Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,534 --> 00:00:32,351
�n 1945 continu� avansul Alia�ilor
�i al Armatei Ro�ii...
2
00:00:32,386 --> 00:00:35,810
Un comando secret americano-englez
este trimis �ntr-o opera�iune...
3
00:00:35,845 --> 00:00:40,367
Misiunea: P�trunderea la Norghard
�n Baza Pyrilic� german�
4
00:00:40,402 --> 00:00:42,921
pentru a-l ridica pe cel mai bun
inginer �n construirea rachetelor...
5
00:00:42,945 --> 00:00:45,152
Dr. Erik Von Hainken...
6
00:00:45,484 --> 00:00:47,443
�n acela�i timp,
o coloan� de tancuri ruse�ti
7
00:00:47,444 --> 00:00:49,700
sunt trimise �n aceea�i opera�iune.
8
00:00:49,735 --> 00:00:52,989
Liderul grupului de comando �i
repezentantul american al OSS este ofi�erul
9
00:00:53,025 --> 00:00:55,806
David Mitchel.
Reprezentantul Wehrmacht-ului
10
00:00:55,807 --> 00:00:58,649
este maiorul Hainrin Strasser.
11
00:01:00,607 --> 00:01:04,876
D�-mi vinul �i pachetul meu.
12
00:01:05,200 --> 00:01:09,817
Te �ntorci la Norghard,
�i spune-le c� voi �nt�rzia.
13
00:01:09,818 --> 00:01:12,518
Nu prea mult.
14
00:01:30,141 --> 00:01:33,413
Strasser a luat-o pe strada Ludwig 18.
15
00:01:33,675 --> 00:01:37,532
Dup� un timp, ataca�i.
16
00:02:26,064 --> 00:02:27,348
- Te-ai �ntors!
- Da!
17
00:02:27,384 --> 00:02:31,800
- Spune-mi ce este! Totul este gata?
- Eu spun a�a.
18
00:02:31,836 --> 00:02:36,183
�l vom scoate pe Dr. Von Hainken afar�.
Am un plan.
19
00:02:36,218 --> 00:02:38,076
Vom face raidul c�t mai cur�nd posibil
dup� ce atacul aerian �ncepe.
20
00:02:38,100 --> 00:02:41,891
- Este programat m�ine la ora 8.
- Bine. �i echipa britanic�?
21
00:02:41,926 --> 00:02:44,607
Ei vor c�dea la ora 4 �i v� ve�i
�nt�lni la carier�.
22
00:02:44,608 --> 00:02:48,554
- Ne-au schimbat punctul de evacuare.
- L-au schimbat? De ce?
23
00:02:48,589 --> 00:02:50,790
Nu �tiu! Unele dintre mesajele
noastre au fost interceptate.
24
00:02:50,814 --> 00:02:51,918
Interferen�e ostile?
25
00:02:51,919 --> 00:02:53,989
Nu cred, schimb�m frevcen�a
la fiecare transmisie...
26
00:02:53,990 --> 00:02:55,161
Tu!
27
00:03:04,592 --> 00:03:08,262
- Cineva a "vorbit".
- Cine?
28
00:03:08,814 --> 00:03:13,904
Von Hainken... ne separ�m...
ne �nt�lnim la carier�.
29
00:03:19,855 --> 00:03:21,938
Pleac� de aici, �i sunt aici.
30
00:03:21,973 --> 00:03:24,639
S� �ncerc�m...
31
00:03:31,634 --> 00:03:33,132
Haide�i!
32
00:03:39,866 --> 00:03:43,529
Stai, m�inile sus!
33
00:03:52,879 --> 00:03:56,369
Aten�iune!
34
00:04:18,759 --> 00:04:21,279
Stai nemi�cat!
35
00:05:14,466 --> 00:05:19,786
Agita�i lumin� peste tot!
36
00:05:30,501 --> 00:05:34,392
- Domnule Maior! Da? Avem unul.
- �n via��?
37
00:05:34,427 --> 00:05:38,609
- Da!
- Foarte bine!
38
00:05:43,199 --> 00:05:47,598
Start! La Norghard!
39
00:06:06,960 --> 00:06:13,156
* ULTIMA EVADARE *
40
00:06:13,157 --> 00:06:17,436
Subtitrare:
costinberca554@yahoo.ro
41
00:07:33,510 --> 00:07:35,547
Deschide!
42
00:07:36,147 --> 00:07:39,163
Opre�te proiectorul!
43
00:07:39,449 --> 00:07:44,111
ZONA DE TEST PYRILIC
NORGHARD GERMANIA 1945
44
00:07:49,154 --> 00:07:51,553
ZON� MILITAR�
ACCESUL INTERZIS
45
00:08:20,809 --> 00:08:26,432
Mai mult oxigen �n ma�inile 3 �i 4.
46
00:08:28,219 --> 00:08:33,999
- Este Estelle!
- Stop!
47
00:09:07,870 --> 00:09:11,566
Ce se �nt�mpl� cu el, domnule maior?
48
00:09:11,602 --> 00:09:15,401
�l cuno�ti pe tipul �sta?
49
00:09:18,453 --> 00:09:20,888
Nu!
50
00:09:21,305 --> 00:09:22,854
Cine este?
51
00:09:22,888 --> 00:09:27,569
El este locotenentul Stresser,
un agent american al OSS.
52
00:09:27,603 --> 00:09:30,526
Scopul lui era s� te r�peasc�.
53
00:09:30,562 --> 00:09:37,137
Dup� ce termini aici dr. Von Hainken
vei fi pus sub securitate 24 din 24 ore.
54
00:11:15,353 --> 00:11:23,013
Wilcox! Tat�l t�u m-a urmat ieri sear�.
Domnia sa mi-a spus s� te �nso�esc.
55
00:11:23,213 --> 00:11:25,639
Nu este necesar, domnule!
56
00:11:25,640 --> 00:11:30,660
Domnia Sa s�-�i vad� de munca sa!
57
00:11:33,139 --> 00:11:37,203
- Nu te sim�i bine, Donald?
- Niciunul dintre noi, domnule!
58
00:11:37,204 --> 00:11:40,850
Ne apropiem de �int�, domnilor!
59
00:12:01,030 --> 00:12:03,457
Acum!
60
00:12:07,199 --> 00:12:13,444
Men�ine�i linia, domnule.
C�dem unul c�te unul.
61
00:13:09,733 --> 00:13:12,773
Sunt eu, domnule!
62
00:13:13,264 --> 00:13:17,147
Str�nge�i para�uta �i proviziile.
O s�-i caut �i pe ceilal�i.
63
00:14:01,322 --> 00:14:04,902
Parola:
64
00:14:06,848 --> 00:14:11,634
Aici, maior Gray!
65
00:14:12,494 --> 00:14:17,056
- Unde sunt ceilal�i?
- Sunt mor�i.
66
00:14:17,432 --> 00:14:22,550
- Care este noul "plan de evacuare"?
- Willkox! Domnule!
67
00:14:23,934 --> 00:14:26,542
Explica�i-i C�pitanului Mitchell
noul traseu de evacuare.
68
00:14:26,577 --> 00:14:27,615
Vom l�sa 2 echipe
formate din 3 b�rba�i...
69
00:14:27,616 --> 00:14:30,319
pentru a construi un lan� de comunicare...
al planului nostru.
70
00:14:30,355 --> 00:14:32,211
�i cum vom zbura?
71
00:14:32,246 --> 00:14:33,943
Dac� avionul nu ajunge la punctul A,
va merge la punctul B
72
00:14:33,944 --> 00:14:37,625
�i apoi la punctul C
�i a�a ne putem �ntoarce la liniile noastre.
73
00:14:37,659 --> 00:14:39,036
Sun� bine.
74
00:14:39,072 --> 00:14:43,077
Altceva. Ru�ii se mi�c�
mai repede dec�t ne-am a�teptat.
75
00:14:43,112 --> 00:14:44,842
Va fi minunat.
76
00:14:44,876 --> 00:14:46,451
�i noile ordine sunt:
dac� noi nu-l avem
77
00:14:46,452 --> 00:14:50,176
pe dr. Von Hainken...
nimeni nu-l va avea. E clar?
78
00:14:50,212 --> 00:14:53,647
Da, domnule, dar...!
79
00:14:54,406 --> 00:14:57,418
Ascunde�i-v�!
80
00:15:00,455 --> 00:15:03,218
Stai!
81
00:15:05,629 --> 00:15:09,135
Ie�i de acolo!
82
00:15:23,121 --> 00:15:25,515
Lua�i armele din vehicul.
Opri�i proiectorul.
83
00:15:25,549 --> 00:15:28,932
C�pitane Mitchell. Veni�i aici.
84
00:15:40,663 --> 00:15:45,623
Maiorul e mort.
85
00:15:47,656 --> 00:15:49,609
S�-l �ngrop�m.
86
00:15:49,644 --> 00:15:52,571
Ca ofi�er senior, o s� preiau
comanda. Hai s� ducem armele.
87
00:15:52,606 --> 00:15:55,246
A�tepta�i un minut!
Scuze, domnule!
88
00:15:55,281 --> 00:15:56,838
Poate faci parte
din Serviciul de Informa�ii...
89
00:15:56,839 --> 00:15:58,362
dar misiunea este a noastr�.
90
00:15:58,397 --> 00:15:59,973
Este o �ntreprindere "comun� de alian��".
91
00:15:59,997 --> 00:16:03,621
Echipa ta a fost pierdut�.
A�a c� locotenentul Wilcox preia comanda!
92
00:16:03,657 --> 00:16:07,737
- Blestemul �sta nenorocit.
- Ce ai spus, domnule?
93
00:16:07,771 --> 00:16:08,929
Asta nu este politicos.
94
00:16:08,964 --> 00:16:11,734
Aceasta este moartea
unui bun soldat profesionist,
95
00:16:11,735 --> 00:16:14,449
din cauza unui amator prost.
96
00:16:17,658 --> 00:16:19,332
C�pitane Mitchell, am ordinele mele.
97
00:16:19,367 --> 00:16:22,589
Amator sau nu, am de g�nd s� termin
opera�iunea cu sau f�r� dvs.
98
00:16:22,624 --> 00:16:25,783
F�r� mine nu-l vei avea pe dr. Von Hainken.
�i asculta�i ce v� spun, locotenente.
99
00:16:25,807 --> 00:16:29,400
Face�i-v� treab�,
�i eu mi-o voi face pe a mea.
100
00:16:32,386 --> 00:16:35,748
Foarte bine!
101
00:16:36,270 --> 00:16:38,971
Bine... �ti�i ce ave�i de f�cut!
102
00:16:41,741 --> 00:16:45,342
Haide... l-a�i auzit pe locotenent.
Da�i-i drumul!
103
00:17:02,130 --> 00:17:06,217
F�-mi leg�tura cu domnul Maior, te rog.
104
00:17:13,655 --> 00:17:18,103
- Da!
- Domnule Maior, prizonierul a murit.
105
00:17:18,352 --> 00:17:20,473
- A spus ceva �nainte s� moar�?
- Nu!
106
00:17:20,507 --> 00:17:23,909
Dar poate a spus adev�rul,
c� erau 4 la num�r.
107
00:17:23,944 --> 00:17:27,158
Deci, s�-i c�ut�m pe ceilal�i trei.
P�stra�i patrula.
108
00:17:27,194 --> 00:17:30,635
Da, domnule Maior!
109
00:17:33,208 --> 00:17:36,552
Nu mai pune!
110
00:17:38,065 --> 00:17:42,870
E prea t�rziu, trebuie s� plec,
Ralph �i Kurt sunt bolnavi.
111
00:17:42,906 --> 00:17:47,675
Nu pleca �nc�.
Mai este ceva ce vreau s� discut�m.
112
00:17:47,711 --> 00:17:49,535
Foarte bine, doar un minut.
113
00:17:49,725 --> 00:17:53,999
- ��i aminte�ti de Anthony Strasser?
- Strasser?
114
00:17:54,000 --> 00:17:58,425
Da, Fuhrer-ul l-a trimis de la Berlin.
L-ai cunoscut.
115
00:17:58,459 --> 00:18:06,035
Sigur c� te-a v�zut cu mine
dr. Von Hainken. De ce?
116
00:18:08,062 --> 00:18:12,183
Este ceva nesemnificativ pentru moment.
117
00:18:17,243 --> 00:18:21,271
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
118
00:18:21,448 --> 00:18:25,596
Ce se �nt�mpl� dac� dr. Von Hainken
nu scap� a�a cum a�i planificat?
119
00:18:25,631 --> 00:18:29,745
Ne a�teapt�! P�n� ieri sear�
era �ndoielnic, dar acum...
120
00:18:35,935 --> 00:18:40,260
Ascult�!
S� mergem.
121
00:20:06,024 --> 00:20:08,305
S� mergem!
122
00:20:51,565 --> 00:20:54,511
S� mergem �n bunc�r! haide!
123
00:21:56,598 --> 00:21:59,537
Bine... du-te!
124
00:22:05,851 --> 00:22:10,157
Mergem la subsol!
125
00:22:28,782 --> 00:22:30,770
Strasser?
126
00:22:43,197 --> 00:22:46,122
E�ti surprins c� m� vezi doctore?
127
00:22:46,157 --> 00:22:50,946
Da. Ieri noapte, maiorul,
a aflat despre tine.
128
00:22:51,127 --> 00:22:53,066
M� �ntreb cum a descoperit.
129
00:22:53,102 --> 00:22:56,222
Dac� crede�i c� eu am f�cut-o, v� �n�ela�i.
130
00:22:58,220 --> 00:23:03,080
Oricum, ve�i veni cu mine.
131
00:23:18,279 --> 00:23:21,726
Duce�i-v� la camion.
132
00:24:39,728 --> 00:24:43,039
Haide, s� mergem!
133
00:24:50,878 --> 00:24:52,841
Caporale!
134
00:24:57,198 --> 00:24:59,179
Las�-l!
135
00:25:34,037 --> 00:25:36,995
Acoper�-l!
136
00:25:40,520 --> 00:25:42,972
Bine, s� mergem!
137
00:26:14,480 --> 00:26:19,012
- Unde e caporalul Morse?
- E mort!
138
00:26:42,657 --> 00:26:46,714
Domnule Maior,
Dr. Von Hainken, a disp�rut.
139
00:26:47,302 --> 00:26:51,517
Alc�tui�i o patrul� de c�utare.
140
00:27:07,786 --> 00:27:10,559
�n regul�. S� mergem.
Lua�i echipamentul de zbor.
141
00:27:10,594 --> 00:27:14,949
Sergentul a trimis doi oameni
s� patruleze �n fa�a noastr�.
142
00:27:14,950 --> 00:27:17,417
Cum? Pe jos?
143
00:27:19,036 --> 00:27:20,237
Acoper�-l!
144
00:27:22,062 --> 00:27:25,064
S� plec�m de aici!
145
00:27:51,921 --> 00:27:54,520
- Cine sunt ei?
- Colegii mei.
146
00:27:55,458 --> 00:28:00,764
R�m�ne�i acolo unde sunte�i.
Pune�i-v� m�inile �n spatele capului.
147
00:28:01,977 --> 00:28:06,923
McBee, O'Connell!
Verifica�i camionul!
148
00:28:25,760 --> 00:28:28,829
Deci, ce e �n�untru?
149
00:28:39,367 --> 00:28:43,822
Ce dracu' e asta?
150
00:28:56,982 --> 00:29:00,479
Dr. Von Hainken!
151
00:29:04,604 --> 00:29:09,101
Am venit a�a cum am planificat.
�i ceilal�i?
152
00:29:09,103 --> 00:29:14,488
Familii, rude... M� tem c� nu
o pot l�sa pe Essel. Nu le-am putut l�sa.
153
00:29:14,762 --> 00:29:17,203
Nu!
154
00:29:17,204 --> 00:29:20,171
Nu va fi loc pentru to�i �n avion.
155
00:29:20,353 --> 00:29:22,064
C�pitane Mitchell!
Am fost de acord s� vin voluntar,
156
00:29:22,065 --> 00:29:25,777
pentru c� am crezut
c� vom fi �n siguran�� cu alia�ii.
157
00:29:25,812 --> 00:29:30,928
Dar dac� nu plec�m to�i...
nimeni nu va pleca.
158
00:29:31,236 --> 00:29:37,740
Nu ave�i de ales, doctore!
�ntoarce�i-v� la vehicul.
159
00:29:38,850 --> 00:29:42,292
Pot s� vorbesc pu�in cu tine, C�pitane?
160
00:29:46,794 --> 00:29:49,079
Nu �i putem l�sa s� se �ntoarc�.
161
00:29:49,114 --> 00:29:50,275
Acum, ascult�-m� tu pe mine!
162
00:29:50,454 --> 00:29:51,548
Misiunea mea este s�-l aduc
pe dr. Von Hainken
163
00:29:51,549 --> 00:29:53,712
�i pe asisten�ii s�i
�napoi la liniile noastre.
164
00:29:53,747 --> 00:29:55,389
Nu am f�cut niciun acord cu ace�ti civili.
165
00:29:55,413 --> 00:29:57,312
Dar dac� sunt prin�i, vor fi executa�i.
166
00:29:57,347 --> 00:30:00,163
�ncearc� s�-�i intre bine
asta �n cap Locotenent...
167
00:30:00,199 --> 00:30:01,541
Dr. Von Hainken
are cuno�tin�e despre rachete
168
00:30:01,542 --> 00:30:03,671
mai mult dec�t orice om
de �tiin�� de pe P�m�nt.
169
00:30:03,695 --> 00:30:06,954
Germanii �i ru�ii �l doresc
�i s-au apropiat de noi.
170
00:30:06,989 --> 00:30:09,102
Trebuie s� c�l�torim repede!
171
00:30:09,137 --> 00:30:11,521
C�pitane... �n�eleg.
172
00:30:11,555 --> 00:30:14,458
Dac� nu exist� spa�iu �n avion
O s� le g�sesc altfel...
173
00:30:14,493 --> 00:30:17,202
va fi responsabilitatea mea...
174
00:30:20,941 --> 00:30:25,863
Bine, pe propria r�spundere.
175
00:30:28,715 --> 00:30:31,430
Haide, du-te �n camion, pleac�!
176
00:30:33,602 --> 00:30:37,180
�i tu du-te �n camion... Haide, pleac�!
177
00:30:37,216 --> 00:30:40,761
McBee, adu ma�ina...
O'Connell conduci camionul!
178
00:30:42,802 --> 00:30:48,510
Mi�c�... ce stai �i te ui�i?
Am spus... mi�c�!
179
00:30:54,504 --> 00:30:56,337
Deci a�a tratezi copiii,
tu ca "Eliberator"?
180
00:30:56,338 --> 00:30:57,926
Ce cau�i aici...?
181
00:30:57,962 --> 00:31:00,994
Sunt mama lui.
Lua�i-v� m�inile de pe mine!
182
00:31:01,030 --> 00:31:05,697
- L�sa�i-o s� plece c�pitane!
- Am �ntrebat-o ce f�cea aici.
183
00:31:05,731 --> 00:31:10,364
- E iubita ta, nu?
- �tiu cine este!
184
00:31:11,379 --> 00:31:15,392
- Acum �tiu cine a murit!
- Nu �tii nimic despre pasagerii t�i.
185
00:31:16,109 --> 00:31:18,448
A venit cu noi c�nd a trebuit!
186
00:31:18,482 --> 00:31:22,300
Ar fi trebuit s� fie unul bun
�n�elegere cu Essel, de ce a plecat?
187
00:31:22,334 --> 00:31:27,453
Nu e a�a, �tiu
o lung� perioad� de timp, crede-m�!
188
00:32:57,884 --> 00:33:03,164
Bine! asta e bine.
189
00:33:28,304 --> 00:33:33,046
Tovar�e maior!
190
00:33:37,718 --> 00:33:41,636
Muzic�? E�ti sigur c� acesta
este semnalul pe care-l c�utam?
191
00:33:41,672 --> 00:33:43,207
Da, tovar�e maior!
192
00:33:43,241 --> 00:33:49,318
Vede�i dac� pute�i primi
un mesaj sau un semnal!
193
00:33:53,327 --> 00:34:04,765
O �igar� englezeasc�...
�i urme de vehicule!
194
00:34:06,213 --> 00:34:08,030
Raporta�i ceea ce a�i primit!
195
00:34:08,064 --> 00:34:10,841
Urm�torii au sc�pat de la Norghard:
Dr. Von Hainken,
196
00:34:10,842 --> 00:34:15,346
Berger, Gross, Wolf,
Blycher �i familiile lor.
197
00:34:16,379 --> 00:34:20,210
- �i cine altcineva?
- Dna Gerhard!
198
00:34:21,881 --> 00:34:27,085
Contacta�i �i �nt�ri�i toate Punctele
de control. Nu-i l�sa�i s� treac�.
199
00:34:36,722 --> 00:34:38,914
Bine, locotenente, ce facem acum?
200
00:34:38,950 --> 00:34:42,003
Nu le putem trece
�n spate... nu cu ace�tia.
201
00:34:42,038 --> 00:34:44,152
Putem �ncerca s� mergem la bluff!
202
00:34:44,186 --> 00:34:48,445
�i vei risca via�a tuturor
�i a civililor, dac� nu merge bluful?
203
00:34:48,446 --> 00:34:53,515
Ah! �i putem l�sa aici, verific�m
Punctul de Control �i apoi �i trecem.
204
00:34:53,550 --> 00:34:59,561
Noi avem curaj, dar ei au tancuri!
Doar dac�...
205
00:35:00,250 --> 00:35:03,592
Te asigur, c�pitane, nu am
nici o gelozie profesional�.
206
00:35:04,197 --> 00:35:08,540
Sergent vino cu mine �i ia-�i
un grup de oameni cu tine!
207
00:35:13,172 --> 00:35:18,343
Adu-mi ni�te canistre goale
�i o fr�nghie pentru un detonator!
208
00:35:21,996 --> 00:35:27,068
- �nchide radioul!
- Muzica face totul simplu �i vesel.
209
00:35:27,069 --> 00:35:34,612
Da, face totul vesel... dar nu
acum Blycher... nu acum... �nchide-l!
210
00:35:42,002 --> 00:35:45,360
- Tovar�e maior, muzica s-a oprit!
- Nu conteaz�!
211
00:35:45,396 --> 00:35:51,899
Avem deja adresa semnalului.
Ne va conduce spre Occident.
212
00:35:51,900 --> 00:35:59,062
- Informa�i Sediul Central c� �i vom v�na.
- Bine!
213
00:36:25,549 --> 00:36:36,308
Locotenente, preg�te�te-te s� mergi acolo...
Nu este ca o rachet�, dar ne va face treaba.
214
00:36:41,518 --> 00:36:43,412
Vino...!
215
00:37:16,072 --> 00:37:18,633
Trage�i!
216
00:37:22,973 --> 00:37:26,110
S�ri�i!
217
00:37:41,863 --> 00:37:44,940
- Domnule?
- Sunt bine!
218
00:38:08,861 --> 00:38:19,003
Punctul "Red-Zero"... aici, Norghard..
r�spunde!
219
00:38:21,301 --> 00:38:24,370
Toate punctele de control
au r�spuns, dar ei nu.
220
00:38:24,405 --> 00:38:26,443
"Red-Zero"... aici!
221
00:38:27,233 --> 00:38:30,749
La Punctul "Red-Zero"... du-te!
222
00:39:33,430 --> 00:39:39,129
S� facem un marcaj cu semne pentru
aterizare. Duce�i vehiculul �n p�dure.
223
00:40:14,144 --> 00:40:19,810
Haide... s� plec�m... e de ajuns!
224
00:40:34,513 --> 00:40:37,750
- Ce este?
- Analgezice...
225
00:40:37,785 --> 00:40:40,912
�n�elege c� avionul intr�
cu o �nt�rziere de 20 de minute.
226
00:40:40,947 --> 00:40:45,015
Nu are leg�tur� cu asta... ia pastilele.
227
00:40:46,413 --> 00:40:49,501
C�pitane!
Karen are cuno�tin�e de asistent�...
228
00:40:49,502 --> 00:40:51,998
Sunt bine!
229
00:40:52,034 --> 00:40:57,573
- S� v�d!
- Rapid. Avionul va veni �n c�teva minute!
230
00:41:00,229 --> 00:41:03,629
Locotenente, cum r�m�ne cu familiile noastre
dac� nu exist� spa�iu �n avion?
231
00:41:03,664 --> 00:41:07,030
O s�-i contact�m prin radio ca s�
trimit� altul c�t mai cur�nd posibil...
232
00:41:07,444 --> 00:41:12,685
E�ti bine Doctore... sau sper�
s� vin� la vremea lui?
233
00:41:12,719 --> 00:41:14,677
�i-am spus mai �nainte,
c�pitane, nu te-am tr�dat.
234
00:41:14,701 --> 00:41:18,971
Dac� nu ai f�cut-o, altcineva
din aceast� familie fericit� a f�cut-o.
235
00:41:19,005 --> 00:41:21,742
Refuz s� cred asta.
236
00:41:27,646 --> 00:41:31,689
Mai u�or... sigur ave�i
experien�� �n acest domeniu?
237
00:41:31,725 --> 00:41:37,689
Foarte mult! Femeia unui ofi�er german
trebuie s� fie de ajutor!
238
00:41:38,700 --> 00:41:42,296
�i cine este so�ul t�u?
239
00:41:42,977 --> 00:41:49,794
Este undeva �n Rusia!
Kurt... �ntoarce-te la camion!
240
00:41:50,432 --> 00:41:55,111
Kurt, te rog �ntoarce-te
voi veni �i eu �ntr-un minut.
241
00:41:55,963 --> 00:42:01,698
- Ce s-a �nt�mplat cu b�iatul t�u?
- O bomb�...!
242
00:42:01,733 --> 00:42:03,058
Nu vorbe�te...?
243
00:42:03,059 --> 00:42:08,122
Nu, SS a vrut s�-l trimit�
�ntr-o tab�r� �i la o clinic�,
244
00:42:08,123 --> 00:42:13,621
dar Essel a aranjat s� stea cu mine.
245
00:42:13,863 --> 00:42:17,390
�n�eleg! �i �mi pare r�u!
246
00:42:17,424 --> 00:42:24,495
Nu, nu-�i pare r�u! e�ti
la fel ca orice soldat...
247
00:42:28,369 --> 00:42:32,431
Aduna�i-i pe to�i!
248
00:42:46,255 --> 00:42:50,943
- Este al nostru.
- Se pare c� ne poate transporta pe to�i.
249
00:42:54,637 --> 00:42:58,007
- A�a e, vom sc�pa...
- Da!
250
00:43:09,910 --> 00:43:13,469
Locotenente... a�tepta�i!
251
00:43:33,392 --> 00:43:34,866
Spune�i-le tuturor...
s�-�i ocupe locul lor �n vehicule,
252
00:43:34,867 --> 00:43:37,244
aici locul va fi umplut
c�t de cur�nd cu trupe SS.
253
00:43:37,268 --> 00:43:41,066
Veni�i, to�i veni�i!
254
00:44:33,764 --> 00:44:39,852
Domnule Maior, Luftwaffe a lovit unul
din Avioanele aliate �n Krisdorf.
255
00:44:39,888 --> 00:44:44,785
�n Krisdorf? Bine.
F�r� un avion nu vor putea s� dispar�.
256
00:44:44,819 --> 00:44:48,963
La Krisdorf.
257
00:45:01,434 --> 00:45:04,094
Sergent, vreau trei b�rba�i...
258
00:45:04,130 --> 00:45:06,286
Locotenentul a dat deja ordinul, domnule.
259
00:45:06,320 --> 00:45:10,840
�i le-am spus acum oamenilor s�-�i ia
ra�iile. Dac� e bine cu tine, domnule!
260
00:45:10,875 --> 00:45:15,253
Odat� ce a�i terminat, vreau s� �tiu
exact c�t de mult combustibil avem.
261
00:45:15,288 --> 00:45:19,212
Da, domnule.
262
00:45:31,622 --> 00:45:33,395
Locotenent! Urm�ri�i ra�iile.
Dac� le vor ajunge,
263
00:45:33,396 --> 00:45:35,770
p�n� c�nd ajungem la liniile noastre.
264
00:45:35,805 --> 00:45:38,231
Nu sunt menit
s� las oamenii s� fac� foamea.
265
00:45:38,232 --> 00:45:40,496
��i spun realitatea.
266
00:45:40,531 --> 00:45:44,738
Pune un b�rbat acolo, de paz�.
Putem s� r�m�nem mai mult.
267
00:45:44,773 --> 00:45:48,945
C�pitane, m� simt pu�in responsabil
pentru aceast� situa�ie.
268
00:45:49,087 --> 00:45:52,933
Te-ai oprit, locotenente...
�i eu sunt bine cu asta.
269
00:45:53,141 --> 00:45:56,106
- C�t de mult combustibil avem?
- Mai r�u dec�t am crezut noi.
270
00:45:56,141 --> 00:45:59,072
A mai r�mas combustibil
numai pentru 10 sau 15 km.
271
00:46:00,809 --> 00:46:05,718
Conform acestei h�r�i suntem la 15 km
nord-vest de Punctul B...
272
00:46:05,753 --> 00:46:09,775
�i aproape la 200 de kilometri
sud-vest de liniile noastre.
273
00:46:10,436 --> 00:46:13,468
Sergent, transfera�i c�t mai mult
combustibil pe vehiculul cu arme.
274
00:46:13,469 --> 00:46:15,386
Doar un moment!
275
00:46:15,880 --> 00:46:18,771
- Ce anume ave�i �n mintea dvs?
- Vom merge la punctul B.
276
00:46:18,807 --> 00:46:20,908
Afla�i ce combustibil suplimentar
�i consumabile avem...
277
00:46:20,932 --> 00:46:26,182
�i, de asemenea, contacta�i prin radio
un alt avion, s� ne preia diminea�a.
278
00:46:26,879 --> 00:46:31,355
Dac� nu ave�i alt� idee mai bun�,
v� spun s� �ncepe�i!
279
00:46:33,468 --> 00:46:38,856
- Sergent, ce mai a�tep�i?
- Da, domnule!
280
00:46:43,321 --> 00:46:47,443
- A�i g�sit ceva?
- Nimic!
281
00:46:47,479 --> 00:46:51,566
Continua�i cercetarea!
282
00:46:57,838 --> 00:46:59,044
Au g�sit ceva?
283
00:46:59,045 --> 00:47:03,535
Nu...
Le-am transmis ordinele dvs., domnule.
284
00:47:05,213 --> 00:47:11,585
- Ei vor r�m�ne f�r� combustibil.
- �i dac� g�sesc combustibil pe undeva?
285
00:47:12,660 --> 00:47:20,788
Exact asta. Vor merge la cel mai
apropiat depozit de combustibil.
286
00:47:56,214 --> 00:48:00,575
- Foarte lini�tit!
- E duminic�.
287
00:48:00,610 --> 00:48:06,671
- A spus exact la ora 07:30?
- Da!
288
00:48:15,833 --> 00:48:18,750
E�ti de pe aici?
289
00:48:28,448 --> 00:48:35,537
Este de la Jarvis. Henley a fost r�nit... Ai
�ncredere �n t�n�r, te va conduce la noi...
290
00:48:36,091 --> 00:48:40,007
- Dar poate fi �i o capcan�.
- Vom afla �ntr-un fel...
291
00:48:40,042 --> 00:48:43,604
Condu-ne!
292
00:51:30,858 --> 00:51:34,085
Henley!
293
00:51:41,073 --> 00:51:44,530
- Jarvis!
- A�tepta�i!
294
00:51:48,192 --> 00:51:51,184
Capcan�... este o capcan�!
295
00:51:59,575 --> 00:52:06,124
- Ce s-a �nt�mplat?
- B�iatul... i-au dat... ciocolat�!
296
00:52:17,677 --> 00:52:20,239
Vino aici!
297
00:52:24,725 --> 00:52:28,038
C�pitane... du-te tu primul!
298
00:53:58,146 --> 00:54:04,515
Dac� g�se�ti din nou semnalul, treze�te-m�.
299
00:54:36,881 --> 00:54:39,780
Pune-l acolo, repede.
300
00:54:45,168 --> 00:54:48,310
- Ai grij� de el, Karen.
- Bine�n�eles!
301
00:54:53,184 --> 00:54:56,962
- Nu am avut noroc.
- Am fost prin�i �ntr-o ambuscad�. D-le!
302
00:54:57,181 --> 00:55:01,892
- Jarvis �i Henley, unde sunt?
- Sunt mor�i!
303
00:55:02,329 --> 00:55:06,695
Voi lua armele.
304
00:55:06,696 --> 00:55:12,191
�i acum? Dup� ce locotenentul a fost r�nit,
cred c� acum tu vei fi comandantul.
305
00:55:12,192 --> 00:55:14,486
Ce comandant? �ntr-o gr�mad� de civili,
306
00:55:14,487 --> 00:55:17,781
solda�ii nu mai au muni�ie...
nu avem combustibil...
307
00:55:17,817 --> 00:55:19,317
Nu vom putea trece mai departe.
308
00:55:19,318 --> 00:55:23,622
Nu... Numai dac� ne g�ndim
cum putem face rost de combustibil.
309
00:55:23,658 --> 00:55:29,595
Dac� cineva cunoa�te zona, poate ne va
conduce undeva pentru a g�si combustibil.
310
00:55:29,732 --> 00:55:33,851
Poate cu Serviciul de
Informa�ii avem pu�in noroc.
311
00:55:52,382 --> 00:55:55,386
- Ce face?
- Va fi bine!
312
00:55:55,986 --> 00:56:02,187
- Glon�ul i-a str�puns bra�ul!
- Bun... Pot s� te ajut? - Tine!
313
00:56:02,188 --> 00:56:05,986
- Cum te sim�i domnule?
- A� vrea o b�utur�.
314
00:56:11,651 --> 00:56:15,037
Mai bine dormi acum.
315
00:56:15,233 --> 00:56:16,844
Cheam�-m� dac� ai nevoie de mine.
316
00:56:16,845 --> 00:56:20,310
Nu-�i face griji, doamn�...
voi r�m�ne eu cu el.
317
00:56:20,345 --> 00:56:25,388
- Acum, ia-�i medicamentul.
- Ai grij� de el sergent. - Bine, c�pitane.
318
00:56:25,423 --> 00:56:30,318
Domnule, nu exist� nici un argument!
319
00:56:33,509 --> 00:56:36,666
C�pitane Mitchell!
320
00:56:37,259 --> 00:56:41,576
- Cred c� trebuie s� te odihne�ti.
- Mai bine schimb�-�i atitudinea!
321
00:56:58,164 --> 00:57:01,240
Nu am avut ocazia s�-�i mul�umesc
c� mi-ai salvat via�a sergent.
322
00:57:01,274 --> 00:57:04,988
Nu trebuie s�-mi mul�ume�ti, domnule.
323
00:57:06,946 --> 00:57:10,871
- Vorbesc prostii... corect?
- Nu, domnule.
324
00:57:11,437 --> 00:57:17,540
Dac� �mi ceri opinia... te compor�i
�i ca ofi�er �i ca domn.
325
00:57:20,322 --> 00:57:26,591
"Ca un domn"... v� mul�umesc sergent.
326
00:57:37,702 --> 00:57:41,860
- Putem vorbi?
- Da!
327
00:57:48,598 --> 00:57:52,020
Ce se va �nt�mpla m�ine
dac� nu g�si�i combustibil?
328
00:57:53,588 --> 00:57:55,935
Vom face tot ce putem.
329
00:57:55,970 --> 00:58:00,570
- Tot ce putem? �i care este?
- �tii ce vreau s� spun!
330
00:58:00,604 --> 00:58:03,578
Vom r�m�ne �n spatele restului.
331
00:58:09,602 --> 00:58:14,374
Chiar nu-�i pas�... nu-i a�a?
332
00:58:58,285 --> 00:59:03,116
Haide! Vor s� priveasc�
�n cealalt� direc�ie.
333
00:59:14,655 --> 00:59:18,247
Haide!
334
00:59:27,587 --> 00:59:31,270
- Au disp�rut!
- Da!
335
00:59:56,921 --> 01:00:01,743
Ce este? Ce s-a �nt�mplat?
336
01:00:03,825 --> 01:00:06,758
Nimic.
337
01:00:08,698 --> 01:00:12,551
Spune-mi ce s-a �nt�mplat!
Te rog. Spune-mi!
338
01:00:12,586 --> 01:00:16,002
- Trebuie s�-mi spui.
- Bine!
339
01:00:16,003 --> 01:00:18,898
Nu pot s�-�i promit c�
te voi lua cu mine.
340
01:00:19,466 --> 01:00:22,753
Dar �l vei lua pe Kurt!
341
01:00:23,991 --> 01:00:28,215
Nu-mi pas� de mine... promite-mi
doar c� �l vei lua pe Kurt.
342
01:00:28,251 --> 01:00:31,932
E un b�ie�el. Trebuie s�-l iei pe Kurt.
343
01:00:31,966 --> 01:00:35,613
Nu �n�elegi?
Nu pot s�-�i promit nimic.
344
01:00:37,255 --> 01:00:40,347
�i mul�umesc lui Dumnezeu
c� eu �nc� mai am sentimente.
345
01:00:40,381 --> 01:00:45,194
Pentru tine este prea t�rziu...
346
01:00:45,814 --> 01:00:50,348
�n interiorul t�u, e�ti "mort".
347
01:01:29,058 --> 01:01:32,495
Stai, nu-�i face griji, �l vom g�si.
348
01:01:32,530 --> 01:01:35,932
Doamn� are dreptate... l�sa�i-ne pe noi.
349
01:01:47,392 --> 01:01:51,176
Stai aici... poate s�-l urmeze cineva.
350
01:02:01,588 --> 01:02:05,601
E bine, domnule...
nu exist� nimeni.
351
01:02:10,801 --> 01:02:14,305
Bine, acum... unde ai fost plecat?
352
01:02:14,934 --> 01:02:19,623
- Este speriat.
- Atunci �ntreab�-l tu.
353
01:02:20,944 --> 01:02:25,896
Kurt... ne-am �ngrijorat foarte mult.
Unde ai fost plecat?
354
01:02:30,548 --> 01:02:31,761
Ce a spus?
355
01:02:31,762 --> 01:02:35,168
�tie unde s� g�seasc� combustibil,
�tie un loc.
356
01:02:35,204 --> 01:02:38,659
- Unde?
- S� avem �ncredere �n cel mic?
357
01:02:38,694 --> 01:02:42,299
El nu minte!
358
01:02:44,263 --> 01:02:49,794
- Ei bine?
- Vrea s� te �ntrebe dac� a f�cut bine.
359
01:02:52,297 --> 01:02:56,993
Da, Kurt, te-ai descurcat foarte bine.
360
01:03:36,707 --> 01:03:39,043
Livrarea generalului Kessinger...
unde este?
361
01:03:39,044 --> 01:03:41,586
Nu am o comand�.
362
01:03:41,622 --> 01:03:48,457
- Exist� vreuna?
- Nu �tiu nimic. - Bine.
363
01:03:48,493 --> 01:03:54,876
Nu conteaz�... o s� o iau eu.
364
01:04:14,306 --> 01:04:18,600
- Da!
- Domnule maior! O s� v� aduc vehiculul.
365
01:04:18,601 --> 01:04:21,666
�ntr-un minut.
366
01:04:22,125 --> 01:04:27,031
- Nici o sesizare?
- Nu... domnule maior.
367
01:04:38,333 --> 01:04:40,072
Cine este?
368
01:04:44,954 --> 01:04:47,792
Nu-l cunosc domnule maior!
369
01:04:50,585 --> 01:04:52,492
Gata!
370
01:04:56,802 --> 01:05:01,010
Stai... Opri�i-i!
371
01:05:02,841 --> 01:05:07,091
- �nchide�i poarta imediat...
- Am �n�eles.
372
01:06:32,827 --> 01:06:37,008
Haide, ia canistrele cu benzin�...!
373
01:06:38,947 --> 01:06:43,251
Sergent! Urc� civilii �n camion.
374
01:06:45,123 --> 01:06:48,967
Urca�i �n camion, repede...
Totul e �n regul�, domnule.
375
01:06:49,392 --> 01:06:53,225
Vino, str�nge-�i lucrurile
�i urca�i �n camion... repede...!
376
01:06:57,709 --> 01:07:01,480
- Cum este locotenentul?
- Bine.
377
01:07:01,942 --> 01:07:05,984
Locotenent...
Spune-i s� �nchid� acest radio blestemat!
378
01:07:06,585 --> 01:07:10,817
- Stai un moment! D�-mi radioul...
- E al meu... D�-mi radioul...
379
01:07:11,865 --> 01:07:14,682
Ai v�zut ce ai f�cut?
380
01:07:28,904 --> 01:07:34,057
- �ti�i ce este �sta?
- Un emi��tor!
381
01:07:34,092 --> 01:07:38,215
- Stai lini�tit!
- A�i trimis semnale. Cui?
382
01:07:38,250 --> 01:07:42,145
Te rog s� m� ascul�i!
Ru�ii m� caut� pe mine, pe noi to�i.
383
01:07:42,179 --> 01:07:46,578
- Ru�ii?
- Da, �i vor veni acum dup� noi.
384
01:07:48,105 --> 01:07:54,685
- Tu! Ne-ai tr�dat!
- Acum McBee!
385
01:08:05,714 --> 01:08:10,813
- �mi pare r�u... Nu �tiam asta.
- Am vrut s�-l salvez! Dar m-am �n�elat.
386
01:08:10,995 --> 01:08:17,327
- Bine. S� mergem. - Unde este Kurt?
- �n camion!
387
01:08:51,114 --> 01:08:52,969
Punctul C este �n fa�a noastr�.
388
01:08:53,003 --> 01:08:57,230
Dac� vom trece, va fi sf�r�itul
misiunii noastre.
389
01:09:07,388 --> 01:09:13,020
- Ce s-a �nt�mplat?
- Tocmai au plecat.
390
01:09:13,055 --> 01:09:18,652
Merg la liniile aliate.
391
01:09:24,905 --> 01:09:28,477
D�-i drumul.
392
01:09:55,214 --> 01:10:00,417
D�-i drumul!
393
01:10:09,007 --> 01:10:12,454
Vine cineva, ascunde
radioul �i las�-te �n jos.
394
01:10:20,701 --> 01:10:23,874
Nu! Domnule! Sunt de-ai no�trii!
395
01:10:25,626 --> 01:10:28,115
M� bucur foarte mult s� te v�d.
396
01:10:28,116 --> 01:10:31,428
- Cat de departe sunt liniile noastre?
- Nu prea departe, domnule.
397
01:10:46,810 --> 01:10:48,094
Ce vrei s� spui, c� ne-au chemat �napoi?
398
01:10:48,118 --> 01:10:56,102
Ce a�i auzit domnule.
�ntreaga opera�iune a fost anulat�.
399
01:10:58,864 --> 01:11:02,159
- De ce?
- Factori politici. A�a c� au pus-o.
400
01:11:02,195 --> 01:11:06,382
Probabil c� ru�ii au luat Norghard,
dar nu au g�sit b�rbatul pe care l-au vrut.
401
01:11:06,383 --> 01:11:08,385
SS-ul le-au spus c� �l avem.
402
01:11:08,419 --> 01:11:10,597
�i alia�ii de la Londra au f�cut un acord.
403
01:11:10,633 --> 01:11:15,805
Aceast� parte a r�ului a fost inclus�
�i oamenii de �tiin��, apar�in ru�ilor.
404
01:11:20,324 --> 01:11:23,950
Suntem la final, nu?
405
01:11:28,842 --> 01:11:31,872
�i ce s� facem cu ei aici?
S�-i l�s�m s� plece?
406
01:11:33,101 --> 01:11:36,020
La diavol... nu-i vor lua.
407
01:11:38,670 --> 01:11:40,844
Vorbe�ti serios c�pitane?
408
01:11:41,047 --> 01:11:45,416
Nu am intrat niciodat� �n contact cu tine.
Ai �n�eles? N-am primit ordinele noi.
409
01:11:45,417 --> 01:11:48,709
Da, domnule.
410
01:11:48,710 --> 01:11:50,275
Dac� ru�ii �l vor pe Dr. Von Hainken
411
01:11:50,276 --> 01:11:52,655
�i pe prietenii lui...
s�-l solicite �n mod oficial.
412
01:11:52,656 --> 01:11:53,470
Domnule!
413
01:11:53,504 --> 01:11:54,593
O patrul� german� se apropie.
414
01:11:54,594 --> 01:11:56,997
- C�t sunt de departe?
- La aproximativ o mil�, vin rapid.
415
01:11:57,021 --> 01:11:59,792
- Nu vom sc�pa...
- Willkox! Du-te cu civilii la camion.
416
01:11:59,827 --> 01:12:02,397
- Eu voi trece prin p�dure, pe l�ng� r�u.
- Ce vei face?
417
01:12:02,432 --> 01:12:05,473
- Voi �ncerca s�-i am�n.
- Nu, voi sta aici.
418
01:12:05,508 --> 01:12:09,070
- Nu, nu vei r�m�ne!
- Vei pleca �i ne vom �nt�lni la r�u.
419
01:12:09,105 --> 01:12:12,633
Haide! Tu vei conduce!
Restul m� urmeaz�.
420
01:12:13,640 --> 01:12:19,319
- S� mergem... lua�i civilii... Domnule!
- �n camion.. repede!
421
01:12:41,389 --> 01:12:46,991
- Vin aici, domnule!
- Aha!
422
01:12:50,263 --> 01:12:54,383
�i bine�n�eles ru�ii vin �i ei!
423
01:12:58,901 --> 01:13:01,647
Au oprit!
424
01:13:06,179 --> 01:13:08,752
Trage�i!
425
01:13:12,717 --> 01:13:16,147
- Stai aici!
- Unde te duci?
426
01:13:35,326 --> 01:13:38,962
Billings... vino aici!
427
01:14:12,975 --> 01:14:18,624
Urma�i-l!
D�-i drumul!
428
01:15:14,960 --> 01:15:19,939
Tancuri ruse�ti!
429
01:15:26,158 --> 01:15:29,693
McBee, s� mergem.
430
01:15:38,303 --> 01:15:44,131
Haide�i... aduce�i bazooka!
431
01:15:48,306 --> 01:15:50,584
Foc!
432
01:15:57,128 --> 01:15:59,960
D�-i drumul!
433
01:16:25,657 --> 01:16:28,304
C�nd ne vei duce de aici?
434
01:16:28,340 --> 01:16:30,951
Nu pot merge nic�ieri, domnule.
435
01:16:34,312 --> 01:16:37,137
To�i jos, v� rog.
436
01:16:37,555 --> 01:16:43,422
- Ce faci?
- Nimic. Sunt doar mul�i oameni.
437
01:16:53,397 --> 01:16:56,158
- �mi pare r�u!
- �i mie.
438
01:16:56,894 --> 01:17:00,787
Trebuie s�-i ducem repede de aici.
�i vom proteja din spate.
439
01:17:00,822 --> 01:17:06,813
- C�pitane! Trebuie s� �mpingem.
- �ncerca�i to�i odat�.
440
01:17:24,901 --> 01:17:27,309
Unde se duce?
La dracu'.
441
01:17:28,150 --> 01:17:33,733
Willkox! To�i odat�!
442
01:17:46,040 --> 01:17:50,357
McBee! Plec�m!
443
01:18:29,783 --> 01:18:33,225
Urma�i-l!
444
01:18:54,619 --> 01:18:57,378
Mi�ca�i-v�...!
Mi�ca�i-v�...!
445
01:19:38,643 --> 01:19:49,893
�ntoarce! D�-i drumul!
446
01:20:17,740 --> 01:20:21,698
- Trebuie s� le d�m un semnal!
- McBee!
447
01:20:40,009 --> 01:20:44,099
Pe aici!
448
01:21:18,662 --> 01:21:22,250
- Tancurile ruse�ti sunt �n spatele lor.
- Ei vor s�-i acoperim. S�-i acoperim?
449
01:21:22,286 --> 01:21:24,310
Odat� ce vede�i ru�ii,
preg�ti�i-v� s� deschide�i focul.
450
01:21:24,311 --> 01:21:27,649
Cei din jurul nostru sunt Alia�i...
a�i �n�eles?
451
01:21:31,878 --> 01:21:37,624
- Spune-le s� se mi�te!
- S� mergem!
452
01:22:05,736 --> 01:22:10,632
Fi�i preg�ti�i!
453
01:22:17,883 --> 01:22:22,884
- Foc!
- Foc!
454
01:25:41,804 --> 01:25:45,764
�ntoarce!
455
01:26:01,204 --> 01:26:08,564
SF�R�IT
37753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.