All language subtitles for The Last Escape (Walter Grauman_ 1970).greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,902 --> 00:00:57,904 ...ΤΟ 1945, ΕΝΩ ΤΟ 3ο ΡΑΙΧ ΛΥΓΙΖΕ ΑΠΟ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ ΤΟΥ "ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΣΤΡΑΤΟΥ" 2 00:00:58,004 --> 00:01:01,510 ΜΙΑ ΜΥΣΤΙΚΗ ΚΟΙΝΗ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟ-ΑΓΓΛΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΟΤΑΝ... 3 00:01:01,610 --> 00:01:06,262 ΑΠΟΣΤΟΛΗ : ΝΑ ΔΙΕΙΣΥΣΟΥΝ ΣΤΗΝ ΝΟΡΓΚΑΡΝΤ ΣΤΗΝ ΠΙΟ ΚΑΛΟΦΥΛΑΓΜΕΝΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΒΑΣΗ ΠΥΡΑΥΛΩΝ... 4 00:01:06,362 --> 00:01:08,913 ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΝ ΠΙΣΩ ΤΟΝ ΠΙΟ ΔΙΑΣΗΜΟ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΥΡΑΥΛΩΝ... 5 00:01:09,013 --> 00:01:11,314 ΤΟΝ ΔΡ. ΕΡΙΚ ΦΟΝ ΧΑΙΝΚΕΝ... 6 00:01:11,660 --> 00:01:15,993 ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΣΤΙΓΜΗ, ΜΙΑ ΡΩΣΙΚΗ ΦΑΛΑΓΓΑ ΤΕΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΩΝ, ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ. 7 00:01:16,093 --> 00:01:19,424 ΑΡΧΗΓΟΣ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΤΩΝ ΣΥΜΜΑΧΩΝ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΤΟΥ ΟSS 8 00:01:19,524 --> 00:01:25,388 ...ΝΤΕΙΒΙΝΤ ΜΙΤΣΕΛ. Ο ΟΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΝΤΥΜΕΝΟΣ ΣΑΝ ΓΕΡΜΑΝΟΣ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΣ ΤΗΣ ΒΕΡΜΑΧΤ ΧΑΙΝΡΙΝΧ ΣΤΡΑΣΣΕΡ. 9 00:01:27,430 --> 00:01:31,881 Δώσε μου το κρασί και το πακέτο μου. 10 00:01:32,219 --> 00:01:39,849 Γύρισε στο Νόργκαρντ, γιατί θα αργήσω. Πάρα πολύ. 11 00:01:58,223 --> 00:02:01,635 Ο Στράσσερ πήγε στην οδό Λούντβιχ 18. 12 00:02:01,908 --> 00:02:05,930 Μετά από λίγο επιτεθείτε. 13 00:02:56,533 --> 00:02:57,809 - Λοιπόν γύρισες! - ναι! 14 00:02:57,909 --> 00:03:02,451 - Πες μου τι γίνεται! Όλα είναι έτοιμα? - έτσι λέω. 15 00:03:02,551 --> 00:03:07,021 Θα βγάλουμε τον Δρ. Χάινκεν έξω. 'Εχω ένα σχέδιο. 16 00:03:07,121 --> 00:03:08,984 Θα κάνουμε την επιδρομή μόλις ξεκινήσει η αεροπορική επίθεση. 17 00:03:09,084 --> 00:03:12,973 - Είναι προγραματισμένη για αύριο στις 8. - Καλώς!Και η βρεταννική ομάδα? 18 00:03:13,073 --> 00:03:15,769 Θα πέσουν στις 4 και θα μας συναντήσουν στο Λατομείο. 19 00:03:15,869 --> 00:03:19,920 - 'Εχουν αλλάξει το σημείο διαφυγή μας. - Το άλλαξαν? Γιατί? 20 00:03:20,020 --> 00:03:22,240 Δεν ξέρω! μας υποκλέψαν μερικές εκπομπές. 21 00:03:22,340 --> 00:03:26,872 - Εχθρικές παρεμβολές? - Δεν νομίζω, αλλάζουμε συχνότητα κάθε... - σσσ! 22 00:03:36,706 --> 00:03:40,532 - Κάποιος έχει "μιλήσει" - ποιός? 23 00:03:41,108 --> 00:03:46,415 ...ο Φον Χαίνκεν... χωριστείτε... συναντήστε με το Λατομείο. 24 00:03:52,620 --> 00:03:54,728 Πήγαινε από κεί, και εγώ από δω. 25 00:03:54,828 --> 00:03:57,608 Ας το προσπαθήσουμε... 26 00:04:04,902 --> 00:04:06,464 ...έλα! 27 00:04:13,486 --> 00:04:17,305 Ακίνητοι, τα χέρια ψηλά! 28 00:04:27,054 --> 00:04:30,692 Προσοχή, ακίνητος! 29 00:04:54,039 --> 00:04:56,666 ακίνητος! 30 00:05:52,123 --> 00:05:57,670 Ρίξε το φώς παντού! 31 00:06:08,842 --> 00:06:12,836 - Ταγματάρχα μου! Πιάσαμε έναν. - Ζωντανό? 32 00:06:12,936 --> 00:06:17,296 - Ναι! - πολύ καλά! 33 00:06:22,082 --> 00:06:26,668 Ξεκίνα! Για το Νόργκαρντ! 34 00:06:46,485 --> 00:06:52,508 H ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ 35 00:08:17,101 --> 00:08:19,225 'Ανοιξε μας! 36 00:08:19,850 --> 00:08:22,995 Σβήσε τον προβολέα! 37 00:08:23,293 --> 00:08:28,155 ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΥΡΑΥΛΙΚΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ ΝΟΡΓΚΑΡΝΤ ΓΕΡΜΑΝΙΑ 1945 38 00:08:33,413 --> 00:08:35,914 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 39 00:09:06,418 --> 00:09:12,281 Περισσότερο οξυγόνο στις μηχανές 3 και 4. 40 00:09:14,145 --> 00:09:20,172 - 'Ηρθε ο Έσσελ! - σταματήστε! 41 00:09:55,488 --> 00:09:59,279 Τι συμβαίνει Ταγματάρχα Έσσελ? 42 00:09:59,379 --> 00:10:03,340 Γνωρίζετε αυτό τον άντρα? 43 00:10:06,523 --> 00:10:09,061 Όχι! 44 00:10:09,496 --> 00:10:11,047 Ποιός είναι? 45 00:10:11,147 --> 00:10:15,964 Είναι ο Ανθυπολοχαγός Στράσσερ και είναι Αμερικανός πράκτορας του OSS. 46 00:10:16,064 --> 00:10:19,049 Ο σκοπός του είναι να σας απαγάγει. 47 00:10:19,149 --> 00:10:26,005 Στο εξή Δρ. Χαίνκεν θα είστε υπο 24ωρη φρούρηση. 48 00:12:08,412 --> 00:12:16,399 Γουίλκοξ! Με ακολούθησε ο Βασιλιάς εχθές το βράδυ. Η Εξοχότητα του μου είπε να σε προσέχω. 49 00:12:16,608 --> 00:12:19,038 Αυτό δεν είναι απαραίτητο κύριε! 50 00:12:19,138 --> 00:12:24,372 Η Εξοχότης του να κοιτάει την δουλειά του! 51 00:12:26,957 --> 00:12:31,096 - Δεν αισθάνεσαι καλά, Ντόναλντ? - κανένας μας, κύριε! 52 00:12:31,196 --> 00:12:34,997 Φτάσαμε στον στόχο μας, κύριοι! 53 00:12:56,039 --> 00:12:58,570 Τώρα! 54 00:13:02,471 --> 00:13:08,983 Μπείτε στην γραμμή κύριε. Πέφτουμε ένας-ένας. 55 00:14:07,674 --> 00:14:10,844 Εγώ είμαι κύριε! 56 00:14:11,355 --> 00:14:15,404 Μαζέψτε το αλεξίπτωτο και τα εφόδια σας. Εγώ πάω να μαζέψω τους άλλους. 57 00:15:01,465 --> 00:15:05,197 Σύνθημα? 58 00:15:07,226 --> 00:15:12,217 Από δω έλα Ταγματάρχα Γκρέις! 59 00:15:13,113 --> 00:15:17,870 - Που είναι οι άλλοι? - είναι νεκροί. 60 00:15:18,262 --> 00:15:23,598 - Πια είναι η νέα "οδός διαφυγής"? - Γουίλκοξ! 61 00:15:25,041 --> 00:15:27,697 Εξήγησε στο Λοχαγό Μίτσελ τον νέο τρόπο διαφυγής. 62 00:15:27,797 --> 00:15:31,636 Θα αφήσουμε 2 ομάδες των 3 αντρών κατα μήκος... για να φτιάξουμε μια αλυσίδα επικοινωνίας... του σχεδίου μας. 63 00:15:31,736 --> 00:15:33,609 Και πως θα πετάξουμε? 64 00:15:33,709 --> 00:15:39,253 Αν το αεροπλάνο δεν φτάσει στο Σημείο Α, θα πάει στο Σημείο Β και Σημείο Γ, και έτσι θα βοηθηθούμε. 65 00:15:39,353 --> 00:15:40,726 Καλό ακούγεται αυτό. 66 00:15:40,826 --> 00:15:44,938 Κάτι ακόμα. Οι Ρώσοι κινούνται πιο γρήγορα, απ 'οτι περιμέναμε. 67 00:15:45,038 --> 00:15:46,778 Θα είναι μεγάλη η "κκούρσα". 68 00:15:46,878 --> 00:15:52,341 Και οι νέες διαταγές είναι : αν δεν τον έχουμε εμείς τον Δρ. Χαίνκεν... δεν θα τον έχει κανείς. Κατανοητό? 69 00:15:52,441 --> 00:15:56,023 Ναι κύριε, μα...! 70 00:15:56,814 --> 00:15:59,955 Καλυφθείτε! 71 00:16:03,121 --> 00:16:06,002 AΛΤ! 72 00:16:08,516 --> 00:16:12,171 Πέσε κάτω! 73 00:16:26,755 --> 00:16:29,187 Πάρτε τα όπλα του οχήματος. Σβήστε τον προβολέα. 74 00:16:29,287 --> 00:16:32,814 Λοχαγέ Μίτσελ. Από δω. 75 00:16:45,045 --> 00:16:50,217 Ο Ταγματάρχης είναι νεκρός. 76 00:16:52,337 --> 00:16:54,310 Ας τον θάψουμε. 77 00:16:54,410 --> 00:16:57,362 Σαν ανώτερος αξιωματικός, αναλαμβάνω την διοίκηση. Πάμε να πάρουμε τα όπλα. 78 00:16:57,462 --> 00:17:00,187 Μισό λεπτό! Συγνώμμη κύριε! 79 00:17:00,287 --> 00:17:03,436 Μπορεί να είστε της Υπηρ. Πληροφοριών... μα αυτή η αποστολή είναι δική μας. 80 00:17:03,536 --> 00:17:05,104 Είναι μια " κοινή συμμαχική " επιχείρηση. 81 00:17:05,204 --> 00:17:08,920 Η ομάδα σας χάθηκε. Έτσι τώρα αναλαμβάνει ο Υπολοχαγός Γουίλκοξ! 82 00:17:09,020 --> 00:17:13,210 - Ασε αυτό το καταραμένο στυλάκι. - τι είπατε κύριε? 83 00:17:13,310 --> 00:17:14,454 Αυτό δεν είναι ευγενικό. 84 00:17:14,554 --> 00:17:20,274 Εδώ πρόκειται για τον θάνατο ενός καλού επαγγελματία στρατιώτη, εξαιτίας ενός χαζού ερασιτέχνη. 85 00:17:23,620 --> 00:17:25,302 Λοχαγέ Μίτσελ, έχω τις διαταγές μου. 86 00:17:25,402 --> 00:17:28,698 Ερασιτέχνης ή όχι, σκοπεύω να τελειώσω την αποστολή με ή χωρίς εσένα. 87 00:17:28,798 --> 00:17:32,016 Χωρίς εμένα δεν θα έχεις τον Δρ. Χαίνκεν. Και άκου αυτό στα ίσα, Υπολοχαγέ. 88 00:17:32,116 --> 00:17:35,863 Κάνε εσύ την δουλειά σου και θα κάνω εγώ την δική μου. 89 00:17:38,976 --> 00:17:42,481 Πολύ καλά! 90 00:17:43,026 --> 00:17:45,842 Εντάξει... ξέρετε τι να κάνετε! 91 00:17:48,730 --> 00:17:52,485 Ελάτε... ακούσατε τον Υπολοχαγό. Κάντε το! 92 00:18:09,989 --> 00:18:14,251 Συνδέστε με τον Ταγματάρχη Έσσελ, παρακαλώ. 93 00:18:22,007 --> 00:18:26,644 - Ναι! - Ταγματάρχα μου, ο αιχμάλωτος πέθανε. 94 00:18:26,904 --> 00:18:29,051 - Είπε τίποτα πριν να πεθάνει? - Οχι! 95 00:18:29,151 --> 00:18:32,634 Ίσως όμως να έλεγε αλήθεια ότι ήταν 4 από αυτούς. 96 00:18:32,734 --> 00:18:36,023 'Αρα να υπολογίζουμε τους άλλους τρείς. Κρατήστε τα περίπολα. 97 00:18:36,123 --> 00:18:39,711 Μάλιστα, Ταγματάρχα μου! 98 00:18:42,394 --> 00:18:45,880 Μην βάλεις άλλο! 99 00:18:47,458 --> 00:18:52,405 Είναι πολύ αργά, θα φύγω, Ο Ράλφ και ο Κούρτ, είναι άρρωστοι. 100 00:18:52,505 --> 00:18:57,415 Μην φύγεις ακόμα. Υπάρχει ακόμα κάτι που θέλω να συζητήσουμε. 101 00:18:57,515 --> 00:18:59,417 Πολύ καλά, μόνο για λίγο. 102 00:18:59,615 --> 00:19:03,973 - Θυμάσαι τον Ανθ/γό Στράσσερ? - τον Στράσσερ? 103 00:19:04,073 --> 00:19:08,623 Ναι, αυτόν που ο Φύρερ έστειλε απο το Βερολίνο. Τον έχεις συναντήσει. 104 00:19:08,723 --> 00:19:16,622 Μα φυσικά.Τον είδα μαζί σου και με τον Δρ. Φον Χαίνκεν. Γιατί? 105 00:19:18,735 --> 00:19:23,032 Είναι κάτι ασήμαντο για την ώρα. 106 00:19:28,308 --> 00:19:32,508 ’ργησαν!Δεν ξέρω τι έγινε. 107 00:19:32,693 --> 00:19:36,954 Τι θα γίνει αν ο Δρ. Φον Χαίνκεν δεν ξεφύγει όπως το σχεδίασες? 108 00:19:37,054 --> 00:19:41,343 Θα μας περιμένει!Μέχρι εχθές το βράδυ αμφέβαλλα, μα τώρα... 109 00:19:47,798 --> 00:19:52,307 Ακούστε! Πάμε. 110 00:21:21,732 --> 00:21:24,110 Πάμε! 111 00:22:09,216 --> 00:22:12,288 Πάμε στο καταφύγιο! έλα! 112 00:23:17,025 --> 00:23:20,089 Ωραία... πάμε! 113 00:23:26,673 --> 00:23:31,162 Θα πάμε στο υπόγειο! 114 00:23:50,583 --> 00:23:52,656 Στράσσερ? 115 00:24:05,613 --> 00:24:08,599 Παραξενευτήκατε που με είδατε Δόκτωρ? 116 00:24:08,699 --> 00:24:13,692 Ναι!Εχθές το βράδυ ο Ταγματάρχης Έσσελ, έμαθε για σένα. 117 00:24:13,881 --> 00:24:15,840 Αναρωτιέμαι πως το ανακάλυψε. 118 00:24:15,940 --> 00:24:19,193 Αν νομίζεις οτι το έκανα εγώ, κάνεις λάθος. 119 00:24:21,277 --> 00:24:26,345 Έτσι και αλλιώς, θα έρθεις μαζί μου. 120 00:24:42,192 --> 00:24:45,786 Μπείτε στο φορτηγό. 121 00:26:07,117 --> 00:26:10,569 Ελάτε κατεβείτε! 122 00:26:18,744 --> 00:26:20,790 'Ελα! 123 00:26:25,333 --> 00:26:27,399 Ξέχασε τον! 124 00:27:03,744 --> 00:27:06,829 Καλυφθείτε! 125 00:27:10,504 --> 00:27:13,061 Εντάξει φεύγουμε! 126 00:27:45,913 --> 00:27:50,638 - Ο Δεκανέας? - νεκρός! 127 00:28:15,293 --> 00:28:19,523 Ταγματάρχα μου, ο Δρ Φον Χαίνκεν, εξαφανίστηκε. 128 00:28:20,136 --> 00:28:24,531 Φτιάξτε μια ομάδα ανεύρεσης. 129 00:28:41,494 --> 00:28:44,322 Ωραία πάμε. Πάρτε τον εξοπλισμό της πτήσης. 130 00:28:44,422 --> 00:28:51,536 - Ο Λοχίας έστειλε 2 άντρες περίπολο μπροστά μας. - πως? με τα πόδια? 131 00:28:53,225 --> 00:28:54,477 Καλυφθείτε! 132 00:28:56,380 --> 00:28:59,510 Να βγούμε από δω! 133 00:29:27,513 --> 00:29:30,223 - Ποιοί είναι αυτοί? - Οι συνάδελφοι μου. 134 00:29:31,201 --> 00:29:36,733 Μείνετε εκεί που είστε. Βάλτε τα χέρια πίσω από το κεφάλι. 135 00:29:37,998 --> 00:29:43,155 Μακμπή, Ο'κόννελ! Ελέξτε το φορτηγό! 136 00:30:02,796 --> 00:30:05,996 Λοιπόν τι είναι μέσα? 137 00:30:16,984 --> 00:30:21,629 Τι στο διάβολο είναι αυτοί? 138 00:30:35,350 --> 00:30:38,997 Φον Χαίνκεν! 139 00:30:43,298 --> 00:30:47,889 'Ηρθαμε όπως σχεδιάσαμε. 140 00:30:47,989 --> 00:30:53,604 Οι οικογένειες, οι συγγενείς... Φοβάμαι να τους αφήσω τον Έσσελ. Δεν μπορούσα να τους αφήσω 141 00:30:53,890 --> 00:30:56,336 'Οχι! 142 00:30:56,436 --> 00:30:59,529 Δεν θα υπάρχει χώρος για όλους αυτούς στο αεροπλάνο. 143 00:30:59,719 --> 00:31:05,311 Λοχαγέ Μίτσελ!Συμφώνησα να έρθω, επειδή πίστεψα οτι με τους Σύμμαχους θα είμαστε ασφαλείς. 144 00:31:05,411 --> 00:31:10,745 Μα αν δεν φύγουμε όλοι... κανείς δεν θα φύγει. 145 00:31:11,066 --> 00:31:17,848 Δεν έχεις επιλογή Δόκτωρα! Μπες πίσω στο όχημα. 146 00:31:19,005 --> 00:31:22,594 Λοχαγέ να σου μιλήσω λίγο? 147 00:31:27,288 --> 00:31:29,607 Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε αυτούς πίσω. 148 00:31:29,707 --> 00:31:30,918 Για άκουσε με μισό! 149 00:31:31,104 --> 00:31:34,439 Η αποστολή μου είναι να πάρω τον Φον Χαίνκεν, και τους βοηθούς του, πίσω στις γραμμές μας. 150 00:31:34,539 --> 00:31:36,176 Δεν έχω κάνει καμμία συμφωνία για αυτούς τους πολίτες. 151 00:31:36,276 --> 00:31:38,192 Μα αν πιαστούν, θα εκτελεστούν. 152 00:31:38,292 --> 00:31:41,166 Προσπάθησε να το βάλεις αυτό μέσα στο κεφάλι σου Υπολοχαγέ... 153 00:31:41,266 --> 00:31:44,811 Ο Δρ.Φον Χαίνκεν ξέρει από πυραύλους περισσότερο από κάθε επιστήμονα στη Γη. 154 00:31:44,911 --> 00:31:48,246 Οι Γερμανοί και οι Ρώσοι τον θέλουν, και μας έχουν πλησιάσει πολύ. 155 00:31:48,346 --> 00:31:50,485 Πρέπει να ταξιδέψουμε γρήγορα! 156 00:31:50,585 --> 00:31:53,007 ’κου Λοχαγέ... καταλαβαίνω απολύτως. 157 00:31:53,107 --> 00:31:56,070 Αν δεν υπάρχει χώρος για αυτούς στο αεροπλάνο θα τους βρω κάποιο άλλο τρόπο... 158 00:31:56,170 --> 00:31:58,994 ...θα είναι δική μου η ευθύνη... 159 00:32:02,893 --> 00:32:08,025 Εντάξει, στην δική σου την ευθύνη. 160 00:32:10,999 --> 00:32:13,829 Ελάτε μπείτε όλοι στο φορτηγό, φεύγουμε! 161 00:32:16,094 --> 00:32:19,762 Και εσείς μπείτε στο φορτηγό.. ελάτε, φεύγουμε! 162 00:32:19,862 --> 00:32:23,558 Μακμπή, πάρε εσύ το αμάξι... Ο'Κόννελ το φορτηγό! 163 00:32:25,688 --> 00:32:31,639 Εσύ κουνήσου... τι στέκεσαι και κοιτάς? είπα.. κουνήσου! 164 00:32:37,889 --> 00:32:41,394 - Έτσι μεταχειρίζεσαι τα παιδιά, εσύ "Ελευθερωτή"? - Τι γυρεύεις εσύ εδώ...? 165 00:32:41,494 --> 00:32:44,593 Είμαι η μητέρα του. Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! 166 00:32:44,693 --> 00:32:49,495 - ’στην να φύγει Λοχαγέ! - Την ρώτησα απλά τι κάνει εδώ. 167 00:32:49,595 --> 00:32:54,425 - Είναι η ερωμένη του Έσσελ... έτσι? - Ξέρω ποιά είναι! 168 00:32:55,484 --> 00:32:59,668 - Τώρα ξέρω ποιός κάρφωσε! - δεν ξέρεις τίποτα για τους επιβάτες σου. 169 00:33:00,415 --> 00:33:02,790 Ήρθε μαζί μας, όταν έπρεπε! 170 00:33:02,890 --> 00:33:06,806 Θα πρέπει να έκανε μια καλή συμφωνία με τον Έσσελ, γιατί έφυγε? 171 00:33:06,906 --> 00:33:12,243 Δεν είναι έτσι, την ξέρω πολύ καιρό, πίστεψε με! 172 00:34:46,534 --> 00:34:52,039 Καλό! καλό είναι αυτό. 173 00:35:18,253 --> 00:35:23,197 Σύντροφε Ταγματάρχη Πετρόφ. 174 00:35:28,068 --> 00:35:32,091 Μουσική είναι?Είσαι σίγουρος ότι είναι το σωστό σήμα? 175 00:35:32,191 --> 00:35:33,727 Ναι, Σύντροφε Ταγματάρχη! 176 00:35:33,827 --> 00:35:40,163 Δες αν μπορείς να λάβεις ένα μύνημα ή σήμα! 177 00:35:44,343 --> 00:35:56,269 Μια γόπα!Αγγλικό Τσιγάρο... και ίχνη από οχήματα! 178 00:35:57,779 --> 00:35:59,610 Η αναφορά τι λέει? 179 00:35:59,710 --> 00:36:07,303 Αγνοούνται οι εξής... Ο Δρ.Φον Χαίνκεν, ο Μπέργκερ, ο Γκρός, ο Βόλφ, ο Μπλύχερ και οι οικογένειες τους. 180 00:36:08,380 --> 00:36:12,374 - Και ποιός άλλος? - Η κα. Γκέρχαρντ! 181 00:36:14,116 --> 00:36:19,542 Πήγαινε και ενημέρωσε όλα τα Σημεία και Πόστα Ελέγχου. Μην τους αφήστε να περάσουν. 182 00:36:29,590 --> 00:36:31,813 Οκ υπολοχαγέ, τι κάνουμε τώρα? 183 00:36:31,913 --> 00:36:35,033 Δεν μπορούμε να τους περάσουμε από πίσω κύριε... όχι με αυτό το έδαφος. 184 00:36:35,133 --> 00:36:37,273 Μπορούμε να δοκιμάσουμε να περάσουμε με μπλόφα! 185 00:36:37,373 --> 00:36:41,715 Και θα ρισκάρεις τις ζωές όλων και των πολιτών, αν δεν πιάσει η μπλόφα? 186 00:36:41,815 --> 00:36:47,036 Α! μπορούμε να τους αφήσουμε εδώ, να τσεκάρουμε το Σημείο ελέγχου και μετά να τους περάσουμε 187 00:36:47,136 --> 00:36:53,405 Εμείς έχουμε κότσια, μα αυτοί έχουν τανκς! Εκτός και αν... 188 00:36:54,123 --> 00:36:57,608 Σε διαβεβαιώ Λοχαγέ, δεν έχω επαγγελματική ζήλεια. 189 00:36:58,239 --> 00:37:02,767 Λοχία έλα μαζί μου, και πάρε κανα-δυό άντρες μαζί σου! 190 00:37:07,596 --> 00:37:12,988 Φέρε μου τίποτα άδεια ντεπόζιτα και σκοινί για πυροκροτητή! 191 00:37:16,797 --> 00:37:21,986 - Κλείσε αυτό το ράδιο! - Η μουσική τα κάνει όλα απλά και χαρούμενα. 192 00:37:22,086 --> 00:37:29,951 Ναι, τα κάνει όλα χαρούμενα... μα όχι τώρα Μπλύχερ... όχι τώρα... κλείστο! 193 00:37:37,656 --> 00:37:41,095 - Ταγματάρχα μου, η μουσική σταμάτησε! - Δεν πειράζει! 194 00:37:41,195 --> 00:37:47,878 Εχουμε ήδη την διεύθυνση του σήματος. Θα μας οδηγήσει Δυτικά. 195 00:37:47,978 --> 00:37:55,445 - Ενημέρωσε το Αρχηγείο ότι θα τους κυνηγήσουμε! - Καλώς! 196 00:38:23,062 --> 00:38:34,280 Υπολοχαγέ, ετοιμάσου, να πάμε για εκεί... Δεν είναι σαν πύραυλος μα θα κάνει την δουλειά μας. 197 00:38:39,713 --> 00:38:41,688 Έλα...! 198 00:39:15,741 --> 00:39:18,412 Κατάρα! 199 00:39:22,937 --> 00:39:26,208 Πηδήξτε! 200 00:39:42,634 --> 00:39:45,842 - Κύριε? - καλά είμαι! 201 00:40:10,783 --> 00:40:21,358 Φυλάκιο Κόκκινο Μηδέν... εδώ Νοργκάρντ... απαντήστε! 202 00:40:23,754 --> 00:40:26,891 Όλα τα Σημεία Ελέγχου απάντησαν εκτός από το 203 00:40:26,991 --> 00:40:29,116 Το Κόκκινο-Μηδέν... εδώ! 204 00:40:29,940 --> 00:40:33,606 Στο Φυλάκιο Κόκκινο-Μηδέν... πάμε! 205 00:41:38,962 --> 00:41:44,904 Ας φτιάξουμε με σημάδια ένα διάδρομο προσγείωσης. Δεκανέα, βάλε το όχημα στο δάσος. 206 00:42:21,414 --> 00:42:27,322 Ελάτε... πάμε... αρκετά είναι! 207 00:42:42,652 --> 00:42:45,963 - Τι είναι αυτό? - παυσίπονο... 208 00:42:46,063 --> 00:42:49,260 Έχεις καταλάβει ότι το αεροπλάνο έχει αργήσει 20 λεπτά... 209 00:42:49,360 --> 00:42:53,602 Αυτό δεν έχει σχέση... πάρτα τα χαπάκια. 210 00:42:55,059 --> 00:43:00,820 - Λοχαχέ! Η Κάρεν έχει γνώσεις νοσοκόμας... - Είμαι οκ! 211 00:43:00,920 --> 00:43:06,696 - Για να το δώ! - Κάνε γρήγορα. Το αεροπλάνο θα έρθει όπου ναναι! 212 00:43:09,466 --> 00:43:12,947 Υπολοχαγέ, τι θα γίνει με τις οικογένειες μας αν δεν υπάρξει χώρος στο αεροπλάνο? 213 00:43:13,047 --> 00:43:16,557 Θα τους καλέσουμε στο ασύρματο να στείλουν άλλο, το συντομότερο δυνατόν... 214 00:43:16,989 --> 00:43:22,389 Είσαι εντάξει Δόκτωρα... ή ελπίζεις να έρθει να έρθει ο Έσσελ στην ώρα του? 215 00:43:22,489 --> 00:43:24,455 Στο είπα και πιο πριν Λοχαγέ, δεν σε πρόδωσα εγώ. 216 00:43:24,555 --> 00:43:28,943 Αν δεν το έκανε εσύ, κάποιος άλλος απο αυτή την χαρούμενη οικογένεια θα το έκανε. 217 00:43:29,043 --> 00:43:31,897 Αρνούμαι να το πιστέψω αυτό. 218 00:43:38,052 --> 00:43:42,205 Πιο μαλακά... σίγουρα έχεις εμπειρία σε αυτό? 219 00:43:42,305 --> 00:43:48,524 Αρκετή θα έλεγα! Η γυναίκα ενός Γερμανού Αξιωματικού πρέπει να είναι, χρήσιμη! 220 00:43:49,578 --> 00:43:53,327 Και που είναι ο άντρας σου? 221 00:43:54,037 --> 00:44:01,146 Κάπου στην Ρωσία! Κούρτ... πήγαινε στο φορτηγό! 222 00:44:01,811 --> 00:44:06,690 Κούρτ, σε παρακαλώ πήγαινε και θα έρθω σε ένα λεπτό. 223 00:44:07,578 --> 00:44:13,495 - Τι έπαθε το αγόρι σου? - Μια βόμβα...! 224 00:44:13,595 --> 00:44:19,495 - Είναι κουφό...? - Οχι, μα τα SS ήθελαν να το στείλουν... 225 00:44:19,595 --> 00:44:25,990 σε κατασκήνωση και κλινική, μα ο Έσσελ κανονίσε να μείνει μαζί μου. 226 00:44:26,242 --> 00:44:29,855 Κατάλαβα! και λυπάμαι! 227 00:44:29,955 --> 00:44:37,327 Οχι δεν λυπάσαι! είσαι το ίδιο με κάθε παλιο-στρατιώτη... 228 00:44:41,367 --> 00:44:45,602 Κρατήστε τους όλους, μακριά! 229 00:45:00,017 --> 00:45:04,905 - Είναι δικό μας. - Φαίνεται ότι μπορεί να μας πάρει όλους. 230 00:45:08,756 --> 00:45:12,270 - Δηλαδή θα αποδράσουμε... - ναι! 231 00:45:24,681 --> 00:45:28,392 Υπολοχαγέ... περίμενε! 232 00:45:49,166 --> 00:45:53,107 Ας μπούν όλοι στα οχήματα... θα τους δώσει την θέση μας, και ο τόπος θα γεμίσει εδώ με SS. 233 00:45:53,207 --> 00:45:57,167 Ελάτε.. όλοι μπείτε! 234 00:46:52,114 --> 00:46:58,399 Ταγματάρχα μου, η Λουφτβάφε χτύπησε ένα Συμμαχικό αεροσκάφος στο Κρίστντορφ. 235 00:46:58,499 --> 00:47:03,541 Στο Κρίστντορφ? Καλώς. Χωρίς αεροπλάνο δεν θα πάνε μακριά. 236 00:47:03,641 --> 00:47:07,961 Στο Κρίστντορφ! 237 00:47:20,965 --> 00:47:23,675 Λοχία, θέλω σκοπιά 3 αντρών συνέχεια. 238 00:47:23,775 --> 00:47:25,959 Ο Υπολοχαγός έχει δώσει ήδη την διαταγή, κύριε. 239 00:47:26,059 --> 00:47:30,708 Και είπα στους άντρες να αναλάβουν τις μερίδες φαγητού, τώρα!Αν αυτό είναι οκ με σας, κύριε! 240 00:47:30,808 --> 00:47:35,311 Μόλις τελειώσεις, θέλω να ξέρω ακριβώς πόσα καύσιμα έχουμε. 241 00:47:35,411 --> 00:47:39,502 Μάλιστα. 242 00:47:52,441 --> 00:47:56,703 Υπολοχαγέ! Πρόσεχε τις μερίδες. Θα είναι οι τελευταίες, μέχρι να περάσουμε στις γραμμές μας. 243 00:47:56,803 --> 00:48:01,630 - Δεν εννοείται να αφήσουμε τον κόσμο να πεινάσει? - απλά σου λεω την πραγματικότητα. 244 00:48:01,730 --> 00:48:06,053 Βάλε έναν άντρα εκεί πάνω, σκοπό. Μπορεί να μείνουμε πολύ. 245 00:48:06,153 --> 00:48:10,503 Λοχαγέ, νοιώθω λίγο υπεύθυνος για αυτή την κατάσταση. 246 00:48:10,651 --> 00:48:14,661 Κράτησες μια στάση, Υπολοχαγέ... και εγώ είμαι εντάξει με αυτή. 247 00:48:14,878 --> 00:48:17,906 - Πόσο καύσιμο έχουμε? - χειρότερα αποτι πιστεύαμε κύριε. 248 00:48:18,006 --> 00:48:21,062 'Εχει μείνει πετρέλαιο μόνο για 10 ίσως 15 χιλιόμετρα. 249 00:48:22,873 --> 00:48:27,929 Σύμφωνα με τον χάρτη είμαστε 15 χιλιόμετρα βορειοδυτικά από το Σημείο "Β"... 250 00:48:28,029 --> 00:48:32,223 ...και σχεδόν 200 χιλιόμετρα νοτιοδυτικά απο τις γραμμές μας. 251 00:48:32,912 --> 00:48:38,073 Λοχία, μετάφερε όσο καύσιμο έχουμε, στο όχημα των όπλων. -Μισό λεπτό! 252 00:48:38,588 --> 00:48:41,540 - Τι ακριβώς έχεις στο μυαλό σου? - θα πάμε στο Σημείο "Β". 253 00:48:41,640 --> 00:48:43,756 Να βρούμε όσα έξτρα καύσιμα και εφόδια μπορούμε... 254 00:48:43,856 --> 00:48:49,330 και επίσης να καλέσουμε στον ασύρματο για ένα άλλο αεροπλάνο, για να μας πάρει το πρωί. 255 00:48:50,057 --> 00:48:54,723 Αν δεν έχεις μια άλλη καλύτερη ιδέα, λέω να ξεκινήσουμε! 256 00:48:56,927 --> 00:49:02,544 - Λοχία, τι περιμένεις? - Μάλιστα κύριε! 257 00:49:07,200 --> 00:49:11,435 - Βρήκατε τίποτα? - τίποτα! 258 00:49:11,535 --> 00:49:15,797 Καλά, συνεχίστε την έρευνα! 259 00:49:22,337 --> 00:49:28,277 - Βρήκαν κάτι? - Όχι... τους έδωσα τις διαταγές σας κύριε. 260 00:49:30,027 --> 00:49:36,671 - Θα ξεμείνουν από καύσιμα. - Και αν βρουν από κάπου? 261 00:49:37,792 --> 00:49:46,266 Ακριβώς αυτό. Θα πάμε στην κοντινότερη αποθήκη καυσίμων. 262 00:50:23,205 --> 00:50:27,688 - Πολύ ησυχία! - είναι Κυριακή. 263 00:50:27,788 --> 00:50:34,108 - ...αυτός είπε στις 0730 σωστά? - ναι! 264 00:50:43,660 --> 00:50:46,702 Που έμαθες αυτό τον σκοπό? 265 00:50:56,814 --> 00:51:04,205 Είναι από τον Τζάρβις. Ο Χένλυ τραυματίστηκε... Να εμπιστευτείτε το νεαρό, θα σας οδηγήσει σε μας... 266 00:51:04,783 --> 00:51:08,803 - Μπορεί όμως και να είναι παγίδα. - Με ένα τρόπο μόνο θα τα μάθουμε... 267 00:51:08,903 --> 00:51:12,617 Οδήγησε μας! 268 00:54:07,009 --> 00:54:10,374 Χένλυ! 269 00:54:17,660 --> 00:54:21,264 - Τζάρβις! - περίμενε! 270 00:54:25,083 --> 00:54:28,202 Παγίδα... είναι μια παγίδα! 271 00:54:36,951 --> 00:54:43,781 - Τι έγινε? - το αγόρι... του έδωσαν... σοκολάτες... 272 00:54:55,827 --> 00:54:58,498 'Ελα πάμε από δω! 273 00:55:03,175 --> 00:55:06,629 Λοχαγέ... φύγε πρώτος! 274 00:56:40,583 --> 00:56:47,224 Αν βρείς το στίγμα ξανά, ξύπνα με. 275 00:57:20,972 --> 00:57:23,995 Βάλτε τον εκεί, γρήγορα. 276 00:57:29,612 --> 00:57:32,888 - Φρόντισε τον Κάρεν. - Βέβαια! 277 00:57:37,970 --> 00:57:41,910 - Δεν είχαν καμία τύχη? - πέσαμε σε παγίδα. - κύριε! 278 00:57:42,138 --> 00:57:47,050 - Ο Τζάρβις και ο Χένλυ, που είναι? - είναι νεκροί! 279 00:57:47,505 --> 00:57:51,959 Α! πάω να φέρω το όχημα όπλων. 280 00:57:52,059 --> 00:57:57,689 Και τώρα? Αφού ο Υπολοχαγός πληγώθηκε υποθέτω οτι εσείς θα είστε ο διοικητής. 281 00:57:57,789 --> 00:58:03,554 Σε τι διοικητής? Σε ένα μάτσο πολίτες, οι στρατιώτες ξέμειναν από πυρομαχικά... δεν έχουμε καύσιμα... 282 00:58:03,654 --> 00:58:09,644 - Δεν θα προχωρήσουμε? - Οχι... Εκτός και αν βάλεις την επιστήμη σου και φτιάξεις καύσιμα. 283 00:58:09,744 --> 00:58:15,936 Αν κάποιος ξέρει την περιοχή, ίσως να υπάρχει κάπου εδώ που να βρούμε καύσιμα. 284 00:58:16,079 --> 00:58:20,373 'Ισως με τις πληροφορίες να έχουμε κάποια τύχη. 285 00:58:39,695 --> 00:58:42,827 - Τι κάνει? - θα συνέλθει! 286 00:58:43,453 --> 00:58:49,819 - Η σφαίρα μάλλον τον διαπέρασε! - καλό αυτό... να βοηθήσω? - σήκωσε τον! 287 00:58:49,919 --> 00:58:53,879 - πως αισθάνεσαι κύριε? - θα ήθελα ένα ποτό. 288 00:58:59,786 --> 00:59:03,316 Καλύτερα να κοιμηθείς τώρα. 289 00:59:03,521 --> 00:59:08,752 - Φώναξε με αν με χρειαστείς. - μην ανησυχείς Μις... θα μείνω εγώ μαζί του. 290 00:59:08,852 --> 00:59:14,046 - Τώρα να πάρεις εσύ απο τα φάρμακα σου. Φρόντισε τον Λοχία. - εντάξει Λοχαγέ. 291 00:59:14,146 --> 00:59:19,250 Ελα κύριε!Χωρίς διαφωνίες! 292 00:59:22,577 --> 00:59:25,869 Λοχαγέ Μίτσελλ! 293 00:59:26,487 --> 00:59:30,988 - Νομίζω ότι πρέπει να ξεκουραστείς. - Καλύτερα να αλλάξω τους σκοπούς! 294 00:59:48,284 --> 00:59:51,427 Δεν είχα την ευκαιρία να σε ευχαριστήσω που μου έσωσες την ζωή Λοχία. 295 00:59:51,527 --> 00:59:55,399 Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείτε κύριε. 296 00:59:57,441 --> 01:00:01,534 - Τα έκανα όλα χάλια... έτσι? - όχι κύριε. 297 01:00:02,124 --> 01:00:08,488 Αν με ρωτάτε την γνώμη μου... συμπεριφερθήκατε και σαν Αξιωματικός και σαν κύριος. 298 01:00:11,388 --> 01:00:17,925 "σαν κύριος"... ευχαριστώ Λοχία. 299 01:00:29,510 --> 01:00:33,845 - Μπορούμε να μιλήσουμε? - ναι! 300 01:00:40,870 --> 01:00:44,438 Τι θα γίνει αύριο αν δεν βρεις καύσιμα? 301 01:00:46,073 --> 01:00:48,457 Θα κάνουμε οτι καλύτερο μπορούμε. 302 01:00:48,557 --> 01:00:53,290 - Το καλύτερο? και ποιό είναι αυτό? - ξέρεις τι εννοώ! 303 01:00:53,390 --> 01:00:56,491 Θα μείνουμε πίσω οι υπόλοιποι. 304 01:01:02,772 --> 01:01:07,747 Πραγματικά δεν σε νοιάζει... έτσι δεν είναι? 305 01:01:53,532 --> 01:01:58,569 Ελάτε! Θέλουν να ψάξουμε προς στην άλλη κατεύθυνση. 306 01:02:10,601 --> 01:02:14,346 Ελάτε! 307 01:02:24,084 --> 01:02:27,924 - 'Εφυγαν! - ναι! 308 01:02:54,671 --> 01:02:59,698 Τι έγινε... τι συμβαίνει? 309 01:03:01,869 --> 01:03:04,927 Τίποτα. 310 01:03:06,950 --> 01:03:10,904 Πες μου τι έγινε! Σε παρακαλώ πες μου! 311 01:03:11,004 --> 01:03:14,467 - Πρέπει να μου πεις. - εντάξει! 312 01:03:14,567 --> 01:03:17,585 Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ, οτι θα σας πάρω μαζί μου. 313 01:03:18,178 --> 01:03:21,605 Μα θα πάρεις τον Κούρτ! 314 01:03:22,895 --> 01:03:27,237 Δεν με νοιάζει για μένα... υποσχέσου όμως ότι θα πάρεις τον Κούρτ. 315 01:03:27,337 --> 01:03:31,111 Είναι ένα μικρό αγόρι. Πρέπει να τον πάρεις τον Κούρτ. 316 01:03:31,211 --> 01:03:35,014 Δεν καταλαβαίνεις? Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ τίποτα. 317 01:03:36,726 --> 01:03:39,886 Ευχαριστώ τον Θεό, που ακόμα αισθάνομαι. 318 01:03:39,986 --> 01:03:45,004 Για σένα είναι πια πολύ αργά... 319 01:03:45,650 --> 01:03:50,378 Μέσα σου, είσαι "νεκρός" 320 01:04:30,740 --> 01:04:34,260 Στάσου, μην ανησυχείς θα τον βρούμε. 321 01:04:34,360 --> 01:04:37,908 Έχει δίκιο Μις... αφήστε το σε μας. 322 01:04:49,856 --> 01:04:53,802 Μείνε εδώ... μπορεί να τον ακολουθούν. 323 01:05:04,658 --> 01:05:08,842 Εντάξει είναι κύριε... δεν είναι κανένας. 324 01:05:14,264 --> 01:05:17,917 Οκ τώρα... που πήγες? 325 01:05:18,573 --> 01:05:23,463 - Τον φοβίζεις. - τότε ρώτα τον εσύ. 326 01:05:24,841 --> 01:05:30,004 Κούρτ... ανησυχήσαμε πολύ. Που ήσουν? 327 01:05:34,854 --> 01:05:39,609 - Τι είπε? - Ξέρει που θα βρούμε καύσιμα ξέρει ένα μέρος. 328 01:05:39,709 --> 01:05:43,248 - Που? - να τον εμπιστευτούμε τον μικρό? 329 01:05:43,348 --> 01:05:47,107 Δεν λέει ψέματα! 330 01:05:49,154 --> 01:05:54,921 - Λοιπόν? - Θέλει να σε ρωτήσω, αν τα κατάφερε καλά. 331 01:05:57,531 --> 01:06:02,428 Ναι, Κούρτ, τα κατάφερες πολύ καλά. 332 01:06:43,837 --> 01:06:48,861 - Τα εφόδια του Κέσσινγκερ... που είναι? - Δεν έχω διαταγές. 333 01:06:48,961 --> 01:06:56,025 - Μήπως υπάρχουν τίποτα μαυραγόριτες? - δεν ξέρω τίποτα. - εντάξει. 334 01:06:56,125 --> 01:07:02,781 Δεν πειράζει... θα τα πάρω μόνος μου. 335 01:07:23,041 --> 01:07:30,715 - ναι! - Ταγματάρχα μου, να φέρω το όχημα? - σε ένα λεπτό. 336 01:07:31,193 --> 01:07:36,309 - Καμία αναφορά? - όχι... Ταγματάρχα μου. 337 01:07:48,093 --> 01:07:49,906 Τι είναι αυτό? 338 01:07:54,996 --> 01:07:57,955 Δεν γνωρίζω Ταγματάρχα μου! 339 01:08:00,868 --> 01:08:02,857 'Ετοιμοι! 340 01:08:07,351 --> 01:08:11,738 Αλτ... σταματήστε τους! 341 01:08:13,647 --> 01:08:18,079 - Κλείστε την πύλη αμέσως... - Μάλιστα. 342 01:09:47,474 --> 01:09:51,833 Ελάτε, πάρτε τα ντεπόζιτα με την βενζίνα...! 343 01:09:53,855 --> 01:09:58,343 Λοχία! βάλε τους πολίτες στο φορτηγό. 344 01:10:00,295 --> 01:10:04,303 Μπείτε στο φορτηγό... όλα είναι εντάξει κύριε. 345 01:10:04,746 --> 01:10:08,742 Ελάτε, μαζέψτε τα πράγματα σας και μπείτε στο φορτηγό... γρήγορα...! 346 01:10:13,417 --> 01:10:17,349 - Πως είναι ο Υπολοχαγός? - μια χαρά. 347 01:10:17,831 --> 01:10:22,045 Υπολοχαγέ έλα... θα το κλείσεις αυτο το καταραμένο? 348 01:10:22,672 --> 01:10:27,085 - Για δώσε μου το ραδιόφωνο... - είναι δικό μου... - δώστο μου! 349 01:10:28,177 --> 01:10:31,114 Είδες τι έκανες? 350 01:10:45,944 --> 01:10:51,253 - Ξέρεις τι είναι αυτό? - ένας πομπός! 351 01:10:51,353 --> 01:10:55,589 - Μείνετε ακίνητοι! - έστελνες σήματα. Σε ποιούς? 352 01:10:55,689 --> 01:10:59,686 Σας ικετεύω να με ακούσετε! Οι Ρώσοι ψάχνουν για μένα, για όλους μας. 353 01:10:59,786 --> 01:11:04,372 - Οι Ρώσοι? - Ναι, και θα είναι ήδη κοντά μας. 354 01:11:05,964 --> 01:11:12,825 - Εσύ! εσύ μας πρόδωσες! - τώρα Μακμπή! 355 01:11:24,324 --> 01:11:29,641 - Λυπάμαι.. δεν το ήξερα. - Ξέχασε το! και εγώ έκανα λάθος. 356 01:11:29,831 --> 01:11:36,434 - Πάμε να φύγουμε. - Που είναι ο Κούρτ? - στο φορτηγό! 357 01:12:11,662 --> 01:12:13,532 Το Σημείο "Γ", θα είναι μπροστά μας. 358 01:12:13,632 --> 01:12:18,039 Αν περάσουμε, θα βρούμε το τέλος του του "ουράνιου τόξου" μας. 359 01:12:28,632 --> 01:12:34,440 - Λοιπόν τι έγινε? - μόλις έφυγαν. 360 01:12:34,540 --> 01:12:40,376 Πάνε προς στις Συμμαχικές γραμμές. 361 01:12:46,896 --> 01:12:50,620 Πηγαίνετε μπροστά μας. 362 01:13:18,498 --> 01:13:23,924 Προχώρα προς τα εκεί... προχώρα! 363 01:13:32,880 --> 01:13:36,474 Κάποιοι έρχονται, κρύψε τον ασύρματο και πέσε κάτω. 364 01:13:45,073 --> 01:13:48,381 Κύριε! δικοί μας είναι! 365 01:13:50,208 --> 01:13:52,704 Πολύ χαίρομαι που σας βλέπω. 366 01:13:52,804 --> 01:13:56,258 - Πόσο μακριά είναι οι γραμμές μας? - όχι μακριά κύριε. 367 01:14:12,297 --> 01:14:13,561 Τι εννοείς, μας κάλεσαν πίσω? 368 01:14:13,661 --> 01:14:21,985 Αυτό που ακούγεται κύριε. Όλη η επιχείρηση, ακυρώθηκε. 369 01:14:24,865 --> 01:14:28,238 - Γιατί? - Πολιτικοί παράγοντες.Έτσι το θέσανε. 370 01:14:28,338 --> 01:14:32,605 Μάλλον οι Ρώσοι πήραν το Νοργκάρντ, αλλά δεν βρήκαν τον άντρα που θέλανε. 371 01:14:32,705 --> 01:14:34,728 Τα SS τους είπαν οτι εμείς τον έχουμε. 372 01:14:34,828 --> 01:14:37,036 Και οι Σύμμαχοι στο Λονδίνο έκαναν μια συμφωνία. 373 01:14:37,136 --> 01:14:42,529 Αυτή πλευρά του ποταμού συμπεριλαμβανόμενου και του προσωπικού επιστημόνων, ανήκει στους Ρώσους. 374 01:14:47,241 --> 01:14:51,021 Μας την έφεραν, έτσι? 375 01:14:56,122 --> 01:14:59,281 Και τι να κάνω με αυτούς εδώ? ...να τους αφήσω? 376 01:15:00,563 --> 01:15:03,606 Να πάνε στον διάβολο... δεν θα τον πάρουν. 377 01:15:06,370 --> 01:15:08,637 Σοβαρολογείς Λοχαγέ? 378 01:15:08,849 --> 01:15:13,305 Ποτέ δεν ήρθα σε επαφή με σένα. Ποτέ δεν έλαβα τις νέες εντολές, κατάλαβες? 379 01:15:13,405 --> 01:15:16,738 Ναι κύριε, αφού έτσι θέλετε! 380 01:15:16,838 --> 01:15:20,701 Αν οι Ρώσοι θέλουν τον Φον Χάινκεν και τους φίλους του... να τον ζητήσουν επίσημα. 381 01:15:20,801 --> 01:15:21,737 Κύριε! 382 01:15:21,837 --> 01:15:25,404 - Η Γερμανική περίπολος πλησιάζει. - Πόσο μακριά? - στο μίλι, τρέχουν γρήγορα. 383 01:15:25,504 --> 01:15:28,330 - Δεν θα ξεφύγουμε... - Γουίλκοξ! πήγαινε τους πολίτες στο άλλο όχημα. 384 01:15:28,430 --> 01:15:31,046 - Πέρασε μέσα από το δάσος, για το ποτάμι. - εσύ τι θα κάνεις? 385 01:15:31,146 --> 01:15:34,253 - Θα προσπαθήσω να τους καθυστερήσω. - όχι θα μείνω εδώ. 386 01:15:34,353 --> 01:15:38,004 - Όχι δεν θα μείνεις! - θα φύγεις και θα πούμε στο ποτάμι. 387 01:15:38,104 --> 01:15:41,782 ΟΚοννελ! εσύ θα οδηγήσεις! Οι υπόλοιποι ακολουθήστε με. 388 01:15:42,832 --> 01:15:48,753 - Πάμε... Εσείς πάρτε τους πολίτες... κύριε! - Στο φορτηγό... όλοι γρήγορα! 389 01:16:11,766 --> 01:16:17,607 - Έρχονται κύριε! - ...και βέβαια! 390 01:16:21,018 --> 01:16:25,314 ...έρχονται και οι Ρώσοι! 391 01:16:30,025 --> 01:16:32,888 Σταμάτησαν! 392 01:16:37,613 --> 01:16:40,296 Πυρ! 393 01:16:44,430 --> 01:16:48,006 - Μείνε εδώ! - Που πας εσύ? 394 01:17:08,005 --> 01:17:11,796 Μπίλινκς... ρίξτους! 395 01:17:47,261 --> 01:17:53,151 Ακολουθήστε τον! 396 01:18:51,891 --> 01:18:57,082 Ρωσικά τανκς! 397 01:19:03,567 --> 01:19:07,252 Μακμπή!, πάμε να φύγουμε. 398 01:19:16,230 --> 01:19:22,306 Πέστε κάτω... φέρτε το μπαζούκας! 399 01:19:26,660 --> 01:19:29,035 Πυρ! 400 01:19:35,859 --> 01:19:38,812 Μπροστά! 401 01:20:05,605 --> 01:20:08,302 Πότε θα μας πάρεις από δω? 402 01:20:08,402 --> 01:20:11,125 'Ετσι δεν πάει πουθενά κύριε. 403 01:20:14,629 --> 01:20:17,575 Όλοι κάτω, σας παρακαλώ. 404 01:20:18,010 --> 01:20:24,128 - Τι κάνεις? - Τίποτα. Απλά είναι πολύς ο κόσμος. 405 01:20:34,529 --> 01:20:37,408 - Λυπάμαι! - και εγώ. 406 01:20:38,176 --> 01:20:42,171 Πρέπει να τους πάρουμε γρήγορα από εδώ. Θα μας προστατεύω από πίσω. 407 01:20:42,271 --> 01:20:48,518 - Λοχαγέ! να σπρώξουμε? - Να προσπαθήσουμε όλοι μαζί. 408 01:21:07,377 --> 01:21:09,888 Που στο διάβολο πάει αυτός? 409 01:21:10,765 --> 01:21:16,586 Γουίλκοξ! πάμε όλοι μαζί! 410 01:21:29,419 --> 01:21:33,920 Μακμπή! φεύγουμε! 411 01:22:15,029 --> 01:22:18,618 Ακολουθήστε τον! 412 01:22:40,925 --> 01:22:43,801 Ελάτε...! 413 01:23:26,828 --> 01:23:38,558 Κάντε πίσω! προχωράμε! 414 01:24:07,594 --> 01:24:11,720 - Κάνε τους ένα σινιάλο! - Μακμπή! 415 01:24:30,813 --> 01:24:35,077 Πήγαινε από κεί! 416 01:25:11,115 --> 01:25:14,794 - Τα ρωσικά τανκς είναι πίσω τους. Θέλουν κάλυψη. - κάλυψη! 417 01:25:14,894 --> 01:25:20,486 Οκ! μόλις φανούν οι "κόκκινοι" ετοιμαστείτε να ρίξετε. Αυτοί εδώ κοντά μας είναι Σύμμαχοι... καταλάβατε? 418 01:25:24,895 --> 01:25:30,886 - Πες τους να κινηθούν! - Πάμε! 419 01:26:00,199 --> 01:26:05,303 'Ετοιμοι! 420 01:26:12,864 --> 01:26:18,078 - Ανοίξτε πυρ! - Πυρ! 421 01:29:45,488 --> 01:29:49,617 Κάνε όπισθεν! 47397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.