's yours, but please, don't hurt me. 192 00:10:01,141 --> 00:10:03,421 - [platform whirring] - [Perempuán panting] 193 00:10:03,501 --> 00:10:05,101 - Hey! - [alert sounds] 194 00:10:06,541 --> 00:10:08,101 [intense music building] 195 00:10:13,541 --> 00:10:16,061 [shouting continues above] 196 00:10:16,141 --> 00:10:17,901 [both scream] 197 00:10:17,981 --> 00:10:19,861 [cutlery clattering] 198 00:10:21,981 --> 00:10:25,461 [Frenchman's cellmate] Get it out! Get it out! Hey! Hey! 199 00:10:25,541 --> 00:10:27,381 - [screams] - [gas hisses] 200 00:10:30,021 --> 00:10:31,741 [gasping for air, screams] 201 00:10:32,781 --> 00:10:34,021 [shrieks] 202 00:10:35,461 --> 00:10:37,381 [panicked cries] 203 00:10:41,341 --> 00:10:42,661 [Frenchman groans] 204 00:10:43,261 --> 00:10:45,181 [Frenchman's cellmate shrieks] 205 00:10:49,901 --> 00:10:51,501 [frantic grunting] 206 00:10:55,901 --> 00:10:57,221 [both groaning] 207 00:11:01,981 --> 00:11:03,181 [flesh sizzling] 208 00:11:07,941 --> 00:11:08,901 [strains] 209 00:11:12,061 --> 00:11:13,661 [men grunting] 210 00:11:21,861 --> 00:11:23,061 [screams] 211 00:11:24,061 --> 00:11:25,061 [moans] 212 00:11:25,141 --> 00:11:26,701 [Frenchman groans] 213 00:11:27,741 --> 00:11:28,741 La plate-forme. 214 00:11:28,821 --> 00:11:32,181 The… the food. We have to get rid of the food. Help us. 215 00:11:32,261 --> 00:11:35,101 [Perempuán grunts, screams] 216 00:11:35,181 --> 00:11:36,821 [Frenchman] Cold, cold. 217 00:11:37,341 --> 00:11:38,661 They're trying to freeze us. 218 00:11:40,581 --> 00:11:41,861 Help me get rid of it. 219 00:11:41,941 --> 00:11:43,261 [shouting wildly] 220 00:11:46,421 --> 00:11:47,701 Come on. 221 00:11:47,781 --> 00:11:49,181 Help! 222 00:11:49,261 --> 00:11:51,541 [coughing] 223 00:11:53,781 --> 00:11:55,781 - [platform whirring] - [Perempuán groans] 224 00:11:58,781 --> 00:12:00,021 [Frenchman] That's it. 225 00:12:00,101 --> 00:12:01,381 That's all of it. 226 00:12:01,461 --> 00:12:04,381 - [panting] - [intense music subsides] 227 00:12:07,381 --> 00:12:09,701 - [platform rattling below] - [Frenchman exhales] 228 00:12:09,781 --> 00:12:11,061 [Perempuán] It's over. 229 00:12:11,141 --> 00:12:12,981 [Frenchman sighs] 230 00:12:14,621 --> 00:12:15,781 Well done. 231 00:12:16,501 --> 00:12:17,501 You're brave, huh? 232 00:12:18,421 --> 00:12:19,421 - [spits] - [shouts] 233 00:12:28,301 --> 00:12:30,261 Is he still unconscious? 234 00:12:30,341 --> 00:12:31,381 Yes. 235 00:12:32,741 --> 00:12:34,301 [Zamiatin] Want some pizza? 236 00:12:35,021 --> 00:12:36,381 Want some pizza, you bastard? 237 00:12:36,461 --> 00:12:37,381 - Want pizza? - Enough! 238 00:12:41,741 --> 00:12:44,221 This asshole has caused a lot of damage. 239 00:12:46,421 --> 00:12:48,981 And because of him, today nobody will eat. 240 00:12:49,061 --> 00:12:51,061 But we don't do things that way. 241 00:12:51,741 --> 00:12:53,181 [Zamiatin] No. [tuts] 242 00:12:54,101 --> 00:12:57,141 The way you guys do things is exquisite. 243 00:12:57,221 --> 00:12:58,221 What? 244 00:12:58,301 --> 00:13:01,221 Maybe he's not the only one responsible. What do you think? 245 00:13:01,301 --> 00:13:03,741 Yesterday, I could have eaten any other thing. 246 00:13:03,821 --> 00:13:06,341 There was plenty of food, but you wouldn't allow it. 247 00:13:06,421 --> 00:13:07,661 [Frenchman] So it's our fault? 248 00:13:07,741 --> 00:13:11,021 I'm only saying that sometimes, if you grant some freedom-- 249 00:13:11,101 --> 00:13:13,621 No, no! You better shut your mouth now! 250 00:13:13,701 --> 00:13:15,301 No? Of course not-- 251 00:13:15,381 --> 00:13:18,021 Freedom has nothing to do with eating whatever you like. 252 00:13:18,101 --> 00:13:19,541 Nothing. Okay? 253 00:13:24,021 --> 00:13:25,181 [Perempuán] She's dead. 254 00:13:26,101 --> 00:13:27,821 [somber music playing] 255 00:13:28,901 --> 00:13:30,221 [Frenchman sighs deeply] 256 00:13:30,301 --> 00:13:32,381 [cries out] You motherfuckers! 257 00:13:32,461 --> 00:13:35,661 Fucking assholes! Fuck! 258 00:13:35,741 --> 00:13:37,901 [grunting and screaming] 259 00:13:39,421 --> 00:13:41,021 [sobbing] 260 00:13:46,421 --> 00:13:47,981 [coldly] That was very brave. 261 00:13:48,061 --> 00:13:49,541 [grunts] 262 00:13:49,621 --> 00:13:50,461 Enough! 263 00:13:52,661 --> 00:13:54,501 [tense music pulsing] 264 00:14:01,221 --> 00:14:02,821 What do we do with him? 265 00:14:07,381 --> 00:14:08,741 [Frenchman] You'll do nothing. 266 00:14:08,821 --> 00:14:11,861 I'll go down with him until I find one of the Anointed Ones. 267 00:14:13,341 --> 00:14:14,621 [Zamiatin] The Anointed Ones? 268 00:14:17,741 --> 00:14:21,901 They are the people that were lucky enough to meet the Master. 269 00:14:21,981 --> 00:14:24,061 The man who laid the foundations of the Law. 270 00:14:24,661 --> 00:14:26,461 They are in charge of applying it wisely-- 271 00:14:26,541 --> 00:14:28,301 [Zamiatin] Wait, wait, wait, wait. 272 00:14:29,661 --> 00:14:30,741 The Master? 273 00:14:30,821 --> 00:14:32,061 [faucet squeaks] 274 00:14:33,581 --> 00:14:35,341 Some people call him 275 00:14:36,141 --> 00:14:37,261 the Messiah 276 00:14:38,381 --> 00:14:40,141 or the Hidalgo. 277 00:14:40,661 --> 00:14:42,821 Nobody knows if he's still alive. 278 00:14:42,901 --> 00:14:45,141 Or if he ever existed. [scoffs] 279 00:14:45,221 --> 00:14:46,581 [Frenchman sighs] 280 00:14:46,661 --> 00:14:48,901 [mournful music playing] 281 00:14:52,541 --> 00:14:54,221 [Frenchman exhales] 282 00:15:02,541 --> 00:15:03,741 [sniffles] 283 00:15:10,941 --> 00:15:12,581 It was a long time ago. 284 00:15:12,661 --> 00:15:14,341 Before I got here. 285 00:15:14,901 --> 00:15:17,461 The Master sent a message of hope. 286 00:15:19,901 --> 00:15:23,181 It is said that he survived for one full month without eating 287 00:15:23,261 --> 00:15:25,661 on one of the lowest levels. 288 00:15:25,741 --> 00:15:26,941 Meditating. 289 00:15:27,541 --> 00:15:29,941 The next month, he woke up on a level… 290 00:15:31,221 --> 00:15:33,341 a level that the food had never reached. 291 00:15:38,341 --> 00:15:41,501 He cut the flesh from his own thigh… 292 00:15:43,781 --> 00:15:45,461 and he fed all of the needy. 293 00:15:46,501 --> 00:15:48,181 His Anointed Ones. 294 00:15:48,261 --> 00:15:50,981 And since then, month after month, 295 00:15:51,061 --> 00:15:54,621 they have spread his message of solidarity throughout the Pit. 296 00:15:54,701 --> 00:15:57,861 Defending a fair distribution of the food. 297 00:15:59,661 --> 00:16:01,061 [sighs] 298 00:16:01,141 --> 00:16:03,781 It's something that we all can achieve together. 299 00:16:06,501 --> 00:16:09,141 And if heads have to roll, then so be it. 300 00:16:17,781 --> 00:16:21,021 Whatever you say, Robespierre. 301 00:16:21,101 --> 00:16:25,061 But I haven't eaten in two days. 302 00:16:26,541 --> 00:16:27,861 And I want my pizza! 303 00:16:27,941 --> 00:16:29,861 [platform whooshes by] 304 00:16:39,781 --> 00:16:42,101 Are you sure about that, Robespierre? 305 00:16:42,181 --> 00:16:43,501 Don't you think your master 306 00:16:43,581 --> 00:16:46,381 will be thrilled if you cut her into pieces 307 00:16:46,461 --> 00:16:48,781 and shared them out among the needy? 308 00:16:49,861 --> 00:16:51,541 She is already cooked. 309 00:16:51,621 --> 00:16:54,141 [Robespierre] No. Cannibalism is forbidden by the Law 310 00:16:54,221 --> 00:16:57,301 since the Master showed us the way with his sacrifice. 311 00:16:57,381 --> 00:17:01,341 Every day, you come up with a new rule, Robespierre. 312 00:17:03,421 --> 00:17:04,541 [sighs] 313 00:17:04,621 --> 00:17:05,621 [strains] 314 00:17:07,621 --> 00:17:09,981 [unsettling music rises] 315 00:17:29,741 --> 00:17:31,221 [body parts thud] 316 00:17:36,181 --> 00:17:38,461 [fierce growling] 317 00:17:40,501 --> 00:17:41,821 [alert sounds] 318 00:17:42,461 --> 00:17:44,461 [intense, rhythmic music playing] 319 00:17:49,901 --> 00:17:51,421 [exhales softly] 320 00:18:00,781 --> 00:18:02,021 [Barbarian breathing shakily] 321 00:18:05,341 --> 00:18:07,941 [Zamiatin laughs mockingly] 322 00:18:08,021 --> 00:18:10,221 Look. [chuckles scornfully] 323 00:18:19,741 --> 00:18:22,021 [tense music rises] 324 00:18:25,421 --> 00:18:27,061 [water splashes in toilet] 325 00:18:30,021 --> 00:18:32,061 These dishes belonged to the ones who died yesterday. 326 00:18:32,141 --> 00:18:34,261 - I have to throw them away. - Throw them away? 327 00:18:34,341 --> 00:18:36,581 [Robespierre] The Law doesn't allow us more than one. 328 00:18:36,661 --> 00:18:38,061 Yeah, but why? 329 00:18:38,141 --> 00:18:39,861 The arbitrary distribution of the leftovers 330 00:18:39,941 --> 00:18:41,781 grants a privilege to a small few. 331 00:18:41,861 --> 00:18:45,301 And nobody respects a law that allows inequality. 332 00:18:45,381 --> 00:18:47,621 But the distribution doesn't have to be arbitrary. 333 00:18:47,701 --> 00:18:49,501 We can still eat all of that! 334 00:18:49,581 --> 00:18:50,781 [toilet flushes] 335 00:18:51,301 --> 00:18:52,701 Okay, so… 336 00:18:52,781 --> 00:18:55,541 Mussels, torreznos, and roast lamb. 337 00:18:56,061 --> 00:18:59,821 Now you are the custodians of the meals of those who are gone above you. 338 00:18:59,901 --> 00:19:03,701 Each day, you must check that they are still intact 339 00:19:03,781 --> 00:19:05,781 and get rid of this source of discord. 340 00:19:05,861 --> 00:19:09,981 If you want to, you can swap, but that means you must throw yours away. 341 00:19:10,581 --> 00:19:12,301 [plates clatter] 342 00:19:12,381 --> 00:19:13,341 Okay? 343 00:19:14,461 --> 00:19:17,141 Believe me, this is the best thing in the long run. 344 00:19:17,221 --> 00:19:20,021 Nobody should ever benefit from the murder of a comrade. 345 00:19:23,221 --> 00:19:24,941 [Barbarian breathing shakily] 346 00:19:29,221 --> 00:19:30,181 Allez. 347 00:19:31,101 --> 00:19:33,621 - [grunts] - What are they gonna do to him now? 348 00:19:33,701 --> 00:19:35,181 [Barbarian groaning] 349 00:19:35,261 --> 00:19:37,941 It will be severe… but just. 350 00:19:39,821 --> 00:19:40,821 [strains] 351 00:19:43,381 --> 00:19:44,941 [Barbarian groans] 352 00:19:45,701 --> 00:19:46,861 Shh. 353 00:19:47,941 --> 00:19:52,301 I hope to find an Anointed One before reaching the Level 44 barrier. 354 00:19:52,381 --> 00:19:54,141 There are not many left. 355 00:19:55,301 --> 00:19:57,341 - [alert sounds] - [platform whirring] 356 00:19:57,421 --> 00:19:58,701 [Robespierre] Respect the Law. 357 00:20:00,381 --> 00:20:01,421 And also enforce it. 358 00:20:03,741 --> 00:20:05,741 [intense music pulsing] 359 00:20:09,581 --> 00:20:10,781 [loud munching] 360 00:20:11,901 --> 00:20:14,501 - [intense, rhythmic music building] - [alert sounds] 361 00:20:43,461 --> 00:20:44,981 - [water splashes] - [toilet flushes] 362 00:20:59,261 --> 00:21:00,821 [chewing loudly] 363 00:21:08,181 --> 00:21:10,301 [intense music continues] 364 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 [speaking inaudibly] 365 00:21:30,261 --> 00:21:32,301 [rhythmic music building] 366 00:22:23,941 --> 00:22:25,821 [music subsides] 367 00:22:28,181 --> 00:22:29,461 [low rumbling] 368 00:22:31,541 --> 00:22:32,941 [ethereal music playing] 369 00:22:33,021 --> 00:22:34,901 [rumbling reverberates] 370 00:22:42,541 --> 00:22:44,301 [Zamiatin] Do you believe all that? 371 00:22:55,901 --> 00:22:56,981 It's the last day. 372 00:22:59,021 --> 00:23:00,261 Show me what you can do. 373 00:23:04,021 --> 00:23:06,021 [ethereal music fades slowly] 374 00:23:08,261 --> 00:23:10,101 I'm more of a science guy. 375 00:23:16,981 --> 00:23:19,141 I'm not as stupid as I look. 376 00:23:19,221 --> 00:23:22,901 I devoted my whole life to pure mathematics. 377 00:23:25,861 --> 00:23:27,301 One day, I quit. 378 00:23:27,941 --> 00:23:28,941 Why's that? 379 00:23:33,901 --> 00:23:36,061 [charcoal scratching] 380 00:23:37,101 --> 00:23:38,101 [Zamiatin] This is why. 381 00:23:38,181 --> 00:23:40,981 The square root of minus one. 382 00:23:41,061 --> 00:23:43,021 The solution to this root is 383 00:23:43,101 --> 00:23:47,141 what in mathematics is called an imaginary number. 384 00:23:47,941 --> 00:23:49,341 Imaginary. 385 00:23:52,821 --> 00:23:55,581 One day, I concluded that if we accept something 386 00:23:55,661 --> 00:24:01,101 that doesn't match any physical reality of our universe as a solution, 387 00:24:01,181 --> 00:24:04,541 I could never trust mathematics again. 388 00:24:08,261 --> 00:24:09,581 Or anything else. 389 00:24:13,501 --> 00:24:15,621 [Zamiatin coughs, groans] 390 00:24:20,261 --> 00:24:25,181 I left my job at the university, my investigations. 391 00:24:29,581 --> 00:24:31,701 [unsettling music rises] 392 00:24:34,941 --> 00:24:36,741 And I abandoned my family. 393 00:24:37,781 --> 00:24:41,421 - You left your family because of that? - I went back to my parents'. 394 00:24:45,261 --> 00:24:46,381 Do you have kids? 395 00:24:52,341 --> 00:24:53,981 What's wrong with the imaginary? 396 00:24:59,021 --> 00:25:00,821 [Zamiatin grunts] 397 00:25:07,861 --> 00:25:10,181 And you? Do you have kids? 398 00:25:20,261 --> 00:25:22,701 The imaginary doesn't exist. 399 00:25:24,661 --> 00:25:26,941 And it doesn't have a purpose. 400 00:25:32,541 --> 00:25:34,701 What's your story, Perempuán? 401 00:25:37,301 --> 00:25:38,901 [Perempuán] I need time to… 402 00:25:42,101 --> 00:25:43,661 to forgive myself. 403 00:25:45,501 --> 00:25:49,861 [woman, below] This month, food has reached Level 175! 404 00:25:49,941 --> 00:25:51,021 [man cheers] 405 00:25:51,101 --> 00:25:54,581 - [woman] 175! - [inmates cheering and whistling] 406 00:25:54,661 --> 00:25:57,501 - [woman] 175! - You hear that? 175. 407 00:25:58,821 --> 00:26:00,021 [woman] Yes! 408 00:26:05,941 --> 00:26:06,941 [Perempuán] Come on. 409 00:26:07,021 --> 00:26:08,301 - [Zamiatin] Why? - Let's dance. 410 00:26:08,381 --> 00:26:09,621 You wanna dance? 411 00:26:09,701 --> 00:26:11,421 You're crazy. 412 00:26:12,981 --> 00:26:15,341 ["Sleeping Beauty Waltz" by Tchaikovsky playing] 413 00:26:20,541 --> 00:26:22,221 [Zamiatin grunts] 414 00:26:26,781 --> 00:26:27,781 [glumly] Fine. 415 00:26:27,861 --> 00:26:30,421 [enchanting, regal waltz continues] 416 00:26:40,981 --> 00:26:43,061 - [dreamlike waltz concludes] - [man 1] No! 417 00:26:43,141 --> 00:26:44,821 - [screaming] - [man 2] Oh my God! 418 00:26:45,781 --> 00:26:47,261 [Zamiatin exhales anxiously] 419 00:26:50,941 --> 00:26:55,061 [woman 1, above] 179, cannelloni and sweet and sour pork. 420 00:26:56,781 --> 00:26:58,581 [Perempuán] Pizza and croquettes, here. 421 00:26:59,101 --> 00:27:01,581 [woman 2] Down there, they're saying they won't cooperate. 422 00:27:01,661 --> 00:27:04,581 They'll eat everything that arrives. When it arrives. 423 00:27:05,101 --> 00:27:06,021 What's your dish? 424 00:27:06,101 --> 00:27:10,501 - I ordered a dessert. Pantxineta. - [Zamiatin coughing] 425 00:27:12,141 --> 00:27:13,181 [Perempuán sighs] 426 00:27:14,581 --> 00:27:17,461 It would be nice to have dessert for lunch some days. 427 00:27:18,941 --> 00:27:20,781 [Zamiatin] Can't you see where we are? 428 00:27:20,861 --> 00:27:22,901 The system is improving every month. 429 00:27:22,981 --> 00:27:24,701 - We can't start doubting it. - [woman 3] 169! 430 00:27:24,781 --> 00:27:26,461 [man 1] 169! 431 00:27:27,101 --> 00:27:28,661 Is there any news from up there? 432 00:27:28,741 --> 00:27:32,381 The chain is cut at 169. We don't know anything. 433 00:27:32,461 --> 00:27:35,021 [Zamiatin] I hope the Law is being enforced by Robespierre's gang 434 00:27:35,101 --> 00:27:37,101 and they are kicking ass right now. 435 00:27:37,181 --> 00:27:38,741 [delirious man, below] The Law is love. 436 00:27:38,821 --> 00:27:41,301 The Law is determination. 437 00:27:41,381 --> 00:27:44,541 The Law is love under determination. 438 00:27:45,141 --> 00:27:48,741 Don't let fools confound you because there is love in the Pit. 439 00:27:48,821 --> 00:27:53,181 They feel alone and helpless, but the Law… 440 00:27:53,261 --> 00:27:55,141 The Law is for everyone. 441 00:27:55,701 --> 00:27:59,021 Last month, he spent 25 days without eating. On 169. 442 00:27:59,101 --> 00:28:00,181 Fucking moron. 443 00:28:00,261 --> 00:28:03,101 My cellmate is new. There's lots of new people up there. 444 00:28:03,181 --> 00:28:04,141 [woman 2] And below. 445 00:28:05,061 --> 00:28:07,181 That means a lot of people died last month. 446 00:28:07,261 --> 00:28:10,181 We were also new here, and we learned how to respect the Law. 447 00:28:10,261 --> 00:28:14,221 We learned how to respect the Law on Level 24. 448 00:28:16,301 --> 00:28:17,301 [alert sounds] 449 00:28:17,381 --> 00:28:18,421 [platform whirring] 450 00:28:20,341 --> 00:28:22,461 [dishes clatter] 451 00:28:24,781 --> 00:28:26,781 [delirious man, below] We have all been chosen. 452 00:28:26,861 --> 00:28:30,261 We will all be raised on high. 453 00:28:30,341 --> 00:28:35,581 And regrets are nothing but shadows that pass and go away. 454 00:28:35,661 --> 00:28:38,461 And sorrow is not in us. 455 00:28:38,541 --> 00:28:41,181 Strength and love are in us. 456 00:28:41,261 --> 00:28:46,381 Look. Look at the light that the Master radiates upon us. 457 00:28:46,461 --> 00:28:47,461 [tense music building] 458 00:28:48,221 --> 00:28:52,021 [delirious man, echoing] Even if our home is destroyed by fire and sword, 459 00:28:52,101 --> 00:28:54,661 his invisible house will stand. 460 00:28:54,741 --> 00:28:58,381 - His invisible house will stand firm. - [coughs weakly] 461 00:29:00,021 --> 00:29:04,941 And you, even you do not yet know his full meaning. 462 00:29:05,021 --> 00:29:08,141 He's at the center of everything. 463 00:29:08,221 --> 00:29:09,741 He's the magician! 464 00:29:10,621 --> 00:29:11,981 He is life. 465 00:29:12,981 --> 00:29:14,141 And he gives life. 466 00:29:17,061 --> 00:29:19,661 - He is the flame that burns… - [lighter clicks] 467 00:29:19,741 --> 00:29:21,901 [delirious man] In the heart of all mankind 468 00:29:21,981 --> 00:29:24,581 and at the core of all stars. 469 00:29:25,101 --> 00:29:30,221 Look. Look at the light that the Master radiates upon us. 470 00:29:30,301 --> 00:29:32,581 If determination stops when shouting why, 471 00:29:32,661 --> 00:29:36,661 and then determination stops, and it is not done. 472 00:29:36,741 --> 00:29:40,061 The idiot sees the Law but does not understand it. 473 00:29:41,701 --> 00:29:43,821 - He is the flame that burns. - Would you fucking stop? 474 00:29:43,901 --> 00:29:46,821 [Zamiatin wheezing] 475 00:29:47,981 --> 00:29:50,141 [blood splatters] 476 00:29:50,221 --> 00:29:51,501 [sounds distort] 477 00:29:55,461 --> 00:29:56,821 [woman 2] It's the sign! 478 00:29:56,901 --> 00:29:59,821 [woman 1] It's the Anointed Ones freeing the Pit of the Barbarians. 479 00:29:59,901 --> 00:30:01,101 There's no more fear. 480 00:30:01,181 --> 00:30:03,301 Instead of murdering everybody, why don't they come down 481 00:30:03,381 --> 00:30:04,261 and protect our food? 482 00:30:04,341 --> 00:30:06,301 And leave the ones who don't respect the Law above? 483 00:30:06,381 --> 00:30:08,261 That would be suicide for the rest! 484 00:30:08,341 --> 00:30:09,581 [coughing] 485 00:30:09,661 --> 00:30:13,781 The Law is power, severity, and order. 486 00:30:13,861 --> 00:30:16,661 He who is upright shall remain upright! 487 00:30:16,741 --> 00:30:18,661 He who is filthy shall remain filthy! 488 00:30:18,741 --> 00:30:20,941 Shut up, asshole! 489 00:30:21,021 --> 00:30:22,141 [continues coughing] 490 00:30:27,221 --> 00:30:28,781 [Perempuán] Where'd it come from? 491 00:30:28,861 --> 00:30:30,381 [woman 1] A long way up. 492 00:30:30,461 --> 00:30:32,461 We'll still have to wait a few more days. 493 00:30:32,541 --> 00:30:34,461 [coughing weakly] 494 00:30:38,261 --> 00:30:42,101 [delirious man] We have to seek and destroy the traitors. 495 00:30:43,621 --> 00:30:45,261 Their death will be beautiful. 496 00:30:45,901 --> 00:30:50,061 Their death will seal our true and only love. 497 00:30:51,101 --> 00:30:52,861 [gently] Do good here, 498 00:30:52,941 --> 00:30:56,421 and you'll be rewarded forevermore. 499 00:30:56,501 --> 00:30:58,181 [platform whooshes by] 500 00:30:58,981 --> 00:31:05,261 [delirious man] Do good here, and you'll be rewarded forevermore. 501 00:31:05,341 --> 00:31:07,141 [woman 1] I have good news. 502 00:31:07,221 --> 00:31:11,621 There's only the blockage on 169 and 168. 503 00:31:11,701 --> 00:31:15,261 Those Barbarians are trying to sabotage the communication, 504 00:31:15,341 --> 00:31:19,821 but the Anointed One who leads the liberation wants us to be strong. 505 00:31:19,901 --> 00:31:21,221 [Zamiatin wheezing] 506 00:31:21,301 --> 00:31:22,821 Listen to me. 507 00:31:23,341 --> 00:31:26,581 He's asking us to identify the crippled man 508 00:31:26,661 --> 00:31:31,501 and the cross-eyed woman who gorged themselves on 176. 509 00:31:31,581 --> 00:31:35,741 And the giant man who assaulted his male cellmate on 98. 510 00:31:35,821 --> 00:31:38,461 - [woman 3 shouts indistinctly] - What was that about 24? 511 00:31:38,541 --> 00:31:42,381 The fat guy on 24! He stole food from his fallen brothers! 512 00:31:42,461 --> 00:31:48,341 A fat man, while he was on level 24, ate from the dishes of his dead comrades. 513 00:31:48,421 --> 00:31:49,821 What a motherfucker. 514 00:31:51,741 --> 00:31:53,101 What level were you on? 515 00:31:53,181 --> 00:31:54,461 On 46. 516 00:31:55,701 --> 00:31:56,781 And you? 517 00:31:59,261 --> 00:32:01,821 - [woman 1] 74. - Fine. 518 00:32:03,901 --> 00:32:04,981 Fine. 519 00:32:08,781 --> 00:32:11,861 [Perempuán, gently] Don't worry. Nobody knows we were on 24. 520 00:32:11,941 --> 00:32:13,461 [Zamiatin, weakly] They saw us. 521 00:32:14,661 --> 00:32:19,221 When the food gets here, we can only eat our dishes. 522 00:32:19,781 --> 00:32:21,501 Or the ones we can exchange. 523 00:32:21,581 --> 00:32:23,421 And I ordered pizza. 524 00:32:23,501 --> 00:32:24,861 I ordered croquettes. 525 00:32:24,941 --> 00:32:27,341 [chuckles sadly, coughs] 526 00:32:30,421 --> 00:32:33,901 Maybe I'll die if I don't eat enough. 527 00:32:34,421 --> 00:32:37,261 The day they get here, we'll have to behave. 528 00:32:37,341 --> 00:32:39,701 But after, we'll do whatever it takes. 529 00:32:39,781 --> 00:32:41,021 We'll be punished. 530 00:32:45,501 --> 00:32:46,701 [sighs] 531 00:32:54,101 --> 00:32:55,141 [Perempuán grunts] 532 00:32:59,701 --> 00:33:01,701 [intense music rising] 533 00:33:05,461 --> 00:33:09,581 [male interviewer] No, you're not here because they're afraid of you. 534 00:33:10,461 --> 00:33:12,501 You dropped out of school at 16. 535 00:33:14,181 --> 00:33:16,821 All your business ventures failed. 536 00:33:18,181 --> 00:33:21,181 Your wife and kids kicked you out. 537 00:33:22,861 --> 00:33:25,701 And your parents are getting sick of you too. 538 00:33:30,141 --> 00:33:32,381 You were offered a place 539 00:33:32,461 --> 00:33:36,101 because they think you need some… discipline. 540 00:33:36,621 --> 00:33:38,621 [somber music playing] 541 00:33:43,421 --> 00:33:44,421 Discipline? 542 00:33:44,501 --> 00:33:46,581 [grunts] 543 00:33:47,861 --> 00:33:49,581 [Zamiatin] Discipline for what? 544 00:33:51,461 --> 00:33:52,701 [male interviewer] Discipline 545 00:33:53,661 --> 00:33:57,981 to stop you making those pathetic calls for attention. 546 00:33:58,061 --> 00:34:00,061 [Zamiatin breathing shakily] 547 00:34:07,581 --> 00:34:08,981 [coughing] 548 00:34:25,581 --> 00:34:27,061 [lighter clicks] 549 00:34:29,381 --> 00:34:32,821 - What are you doing? - [Zamiatin] I've made a lot of mistakes. 550 00:34:34,941 --> 00:34:36,141 They are good kids. 551 00:34:37,341 --> 00:34:39,781 Not very clever. They take after their mother. 552 00:34:40,301 --> 00:34:41,781 I don't harbor resentment. 553 00:34:44,701 --> 00:34:46,341 What do you mean? 554 00:34:46,421 --> 00:34:48,301 [Zamiatin] I ate what wasn't mine. 555 00:34:50,701 --> 00:34:51,661 Stay away. 556 00:34:53,821 --> 00:34:55,661 I shouldn't have eaten. 557 00:34:56,461 --> 00:34:57,501 Stay away. 558 00:35:01,061 --> 00:35:02,901 - Stay away! Discipline! - [gasps] 559 00:35:02,981 --> 00:35:04,821 I don't want to drag you down with me. 560 00:35:04,901 --> 00:35:07,501 You don't deserve to be punished for helping me. 561 00:35:11,661 --> 00:35:13,621 [Perempuán breathing shakily] 562 00:35:13,701 --> 00:35:15,781 Go and see my kids when you get out of here. 563 00:35:15,861 --> 00:35:18,181 Tell them I've always loved them. 564 00:35:18,261 --> 00:35:20,421 Tell them that, at least, my end… 565 00:35:22,461 --> 00:35:23,861 wasn't a lie. 566 00:35:31,141 --> 00:35:33,661 [somber music building] 567 00:35:37,541 --> 00:35:39,621 [crying softly] 568 00:35:50,741 --> 00:35:52,741 [sobbing silently] 569 00:35:58,021 --> 00:36:01,341 [gentle, ethereal vocals rise] 570 00:36:13,181 --> 00:36:15,941 [screaming inaudibly] 571 00:36:29,101 --> 00:36:30,781 [embers crackling] 572 00:36:36,661 --> 00:36:40,181 [ominous droning] 573 00:36:43,261 --> 00:36:45,101 [Perempuán] I'd like to think he didn't suffer. 574 00:36:45,181 --> 00:36:48,021 - [alert sounds] - [bittersweet music fades] 575 00:36:48,101 --> 00:36:49,581 That he died quickly. 576 00:36:51,701 --> 00:36:52,821 [sounds distort] 577 00:36:52,901 --> 00:36:55,221 [excited voices echoing] 578 00:37:13,261 --> 00:37:14,421 [woman 1, above] Hello. 579 00:37:14,941 --> 00:37:17,141 It looks like everything's good up there. 580 00:37:17,221 --> 00:37:19,941 They haven't identified any Barbarian. 581 00:37:20,021 --> 00:37:22,101 We have paella and egg fried rice. 582 00:37:22,181 --> 00:37:23,101 [Perempuán] Croquettes. 583 00:37:23,181 --> 00:37:25,941 [bearded Loyalist] Raw vegan salad, entrecôte steak with pepper sauce. 584 00:37:26,021 --> 00:37:29,421 Down to 71, everyone is a Loyalist or a newcomer. 585 00:37:29,501 --> 00:37:30,821 Let's see how they behave. 586 00:37:37,421 --> 00:37:39,461 - [faucet squeaks] - [water running] 587 00:37:39,541 --> 00:37:40,981 [Perempuán] We've been lucky. 588 00:37:41,061 --> 00:37:42,581 51's a good level. 589 00:37:43,101 --> 00:37:45,301 Once a day, a platform with food will go down. 590 00:37:46,821 --> 00:37:49,661 We'll have a few minutes to eat the dish we've chosen. 591 00:37:49,741 --> 00:37:52,181 - What did you choose? - [faucet squeaks off] 592 00:37:53,381 --> 00:37:55,221 - Hey. Hey! - [snaps fingers] 593 00:37:55,301 --> 00:37:57,461 [ominous music playing] 594 00:37:59,781 --> 00:38:02,141 - [Perempuán] What did you choose? - Just plums. 595 00:38:02,221 --> 00:38:05,501 You'll only be able to eat that unless you arrange an exchange. 596 00:38:20,981 --> 00:38:22,381 Is that your object? 597 00:38:24,061 --> 00:38:25,221 My pillow. 598 00:38:28,101 --> 00:38:30,061 I can't sleep without it. 599 00:38:30,981 --> 00:38:32,661 [ominous music subsides] 600 00:38:32,741 --> 00:38:34,741 [gentle music playing] 601 00:38:35,621 --> 00:38:37,541 [alert sounds] 602 00:38:50,861 --> 00:38:54,061 [woman 1, above] Some of the newcomers wouldn't respect the rules. 603 00:38:54,141 --> 00:38:56,101 It looks like there are two obstacles. 604 00:38:56,181 --> 00:38:59,221 One on 46 and another one higher up. 605 00:38:59,301 --> 00:39:03,621 But there is an Anointed One above, and he won't take long to pacify them. 606 00:39:03,701 --> 00:39:05,421 [plates clatter] 607 00:39:21,621 --> 00:39:22,981 You'll eat tomorrow. 608 00:39:23,061 --> 00:39:25,821 - [platform whirring] - [lighter clicking] 609 00:39:28,621 --> 00:39:31,781 [woman 2] Barbarian! Barbarian! Barbarian! There's a barbarian on 54! 610 00:39:31,861 --> 00:39:33,021 [man 2, below] 54! 611 00:39:33,101 --> 00:39:36,141 - [woman 3] Barbarian on 54! - There's a Barbarian on 54! 612 00:39:36,221 --> 00:39:37,701 He was pretending to be one of us, 613 00:39:37,781 --> 00:39:40,501 but they recognized him, and he attacked his new cellmate. 614 00:39:40,581 --> 00:39:44,381 - [woman 4] The one from 2! He was on 2! - [bearded Loyalist] That one! From 2! 615 00:39:44,461 --> 00:39:47,421 He was on Level 2 last month, and the people from 1 couldn't stop him. 616 00:39:47,501 --> 00:39:49,821 They said he ate like a pig, the motherfucker! 617 00:39:50,661 --> 00:39:54,101 - Every day, until he threw up. - Tomorrow we'll go down to pacify him! 618 00:39:54,181 --> 00:39:55,781 - And that's it. - I'll go down with you. 619 00:39:55,861 --> 00:39:57,221 [bearded Loyalist] There's no need. 620 00:39:57,301 --> 00:39:59,061 We can't let that son of a bitch escape. 621 00:39:59,141 --> 00:40:01,061 He won't escape, but the rules are clear. 622 00:40:01,141 --> 00:40:04,261 First, the four people from the levels immediately above. 623 00:40:14,141 --> 00:40:15,861 My cellmate died 624 00:40:15,941 --> 00:40:17,741 because of assholes like that one down there 625 00:40:17,821 --> 00:40:20,861 who stuffed himself on Level 2 last month. 626 00:40:21,901 --> 00:40:24,301 If the Law isn't respected, people die. 627 00:40:24,381 --> 00:40:26,741 The higher up you are, the more responsibility. 628 00:40:27,261 --> 00:40:28,741 Do you understand? 629 00:40:29,261 --> 00:40:31,261 [tense music playing] 630 00:40:38,821 --> 00:40:40,381 [cellmate] I understand your anger. 631 00:40:41,501 --> 00:40:44,461 It's people like that who fuck everything up. 632 00:40:45,421 --> 00:40:47,181 [sounds distort] 633 00:40:50,261 --> 00:40:52,221 [lighter clicking rapidly] 634 00:41:02,741 --> 00:41:04,661 [intense music peaks, dies down] 635 00:41:04,741 --> 00:41:06,741 [lighter clicking steadily] 636 00:41:17,141 --> 00:41:19,141 [clicking grows faster] 637 00:41:27,821 --> 00:41:29,061 [distant scream] 638 00:41:31,141 --> 00:41:32,661 [sounds distort] 639 00:41:32,741 --> 00:41:34,261 [man 1] Fuck you! 640 00:41:34,341 --> 00:41:37,021 [woman 1] Yes! Yes! It's Dagin Babi! 641 00:41:37,741 --> 00:41:40,341 The Anointed One is Dagin Babi! Hey! 642 00:41:40,421 --> 00:41:42,501 It's Dagin Babi. 643 00:41:42,581 --> 00:41:44,341 The Anointed One is Dagin Babi. 644 00:41:44,421 --> 00:41:45,981 We're saved. 645 00:41:46,501 --> 00:41:48,221 He will take no prisoners. 646 00:41:48,301 --> 00:41:51,141 - [inmates chanting] Babi! Babi! Babi! - [man 4] He has come! 647 00:41:51,221 --> 00:41:53,221 [inmates] Babi! Babi! 648 00:41:53,301 --> 00:41:55,541 - Babi! Babi! - [alert sounds] 649 00:41:55,621 --> 00:41:57,021 [distant cheering fades] 650 00:41:57,101 --> 00:41:58,301 [bright music building] 651 00:42:07,661 --> 00:42:09,061 [plates clatter] 652 00:42:12,181 --> 00:42:14,541 [intense music playing] 653 00:42:27,181 --> 00:42:28,901 We can't let that asshole escape. 654 00:42:32,381 --> 00:42:34,981 - What the hell are you doing? - Justice. 655 00:42:36,861 --> 00:42:37,861 [alert sounds] 656 00:42:37,941 --> 00:42:40,381 [platform whirring] 657 00:43:01,381 --> 00:43:03,381 What the fuck? No, you two can't be down here. 658 00:43:03,461 --> 00:43:05,301 - Better six than four. - That's against the Law. 659 00:43:05,381 --> 00:43:07,181 And you're endangering the communication chain. 660 00:43:07,261 --> 00:43:10,781 The communication chain can be maintained perfectly well with three empty levels. 661 00:43:10,861 --> 00:43:13,701 - But it's our turn. - No. We're not getting off. 662 00:43:13,781 --> 00:43:15,021 [Perempuán] You can choose. 663 00:43:15,101 --> 00:43:18,421 Risk your lives with us or stay and don't break the fucking chain. 664 00:43:21,621 --> 00:43:23,741 You can go down with them. I'll preserve the chain. 665 00:43:28,781 --> 00:43:29,821 [alert sounds] 666 00:43:33,941 --> 00:43:35,741 [Barbarian] Shut it, motherfuckers! 667 00:43:35,821 --> 00:43:36,981 I'll fuck you up! 668 00:43:37,061 --> 00:43:37,981 [shouts] 669 00:43:38,061 --> 00:43:40,501 Motherfuckers! You're useless. Shut up! 670 00:43:41,421 --> 00:43:44,381 We need more people to finish that pig. Orders from above. 671 00:43:44,461 --> 00:43:47,461 [Barbarian] Shut up, son of a bitch. Shut up, or I'll fucking kill you! 672 00:43:47,541 --> 00:43:48,741 Don't come down! 673 00:43:49,421 --> 00:43:51,981 What do you want? What do you want? I'll kill you! 674 00:43:52,061 --> 00:43:54,821 [suspenseful music playing] 675 00:43:55,741 --> 00:43:58,221 [Barbarian] Okay. I'll kill you all, motherfuckers! 676 00:43:58,301 --> 00:43:59,381 Come down, I dare you! 677 00:43:59,461 --> 00:44:01,941 [shouts] 678 00:44:04,221 --> 00:44:06,221 [grunting] 679 00:44:11,381 --> 00:44:12,461 [screams] 680 00:44:17,101 --> 00:44:18,781 [shrieks] 681 00:44:21,221 --> 00:44:22,621 - [shouts] - [grunts] 682 00:44:33,741 --> 00:44:37,501 Girls, I don't want any trouble. I'll stop. [panting] 683 00:44:37,581 --> 00:44:38,581 [alert sounds] 684 00:44:38,661 --> 00:44:39,861 [cellmate] No! 685 00:44:40,501 --> 00:44:42,021 No! [shouts] 686 00:44:42,861 --> 00:44:45,181 [screams] 687 00:44:47,941 --> 00:44:49,701 Motherfucker! 688 00:44:49,781 --> 00:44:51,301 [Perempuán groans] 689 00:44:54,701 --> 00:44:56,061 [Perempuán strains] 690 00:44:58,741 --> 00:44:59,861 [Barbarian groaning] 691 00:45:01,661 --> 00:45:03,701 - [cries out] - [older man straining] 692 00:45:07,261 --> 00:45:08,501 [groaning] 693 00:45:13,221 --> 00:45:15,181 [grunts] 694 00:45:15,981 --> 00:45:18,301 [screams] 695 00:45:19,981 --> 00:45:22,181 - [panting] - Hold on. Wait. Hold on. 696 00:45:22,261 --> 00:45:23,941 Wait, wait. 697 00:45:25,901 --> 00:45:27,541 - I haven't done anything wrong. - [shouts] 698 00:45:28,701 --> 00:45:30,981 - [panting] - [Barbarian] Let me keep going. 699 00:45:31,061 --> 00:45:32,821 I've been stuck here over a year and a half. 700 00:45:32,901 --> 00:45:34,301 - [Perempuán grunts] - [moans] 701 00:45:35,861 --> 00:45:36,821 Please. 702 00:45:36,901 --> 00:45:39,341 [panting] I needed what I ate to recover. 703 00:45:39,421 --> 00:45:41,421 - [shouts] - Please, please, please. 704 00:45:41,501 --> 00:45:43,941 I'm just trying to survive in here, like everyone else. 705 00:45:44,021 --> 00:45:45,461 [whimpers, coughs] 706 00:45:45,541 --> 00:45:47,581 [breathing heavily] 707 00:45:47,661 --> 00:45:49,221 [crying softly] 708 00:45:49,821 --> 00:45:50,661 [grunts angrily] 709 00:45:50,741 --> 00:45:51,741 [alert sounds] 710 00:45:55,101 --> 00:45:56,621 [grunts] 711 00:45:56,701 --> 00:45:57,541 No! 712 00:45:57,621 --> 00:45:59,501 No. No! 713 00:45:59,581 --> 00:46:02,381 - [Perempuán] No! No! - We have to keep going down! 714 00:46:02,461 --> 00:46:04,381 - He won't get far. - [groaning] 715 00:46:05,461 --> 00:46:07,941 [cellmate] It's not about him. It's not about him. 716 00:46:08,021 --> 00:46:09,861 - [Perempuán] No? - It's not about him. 717 00:46:09,941 --> 00:46:11,781 [both panting] 718 00:46:19,941 --> 00:46:22,181 It's not your first month in the Pit, is it? 719 00:46:40,021 --> 00:46:42,021 [faint, ominous music playing] 720 00:46:44,141 --> 00:46:46,421 - [fabric ripping] - [reverberations resonate] 721 00:47:01,661 --> 00:47:03,501 [cellmate] I've been here for six months. 722 00:47:04,541 --> 00:47:05,541 [sighs] 723 00:47:06,581 --> 00:47:07,621 [exhales] 724 00:47:08,341 --> 00:47:09,821 On my first day, 725 00:47:11,181 --> 00:47:12,301 my cellmate, 726 00:47:14,381 --> 00:47:15,621 Kekasih, 727 00:47:17,301 --> 00:47:18,821 she explained… 728 00:47:18,901 --> 00:47:20,021 [takes a deep breath] 729 00:47:20,541 --> 00:47:22,261 …the Law, and… 730 00:47:22,341 --> 00:47:23,821 and I understood it. 731 00:47:23,901 --> 00:47:25,661 It's an unfair law. 732 00:47:27,341 --> 00:47:31,741 Because it just protects the meal we enter the Pit with, 733 00:47:32,261 --> 00:47:33,301 but… 734 00:47:36,141 --> 00:47:38,181 I believed it was a good start. 735 00:47:42,941 --> 00:47:45,941 We always respected the Law. 736 00:47:47,301 --> 00:47:49,901 We only ate our portions 737 00:47:50,701 --> 00:47:54,501 and took part in pacifications when it was necessary. 738 00:47:57,621 --> 00:47:58,941 But one day… 739 00:47:59,021 --> 00:48:00,701 [somber music rising] 740 00:48:00,781 --> 00:48:02,541 …we found a young man. 741 00:48:02,621 --> 00:48:05,661 Malnourished, almost dead. 742 00:48:05,741 --> 00:48:07,461 We took the dish of a dead person 743 00:48:07,541 --> 00:48:10,581 and gave him more food than he was entitled to. 744 00:48:15,181 --> 00:48:16,981 And a few days later… 745 00:48:18,541 --> 00:48:20,421 an Anointed One came. 746 00:48:21,101 --> 00:48:22,141 [sighs] 747 00:48:22,221 --> 00:48:23,501 Dagin Babi. 748 00:48:25,221 --> 00:48:29,021 Dagin Babi is the strictest Anointed One. 749 00:48:29,101 --> 00:48:30,981 He gets stricter every month. 750 00:48:31,061 --> 00:48:32,341 Much more. 751 00:48:33,261 --> 00:48:37,821 He decided to give out an exemplary punishment. 752 00:48:40,181 --> 00:48:41,861 For breaking the Law. 753 00:48:41,941 --> 00:48:43,421 [sighs] 754 00:48:44,461 --> 00:48:47,061 Kekasih resisted, and… 755 00:48:48,061 --> 00:48:50,141 [voice breaking] …she gouged out his eyes. 756 00:48:50,221 --> 00:48:51,381 [exhales shakily] 757 00:48:54,501 --> 00:48:55,501 [sniffles] 758 00:48:55,581 --> 00:48:58,741 Dagin Babi ordered that she be tied naked to the platform 759 00:48:58,821 --> 00:49:02,341 and sent her defenseless to the lower levels. 760 00:49:02,421 --> 00:49:03,541 [sniffles] 761 00:49:05,581 --> 00:49:11,181 They forced me to watch as a few levels down, they ate her alive. 762 00:49:11,261 --> 00:49:13,741 [sobbing] 763 00:49:14,861 --> 00:49:16,781 [gentle music playing] 764 00:49:18,941 --> 00:49:21,501 We will never be safe inside of the Pit. 765 00:49:23,101 --> 00:49:25,621 Never. [sobs softly] 766 00:49:28,221 --> 00:49:30,661 Not all Anointed Ones are the same. 767 00:49:30,741 --> 00:49:32,101 Last month, 768 00:49:32,181 --> 00:49:35,981 one of them arrived in time to save a lot of people from starving to death. 769 00:49:36,061 --> 00:49:39,341 How do you think he opened the way to your level? 770 00:49:47,301 --> 00:49:49,341 We just have to keep on helping. 771 00:49:51,981 --> 00:49:53,501 Being fairer. 772 00:49:56,341 --> 00:49:59,941 We have to hold on until we can get out of here. 773 00:50:00,021 --> 00:50:02,541 [scoffs] Haven't you noticed? 774 00:50:03,701 --> 00:50:06,061 No one… gets out of here. 775 00:50:06,901 --> 00:50:09,581 No one here will survive. 776 00:50:09,661 --> 00:50:12,261 [somber music playing] 777 00:50:17,621 --> 00:50:20,501 [distant scream above] 778 00:50:23,141 --> 00:50:25,021 [cellmate] But there's something we can do. 779 00:50:25,101 --> 00:50:26,661 Escape. 780 00:50:32,101 --> 00:50:34,221 [whispering] Escape during the interval. 781 00:50:36,621 --> 00:50:37,621 The what? 782 00:50:39,621 --> 00:50:44,701 At the end of every month, well, to reset the Pit, 783 00:50:44,781 --> 00:50:47,581 they… the gas they're using 784 00:50:47,661 --> 00:50:49,821 is a variant of sevoflurane. 785 00:50:52,341 --> 00:50:54,341 We have to do it in that moment. 786 00:50:54,861 --> 00:50:57,941 But… what's going to stop us from sleeping? 787 00:50:59,421 --> 00:51:02,461 Every month, I search for it. 788 00:51:02,541 --> 00:51:04,101 So far I haven't been lucky. 789 00:51:04,181 --> 00:51:08,501 But we'll only have one opportunity if we find it. 790 00:51:12,741 --> 00:51:16,661 To do that… we have to keep going down. 791 00:51:19,141 --> 00:51:20,901 [Perempuán] What are we looking for? 792 00:51:21,421 --> 00:51:23,741 [platform whooshes by] 793 00:51:24,741 --> 00:51:26,541 [man moaning above] 794 00:51:26,621 --> 00:51:28,301 [alert sounds] 795 00:51:28,381 --> 00:51:30,661 [tied man] No. No, no, no! [cries out] 796 00:51:32,021 --> 00:51:33,821 - [Perempuán gasps] - [blood splatters] 797 00:51:34,941 --> 00:51:37,861 That's Dagin's signature. It's now or never. 798 00:51:37,941 --> 00:51:39,221 [breathing shakily] 799 00:51:39,301 --> 00:51:40,781 [platform whirring above] 800 00:51:40,861 --> 00:51:42,901 Dagin Babi and his people 801 00:51:42,981 --> 00:51:46,541 must be coming down on the platform, but there was a blockage at 46. 802 00:51:46,621 --> 00:51:48,821 They'll have to stop there to apply their Law. 803 00:51:48,901 --> 00:51:51,741 It's our chance. We have to go down today. 804 00:51:51,821 --> 00:51:53,021 [alert sounds] 805 00:51:56,901 --> 00:51:59,101 - [Perempuán] That plan of yours is crazy. - Enjoy the ride! 806 00:51:59,181 --> 00:52:01,221 - What if it doesn't work? - I don't know if it'll work. 807 00:52:01,301 --> 00:52:04,261 But I know what will happen if Dagin Babi reaches us. 808 00:52:04,341 --> 00:52:05,981 - [alert sounds] - [platform whirring] 809 00:52:06,061 --> 00:52:07,821 Yeah! That's what you get! [cackles] 810 00:52:07,901 --> 00:52:10,501 [tied man moaning] 811 00:52:10,581 --> 00:52:12,861 [suspenseful music playing] 812 00:52:13,661 --> 00:52:15,981 Shouldn't we take him with us? 813 00:52:21,941 --> 00:52:22,861 [alert sounds] 814 00:52:31,981 --> 00:52:34,661 [tied man choking] 815 00:52:34,741 --> 00:52:37,461 - [music building] - [man, above] Got what he deserved. 816 00:52:45,661 --> 00:52:46,861 [alert sounds] 817 00:52:55,381 --> 00:52:56,421 [platform clatters] 818 00:52:58,061 --> 00:52:59,861 - [sighs shakily] - [Babi] Get off. 819 00:53:16,621 --> 00:53:18,421 [tied man moaning below] 820 00:53:21,421 --> 00:53:24,821 I've been told extraordinary things about you. 821 00:53:25,341 --> 00:53:29,061 Yes. About your determination to take part in a pacification, 822 00:53:29,141 --> 00:53:30,701 even though it didn't concern you. 823 00:53:32,941 --> 00:53:36,541 As a reward, today you'll be able to drink as much wine as you want 824 00:53:36,621 --> 00:53:38,221 while eating your dishes. 825 00:53:43,501 --> 00:53:46,301 - Come on. Don't be shy. - [cellmate crying softly] 826 00:53:46,381 --> 00:53:48,741 [Babi] Eating is not just a right. It's a duty. 827 00:53:48,821 --> 00:53:52,621 We need strong men and women to defend the Law. 828 00:53:52,701 --> 00:53:55,181 [tied man crying out below] 829 00:53:59,421 --> 00:54:00,421 Enjoy. 830 00:54:02,861 --> 00:54:04,181 [cellmate sniffles] 831 00:54:06,661 --> 00:54:09,141 - [whistles] - [Loyalists clamoring] 832 00:54:10,181 --> 00:54:11,381 Let me go. 833 00:54:11,981 --> 00:54:13,461 - Let me go. - [alert sounds] 834 00:54:14,701 --> 00:54:15,621 [Perempuán] Let me go! 835 00:54:15,701 --> 00:54:17,981 - Let me go! - [blond Loyalist] What is this? 836 00:54:18,061 --> 00:54:19,181 Get off me! 837 00:54:19,261 --> 00:54:20,821 - Please. - [Perempuán gasps] 838 00:54:21,421 --> 00:54:23,021 We must obey the Law. 839 00:54:23,621 --> 00:54:25,381 And be sure to enforce it. 840 00:54:25,901 --> 00:54:27,261 Always. 841 00:54:27,341 --> 00:54:28,861 Without exception. 842 00:54:29,381 --> 00:54:32,381 You know the Rule of the Next Four, right? 843 00:54:32,901 --> 00:54:34,541 Yes, of course you know it. 844 00:54:34,621 --> 00:54:36,181 If you know it, then tell me. 845 00:54:36,701 --> 00:54:40,421 Why the fuck did you let them take part in the pacification? 846 00:54:40,501 --> 00:54:43,221 [bearded Loyalist, muffled] I tried to stop them. They didn't let me! 847 00:54:43,301 --> 00:54:44,541 [Babi] Pardon? 848 00:54:44,621 --> 00:54:45,541 [blond Loyalist] I… 849 00:54:46,421 --> 00:54:48,701 I… I told them that it wasn't right. 850 00:54:49,461 --> 00:54:51,221 But you did nothing to stop them. 851 00:54:51,301 --> 00:54:55,141 No, but I stood my ground, so the chain of communication wasn't lost at any time. 852 00:54:55,221 --> 00:54:59,181 Sure. Even a blind man can see how brave you are for doing so. 853 00:55:03,141 --> 00:55:04,061 I have an idea. 854 00:55:04,141 --> 00:55:05,301 Today's impossible, 855 00:55:05,381 --> 00:55:09,341 but tomorrow you can drink all the wine you want too, all right? 856 00:55:11,741 --> 00:55:14,221 All the wine to wash down your last dinner. 857 00:55:14,741 --> 00:55:18,821 After that, you'll be executed for the double dereliction of your duties. 858 00:55:18,901 --> 00:55:21,581 But… [muffled] What do you mean, double dereliction? 859 00:55:21,661 --> 00:55:22,861 - I-- - Yes, double dereliction. 860 00:55:22,941 --> 00:55:27,941 First, you didn't go down when you had to. And second, you let them do it. 861 00:55:28,981 --> 00:55:30,781 You also let them go down. 862 00:55:32,381 --> 00:55:33,981 So you will lose an arm. 863 00:55:34,501 --> 00:55:36,101 [grunts] And her? 864 00:55:36,181 --> 00:55:39,141 Tell me why only me and not her! 865 00:55:41,221 --> 00:55:44,861 Didn't you tell me she was fooled by you? She didn't know she was breaking the Law. 866 00:55:44,941 --> 00:55:48,181 [timidly] But, um, having more people seemed right to me. 867 00:55:58,301 --> 00:55:59,981 One does not interpret the Law! 868 00:56:00,061 --> 00:56:00,901 One obeys it! 869 00:56:00,981 --> 00:56:02,901 [young woman breathing shakily] 870 00:56:02,981 --> 00:56:06,461 [Babi] The exception of the righteous is the excuse of the disloyal. 871 00:56:09,181 --> 00:56:10,701 You committed an offense. 872 00:56:10,781 --> 00:56:12,301 You'll lose an arm. 873 00:56:13,541 --> 00:56:15,381 You can't punish those who obey the Law! 874 00:56:15,461 --> 00:56:17,661 No. No, no, no, no. You're wrong. 875 00:56:17,741 --> 00:56:19,701 He who breaches the Law does not defend it. 876 00:56:20,941 --> 00:56:23,301 Furthermore, he who acts like that 877 00:56:23,381 --> 00:56:27,621 will sooner or later interpret the Law according to his own interests. 878 00:56:27,701 --> 00:56:28,661 Listen to me. 879 00:56:29,341 --> 00:56:33,541 Many people have died or lost a lot to arrive at this day. 880 00:56:35,101 --> 00:56:37,821 - I lost my eyes. - [Perempuán grunting] 881 00:56:40,781 --> 00:56:43,621 And your friend should know what it's like to lose something. 882 00:56:45,461 --> 00:56:47,461 [cellmate sobbing] 883 00:56:48,101 --> 00:56:51,221 Though it appears you… you haven't learned your lesson. 884 00:56:51,301 --> 00:56:52,341 Yes. 885 00:56:52,421 --> 00:56:54,381 You have committed your second offense. 886 00:56:57,741 --> 00:56:59,981 And now you deserve the same fate as your dead friend. 887 00:57:00,061 --> 00:57:01,181 [Perempuán] No! Motherfucker! 888 00:57:01,261 --> 00:57:04,421 [Babi] None of this is arbitrary. Absolutely nothing. 889 00:57:04,501 --> 00:57:07,341 We kill to build a future where no one will kill anymore. 890 00:57:07,421 --> 00:57:09,181 There are Barbarians down there. 891 00:57:09,261 --> 00:57:11,941 And only fear subdues beasts. 892 00:57:12,461 --> 00:57:15,341 And terror… is the message. 893 00:57:15,421 --> 00:57:18,021 [creaking resonates] 894 00:57:18,101 --> 00:57:20,901 [young man] If you let her live, she'll escape. 895 00:57:25,661 --> 00:57:27,341 [cellmate panting] 896 00:57:32,941 --> 00:57:34,181 [Babi] Speak, son. 897 00:57:35,061 --> 00:57:36,421 They have a plan. 898 00:57:37,421 --> 00:57:38,741 Tell me about it. 899 00:57:39,501 --> 00:57:42,461 I heard their talk about stuff that's important. 900 00:57:42,541 --> 00:57:44,381 They thought I was sleeping. 901 00:57:44,461 --> 00:57:46,181 But I wasn't. 902 00:57:46,261 --> 00:57:50,221 Because I know being awake is the best way to learn things. 903 00:57:50,301 --> 00:57:53,541 And she talked about the place 904 00:57:53,621 --> 00:57:56,541 where this world is created again and again. 905 00:57:56,621 --> 00:57:59,181 And she told her that if they ate a dog, 906 00:57:59,261 --> 00:58:01,701 they could wake up from the dream and escape. 907 00:58:01,781 --> 00:58:05,341 And they wanted to kidnap me, but I don't eat dog. 908 00:58:09,021 --> 00:58:11,101 [group laughing] 909 00:58:19,901 --> 00:58:21,661 - Shh! - [laughter stops] 910 00:58:21,741 --> 00:58:23,741 [intense music rises] 911 00:58:27,861 --> 00:58:30,341 Calm down, son. Hmm? 912 00:58:31,101 --> 00:58:32,941 Nobody will eat any dog. 913 00:58:33,821 --> 00:58:35,261 [muffled clamoring] 914 00:58:36,261 --> 00:58:37,781 [cellmate's cries echoing] 915 00:58:42,581 --> 00:58:44,101 [screams] 916 00:58:46,461 --> 00:58:47,981 [alert sounds] 917 00:58:48,061 --> 00:58:49,701 [cellmate shrieking] 918 00:58:50,341 --> 00:58:51,541 [cries out] 919 00:58:52,621 --> 00:58:54,221 [frantic screaming] 920 00:59:01,861 --> 00:59:03,901 [bones cracking] 921 00:59:03,981 --> 00:59:05,501 [sounds distort] 922 00:59:09,261 --> 00:59:10,941 [shrieking in pain] 923 00:59:19,301 --> 00:59:22,181 [mournful music building] 924 00:59:33,061 --> 00:59:34,821 [screaming inaudibly] 925 01:00:04,141 --> 01:00:06,901 [children cheering with excitement] 926 01:00:11,261 --> 01:00:13,261 [kids clamoring] 927 01:00:21,821 --> 01:00:23,861 [screaming] 928 01:00:31,621 --> 01:00:33,741 - [cries of children fade] - [indistinct chatter] 929 01:00:33,821 --> 01:00:35,821 [darkly ominous music playing] 930 01:00:48,861 --> 01:00:50,501 Is this your first month in the Pit? 931 01:00:50,581 --> 01:00:52,581 [water running] 932 01:00:54,981 --> 01:00:56,341 [faucet squeaks off] 933 01:01:02,181 --> 01:01:05,701 [woman 1, above] Good morning, neighbors. Another month in the Pit. 934 01:01:05,781 --> 01:01:10,021 Here we have red sea bream and caviar, but we don't swap it for nothing, okay? 935 01:01:10,101 --> 01:01:13,381 - Let's see what these beggars have. - Don't talk to the people above us. 936 01:01:13,461 --> 01:01:16,581 [man 1, below] We're at Level fucking 73. Where's my food? I'm hungry. 937 01:01:17,181 --> 01:01:18,901 Stupid fuckin' Loyalists. 938 01:01:18,981 --> 01:01:21,101 - Shit. - [man 2] Who are you? Identify yourself. 939 01:01:21,181 --> 01:01:23,581 - [man 1] Identify yourself. - [man 2] Where were you last month? 940 01:01:23,661 --> 01:01:25,661 Don't talk with the ones below either. 941 01:01:25,741 --> 01:01:27,901 Talking… is draining. 942 01:01:27,981 --> 01:01:29,501 [man 1] I followed the Law! 943 01:01:29,581 --> 01:01:33,941 A month ago, at 203, nobody was there to help. 944 01:01:34,021 --> 01:01:35,901 - Nobody. - [Perempuán] What object did you choose? 945 01:01:36,541 --> 01:01:39,301 [darkly whimsical music playing] 946 01:01:43,741 --> 01:01:45,941 [Trimagasi] I brought it to cut the bread into slices. 947 01:01:46,021 --> 01:01:47,741 At home, I buy it sliced. 948 01:01:47,821 --> 01:01:49,981 But here, hmm… I don't know. 949 01:01:52,581 --> 01:01:53,581 Can I hold it? 950 01:02:01,381 --> 01:02:02,901 [cellmate] There's something we can do. 951 01:02:05,261 --> 01:02:08,061 Escape during the interval. 952 01:02:08,141 --> 01:02:10,181 [Perempuán] But what's going to stop us from sleeping? 953 01:02:10,261 --> 01:02:12,621 [cellmate] Every month, I search for it. 954 01:02:14,661 --> 01:02:18,821 [echoing] We have to keep going down. We have to find the drowning dog. 955 01:02:20,941 --> 01:02:22,021 [alert sounds] 956 01:02:22,101 --> 01:02:24,221 [tense, rhythmic music playing] 957 01:02:27,741 --> 01:02:28,941 [platform clatters] 958 01:02:34,461 --> 01:02:37,261 - [woman] Oh my God, look at this guy. - Hey, what the hell are you doing? 959 01:02:37,341 --> 01:02:40,381 - You gotta respect the Law. He won't stop! - Hey, we gotta respect the Law! 960 01:02:42,741 --> 01:02:45,581 Hey, hey, hey. What are you doing? 961 01:02:45,661 --> 01:02:49,101 You can't step on the food, you animal! Don't fucking look at me like that. 962 01:02:49,181 --> 01:02:51,341 I'm gonna go down there and kick your ass. 963 01:02:51,421 --> 01:02:53,581 - You can't step on the food! - You better come with me. 964 01:02:53,661 --> 01:02:56,621 - [woman] Pigs. Get down from there! - [man] You gotta respect the Law. 965 01:02:56,701 --> 01:02:58,421 [woman] Is she deaf? She must be deaf. 966 01:02:58,501 --> 01:03:01,061 This girl's deaf. She doesn't understand what I'm saying. 967 01:03:01,141 --> 01:03:02,141 Get down. 968 01:03:02,221 --> 01:03:03,861 - Get down! - Coming? 969 01:03:05,341 --> 01:03:06,341 Obviously. 970 01:03:10,421 --> 01:03:12,581 [sounds distort] 971 01:03:18,301 --> 01:03:19,861 Let's go. 972 01:03:23,901 --> 01:03:25,861 You won't get anywhere alone. 973 01:03:25,941 --> 01:03:29,501 If you want to face the Loyalists, you'll have to act like them. 974 01:03:29,581 --> 01:03:30,661 In a group. 975 01:03:32,021 --> 01:03:32,941 [alert sounds] 976 01:03:37,421 --> 01:03:39,741 - Get down and obey the Law. - Calm down. 977 01:03:39,821 --> 01:03:41,421 I will defend the Law with my life. 978 01:03:41,501 --> 01:03:43,861 - [Perempuán] Are you sure? - [man in sunglasses] Listen. 979 01:03:43,941 --> 01:03:46,301 No one should restrict our freedom. 980 01:03:46,381 --> 01:03:49,821 No one. We're old enough to not have anyone tell us what to do. 981 01:03:51,821 --> 01:03:53,741 This lamb is fucking delicious. 982 01:03:53,821 --> 01:03:57,101 [man, above] Barbarians are comin' down. They're fuckin' Barbarians. 983 01:03:57,181 --> 01:03:58,501 They're Barbarians. 984 01:03:58,581 --> 01:03:59,981 Fuckin' Barbarians! 985 01:04:00,061 --> 01:04:01,181 [platform clatters] 986 01:04:01,261 --> 01:04:05,141 If you want to survive the punishment and torture, get on. 987 01:04:05,221 --> 01:04:07,501 [man, above] Tomorrow the Anointed One will come down. 988 01:04:07,581 --> 01:04:11,741 All Loyalists will assemble, and we'll come down to slaughter you. 989 01:04:11,821 --> 01:04:13,821 One by one. That's right. 990 01:04:13,901 --> 01:04:15,741 Do you hear me?! 991 01:04:15,821 --> 01:04:17,981 We should neutralize the other one. 992 01:04:18,061 --> 01:04:21,181 [man, above] We'll kill all of you. You are gonna regret this. 993 01:04:22,341 --> 01:04:24,101 We don't do things that way. 994 01:04:24,181 --> 01:04:25,261 Fucking Barbarians! 995 01:04:26,141 --> 01:04:28,261 [laughs] 996 01:04:29,181 --> 01:04:33,661 [man in sunglasses] We were born free. These Loyalists hate freedom. 997 01:04:33,741 --> 01:04:35,181 That's why they hate us. 998 01:04:35,261 --> 01:04:36,381 Because we're free. 999 01:04:36,941 --> 01:04:38,941 And we'll always be free. 1000 01:04:39,021 --> 01:04:42,261 They can't stop us from doing whatever we want. 1001 01:04:42,341 --> 01:04:45,901 This is full of food. Why can't we eat whatever we want? 1002 01:04:45,981 --> 01:04:48,701 We have been dreaming of freedom all our lives. 1003 01:04:48,781 --> 01:04:50,421 Get on, comrade! Look what we've done. 1004 01:04:50,501 --> 01:04:55,021 [man in sunglasses] We've been here longer than them, and we have more rights. 1005 01:04:55,101 --> 01:04:56,381 [bearded man] For our freedom! 1006 01:04:56,461 --> 01:04:58,661 - [long-haired man] Stop it. - [bearded man] Eat it. 1007 01:04:58,741 --> 01:05:01,261 - Eat it! Good, right? - [long-haired man cries out] 1008 01:05:01,341 --> 01:05:02,861 [Trimagasi] Are you stupid? Get on! 1009 01:05:02,941 --> 01:05:04,661 - Freedom is up there! - Get on here now! 1010 01:05:04,741 --> 01:05:06,621 Nobody can force me to get on anything! 1011 01:05:06,701 --> 01:05:08,381 [man in sunglasses] They want us repressed. 1012 01:05:08,461 --> 01:05:09,541 Crushed. 1013 01:05:09,621 --> 01:05:11,701 - This is our moment. - [clamoring] 1014 01:05:11,781 --> 01:05:15,061 For freedom. For freedom! For freedom! 1015 01:05:15,141 --> 01:05:18,061 For freedom! 1016 01:05:19,341 --> 01:05:21,341 [intense music playing] 1017 01:05:25,501 --> 01:05:27,821 [flatly] That's it. We're staying here. 1018 01:05:27,901 --> 01:05:29,301 There's enough of us. 1019 01:05:29,381 --> 01:05:32,981 Free men and women… [chuckles] …we'll stay here. 1020 01:05:35,101 --> 01:05:36,901 [Barbarians murmuring] 1021 01:05:39,341 --> 01:05:41,821 [soft, ethereal music playing] 1022 01:05:46,981 --> 01:05:49,141 He painted it on a wall in his house. 1023 01:05:49,221 --> 01:05:52,341 Later on, they transferred it to this canvas. 1024 01:05:54,541 --> 01:05:56,381 Isn't it amazing? 1025 01:05:57,221 --> 01:05:58,741 It's the original. 1026 01:06:04,701 --> 01:06:07,621 I'm so pleased that we're all finally doing something 1027 01:06:07,701 --> 01:06:10,781 about these awful sectarians and all their strict laws. 1028 01:06:10,861 --> 01:06:14,021 But we must rally together and organize. 1029 01:06:14,101 --> 01:06:16,461 Ladies and gentlemen, 1030 01:06:16,981 --> 01:06:19,941 I'd like to welcome you to my humble abode. 1031 01:06:20,021 --> 01:06:22,581 - Your humble pile of shit. - [Barbarians laugh] 1032 01:06:22,661 --> 01:06:23,981 [older man] Hey, she's a comrade. 1033 01:06:24,061 --> 01:06:27,341 - I think this area right here will be-- - Shut up, you old bitch. 1034 01:06:27,421 --> 01:06:29,021 [older man] Mind your manners. 1035 01:06:29,101 --> 01:06:31,581 [bearded man] You wanna talk about manners? Seriously? 1036 01:06:33,821 --> 01:06:35,661 [acoustic guitar playing] 1037 01:06:35,741 --> 01:06:38,261 [Trimagasi in French] ♪ Today, we have the pleasure ♪ 1038 01:06:38,341 --> 01:06:44,341 ♪ Of tasting the most exquisite foods And wines ♪ 1039 01:06:44,421 --> 01:06:50,741 ♪ The crème de la crème Lands at our table ♪ 1040 01:06:50,821 --> 01:06:54,861 ♪ Cooked to perfection ♪ 1041 01:06:55,381 --> 01:06:59,981 ♪ Then comes dessert, sweet and creamy ♪ 1042 01:07:00,061 --> 01:07:04,021 ♪ A nice coffee ♪ 1043 01:07:05,661 --> 01:07:10,221 ♪ Then comes dessert, sweet and creamy ♪ 1044 01:07:10,301 --> 01:07:12,501 ♪ A nice coffee ♪ 1045 01:07:13,021 --> 01:07:15,381 ♪ And we make love ♪ 1046 01:07:15,461 --> 01:07:17,141 [older woman chuckles] 1047 01:07:17,661 --> 01:07:19,781 [bright, ethereal music playing] 1048 01:07:24,221 --> 01:07:26,221 - [music fades] - [Barbarians snoring] 1049 01:07:28,181 --> 01:07:30,701 - [whooshing] - [glass shatters] 1050 01:07:30,781 --> 01:07:31,981 [platform whirring] 1051 01:07:32,061 --> 01:07:33,981 What the fuck? Hey, get up. 1052 01:07:34,061 --> 01:07:36,301 - [man] Okay. - [man in sunglasses] Get up! 1053 01:07:36,381 --> 01:07:37,861 Motherfuckers! 1054 01:07:37,941 --> 01:07:40,301 - They're coming down! - Come on! 1055 01:07:40,381 --> 01:07:41,781 Everyone get ready! 1056 01:07:41,861 --> 01:07:43,981 - [Barbarians clamoring] - [suspenseful music playing] 1057 01:07:46,901 --> 01:07:48,101 [alert sounds] 1058 01:08:01,221 --> 01:08:02,421 [toilet flushes] 1059 01:08:04,021 --> 01:08:05,381 [platform whirring] 1060 01:08:30,461 --> 01:08:32,501 [Barbarians chanting aggressively] 1061 01:08:38,941 --> 01:08:39,821 [man] Get ready! 1062 01:08:39,901 --> 01:08:41,301 [alert sounds] 1063 01:08:41,381 --> 01:08:42,781 [chanting grows louder] 1064 01:08:46,661 --> 01:08:48,341 Hold on! 1065 01:08:51,941 --> 01:08:53,101 [platform clatters] 1066 01:08:53,181 --> 01:08:54,541 - Fuck. - What's going on? 1067 01:08:54,621 --> 01:08:56,501 - [Babi] Day three. - There he is, son of a bitch. 1068 01:08:56,581 --> 01:08:58,861 [Babi] You won't eat anything for the rest of the month. 1069 01:08:58,941 --> 01:09:01,461 Every day, the platform will go down, yes. 1070 01:09:01,541 --> 01:09:03,501 But it will be empty. Without food. 1071 01:09:04,181 --> 01:09:07,141 And once you're all hungry and exhausted, 1072 01:09:07,221 --> 01:09:10,661 that's when we'll go down and kill every one of you cursed nonbelievers. 1073 01:09:10,741 --> 01:09:12,541 - Motherfucker! - Come down here and say that! 1074 01:09:13,261 --> 01:09:16,581 And those bastards down there, are you also gonna sentence them to death? 1075 01:09:16,661 --> 01:09:20,301 No… there are plenty of sons of bitches like you down there. 1076 01:09:20,381 --> 01:09:23,621 Yeah. What are you gonna do about them? Are you gonna sentence them to death too? 1077 01:09:23,701 --> 01:09:25,541 Yes. It's a terrible price, true. 1078 01:09:25,621 --> 01:09:28,901 But defending the Law is worth that price. Listen carefully. 1079 01:09:30,661 --> 01:09:31,781 If you surrender, 1080 01:09:31,861 --> 01:09:35,221 only the warlords of this absurd rebellion will be tortured. 1081 01:09:35,821 --> 01:09:39,141 - The only warlord I can see here is you. - Comrades! Comrades! 1082 01:09:39,221 --> 01:09:41,101 Comrades, listen. 1083 01:09:41,181 --> 01:09:43,861 - He's offering us a solution! - And a reasonable one. 1084 01:09:43,941 --> 01:09:47,581 Shut your mouth, you old motherfucker. I'll fucking kill you, you son of a bitch! 1085 01:09:47,661 --> 01:09:50,221 - [platform whirring] - Get back up here, assholes! 1086 01:09:50,301 --> 01:09:51,821 Where the fuck are you going? Get back! 1087 01:09:51,901 --> 01:09:54,381 [Barbarians clamoring] 1088 01:09:55,381 --> 01:09:57,461 The blind man is just bluffing, all right? 1089 01:09:57,541 --> 01:10:01,221 - He won't sentence his people to death. - What if you're wrong? Huh? 1090 01:10:01,301 --> 01:10:03,301 What are we gonna eat? 1091 01:10:05,181 --> 01:10:06,541 What do we do? 1092 01:10:09,021 --> 01:10:10,501 [chatter dies down] 1093 01:10:11,661 --> 01:10:13,341 [Trimagasi] I've got an idea. 1094 01:10:14,301 --> 01:10:16,781 What if we go down and eat his people? 1095 01:10:16,861 --> 01:10:18,261 [dramatic stinger] 1096 01:10:18,341 --> 01:10:20,621 [Barbarians laugh] 1097 01:10:22,261 --> 01:10:24,581 [man in sunglasses] You hear that, you blind motherfucker? 1098 01:10:24,661 --> 01:10:27,301 We'll go down there, and we're gonna eat your people! 1099 01:10:27,381 --> 01:10:29,661 [Barbarians laugh and cheer] 1100 01:10:29,741 --> 01:10:32,341 [Perempuán] After years of hard work, 1101 01:10:32,421 --> 01:10:34,221 my big night came at last. 1102 01:10:35,141 --> 01:10:36,541 It was my fourth exhibition. 1103 01:10:36,621 --> 01:10:37,661 [shouting inaudibly] 1104 01:10:37,741 --> 01:10:40,301 [Perempuán] I shared it with some influential artists. 1105 01:10:40,381 --> 01:10:45,541 I participated with a series of sculptures that represented animal brutality. 1106 01:10:47,541 --> 01:10:49,061 My boyfriend came to see me. 1107 01:10:49,141 --> 01:10:51,661 And he brought his son with him so I could finally meet him. 1108 01:10:51,741 --> 01:10:53,101 And, well… 1109 01:10:53,821 --> 01:10:55,101 [takes a deep breath] 1110 01:10:55,181 --> 01:10:57,501 …it's impossible for kids to stay still. 1111 01:11:01,701 --> 01:11:03,181 At least, not him. 1112 01:11:06,461 --> 01:11:08,181 One of my pieces 1113 01:11:09,341 --> 01:11:11,141 was a beastly dog. 1114 01:11:12,541 --> 01:11:14,021 Cruel, 1115 01:11:14,701 --> 01:11:15,901 atrocious. 1116 01:11:16,821 --> 01:11:20,061 His claws were sharp blades that faced the viewer. 1117 01:11:22,781 --> 01:11:23,741 [spits] 1118 01:11:23,821 --> 01:11:26,061 [painting owner] You can't go on like this. 1119 01:11:26,141 --> 01:11:29,421 If you don't eat, you'll die. 1120 01:11:31,501 --> 01:11:33,941 [Perempuán] They warned me it would be dangerous. 1121 01:11:34,941 --> 01:11:39,061 But to me, that risk and that boldness, 1122 01:11:39,781 --> 01:11:42,141 was what made it really special. 1123 01:11:42,221 --> 01:11:44,981 I refused to let them establish a safety perimeter. 1124 01:11:49,301 --> 01:11:51,101 The kid wouldn't stop running. 1125 01:11:52,181 --> 01:11:53,661 Until he stumbled. 1126 01:11:54,821 --> 01:11:56,381 One of the claws… 1127 01:11:58,541 --> 01:11:59,981 One of the blades… 1128 01:12:04,381 --> 01:12:05,621 went through his eye. 1129 01:12:12,221 --> 01:12:14,221 I'd like to think he didn't suffer. 1130 01:12:16,621 --> 01:12:18,421 That he died quickly. 1131 01:12:30,861 --> 01:12:32,821 The lawyers did a good job. 1132 01:12:36,581 --> 01:12:39,101 The judge saw it as an accident. 1133 01:12:41,381 --> 01:12:42,901 The insurance company paid. 1134 01:12:45,741 --> 01:12:49,421 And I became one of the most valued artists of my generation. 1135 01:12:52,221 --> 01:12:54,901 All the pieces of animal brutality 1136 01:12:55,701 --> 01:12:57,701 were sold for millions. 1137 01:12:59,501 --> 01:13:01,301 Especially the dog. 1138 01:13:03,341 --> 01:13:05,301 [man in sunglasses] Barbarians! 1139 01:13:05,381 --> 01:13:07,021 - Go for the ankles! - [shouts] 1140 01:13:07,101 --> 01:13:08,341 [Barbarians] Go for the ankles! 1141 01:13:08,421 --> 01:13:11,701 [man in sunglasses] Let the revolution begin! 1142 01:13:11,781 --> 01:13:13,821 - [man 1] Here it comes! - [bearded man] Be ready! 1143 01:13:13,901 --> 01:13:15,421 [man in sunglasses] Now or never! 1144 01:13:15,501 --> 01:13:17,501 [Barbarians chanting aggressively] 1145 01:13:21,021 --> 01:13:22,421 [sounds become muffled] 1146 01:13:30,381 --> 01:13:32,341 Barbarians, right now! 1147 01:13:32,421 --> 01:13:34,781 [all clamoring] 1148 01:14:07,741 --> 01:14:08,821 [Perempuán cries out] 1149 01:14:11,621 --> 01:14:12,981 [screams wildly] 1150 01:14:16,581 --> 01:14:17,821 [groans] 1151 01:14:27,421 --> 01:14:28,661 [clamoring fades] 1152 01:14:31,901 --> 01:14:34,181 [mournful music playing] 1153 01:14:39,501 --> 01:14:41,181 - [clamoring resumes] - [Perempuán screams] 1154 01:14:41,261 --> 01:14:43,821 [man 2] Kill them! Kill them all! 1155 01:14:43,901 --> 01:14:45,861 [intense, rhythmic music playing] 1156 01:14:50,261 --> 01:14:51,741 [cries out] 1157 01:14:51,821 --> 01:14:52,941 [gasps] 1158 01:15:02,821 --> 01:15:04,421 [straining] 1159 01:15:06,101 --> 01:15:09,501 [Perempuán grunting] 1160 01:15:10,781 --> 01:15:13,501 [strains] 1161 01:15:19,461 --> 01:15:20,781 [grunts] 1162 01:15:20,861 --> 01:15:23,101 - [gasps] - [silence falls] 1163 01:15:24,541 --> 01:15:26,141 [weakly] The painting. 1164 01:15:28,781 --> 01:15:31,141 Why is it so important? 1165 01:15:40,621 --> 01:15:42,021 [Babi moans] 1166 01:15:44,861 --> 01:15:47,101 [clamoring fading slowly] 1167 01:15:52,301 --> 01:15:53,981 [screams inaudibly] 1168 01:15:55,501 --> 01:15:56,781 [knife scrapes] 1169 01:16:06,821 --> 01:16:08,581 [platform whirring] 1170 01:16:08,661 --> 01:16:10,661 [gentle, ethereal music playing] 1171 01:16:20,181 --> 01:16:21,741 [knife scrapes] 1172 01:16:23,341 --> 01:16:25,861 [Babi moaning] 1173 01:16:46,941 --> 01:16:48,021 [Perempuán grunts] 1174 01:16:51,661 --> 01:16:52,821 [Babi] You. 1175 01:16:54,141 --> 01:16:56,781 [weakly] Finish what you started. Come on. 1176 01:16:57,581 --> 01:17:01,661 You're defenseless, and I have a knife. 1177 01:17:02,541 --> 01:17:03,501 [Babi exhales] 1178 01:17:07,341 --> 01:17:09,621 [gently] But I think I have a better idea. 1179 01:17:09,701 --> 01:17:12,021 I could heal your wounds 1180 01:17:12,101 --> 01:17:16,381 and feed you for the rest of your days with your own flesh. 1181 01:17:16,461 --> 01:17:20,461 I would slice it carefully so you could go on living. 1182 01:17:21,261 --> 01:17:24,141 That way, you'd be worthy of your master. 1183 01:17:31,541 --> 01:17:32,781 But I won't do it. 1184 01:17:32,861 --> 01:17:36,901 I won't use my imagination to torture anyone. 1185 01:17:37,981 --> 01:17:39,341 [Babi] You don't need to. 1186 01:17:41,341 --> 01:17:43,501 You have already condemned us all. 1187 01:17:47,941 --> 01:17:50,301 [Perempuán] They told me the dog was dangerous. 1188 01:17:52,061 --> 01:17:53,661 But I still went ahead anyway. 1189 01:17:55,861 --> 01:17:57,741 If I could turn back time… 1190 01:17:57,821 --> 01:17:59,021 To save him. 1191 01:17:59,101 --> 01:18:01,061 But it's not possible. 1192 01:18:02,981 --> 01:18:04,781 What are you looking for here? 1193 01:18:05,661 --> 01:18:06,661 Time. 1194 01:18:10,261 --> 01:18:12,621 I need time to forgive myself. 1195 01:18:22,581 --> 01:18:24,181 I need to escape. 1196 01:18:24,261 --> 01:18:25,461 [platform whirring] 1197 01:18:26,621 --> 01:18:28,301 [Perempuán] To forget what I did. 1198 01:18:29,741 --> 01:18:31,661 [platform whooshes by] 1199 01:18:39,701 --> 01:18:41,701 [gentle, ethereal music playing] 1200 01:18:43,141 --> 01:18:44,421 [Perempuán strains] 1201 01:18:46,501 --> 01:18:47,541 [grunts] 1202 01:18:52,861 --> 01:18:54,341 I'm going. 1203 01:18:55,621 --> 01:18:58,901 - Are you staying, or are you coming too? - [Trimagasi] No. 1204 01:19:00,061 --> 01:19:03,061 This was the best month of my life. 1205 01:19:05,901 --> 01:19:06,901 [Perempuán sniffles] 1206 01:19:10,261 --> 01:19:12,741 [Trimagasi] We're all prisoners of ourselves. 1207 01:19:13,261 --> 01:19:14,581 And from that, 1208 01:19:15,901 --> 01:19:17,421 there's no possible escape. 1209 01:19:21,821 --> 01:19:23,181 [knife clatters] 1210 01:19:23,261 --> 01:19:24,461 [Perempuán sniffles] 1211 01:19:30,221 --> 01:19:31,421 [grunts] 1212 01:19:38,781 --> 01:19:40,621 [cellmate] When we smell the gas… 1213 01:19:42,181 --> 01:19:43,341 That's the moment. 1214 01:19:43,421 --> 01:19:45,701 [Perempuán] But what's gonna stop us from sleeping? 1215 01:19:45,781 --> 01:19:48,661 [cellmate] If everything goes well, they'll think we're dead. 1216 01:19:48,741 --> 01:19:50,301 But we'll wake up. 1217 01:19:50,381 --> 01:19:55,821 We'll let them take us out from the top, with the corpses, and then… 1218 01:20:00,581 --> 01:20:01,941 [Perempuán exhales softly] 1219 01:20:03,421 --> 01:20:04,661 …we'll have to improvise. 1220 01:20:09,621 --> 01:20:12,741 - [Perempuán] What if it doesn't go well? - Maybe we'll die. 1221 01:20:19,661 --> 01:20:21,661 [ethereal music building] 1222 01:20:27,061 --> 01:20:29,741 - [reverberations resonate] - [children clamoring] 1223 01:20:33,781 --> 01:20:35,781 [haunting vocals rise] 1224 01:20:52,501 --> 01:20:54,501 [reverberations resonate] 1225 01:21:14,501 --> 01:21:16,341 [gentle piano music playing] 1226 01:21:24,021 --> 01:21:25,501 [whispering inaudibly] 1227 01:21:57,101 --> 01:21:59,981 - [filtered breathing] - [nearby thuds] 1228 01:22:21,661 --> 01:22:24,941 - [dishes clattering] - [bright ethereal music playing] 1229 01:22:31,141 --> 01:22:33,141 [music swells] 1230 01:22:52,861 --> 01:22:54,861 [tense, rhythmic music playing] 1231 01:23:05,141 --> 01:23:07,861 [intense music swells] 1232 01:24:09,781 --> 01:24:11,781 [tense music building] 1233 01:24:18,821 --> 01:24:20,821 [tense music subsides] 1234 01:24:41,421 --> 01:24:42,981 [ethereal music resumes] 1235 01:24:57,381 --> 01:24:59,381 [suspenseful music rises] 1236 01:25:11,301 --> 01:25:13,941 [Perempuán, echoing] I need to escape. 1237 01:25:17,581 --> 01:25:20,501 If I could turn back time. 1238 01:25:22,141 --> 01:25:24,501 I need to escape. 1239 01:25:26,101 --> 01:25:29,421 If I could turn back time… to save him. 1240 01:25:31,581 --> 01:25:33,261 I need to escape. 1241 01:25:33,341 --> 01:25:34,421 I need to. 1242 01:25:34,501 --> 01:25:36,981 I need to. I need to. I need to. 1243 01:25:37,061 --> 01:25:38,901 - Save him. Save him. - [music swells] 1244 01:25:49,261 --> 01:25:51,261 [music fades] 1245 01:25:54,741 --> 01:25:56,741 [somber music playing] 1246 01:26:14,181 --> 01:26:15,101 [thud echoes] 1247 01:26:23,101 --> 01:26:24,461 [loud thud echoes] 1248 01:26:39,301 --> 01:26:41,221 [sounds distort] 1249 01:26:41,301 --> 01:26:43,061 [music building] 1250 01:27:12,221 --> 01:27:13,861 [blade scrapes] 1251 01:27:19,021 --> 01:27:20,421 [screams] 1252 01:27:28,181 --> 01:27:30,661 - [alert sounds] - [platform whirring] 1253 01:28:20,021 --> 01:28:22,261 [platform rattles, echoes] 1254 01:28:27,461 --> 01:28:29,221 [music fades slowly] 1255 01:28:34,781 --> 01:28:36,461 [footsteps approaching] 1256 01:28:42,661 --> 01:28:44,661 [labored breathing] 1257 01:28:54,581 --> 01:28:56,781 [low moaning] 1258 01:29:18,741 --> 01:29:21,501 [woman] Only they can go up. 1259 01:29:22,901 --> 01:29:24,781 I won't abandon him. 1260 01:29:28,581 --> 01:29:32,701 [woman] Your journey is over, but he 1261 01:29:33,661 --> 01:29:35,341 will have another chance. 1262 01:29:43,341 --> 01:29:45,341 [uplifting instrumental music playing] 1263 01:30:06,981 --> 01:30:08,901 [dishes clattering] 1264 01:30:28,181 --> 01:30:30,701 [platform whooshes] 1265 01:30:56,341 --> 01:30:58,421 [intense, rhythmic music playing] 1266 01:31:43,301 --> 01:31:44,381 [platform clatters] 1267 01:31:45,061 --> 01:31:49,141 [Trimagasi] "We'll leave together, and together, we'll go on a pilgrimage." 1268 01:31:49,221 --> 01:31:54,061 "We'll share the same fortune and the same luck." 1269 01:31:54,901 --> 01:31:58,221 Your journey is over, my snail. 1270 01:32:14,381 --> 01:32:16,221 [Goreng] She's the message. 1271 01:32:16,301 --> 01:32:17,861 She's the message. 1272 01:32:18,781 --> 01:32:21,421 [low rumbling] 1273 01:32:21,501 --> 01:32:24,141 [platform whooshes] 1274 01:32:29,901 --> 01:32:31,101 [footsteps approaching] 1275 01:32:35,181 --> 01:32:36,341 [Perempuán, softly] You. 1276 01:32:39,061 --> 01:32:40,461 What are you doing here? 1277 01:32:40,541 --> 01:32:42,541 [intense, rhythmic music playing] 1278 01:33:09,981 --> 01:33:11,981 [ethereal, emotive vocals rise] 1279 01:36:37,661 --> 01:36:39,661 [tense, rhythmic music pulsing] 1280 01:38:51,661 --> 01:38:53,661 [music fades] 1281 01:38:53,661 --> 01:38:58,661 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1282 01:38:53,661 --> 01:39:03,661 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 88476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.