Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,581 --> 00:00:06,581
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,581 --> 00:00:11,381
- [children's voices echoing in distance]
- [unsettling instrumental music playing]
3
00:00:39,901 --> 00:00:41,221
- One meal?
- Anything?
4
00:00:41,301 --> 00:00:42,781
- Anything?
- Well…
5
00:00:42,861 --> 00:00:43,941
- Asparagus.
- Lasagna.
6
00:00:44,021 --> 00:00:45,421
- Pizza.
- Um…
7
00:00:45,501 --> 00:00:47,341
Warm chocolate cake with coconut sugar.
8
00:00:47,421 --> 00:00:49,061
Fried eggs and french fries.
9
00:00:49,141 --> 00:00:51,941
- I want a raw vegan salad.
- I eat pizza every day.
10
00:00:52,021 --> 00:00:52,981
Garlic shrimp, I'd say.
11
00:00:53,061 --> 00:00:55,541
Could the vanilla ice cream be served
on a separate dish, please?
12
00:00:55,621 --> 00:00:58,061
And I want the yolk to be solid.
13
00:00:58,141 --> 00:01:00,621
- With some bulgur wheat.
- The one with the most meat.
14
00:01:00,701 --> 00:01:02,381
I hate it if they touch before I eat it.
15
00:01:02,461 --> 00:01:04,621
- Not broken.
- Beef, pork, and chicken.
16
00:01:04,701 --> 00:01:05,541
And with turmeric.
17
00:01:05,621 --> 00:01:06,501
An object…
18
00:01:06,581 --> 00:01:07,781
- Anything?
- Well…
19
00:01:07,861 --> 00:01:09,141
- Um…
- Hmm.
20
00:01:09,221 --> 00:01:10,341
That pen.
21
00:01:10,861 --> 00:01:12,341
- A razor.
- An axe?
22
00:01:12,421 --> 00:01:13,821
- A dildo.
- A dagger.
23
00:01:13,901 --> 00:01:15,661
[chuckles] Okay, I was joking.
24
00:01:15,741 --> 00:01:17,421
A very beautiful painting.
25
00:01:17,501 --> 00:01:20,501
[man with shaved head] Can you guarantee
that I'll have pizza every day?
26
00:01:20,581 --> 00:01:22,221
[male interviewer] I guarantee it.
27
00:01:22,301 --> 00:01:25,741
[man with shaved head] I want you to know
that I'll be upset if that's not the case.
28
00:01:26,461 --> 00:01:27,661
[male interviewer] Uh…
29
00:01:28,541 --> 00:01:29,861
How upset?
30
00:01:30,981 --> 00:01:33,101
You know the reason why I'm here, right?
31
00:01:33,181 --> 00:01:34,941
- [pages rustle]
- [male interviewer] Hmm.
32
00:01:35,941 --> 00:01:39,421
It says here that you tried
to set fire to your parents' house
33
00:01:39,941 --> 00:01:41,421
while they were asleep.
34
00:01:41,501 --> 00:01:43,381
Well, that's how upset.
35
00:01:43,461 --> 00:01:44,901
[sounds swell and distort]
36
00:01:47,861 --> 00:01:50,341
[distortion subsides]
37
00:01:55,621 --> 00:01:59,501
[woman 1, above] Aren't you ashamed
of yourselves, you motherfuckers?
38
00:01:59,581 --> 00:02:01,781
- Yeah, you. What are you looking at?
- [man 1] 21!
39
00:02:01,861 --> 00:02:02,981
[man 2] Hey! It's him!
40
00:02:03,061 --> 00:02:06,141
The one who's hiding. The guy on 21.
41
00:02:06,221 --> 00:02:08,741
[man 3] He ate all the meat
on the pizza and the pork loin.
42
00:02:08,821 --> 00:02:11,461
[woman 1] The first day,
and they're already screwing it up.
43
00:02:11,541 --> 00:02:13,301
[man 1] 21!
44
00:02:14,181 --> 00:02:15,661
[cutlery clatters]
45
00:02:17,821 --> 00:02:20,181
- [Frenchman] Whoa! Hey, no.
- [Frenchman's cellmate] No!
46
00:02:20,261 --> 00:02:23,301
- [Frenchman] Fucking new guys.
- How many times do we need to tell you?
47
00:02:24,221 --> 00:02:26,141
That I'm only entitled to eat my dish?
48
00:02:26,221 --> 00:02:30,501
Or something you swap
with someone else voluntarily, yes.
49
00:02:30,581 --> 00:02:31,581
It's the Law.
50
00:02:31,661 --> 00:02:32,821
[chuckles]
51
00:02:32,901 --> 00:02:37,021
You mean the Law that means
absolutely nothing to whoever ate my dish?
52
00:02:37,101 --> 00:02:38,581
[Frenchman's cellmate] We'll solve it,
53
00:02:38,661 --> 00:02:41,581
but you can't behave like a Barbarian
who eats whatever he likes.
54
00:02:41,661 --> 00:02:46,541
No, no. The Barbarians are the guys
on 21 who ate my stuff.
55
00:02:46,621 --> 00:02:49,221
I, at least, should be able
to have the right to eat something--
56
00:02:49,301 --> 00:02:54,461
You have the right to let us,
the Loyalists, protect your dish. Yes?
57
00:02:54,541 --> 00:02:55,501
That's what we're doing.
58
00:02:55,581 --> 00:02:58,581
If this is the way you,
the Loyalists, handle everything,
59
00:02:58,661 --> 00:03:00,981
then I think we're gonna have
a big problem.
60
00:03:01,061 --> 00:03:05,141
[laughs] It's not easy, but since
the Revolution of Solidarity began,
61
00:03:05,221 --> 00:03:07,861
each month, the Pit gets fairer.
62
00:03:07,941 --> 00:03:12,781
And with everyone's support,
the Law will soon reach the last level.
63
00:03:13,541 --> 00:03:18,021
Don't you see that if you eat the food
that another person has ordered,
64
00:03:18,101 --> 00:03:20,501
they will certainly feel… aggrieved
65
00:03:20,581 --> 00:03:23,141
and legitimized to eat whatever they want?
66
00:03:23,221 --> 00:03:25,701
That it will be detrimental
to other people,
67
00:03:25,781 --> 00:03:27,741
which will affect many more.
68
00:03:27,821 --> 00:03:32,181
And that will generate a chain disaster
that will leave those below without food.
69
00:03:39,901 --> 00:03:40,901
Are you done now?
70
00:03:40,981 --> 00:03:43,101
Listen to me, you dumbass,
71
00:03:43,181 --> 00:03:45,261
if you eat that chicken wing,
that's what will happen.
72
00:03:45,341 --> 00:03:47,221
She called me a dumbass.
73
00:03:47,741 --> 00:03:49,741
[softly] Watch what this dumbass does.
74
00:03:49,821 --> 00:03:52,501
[cellmate] Yes. That's what will happen.
75
00:03:57,621 --> 00:04:00,261
Sure. That's easy for you to say.
76
00:04:00,341 --> 00:04:03,381
No one has eaten any
of your fucking croquettes, have they?
77
00:04:03,461 --> 00:04:04,381
Do you want one?
78
00:04:12,581 --> 00:04:13,941
[sniffs]
79
00:04:19,901 --> 00:04:20,901
Okay.
80
00:04:20,981 --> 00:04:24,701
But I don't want any surprises tomorrow,
you hear me?
81
00:04:25,861 --> 00:04:28,821
Fine. Just make sure you eat it
before the platform leaves.
82
00:04:28,901 --> 00:04:31,741
The Administration
doesn't allow us to keep the food.
83
00:04:31,821 --> 00:04:35,181
They punish us for it.
Just once, if you know what I mean.
84
00:04:35,261 --> 00:04:36,781
I understand.
85
00:04:36,861 --> 00:04:39,581
And why don't they punish
the motherfuckers
86
00:04:39,661 --> 00:04:42,221
from 21 who ate my pizza?
87
00:04:42,301 --> 00:04:43,821
[Frenchman] Only eating our dishes,
88
00:04:43,901 --> 00:04:46,101
it is a rule
we have established among ourselves,
89
00:04:46,181 --> 00:04:47,661
not the Administration.
90
00:04:47,741 --> 00:04:51,581
And remember, you're lucky you woke up
on Level 24.
91
00:04:51,661 --> 00:04:54,101
But next month, it may be a lower one.
92
00:04:54,981 --> 00:04:58,581
But what you have done
on your first day is very commendable.
93
00:04:58,661 --> 00:05:02,221
You have respected others,
and you've kept your level tidy.
94
00:05:02,301 --> 00:05:04,621
Make sure to not let the Pit
keep you down.
95
00:05:04,701 --> 00:05:06,541
[gentle music playing]
96
00:05:06,621 --> 00:05:09,021
"Make sure to not let the Pit
keep you down."
97
00:05:09,101 --> 00:05:11,021
[platform whirring]
98
00:05:15,381 --> 00:05:16,741
What's your name?
99
00:05:22,221 --> 00:05:23,501
Zamiatin.
100
00:05:25,221 --> 00:05:26,261
Perempuán.
101
00:05:28,581 --> 00:05:29,901
[softly] Perempuán.
102
00:05:31,781 --> 00:05:33,621
[coughs]
103
00:05:34,141 --> 00:05:36,501
[Perempuán] Well, to be honest,
my favorite dish was
104
00:05:37,461 --> 00:05:41,061
the ham croquettes
that my ex used to prepare.
105
00:05:41,141 --> 00:05:43,221
But of course, that's impossible now.
106
00:05:44,221 --> 00:05:45,821
[female interviewer] Don't you miss him?
107
00:05:45,901 --> 00:05:47,421
[somber music playing]
108
00:05:56,301 --> 00:05:58,101
[female interviewer]
What are you looking for?
109
00:06:01,141 --> 00:06:02,181
Time.
110
00:06:04,501 --> 00:06:07,541
I need time to forget what I did.
111
00:06:13,901 --> 00:06:15,981
- [water splashes]
- [Zamiatin grunts]
112
00:06:16,061 --> 00:06:17,301
[exhales]
113
00:06:19,501 --> 00:06:20,541
[coughing]
114
00:06:24,381 --> 00:06:27,141
[coughs, grunts]
115
00:06:27,661 --> 00:06:29,021
[sighs]
116
00:06:29,701 --> 00:06:31,061
[man 1, above] 44!
117
00:06:31,141 --> 00:06:32,101
[alert sounds]
118
00:06:32,181 --> 00:06:33,741
- [man 2] 44!
- [man 3] 44!
119
00:06:33,821 --> 00:06:35,061
[man 4] 44!
120
00:06:35,141 --> 00:06:36,821
- [man 5] 44!
- [indistinct shouts]
121
00:06:36,901 --> 00:06:39,101
- [man 6] 44!
- [man 7] 44!
122
00:06:39,181 --> 00:06:41,501
- [shouts in Korean]
- 44!
123
00:06:41,581 --> 00:06:43,901
- [shouting in French]
- [Frenchman's cellmate] 44!
124
00:06:43,981 --> 00:06:45,381
- [man 8] 44!
- [man 9] 44!
125
00:06:45,461 --> 00:06:47,261
[Frenchman's cellmate] 44! Pass it on!
126
00:06:47,341 --> 00:06:49,341
- [man 10] 44!
- [man 11] 44!
127
00:06:49,421 --> 00:06:53,141
Down at Level 44,
the communication chain has been cut off,
128
00:06:53,221 --> 00:06:57,101
and from there down, we don't know if food
has been distributed fairly or not.
129
00:06:57,181 --> 00:06:59,821
We do know from 21 on.
130
00:06:59,901 --> 00:07:01,981
- Hmm?
- How many levels are there?
131
00:07:02,981 --> 00:07:04,421
333.
132
00:07:05,901 --> 00:07:06,981
[rumbling below]
133
00:07:07,061 --> 00:07:09,901
[Frenchman] It's not important
how many levels there are.
134
00:07:09,981 --> 00:07:12,701
The most important thing is
that food gets to them all.
135
00:07:12,781 --> 00:07:16,461
Tomorrow, our comrades
from Levels 19 and 20
136
00:07:16,541 --> 00:07:19,261
will go down to 21 to defend your pizza.
137
00:07:19,341 --> 00:07:23,501
And the ones from Levels 42
and 43 will go down to 44,
138
00:07:23,581 --> 00:07:25,781
so the people down below are able to eat.
139
00:07:25,861 --> 00:07:26,981
That's how it works.
140
00:07:28,541 --> 00:07:30,461
And now, you should step back.
141
00:07:30,541 --> 00:07:31,941
[whirring grows louder]
142
00:07:32,021 --> 00:07:35,141
What's the matter?
Is it also forbidden to stand here?
143
00:07:37,781 --> 00:07:38,701
[loud whooshing]
144
00:07:45,181 --> 00:07:46,941
[male interviewer]
How did that make you feel?
145
00:07:47,021 --> 00:07:49,381
[Zamiatin] When I almost killed
my parents?
146
00:07:49,461 --> 00:07:51,821
[male interviewer] Uh… excuse me.
147
00:07:51,901 --> 00:07:53,781
- One second.
- [papers rustling]
148
00:07:53,861 --> 00:07:57,741
[male interviewer] According to
what it says, you tried to burn your room,
149
00:07:57,821 --> 00:08:00,341
but after 30 seconds,
you thought better of it.
150
00:08:00,861 --> 00:08:04,861
You burned a wastebasket,
the autobiography you were writing,
151
00:08:06,261 --> 00:08:08,821
and two empty pizza boxes.
152
00:08:10,301 --> 00:08:12,581
You should know, you fucker,
153
00:08:14,181 --> 00:08:17,141
that they sent me here
because they're afraid of me.
154
00:08:17,661 --> 00:08:24,421
[Zamiatin] ♪ Where's my fucking pizza? ♪
155
00:08:24,501 --> 00:08:25,661
[woman 1] Shut the fuck up!
156
00:08:25,741 --> 00:08:31,861
- [woman 2] What's going on?
- ♪ Where's my fucking pizza? ♪
157
00:08:33,461 --> 00:08:36,781
- ♪ Where's my… ♪
- [screaming above]
158
00:08:36,861 --> 00:08:38,741
[platform whirring]
159
00:08:40,341 --> 00:08:41,781
[woman 3] What's going on?
160
00:08:41,861 --> 00:08:44,261
Barbarians on 21
are still fighting up there.
161
00:08:45,461 --> 00:08:48,141
I'm afraid they're going
to be punished just once.
162
00:08:48,221 --> 00:08:50,781
- [punches landing]
- [plates shatter]
163
00:08:50,861 --> 00:08:53,461
- [platform whirring]
- [alert sounds]
164
00:08:53,541 --> 00:08:54,501
[screams continue]
165
00:08:54,581 --> 00:08:59,021
[Barbarian] Come on!
Who's next? You? You? Let's go!
166
00:08:59,101 --> 00:09:00,741
- [man] Motherfucker!
- [Frenchman] 22!
167
00:09:00,821 --> 00:09:02,461
[Frenchman's cellmate] Come on!
168
00:09:02,541 --> 00:09:04,661
[nervously] They're on the platform.
169
00:09:05,181 --> 00:09:09,421
If they can't stop them on Level 22,
it will be our turn to pacify them.
170
00:09:09,501 --> 00:09:12,141
- And yours too.
- [Perempuán panting]
171
00:09:12,221 --> 00:09:13,621
What do you mean, our turn?
172
00:09:13,701 --> 00:09:15,301
I didn't come here to fight.
173
00:09:15,381 --> 00:09:17,421
Nobody said anything about fighting.
174
00:09:17,501 --> 00:09:19,381
I'll forgive them
for yesterday and let it go.
175
00:09:19,461 --> 00:09:21,781
Go break the bed frame
and take out the bars. Do it now!
176
00:09:24,981 --> 00:09:26,421
Take it. Now!
177
00:09:26,501 --> 00:09:27,901
- What do we do?
- I don't know.
178
00:09:27,981 --> 00:09:30,301
- Révolution solidaire !
- [alert sounds]
179
00:09:30,381 --> 00:09:32,381
- [platform whirring]
- [grunting above]
180
00:09:32,461 --> 00:09:34,341
[tense music playing]
181
00:09:37,101 --> 00:09:38,861
[Perempuán] Move, for fuck's sake!
182
00:09:40,101 --> 00:09:41,101
[grunts]
183
00:09:41,181 --> 00:09:43,221
No. No.
184
00:09:43,301 --> 00:09:45,581
[Perempuán panting, grunts]
185
00:09:45,661 --> 00:09:46,901
[man, below] Hey, hey!
186
00:09:46,981 --> 00:09:49,221
- What's happening?
- They want us to fight.
187
00:09:49,301 --> 00:09:51,021
- What?
- For the food. With the guys above us.
188
00:09:51,101 --> 00:09:52,821
- You?
- [speaking Korean]
189
00:09:53,501 --> 00:09:56,661
Hey. People above, you hear me?
Do you hear me? Do you hear me?
190
00:09:56,741 --> 00:09:58,861
I'll give you my pizza. It doesn't matter.
191
00:09:58,941 --> 00:10:01,061
It's yours, but please, don't hurt me.
192
00:10:01,141 --> 00:10:03,421
- [platform whirring]
- [Perempuán panting]
193
00:10:03,501 --> 00:10:05,101
- Hey!
- [alert sounds]
194
00:10:06,541 --> 00:10:08,101
[intense music building]
195
00:10:13,541 --> 00:10:16,061
[shouting continues above]
196
00:10:16,141 --> 00:10:17,901
[both scream]
197
00:10:17,981 --> 00:10:19,861
[cutlery clattering]
198
00:10:21,981 --> 00:10:25,461
[Frenchman's cellmate]
Get it out! Get it out! Hey! Hey!
199
00:10:25,541 --> 00:10:27,381
- [screams]
- [gas hisses]
200
00:10:30,021 --> 00:10:31,741
[gasping for air, screams]
201
00:10:32,781 --> 00:10:34,021
[shrieks]
202
00:10:35,461 --> 00:10:37,381
[panicked cries]
203
00:10:41,341 --> 00:10:42,661
[Frenchman groans]
204
00:10:43,261 --> 00:10:45,181
[Frenchman's cellmate shrieks]
205
00:10:49,901 --> 00:10:51,501
[frantic grunting]
206
00:10:55,901 --> 00:10:57,221
[both groaning]
207
00:11:01,981 --> 00:11:03,181
[flesh sizzling]
208
00:11:07,941 --> 00:11:08,901
[strains]
209
00:11:12,061 --> 00:11:13,661
[men grunting]
210
00:11:21,861 --> 00:11:23,061
[screams]
211
00:11:24,061 --> 00:11:25,061
[moans]
212
00:11:25,141 --> 00:11:26,701
[Frenchman groans]
213
00:11:27,741 --> 00:11:28,741
La plate-forme.
214
00:11:28,821 --> 00:11:32,181
The… the food.
We have to get rid of the food. Help us.
215
00:11:32,261 --> 00:11:35,101
[Perempuán grunts, screams]
216
00:11:35,181 --> 00:11:36,821
[Frenchman] Cold, cold.
217
00:11:37,341 --> 00:11:38,661
They're trying to freeze us.
218
00:11:40,581 --> 00:11:41,861
Help me get rid of it.
219
00:11:41,941 --> 00:11:43,261
[shouting wildly]
220
00:11:46,421 --> 00:11:47,701
Come on.
221
00:11:47,781 --> 00:11:49,181
Help!
222
00:11:49,261 --> 00:11:51,541
[coughing]
223
00:11:53,781 --> 00:11:55,781
- [platform whirring]
- [Perempuán groans]
224
00:11:58,781 --> 00:12:00,021
[Frenchman] That's it.
225
00:12:00,101 --> 00:12:01,381
That's all of it.
226
00:12:01,461 --> 00:12:04,381
- [panting]
- [intense music subsides]
227
00:12:07,381 --> 00:12:09,701
- [platform rattling below]
- [Frenchman exhales]
228
00:12:09,781 --> 00:12:11,061
[Perempuán] It's over.
229
00:12:11,141 --> 00:12:12,981
[Frenchman sighs]
230
00:12:14,621 --> 00:12:15,781
Well done.
231
00:12:16,501 --> 00:12:17,501
You're brave, huh?
232
00:12:18,421 --> 00:12:19,421
- [spits]
- [shouts]
233
00:12:28,301 --> 00:12:30,261
Is he still unconscious?
234
00:12:30,341 --> 00:12:31,381
Yes.
235
00:12:32,741 --> 00:12:34,301
[Zamiatin] Want some pizza?
236
00:12:35,021 --> 00:12:36,381
Want some pizza, you bastard?
237
00:12:36,461 --> 00:12:37,381
- Want pizza?
- Enough!
238
00:12:41,741 --> 00:12:44,221
This asshole has caused a lot of damage.
239
00:12:46,421 --> 00:12:48,981
And because of him, today nobody will eat.
240
00:12:49,061 --> 00:12:51,061
But we don't do things that way.
241
00:12:51,741 --> 00:12:53,181
[Zamiatin] No. [tuts]
242
00:12:54,101 --> 00:12:57,141
The way you guys do things is exquisite.
243
00:12:57,221 --> 00:12:58,221
What?
244
00:12:58,301 --> 00:13:01,221
Maybe he's not the only one responsible.
What do you think?
245
00:13:01,301 --> 00:13:03,741
Yesterday, I could have eaten
any other thing.
246
00:13:03,821 --> 00:13:06,341
There was plenty of food,
but you wouldn't allow it.
247
00:13:06,421 --> 00:13:07,661
[Frenchman] So it's our fault?
248
00:13:07,741 --> 00:13:11,021
I'm only saying that sometimes,
if you grant some freedom--
249
00:13:11,101 --> 00:13:13,621
No, no! You better shut your mouth now!
250
00:13:13,701 --> 00:13:15,301
No? Of course not--
251
00:13:15,381 --> 00:13:18,021
Freedom has nothing to do
with eating whatever you like.
252
00:13:18,101 --> 00:13:19,541
Nothing. Okay?
253
00:13:24,021 --> 00:13:25,181
[Perempuán] She's dead.
254
00:13:26,101 --> 00:13:27,821
[somber music playing]
255
00:13:28,901 --> 00:13:30,221
[Frenchman sighs deeply]
256
00:13:30,301 --> 00:13:32,381
[cries out] You motherfuckers!
257
00:13:32,461 --> 00:13:35,661
Fucking assholes! Fuck!
258
00:13:35,741 --> 00:13:37,901
[grunting and screaming]
259
00:13:39,421 --> 00:13:41,021
[sobbing]
260
00:13:46,421 --> 00:13:47,981
[coldly] That was very brave.
261
00:13:48,061 --> 00:13:49,541
[grunts]
262
00:13:49,621 --> 00:13:50,461
Enough!
263
00:13:52,661 --> 00:13:54,501
[tense music pulsing]
264
00:14:01,221 --> 00:14:02,821
What do we do with him?
265
00:14:07,381 --> 00:14:08,741
[Frenchman] You'll do nothing.
266
00:14:08,821 --> 00:14:11,861
I'll go down with him
until I find one of the Anointed Ones.
267
00:14:13,341 --> 00:14:14,621
[Zamiatin] The Anointed Ones?
268
00:14:17,741 --> 00:14:21,901
They are the people that were lucky enough
to meet the Master.
269
00:14:21,981 --> 00:14:24,061
The man who laid the foundations
of the Law.
270
00:14:24,661 --> 00:14:26,461
They are in charge of applying it wisely--
271
00:14:26,541 --> 00:14:28,301
[Zamiatin] Wait, wait, wait, wait.
272
00:14:29,661 --> 00:14:30,741
The Master?
273
00:14:30,821 --> 00:14:32,061
[faucet squeaks]
274
00:14:33,581 --> 00:14:35,341
Some people call him
275
00:14:36,141 --> 00:14:37,261
the Messiah
276
00:14:38,381 --> 00:14:40,141
or the Hidalgo.
277
00:14:40,661 --> 00:14:42,821
Nobody knows if he's still alive.
278
00:14:42,901 --> 00:14:45,141
Or if he ever existed. [scoffs]
279
00:14:45,221 --> 00:14:46,581
[Frenchman sighs]
280
00:14:46,661 --> 00:14:48,901
[mournful music playing]
281
00:14:52,541 --> 00:14:54,221
[Frenchman exhales]
282
00:15:02,541 --> 00:15:03,741
[sniffles]
283
00:15:10,941 --> 00:15:12,581
It was a long time ago.
284
00:15:12,661 --> 00:15:14,341
Before I got here.
285
00:15:14,901 --> 00:15:17,461
The Master sent a message of hope.
286
00:15:19,901 --> 00:15:23,181
It is said that he survived
for one full month without eating
287
00:15:23,261 --> 00:15:25,661
on one of the lowest levels.
288
00:15:25,741 --> 00:15:26,941
Meditating.
289
00:15:27,541 --> 00:15:29,941
The next month, he woke up on a level…
290
00:15:31,221 --> 00:15:33,341
a level that the food had never reached.
291
00:15:38,341 --> 00:15:41,501
He cut the flesh from his own thigh…
292
00:15:43,781 --> 00:15:45,461
and he fed all of the needy.
293
00:15:46,501 --> 00:15:48,181
His Anointed Ones.
294
00:15:48,261 --> 00:15:50,981
And since then, month after month,
295
00:15:51,061 --> 00:15:54,621
they have spread his message of solidarity
throughout the Pit.
296
00:15:54,701 --> 00:15:57,861
Defending a fair distribution of the food.
297
00:15:59,661 --> 00:16:01,061
[sighs]
298
00:16:01,141 --> 00:16:03,781
It's something
that we all can achieve together.
299
00:16:06,501 --> 00:16:09,141
And if heads have to roll, then so be it.
300
00:16:17,781 --> 00:16:21,021
Whatever you say, Robespierre.
301
00:16:21,101 --> 00:16:25,061
But I haven't eaten in two days.
302
00:16:26,541 --> 00:16:27,861
And I want my pizza!
303
00:16:27,941 --> 00:16:29,861
[platform whooshes by]
304
00:16:39,781 --> 00:16:42,101
Are you sure about that, Robespierre?
305
00:16:42,181 --> 00:16:43,501
Don't you think your master
306
00:16:43,581 --> 00:16:46,381
will be thrilled
if you cut her into pieces
307
00:16:46,461 --> 00:16:48,781
and shared them out among the needy?
308
00:16:49,861 --> 00:16:51,541
She is already cooked.
309
00:16:51,621 --> 00:16:54,141
[Robespierre] No.
Cannibalism is forbidden by the Law
310
00:16:54,221 --> 00:16:57,301
since the Master
showed us the way with his sacrifice.
311
00:16:57,381 --> 00:17:01,341
Every day, you come up
with a new rule, Robespierre.
312
00:17:03,421 --> 00:17:04,541
[sighs]
313
00:17:04,621 --> 00:17:05,621
[strains]
314
00:17:07,621 --> 00:17:09,981
[unsettling music rises]
315
00:17:29,741 --> 00:17:31,221
[body parts thud]
316
00:17:36,181 --> 00:17:38,461
[fierce growling]
317
00:17:40,501 --> 00:17:41,821
[alert sounds]
318
00:17:42,461 --> 00:17:44,461
[intense, rhythmic music playing]
319
00:17:49,901 --> 00:17:51,421
[exhales softly]
320
00:18:00,781 --> 00:18:02,021
[Barbarian breathing shakily]
321
00:18:05,341 --> 00:18:07,941
[Zamiatin laughs mockingly]
322
00:18:08,021 --> 00:18:10,221
Look. [chuckles scornfully]
323
00:18:19,741 --> 00:18:22,021
[tense music rises]
324
00:18:25,421 --> 00:18:27,061
[water splashes in toilet]
325
00:18:30,021 --> 00:18:32,061
These dishes belonged
to the ones who died yesterday.
326
00:18:32,141 --> 00:18:34,261
- I have to throw them away.
- Throw them away?
327
00:18:34,341 --> 00:18:36,581
[Robespierre] The Law doesn't allow us
more than one.
328
00:18:36,661 --> 00:18:38,061
Yeah, but why?
329
00:18:38,141 --> 00:18:39,861
The arbitrary distribution
of the leftovers
330
00:18:39,941 --> 00:18:41,781
grants a privilege to a small few.
331
00:18:41,861 --> 00:18:45,301
And nobody respects a law
that allows inequality.
332
00:18:45,381 --> 00:18:47,621
But the distribution
doesn't have to be arbitrary.
333
00:18:47,701 --> 00:18:49,501
We can still eat all of that!
334
00:18:49,581 --> 00:18:50,781
[toilet flushes]
335
00:18:51,301 --> 00:18:52,701
Okay, so…
336
00:18:52,781 --> 00:18:55,541
Mussels, torreznos, and roast lamb.
337
00:18:56,061 --> 00:18:59,821
Now you are the custodians of the meals
of those who are gone above you.
338
00:18:59,901 --> 00:19:03,701
Each day, you must check
that they are still intact
339
00:19:03,781 --> 00:19:05,781
and get rid of this source of discord.
340
00:19:05,861 --> 00:19:09,981
If you want to, you can swap,
but that means you must throw yours away.
341
00:19:10,581 --> 00:19:12,301
[plates clatter]
342
00:19:12,381 --> 00:19:13,341
Okay?
343
00:19:14,461 --> 00:19:17,141
Believe me, this is the best thing
in the long run.
344
00:19:17,221 --> 00:19:20,021
Nobody should ever benefit
from the murder of a comrade.
345
00:19:23,221 --> 00:19:24,941
[Barbarian breathing shakily]
346
00:19:29,221 --> 00:19:30,181
Allez.
347
00:19:31,101 --> 00:19:33,621
- [grunts]
- What are they gonna do to him now?
348
00:19:33,701 --> 00:19:35,181
[Barbarian groaning]
349
00:19:35,261 --> 00:19:37,941
It will be severe… but just.
350
00:19:39,821 --> 00:19:40,821
[strains]
351
00:19:43,381 --> 00:19:44,941
[Barbarian groans]
352
00:19:45,701 --> 00:19:46,861
Shh.
353
00:19:47,941 --> 00:19:52,301
I hope to find an Anointed One
before reaching the Level 44 barrier.
354
00:19:52,381 --> 00:19:54,141
There are not many left.
355
00:19:55,301 --> 00:19:57,341
- [alert sounds]
- [platform whirring]
356
00:19:57,421 --> 00:19:58,701
[Robespierre] Respect the Law.
357
00:20:00,381 --> 00:20:01,421
And also enforce it.
358
00:20:03,741 --> 00:20:05,741
[intense music pulsing]
359
00:20:09,581 --> 00:20:10,781
[loud munching]
360
00:20:11,901 --> 00:20:14,501
- [intense, rhythmic music building]
- [alert sounds]
361
00:20:43,461 --> 00:20:44,981
- [water splashes]
- [toilet flushes]
362
00:20:59,261 --> 00:21:00,821
[chewing loudly]
363
00:21:08,181 --> 00:21:10,301
[intense music continues]
364
00:21:29,021 --> 00:21:30,181
[speaking inaudibly]
365
00:21:30,261 --> 00:21:32,301
[rhythmic music building]
366
00:22:23,941 --> 00:22:25,821
[music subsides]
367
00:22:28,181 --> 00:22:29,461
[low rumbling]
368
00:22:31,541 --> 00:22:32,941
[ethereal music playing]
369
00:22:33,021 --> 00:22:34,901
[rumbling reverberates]
370
00:22:42,541 --> 00:22:44,301
[Zamiatin] Do you believe all that?
371
00:22:55,901 --> 00:22:56,981
It's the last day.
372
00:22:59,021 --> 00:23:00,261
Show me what you can do.
373
00:23:04,021 --> 00:23:06,021
[ethereal music fades slowly]
374
00:23:08,261 --> 00:23:10,101
I'm more of a science guy.
375
00:23:16,981 --> 00:23:19,141
I'm not as stupid as I look.
376
00:23:19,221 --> 00:23:22,901
I devoted my whole life
to pure mathematics.
377
00:23:25,861 --> 00:23:27,301
One day, I quit.
378
00:23:27,941 --> 00:23:28,941
Why's that?
379
00:23:33,901 --> 00:23:36,061
[charcoal scratching]
380
00:23:37,101 --> 00:23:38,101
[Zamiatin] This is why.
381
00:23:38,181 --> 00:23:40,981
The square root of minus one.
382
00:23:41,061 --> 00:23:43,021
The solution to this root is
383
00:23:43,101 --> 00:23:47,141
what in mathematics
is called an imaginary number.
384
00:23:47,941 --> 00:23:49,341
Imaginary.
385
00:23:52,821 --> 00:23:55,581
One day, I concluded
that if we accept something
386
00:23:55,661 --> 00:24:01,101
that doesn't match any physical reality
of our universe as a solution,
387
00:24:01,181 --> 00:24:04,541
I could never trust mathematics again.
388
00:24:08,261 --> 00:24:09,581
Or anything else.
389
00:24:13,501 --> 00:24:15,621
[Zamiatin coughs, groans]
390
00:24:20,261 --> 00:24:25,181
I left my job
at the university, my investigations.
391
00:24:29,581 --> 00:24:31,701
[unsettling music rises]
392
00:24:34,941 --> 00:24:36,741
And I abandoned my family.
393
00:24:37,781 --> 00:24:41,421
- You left your family because of that?
- I went back to my parents'.
394
00:24:45,261 --> 00:24:46,381
Do you have kids?
395
00:24:52,341 --> 00:24:53,981
What's wrong with the imaginary?
396
00:24:59,021 --> 00:25:00,821
[Zamiatin grunts]
397
00:25:07,861 --> 00:25:10,181
And you? Do you have kids?
398
00:25:20,261 --> 00:25:22,701
The imaginary doesn't exist.
399
00:25:24,661 --> 00:25:26,941
And it doesn't have a purpose.
400
00:25:32,541 --> 00:25:34,701
What's your story, Perempuán?
401
00:25:37,301 --> 00:25:38,901
[Perempuán] I need time to…
402
00:25:42,101 --> 00:25:43,661
to forgive myself.
403
00:25:45,501 --> 00:25:49,861
[woman, below] This month,
food has reached Level 175!
404
00:25:49,941 --> 00:25:51,021
[man cheers]
405
00:25:51,101 --> 00:25:54,581
- [woman] 175!
- [inmates cheering and whistling]
406
00:25:54,661 --> 00:25:57,501
- [woman] 175!
- You hear that? 175.
407
00:25:58,821 --> 00:26:00,021
[woman] Yes!
408
00:26:05,941 --> 00:26:06,941
[Perempuán] Come on.
409
00:26:07,021 --> 00:26:08,301
- [Zamiatin] Why?
- Let's dance.
410
00:26:08,381 --> 00:26:09,621
You wanna dance?
411
00:26:09,701 --> 00:26:11,421
You're crazy.
412
00:26:12,981 --> 00:26:15,341
["Sleeping Beauty Waltz"
by Tchaikovsky playing]
413
00:26:20,541 --> 00:26:22,221
[Zamiatin grunts]
414
00:26:26,781 --> 00:26:27,781
[glumly] Fine.
415
00:26:27,861 --> 00:26:30,421
[enchanting, regal waltz continues]
416
00:26:40,981 --> 00:26:43,061
- [dreamlike waltz concludes]
- [man 1] No!
417
00:26:43,141 --> 00:26:44,821
- [screaming]
- [man 2] Oh my God!
418
00:26:45,781 --> 00:26:47,261
[Zamiatin exhales anxiously]
419
00:26:50,941 --> 00:26:55,061
[woman 1, above] 179,
cannelloni and sweet and sour pork.
420
00:26:56,781 --> 00:26:58,581
[Perempuán] Pizza and croquettes, here.
421
00:26:59,101 --> 00:27:01,581
[woman 2] Down there,
they're saying they won't cooperate.
422
00:27:01,661 --> 00:27:04,581
They'll eat everything that arrives.
When it arrives.
423
00:27:05,101 --> 00:27:06,021
What's your dish?
424
00:27:06,101 --> 00:27:10,501
- I ordered a dessert. Pantxineta.
- [Zamiatin coughing]
425
00:27:12,141 --> 00:27:13,181
[Perempuán sighs]
426
00:27:14,581 --> 00:27:17,461
It would be nice to have dessert
for lunch some days.
427
00:27:18,941 --> 00:27:20,781
[Zamiatin] Can't you see where we are?
428
00:27:20,861 --> 00:27:22,901
The system is improving every month.
429
00:27:22,981 --> 00:27:24,701
- We can't start doubting it.
- [woman 3] 169!
430
00:27:24,781 --> 00:27:26,461
[man 1] 169!
431
00:27:27,101 --> 00:27:28,661
Is there any news from up there?
432
00:27:28,741 --> 00:27:32,381
The chain is cut at 169.
We don't know anything.
433
00:27:32,461 --> 00:27:35,021
[Zamiatin] I hope the Law
is being enforced by Robespierre's gang
434
00:27:35,101 --> 00:27:37,101
and they are kicking ass right now.
435
00:27:37,181 --> 00:27:38,741
[delirious man, below] The Law is love.
436
00:27:38,821 --> 00:27:41,301
The Law is determination.
437
00:27:41,381 --> 00:27:44,541
The Law is love under determination.
438
00:27:45,141 --> 00:27:48,741
Don't let fools confound you
because there is love in the Pit.
439
00:27:48,821 --> 00:27:53,181
They feel alone and helpless, but the Law…
440
00:27:53,261 --> 00:27:55,141
The Law is for everyone.
441
00:27:55,701 --> 00:27:59,021
Last month, he spent 25 days
without eating. On 169.
442
00:27:59,101 --> 00:28:00,181
Fucking moron.
443
00:28:00,261 --> 00:28:03,101
My cellmate is new.
There's lots of new people up there.
444
00:28:03,181 --> 00:28:04,141
[woman 2] And below.
445
00:28:05,061 --> 00:28:07,181
That means a lot of people
died last month.
446
00:28:07,261 --> 00:28:10,181
We were also new here,
and we learned how to respect the Law.
447
00:28:10,261 --> 00:28:14,221
We learned how to respect the Law
on Level 24.
448
00:28:16,301 --> 00:28:17,301
[alert sounds]
449
00:28:17,381 --> 00:28:18,421
[platform whirring]
450
00:28:20,341 --> 00:28:22,461
[dishes clatter]
451
00:28:24,781 --> 00:28:26,781
[delirious man, below]
We have all been chosen.
452
00:28:26,861 --> 00:28:30,261
We will all be raised on high.
453
00:28:30,341 --> 00:28:35,581
And regrets are nothing but shadows
that pass and go away.
454
00:28:35,661 --> 00:28:38,461
And sorrow is not in us.
455
00:28:38,541 --> 00:28:41,181
Strength and love are in us.
456
00:28:41,261 --> 00:28:46,381
Look. Look at the light
that the Master radiates upon us.
457
00:28:46,461 --> 00:28:47,461
[tense music building]
458
00:28:48,221 --> 00:28:52,021
[delirious man, echoing] Even if our home
is destroyed by fire and sword,
459
00:28:52,101 --> 00:28:54,661
his invisible house will stand.
460
00:28:54,741 --> 00:28:58,381
- His invisible house will stand firm.
- [coughs weakly]
461
00:29:00,021 --> 00:29:04,941
And you, even you do not yet know
his full meaning.
462
00:29:05,021 --> 00:29:08,141
He's at the center of everything.
463
00:29:08,221 --> 00:29:09,741
He's the magician!
464
00:29:10,621 --> 00:29:11,981
He is life.
465
00:29:12,981 --> 00:29:14,141
And he gives life.
466
00:29:17,061 --> 00:29:19,661
- He is the flame that burns…
- [lighter clicks]
467
00:29:19,741 --> 00:29:21,901
[delirious man] In the heart
of all mankind
468
00:29:21,981 --> 00:29:24,581
and at the core of all stars.
469
00:29:25,101 --> 00:29:30,221
Look. Look at the light that the Master
radiates upon us.
470
00:29:30,301 --> 00:29:32,581
If determination stops when shouting why,
471
00:29:32,661 --> 00:29:36,661
and then determination stops,
and it is not done.
472
00:29:36,741 --> 00:29:40,061
The idiot sees the Law
but does not understand it.
473
00:29:41,701 --> 00:29:43,821
- He is the flame that burns.
- Would you fucking stop?
474
00:29:43,901 --> 00:29:46,821
[Zamiatin wheezing]
475
00:29:47,981 --> 00:29:50,141
[blood splatters]
476
00:29:50,221 --> 00:29:51,501
[sounds distort]
477
00:29:55,461 --> 00:29:56,821
[woman 2] It's the sign!
478
00:29:56,901 --> 00:29:59,821
[woman 1] It's the Anointed Ones
freeing the Pit of the Barbarians.
479
00:29:59,901 --> 00:30:01,101
There's no more fear.
480
00:30:01,181 --> 00:30:03,301
Instead of murdering everybody,
why don't they come down
481
00:30:03,381 --> 00:30:04,261
and protect our food?
482
00:30:04,341 --> 00:30:06,301
And leave the ones
who don't respect the Law above?
483
00:30:06,381 --> 00:30:08,261
That would be suicide for the rest!
484
00:30:08,341 --> 00:30:09,581
[coughing]
485
00:30:09,661 --> 00:30:13,781
The Law is power, severity, and order.
486
00:30:13,861 --> 00:30:16,661
He who is upright shall remain upright!
487
00:30:16,741 --> 00:30:18,661
He who is filthy shall remain filthy!
488
00:30:18,741 --> 00:30:20,941
Shut up, asshole!
489
00:30:21,021 --> 00:30:22,141
[continues coughing]
490
00:30:27,221 --> 00:30:28,781
[Perempuán] Where'd it come from?
491
00:30:28,861 --> 00:30:30,381
[woman 1] A long way up.
492
00:30:30,461 --> 00:30:32,461
We'll still have to wait a few more days.
493
00:30:32,541 --> 00:30:34,461
[coughing weakly]
494
00:30:38,261 --> 00:30:42,101
[delirious man] We have to seek
and destroy the traitors.
495
00:30:43,621 --> 00:30:45,261
Their death will be beautiful.
496
00:30:45,901 --> 00:30:50,061
Their death will seal
our true and only love.
497
00:30:51,101 --> 00:30:52,861
[gently] Do good here,
498
00:30:52,941 --> 00:30:56,421
and you'll be rewarded forevermore.
499
00:30:56,501 --> 00:30:58,181
[platform whooshes by]
500
00:30:58,981 --> 00:31:05,261
[delirious man] Do good here,
and you'll be rewarded forevermore.
501
00:31:05,341 --> 00:31:07,141
[woman 1] I have good news.
502
00:31:07,221 --> 00:31:11,621
There's only the blockage on 169 and 168.
503
00:31:11,701 --> 00:31:15,261
Those Barbarians are trying
to sabotage the communication,
504
00:31:15,341 --> 00:31:19,821
but the Anointed One who leads
the liberation wants us to be strong.
505
00:31:19,901 --> 00:31:21,221
[Zamiatin wheezing]
506
00:31:21,301 --> 00:31:22,821
Listen to me.
507
00:31:23,341 --> 00:31:26,581
He's asking us to identify
the crippled man
508
00:31:26,661 --> 00:31:31,501
and the cross-eyed woman
who gorged themselves on 176.
509
00:31:31,581 --> 00:31:35,741
And the giant man who assaulted
his male cellmate on 98.
510
00:31:35,821 --> 00:31:38,461
- [woman 3 shouts indistinctly]
- What was that about 24?
511
00:31:38,541 --> 00:31:42,381
The fat guy on 24!
He stole food from his fallen brothers!
512
00:31:42,461 --> 00:31:48,341
A fat man, while he was on level 24,
ate from the dishes of his dead comrades.
513
00:31:48,421 --> 00:31:49,821
What a motherfucker.
514
00:31:51,741 --> 00:31:53,101
What level were you on?
515
00:31:53,181 --> 00:31:54,461
On 46.
516
00:31:55,701 --> 00:31:56,781
And you?
517
00:31:59,261 --> 00:32:01,821
- [woman 1] 74.
- Fine.
518
00:32:03,901 --> 00:32:04,981
Fine.
519
00:32:08,781 --> 00:32:11,861
[Perempuán, gently] Don't worry.
Nobody knows we were on 24.
520
00:32:11,941 --> 00:32:13,461
[Zamiatin, weakly] They saw us.
521
00:32:14,661 --> 00:32:19,221
When the food gets here,
we can only eat our dishes.
522
00:32:19,781 --> 00:32:21,501
Or the ones we can exchange.
523
00:32:21,581 --> 00:32:23,421
And I ordered pizza.
524
00:32:23,501 --> 00:32:24,861
I ordered croquettes.
525
00:32:24,941 --> 00:32:27,341
[chuckles sadly, coughs]
526
00:32:30,421 --> 00:32:33,901
Maybe I'll die if I don't eat enough.
527
00:32:34,421 --> 00:32:37,261
The day they get here,
we'll have to behave.
528
00:32:37,341 --> 00:32:39,701
But after, we'll do whatever it takes.
529
00:32:39,781 --> 00:32:41,021
We'll be punished.
530
00:32:45,501 --> 00:32:46,701
[sighs]
531
00:32:54,101 --> 00:32:55,141
[Perempuán grunts]
532
00:32:59,701 --> 00:33:01,701
[intense music rising]
533
00:33:05,461 --> 00:33:09,581
[male interviewer] No, you're not here
because they're afraid of you.
534
00:33:10,461 --> 00:33:12,501
You dropped out of school at 16.
535
00:33:14,181 --> 00:33:16,821
All your business ventures failed.
536
00:33:18,181 --> 00:33:21,181
Your wife and kids kicked you out.
537
00:33:22,861 --> 00:33:25,701
And your parents
are getting sick of you too.
538
00:33:30,141 --> 00:33:32,381
You were offered a place
539
00:33:32,461 --> 00:33:36,101
because they think you need
some… discipline.
540
00:33:36,621 --> 00:33:38,621
[somber music playing]
541
00:33:43,421 --> 00:33:44,421
Discipline?
542
00:33:44,501 --> 00:33:46,581
[grunts]
543
00:33:47,861 --> 00:33:49,581
[Zamiatin] Discipline for what?
544
00:33:51,461 --> 00:33:52,701
[male interviewer] Discipline
545
00:33:53,661 --> 00:33:57,981
to stop you making those pathetic
calls for attention.
546
00:33:58,061 --> 00:34:00,061
[Zamiatin breathing shakily]
547
00:34:07,581 --> 00:34:08,981
[coughing]
548
00:34:25,581 --> 00:34:27,061
[lighter clicks]
549
00:34:29,381 --> 00:34:32,821
- What are you doing?
- [Zamiatin] I've made a lot of mistakes.
550
00:34:34,941 --> 00:34:36,141
They are good kids.
551
00:34:37,341 --> 00:34:39,781
Not very clever.
They take after their mother.
552
00:34:40,301 --> 00:34:41,781
I don't harbor resentment.
553
00:34:44,701 --> 00:34:46,341
What do you mean?
554
00:34:46,421 --> 00:34:48,301
[Zamiatin] I ate what wasn't mine.
555
00:34:50,701 --> 00:34:51,661
Stay away.
556
00:34:53,821 --> 00:34:55,661
I shouldn't have eaten.
557
00:34:56,461 --> 00:34:57,501
Stay away.
558
00:35:01,061 --> 00:35:02,901
- Stay away! Discipline!
- [gasps]
559
00:35:02,981 --> 00:35:04,821
I don't want to drag you down with me.
560
00:35:04,901 --> 00:35:07,501
You don't deserve
to be punished for helping me.
561
00:35:11,661 --> 00:35:13,621
[Perempuán breathing shakily]
562
00:35:13,701 --> 00:35:15,781
Go and see my kids
when you get out of here.
563
00:35:15,861 --> 00:35:18,181
Tell them I've always loved them.
564
00:35:18,261 --> 00:35:20,421
Tell them that, at least, my end…
565
00:35:22,461 --> 00:35:23,861
wasn't a lie.
566
00:35:31,141 --> 00:35:33,661
[somber music building]
567
00:35:37,541 --> 00:35:39,621
[crying softly]
568
00:35:50,741 --> 00:35:52,741
[sobbing silently]
569
00:35:58,021 --> 00:36:01,341
[gentle, ethereal vocals rise]
570
00:36:13,181 --> 00:36:15,941
[screaming inaudibly]
571
00:36:29,101 --> 00:36:30,781
[embers crackling]
572
00:36:36,661 --> 00:36:40,181
[ominous droning]
573
00:36:43,261 --> 00:36:45,101
[Perempuán] I'd like to think
he didn't suffer.
574
00:36:45,181 --> 00:36:48,021
- [alert sounds]
- [bittersweet music fades]
575
00:36:48,101 --> 00:36:49,581
That he died quickly.
576
00:36:51,701 --> 00:36:52,821
[sounds distort]
577
00:36:52,901 --> 00:36:55,221
[excited voices echoing]
578
00:37:13,261 --> 00:37:14,421
[woman 1, above] Hello.
579
00:37:14,941 --> 00:37:17,141
It looks like everything's good up there.
580
00:37:17,221 --> 00:37:19,941
They haven't identified any Barbarian.
581
00:37:20,021 --> 00:37:22,101
We have paella and egg fried rice.
582
00:37:22,181 --> 00:37:23,101
[Perempuán] Croquettes.
583
00:37:23,181 --> 00:37:25,941
[bearded Loyalist] Raw vegan salad,
entrecôte steak with pepper sauce.
584
00:37:26,021 --> 00:37:29,421
Down to 71, everyone is a Loyalist
or a newcomer.
585
00:37:29,501 --> 00:37:30,821
Let's see how they behave.
586
00:37:37,421 --> 00:37:39,461
- [faucet squeaks]
- [water running]
587
00:37:39,541 --> 00:37:40,981
[Perempuán] We've been lucky.
588
00:37:41,061 --> 00:37:42,581
51's a good level.
589
00:37:43,101 --> 00:37:45,301
Once a day,
a platform with food will go down.
590
00:37:46,821 --> 00:37:49,661
We'll have a few minutes
to eat the dish we've chosen.
591
00:37:49,741 --> 00:37:52,181
- What did you choose?
- [faucet squeaks off]
592
00:37:53,381 --> 00:37:55,221
- Hey. Hey!
- [snaps fingers]
593
00:37:55,301 --> 00:37:57,461
[ominous music playing]
594
00:37:59,781 --> 00:38:02,141
- [Perempuán] What did you choose?
- Just plums.
595
00:38:02,221 --> 00:38:05,501
You'll only be able to eat that
unless you arrange an exchange.
596
00:38:20,981 --> 00:38:22,381
Is that your object?
597
00:38:24,061 --> 00:38:25,221
My pillow.
598
00:38:28,101 --> 00:38:30,061
I can't sleep without it.
599
00:38:30,981 --> 00:38:32,661
[ominous music subsides]
600
00:38:32,741 --> 00:38:34,741
[gentle music playing]
601
00:38:35,621 --> 00:38:37,541
[alert sounds]
602
00:38:50,861 --> 00:38:54,061
[woman 1, above] Some of the newcomers
wouldn't respect the rules.
603
00:38:54,141 --> 00:38:56,101
It looks like there are two obstacles.
604
00:38:56,181 --> 00:38:59,221
One on 46 and another one higher up.
605
00:38:59,301 --> 00:39:03,621
But there is an Anointed One above,
and he won't take long to pacify them.
606
00:39:03,701 --> 00:39:05,421
[plates clatter]
607
00:39:21,621 --> 00:39:22,981
You'll eat tomorrow.
608
00:39:23,061 --> 00:39:25,821
- [platform whirring]
- [lighter clicking]
609
00:39:28,621 --> 00:39:31,781
[woman 2] Barbarian! Barbarian! Barbarian!
There's a barbarian on 54!
610
00:39:31,861 --> 00:39:33,021
[man 2, below] 54!
611
00:39:33,101 --> 00:39:36,141
- [woman 3] Barbarian on 54!
- There's a Barbarian on 54!
612
00:39:36,221 --> 00:39:37,701
He was pretending to be one of us,
613
00:39:37,781 --> 00:39:40,501
but they recognized him,
and he attacked his new cellmate.
614
00:39:40,581 --> 00:39:44,381
- [woman 4] The one from 2! He was on 2!
- [bearded Loyalist] That one! From 2!
615
00:39:44,461 --> 00:39:47,421
He was on Level 2 last month,
and the people from 1 couldn't stop him.
616
00:39:47,501 --> 00:39:49,821
They said he ate like a pig,
the motherfucker!
617
00:39:50,661 --> 00:39:54,101
- Every day, until he threw up.
- Tomorrow we'll go down to pacify him!
618
00:39:54,181 --> 00:39:55,781
- And that's it.
- I'll go down with you.
619
00:39:55,861 --> 00:39:57,221
[bearded Loyalist] There's no need.
620
00:39:57,301 --> 00:39:59,061
We can't let that son of a bitch escape.
621
00:39:59,141 --> 00:40:01,061
He won't escape, but the rules are clear.
622
00:40:01,141 --> 00:40:04,261
First, the four people
from the levels immediately above.
623
00:40:14,141 --> 00:40:15,861
My cellmate died
624
00:40:15,941 --> 00:40:17,741
because of assholes
like that one down there
625
00:40:17,821 --> 00:40:20,861
who stuffed himself on Level 2 last month.
626
00:40:21,901 --> 00:40:24,301
If the Law isn't respected, people die.
627
00:40:24,381 --> 00:40:26,741
The higher up you are,
the more responsibility.
628
00:40:27,261 --> 00:40:28,741
Do you understand?
629
00:40:29,261 --> 00:40:31,261
[tense music playing]
630
00:40:38,821 --> 00:40:40,381
[cellmate] I understand your anger.
631
00:40:41,501 --> 00:40:44,461
It's people like that
who fuck everything up.
632
00:40:45,421 --> 00:40:47,181
[sounds distort]
633
00:40:50,261 --> 00:40:52,221
[lighter clicking rapidly]
634
00:41:02,741 --> 00:41:04,661
[intense music peaks, dies down]
635
00:41:04,741 --> 00:41:06,741
[lighter clicking steadily]
636
00:41:17,141 --> 00:41:19,141
[clicking grows faster]
637
00:41:27,821 --> 00:41:29,061
[distant scream]
638
00:41:31,141 --> 00:41:32,661
[sounds distort]
639
00:41:32,741 --> 00:41:34,261
[man 1] Fuck you!
640
00:41:34,341 --> 00:41:37,021
[woman 1] Yes! Yes! It's Dagin Babi!
641
00:41:37,741 --> 00:41:40,341
The Anointed One is Dagin Babi! Hey!
642
00:41:40,421 --> 00:41:42,501
It's Dagin Babi.
643
00:41:42,581 --> 00:41:44,341
The Anointed One is Dagin Babi.
644
00:41:44,421 --> 00:41:45,981
We're saved.
645
00:41:46,501 --> 00:41:48,221
He will take no prisoners.
646
00:41:48,301 --> 00:41:51,141
- [inmates chanting] Babi! Babi! Babi!
- [man 4] He has come!
647
00:41:51,221 --> 00:41:53,221
[inmates] Babi! Babi!
648
00:41:53,301 --> 00:41:55,541
- Babi! Babi!
- [alert sounds]
649
00:41:55,621 --> 00:41:57,021
[distant cheering fades]
650
00:41:57,101 --> 00:41:58,301
[bright music building]
651
00:42:07,661 --> 00:42:09,061
[plates clatter]
652
00:42:12,181 --> 00:42:14,541
[intense music playing]
653
00:42:27,181 --> 00:42:28,901
We can't let that asshole escape.
654
00:42:32,381 --> 00:42:34,981
- What the hell are you doing?
- Justice.
655
00:42:36,861 --> 00:42:37,861
[alert sounds]
656
00:42:37,941 --> 00:42:40,381
[platform whirring]
657
00:43:01,381 --> 00:43:03,381
What the fuck?
No, you two can't be down here.
658
00:43:03,461 --> 00:43:05,301
- Better six than four.
- That's against the Law.
659
00:43:05,381 --> 00:43:07,181
And you're endangering
the communication chain.
660
00:43:07,261 --> 00:43:10,781
The communication chain can be maintained
perfectly well with three empty levels.
661
00:43:10,861 --> 00:43:13,701
- But it's our turn.
- No. We're not getting off.
662
00:43:13,781 --> 00:43:15,021
[Perempuán] You can choose.
663
00:43:15,101 --> 00:43:18,421
Risk your lives with us or stay
and don't break the fucking chain.
664
00:43:21,621 --> 00:43:23,741
You can go down with them.
I'll preserve the chain.
665
00:43:28,781 --> 00:43:29,821
[alert sounds]
666
00:43:33,941 --> 00:43:35,741
[Barbarian] Shut it, motherfuckers!
667
00:43:35,821 --> 00:43:36,981
I'll fuck you up!
668
00:43:37,061 --> 00:43:37,981
[shouts]
669
00:43:38,061 --> 00:43:40,501
Motherfuckers! You're useless. Shut up!
670
00:43:41,421 --> 00:43:44,381
We need more people to finish that pig.
Orders from above.
671
00:43:44,461 --> 00:43:47,461
[Barbarian] Shut up, son of a bitch.
Shut up, or I'll fucking kill you!
672
00:43:47,541 --> 00:43:48,741
Don't come down!
673
00:43:49,421 --> 00:43:51,981
What do you want?
What do you want? I'll kill you!
674
00:43:52,061 --> 00:43:54,821
[suspenseful music playing]
675
00:43:55,741 --> 00:43:58,221
[Barbarian] Okay.
I'll kill you all, motherfuckers!
676
00:43:58,301 --> 00:43:59,381
Come down, I dare you!
677
00:43:59,461 --> 00:44:01,941
[shouts]
678
00:44:04,221 --> 00:44:06,221
[grunting]
679
00:44:11,381 --> 00:44:12,461
[screams]
680
00:44:17,101 --> 00:44:18,781
[shrieks]
681
00:44:21,221 --> 00:44:22,621
- [shouts]
- [grunts]
682
00:44:33,741 --> 00:44:37,501
Girls, I don't want any trouble.
I'll stop. [panting]
683
00:44:37,581 --> 00:44:38,581
[alert sounds]
684
00:44:38,661 --> 00:44:39,861
[cellmate] No!
685
00:44:40,501 --> 00:44:42,021
No! [shouts]
686
00:44:42,861 --> 00:44:45,181
[screams]
687
00:44:47,941 --> 00:44:49,701
Motherfucker!
688
00:44:49,781 --> 00:44:51,301
[Perempuán groans]
689
00:44:54,701 --> 00:44:56,061
[Perempuán strains]
690
00:44:58,741 --> 00:44:59,861
[Barbarian groaning]
691
00:45:01,661 --> 00:45:03,701
- [cries out]
- [older man straining]
692
00:45:07,261 --> 00:45:08,501
[groaning]
693
00:45:13,221 --> 00:45:15,181
[grunts]
694
00:45:15,981 --> 00:45:18,301
[screams]
695
00:45:19,981 --> 00:45:22,181
- [panting]
- Hold on. Wait. Hold on.
696
00:45:22,261 --> 00:45:23,941
Wait, wait.
697
00:45:25,901 --> 00:45:27,541
- I haven't done anything wrong.
- [shouts]
698
00:45:28,701 --> 00:45:30,981
- [panting]
- [Barbarian] Let me keep going.
699
00:45:31,061 --> 00:45:32,821
I've been stuck here
over a year and a half.
700
00:45:32,901 --> 00:45:34,301
- [Perempuán grunts]
- [moans]
701
00:45:35,861 --> 00:45:36,821
Please.
702
00:45:36,901 --> 00:45:39,341
[panting] I needed what I ate to recover.
703
00:45:39,421 --> 00:45:41,421
- [shouts]
- Please, please, please.
704
00:45:41,501 --> 00:45:43,941
I'm just trying to survive
in here, like everyone else.
705
00:45:44,021 --> 00:45:45,461
[whimpers, coughs]
706
00:45:45,541 --> 00:45:47,581
[breathing heavily]
707
00:45:47,661 --> 00:45:49,221
[crying softly]
708
00:45:49,821 --> 00:45:50,661
[grunts angrily]
709
00:45:50,741 --> 00:45:51,741
[alert sounds]
710
00:45:55,101 --> 00:45:56,621
[grunts]
711
00:45:56,701 --> 00:45:57,541
No!
712
00:45:57,621 --> 00:45:59,501
No. No!
713
00:45:59,581 --> 00:46:02,381
- [Perempuán] No! No!
- We have to keep going down!
714
00:46:02,461 --> 00:46:04,381
- He won't get far.
- [groaning]
715
00:46:05,461 --> 00:46:07,941
[cellmate] It's not about him.
It's not about him.
716
00:46:08,021 --> 00:46:09,861
- [Perempuán] No?
- It's not about him.
717
00:46:09,941 --> 00:46:11,781
[both panting]
718
00:46:19,941 --> 00:46:22,181
It's not your first month in the Pit,
is it?
719
00:46:40,021 --> 00:46:42,021
[faint, ominous music playing]
720
00:46:44,141 --> 00:46:46,421
- [fabric ripping]
- [reverberations resonate]
721
00:47:01,661 --> 00:47:03,501
[cellmate] I've been here for six months.
722
00:47:04,541 --> 00:47:05,541
[sighs]
723
00:47:06,581 --> 00:47:07,621
[exhales]
724
00:47:08,341 --> 00:47:09,821
On my first day,
725
00:47:11,181 --> 00:47:12,301
my cellmate,
726
00:47:14,381 --> 00:47:15,621
Kekasih,
727
00:47:17,301 --> 00:47:18,821
she explained…
728
00:47:18,901 --> 00:47:20,021
[takes a deep breath]
729
00:47:20,541 --> 00:47:22,261
…the Law, and…
730
00:47:22,341 --> 00:47:23,821
and I understood it.
731
00:47:23,901 --> 00:47:25,661
It's an unfair law.
732
00:47:27,341 --> 00:47:31,741
Because it just protects
the meal we enter the Pit with,
733
00:47:32,261 --> 00:47:33,301
but…
734
00:47:36,141 --> 00:47:38,181
I believed it was a good start.
735
00:47:42,941 --> 00:47:45,941
We always respected the Law.
736
00:47:47,301 --> 00:47:49,901
We only ate our portions
737
00:47:50,701 --> 00:47:54,501
and took part in pacifications
when it was necessary.
738
00:47:57,621 --> 00:47:58,941
But one day…
739
00:47:59,021 --> 00:48:00,701
[somber music rising]
740
00:48:00,781 --> 00:48:02,541
…we found a young man.
741
00:48:02,621 --> 00:48:05,661
Malnourished, almost dead.
742
00:48:05,741 --> 00:48:07,461
We took the dish of a dead person
743
00:48:07,541 --> 00:48:10,581
and gave him more food
than he was entitled to.
744
00:48:15,181 --> 00:48:16,981
And a few days later…
745
00:48:18,541 --> 00:48:20,421
an Anointed One came.
746
00:48:21,101 --> 00:48:22,141
[sighs]
747
00:48:22,221 --> 00:48:23,501
Dagin Babi.
748
00:48:25,221 --> 00:48:29,021
Dagin Babi is the strictest Anointed One.
749
00:48:29,101 --> 00:48:30,981
He gets stricter every month.
750
00:48:31,061 --> 00:48:32,341
Much more.
751
00:48:33,261 --> 00:48:37,821
He decided to give out
an exemplary punishment.
752
00:48:40,181 --> 00:48:41,861
For breaking the Law.
753
00:48:41,941 --> 00:48:43,421
[sighs]
754
00:48:44,461 --> 00:48:47,061
Kekasih resisted, and…
755
00:48:48,061 --> 00:48:50,141
[voice breaking] …she gouged out his eyes.
756
00:48:50,221 --> 00:48:51,381
[exhales shakily]
757
00:48:54,501 --> 00:48:55,501
[sniffles]
758
00:48:55,581 --> 00:48:58,741
Dagin Babi ordered
that she be tied naked to the platform
759
00:48:58,821 --> 00:49:02,341
and sent her defenseless
to the lower levels.
760
00:49:02,421 --> 00:49:03,541
[sniffles]
761
00:49:05,581 --> 00:49:11,181
They forced me to watch
as a few levels down, they ate her alive.
762
00:49:11,261 --> 00:49:13,741
[sobbing]
763
00:49:14,861 --> 00:49:16,781
[gentle music playing]
764
00:49:18,941 --> 00:49:21,501
We will never be safe inside of the Pit.
765
00:49:23,101 --> 00:49:25,621
Never. [sobs softly]
766
00:49:28,221 --> 00:49:30,661
Not all Anointed Ones are the same.
767
00:49:30,741 --> 00:49:32,101
Last month,
768
00:49:32,181 --> 00:49:35,981
one of them arrived in time to save
a lot of people from starving to death.
769
00:49:36,061 --> 00:49:39,341
How do you think he opened
the way to your level?
770
00:49:47,301 --> 00:49:49,341
We just have to keep on helping.
771
00:49:51,981 --> 00:49:53,501
Being fairer.
772
00:49:56,341 --> 00:49:59,941
We have to hold on
until we can get out of here.
773
00:50:00,021 --> 00:50:02,541
[scoffs] Haven't you noticed?
774
00:50:03,701 --> 00:50:06,061
No one… gets out of here.
775
00:50:06,901 --> 00:50:09,581
No one here will survive.
776
00:50:09,661 --> 00:50:12,261
[somber music playing]
777
00:50:17,621 --> 00:50:20,501
[distant scream above]
778
00:50:23,141 --> 00:50:25,021
[cellmate] But there's something
we can do.
779
00:50:25,101 --> 00:50:26,661
Escape.
780
00:50:32,101 --> 00:50:34,221
[whispering] Escape during the interval.
781
00:50:36,621 --> 00:50:37,621
The what?
782
00:50:39,621 --> 00:50:44,701
At the end of every month,
well, to reset the Pit,
783
00:50:44,781 --> 00:50:47,581
they… the gas they're using
784
00:50:47,661 --> 00:50:49,821
is a variant of sevoflurane.
785
00:50:52,341 --> 00:50:54,341
We have to do it in that moment.
786
00:50:54,861 --> 00:50:57,941
But… what's going to stop us
from sleeping?
787
00:50:59,421 --> 00:51:02,461
Every month, I search for it.
788
00:51:02,541 --> 00:51:04,101
So far I haven't been lucky.
789
00:51:04,181 --> 00:51:08,501
But we'll only have one opportunity
if we find it.
790
00:51:12,741 --> 00:51:16,661
To do that… we have to keep going down.
791
00:51:19,141 --> 00:51:20,901
[Perempuán] What are we looking for?
792
00:51:21,421 --> 00:51:23,741
[platform whooshes by]
793
00:51:24,741 --> 00:51:26,541
[man moaning above]
794
00:51:26,621 --> 00:51:28,301
[alert sounds]
795
00:51:28,381 --> 00:51:30,661
[tied man] No. No, no, no! [cries out]
796
00:51:32,021 --> 00:51:33,821
- [Perempuán gasps]
- [blood splatters]
797
00:51:34,941 --> 00:51:37,861
That's Dagin's signature.
It's now or never.
798
00:51:37,941 --> 00:51:39,221
[breathing shakily]
799
00:51:39,301 --> 00:51:40,781
[platform whirring above]
800
00:51:40,861 --> 00:51:42,901
Dagin Babi and his people
801
00:51:42,981 --> 00:51:46,541
must be coming down on the platform,
but there was a blockage at 46.
802
00:51:46,621 --> 00:51:48,821
They'll have to stop there
to apply their Law.
803
00:51:48,901 --> 00:51:51,741
It's our chance. We have to go down today.
804
00:51:51,821 --> 00:51:53,021
[alert sounds]
805
00:51:56,901 --> 00:51:59,101
- [Perempuán] That plan of yours is crazy.
- Enjoy the ride!
806
00:51:59,181 --> 00:52:01,221
- What if it doesn't work?
- I don't know if it'll work.
807
00:52:01,301 --> 00:52:04,261
But I know what will happen
if Dagin Babi reaches us.
808
00:52:04,341 --> 00:52:05,981
- [alert sounds]
- [platform whirring]
809
00:52:06,061 --> 00:52:07,821
Yeah! That's what you get! [cackles]
810
00:52:07,901 --> 00:52:10,501
[tied man moaning]
811
00:52:10,581 --> 00:52:12,861
[suspenseful music playing]
812
00:52:13,661 --> 00:52:15,981
Shouldn't we take him with us?
813
00:52:21,941 --> 00:52:22,861
[alert sounds]
814
00:52:31,981 --> 00:52:34,661
[tied man choking]
815
00:52:34,741 --> 00:52:37,461
- [music building]
- [man, above] Got what he deserved.
816
00:52:45,661 --> 00:52:46,861
[alert sounds]
817
00:52:55,381 --> 00:52:56,421
[platform clatters]
818
00:52:58,061 --> 00:52:59,861
- [sighs shakily]
- [Babi] Get off.
819
00:53:16,621 --> 00:53:18,421
[tied man moaning below]
820
00:53:21,421 --> 00:53:24,821
I've been told extraordinary things
about you.
821
00:53:25,341 --> 00:53:29,061
Yes. About your determination
to take part in a pacification,
822
00:53:29,141 --> 00:53:30,701
even though it didn't concern you.
823
00:53:32,941 --> 00:53:36,541
As a reward, today you'll be able to drink
as much wine as you want
824
00:53:36,621 --> 00:53:38,221
while eating your dishes.
825
00:53:43,501 --> 00:53:46,301
- Come on. Don't be shy.
- [cellmate crying softly]
826
00:53:46,381 --> 00:53:48,741
[Babi] Eating is not just a right.
It's a duty.
827
00:53:48,821 --> 00:53:52,621
We need strong men
and women to defend the Law.
828
00:53:52,701 --> 00:53:55,181
[tied man crying out below]
829
00:53:59,421 --> 00:54:00,421
Enjoy.
830
00:54:02,861 --> 00:54:04,181
[cellmate sniffles]
831
00:54:06,661 --> 00:54:09,141
- [whistles]
- [Loyalists clamoring]
832
00:54:10,181 --> 00:54:11,381
Let me go.
833
00:54:11,981 --> 00:54:13,461
- Let me go.
- [alert sounds]
834
00:54:14,701 --> 00:54:15,621
[Perempuán] Let me go!
835
00:54:15,701 --> 00:54:17,981
- Let me go!
- [blond Loyalist] What is this?
836
00:54:18,061 --> 00:54:19,181
Get off me!
837
00:54:19,261 --> 00:54:20,821
- Please.
- [Perempuán gasps]
838
00:54:21,421 --> 00:54:23,021
We must obey the Law.
839
00:54:23,621 --> 00:54:25,381
And be sure to enforce it.
840
00:54:25,901 --> 00:54:27,261
Always.
841
00:54:27,341 --> 00:54:28,861
Without exception.
842
00:54:29,381 --> 00:54:32,381
You know the Rule of the Next Four, right?
843
00:54:32,901 --> 00:54:34,541
Yes, of course you know it.
844
00:54:34,621 --> 00:54:36,181
If you know it, then tell me.
845
00:54:36,701 --> 00:54:40,421
Why the fuck did you let them
take part in the pacification?
846
00:54:40,501 --> 00:54:43,221
[bearded Loyalist, muffled]
I tried to stop them. They didn't let me!
847
00:54:43,301 --> 00:54:44,541
[Babi] Pardon?
848
00:54:44,621 --> 00:54:45,541
[blond Loyalist] I…
849
00:54:46,421 --> 00:54:48,701
I… I told them that it wasn't right.
850
00:54:49,461 --> 00:54:51,221
But you did nothing to stop them.
851
00:54:51,301 --> 00:54:55,141
No, but I stood my ground, so the chain
of communication wasn't lost at any time.
852
00:54:55,221 --> 00:54:59,181
Sure. Even a blind man can see
how brave you are for doing so.
853
00:55:03,141 --> 00:55:04,061
I have an idea.
854
00:55:04,141 --> 00:55:05,301
Today's impossible,
855
00:55:05,381 --> 00:55:09,341
but tomorrow you can drink
all the wine you want too, all right?
856
00:55:11,741 --> 00:55:14,221
All the wine
to wash down your last dinner.
857
00:55:14,741 --> 00:55:18,821
After that, you'll be executed
for the double dereliction of your duties.
858
00:55:18,901 --> 00:55:21,581
But… [muffled]
What do you mean, double dereliction?
859
00:55:21,661 --> 00:55:22,861
- I--
- Yes, double dereliction.
860
00:55:22,941 --> 00:55:27,941
First, you didn't go down when you had to.
And second, you let them do it.
861
00:55:28,981 --> 00:55:30,781
You also let them go down.
862
00:55:32,381 --> 00:55:33,981
So you will lose an arm.
863
00:55:34,501 --> 00:55:36,101
[grunts] And her?
864
00:55:36,181 --> 00:55:39,141
Tell me why only me and not her!
865
00:55:41,221 --> 00:55:44,861
Didn't you tell me she was fooled by you?
She didn't know she was breaking the Law.
866
00:55:44,941 --> 00:55:48,181
[timidly] But, um, having more people
seemed right to me.
867
00:55:58,301 --> 00:55:59,981
One does not interpret the Law!
868
00:56:00,061 --> 00:56:00,901
One obeys it!
869
00:56:00,981 --> 00:56:02,901
[young woman breathing shakily]
870
00:56:02,981 --> 00:56:06,461
[Babi] The exception of the righteous
is the excuse of the disloyal.
871
00:56:09,181 --> 00:56:10,701
You committed an offense.
872
00:56:10,781 --> 00:56:12,301
You'll lose an arm.
873
00:56:13,541 --> 00:56:15,381
You can't punish those who obey the Law!
874
00:56:15,461 --> 00:56:17,661
No. No, no, no, no. You're wrong.
875
00:56:17,741 --> 00:56:19,701
He who breaches the Law
does not defend it.
876
00:56:20,941 --> 00:56:23,301
Furthermore, he who acts like that
877
00:56:23,381 --> 00:56:27,621
will sooner or later interpret the Law
according to his own interests.
878
00:56:27,701 --> 00:56:28,661
Listen to me.
879
00:56:29,341 --> 00:56:33,541
Many people have died
or lost a lot to arrive at this day.
880
00:56:35,101 --> 00:56:37,821
- I lost my eyes.
- [Perempuán grunting]
881
00:56:40,781 --> 00:56:43,621
And your friend should know
what it's like to lose something.
882
00:56:45,461 --> 00:56:47,461
[cellmate sobbing]
883
00:56:48,101 --> 00:56:51,221
Though it appears you…
you haven't learned your lesson.
884
00:56:51,301 --> 00:56:52,341
Yes.
885
00:56:52,421 --> 00:56:54,381
You have committed your second offense.
886
00:56:57,741 --> 00:56:59,981
And now you deserve
the same fate as your dead friend.
887
00:57:00,061 --> 00:57:01,181
[Perempuán] No! Motherfucker!
888
00:57:01,261 --> 00:57:04,421
[Babi] None of this is arbitrary.
Absolutely nothing.
889
00:57:04,501 --> 00:57:07,341
We kill to build a future
where no one will kill anymore.
890
00:57:07,421 --> 00:57:09,181
There are Barbarians down there.
891
00:57:09,261 --> 00:57:11,941
And only fear subdues beasts.
892
00:57:12,461 --> 00:57:15,341
And terror… is the message.
893
00:57:15,421 --> 00:57:18,021
[creaking resonates]
894
00:57:18,101 --> 00:57:20,901
[young man] If you let her live,
she'll escape.
895
00:57:25,661 --> 00:57:27,341
[cellmate panting]
896
00:57:32,941 --> 00:57:34,181
[Babi] Speak, son.
897
00:57:35,061 --> 00:57:36,421
They have a plan.
898
00:57:37,421 --> 00:57:38,741
Tell me about it.
899
00:57:39,501 --> 00:57:42,461
I heard their talk
about stuff that's important.
900
00:57:42,541 --> 00:57:44,381
They thought I was sleeping.
901
00:57:44,461 --> 00:57:46,181
But I wasn't.
902
00:57:46,261 --> 00:57:50,221
Because I know being awake
is the best way to learn things.
903
00:57:50,301 --> 00:57:53,541
And she talked about the place
904
00:57:53,621 --> 00:57:56,541
where this world
is created again and again.
905
00:57:56,621 --> 00:57:59,181
And she told her that if they ate a dog,
906
00:57:59,261 --> 00:58:01,701
they could wake up
from the dream and escape.
907
00:58:01,781 --> 00:58:05,341
And they wanted to kidnap me,
but I don't eat dog.
908
00:58:09,021 --> 00:58:11,101
[group laughing]
909
00:58:19,901 --> 00:58:21,661
- Shh!
- [laughter stops]
910
00:58:21,741 --> 00:58:23,741
[intense music rises]
911
00:58:27,861 --> 00:58:30,341
Calm down, son. Hmm?
912
00:58:31,101 --> 00:58:32,941
Nobody will eat any dog.
913
00:58:33,821 --> 00:58:35,261
[muffled clamoring]
914
00:58:36,261 --> 00:58:37,781
[cellmate's cries echoing]
915
00:58:42,581 --> 00:58:44,101
[screams]
916
00:58:46,461 --> 00:58:47,981
[alert sounds]
917
00:58:48,061 --> 00:58:49,701
[cellmate shrieking]
918
00:58:50,341 --> 00:58:51,541
[cries out]
919
00:58:52,621 --> 00:58:54,221
[frantic screaming]
920
00:59:01,861 --> 00:59:03,901
[bones cracking]
921
00:59:03,981 --> 00:59:05,501
[sounds distort]
922
00:59:09,261 --> 00:59:10,941
[shrieking in pain]
923
00:59:19,301 --> 00:59:22,181
[mournful music building]
924
00:59:33,061 --> 00:59:34,821
[screaming inaudibly]
925
01:00:04,141 --> 01:00:06,901
[children cheering with excitement]
926
01:00:11,261 --> 01:00:13,261
[kids clamoring]
927
01:00:21,821 --> 01:00:23,861
[screaming]
928
01:00:31,621 --> 01:00:33,741
- [cries of children fade]
- [indistinct chatter]
929
01:00:33,821 --> 01:00:35,821
[darkly ominous music playing]
930
01:00:48,861 --> 01:00:50,501
Is this your first month in the Pit?
931
01:00:50,581 --> 01:00:52,581
[water running]
932
01:00:54,981 --> 01:00:56,341
[faucet squeaks off]
933
01:01:02,181 --> 01:01:05,701
[woman 1, above] Good morning, neighbors.
Another month in the Pit.
934
01:01:05,781 --> 01:01:10,021
Here we have red sea bream and caviar,
but we don't swap it for nothing, okay?
935
01:01:10,101 --> 01:01:13,381
- Let's see what these beggars have.
- Don't talk to the people above us.
936
01:01:13,461 --> 01:01:16,581
[man 1, below] We're at Level fucking 73.
Where's my food? I'm hungry.
937
01:01:17,181 --> 01:01:18,901
Stupid fuckin' Loyalists.
938
01:01:18,981 --> 01:01:21,101
- Shit.
- [man 2] Who are you? Identify yourself.
939
01:01:21,181 --> 01:01:23,581
- [man 1] Identify yourself.
- [man 2] Where were you last month?
940
01:01:23,661 --> 01:01:25,661
Don't talk with the ones below either.
941
01:01:25,741 --> 01:01:27,901
Talking… is draining.
942
01:01:27,981 --> 01:01:29,501
[man 1] I followed the Law!
943
01:01:29,581 --> 01:01:33,941
A month ago, at 203,
nobody was there to help.
944
01:01:34,021 --> 01:01:35,901
- Nobody.
- [Perempuán] What object did you choose?
945
01:01:36,541 --> 01:01:39,301
[darkly whimsical music playing]
946
01:01:43,741 --> 01:01:45,941
[Trimagasi] I brought it
to cut the bread into slices.
947
01:01:46,021 --> 01:01:47,741
At home, I buy it sliced.
948
01:01:47,821 --> 01:01:49,981
But here, hmm… I don't know.
949
01:01:52,581 --> 01:01:53,581
Can I hold it?
950
01:02:01,381 --> 01:02:02,901
[cellmate] There's something we can do.
951
01:02:05,261 --> 01:02:08,061
Escape during the interval.
952
01:02:08,141 --> 01:02:10,181
[Perempuán] But what's going
to stop us from sleeping?
953
01:02:10,261 --> 01:02:12,621
[cellmate] Every month, I search for it.
954
01:02:14,661 --> 01:02:18,821
[echoing] We have to keep going down.
We have to find the drowning dog.
955
01:02:20,941 --> 01:02:22,021
[alert sounds]
956
01:02:22,101 --> 01:02:24,221
[tense, rhythmic music playing]
957
01:02:27,741 --> 01:02:28,941
[platform clatters]
958
01:02:34,461 --> 01:02:37,261
- [woman] Oh my God, look at this guy.
- Hey, what the hell are you doing?
959
01:02:37,341 --> 01:02:40,381
- You gotta respect the Law. He won't stop!
- Hey, we gotta respect the Law!
960
01:02:42,741 --> 01:02:45,581
Hey, hey, hey. What are you doing?
961
01:02:45,661 --> 01:02:49,101
You can't step on the food, you animal!
Don't fucking look at me like that.
962
01:02:49,181 --> 01:02:51,341
I'm gonna go down there and kick your ass.
963
01:02:51,421 --> 01:02:53,581
- You can't step on the food!
- You better come with me.
964
01:02:53,661 --> 01:02:56,621
- [woman] Pigs. Get down from there!
- [man] You gotta respect the Law.
965
01:02:56,701 --> 01:02:58,421
[woman] Is she deaf? She must be deaf.
966
01:02:58,501 --> 01:03:01,061
This girl's deaf.
She doesn't understand what I'm saying.
967
01:03:01,141 --> 01:03:02,141
Get down.
968
01:03:02,221 --> 01:03:03,861
- Get down!
- Coming?
969
01:03:05,341 --> 01:03:06,341
Obviously.
970
01:03:10,421 --> 01:03:12,581
[sounds distort]
971
01:03:18,301 --> 01:03:19,861
Let's go.
972
01:03:23,901 --> 01:03:25,861
You won't get anywhere alone.
973
01:03:25,941 --> 01:03:29,501
If you want to face the Loyalists,
you'll have to act like them.
974
01:03:29,581 --> 01:03:30,661
In a group.
975
01:03:32,021 --> 01:03:32,941
[alert sounds]
976
01:03:37,421 --> 01:03:39,741
- Get down and obey the Law.
- Calm down.
977
01:03:39,821 --> 01:03:41,421
I will defend the Law with my life.
978
01:03:41,501 --> 01:03:43,861
- [Perempuán] Are you sure?
- [man in sunglasses] Listen.
979
01:03:43,941 --> 01:03:46,301
No one should restrict our freedom.
980
01:03:46,381 --> 01:03:49,821
No one. We're old enough to not have
anyone tell us what to do.
981
01:03:51,821 --> 01:03:53,741
This lamb is fucking delicious.
982
01:03:53,821 --> 01:03:57,101
[man, above] Barbarians are comin' down.
They're fuckin' Barbarians.
983
01:03:57,181 --> 01:03:58,501
They're Barbarians.
984
01:03:58,581 --> 01:03:59,981
Fuckin' Barbarians!
985
01:04:00,061 --> 01:04:01,181
[platform clatters]
986
01:04:01,261 --> 01:04:05,141
If you want to survive the punishment
and torture, get on.
987
01:04:05,221 --> 01:04:07,501
[man, above] Tomorrow the Anointed One
will come down.
988
01:04:07,581 --> 01:04:11,741
All Loyalists will assemble,
and we'll come down to slaughter you.
989
01:04:11,821 --> 01:04:13,821
One by one. That's right.
990
01:04:13,901 --> 01:04:15,741
Do you hear me?!
991
01:04:15,821 --> 01:04:17,981
We should neutralize the other one.
992
01:04:18,061 --> 01:04:21,181
[man, above] We'll kill all of you.
You are gonna regret this.
993
01:04:22,341 --> 01:04:24,101
We don't do things that way.
994
01:04:24,181 --> 01:04:25,261
Fucking Barbarians!
995
01:04:26,141 --> 01:04:28,261
[laughs]
996
01:04:29,181 --> 01:04:33,661
[man in sunglasses] We were born free.
These Loyalists hate freedom.
997
01:04:33,741 --> 01:04:35,181
That's why they hate us.
998
01:04:35,261 --> 01:04:36,381
Because we're free.
999
01:04:36,941 --> 01:04:38,941
And we'll always be free.
1000
01:04:39,021 --> 01:04:42,261
They can't stop us from doing
whatever we want.
1001
01:04:42,341 --> 01:04:45,901
This is full of food.
Why can't we eat whatever we want?
1002
01:04:45,981 --> 01:04:48,701
We have been dreaming of freedom
all our lives.
1003
01:04:48,781 --> 01:04:50,421
Get on, comrade! Look what we've done.
1004
01:04:50,501 --> 01:04:55,021
[man in sunglasses] We've been here
longer than them, and we have more rights.
1005
01:04:55,101 --> 01:04:56,381
[bearded man] For our freedom!
1006
01:04:56,461 --> 01:04:58,661
- [long-haired man] Stop it.
- [bearded man] Eat it.
1007
01:04:58,741 --> 01:05:01,261
- Eat it! Good, right?
- [long-haired man cries out]
1008
01:05:01,341 --> 01:05:02,861
[Trimagasi] Are you stupid? Get on!
1009
01:05:02,941 --> 01:05:04,661
- Freedom is up there!
- Get on here now!
1010
01:05:04,741 --> 01:05:06,621
Nobody can force me to get on anything!
1011
01:05:06,701 --> 01:05:08,381
[man in sunglasses]
They want us repressed.
1012
01:05:08,461 --> 01:05:09,541
Crushed.
1013
01:05:09,621 --> 01:05:11,701
- This is our moment.
- [clamoring]
1014
01:05:11,781 --> 01:05:15,061
For freedom. For freedom! For freedom!
1015
01:05:15,141 --> 01:05:18,061
For freedom!
1016
01:05:19,341 --> 01:05:21,341
[intense music playing]
1017
01:05:25,501 --> 01:05:27,821
[flatly] That's it. We're staying here.
1018
01:05:27,901 --> 01:05:29,301
There's enough of us.
1019
01:05:29,381 --> 01:05:32,981
Free men and women…
[chuckles] …we'll stay here.
1020
01:05:35,101 --> 01:05:36,901
[Barbarians murmuring]
1021
01:05:39,341 --> 01:05:41,821
[soft, ethereal music playing]
1022
01:05:46,981 --> 01:05:49,141
He painted it on a wall in his house.
1023
01:05:49,221 --> 01:05:52,341
Later on, they transferred it
to this canvas.
1024
01:05:54,541 --> 01:05:56,381
Isn't it amazing?
1025
01:05:57,221 --> 01:05:58,741
It's the original.
1026
01:06:04,701 --> 01:06:07,621
I'm so pleased
that we're all finally doing something
1027
01:06:07,701 --> 01:06:10,781
about these awful sectarians
and all their strict laws.
1028
01:06:10,861 --> 01:06:14,021
But we must rally together and organize.
1029
01:06:14,101 --> 01:06:16,461
Ladies and gentlemen,
1030
01:06:16,981 --> 01:06:19,941
I'd like to welcome you
to my humble abode.
1031
01:06:20,021 --> 01:06:22,581
- Your humble pile of shit.
- [Barbarians laugh]
1032
01:06:22,661 --> 01:06:23,981
[older man] Hey, she's a comrade.
1033
01:06:24,061 --> 01:06:27,341
- I think this area right here will be--
- Shut up, you old bitch.
1034
01:06:27,421 --> 01:06:29,021
[older man] Mind your manners.
1035
01:06:29,101 --> 01:06:31,581
[bearded man] You wanna talk
about manners? Seriously?
1036
01:06:33,821 --> 01:06:35,661
[acoustic guitar playing]
1037
01:06:35,741 --> 01:06:38,261
[Trimagasi in French]
♪ Today, we have the pleasure ♪
1038
01:06:38,341 --> 01:06:44,341
♪ Of tasting the most exquisite foods
And wines ♪
1039
01:06:44,421 --> 01:06:50,741
♪ The crème de la crème
Lands at our table ♪
1040
01:06:50,821 --> 01:06:54,861
♪ Cooked to perfection ♪
1041
01:06:55,381 --> 01:06:59,981
♪ Then comes dessert, sweet and creamy ♪
1042
01:07:00,061 --> 01:07:04,021
♪ A nice coffee ♪
1043
01:07:05,661 --> 01:07:10,221
♪ Then comes dessert, sweet and creamy ♪
1044
01:07:10,301 --> 01:07:12,501
♪ A nice coffee ♪
1045
01:07:13,021 --> 01:07:15,381
♪ And we make love ♪
1046
01:07:15,461 --> 01:07:17,141
[older woman chuckles]
1047
01:07:17,661 --> 01:07:19,781
[bright, ethereal music playing]
1048
01:07:24,221 --> 01:07:26,221
- [music fades]
- [Barbarians snoring]
1049
01:07:28,181 --> 01:07:30,701
- [whooshing]
- [glass shatters]
1050
01:07:30,781 --> 01:07:31,981
[platform whirring]
1051
01:07:32,061 --> 01:07:33,981
What the fuck? Hey, get up.
1052
01:07:34,061 --> 01:07:36,301
- [man] Okay.
- [man in sunglasses] Get up!
1053
01:07:36,381 --> 01:07:37,861
Motherfuckers!
1054
01:07:37,941 --> 01:07:40,301
- They're coming down!
- Come on!
1055
01:07:40,381 --> 01:07:41,781
Everyone get ready!
1056
01:07:41,861 --> 01:07:43,981
- [Barbarians clamoring]
- [suspenseful music playing]
1057
01:07:46,901 --> 01:07:48,101
[alert sounds]
1058
01:08:01,221 --> 01:08:02,421
[toilet flushes]
1059
01:08:04,021 --> 01:08:05,381
[platform whirring]
1060
01:08:30,461 --> 01:08:32,501
[Barbarians chanting aggressively]
1061
01:08:38,941 --> 01:08:39,821
[man] Get ready!
1062
01:08:39,901 --> 01:08:41,301
[alert sounds]
1063
01:08:41,381 --> 01:08:42,781
[chanting grows louder]
1064
01:08:46,661 --> 01:08:48,341
Hold on!
1065
01:08:51,941 --> 01:08:53,101
[platform clatters]
1066
01:08:53,181 --> 01:08:54,541
- Fuck.
- What's going on?
1067
01:08:54,621 --> 01:08:56,501
- [Babi] Day three.
- There he is, son of a bitch.
1068
01:08:56,581 --> 01:08:58,861
[Babi] You won't eat anything
for the rest of the month.
1069
01:08:58,941 --> 01:09:01,461
Every day, the platform will go down, yes.
1070
01:09:01,541 --> 01:09:03,501
But it will be empty. Without food.
1071
01:09:04,181 --> 01:09:07,141
And once you're all hungry and exhausted,
1072
01:09:07,221 --> 01:09:10,661
that's when we'll go down and kill
every one of you cursed nonbelievers.
1073
01:09:10,741 --> 01:09:12,541
- Motherfucker!
- Come down here and say that!
1074
01:09:13,261 --> 01:09:16,581
And those bastards down there,
are you also gonna sentence them to death?
1075
01:09:16,661 --> 01:09:20,301
No… there are plenty of sons of bitches
like you down there.
1076
01:09:20,381 --> 01:09:23,621
Yeah. What are you gonna do about them?
Are you gonna sentence them to death too?
1077
01:09:23,701 --> 01:09:25,541
Yes. It's a terrible price, true.
1078
01:09:25,621 --> 01:09:28,901
But defending the Law is worth that price.
Listen carefully.
1079
01:09:30,661 --> 01:09:31,781
If you surrender,
1080
01:09:31,861 --> 01:09:35,221
only the warlords of this absurd rebellion
will be tortured.
1081
01:09:35,821 --> 01:09:39,141
- The only warlord I can see here is you.
- Comrades! Comrades!
1082
01:09:39,221 --> 01:09:41,101
Comrades, listen.
1083
01:09:41,181 --> 01:09:43,861
- He's offering us a solution!
- And a reasonable one.
1084
01:09:43,941 --> 01:09:47,581
Shut your mouth, you old motherfucker.
I'll fucking kill you, you son of a bitch!
1085
01:09:47,661 --> 01:09:50,221
- [platform whirring]
- Get back up here, assholes!
1086
01:09:50,301 --> 01:09:51,821
Where the fuck are you going? Get back!
1087
01:09:51,901 --> 01:09:54,381
[Barbarians clamoring]
1088
01:09:55,381 --> 01:09:57,461
The blind man is just bluffing, all right?
1089
01:09:57,541 --> 01:10:01,221
- He won't sentence his people to death.
- What if you're wrong? Huh?
1090
01:10:01,301 --> 01:10:03,301
What are we gonna eat?
1091
01:10:05,181 --> 01:10:06,541
What do we do?
1092
01:10:09,021 --> 01:10:10,501
[chatter dies down]
1093
01:10:11,661 --> 01:10:13,341
[Trimagasi] I've got an idea.
1094
01:10:14,301 --> 01:10:16,781
What if we go down and eat his people?
1095
01:10:16,861 --> 01:10:18,261
[dramatic stinger]
1096
01:10:18,341 --> 01:10:20,621
[Barbarians laugh]
1097
01:10:22,261 --> 01:10:24,581
[man in sunglasses]
You hear that, you blind motherfucker?
1098
01:10:24,661 --> 01:10:27,301
We'll go down there,
and we're gonna eat your people!
1099
01:10:27,381 --> 01:10:29,661
[Barbarians laugh and cheer]
1100
01:10:29,741 --> 01:10:32,341
[Perempuán] After years of hard work,
1101
01:10:32,421 --> 01:10:34,221
my big night came at last.
1102
01:10:35,141 --> 01:10:36,541
It was my fourth exhibition.
1103
01:10:36,621 --> 01:10:37,661
[shouting inaudibly]
1104
01:10:37,741 --> 01:10:40,301
[Perempuán] I shared it
with some influential artists.
1105
01:10:40,381 --> 01:10:45,541
I participated with a series of sculptures
that represented animal brutality.
1106
01:10:47,541 --> 01:10:49,061
My boyfriend came to see me.
1107
01:10:49,141 --> 01:10:51,661
And he brought his son with him
so I could finally meet him.
1108
01:10:51,741 --> 01:10:53,101
And, well…
1109
01:10:53,821 --> 01:10:55,101
[takes a deep breath]
1110
01:10:55,181 --> 01:10:57,501
…it's impossible for kids to stay still.
1111
01:11:01,701 --> 01:11:03,181
At least, not him.
1112
01:11:06,461 --> 01:11:08,181
One of my pieces
1113
01:11:09,341 --> 01:11:11,141
was a beastly dog.
1114
01:11:12,541 --> 01:11:14,021
Cruel,
1115
01:11:14,701 --> 01:11:15,901
atrocious.
1116
01:11:16,821 --> 01:11:20,061
His claws were sharp blades
that faced the viewer.
1117
01:11:22,781 --> 01:11:23,741
[spits]
1118
01:11:23,821 --> 01:11:26,061
[painting owner] You can't go on
like this.
1119
01:11:26,141 --> 01:11:29,421
If you don't eat, you'll die.
1120
01:11:31,501 --> 01:11:33,941
[Perempuán] They warned me
it would be dangerous.
1121
01:11:34,941 --> 01:11:39,061
But to me, that risk and that boldness,
1122
01:11:39,781 --> 01:11:42,141
was what made it really special.
1123
01:11:42,221 --> 01:11:44,981
I refused to let them establish
a safety perimeter.
1124
01:11:49,301 --> 01:11:51,101
The kid wouldn't stop running.
1125
01:11:52,181 --> 01:11:53,661
Until he stumbled.
1126
01:11:54,821 --> 01:11:56,381
One of the claws…
1127
01:11:58,541 --> 01:11:59,981
One of the blades…
1128
01:12:04,381 --> 01:12:05,621
went through his eye.
1129
01:12:12,221 --> 01:12:14,221
I'd like to think he didn't suffer.
1130
01:12:16,621 --> 01:12:18,421
That he died quickly.
1131
01:12:30,861 --> 01:12:32,821
The lawyers did a good job.
1132
01:12:36,581 --> 01:12:39,101
The judge saw it as an accident.
1133
01:12:41,381 --> 01:12:42,901
The insurance company paid.
1134
01:12:45,741 --> 01:12:49,421
And I became one of the most valued
artists of my generation.
1135
01:12:52,221 --> 01:12:54,901
All the pieces of animal brutality
1136
01:12:55,701 --> 01:12:57,701
were sold for millions.
1137
01:12:59,501 --> 01:13:01,301
Especially the dog.
1138
01:13:03,341 --> 01:13:05,301
[man in sunglasses] Barbarians!
1139
01:13:05,381 --> 01:13:07,021
- Go for the ankles!
- [shouts]
1140
01:13:07,101 --> 01:13:08,341
[Barbarians] Go for the ankles!
1141
01:13:08,421 --> 01:13:11,701
[man in sunglasses]
Let the revolution begin!
1142
01:13:11,781 --> 01:13:13,821
- [man 1] Here it comes!
- [bearded man] Be ready!
1143
01:13:13,901 --> 01:13:15,421
[man in sunglasses] Now or never!
1144
01:13:15,501 --> 01:13:17,501
[Barbarians chanting aggressively]
1145
01:13:21,021 --> 01:13:22,421
[sounds become muffled]
1146
01:13:30,381 --> 01:13:32,341
Barbarians, right now!
1147
01:13:32,421 --> 01:13:34,781
[all clamoring]
1148
01:14:07,741 --> 01:14:08,821
[Perempuán cries out]
1149
01:14:11,621 --> 01:14:12,981
[screams wildly]
1150
01:14:16,581 --> 01:14:17,821
[groans]
1151
01:14:27,421 --> 01:14:28,661
[clamoring fades]
1152
01:14:31,901 --> 01:14:34,181
[mournful music playing]
1153
01:14:39,501 --> 01:14:41,181
- [clamoring resumes]
- [Perempuán screams]
1154
01:14:41,261 --> 01:14:43,821
[man 2] Kill them! Kill them all!
1155
01:14:43,901 --> 01:14:45,861
[intense, rhythmic music playing]
1156
01:14:50,261 --> 01:14:51,741
[cries out]
1157
01:14:51,821 --> 01:14:52,941
[gasps]
1158
01:15:02,821 --> 01:15:04,421
[straining]
1159
01:15:06,101 --> 01:15:09,501
[Perempuán grunting]
1160
01:15:10,781 --> 01:15:13,501
[strains]
1161
01:15:19,461 --> 01:15:20,781
[grunts]
1162
01:15:20,861 --> 01:15:23,101
- [gasps]
- [silence falls]
1163
01:15:24,541 --> 01:15:26,141
[weakly] The painting.
1164
01:15:28,781 --> 01:15:31,141
Why is it so important?
1165
01:15:40,621 --> 01:15:42,021
[Babi moans]
1166
01:15:44,861 --> 01:15:47,101
[clamoring fading slowly]
1167
01:15:52,301 --> 01:15:53,981
[screams inaudibly]
1168
01:15:55,501 --> 01:15:56,781
[knife scrapes]
1169
01:16:06,821 --> 01:16:08,581
[platform whirring]
1170
01:16:08,661 --> 01:16:10,661
[gentle, ethereal music playing]
1171
01:16:20,181 --> 01:16:21,741
[knife scrapes]
1172
01:16:23,341 --> 01:16:25,861
[Babi moaning]
1173
01:16:46,941 --> 01:16:48,021
[Perempuán grunts]
1174
01:16:51,661 --> 01:16:52,821
[Babi] You.
1175
01:16:54,141 --> 01:16:56,781
[weakly] Finish what you started. Come on.
1176
01:16:57,581 --> 01:17:01,661
You're defenseless, and I have a knife.
1177
01:17:02,541 --> 01:17:03,501
[Babi exhales]
1178
01:17:07,341 --> 01:17:09,621
[gently] But I think I have a better idea.
1179
01:17:09,701 --> 01:17:12,021
I could heal your wounds
1180
01:17:12,101 --> 01:17:16,381
and feed you for the rest of your days
with your own flesh.
1181
01:17:16,461 --> 01:17:20,461
I would slice it carefully
so you could go on living.
1182
01:17:21,261 --> 01:17:24,141
That way, you'd be worthy of your master.
1183
01:17:31,541 --> 01:17:32,781
But I won't do it.
1184
01:17:32,861 --> 01:17:36,901
I won't use my imagination
to torture anyone.
1185
01:17:37,981 --> 01:17:39,341
[Babi] You don't need to.
1186
01:17:41,341 --> 01:17:43,501
You have already condemned us all.
1187
01:17:47,941 --> 01:17:50,301
[Perempuán] They told me
the dog was dangerous.
1188
01:17:52,061 --> 01:17:53,661
But I still went ahead anyway.
1189
01:17:55,861 --> 01:17:57,741
If I could turn back time…
1190
01:17:57,821 --> 01:17:59,021
To save him.
1191
01:17:59,101 --> 01:18:01,061
But it's not possible.
1192
01:18:02,981 --> 01:18:04,781
What are you looking for here?
1193
01:18:05,661 --> 01:18:06,661
Time.
1194
01:18:10,261 --> 01:18:12,621
I need time to forgive myself.
1195
01:18:22,581 --> 01:18:24,181
I need to escape.
1196
01:18:24,261 --> 01:18:25,461
[platform whirring]
1197
01:18:26,621 --> 01:18:28,301
[Perempuán] To forget what I did.
1198
01:18:29,741 --> 01:18:31,661
[platform whooshes by]
1199
01:18:39,701 --> 01:18:41,701
[gentle, ethereal music playing]
1200
01:18:43,141 --> 01:18:44,421
[Perempuán strains]
1201
01:18:46,501 --> 01:18:47,541
[grunts]
1202
01:18:52,861 --> 01:18:54,341
I'm going.
1203
01:18:55,621 --> 01:18:58,901
- Are you staying, or are you coming too?
- [Trimagasi] No.
1204
01:19:00,061 --> 01:19:03,061
This was the best month of my life.
1205
01:19:05,901 --> 01:19:06,901
[Perempuán sniffles]
1206
01:19:10,261 --> 01:19:12,741
[Trimagasi] We're all prisoners
of ourselves.
1207
01:19:13,261 --> 01:19:14,581
And from that,
1208
01:19:15,901 --> 01:19:17,421
there's no possible escape.
1209
01:19:21,821 --> 01:19:23,181
[knife clatters]
1210
01:19:23,261 --> 01:19:24,461
[Perempuán sniffles]
1211
01:19:30,221 --> 01:19:31,421
[grunts]
1212
01:19:38,781 --> 01:19:40,621
[cellmate] When we smell the gas…
1213
01:19:42,181 --> 01:19:43,341
That's the moment.
1214
01:19:43,421 --> 01:19:45,701
[Perempuán] But what's gonna stop us
from sleeping?
1215
01:19:45,781 --> 01:19:48,661
[cellmate] If everything goes well,
they'll think we're dead.
1216
01:19:48,741 --> 01:19:50,301
But we'll wake up.
1217
01:19:50,381 --> 01:19:55,821
We'll let them take us out from the top,
with the corpses, and then…
1218
01:20:00,581 --> 01:20:01,941
[Perempuán exhales softly]
1219
01:20:03,421 --> 01:20:04,661
…we'll have to improvise.
1220
01:20:09,621 --> 01:20:12,741
- [Perempuán] What if it doesn't go well?
- Maybe we'll die.
1221
01:20:19,661 --> 01:20:21,661
[ethereal music building]
1222
01:20:27,061 --> 01:20:29,741
- [reverberations resonate]
- [children clamoring]
1223
01:20:33,781 --> 01:20:35,781
[haunting vocals rise]
1224
01:20:52,501 --> 01:20:54,501
[reverberations resonate]
1225
01:21:14,501 --> 01:21:16,341
[gentle piano music playing]
1226
01:21:24,021 --> 01:21:25,501
[whispering inaudibly]
1227
01:21:57,101 --> 01:21:59,981
- [filtered breathing]
- [nearby thuds]
1228
01:22:21,661 --> 01:22:24,941
- [dishes clattering]
- [bright ethereal music playing]
1229
01:22:31,141 --> 01:22:33,141
[music swells]
1230
01:22:52,861 --> 01:22:54,861
[tense, rhythmic music playing]
1231
01:23:05,141 --> 01:23:07,861
[intense music swells]
1232
01:24:09,781 --> 01:24:11,781
[tense music building]
1233
01:24:18,821 --> 01:24:20,821
[tense music subsides]
1234
01:24:41,421 --> 01:24:42,981
[ethereal music resumes]
1235
01:24:57,381 --> 01:24:59,381
[suspenseful music rises]
1236
01:25:11,301 --> 01:25:13,941
[Perempuán, echoing] I need to escape.
1237
01:25:17,581 --> 01:25:20,501
If I could turn back time.
1238
01:25:22,141 --> 01:25:24,501
I need to escape.
1239
01:25:26,101 --> 01:25:29,421
If I could turn back time… to save him.
1240
01:25:31,581 --> 01:25:33,261
I need to escape.
1241
01:25:33,341 --> 01:25:34,421
I need to.
1242
01:25:34,501 --> 01:25:36,981
I need to. I need to. I need to.
1243
01:25:37,061 --> 01:25:38,901
- Save him. Save him.
- [music swells]
1244
01:25:49,261 --> 01:25:51,261
[music fades]
1245
01:25:54,741 --> 01:25:56,741
[somber music playing]
1246
01:26:14,181 --> 01:26:15,101
[thud echoes]
1247
01:26:23,101 --> 01:26:24,461
[loud thud echoes]
1248
01:26:39,301 --> 01:26:41,221
[sounds distort]
1249
01:26:41,301 --> 01:26:43,061
[music building]
1250
01:27:12,221 --> 01:27:13,861
[blade scrapes]
1251
01:27:19,021 --> 01:27:20,421
[screams]
1252
01:27:28,181 --> 01:27:30,661
- [alert sounds]
- [platform whirring]
1253
01:28:20,021 --> 01:28:22,261
[platform rattles, echoes]
1254
01:28:27,461 --> 01:28:29,221
[music fades slowly]
1255
01:28:34,781 --> 01:28:36,461
[footsteps approaching]
1256
01:28:42,661 --> 01:28:44,661
[labored breathing]
1257
01:28:54,581 --> 01:28:56,781
[low moaning]
1258
01:29:18,741 --> 01:29:21,501
[woman] Only they can go up.
1259
01:29:22,901 --> 01:29:24,781
I won't abandon him.
1260
01:29:28,581 --> 01:29:32,701
[woman] Your journey is over, but he
1261
01:29:33,661 --> 01:29:35,341
will have another chance.
1262
01:29:43,341 --> 01:29:45,341
[uplifting instrumental music playing]
1263
01:30:06,981 --> 01:30:08,901
[dishes clattering]
1264
01:30:28,181 --> 01:30:30,701
[platform whooshes]
1265
01:30:56,341 --> 01:30:58,421
[intense, rhythmic music playing]
1266
01:31:43,301 --> 01:31:44,381
[platform clatters]
1267
01:31:45,061 --> 01:31:49,141
[Trimagasi] "We'll leave together,
and together, we'll go on a pilgrimage."
1268
01:31:49,221 --> 01:31:54,061
"We'll share the same fortune
and the same luck."
1269
01:31:54,901 --> 01:31:58,221
Your journey is over, my snail.
1270
01:32:14,381 --> 01:32:16,221
[Goreng] She's the message.
1271
01:32:16,301 --> 01:32:17,861
She's the message.
1272
01:32:18,781 --> 01:32:21,421
[low rumbling]
1273
01:32:21,501 --> 01:32:24,141
[platform whooshes]
1274
01:32:29,901 --> 01:32:31,101
[footsteps approaching]
1275
01:32:35,181 --> 01:32:36,341
[Perempuán, softly] You.
1276
01:32:39,061 --> 01:32:40,461
What are you doing here?
1277
01:32:40,541 --> 01:32:42,541
[intense, rhythmic music playing]
1278
01:33:09,981 --> 01:33:11,981
[ethereal, emotive vocals rise]
1279
01:36:37,661 --> 01:36:39,661
[tense, rhythmic music pulsing]
1280
01:38:51,661 --> 01:38:53,661
[music fades]
1281
01:38:53,661 --> 01:38:58,661
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1282
01:38:53,661 --> 01:39:03,661
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
88476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.