All language subtitles for The Medallion 2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,282 --> 00:01:59,718 "In the fourth month of the Year of the Snake... 2 00:02:00,320 --> 00:02:02,652 ...a child shall be chosen... 3 00:02:02,822 --> 00:02:07,953 ...to meld the two halves of the sacred medallion together as one. 4 00:02:08,161 --> 00:02:10,220 And at his touch... 5 00:02:10,396 --> 00:02:13,559 ...the reborn shall be endowed... 6 00:02:13,733 --> 00:02:18,295 ...with extraordinary supernatural powers." 7 00:02:20,673 --> 00:02:22,197 You�ve done well. 8 00:02:24,144 --> 00:02:25,270 As agreed. 9 00:02:29,516 --> 00:02:31,108 Pitiful. 10 00:02:32,285 --> 00:02:34,719 Many people would pay more... 11 00:02:36,089 --> 00:02:38,455 ...to be the keeper of such a book. 12 00:02:38,625 --> 00:02:41,116 The only pitiful thing in this room... 13 00:02:41,294 --> 00:02:42,693 ...is your life. 14 00:02:44,097 --> 00:02:45,121 Okay. 15 00:02:46,099 --> 00:02:47,396 Actually... 16 00:02:48,134 --> 00:02:51,103 ...you have been quite generous, yeah? 17 00:04:04,444 --> 00:04:06,435 It�s nobody you know, okay? 18 00:04:10,683 --> 00:04:12,412 It�s fish. See? 19 00:04:33,172 --> 00:04:34,730 Happy now? 20 00:04:35,842 --> 00:04:36,866 Cheers. 21 00:05:06,806 --> 00:05:08,137 In English, please. 22 00:05:08,308 --> 00:05:12,301 Stop wasting time, Giscard. Pull around the back. 23 00:05:19,018 --> 00:05:20,451 Inspector. 24 00:05:21,487 --> 00:05:24,251 Positive ID on Giscard. Kwun Yum Temple. 25 00:05:24,424 --> 00:05:26,790 - And he�s got company. - Copy that. 26 00:05:26,959 --> 00:05:28,358 Hold your position. 27 00:05:39,172 --> 00:05:40,196 Pai Gow. 28 00:05:42,742 --> 00:05:43,766 It�s our guy. 29 00:05:44,210 --> 00:05:45,302 All right, men. 30 00:05:51,784 --> 00:05:54,776 - And Snakehead? - Snakehead was not confirmed. 31 00:05:54,954 --> 00:05:55,978 We should wait. 32 00:05:56,155 --> 00:05:57,816 My intelligence says he�s here... 33 00:05:57,990 --> 00:06:00,550 ...and Giscard is his number one. We�re going in. 34 00:06:35,561 --> 00:06:37,222 I did not agree to this. 35 00:06:37,397 --> 00:06:40,764 - We are supposed to be partners. - This is an Interpol operation. 36 00:06:40,933 --> 00:06:42,696 The Hong Kong Police Department�s... 37 00:06:42,869 --> 00:06:45,497 ...involvement is strictly a babysitting service. 38 00:06:46,773 --> 00:06:50,106 You don�t like it, take it up with your boss. 39 00:07:05,324 --> 00:07:06,586 It�s true. 40 00:07:07,794 --> 00:07:10,319 Tell him we found it and we�re in. 41 00:07:39,659 --> 00:07:40,921 Full force, men. 42 00:07:41,093 --> 00:07:42,822 Razor-sharp and all that. 43 00:07:46,299 --> 00:07:48,392 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 44 00:07:48,601 --> 00:07:50,569 That�s a temple. It�s a holy place. 45 00:07:50,736 --> 00:07:52,328 You cannot take guns in there. 46 00:07:52,505 --> 00:07:55,941 Oh, right. Well, don�t worry, Eddie, because you see these guns? 47 00:07:56,108 --> 00:07:57,370 They�re holey guns. 48 00:07:59,011 --> 00:08:01,104 Because they make a rather big holey. 49 00:08:02,982 --> 00:08:05,177 Holey. Do you get it? Holey. 50 00:08:11,457 --> 00:08:12,481 All right. 51 00:08:12,825 --> 00:08:14,690 Move out, men! 52 00:08:18,931 --> 00:08:22,128 Move. Left, right, left, right. Go, go, go. 53 00:08:22,301 --> 00:08:23,996 Come on, keep up. 54 00:08:43,923 --> 00:08:45,049 Inter... 55 00:08:46,125 --> 00:08:47,649 Freeze! 56 00:08:48,961 --> 00:08:50,053 Damn. 57 00:09:03,776 --> 00:09:05,710 Keep up. Keep up. Keep up. 58 00:09:06,812 --> 00:09:08,541 Interpol! Freeze! 59 00:09:33,005 --> 00:09:35,303 The medallion. 60 00:10:19,819 --> 00:10:21,309 You cannot come in he... 61 00:10:38,904 --> 00:10:41,737 You will give me what I want. 62 00:11:09,669 --> 00:11:11,637 What�s that? 63 00:11:12,071 --> 00:11:13,299 Check it out. 64 00:11:14,006 --> 00:11:16,133 - Go that way. - Got it. 65 00:11:45,504 --> 00:11:46,732 Peter? 66 00:11:47,339 --> 00:11:48,499 Eddie. 67 00:12:05,958 --> 00:12:07,050 Interpol! Fre... 68 00:12:12,431 --> 00:12:13,557 What the he...? 69 00:12:19,505 --> 00:12:20,631 You okay? 70 00:12:21,674 --> 00:12:24,438 This way, men. Follow me. Down here. 71 00:12:27,580 --> 00:12:28,808 It�s the cops! 72 00:12:29,215 --> 00:12:30,944 We�ve gotta go now! 73 00:12:31,117 --> 00:12:32,482 I need more time. 74 00:12:36,055 --> 00:12:38,148 - We haven�t finished yet. - It�s too late. 75 00:12:38,324 --> 00:12:40,485 - We'll try again later! - Hong Kong Police! 76 00:12:53,272 --> 00:12:54,296 Jai! 77 00:13:01,113 --> 00:13:02,273 Hang on! 78 00:13:16,495 --> 00:13:17,621 Eddie! 79 00:13:18,497 --> 00:13:20,624 Snakehead! Upstairs! 80 00:13:21,667 --> 00:13:23,157 Right! 81 00:13:43,823 --> 00:13:44,915 Damn! 82 00:13:45,324 --> 00:13:47,053 Four months" work! 83 00:13:47,960 --> 00:13:49,860 What did he want in the temple? 84 00:13:51,263 --> 00:13:53,231 He�s a smuggler, Eddie. I don�t know. 85 00:13:53,399 --> 00:13:57,768 Perhaps he�s found a buyer for black-market Buddhas. The point is... 86 00:13:57,937 --> 00:14:00,633 ...you let him get away. 87 00:14:02,408 --> 00:14:03,534 Watson. 88 00:14:05,110 --> 00:14:06,509 I also saw his face. 89 00:14:11,283 --> 00:14:15,117 Interpol�s all over me, and I can�t stay here any longer. 90 00:14:15,287 --> 00:14:17,881 You must bring me the boy in Dublin. 91 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 I trust you will make my continued... 92 00:14:21,493 --> 00:14:23,654 Just bring me the boy. 93 00:14:35,808 --> 00:14:39,471 Good job. Okay, this is what I want. 94 00:14:39,645 --> 00:14:41,272 All right, notify the team... 95 00:14:41,447 --> 00:14:43,574 - Excuse me. - Yes? 96 00:14:43,749 --> 00:14:45,182 - Keep the change. - Thank you. 97 00:14:45,351 --> 00:14:48,514 Got it. The Sea Horizon. 98 00:15:35,067 --> 00:15:37,501 - Where are you keeping the boy? - In a safe place. 99 00:15:37,670 --> 00:15:39,365 Very good. Take me to him. 100 00:15:39,738 --> 00:15:40,898 Up there. Okay. 101 00:16:29,822 --> 00:16:31,517 - Where is he? - Over here. 102 00:16:33,692 --> 00:16:35,819 Wait. Put him down. Put him down! 103 00:16:35,995 --> 00:16:37,622 Untie him. Don�t hurt him. 104 00:16:37,796 --> 00:16:39,058 Careful. Be careful. 105 00:16:39,365 --> 00:16:40,832 Inspector, what�s going on? 106 00:16:41,000 --> 00:16:42,433 Snakehead�s men. 107 00:16:43,435 --> 00:16:44,595 Yes. Hello. 108 00:16:45,671 --> 00:16:46,899 It�s the boy. 109 00:16:53,612 --> 00:16:54,806 Good morning, sir. 110 00:16:54,980 --> 00:16:56,140 Show me the boy. 111 00:16:56,749 --> 00:16:58,114 Oh. Of course. 112 00:17:02,187 --> 00:17:03,313 That�s him. 113 00:17:04,990 --> 00:17:06,924 Treat him like a prince. 114 00:17:07,793 --> 00:17:10,626 No problem, sir. We are ready to go. 115 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Attention! This is the marine police. 116 00:17:14,800 --> 00:17:17,268 You are ordered to stand down! 117 00:17:17,803 --> 00:17:19,634 Prepare to be boarded. 118 00:17:20,339 --> 00:17:21,397 Attention! 119 00:17:21,573 --> 00:17:23,564 - Showtime! - This is the marine police. 120 00:17:23,742 --> 00:17:26,336 You are ordered to stand down! 121 00:17:26,512 --> 00:17:28,002 Prepare to be boarded! 122 00:17:28,514 --> 00:17:30,072 This is the marine police. 123 00:17:30,249 --> 00:17:31,944 Look out! 124 00:17:40,092 --> 00:17:41,525 Let�s go! 125 00:17:42,094 --> 00:17:43,959 Quickly! Go! Go! 126 00:18:01,847 --> 00:18:03,041 Are you ready? 127 00:18:04,516 --> 00:18:05,642 L"II cover you. 128 00:19:49,054 --> 00:19:50,146 The boy! 129 00:19:58,997 --> 00:20:00,362 Wave bye-bye! 130 00:20:08,073 --> 00:20:10,007 We've interrogated the prisoner. 131 00:20:10,175 --> 00:20:13,906 The boy's been taken to Snakehead in Ireland. Repeat, Ireland. 132 00:20:18,951 --> 00:20:20,441 Time for vacation. 133 00:20:20,719 --> 00:20:21,777 Call me in Ireland. 134 00:20:21,954 --> 00:20:23,785 Bring me back a snake head. 135 00:21:04,529 --> 00:21:06,326 - Can I help you, sir? - Yes. 136 00:21:06,498 --> 00:21:08,898 I'm Inspector Eddie Yang from Hong Kong. 137 00:21:10,802 --> 00:21:13,236 Yes. You have an appointment to the commander. 138 00:21:18,610 --> 00:21:19,668 Nicole. 139 00:21:19,845 --> 00:21:21,437 Inspector Eddie Yang. 140 00:21:21,613 --> 00:21:23,911 I knew there couldn�t be two of you. 141 00:21:24,082 --> 00:21:25,208 Nice. 142 00:21:25,617 --> 00:21:27,016 You clean up well. 143 00:21:27,486 --> 00:21:28,475 Thank you. 144 00:21:39,531 --> 00:21:40,520 Come on. 145 00:21:50,042 --> 00:21:51,475 It�s been a long time. 146 00:21:51,643 --> 00:21:52,701 Three months. 147 00:21:52,878 --> 00:21:54,971 I was assigned overseas and... 148 00:21:55,147 --> 00:21:57,012 Oh, yeah. 149 00:21:57,215 --> 00:21:58,842 You were gonna call me. 150 00:21:59,518 --> 00:22:02,510 - I didn�t know you�d been assigned... - To Ireland? 151 00:22:02,688 --> 00:22:05,452 - Yes. - Well, you missed a few beats, Eddie. 152 00:22:05,624 --> 00:22:07,285 I am now the official liaison... 153 00:22:07,459 --> 00:22:11,486 ...between the local Interpol office and Southeast Asian security forces. 154 00:22:12,164 --> 00:22:14,792 Maybe if you stayed in touch like you promised... 155 00:22:15,867 --> 00:22:17,334 Nicole. 156 00:22:17,502 --> 00:22:18,730 I should have called. 157 00:22:19,204 --> 00:22:20,296 I�m sorry. 158 00:22:22,207 --> 00:22:23,640 That�s worth something. 159 00:22:24,876 --> 00:22:26,810 Not a lot, but something. 160 00:22:28,180 --> 00:22:29,374 Commander? 161 00:22:29,681 --> 00:22:31,979 Inspector Yang is here to see you. 162 00:22:32,284 --> 00:22:33,273 Yes. 163 00:22:33,852 --> 00:22:36,719 I�m Hammerstock-Smythe. Delighted to meet you, inspector. 164 00:22:36,888 --> 00:22:37,877 Likewise, commander. 165 00:22:38,957 --> 00:22:40,857 Commander, I was just... 166 00:22:44,896 --> 00:22:48,662 What the bloody hell is he doing here? 167 00:22:49,368 --> 00:22:50,426 Hello, Watson. 168 00:22:52,170 --> 00:22:54,832 You�re not telling me he'll be working on this case? 169 00:22:55,640 --> 00:22:57,870 Watson, we need all the help we can get. 170 00:22:58,744 --> 00:23:00,268 Yes. 171 00:23:01,179 --> 00:23:02,669 You remember this boy? 172 00:23:05,183 --> 00:23:06,912 Yes, I saw him in the temple. So? 173 00:23:07,085 --> 00:23:08,177 - Who�s he? - One moment. 174 00:23:10,288 --> 00:23:11,721 Yes, I recognize him. 175 00:23:12,023 --> 00:23:13,183 This is Lester Wong. 176 00:23:14,126 --> 00:23:16,094 Snakehead�s number two man. 177 00:23:16,261 --> 00:23:19,697 That�s privileged information, eyes-only, need-to-know and all that. 178 00:23:19,865 --> 00:23:23,494 - I need to find him, Watson. - Yes, well, I'm sorry, my friend... 179 00:23:23,668 --> 00:23:25,260 ...but that�s classified. 180 00:23:25,804 --> 00:23:27,237 We�ve received a tip-off... 181 00:23:27,406 --> 00:23:31,035 ...that Snakehead does have a new shipment arriving tomorrow in Ireland. 182 00:23:31,209 --> 00:23:33,439 - Maybe the boy will come with it. - Where? 183 00:23:33,712 --> 00:23:35,236 We don�t know. 184 00:23:35,547 --> 00:23:39,005 Go back East, Eddie. Stick to what you know. 185 00:23:40,218 --> 00:23:42,743 - Watson! - What?! I mean... Sorry. What? 186 00:23:42,921 --> 00:23:44,479 Any more nonsense like this... 187 00:23:44,656 --> 00:23:48,717 ...and you will be off the case, and the inspector here will be in charge of it. 188 00:23:50,262 --> 00:23:52,856 Satisfied? You�ve only been here five minutes. 189 00:23:57,702 --> 00:23:58,691 Watson! 190 00:23:59,938 --> 00:24:02,498 You are in my filing cabinet. 191 00:24:10,749 --> 00:24:12,114 Yes. 192 00:24:12,984 --> 00:24:15,885 I was just getting these. 193 00:24:18,824 --> 00:24:20,382 I think we�re in trouble. 194 00:24:22,594 --> 00:24:25,529 Yes, I think everything is in order. What do you think? 195 00:24:25,697 --> 00:24:27,597 Is it? Well, yes. 196 00:24:27,766 --> 00:24:30,291 - Well, let me have it checked out. - Yes, sir. 197 00:24:31,102 --> 00:24:32,467 Watson, wait. 198 00:24:33,271 --> 00:24:36,934 - Let�s put Hong Kong behind us. - I�m sorry, is somebody talking to me? 199 00:24:37,108 --> 00:24:39,906 We were partners. We were good together. 200 00:24:40,445 --> 00:24:43,608 - You need me. - Really? What do you want me to do? 201 00:24:43,782 --> 00:24:45,807 Just welcome you back with open arms? 202 00:24:45,984 --> 00:24:48,782 We had a good thing going, and you left! 203 00:24:52,657 --> 00:24:53,646 Watson. 204 00:24:54,292 --> 00:24:56,317 It just wasn�t for me anymore. 205 00:24:56,995 --> 00:24:58,986 I thought you understood. 206 00:24:59,164 --> 00:25:00,597 Oh, I understand. 207 00:25:00,765 --> 00:25:04,963 I understand that you didn�t like me always being on top. 208 00:25:08,006 --> 00:25:10,338 Okay, you can be on top. Whatever you want. 209 00:25:10,642 --> 00:25:13,611 Let�s just do it together. Okay? 210 00:25:14,646 --> 00:25:18,582 No, but you have fun doing it by yourself. All right? 211 00:25:28,026 --> 00:25:30,654 You think because of the way... 212 00:25:47,979 --> 00:25:48,968 Thank you. 213 00:25:50,415 --> 00:25:51,404 Think we... 214 00:25:52,183 --> 00:25:53,172 Well, we�re not. 215 00:25:53,652 --> 00:25:54,983 I�m a man! 216 00:25:55,754 --> 00:25:59,656 Yes. No, there�s nothing wrong when two people love... 217 00:25:59,824 --> 00:26:00,848 ...one another. 218 00:26:01,026 --> 00:26:02,687 It�s a good thing. I... 219 00:26:04,829 --> 00:26:06,524 That�s your fault, that is. 220 00:26:06,798 --> 00:26:09,995 Now, I�m gonna go home and cook dinner for my wife! 221 00:26:21,613 --> 00:26:24,707 So on a scale of one to 10... 222 00:26:25,216 --> 00:26:26,581 ...how did that go? 223 00:26:28,753 --> 00:26:29,811 About a seven. 224 00:26:32,390 --> 00:26:33,379 Below zero. 225 00:26:38,096 --> 00:26:40,587 I think I know just what you need. 226 00:26:43,702 --> 00:26:44,691 Dinner. 227 00:26:45,070 --> 00:26:46,367 Dinner? 228 00:26:46,538 --> 00:26:47,903 Yes, dinner. 229 00:26:48,540 --> 00:26:51,031 We need Watson for this investigation, Eddie. 230 00:26:51,209 --> 00:26:53,734 He�s stubborn, but if we can catch him off guard... 231 00:26:53,912 --> 00:26:56,437 ...maybe loosen him up, I think we can work it out. 232 00:26:56,615 --> 00:26:57,912 L"II just be myself. 233 00:27:03,622 --> 00:27:04,884 One more thing. 234 00:27:05,290 --> 00:27:06,951 Watson�s family... 235 00:27:07,125 --> 00:27:09,457 ...they don�t know that he�s an Interpol agent. 236 00:27:09,628 --> 00:27:11,721 - What do they think he is? - A librarian. 237 00:27:11,896 --> 00:27:13,693 - A librarian? - Yes. 238 00:27:16,267 --> 00:27:17,256 Hi. 239 00:27:18,103 --> 00:27:19,365 - Nice apron. - Thanks. 240 00:27:19,537 --> 00:27:21,767 Look, you can�t just turn up and barge in. 241 00:27:21,940 --> 00:27:25,603 Darling, I was wondering if you saw my spatula. 242 00:27:25,777 --> 00:27:28,245 - Charlotte, hello. - Hello. 243 00:27:28,613 --> 00:27:31,207 - Please. Please come in. Please. - Thank you. 244 00:27:31,383 --> 00:27:34,614 Arthur, you didn�t tell me we were having guests. 245 00:27:34,786 --> 00:27:36,777 - Please, welcome. - Didn�t know myself. 246 00:27:37,055 --> 00:27:39,250 - We�re librarians. - Librarian? 247 00:27:42,327 --> 00:27:45,091 Charlotte, this is Eddie Yang from Hong Kong. 248 00:27:46,431 --> 00:27:48,058 Are you staying for dinner? 249 00:27:48,233 --> 00:27:49,666 - Yes. - No. Absolutely not. 250 00:27:49,834 --> 00:27:50,823 Thank you. 251 00:27:52,771 --> 00:27:55,262 See what you�ve done to my chops? 252 00:27:59,010 --> 00:28:00,136 What�s that called? 253 00:28:00,712 --> 00:28:01,701 Now? 254 00:28:02,647 --> 00:28:04,945 "Lamb � la victim." 255 00:28:08,386 --> 00:28:10,877 Right. Well, yes. Come on. You know the score. 256 00:28:11,189 --> 00:28:12,520 You eat, you work. 257 00:28:50,195 --> 00:28:51,662 What brings you to Dublin? 258 00:28:53,965 --> 00:28:56,866 - Right. I was looking for... - Looking for a rare book. 259 00:28:57,035 --> 00:28:59,333 Yes, actually, we were wondering... 260 00:28:59,504 --> 00:29:02,200 ...if Arthur would help us find this rare book. 261 00:29:02,373 --> 00:29:07,106 Oh, well, unfortunately, I�m looking for that book myself, so... 262 00:29:07,278 --> 00:29:09,542 Maybe we could find it together. 263 00:29:13,985 --> 00:29:16,579 But I�m head librarian, though, right? 264 00:29:17,455 --> 00:29:18,444 Right. 265 00:29:34,973 --> 00:29:36,497 You need help checking in? 266 00:29:37,542 --> 00:29:38,770 I already checked in. 267 00:29:39,711 --> 00:29:40,700 Okay. 268 00:29:46,217 --> 00:29:48,913 Here. Directions. Where to meet Watson tomorrow. 269 00:29:49,087 --> 00:29:50,748 He told me to give them to you. 270 00:29:53,024 --> 00:29:54,685 Why can�t he just pick me up? 271 00:29:55,260 --> 00:29:56,454 It�s Watson. 272 00:29:57,295 --> 00:30:01,322 "Privileged information, eyes-only, need-to-know and all that." So... 273 00:30:06,704 --> 00:30:07,693 Okay. 274 00:30:08,206 --> 00:30:09,195 Okay. 275 00:30:13,178 --> 00:30:14,167 Nicole. 276 00:30:14,579 --> 00:30:15,603 Yeah? 277 00:30:16,080 --> 00:30:17,274 Tonight was fun. 278 00:30:18,950 --> 00:30:19,939 Yeah. 279 00:30:41,606 --> 00:30:42,595 Excuse me. 280 00:30:43,074 --> 00:30:46,441 - Is this place far away or close by? - Far away. 281 00:30:46,611 --> 00:30:49,079 - Hop in the car and I'll take you. - Thank you. 282 00:31:02,927 --> 00:31:04,155 What are you doing? 283 00:31:04,963 --> 00:31:05,952 Move. 284 00:31:26,618 --> 00:31:28,415 Move! Move! Get out of the way! 285 00:31:34,726 --> 00:31:36,091 - Oh, my! - Sorry. 286 00:31:39,697 --> 00:31:40,686 Did you see that? 287 00:31:48,907 --> 00:31:49,999 What are you doing? 288 00:31:50,909 --> 00:31:52,274 Open this door! 289 00:32:21,005 --> 00:32:22,302 Hey, what�s going on? 290 00:32:23,875 --> 00:32:25,206 Now, mind yourself. 291 00:32:47,265 --> 00:32:48,357 Come on. 292 00:32:55,306 --> 00:32:56,603 Wait a minute. 293 00:32:58,609 --> 00:33:01,373 What are you doing? I haven�t even done any... 294 00:33:08,553 --> 00:33:09,542 Say it! 295 00:33:09,721 --> 00:33:11,211 Talk! Where�s the boy? 296 00:33:11,389 --> 00:33:13,414 Let me out of here or I�ll kick your ass. 297 00:33:13,591 --> 00:33:16,219 Speak English! You are hard to understand! 298 00:33:16,394 --> 00:33:19,192 - You ever hear of police brutality? - Sounds like fun. 299 00:33:20,198 --> 00:33:22,530 One more chance until you kick the can. 300 00:33:22,700 --> 00:33:24,395 You mean, "kick the bucket." 301 00:33:24,569 --> 00:33:26,594 - What? - You mean, "kick the bucket." 302 00:33:26,971 --> 00:33:28,268 If you say so. 303 00:33:29,774 --> 00:33:31,207 What kind of music you like? 304 00:33:33,044 --> 00:33:34,375 Okay, okay, okay. 305 00:33:34,846 --> 00:33:37,940 Just let me out and we can talk about this, all right? 306 00:33:38,116 --> 00:33:41,176 He�s coming on a boat. I don�t know what time. A freighter. 307 00:33:41,352 --> 00:33:43,445 - He�ll be coming into the docks. - A boat! 308 00:33:43,621 --> 00:33:45,612 Look, just let me out of here! 309 00:33:47,925 --> 00:33:50,553 Do you know how long I've been waiting here for you? 310 00:33:52,096 --> 00:33:54,894 What�s the matter? You sound like an obscene phone call. 311 00:33:55,066 --> 00:33:56,260 You�re out of shape. 312 00:33:56,434 --> 00:33:57,833 You should keep fit. 313 00:33:58,002 --> 00:34:00,800 Right, but let�s not waste any more time, shall we? 314 00:34:03,207 --> 00:34:06,802 Pier 5. Well, that must be the ship, if Giscard�s telling the truth. 315 00:34:07,111 --> 00:34:09,739 Let�s hope so. It�s all we�ve got to go on. 316 00:34:25,129 --> 00:34:28,257 Now, these are very dangerous people, all right? 317 00:34:28,433 --> 00:34:29,525 Do you have a gun? 318 00:34:30,168 --> 00:34:31,999 No, are you going to give me one? 319 00:34:32,236 --> 00:34:33,828 No, get your own bloody gun. 320 00:34:34,005 --> 00:34:37,236 And remember, I�m head librarian, all right? 321 00:34:37,442 --> 00:34:38,568 - All right? - Yes. 322 00:34:41,679 --> 00:34:42,737 Right. 323 00:34:43,147 --> 00:34:44,136 Here�s the plan. 324 00:34:44,515 --> 00:34:47,609 L"II circle around to the left. You circle ar... 325 00:34:48,152 --> 00:34:49,380 You circle arou... 326 00:34:50,021 --> 00:34:51,852 And I�ll just bloody talk to myself. 327 00:34:54,892 --> 00:34:56,883 Then you go straight through. Go around. 328 00:35:40,371 --> 00:35:41,736 Welcome, Chosen One. 329 00:36:08,199 --> 00:36:09,188 Excuse me. 330 00:36:12,803 --> 00:36:13,792 You�re under arrest. 331 00:36:24,515 --> 00:36:26,005 Come on! He went this way! 332 00:36:41,332 --> 00:36:42,424 Have you seen him? 333 00:36:43,401 --> 00:36:44,390 There. 334 00:36:51,075 --> 00:36:52,906 Watson, come on! 335 00:37:03,754 --> 00:37:04,812 Where�s the boy? 336 00:37:04,989 --> 00:37:06,752 - We couldn�t find him. - Find him! 337 00:37:11,162 --> 00:37:12,151 Shoot him. 338 00:37:27,712 --> 00:37:29,077 You okay? 339 00:37:36,420 --> 00:37:38,479 Go, go, go, go! Get the boy! 340 00:37:40,091 --> 00:37:41,820 Interpol! Freeze! 341 00:37:59,910 --> 00:38:01,138 - Hello? - Hello, it's me. 342 00:38:01,312 --> 00:38:02,336 Me, who? 343 00:38:02,580 --> 00:38:03,808 Eddie! Where are you? 344 00:38:04,181 --> 00:38:06,479 I�m trapped inside the container with the boy. 345 00:38:06,651 --> 00:38:08,983 Stay right where you are. I�m on my way. 346 00:38:11,088 --> 00:38:12,077 What color is it? 347 00:38:12,923 --> 00:38:14,413 I don�t know. 348 00:38:18,296 --> 00:38:19,285 Watson. 349 00:38:21,132 --> 00:38:23,157 - Eddie�s in a container. - Which one? 350 00:38:23,567 --> 00:38:25,831 I have absolutely no idea. 351 00:38:37,014 --> 00:38:38,003 There! There! 352 00:38:38,349 --> 00:38:39,543 It�s Eddie. 353 00:38:59,070 --> 00:39:00,059 Eddie. 354 00:39:01,439 --> 00:39:03,737 Eddie, it�s Nicole. Just hang on. 355 00:39:09,246 --> 00:39:11,237 Watson, get over here. I need your help! 356 00:39:15,052 --> 00:39:16,383 Nicole! 357 00:39:28,132 --> 00:39:29,121 Oh, my God! 358 00:39:39,210 --> 00:39:40,541 Don�t be afraid. 359 00:39:40,711 --> 00:39:42,042 I�m not afraid. 360 00:39:53,224 --> 00:39:54,452 We�ll be all right. 361 00:41:22,813 --> 00:41:26,476 We got control of the container. We believe that there�s bodies inside. 362 00:41:35,626 --> 00:41:38,322 I need an oxygen tank and a stretcher. Now! 363 00:41:42,967 --> 00:41:44,832 Eddie, please don�t leave me, Eddie. 364 00:41:45,002 --> 00:41:47,698 Eddie, come back to me. Eddie, please. 365 00:41:48,806 --> 00:41:50,296 - You all right? - Please. 366 00:41:50,741 --> 00:41:52,231 Eddie, come back. 367 00:41:56,013 --> 00:41:57,002 Nicole... 368 00:41:59,950 --> 00:42:00,974 ...he�s gone. 369 00:42:12,363 --> 00:42:13,352 Come on. 370 00:42:56,373 --> 00:42:57,772 God bless, Eddie. 371 00:42:59,109 --> 00:43:00,098 God bless. 372 00:43:03,581 --> 00:43:04,570 Nicole. 373 00:43:04,748 --> 00:43:06,477 - We�ve got work to do. - You sure? 374 00:43:07,117 --> 00:43:08,106 I�m sure. 375 00:43:08,719 --> 00:43:09,777 Let�s go. 376 00:43:40,618 --> 00:43:41,915 I�m sorry... 377 00:43:44,822 --> 00:43:47,848 ...I wasn�t there when you needed me most, my friend. 378 00:43:49,560 --> 00:43:50,788 That was nice. 379 00:43:51,395 --> 00:43:52,794 Thank you. L... 380 00:43:56,834 --> 00:43:58,233 - What�s wrong? - Who are you? 381 00:43:58,402 --> 00:43:59,596 What�s the matter? 382 00:44:00,838 --> 00:44:02,100 Who are you? What...? 383 00:44:02,272 --> 00:44:05,105 What are we doing here? Where�s my clothes? 384 00:44:07,645 --> 00:44:08,634 Watson. 385 00:44:09,079 --> 00:44:10,068 Watson. 386 00:44:18,756 --> 00:44:20,587 - Watson! - Get away from me! 387 00:44:23,594 --> 00:44:24,583 It must be fake. 388 00:44:24,962 --> 00:44:27,192 Well, it certainly looks like you. 389 00:44:29,366 --> 00:44:31,266 My nose isn�t that big. 390 00:44:36,407 --> 00:44:37,465 It�s really me. 391 00:44:37,641 --> 00:44:38,630 Are you sure? 392 00:44:38,809 --> 00:44:40,834 Don�t you think I recognize my own thing? 393 00:44:41,011 --> 00:44:42,945 It�s cold in here. Let me take a look. 394 00:44:45,149 --> 00:44:47,276 - What�s happening to me? - All right. 395 00:44:47,451 --> 00:44:48,679 Let�s just... 396 00:44:49,319 --> 00:44:50,616 ...stay calm. 397 00:44:51,555 --> 00:44:56,424 I�m sure there�s a perfectly rational explanation for this. Think back. 398 00:44:56,593 --> 00:44:59,187 You were on the boat, in the container. 399 00:44:59,363 --> 00:45:00,455 What happened? 400 00:45:01,131 --> 00:45:02,655 Lights everywhere. 401 00:45:03,667 --> 00:45:05,294 - The boy. - The boy? 402 00:45:05,803 --> 00:45:07,236 - Medallion. - Yes. 403 00:45:08,505 --> 00:45:10,666 I have it. It was in your pocket. 404 00:45:16,714 --> 00:45:17,874 What�s this? 405 00:45:19,416 --> 00:45:20,405 Wow. 406 00:45:41,105 --> 00:45:42,663 Where did you go? 407 00:45:53,050 --> 00:45:54,210 Excuse me, nurse. 408 00:45:54,384 --> 00:45:55,817 We�re from Interpol. 409 00:45:55,986 --> 00:45:59,114 Would you mind if we have a few moments with the boy? 410 00:46:03,660 --> 00:46:06,857 You know, the man outside says you�re not eating. 411 00:46:07,030 --> 00:46:09,260 You should eat to gain strength. 412 00:46:28,418 --> 00:46:30,113 How are you feeling? 413 00:46:30,788 --> 00:46:32,255 Feeling. Feel. 414 00:46:32,422 --> 00:46:33,753 Feeling. 415 00:46:33,924 --> 00:46:36,017 Bit bumpy out there on the ocean waves? 416 00:46:36,193 --> 00:46:37,182 Bit rough? 417 00:46:39,696 --> 00:46:40,822 Out there? 418 00:46:45,536 --> 00:46:49,666 Out there on the high seas? Bumpity-bumpity? 419 00:46:51,041 --> 00:46:54,704 Excuse me. We have to take him for a checkup now. 420 00:46:54,878 --> 00:46:56,505 Yes, yes, yes. 421 00:47:01,051 --> 00:47:02,075 Wait. 422 00:47:11,895 --> 00:47:13,590 I think this belongs to you. 423 00:47:23,407 --> 00:47:24,396 Half for me? 424 00:47:38,455 --> 00:47:39,786 Nice lad. 425 00:47:41,391 --> 00:47:42,483 You okay? 426 00:47:43,360 --> 00:47:44,554 That nurse... 427 00:47:46,630 --> 00:47:47,688 Yeah. 428 00:47:49,166 --> 00:47:50,326 Her boots... 429 00:47:52,736 --> 00:47:53,725 No. 430 00:47:54,404 --> 00:47:55,769 Her boots. 431 00:47:57,140 --> 00:47:58,129 Oh, boots. 432 00:47:58,308 --> 00:48:00,276 Nurses don�t wear boots. 433 00:48:08,752 --> 00:48:09,776 Watch out! 434 00:48:16,927 --> 00:48:18,588 - Get out of my way! - Sorry. 435 00:48:19,096 --> 00:48:20,996 - Get the boy. - Stop him. 436 00:48:30,874 --> 00:48:32,136 What the heck? 437 00:48:53,330 --> 00:48:54,319 Give me that! 438 00:49:01,705 --> 00:49:03,002 There he goes! 439 00:49:03,340 --> 00:49:04,329 Come here. 440 00:49:05,008 --> 00:49:07,442 - I got him. I got him. - There he is. 441 00:49:11,048 --> 00:49:12,640 He�s mine. I�ve got him. 442 00:50:04,034 --> 00:50:05,023 Let�s go. 443 00:50:15,912 --> 00:50:16,901 Jai! 444 00:50:18,315 --> 00:50:20,283 - Clear all exits. - Right, sir. 445 00:50:31,695 --> 00:50:33,595 Watson, are you there? 446 00:50:36,733 --> 00:50:37,927 I�m not here. 447 00:50:42,472 --> 00:50:43,461 What happened? 448 00:50:43,640 --> 00:50:45,835 Snakehead�s men. They were here for the boy. 449 00:50:46,543 --> 00:50:50,104 - I�m gonna keep him with me. - Good idea. Keep him safe. Yes. Yes. 450 00:50:52,482 --> 00:50:54,109 Watson, you did all this alone? 451 00:50:54,284 --> 00:50:55,649 No, Eddie is... 452 00:50:55,819 --> 00:51:00,449 I mean, I think I mentioned that Eddie wasn�t the only one with a black belt. 453 00:51:02,025 --> 00:51:03,014 So you�re all right? 454 00:51:04,061 --> 00:51:05,119 Perfect. 455 00:51:06,496 --> 00:51:08,964 - Great. - Okay. L"II see you back at the... 456 00:51:09,132 --> 00:51:13,466 Yeah. I�m gonna do a couple of press-ups and meet you back there. 457 00:51:13,637 --> 00:51:15,400 Yes. Yes. 458 00:51:16,006 --> 00:51:18,804 You just take care of the boy. 459 00:51:30,454 --> 00:51:32,888 - Eddie, listen... - Watson, something wrong. 460 00:51:33,056 --> 00:51:36,116 Snakehead�s men got away again, but at least the boy is safe. 461 00:51:36,293 --> 00:51:38,386 I mean, something wrong with me. 462 00:51:40,030 --> 00:51:41,019 Hit me. 463 00:51:41,898 --> 00:51:43,297 - What? - Go on, hit me. 464 00:51:43,600 --> 00:51:44,862 No, I can�t do that. 465 00:51:45,435 --> 00:51:46,663 It�s okay, I don�t mind. 466 00:51:46,837 --> 00:51:48,236 Well, I mind. I mean... 467 00:51:48,405 --> 00:51:50,339 A chap could break a finger, you know. 468 00:51:50,507 --> 00:51:51,769 Okay. 469 00:51:52,843 --> 00:51:53,969 Use this. 470 00:51:54,511 --> 00:51:57,912 - No, thanks. I went before I came out. - No, hit me with this. 471 00:51:59,416 --> 00:52:01,407 - For real? - Yes. 472 00:52:04,221 --> 00:52:05,245 God. 473 00:52:11,695 --> 00:52:13,162 There you go. All right? 474 00:52:13,330 --> 00:52:14,592 Harder. 475 00:52:14,764 --> 00:52:16,732 I can�t do this. This is ridiculous. 476 00:52:16,900 --> 00:52:19,232 - The queen hits harder than that. - How... 477 00:52:19,603 --> 00:52:21,127 How dare you. 478 00:52:21,304 --> 00:52:23,272 Oh, my God. Are you all right? 479 00:52:23,440 --> 00:52:27,206 Oh, God. I�m so sorry, my friend. Did it hurt? 480 00:52:27,377 --> 00:52:28,901 Of course it hurt. 481 00:52:29,579 --> 00:52:30,739 But nothing. 482 00:52:31,681 --> 00:52:33,171 I was shot before... 483 00:52:33,350 --> 00:52:34,942 ...but I was okay. 484 00:52:35,652 --> 00:52:36,641 Shoot me. 485 00:52:36,820 --> 00:52:37,844 Go ahead. 486 00:52:38,355 --> 00:52:41,256 No, I think the embalming fluid has gone to your head. 487 00:52:41,424 --> 00:52:43,449 - This is ridiculous. - Give me the gun. 488 00:52:43,627 --> 00:52:45,618 - Absolutely not. - L"II show you. 489 00:52:45,795 --> 00:52:49,731 You know how many forms I have to fill out if I fire my gun? Absolutely not. 490 00:52:50,534 --> 00:52:52,661 - This is how accidents happen. - Look. 491 00:53:01,411 --> 00:53:02,435 Amazing. 492 00:53:07,384 --> 00:53:08,544 No blood. 493 00:53:09,419 --> 00:53:11,148 Amazing. 494 00:53:13,223 --> 00:53:14,554 Incredible. 495 00:53:15,125 --> 00:53:16,888 - See? - I mean, still... 496 00:53:18,495 --> 00:53:22,261 That�s incredible. I mean, just... 497 00:53:32,375 --> 00:53:33,535 - Stop that. - I�m sorry. 498 00:53:33,710 --> 00:53:35,735 That was below the belt. I�m sorry. 499 00:53:37,347 --> 00:53:38,609 That�s what I mean. 500 00:53:44,988 --> 00:53:47,183 Can one of you explain this latest failure? 501 00:53:47,357 --> 00:53:50,292 Why you couldn�t retrieve one small boy? 502 00:53:50,460 --> 00:53:51,449 Sir... 503 00:53:51,962 --> 00:53:53,793 ...this might sound crazy... 504 00:53:53,964 --> 00:53:57,900 ...but I emptied a whole clip into that Chinese cop and he still wouldn�t die. 505 00:53:58,068 --> 00:53:59,228 What Chinese cop? 506 00:53:59,869 --> 00:54:01,700 That�s Eddie Yang. 507 00:54:01,871 --> 00:54:05,204 He�s supposed to have died yesterday, drowned in that container. 508 00:54:06,943 --> 00:54:08,376 Then it�s true. 509 00:54:13,984 --> 00:54:14,050 Professor. Doctor. Doctor. 510 00:54:14,050 --> 00:54:16,041 Professor. Doctor. Doctor. 511 00:54:16,219 --> 00:54:17,686 Thank you for being here. 512 00:54:17,854 --> 00:54:20,482 We�ve come across something very interesting. 513 00:54:20,657 --> 00:54:22,784 Have you ever seen this before? 514 00:54:22,959 --> 00:54:25,689 - Doesn't ring a bell. Doctor? - I've seen that before. 515 00:54:25,862 --> 00:54:28,990 - The fish is the sign of life. - That's interesting. 516 00:54:29,165 --> 00:54:31,326 - And the snake is the sign of... - Whoa. 517 00:54:31,968 --> 00:54:33,265 The medallion. 518 00:54:33,603 --> 00:54:34,763 You're gonna love this. 519 00:54:35,338 --> 00:54:38,102 Now, it should have a serpent on one side. 520 00:54:40,343 --> 00:54:41,674 And a fish on the other. 521 00:54:43,747 --> 00:54:47,308 If what you have is real, that is the Holy Grail of Eastern mythology. 522 00:54:47,484 --> 00:54:49,918 And maybe the secret to eternal life. 523 00:54:50,620 --> 00:54:51,746 Sweet! 524 00:54:55,725 --> 00:54:58,523 - Where'd you get the medallion? - I recognize the fish. 525 00:54:58,695 --> 00:55:00,822 - You got it from a kid, didn't you? - Yes. 526 00:55:00,997 --> 00:55:02,965 The legend says every thousand years... 527 00:55:03,133 --> 00:55:06,068 ...a child is chosen that can bind the halves together... 528 00:55:06,236 --> 00:55:10,138 ...and restore life to the dead. You get that kid and the medallion... 529 00:55:10,307 --> 00:55:12,400 ...you're a god. - That's nonsense. 530 00:55:12,575 --> 00:55:14,304 - So where's the other half? - Wait! 531 00:55:14,477 --> 00:55:17,605 The ancient texts say that if you want superhuman strength... 532 00:55:17,781 --> 00:55:20,341 ...and immortality, you need both halves. 533 00:55:20,517 --> 00:55:23,645 The only documented case of a genuine resurrection... 534 00:55:23,820 --> 00:55:26,380 You can't weigh it, measure it, smoke it. 535 00:55:26,556 --> 00:55:29,548 Look, ancient texts aren't fairy tales. 536 00:55:30,226 --> 00:55:32,319 Thank you, professor. Doctor. Doctor. 537 00:55:32,495 --> 00:55:34,156 - Cheerio, for now. - Good luck. 538 00:55:37,400 --> 00:55:40,494 Why would a young boy have something like this? 539 00:55:41,304 --> 00:55:44,740 This Snakehead chap, is he after the medallion or the boy? 540 00:55:45,208 --> 00:55:47,199 By the way, take good care of that kid. 541 00:55:48,144 --> 00:55:51,602 The medallion can not only give life, it can take it away. 542 00:55:57,120 --> 00:56:00,089 Okay, I�ll cover the front door, call in for backup. 543 00:56:00,256 --> 00:56:03,282 You go to the rear to Nicole�s apartment as fast as you can. 544 00:56:03,460 --> 00:56:04,791 Got it. 545 00:56:07,330 --> 00:56:08,319 Sorry. 546 00:56:35,558 --> 00:56:38,789 You know, for a little person, you sure do eat a lot. 547 00:56:40,230 --> 00:56:41,492 Still going? 548 00:56:42,232 --> 00:56:43,290 What did you have? 549 00:56:48,738 --> 00:56:49,727 Okay. 550 00:56:51,307 --> 00:56:52,535 Here we go. 551 00:56:52,876 --> 00:56:54,070 Try that. 552 00:56:55,779 --> 00:56:56,803 That good? 553 00:56:58,882 --> 00:57:00,975 You don�t like... You�re not... 554 00:57:06,523 --> 00:57:08,650 One of my culinary skills... 555 00:57:08,825 --> 00:57:11,259 ...other than peeling fruit, of course... 556 00:57:11,694 --> 00:57:14,857 ...just so happens to be a toasted... 557 00:57:15,365 --> 00:57:18,857 ...peanut butter and jelly sandwich... 558 00:57:20,403 --> 00:57:24,203 ...which, I might add, Eddie could eat for breakfast, lunch and dinner. 559 00:57:26,676 --> 00:57:28,940 Then again, he didn�t really have any choice. 560 00:57:29,446 --> 00:57:32,847 - Why? - Because I can�t cook anything else. 561 00:57:43,526 --> 00:57:45,892 I just can�t believe that he�s really gone. 562 00:57:55,905 --> 00:57:56,963 He�s not gone. 563 00:58:14,390 --> 00:58:15,379 Jai... 564 00:58:16,693 --> 00:58:19,389 ...do you not understand that Eddie�s not coming back? 565 00:58:19,796 --> 00:58:21,058 I pulled him back. 566 00:58:24,801 --> 00:58:25,859 Okay... 567 00:58:30,306 --> 00:58:31,773 Jai, Eddie�s... 568 00:58:31,941 --> 00:58:32,930 He... 569 00:58:40,049 --> 00:58:41,983 Just hold on. 570 00:58:50,393 --> 00:58:51,382 See? 571 00:58:55,665 --> 00:58:56,859 Oh, my God. 572 00:58:57,567 --> 00:58:58,556 Eddie? 573 00:59:23,226 --> 00:59:24,215 Eddie. 574 00:59:27,196 --> 00:59:28,322 Jai! 575 00:59:44,914 --> 00:59:46,347 No! 576 00:59:46,516 --> 00:59:47,710 Eddie! 577 01:00:08,938 --> 01:00:12,271 You see? I told you he wasn�t dead. 578 01:00:43,706 --> 01:00:44,695 The boy, sir. 579 01:00:44,874 --> 01:00:45,863 Yes. 580 01:01:02,992 --> 01:01:03,981 Welcome... 581 01:01:04,160 --> 01:01:06,025 ...my old friend. 582 01:01:13,903 --> 01:01:14,961 So... 583 01:01:15,171 --> 01:01:17,605 ...a quick, painless death... 584 01:01:18,307 --> 01:01:20,332 ...followed by resurrection... 585 01:01:21,277 --> 01:01:22,801 ...immortality... 586 01:01:23,880 --> 01:01:26,371 ...and powers beyond your dreams. 587 01:01:26,816 --> 01:01:28,044 Are you sure? 588 01:01:30,653 --> 01:01:33,850 His order is ruled by reverence for life. 589 01:01:34,791 --> 01:01:37,555 My death before him must be reversed. 590 01:01:38,761 --> 01:01:40,558 And if it isn�t... 591 01:01:40,797 --> 01:01:41,786 ...kill him. 592 01:01:42,865 --> 01:01:45,390 And then who would bring you back, Chosen One? 593 01:02:22,505 --> 01:02:24,132 Pitiful mortal. 594 01:02:26,743 --> 01:02:27,732 So... 595 01:02:28,411 --> 01:02:31,574 ...I have no further use for you, Chosen One. 596 01:02:32,148 --> 01:02:33,308 You�re not immortal. 597 01:02:33,916 --> 01:02:34,905 What? 598 01:02:35,084 --> 01:02:38,611 To become immortal, you need both halves of the medallion. 599 01:02:38,788 --> 01:02:40,153 Where�s the other half? 600 01:02:42,291 --> 01:02:43,280 Tell me! 601 01:02:47,497 --> 01:02:48,521 - Nicole. - Eddie. 602 01:02:48,698 --> 01:02:51,565 It�s me. I�m fine, really. 603 01:02:52,034 --> 01:02:53,058 I just... 604 01:02:53,870 --> 01:02:56,862 I still don�t understand, Eddie, because I was there... 605 01:02:57,039 --> 01:03:00,270 ...and I saw you, and... - Nicole, it�s me. 606 01:03:00,777 --> 01:03:04,213 You see, it�s just that I was at the container and you were dead. 607 01:03:04,380 --> 01:03:05,904 I mean, you were dead. 608 01:03:06,082 --> 01:03:09,449 Nicole, the boy uses the medallion to give life. 609 01:03:09,619 --> 01:03:11,143 That�s why Snakehead took him. 610 01:03:12,321 --> 01:03:14,721 With the boy and the medallion, he could... 611 01:03:15,358 --> 01:03:16,848 He could become like you? 612 01:03:17,226 --> 01:03:19,854 Yes, but he needs the whole medallion... 613 01:03:20,029 --> 01:03:22,190 ...and he only has half. 614 01:03:24,534 --> 01:03:25,523 Look... 615 01:03:26,602 --> 01:03:28,160 ...this is a touching reunion. 616 01:03:28,337 --> 01:03:30,771 We�re all glad that Eddie�s amongst the living... 617 01:03:30,940 --> 01:03:33,602 ...but we still haven�t found Snakehead�s helicopter. 618 01:03:33,776 --> 01:03:36,939 Get online. Find anything that was in the air in the last hour. 619 01:03:37,113 --> 01:03:40,173 I don�t care if it was a bird, a plane or bloody Superman. 620 01:03:40,349 --> 01:03:42,249 No offense, old chap. 621 01:03:44,320 --> 01:03:45,309 Eddie. 622 01:03:45,822 --> 01:03:48,848 If he needs the other half, he�s gonna come looking for you. 623 01:03:52,295 --> 01:03:54,024 If he is looking for me... 624 01:03:54,864 --> 01:03:56,957 ...he�ll be looking for my partner. 625 01:03:59,635 --> 01:04:00,624 Me? 626 01:04:03,506 --> 01:04:04,700 My family. 627 01:04:05,308 --> 01:04:06,570 My family. 628 01:04:14,150 --> 01:04:15,139 Cool. 629 01:04:15,651 --> 01:04:19,143 See, that�s not normal. I mean, that�s not natural. What...? 630 01:04:19,322 --> 01:04:21,017 Eddie, take my bike! 631 01:05:00,329 --> 01:05:01,489 Thank God. 632 01:05:01,664 --> 01:05:02,858 They�re all right. 633 01:05:05,735 --> 01:05:06,724 Charlotte? 634 01:05:06,903 --> 01:05:09,497 Charlotte? I have something I have to tell you. 635 01:05:09,939 --> 01:05:11,167 Yes, dear? 636 01:05:11,574 --> 01:05:12,632 Eddie... 637 01:05:14,911 --> 01:05:16,310 Watson! They�re here! 638 01:05:20,549 --> 01:05:21,675 Go! 639 01:05:27,023 --> 01:05:28,012 Go! 640 01:05:31,227 --> 01:05:33,024 Charlotte, where are you going? 641 01:05:36,265 --> 01:05:38,233 This is no time for cleaning. 642 01:05:41,771 --> 01:05:42,999 Take your shield! 643 01:05:45,441 --> 01:05:47,136 Watson! 644 01:05:53,149 --> 01:05:55,811 - Are you all right, love? - Yes, I�m fine, dear. 645 01:05:56,986 --> 01:05:58,613 Catch! 646 01:05:58,821 --> 01:06:00,812 Here. L"II lead them away. 647 01:06:01,724 --> 01:06:02,748 Your wife? 648 01:06:06,429 --> 01:06:07,487 What the...? 649 01:06:10,800 --> 01:06:13,530 There you are. Quick. Quick. That�s a good boy. 650 01:06:13,703 --> 01:06:17,799 Now, listen. Guns are very dangerous things, all right? Right. 651 01:06:24,747 --> 01:06:26,339 How dare you shoot... 652 01:06:27,183 --> 01:06:28,616 ...at my... 653 01:06:28,784 --> 01:06:30,479 ...wife! 654 01:06:44,700 --> 01:06:45,724 My Lord. 655 01:06:58,881 --> 01:07:00,075 Where�d he go? 656 01:07:04,253 --> 01:07:05,777 We meet again... 657 01:07:05,955 --> 01:07:07,013 ...Eddie Yang. 658 01:07:16,065 --> 01:07:17,054 Where�s the boy? 659 01:07:17,366 --> 01:07:20,096 My guest is no concern of yours. 660 01:07:20,269 --> 01:07:23,636 All that matters is that you have the other half of the medallion. 661 01:07:29,779 --> 01:07:31,371 Don�t run, Eddie! 662 01:07:31,547 --> 01:07:33,640 You can�t hide from me! 663 01:07:42,291 --> 01:07:44,555 The medallion is mine! 664 01:07:51,333 --> 01:07:52,800 You think it�s a game? 665 01:07:52,968 --> 01:07:54,458 Well, let�s play! 666 01:08:15,624 --> 01:08:16,955 We�re the same, you and I. 667 01:08:27,236 --> 01:08:29,329 What a pity. What a waste. 668 01:08:29,505 --> 01:08:31,496 You don�t know what powers you have. 669 01:08:58,400 --> 01:09:00,095 Destiny calls. 670 01:09:02,771 --> 01:09:05,763 He�s sleeping. At least, I think that�s what he�s doing. 671 01:09:06,909 --> 01:09:09,241 He doesn�t even look like he�s breathing. 672 01:09:09,578 --> 01:09:10,567 The boy! 673 01:09:10,746 --> 01:09:12,941 Oh, God, I wish you wouldn�t do that. 674 01:09:13,115 --> 01:09:14,707 Eddie, you�re all right. 675 01:09:15,651 --> 01:09:16,811 The boy�s in danger. 676 01:09:18,587 --> 01:09:20,282 He�s going to kill him. Right?! 677 01:09:20,456 --> 01:09:22,754 Snakehead has taken the boy to Raven�s Keep. 678 01:09:22,925 --> 01:09:24,449 I told you everything I know. 679 01:09:24,660 --> 01:09:25,649 I did. 680 01:09:25,861 --> 01:09:27,556 We need to move fast. 681 01:09:28,230 --> 01:09:31,427 Of course I can fly this thing. I built it myself. 682 01:09:31,600 --> 01:09:33,932 You take the bike. L"II guide you from the air. 683 01:09:34,103 --> 01:09:35,400 I�m driving. 684 01:10:14,343 --> 01:10:15,901 That�s Raven�s Keep. 685 01:10:16,378 --> 01:10:18,403 It�s five miles away. 686 01:11:04,593 --> 01:11:06,083 You should wash your hands. 687 01:11:08,364 --> 01:11:09,353 Come on. 688 01:11:29,351 --> 01:11:30,613 Nicole. 689 01:11:31,587 --> 01:11:32,576 Be careful. 690 01:11:33,122 --> 01:11:34,111 You too. 691 01:12:02,117 --> 01:12:05,177 - What the hell are you doing here? - Where�s the boy? 692 01:12:48,464 --> 01:12:49,954 - Let�s get out of here! - Move! 693 01:12:50,132 --> 01:12:51,292 You cowards! 694 01:13:10,452 --> 01:13:12,079 Watson. Watson! 695 01:13:12,254 --> 01:13:13,516 Are you crazy? 696 01:13:15,257 --> 01:13:16,281 Be careful. 697 01:13:17,893 --> 01:13:18,882 Interpol. Freeze. 698 01:13:28,137 --> 01:13:30,128 Jai, are you all right? 699 01:13:35,744 --> 01:13:36,836 There she is! Get her! 700 01:13:53,796 --> 01:13:55,593 Excuse me. 701 01:13:59,201 --> 01:14:00,862 You looking for something? 702 01:14:39,541 --> 01:14:40,974 Interpol! Freeze! 703 01:14:43,345 --> 01:14:44,778 Interpol! Freeze! 704 01:14:46,048 --> 01:14:47,276 Interpol! Free... 705 01:14:51,720 --> 01:14:52,778 Jai, thank God. 706 01:14:52,955 --> 01:14:54,422 You�re in danger. 707 01:14:55,057 --> 01:14:56,319 It�s over. 708 01:14:56,492 --> 01:14:58,016 You�re safe now. 709 01:14:58,193 --> 01:14:59,387 I don�t think so. 710 01:14:59,561 --> 01:15:01,153 No, it�s all right. 711 01:15:08,070 --> 01:15:09,059 Run! 712 01:15:13,242 --> 01:15:14,800 For your lives. 713 01:15:25,687 --> 01:15:28,747 It�s not nice to take things that don�t belong to you. 714 01:15:31,693 --> 01:15:32,887 Fetch. 715 01:15:56,184 --> 01:15:57,446 My brother... 716 01:15:58,387 --> 01:16:00,116 ...don�t be sentimental. 717 01:16:00,489 --> 01:16:03,287 It�s so unnecessary. 718 01:16:03,458 --> 01:16:04,652 It�s so human. 719 01:16:05,093 --> 01:16:06,390 So normal. 720 01:16:06,562 --> 01:16:08,792 You and I will live forever. 721 01:16:08,964 --> 01:16:11,091 We are the lords of time. 722 01:16:11,266 --> 01:16:13,200 We can take whatever we choose. 723 01:16:16,038 --> 01:16:19,997 I mean, what difference can a single human life like hers make to us? 724 01:16:20,709 --> 01:16:22,506 We are immortal. 725 01:16:22,678 --> 01:16:24,043 Let me show you. 726 01:18:23,432 --> 01:18:26,424 Eddie, use the medallion to end the life that it gave. 727 01:20:08,937 --> 01:20:10,632 Can you? 728 01:20:13,742 --> 01:20:14,902 It�s your turn. 729 01:21:11,766 --> 01:21:12,755 What�s that for? 730 01:21:13,001 --> 01:21:15,697 That, Eddie Yang, is for not catching me. 731 01:21:24,079 --> 01:21:27,378 And that, Eddie Yang, is for not catching me. 732 01:21:32,053 --> 01:21:33,714 Interpol! Freeze! 733 01:21:38,026 --> 01:21:39,960 Isn�t that lovely? 734 01:21:41,229 --> 01:21:42,389 Of course... 735 01:21:42,564 --> 01:21:45,362 ...when he came back, he was naked. 736 01:21:45,800 --> 01:21:48,496 I mean, completely starkers. Not a stitch. 737 01:21:48,670 --> 01:21:50,695 I�m not complaining, mind you. 738 01:21:51,006 --> 01:21:52,735 Listen, I have this cough. 739 01:21:52,908 --> 01:21:56,207 I think it�s quite serious. Honestly, I could snuff at any point. 740 01:21:56,378 --> 01:21:59,176 I don�t suppose you�d consider a rub on your medallion? 741 01:21:59,347 --> 01:22:00,871 I really am. Hello? 742 01:22:01,783 --> 01:22:03,250 It�s very bad... 743 01:22:05,153 --> 01:22:06,552 Very bad. You... 744 01:22:06,721 --> 01:22:08,916 Please, the med... One quick rub. 745 01:22:09,090 --> 01:22:10,785 That�s all. Oh, the medallion. 746 01:22:15,030 --> 01:22:16,725 Quick. Give me the medallion. 747 01:22:17,299 --> 01:22:18,288 Give it. 748 01:22:22,070 --> 01:22:23,059 All right. 749 01:22:24,039 --> 01:22:26,007 It was only a tickle anyway. 750 01:22:26,241 --> 01:22:27,435 Come with me. 751 01:22:29,644 --> 01:22:30,633 Wait! 752 01:22:30,912 --> 01:22:32,812 Nicole! Eddie! 753 01:22:32,981 --> 01:22:35,176 You can�t leave me here. 754 01:22:43,158 --> 01:22:44,352 Goodbye! 755 01:22:47,262 --> 01:22:49,787 Okay, that wasn�t scary at all. 756 01:22:49,965 --> 01:22:53,526 He walked through a vortex to the next universe. 757 01:22:54,602 --> 01:22:56,399 I�m going this way. 758 01:23:08,149 --> 01:23:11,016 - Quiet on the set. Are cameras ready? - Cameras are ready. 759 01:23:11,186 --> 01:23:12,778 Jackie, Claire. And action. 760 01:23:12,954 --> 01:23:13,943 I�m sorry. 761 01:23:15,657 --> 01:23:17,249 Can you overlap that line for me? 762 01:23:17,425 --> 01:23:20,451 Eddie Yang. I knew there couldn�t be two of you. 763 01:23:21,196 --> 01:23:24,461 - Will you say action, or am I just...? - I did. Okay, here we go. 764 01:23:24,632 --> 01:23:25,929 And action. 765 01:23:27,702 --> 01:23:30,193 Three months and not so much as a phone call? 766 01:23:30,672 --> 01:23:33,163 That made me so nervous. I slapped you so hard. 767 01:23:33,341 --> 01:23:35,673 - Come on! Oh, my God! - In the middle...! 768 01:23:35,844 --> 01:23:38,335 - I got slapped for nothing! - I�m so sorry. 769 01:23:38,513 --> 01:23:41,812 - I am so sorry. I�m so sorry. - I can�t believe it. 770 01:23:41,983 --> 01:23:43,450 - Oh, no! - Claire. 771 01:23:43,618 --> 01:23:46,553 Jackie, I�m so sorry. That rea... That hurt me. 772 01:23:47,522 --> 01:23:50,423 - You should continue filming! - Oh, I didn�t know! 773 01:23:50,592 --> 01:23:53,459 - Now I got another one! - Oh, no! 774 01:23:53,995 --> 01:23:55,826 - That was really bad. - Try it again. 775 01:23:56,531 --> 01:23:57,520 Let�s go. 776 01:23:58,400 --> 01:23:59,526 Let�s move. 777 01:24:00,969 --> 01:24:02,163 Take one. 778 01:24:02,337 --> 01:24:03,497 Eddie. 779 01:24:04,739 --> 01:24:06,832 All those things that I said... 780 01:24:09,077 --> 01:24:10,738 I was right there. 781 01:24:11,079 --> 01:24:12,068 - Seven, take three. 782 01:24:12,747 --> 01:24:14,339 God bless, Eddie. 783 01:24:25,260 --> 01:24:26,420 Action! 784 01:24:29,230 --> 01:24:30,561 Cut! 785 01:24:31,633 --> 01:24:32,622 Cut. 786 01:24:33,201 --> 01:24:34,725 Take one. 787 01:24:35,403 --> 01:24:36,995 You... Now, how...? 788 01:24:37,539 --> 01:24:38,665 It�s Giscard. 789 01:24:39,340 --> 01:24:42,776 - Really? What about Snakehead? - Snakehead is not here yet. 790 01:24:42,944 --> 01:24:45,208 Is he not here? What about Ken? 791 01:24:45,680 --> 01:24:47,079 - Yeah. Ken is... - Pete? Pete? 792 01:24:47,248 --> 01:24:49,580 Pete is just right beside me. 793 01:24:49,751 --> 01:24:50,979 That�s it. We�re fine. 794 01:24:53,221 --> 01:24:55,553 - Now, that�s... - Somebody let Jackie in. 795 01:24:57,959 --> 01:24:59,290 Here�s the plan. 796 01:24:59,461 --> 01:25:00,485 We have to... 797 01:25:01,463 --> 01:25:02,452 Whoops. 798 01:25:02,630 --> 01:25:03,892 I got it wrong. 799 01:25:07,535 --> 01:25:09,002 It�s this way. 800 01:25:10,472 --> 01:25:12,770 Oh, sorry. It�s the other way. 801 01:25:13,808 --> 01:25:15,298 Oh, damn. 802 01:25:15,643 --> 01:25:17,008 Oh, I missed. 803 01:25:18,680 --> 01:25:19,669 Watson. 804 01:25:20,915 --> 01:25:22,883 - Cut. Print. - Phone. 805 01:25:23,051 --> 01:25:24,348 - A-camera. - Action. 806 01:25:24,519 --> 01:25:26,953 Watson. So many things are going on. 807 01:25:30,158 --> 01:25:32,092 - Marker. - Come on. 808 01:25:32,794 --> 01:25:34,625 - Marker. - One more. 809 01:25:36,097 --> 01:25:37,086 Watson. 810 01:25:37,365 --> 01:25:39,856 Sorry. What? It�s... No, you... No. 811 01:25:40,034 --> 01:25:41,058 - Again. - Sorry. 812 01:25:41,236 --> 01:25:42,362 Marker! 813 01:25:47,175 --> 01:25:48,904 - Cut. - Cut! 814 01:25:51,246 --> 01:25:52,611 I want ice cream. 815 01:26:02,090 --> 01:26:03,250 Cut! 816 01:26:03,424 --> 01:26:04,413 Cut! 817 01:26:04,726 --> 01:26:07,524 Slate X67, take one coming up. 818 01:26:07,695 --> 01:26:10,061 - A-marker. - Like a woman. 819 01:26:11,132 --> 01:26:12,759 That�s it. That�s it. Okay. 820 01:26:12,934 --> 01:26:15,664 It�s just down there. 821 01:26:15,837 --> 01:26:17,270 Down. 822 01:26:17,472 --> 01:26:19,064 Then the bottom. 823 01:26:19,240 --> 01:26:20,764 Then the bottom. 824 01:26:22,343 --> 01:26:25,471 - Sorry, Jackie. - What�s this? "The bottom." 825 01:26:25,880 --> 01:26:28,280 - Marker. - Move! 826 01:26:33,154 --> 01:26:34,212 Wait, wait! 827 01:26:40,628 --> 01:26:41,788 Oh, shit. 828 01:26:42,263 --> 01:26:44,493 Nicole, the boy used the meda... 829 01:26:45,166 --> 01:26:46,793 Very good. Cut. Cut. 830 01:26:49,504 --> 01:26:51,096 The dog barking. 831 01:26:51,272 --> 01:26:52,398 Yeah, I heard it. 832 01:26:52,574 --> 01:26:54,166 Go. Go away. 833 01:26:55,009 --> 01:26:56,067 And action. 834 01:26:56,244 --> 01:26:57,871 Interpol! Freeze! 835 01:26:58,046 --> 01:26:59,035 Cut. 836 01:27:00,715 --> 01:27:01,875 A-camera. 837 01:27:02,150 --> 01:27:04,084 In case of emergency... 838 01:27:04,619 --> 01:27:06,610 ...the exits are here... 839 01:27:06,888 --> 01:27:07,946 ...here... 840 01:27:08,356 --> 01:27:10,221 ...and here. 841 01:27:15,530 --> 01:27:16,622 - I slapped you. - Again. 842 01:27:16,798 --> 01:27:18,823 - Sorry. I�m sorry. - Oh, my God! 843 01:27:19,000 --> 01:27:21,400 - It was meant to be fake. Sorry. - You do on purpose. 844 01:27:21,569 --> 01:27:22,866 Are you doing on purpose? 845 01:27:23,037 --> 01:27:24,937 Try it again, Claire. A little harder. 846 01:27:25,106 --> 01:27:26,198 It drives me crazy. 56456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.