Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,902 --> 00:00:57,904
...ΤΟ 1945, ΕΝΩ ΤΟ 3ο ΡΑΙΧ ΛΥΓΙΖΕ ΑΠΟ ΤΟ
ΒΑΡΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ ΤΟΥ "ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΣΤΡΑΤΟΥ"
2
00:00:58,004 --> 00:01:01,510
ΜΙΑ ΜΥΣΤΙΚΗ ΚΟΙΝΗ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟ-ΑΓΓΛΙΚΗ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΟΤΑΝ...
3
00:01:01,610 --> 00:01:06,262
ΑΠΟΣΤΟΛΗ : ΝΑ ΔΙΕΙΣΥΣΟΥΝ ΣΤΗΝ ΝΟΡΓΚΑΡΝΤ ΣΤΗΝ
ΠΙΟ ΚΑΛΟΦΥΛΑΓΜΕΝΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΒΑΣΗ ΠΥΡΑΥΛΩΝ...
4
00:01:06,362 --> 00:01:08,913
ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΝ ΠΙΣΩ ΤΟΝ ΠΙΟ ΔΙΑΣΗΜΟ
ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΥΡΑΥΛΩΝ...
5
00:01:09,013 --> 00:01:11,314
ΤΟΝ ΔΡ. ΕΡΙΚ ΦΟΝ ΧΑΙΝΚΕΝ...
6
00:01:11,660 --> 00:01:15,993
ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΣΤΙΓΜΗ, ΜΙΑ ΡΩΣΙΚΗ ΦΑΛΑΓΓΑ
ΤΕΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΩΝ, ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ.
7
00:01:16,093 --> 00:01:19,424
ΑΡΧΗΓΟΣ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΤΩΝ ΣΥΜΜΑΧΩΝ ΕΙΝΑΙ
Ο ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΤΟΥ ΟSS
8
00:01:19,524 --> 00:01:25,388
...ΝΤΕΙΒΙΝΤ ΜΙΤΣΕΛ. Ο ΟΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΝΤΥΜΕΝΟΣ ΣΑΝ
ΓΕΡΜΑΝΟΣ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΣ ΤΗΣ ΒΕΡΜΑΧΤ ΧΑΙΝΡΙΝΧ ΣΤΡΑΣΣΕΡ.
9
00:01:27,430 --> 00:01:31,881
Δώσε μου το κρασί και το πακέτο μου.
10
00:01:32,219 --> 00:01:39,849
Γύρισε στο Νόργκαρντ, γιατί θα αργήσω.
Πάρα πολύ.
11
00:01:58,223 --> 00:02:01,635
Ο Στράσσερ πήγε στην οδό Λούντβιχ 18.
12
00:02:01,908 --> 00:02:05,930
Μετά από λίγο επιτεθείτε.
13
00:02:56,533 --> 00:02:57,809
- Λοιπόν γύρισες!
- ναι!
14
00:02:57,909 --> 00:03:02,451
- Πες μου τι γίνεται! Όλα είναι έτοιμα?
- έτσι λέω.
15
00:03:02,551 --> 00:03:07,021
Θα βγάλουμε τον Δρ. Χάινκεν έξω.
'Εχω ένα σχέδιο.
16
00:03:07,121 --> 00:03:08,984
Θα κάνουμε την επιδρομή μόλις
ξεκινήσει η αεροπορική επίθεση.
17
00:03:09,084 --> 00:03:12,973
- Είναι προγραματισμένη για αύριο στις 8.
- Καλώς!Και η βρεταννική ομάδα?
18
00:03:13,073 --> 00:03:15,769
Θα πέσουν στις 4 και θα
μας συναντήσουν στο Λατομείο.
19
00:03:15,869 --> 00:03:19,920
- 'Εχουν αλλάξει το σημείο διαφυγή μας.
- Το άλλαξαν? Γιατί?
20
00:03:20,020 --> 00:03:22,240
Δεν ξέρω! μας υποκλέψαν μερικές εκπομπές.
21
00:03:22,340 --> 00:03:26,872
- Εχθρικές παρεμβολές?
- Δεν νομίζω, αλλάζουμε συχνότητα κάθε... - σσσ!
22
00:03:36,706 --> 00:03:40,532
- Κάποιος έχει "μιλήσει"
- ποιός?
23
00:03:41,108 --> 00:03:46,415
...ο Φον Χαίνκεν... χωριστείτε...
συναντήστε με το Λατομείο.
24
00:03:52,620 --> 00:03:54,728
Πήγαινε από κεί, και εγώ από δω.
25
00:03:54,828 --> 00:03:57,608
Ας το προσπαθήσουμε...
26
00:04:04,902 --> 00:04:06,464
...έλα!
27
00:04:13,486 --> 00:04:17,305
Ακίνητοι, τα χέρια ψηλά!
28
00:04:27,054 --> 00:04:30,692
Προσοχή, ακίνητος!
29
00:04:54,039 --> 00:04:56,666
ακίνητος!
30
00:05:52,123 --> 00:05:57,670
Ρίξε το φώς παντού!
31
00:06:08,842 --> 00:06:12,836
- Ταγματάρχα μου! Πιάσαμε έναν.
- Ζωντανό?
32
00:06:12,936 --> 00:06:17,296
- Ναι!
- πολύ καλά!
33
00:06:22,082 --> 00:06:26,668
Ξεκίνα! Για το Νόργκαρντ!
34
00:06:46,485 --> 00:06:52,508
H ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
35
00:08:17,101 --> 00:08:19,225
'Ανοιξε μας!
36
00:08:19,850 --> 00:08:22,995
Σβήσε τον προβολέα!
37
00:08:23,293 --> 00:08:28,155
ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΥΡΑΥΛΙΚΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΝΟΡΓΚΑΡΝΤ ΓΕΡΜΑΝΙΑ 1945
38
00:08:33,413 --> 00:08:35,914
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
39
00:09:06,418 --> 00:09:12,281
Περισσότερο οξυγόνο στις μηχανές 3 και 4.
40
00:09:14,145 --> 00:09:20,172
- 'Ηρθε ο Έσσελ!
- σταματήστε!
41
00:09:55,488 --> 00:09:59,279
Τι συμβαίνει Ταγματάρχα Έσσελ?
42
00:09:59,379 --> 00:10:03,340
Γνωρίζετε αυτό τον άντρα?
43
00:10:06,523 --> 00:10:09,061
Όχι!
44
00:10:09,496 --> 00:10:11,047
Ποιός είναι?
45
00:10:11,147 --> 00:10:15,964
Είναι ο Ανθυπολοχαγός Στράσσερ και
είναι Αμερικανός πράκτορας του OSS.
46
00:10:16,064 --> 00:10:19,049
Ο σκοπός του είναι να σας απαγάγει.
47
00:10:19,149 --> 00:10:26,005
Στο εξή Δρ. Χαίνκεν θα είστε
υπο 24ωρη φρούρηση.
48
00:12:08,412 --> 00:12:16,399
Γουίλκοξ! Με ακολούθησε ο Βασιλιάς εχθές το
βράδυ. Η Εξοχότητα του μου είπε να σε προσέχω.
49
00:12:16,608 --> 00:12:19,038
Αυτό δεν είναι απαραίτητο κύριε!
50
00:12:19,138 --> 00:12:24,372
Η Εξοχότης του να κοιτάει την δουλειά του!
51
00:12:26,957 --> 00:12:31,096
- Δεν αισθάνεσαι καλά, Ντόναλντ?
- κανένας μας, κύριε!
52
00:12:31,196 --> 00:12:34,997
Φτάσαμε στον στόχο μας, κύριοι!
53
00:12:56,039 --> 00:12:58,570
Τώρα!
54
00:13:02,471 --> 00:13:08,983
Μπείτε στην γραμμή κύριε.
Πέφτουμε ένας-ένας.
55
00:14:07,674 --> 00:14:10,844
Εγώ είμαι κύριε!
56
00:14:11,355 --> 00:14:15,404
Μαζέψτε το αλεξίπτωτο και τα εφόδια σας.
Εγώ πάω να μαζέψω τους άλλους.
57
00:15:01,465 --> 00:15:05,197
Σύνθημα?
58
00:15:07,226 --> 00:15:12,217
Από δω έλα Ταγματάρχα Γκρέις!
59
00:15:13,113 --> 00:15:17,870
- Που είναι οι άλλοι?
- είναι νεκροί.
60
00:15:18,262 --> 00:15:23,598
- Πια είναι η νέα "οδός διαφυγής"?
- Γουίλκοξ!
61
00:15:25,041 --> 00:15:27,697
Εξήγησε στο Λοχαγό Μίτσελ
τον νέο τρόπο διαφυγής.
62
00:15:27,797 --> 00:15:31,636
Θα αφήσουμε 2 ομάδες των 3 αντρών κατα μήκος... για να
φτιάξουμε μια αλυσίδα επικοινωνίας... του σχεδίου μας.
63
00:15:31,736 --> 00:15:33,609
Και πως θα πετάξουμε?
64
00:15:33,709 --> 00:15:39,253
Αν το αεροπλάνο δεν φτάσει στο Σημείο Α, θα πάει
στο Σημείο Β και Σημείο Γ, και έτσι θα βοηθηθούμε.
65
00:15:39,353 --> 00:15:40,726
Καλό ακούγεται αυτό.
66
00:15:40,826 --> 00:15:44,938
Κάτι ακόμα. Οι Ρώσοι κινούνται
πιο γρήγορα, απ 'οτι περιμέναμε.
67
00:15:45,038 --> 00:15:46,778
Θα είναι μεγάλη η "κκούρσα".
68
00:15:46,878 --> 00:15:52,341
Και οι νέες διαταγές είναι : αν δεν τον έχουμε εμείς
τον Δρ. Χαίνκεν...
δεν θα τον έχει κανείς. Κατανοητό?
69
00:15:52,441 --> 00:15:56,023
Ναι κύριε, μα...!
70
00:15:56,814 --> 00:15:59,955
Καλυφθείτε!
71
00:16:03,121 --> 00:16:06,002
AΛΤ!
72
00:16:08,516 --> 00:16:12,171
Πέσε κάτω!
73
00:16:26,755 --> 00:16:29,187
Πάρτε τα όπλα του οχήματος.
Σβήστε τον προβολέα.
74
00:16:29,287 --> 00:16:32,814
Λοχαγέ Μίτσελ. Από δω.
75
00:16:45,045 --> 00:16:50,217
Ο Ταγματάρχης είναι νεκρός.
76
00:16:52,337 --> 00:16:54,310
Ας τον θάψουμε.
77
00:16:54,410 --> 00:16:57,362
Σαν ανώτερος αξιωματικός, αναλαμβάνω την
διοίκηση. Πάμε να πάρουμε τα όπλα.
78
00:16:57,462 --> 00:17:00,187
Μισό λεπτό!
Συγνώμμη κύριε!
79
00:17:00,287 --> 00:17:03,436
Μπορεί να είστε της Υπηρ. Πληροφοριών...
μα αυτή η αποστολή είναι δική μας.
80
00:17:03,536 --> 00:17:05,104
Είναι μια " κοινή συμμαχική " επιχείρηση.
81
00:17:05,204 --> 00:17:08,920
Η ομάδα σας χάθηκε. Έτσι τώρα
αναλαμβάνει ο Υπολοχαγός Γουίλκοξ!
82
00:17:09,020 --> 00:17:13,210
- Ασε αυτό το καταραμένο στυλάκι.
- τι είπατε κύριε?
83
00:17:13,310 --> 00:17:14,454
Αυτό δεν είναι ευγενικό.
84
00:17:14,554 --> 00:17:20,274
Εδώ πρόκειται για τον θάνατο ενός καλού επαγγελματία
στρατιώτη, εξαιτίας ενός χαζού ερασιτέχνη.
85
00:17:23,620 --> 00:17:25,302
Λοχαγέ Μίτσελ, έχω τις διαταγές μου.
86
00:17:25,402 --> 00:17:28,698
Ερασιτέχνης ή όχι, σκοπεύω να τελειώσω
την αποστολή με ή χωρίς εσένα.
87
00:17:28,798 --> 00:17:32,016
Χωρίς εμένα δεν θα έχεις τον Δρ. Χαίνκεν.
Και άκου αυτό στα ίσα, Υπολοχαγέ.
88
00:17:32,116 --> 00:17:35,863
Κάνε εσύ την δουλειά σου και
θα κάνω εγώ την δική μου.
89
00:17:38,976 --> 00:17:42,481
Πολύ καλά!
90
00:17:43,026 --> 00:17:45,842
Εντάξει... ξέρετε τι να κάνετε!
91
00:17:48,730 --> 00:17:52,485
Ελάτε... ακούσατε τον Υπολοχαγό.
Κάντε το!
92
00:18:09,989 --> 00:18:14,251
Συνδέστε με τον Ταγματάρχη Έσσελ, παρακαλώ.
93
00:18:22,007 --> 00:18:26,644
- Ναι!
- Ταγματάρχα μου, ο αιχμάλωτος πέθανε.
94
00:18:26,904 --> 00:18:29,051
- Είπε τίποτα πριν να πεθάνει?
- Οχι!
95
00:18:29,151 --> 00:18:32,634
Ίσως όμως να έλεγε αλήθεια
ότι ήταν 4 από αυτούς.
96
00:18:32,734 --> 00:18:36,023
'Αρα να υπολογίζουμε τους άλλους τρείς.
Κρατήστε τα περίπολα.
97
00:18:36,123 --> 00:18:39,711
Μάλιστα, Ταγματάρχα μου!
98
00:18:42,394 --> 00:18:45,880
Μην βάλεις άλλο!
99
00:18:47,458 --> 00:18:52,405
Είναι πολύ αργά, θα φύγω,
Ο Ράλφ και ο Κούρτ, είναι άρρωστοι.
100
00:18:52,505 --> 00:18:57,415
Μην φύγεις ακόμα.
Υπάρχει ακόμα κάτι που θέλω να συζητήσουμε.
101
00:18:57,515 --> 00:18:59,417
Πολύ καλά, μόνο για λίγο.
102
00:18:59,615 --> 00:19:03,973
- Θυμάσαι τον Ανθ/γό Στράσσερ?
- τον Στράσσερ?
103
00:19:04,073 --> 00:19:08,623
Ναι, αυτόν που ο Φύρερ έστειλε
απο το Βερολίνο. Τον έχεις συναντήσει.
104
00:19:08,723 --> 00:19:16,622
Μα φυσικά.Τον είδα μαζί σου και με
τον Δρ. Φον Χαίνκεν. Γιατί?
105
00:19:18,735 --> 00:19:23,032
Είναι κάτι ασήμαντο για την ώρα.
106
00:19:28,308 --> 00:19:32,508
’ργησαν!Δεν ξέρω τι έγινε.
107
00:19:32,693 --> 00:19:36,954
Τι θα γίνει αν ο Δρ. Φον Χαίνκεν
δεν ξεφύγει όπως το σχεδίασες?
108
00:19:37,054 --> 00:19:41,343
Θα μας περιμένει!Μέχρι εχθές το βράδυ
αμφέβαλλα, μα τώρα...
109
00:19:47,798 --> 00:19:52,307
Ακούστε! Πάμε.
110
00:21:21,732 --> 00:21:24,110
Πάμε!
111
00:22:09,216 --> 00:22:12,288
Πάμε στο καταφύγιο! έλα!
112
00:23:17,025 --> 00:23:20,089
Ωραία... πάμε!
113
00:23:26,673 --> 00:23:31,162
Θα πάμε στο υπόγειο!
114
00:23:50,583 --> 00:23:52,656
Στράσσερ?
115
00:24:05,613 --> 00:24:08,599
Παραξενευτήκατε που με είδατε Δόκτωρ?
116
00:24:08,699 --> 00:24:13,692
Ναι!Εχθές το βράδυ ο Ταγματάρχης
Έσσελ, έμαθε για σένα.
117
00:24:13,881 --> 00:24:15,840
Αναρωτιέμαι πως το ανακάλυψε.
118
00:24:15,940 --> 00:24:19,193
Αν νομίζεις οτι το έκανα εγώ, κάνεις λάθος.
119
00:24:21,277 --> 00:24:26,345
Έτσι και αλλιώς, θα έρθεις μαζί μου.
120
00:24:42,192 --> 00:24:45,786
Μπείτε στο φορτηγό.
121
00:26:07,117 --> 00:26:10,569
Ελάτε κατεβείτε!
122
00:26:18,744 --> 00:26:20,790
'Ελα!
123
00:26:25,333 --> 00:26:27,399
Ξέχασε τον!
124
00:27:03,744 --> 00:27:06,829
Καλυφθείτε!
125
00:27:10,504 --> 00:27:13,061
Εντάξει φεύγουμε!
126
00:27:45,913 --> 00:27:50,638
- Ο Δεκανέας?
- νεκρός!
127
00:28:15,293 --> 00:28:19,523
Ταγματάρχα μου, ο
Δρ Φον Χαίνκεν, εξαφανίστηκε.
128
00:28:20,136 --> 00:28:24,531
Φτιάξτε μια ομάδα ανεύρεσης.
129
00:28:41,494 --> 00:28:44,322
Ωραία πάμε. Πάρτε τον εξοπλισμό της πτήσης.
130
00:28:44,422 --> 00:28:51,536
- Ο Λοχίας έστειλε 2 άντρες περίπολο
μπροστά μας. - πως? με τα πόδια?
131
00:28:53,225 --> 00:28:54,477
Καλυφθείτε!
132
00:28:56,380 --> 00:28:59,510
Να βγούμε από δω!
133
00:29:27,513 --> 00:29:30,223
- Ποιοί είναι αυτοί?
- Οι συνάδελφοι μου.
134
00:29:31,201 --> 00:29:36,733
Μείνετε εκεί που είστε.
Βάλτε τα χέρια πίσω από το κεφάλι.
135
00:29:37,998 --> 00:29:43,155
Μακμπή, Ο'κόννελ!
Ελέξτε το φορτηγό!
136
00:30:02,796 --> 00:30:05,996
Λοιπόν τι είναι μέσα?
137
00:30:16,984 --> 00:30:21,629
Τι στο διάβολο είναι αυτοί?
138
00:30:35,350 --> 00:30:38,997
Φον Χαίνκεν!
139
00:30:43,298 --> 00:30:47,889
'Ηρθαμε όπως σχεδιάσαμε.
140
00:30:47,989 --> 00:30:53,604
Οι οικογένειες, οι συγγενείς... Φοβάμαι να τους
αφήσω τον Έσσελ. Δεν μπορούσα να τους αφήσω
141
00:30:53,890 --> 00:30:56,336
'Οχι!
142
00:30:56,436 --> 00:30:59,529
Δεν θα υπάρχει χώρος για
όλους αυτούς στο αεροπλάνο.
143
00:30:59,719 --> 00:31:05,311
Λοχαγέ Μίτσελ!Συμφώνησα να έρθω, επειδή πίστεψα
οτι με τους Σύμμαχους θα είμαστε ασφαλείς.
144
00:31:05,411 --> 00:31:10,745
Μα αν δεν φύγουμε όλοι...
κανείς δεν θα φύγει.
145
00:31:11,066 --> 00:31:17,848
Δεν έχεις επιλογή Δόκτωρα!
Μπες πίσω στο όχημα.
146
00:31:19,005 --> 00:31:22,594
Λοχαγέ να σου μιλήσω λίγο?
147
00:31:27,288 --> 00:31:29,607
Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε αυτούς πίσω.
148
00:31:29,707 --> 00:31:30,918
Για άκουσε με μισό!
149
00:31:31,104 --> 00:31:34,439
Η αποστολή μου είναι να πάρω τον Φον Χαίνκεν,
και τους βοηθούς του, πίσω στις γραμμές μας.
150
00:31:34,539 --> 00:31:36,176
Δεν έχω κάνει καμμία συμφωνία
για αυτούς τους πολίτες.
151
00:31:36,276 --> 00:31:38,192
Μα αν πιαστούν, θα εκτελεστούν.
152
00:31:38,292 --> 00:31:41,166
Προσπάθησε να το βάλεις αυτό
μέσα στο κεφάλι σου Υπολοχαγέ...
153
00:31:41,266 --> 00:31:44,811
Ο Δρ.Φον Χαίνκεν ξέρει από πυραύλους
περισσότερο από κάθε επιστήμονα στη Γη.
154
00:31:44,911 --> 00:31:48,246
Οι Γερμανοί και οι Ρώσοι τον θέλουν,
και μας έχουν πλησιάσει πολύ.
155
00:31:48,346 --> 00:31:50,485
Πρέπει να ταξιδέψουμε γρήγορα!
156
00:31:50,585 --> 00:31:53,007
’κου Λοχαγέ... καταλαβαίνω απολύτως.
157
00:31:53,107 --> 00:31:56,070
Αν δεν υπάρχει χώρος για αυτούς στο
αεροπλάνο θα τους βρω κάποιο άλλο τρόπο...
158
00:31:56,170 --> 00:31:58,994
...θα είναι δική μου η ευθύνη...
159
00:32:02,893 --> 00:32:08,025
Εντάξει, στην δική σου την ευθύνη.
160
00:32:10,999 --> 00:32:13,829
Ελάτε μπείτε όλοι στο φορτηγό, φεύγουμε!
161
00:32:16,094 --> 00:32:19,762
Και εσείς μπείτε στο
φορτηγό.. ελάτε, φεύγουμε!
162
00:32:19,862 --> 00:32:23,558
Μακμπή, πάρε εσύ το αμάξι...
Ο'Κόννελ το φορτηγό!
163
00:32:25,688 --> 00:32:31,639
Εσύ κουνήσου... τι στέκεσαι και κοιτάς?
είπα.. κουνήσου!
164
00:32:37,889 --> 00:32:41,394
- Έτσι μεταχειρίζεσαι τα παιδιά, εσύ "Ελευθερωτή"?
- Τι γυρεύεις εσύ εδώ...?
165
00:32:41,494 --> 00:32:44,593
Είμαι η μητέρα του.
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!
166
00:32:44,693 --> 00:32:49,495
- ’στην να φύγει Λοχαγέ!
- Την ρώτησα απλά τι κάνει εδώ.
167
00:32:49,595 --> 00:32:54,425
- Είναι η ερωμένη του Έσσελ... έτσι?
- Ξέρω ποιά είναι!
168
00:32:55,484 --> 00:32:59,668
- Τώρα ξέρω ποιός κάρφωσε!
- δεν ξέρεις τίποτα για τους επιβάτες σου.
169
00:33:00,415 --> 00:33:02,790
Ήρθε μαζί μας, όταν έπρεπε!
170
00:33:02,890 --> 00:33:06,806
Θα πρέπει να έκανε μια καλή
συμφωνία με τον Έσσελ, γιατί έφυγε?
171
00:33:06,906 --> 00:33:12,243
Δεν είναι έτσι, την ξέρω
πολύ καιρό, πίστεψε με!
172
00:34:46,534 --> 00:34:52,039
Καλό! καλό είναι αυτό.
173
00:35:18,253 --> 00:35:23,197
Σύντροφε Ταγματάρχη Πετρόφ.
174
00:35:28,068 --> 00:35:32,091
Μουσική είναι?Είσαι σίγουρος
ότι είναι το σωστό σήμα?
175
00:35:32,191 --> 00:35:33,727
Ναι, Σύντροφε Ταγματάρχη!
176
00:35:33,827 --> 00:35:40,163
Δες αν μπορείς να λάβεις ένα μύνημα ή σήμα!
177
00:35:44,343 --> 00:35:56,269
Μια γόπα!Αγγλικό Τσιγάρο...
και ίχνη από οχήματα!
178
00:35:57,779 --> 00:35:59,610
Η αναφορά τι λέει?
179
00:35:59,710 --> 00:36:07,303
Αγνοούνται οι εξής... Ο Δρ.Φον Χαίνκεν, ο Μπέργκερ,
ο Γκρός, ο Βόλφ, ο Μπλύχερ και οι οικογένειες τους.
180
00:36:08,380 --> 00:36:12,374
- Και ποιός άλλος?
- Η κα. Γκέρχαρντ!
181
00:36:14,116 --> 00:36:19,542
Πήγαινε και ενημέρωσε όλα τα Σημεία και
Πόστα Ελέγχου. Μην τους αφήστε να περάσουν.
182
00:36:29,590 --> 00:36:31,813
Οκ υπολοχαγέ, τι κάνουμε τώρα?
183
00:36:31,913 --> 00:36:35,033
Δεν μπορούμε να τους περάσουμε
από πίσω κύριε... όχι με αυτό το έδαφος.
184
00:36:35,133 --> 00:36:37,273
Μπορούμε να δοκιμάσουμε
να περάσουμε με μπλόφα!
185
00:36:37,373 --> 00:36:41,715
Και θα ρισκάρεις τις ζωές όλων
και των πολιτών, αν δεν πιάσει η μπλόφα?
186
00:36:41,815 --> 00:36:47,036
Α! μπορούμε να τους αφήσουμε εδώ, να τσεκάρουμε
το Σημείο ελέγχου και μετά να τους περάσουμε
187
00:36:47,136 --> 00:36:53,405
Εμείς έχουμε κότσια, μα αυτοί έχουν τανκς!
Εκτός και αν...
188
00:36:54,123 --> 00:36:57,608
Σε διαβεβαιώ Λοχαγέ, δεν
έχω επαγγελματική ζήλεια.
189
00:36:58,239 --> 00:37:02,767
Λοχία έλα μαζί μου, και πάρε
κανα-δυό άντρες μαζί σου!
190
00:37:07,596 --> 00:37:12,988
Φέρε μου τίποτα άδεια ντεπόζιτα
και σκοινί για πυροκροτητή!
191
00:37:16,797 --> 00:37:21,986
- Κλείσε αυτό το ράδιο!
- Η μουσική τα κάνει όλα απλά και χαρούμενα.
192
00:37:22,086 --> 00:37:29,951
Ναι, τα κάνει όλα χαρούμενα... μα όχι
τώρα Μπλύχερ... όχι τώρα... κλείστο!
193
00:37:37,656 --> 00:37:41,095
- Ταγματάρχα μου, η μουσική σταμάτησε!
- Δεν πειράζει!
194
00:37:41,195 --> 00:37:47,878
Εχουμε ήδη την διεύθυνση του σήματος.
Θα μας οδηγήσει Δυτικά.
195
00:37:47,978 --> 00:37:55,445
- Ενημέρωσε το Αρχηγείο ότι θα τους κυνηγήσουμε!
- Καλώς!
196
00:38:23,062 --> 00:38:34,280
Υπολοχαγέ, ετοιμάσου, να πάμε για εκεί... Δεν
είναι σαν πύραυλος μα θα κάνει την δουλειά μας.
197
00:38:39,713 --> 00:38:41,688
Έλα...!
198
00:39:15,741 --> 00:39:18,412
Κατάρα!
199
00:39:22,937 --> 00:39:26,208
Πηδήξτε!
200
00:39:42,634 --> 00:39:45,842
- Κύριε?
- καλά είμαι!
201
00:40:10,783 --> 00:40:21,358
Φυλάκιο Κόκκινο Μηδέν...
εδώ Νοργκάρντ... απαντήστε!
202
00:40:23,754 --> 00:40:26,891
Όλα τα Σημεία Ελέγχου
απάντησαν εκτός από το
203
00:40:26,991 --> 00:40:29,116
Το Κόκκινο-Μηδέν... εδώ!
204
00:40:29,940 --> 00:40:33,606
Στο Φυλάκιο Κόκκινο-Μηδέν... πάμε!
205
00:41:38,962 --> 00:41:44,904
Ας φτιάξουμε με σημάδια ένα διάδρομο
προσγείωσης. Δεκανέα, βάλε το όχημα στο δάσος.
206
00:42:21,414 --> 00:42:27,322
Ελάτε... πάμε... αρκετά είναι!
207
00:42:42,652 --> 00:42:45,963
- Τι είναι αυτό?
- παυσίπονο...
208
00:42:46,063 --> 00:42:49,260
Έχεις καταλάβει ότι το
αεροπλάνο έχει αργήσει 20 λεπτά...
209
00:42:49,360 --> 00:42:53,602
Αυτό δεν έχει σχέση... πάρτα τα χαπάκια.
210
00:42:55,059 --> 00:43:00,820
- Λοχαχέ! Η Κάρεν έχει γνώσεις νοσοκόμας...
- Είμαι οκ!
211
00:43:00,920 --> 00:43:06,696
- Για να το δώ! - Κάνε γρήγορα.
Το αεροπλάνο θα έρθει όπου ναναι!
212
00:43:09,466 --> 00:43:12,947
Υπολοχαγέ, τι θα γίνει με τις οικογένειες
μας αν δεν υπάρξει χώρος στο αεροπλάνο?
213
00:43:13,047 --> 00:43:16,557
Θα τους καλέσουμε στο ασύρματο να
στείλουν άλλο, το συντομότερο δυνατόν...
214
00:43:16,989 --> 00:43:22,389
Είσαι εντάξει Δόκτωρα... ή ελπίζεις να
έρθει να έρθει ο Έσσελ στην ώρα του?
215
00:43:22,489 --> 00:43:24,455
Στο είπα και πιο πριν
Λοχαγέ, δεν σε πρόδωσα εγώ.
216
00:43:24,555 --> 00:43:28,943
Αν δεν το έκανε εσύ, κάποιος άλλος απο
αυτή την χαρούμενη οικογένεια θα το έκανε.
217
00:43:29,043 --> 00:43:31,897
Αρνούμαι να το πιστέψω αυτό.
218
00:43:38,052 --> 00:43:42,205
Πιο μαλακά... σίγουρα
έχεις εμπειρία σε αυτό?
219
00:43:42,305 --> 00:43:48,524
Αρκετή θα έλεγα! Η γυναίκα ενός Γερμανού
Αξιωματικού πρέπει να είναι, χρήσιμη!
220
00:43:49,578 --> 00:43:53,327
Και που είναι ο άντρας σου?
221
00:43:54,037 --> 00:44:01,146
Κάπου στην Ρωσία!
Κούρτ... πήγαινε στο φορτηγό!
222
00:44:01,811 --> 00:44:06,690
Κούρτ, σε παρακαλώ πήγαινε
και θα έρθω σε ένα λεπτό.
223
00:44:07,578 --> 00:44:13,495
- Τι έπαθε το αγόρι σου?
- Μια βόμβα...!
224
00:44:13,595 --> 00:44:19,495
- Είναι κουφό...?
- Οχι, μα τα SS ήθελαν να το στείλουν...
225
00:44:19,595 --> 00:44:25,990
σε κατασκήνωση και κλινική,
μα ο Έσσελ κανονίσε να μείνει μαζί μου.
226
00:44:26,242 --> 00:44:29,855
Κατάλαβα! και λυπάμαι!
227
00:44:29,955 --> 00:44:37,327
Οχι δεν λυπάσαι! είσαι το
ίδιο με κάθε παλιο-στρατιώτη...
228
00:44:41,367 --> 00:44:45,602
Κρατήστε τους όλους, μακριά!
229
00:45:00,017 --> 00:45:04,905
- Είναι δικό μας.
- Φαίνεται ότι μπορεί να μας πάρει όλους.
230
00:45:08,756 --> 00:45:12,270
- Δηλαδή θα αποδράσουμε...
- ναι!
231
00:45:24,681 --> 00:45:28,392
Υπολοχαγέ... περίμενε!
232
00:45:49,166 --> 00:45:53,107
Ας μπούν όλοι στα οχήματα... θα τους δώσει την
θέση μας, και ο τόπος θα γεμίσει εδώ με SS.
233
00:45:53,207 --> 00:45:57,167
Ελάτε.. όλοι μπείτε!
234
00:46:52,114 --> 00:46:58,399
Ταγματάρχα μου, η Λουφτβάφε χτύπησε ένα
Συμμαχικό αεροσκάφος στο Κρίστντορφ.
235
00:46:58,499 --> 00:47:03,541
Στο Κρίστντορφ? Καλώς.
Χωρίς αεροπλάνο δεν θα πάνε μακριά.
236
00:47:03,641 --> 00:47:07,961
Στο Κρίστντορφ!
237
00:47:20,965 --> 00:47:23,675
Λοχία, θέλω σκοπιά 3 αντρών συνέχεια.
238
00:47:23,775 --> 00:47:25,959
Ο Υπολοχαγός έχει δώσει
ήδη την διαταγή, κύριε.
239
00:47:26,059 --> 00:47:30,708
Και είπα στους άντρες να αναλάβουν τις μερίδες
φαγητού, τώρα!Αν αυτό είναι οκ με σας, κύριε!
240
00:47:30,808 --> 00:47:35,311
Μόλις τελειώσεις, θέλω να ξέρω ακριβώς
πόσα καύσιμα έχουμε.
241
00:47:35,411 --> 00:47:39,502
Μάλιστα.
242
00:47:52,441 --> 00:47:56,703
Υπολοχαγέ! Πρόσεχε τις μερίδες. Θα είναι οι
τελευταίες, μέχρι να περάσουμε στις γραμμές μας.
243
00:47:56,803 --> 00:48:01,630
- Δεν εννοείται να αφήσουμε τον κόσμο να πεινάσει?
- απλά σου λεω την πραγματικότητα.
244
00:48:01,730 --> 00:48:06,053
Βάλε έναν άντρα εκεί πάνω, σκοπό.
Μπορεί να μείνουμε πολύ.
245
00:48:06,153 --> 00:48:10,503
Λοχαγέ, νοιώθω λίγο υπεύθυνος
για αυτή την κατάσταση.
246
00:48:10,651 --> 00:48:14,661
Κράτησες μια στάση, Υπολοχαγέ...
και εγώ είμαι εντάξει με αυτή.
247
00:48:14,878 --> 00:48:17,906
- Πόσο καύσιμο έχουμε?
- χειρότερα αποτι πιστεύαμε κύριε.
248
00:48:18,006 --> 00:48:21,062
'Εχει μείνει πετρέλαιο
μόνο για 10 ίσως 15 χιλιόμετρα.
249
00:48:22,873 --> 00:48:27,929
Σύμφωνα με τον χάρτη είμαστε 15 χιλιόμετρα
βορειοδυτικά από το Σημείο "Β"...
250
00:48:28,029 --> 00:48:32,223
...και σχεδόν 200 χιλιόμετρα νοτιοδυτικά
απο τις γραμμές μας.
251
00:48:32,912 --> 00:48:38,073
Λοχία, μετάφερε όσο καύσιμο έχουμε,
στο όχημα των όπλων. -Μισό λεπτό!
252
00:48:38,588 --> 00:48:41,540
- Τι ακριβώς έχεις στο μυαλό σου?
- θα πάμε στο Σημείο "Β".
253
00:48:41,640 --> 00:48:43,756
Να βρούμε όσα έξτρα
καύσιμα και εφόδια μπορούμε...
254
00:48:43,856 --> 00:48:49,330
και επίσης να καλέσουμε στον ασύρματο για
ένα άλλο αεροπλάνο, για να μας πάρει το πρωί.
255
00:48:50,057 --> 00:48:54,723
Αν δεν έχεις μια άλλη καλύτερη ιδέα,
λέω να ξεκινήσουμε!
256
00:48:56,927 --> 00:49:02,544
- Λοχία, τι περιμένεις?
- Μάλιστα κύριε!
257
00:49:07,200 --> 00:49:11,435
- Βρήκατε τίποτα?
- τίποτα!
258
00:49:11,535 --> 00:49:15,797
Καλά, συνεχίστε την έρευνα!
259
00:49:22,337 --> 00:49:28,277
- Βρήκαν κάτι?
- Όχι... τους έδωσα τις διαταγές σας κύριε.
260
00:49:30,027 --> 00:49:36,671
- Θα ξεμείνουν από καύσιμα.
- Και αν βρουν από κάπου?
261
00:49:37,792 --> 00:49:46,266
Ακριβώς αυτό.
Θα πάμε στην κοντινότερη αποθήκη καυσίμων.
262
00:50:23,205 --> 00:50:27,688
- Πολύ ησυχία!
- είναι Κυριακή.
263
00:50:27,788 --> 00:50:34,108
- ...αυτός είπε στις 0730 σωστά?
- ναι!
264
00:50:43,660 --> 00:50:46,702
Που έμαθες αυτό τον σκοπό?
265
00:50:56,814 --> 00:51:04,205
Είναι από τον Τζάρβις. Ο Χένλυ τραυματίστηκε... Να
εμπιστευτείτε το νεαρό, θα σας οδηγήσει σε μας...
266
00:51:04,783 --> 00:51:08,803
- Μπορεί όμως και να είναι παγίδα.
- Με ένα τρόπο μόνο θα τα μάθουμε...
267
00:51:08,903 --> 00:51:12,617
Οδήγησε μας!
268
00:54:07,009 --> 00:54:10,374
Χένλυ!
269
00:54:17,660 --> 00:54:21,264
- Τζάρβις!
- περίμενε!
270
00:54:25,083 --> 00:54:28,202
Παγίδα... είναι μια παγίδα!
271
00:54:36,951 --> 00:54:43,781
- Τι έγινε?
- το αγόρι... του έδωσαν... σοκολάτες...
272
00:54:55,827 --> 00:54:58,498
'Ελα πάμε από δω!
273
00:55:03,175 --> 00:55:06,629
Λοχαγέ... φύγε πρώτος!
274
00:56:40,583 --> 00:56:47,224
Αν βρείς το στίγμα ξανά, ξύπνα με.
275
00:57:20,972 --> 00:57:23,995
Βάλτε τον εκεί, γρήγορα.
276
00:57:29,612 --> 00:57:32,888
- Φρόντισε τον Κάρεν.
- Βέβαια!
277
00:57:37,970 --> 00:57:41,910
- Δεν είχαν καμία τύχη?
- πέσαμε σε παγίδα. - κύριε!
278
00:57:42,138 --> 00:57:47,050
- Ο Τζάρβις και ο Χένλυ, που είναι?
- είναι νεκροί!
279
00:57:47,505 --> 00:57:51,959
Α! πάω να φέρω το όχημα όπλων.
280
00:57:52,059 --> 00:57:57,689
Και τώρα? Αφού ο Υπολοχαγός πληγώθηκε
υποθέτω οτι εσείς θα είστε ο διοικητής.
281
00:57:57,789 --> 00:58:03,554
Σε τι διοικητής? Σε ένα μάτσο πολίτες, οι στρατιώτες
ξέμειναν από πυρομαχικά... δεν έχουμε καύσιμα...
282
00:58:03,654 --> 00:58:09,644
- Δεν θα προχωρήσουμε? - Οχι... Εκτός και αν
βάλεις την επιστήμη σου και φτιάξεις καύσιμα.
283
00:58:09,744 --> 00:58:15,936
Αν κάποιος ξέρει την περιοχή, ίσως
να υπάρχει κάπου εδώ που να βρούμε καύσιμα.
284
00:58:16,079 --> 00:58:20,373
'Ισως με τις πληροφορίες
να έχουμε κάποια τύχη.
285
00:58:39,695 --> 00:58:42,827
- Τι κάνει?
- θα συνέλθει!
286
00:58:43,453 --> 00:58:49,819
- Η σφαίρα μάλλον τον διαπέρασε!
- καλό αυτό... να βοηθήσω? - σήκωσε τον!
287
00:58:49,919 --> 00:58:53,879
- πως αισθάνεσαι κύριε?
- θα ήθελα ένα ποτό.
288
00:58:59,786 --> 00:59:03,316
Καλύτερα να κοιμηθείς τώρα.
289
00:59:03,521 --> 00:59:08,752
- Φώναξε με αν με χρειαστείς.
- μην ανησυχείς Μις... θα μείνω εγώ μαζί του.
290
00:59:08,852 --> 00:59:14,046
- Τώρα να πάρεις εσύ απο τα φάρμακα σου.
Φρόντισε τον Λοχία. - εντάξει Λοχαγέ.
291
00:59:14,146 --> 00:59:19,250
Ελα κύριε!Χωρίς διαφωνίες!
292
00:59:22,577 --> 00:59:25,869
Λοχαγέ Μίτσελλ!
293
00:59:26,487 --> 00:59:30,988
- Νομίζω ότι πρέπει να ξεκουραστείς.
- Καλύτερα να αλλάξω τους σκοπούς!
294
00:59:48,284 --> 00:59:51,427
Δεν είχα την ευκαιρία να σε ευχαριστήσω
που μου έσωσες την ζωή Λοχία.
295
00:59:51,527 --> 00:59:55,399
Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείτε κύριε.
296
00:59:57,441 --> 01:00:01,534
- Τα έκανα όλα χάλια... έτσι?
- όχι κύριε.
297
01:00:02,124 --> 01:00:08,488
Αν με ρωτάτε την γνώμη μου... συμπεριφερθήκατε
και σαν Αξιωματικός και σαν κύριος.
298
01:00:11,388 --> 01:00:17,925
"σαν κύριος"... ευχαριστώ Λοχία.
299
01:00:29,510 --> 01:00:33,845
- Μπορούμε να μιλήσουμε?
- ναι!
300
01:00:40,870 --> 01:00:44,438
Τι θα γίνει αύριο αν δεν βρεις καύσιμα?
301
01:00:46,073 --> 01:00:48,457
Θα κάνουμε οτι καλύτερο μπορούμε.
302
01:00:48,557 --> 01:00:53,290
- Το καλύτερο? και ποιό είναι αυτό?
- ξέρεις τι εννοώ!
303
01:00:53,390 --> 01:00:56,491
Θα μείνουμε πίσω οι υπόλοιποι.
304
01:01:02,772 --> 01:01:07,747
Πραγματικά δεν σε
νοιάζει... έτσι δεν είναι?
305
01:01:53,532 --> 01:01:58,569
Ελάτε! Θέλουν να ψάξουμε
προς στην άλλη κατεύθυνση.
306
01:02:10,601 --> 01:02:14,346
Ελάτε!
307
01:02:24,084 --> 01:02:27,924
- 'Εφυγαν!
- ναι!
308
01:02:54,671 --> 01:02:59,698
Τι έγινε... τι συμβαίνει?
309
01:03:01,869 --> 01:03:04,927
Τίποτα.
310
01:03:06,950 --> 01:03:10,904
Πες μου τι έγινε!
Σε παρακαλώ πες μου!
311
01:03:11,004 --> 01:03:14,467
- Πρέπει να μου πεις.
- εντάξει!
312
01:03:14,567 --> 01:03:17,585
Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ,
οτι θα σας πάρω μαζί μου.
313
01:03:18,178 --> 01:03:21,605
Μα θα πάρεις τον Κούρτ!
314
01:03:22,895 --> 01:03:27,237
Δεν με νοιάζει για μένα... υποσχέσου
όμως ότι θα πάρεις τον Κούρτ.
315
01:03:27,337 --> 01:03:31,111
Είναι ένα μικρό αγόρι. Πρέπει
να τον πάρεις τον Κούρτ.
316
01:03:31,211 --> 01:03:35,014
Δεν καταλαβαίνεις?
Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ τίποτα.
317
01:03:36,726 --> 01:03:39,886
Ευχαριστώ τον Θεό, που ακόμα αισθάνομαι.
318
01:03:39,986 --> 01:03:45,004
Για σένα είναι πια πολύ αργά...
319
01:03:45,650 --> 01:03:50,378
Μέσα σου, είσαι "νεκρός"
320
01:04:30,740 --> 01:04:34,260
Στάσου, μην ανησυχείς θα τον βρούμε.
321
01:04:34,360 --> 01:04:37,908
Έχει δίκιο Μις... αφήστε το σε μας.
322
01:04:49,856 --> 01:04:53,802
Μείνε εδώ... μπορεί να τον ακολουθούν.
323
01:05:04,658 --> 01:05:08,842
Εντάξει είναι κύριε...
δεν είναι κανένας.
324
01:05:14,264 --> 01:05:17,917
Οκ τώρα... που πήγες?
325
01:05:18,573 --> 01:05:23,463
- Τον φοβίζεις.
- τότε ρώτα τον εσύ.
326
01:05:24,841 --> 01:05:30,004
Κούρτ... ανησυχήσαμε πολύ.
Που ήσουν?
327
01:05:34,854 --> 01:05:39,609
- Τι είπε? - Ξέρει που θα
βρούμε καύσιμα ξέρει ένα μέρος.
328
01:05:39,709 --> 01:05:43,248
- Που?
- να τον εμπιστευτούμε τον μικρό?
329
01:05:43,348 --> 01:05:47,107
Δεν λέει ψέματα!
330
01:05:49,154 --> 01:05:54,921
- Λοιπόν?
- Θέλει να σε ρωτήσω, αν τα κατάφερε καλά.
331
01:05:57,531 --> 01:06:02,428
Ναι, Κούρτ, τα κατάφερες πολύ καλά.
332
01:06:43,837 --> 01:06:48,861
- Τα εφόδια του Κέσσινγκερ... που είναι?
- Δεν έχω διαταγές.
333
01:06:48,961 --> 01:06:56,025
- Μήπως υπάρχουν τίποτα μαυραγόριτες?
- δεν ξέρω τίποτα. - εντάξει.
334
01:06:56,125 --> 01:07:02,781
Δεν πειράζει... θα τα πάρω μόνος μου.
335
01:07:23,041 --> 01:07:30,715
- ναι! - Ταγματάρχα μου, να
φέρω το όχημα? - σε ένα λεπτό.
336
01:07:31,193 --> 01:07:36,309
- Καμία αναφορά?
- όχι... Ταγματάρχα μου.
337
01:07:48,093 --> 01:07:49,906
Τι είναι αυτό?
338
01:07:54,996 --> 01:07:57,955
Δεν γνωρίζω Ταγματάρχα μου!
339
01:08:00,868 --> 01:08:02,857
'Ετοιμοι!
340
01:08:07,351 --> 01:08:11,738
Αλτ... σταματήστε τους!
341
01:08:13,647 --> 01:08:18,079
- Κλείστε την πύλη αμέσως...
- Μάλιστα.
342
01:09:47,474 --> 01:09:51,833
Ελάτε, πάρτε τα
ντεπόζιτα με την βενζίνα...!
343
01:09:53,855 --> 01:09:58,343
Λοχία! βάλε τους πολίτες στο φορτηγό.
344
01:10:00,295 --> 01:10:04,303
Μπείτε στο φορτηγό...
όλα είναι εντάξει κύριε.
345
01:10:04,746 --> 01:10:08,742
Ελάτε, μαζέψτε τα πράγματα σας
και μπείτε στο φορτηγό... γρήγορα...!
346
01:10:13,417 --> 01:10:17,349
- Πως είναι ο Υπολοχαγός?
- μια χαρά.
347
01:10:17,831 --> 01:10:22,045
Υπολοχαγέ έλα...
θα το κλείσεις αυτο το καταραμένο?
348
01:10:22,672 --> 01:10:27,085
- Για δώσε μου το ραδιόφωνο...
- είναι δικό μου... - δώστο μου!
349
01:10:28,177 --> 01:10:31,114
Είδες τι έκανες?
350
01:10:45,944 --> 01:10:51,253
- Ξέρεις τι είναι αυτό?
- ένας πομπός!
351
01:10:51,353 --> 01:10:55,589
- Μείνετε ακίνητοι!
- έστελνες σήματα. Σε ποιούς?
352
01:10:55,689 --> 01:10:59,686
Σας ικετεύω να με ακούσετε!
Οι Ρώσοι ψάχνουν για μένα, για όλους μας.
353
01:10:59,786 --> 01:11:04,372
- Οι Ρώσοι?
- Ναι, και θα είναι ήδη κοντά μας.
354
01:11:05,964 --> 01:11:12,825
- Εσύ! εσύ μας πρόδωσες!
- τώρα Μακμπή!
355
01:11:24,324 --> 01:11:29,641
- Λυπάμαι.. δεν το ήξερα.
- Ξέχασε το! και εγώ έκανα λάθος.
356
01:11:29,831 --> 01:11:36,434
- Πάμε να φύγουμε. - Που είναι ο Κούρτ?
- στο φορτηγό!
357
01:12:11,662 --> 01:12:13,532
Το Σημείο "Γ", θα είναι μπροστά μας.
358
01:12:13,632 --> 01:12:18,039
Αν περάσουμε, θα βρούμε το τέλος του
του "ουράνιου τόξου" μας.
359
01:12:28,632 --> 01:12:34,440
- Λοιπόν τι έγινε?
- μόλις έφυγαν.
360
01:12:34,540 --> 01:12:40,376
Πάνε προς στις Συμμαχικές γραμμές.
361
01:12:46,896 --> 01:12:50,620
Πηγαίνετε μπροστά μας.
362
01:13:18,498 --> 01:13:23,924
Προχώρα προς τα εκεί... προχώρα!
363
01:13:32,880 --> 01:13:36,474
Κάποιοι έρχονται, κρύψε
τον ασύρματο και πέσε κάτω.
364
01:13:45,073 --> 01:13:48,381
Κύριε! δικοί μας είναι!
365
01:13:50,208 --> 01:13:52,704
Πολύ χαίρομαι που σας βλέπω.
366
01:13:52,804 --> 01:13:56,258
- Πόσο μακριά είναι οι γραμμές μας?
- όχι μακριά κύριε.
367
01:14:12,297 --> 01:14:13,561
Τι εννοείς, μας κάλεσαν πίσω?
368
01:14:13,661 --> 01:14:21,985
Αυτό που ακούγεται κύριε.
Όλη η επιχείρηση, ακυρώθηκε.
369
01:14:24,865 --> 01:14:28,238
- Γιατί?
- Πολιτικοί παράγοντες.Έτσι το θέσανε.
370
01:14:28,338 --> 01:14:32,605
Μάλλον οι Ρώσοι πήραν το Νοργκάρντ,
αλλά δεν βρήκαν τον άντρα που θέλανε.
371
01:14:32,705 --> 01:14:34,728
Τα SS τους είπαν οτι εμείς τον έχουμε.
372
01:14:34,828 --> 01:14:37,036
Και οι Σύμμαχοι στο
Λονδίνο έκαναν μια συμφωνία.
373
01:14:37,136 --> 01:14:42,529
Αυτή πλευρά του ποταμού συμπεριλαμβανόμενου και
του προσωπικού επιστημόνων, ανήκει στους Ρώσους.
374
01:14:47,241 --> 01:14:51,021
Μας την έφεραν, έτσι?
375
01:14:56,122 --> 01:14:59,281
Και τι να κάνω με αυτούς εδώ?
...να τους αφήσω?
376
01:15:00,563 --> 01:15:03,606
Να πάνε στον διάβολο... δεν θα τον πάρουν.
377
01:15:06,370 --> 01:15:08,637
Σοβαρολογείς Λοχαγέ?
378
01:15:08,849 --> 01:15:13,305
Ποτέ δεν ήρθα σε επαφή με σένα.
Ποτέ δεν έλαβα τις νέες εντολές, κατάλαβες?
379
01:15:13,405 --> 01:15:16,738
Ναι κύριε, αφού έτσι θέλετε!
380
01:15:16,838 --> 01:15:20,701
Αν οι Ρώσοι θέλουν τον Φον Χάινκεν και τους
φίλους του... να τον ζητήσουν επίσημα.
381
01:15:20,801 --> 01:15:21,737
Κύριε!
382
01:15:21,837 --> 01:15:25,404
- Η Γερμανική περίπολος πλησιάζει.
- Πόσο μακριά? - στο μίλι, τρέχουν γρήγορα.
383
01:15:25,504 --> 01:15:28,330
- Δεν θα ξεφύγουμε...
- Γουίλκοξ! πήγαινε τους πολίτες στο άλλο όχημα.
384
01:15:28,430 --> 01:15:31,046
- Πέρασε μέσα από το δάσος, για το ποτάμι.
- εσύ τι θα κάνεις?
385
01:15:31,146 --> 01:15:34,253
- Θα προσπαθήσω να τους καθυστερήσω.
- όχι θα μείνω εδώ.
386
01:15:34,353 --> 01:15:38,004
- Όχι δεν θα μείνεις!
- θα φύγεις και θα πούμε στο ποτάμι.
387
01:15:38,104 --> 01:15:41,782
ΟΚοννελ! εσύ θα οδηγήσεις!
Οι υπόλοιποι ακολουθήστε με.
388
01:15:42,832 --> 01:15:48,753
- Πάμε... Εσείς πάρτε τους πολίτες... κύριε!
- Στο φορτηγό... όλοι γρήγορα!
389
01:16:11,766 --> 01:16:17,607
- Έρχονται κύριε!
- ...και βέβαια!
390
01:16:21,018 --> 01:16:25,314
...έρχονται και οι Ρώσοι!
391
01:16:30,025 --> 01:16:32,888
Σταμάτησαν!
392
01:16:37,613 --> 01:16:40,296
Πυρ!
393
01:16:44,430 --> 01:16:48,006
- Μείνε εδώ!
- Που πας εσύ?
394
01:17:08,005 --> 01:17:11,796
Μπίλινκς... ρίξτους!
395
01:17:47,261 --> 01:17:53,151
Ακολουθήστε τον!
396
01:18:51,891 --> 01:18:57,082
Ρωσικά τανκς!
397
01:19:03,567 --> 01:19:07,252
Μακμπή!, πάμε να φύγουμε.
398
01:19:16,230 --> 01:19:22,306
Πέστε κάτω... φέρτε το μπαζούκας!
399
01:19:26,660 --> 01:19:29,035
Πυρ!
400
01:19:35,859 --> 01:19:38,812
Μπροστά!
401
01:20:05,605 --> 01:20:08,302
Πότε θα μας πάρεις από δω?
402
01:20:08,402 --> 01:20:11,125
'Ετσι δεν πάει πουθενά κύριε.
403
01:20:14,629 --> 01:20:17,575
Όλοι κάτω, σας παρακαλώ.
404
01:20:18,010 --> 01:20:24,128
- Τι κάνεις?
- Τίποτα. Απλά είναι πολύς ο κόσμος.
405
01:20:34,529 --> 01:20:37,408
- Λυπάμαι!
- και εγώ.
406
01:20:38,176 --> 01:20:42,171
Πρέπει να τους πάρουμε γρήγορα από εδώ.
Θα μας προστατεύω από πίσω.
407
01:20:42,271 --> 01:20:48,518
- Λοχαγέ! να σπρώξουμε?
- Να προσπαθήσουμε όλοι μαζί.
408
01:21:07,377 --> 01:21:09,888
Που στο διάβολο πάει αυτός?
409
01:21:10,765 --> 01:21:16,586
Γουίλκοξ! πάμε όλοι μαζί!
410
01:21:29,419 --> 01:21:33,920
Μακμπή! φεύγουμε!
411
01:22:15,029 --> 01:22:18,618
Ακολουθήστε τον!
412
01:22:40,925 --> 01:22:43,801
Ελάτε...!
413
01:23:26,828 --> 01:23:38,558
Κάντε πίσω! προχωράμε!
414
01:24:07,594 --> 01:24:11,720
- Κάνε τους ένα σινιάλο!
- Μακμπή!
415
01:24:30,813 --> 01:24:35,077
Πήγαινε από κεί!
416
01:25:11,115 --> 01:25:14,794
- Τα ρωσικά τανκς είναι πίσω τους.
Θέλουν κάλυψη. - κάλυψη!
417
01:25:14,894 --> 01:25:20,486
Οκ! μόλις φανούν οι "κόκκινοι" ετοιμαστείτε να ρίξετε.
Αυτοί εδώ κοντά μας είναι Σύμμαχοι... καταλάβατε?
418
01:25:24,895 --> 01:25:30,886
- Πες τους να κινηθούν!
- Πάμε!
419
01:26:00,199 --> 01:26:05,303
'Ετοιμοι!
420
01:26:12,864 --> 01:26:18,078
- Ανοίξτε πυρ!
- Πυρ!
421
01:29:45,488 --> 01:29:49,617
Κάνε όπισθεν!
47397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.