Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:07,257
[♪ Opening theme music playing]
2
00:00:29,446 --> 00:00:33,951
The Judge from Hell
3
00:00:34,034 --> 00:00:36,954
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:36,995 --> 00:00:38,995
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:40,916 --> 00:00:42,918
[♪ soft music playing]
6
00:00:53,846 --> 00:00:55,889
You said we'd never see each other again.
7
00:00:56,765 --> 00:00:58,267
I changed my mind.
8
00:00:58,350 --> 00:00:59,893
I'm curious again.
9
00:01:00,686 --> 00:01:02,729
About you, Kang Bitna.
10
00:01:02,813 --> 00:01:06,984
[scoffs] Unbelievable...
You're so bothersome.
11
00:01:10,946 --> 00:01:12,197
[heartbeat echoing]
12
00:01:14,199 --> 00:01:15,450
[gasps]
13
00:01:15,534 --> 00:01:17,369
Are you messing around again?
14
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
You won't fool me this time.
15
00:01:19,288 --> 00:01:20,372
[Judge Kang groaning]
16
00:01:29,673 --> 00:01:31,049
[heartbeat echoing]
17
00:01:31,133 --> 00:01:32,134
Judge Kang.
18
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
Judge Kang. Judge Kang!
19
00:01:46,190 --> 00:01:47,191
Judge Kang!
20
00:01:48,567 --> 00:01:50,727
[Myeongsuk] Goodness,
what happened to her? Be careful!
21
00:01:56,575 --> 00:01:58,493
EPISODE 5
22
00:02:09,713 --> 00:02:10,923
Excuse me.
23
00:02:11,006 --> 00:02:12,633
Oh, no.
24
00:02:13,217 --> 00:02:14,843
My goodness, what happened?
25
00:02:15,594 --> 00:02:17,679
What do we do? What if she dies?
26
00:02:17,763 --> 00:02:20,015
- [gasps]
- [Arong] Darn it.
27
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Are you okay?
28
00:02:32,736 --> 00:02:34,696
Excuse me. The patient's awake.
29
00:02:34,780 --> 00:02:35,781
[nurse] Okay.
30
00:02:46,291 --> 00:02:48,085
[sighs]
31
00:02:51,547 --> 00:02:52,548
Are you all right?
32
00:03:00,764 --> 00:03:03,183
Isn't it problematic that nothing's wrong?
33
00:03:03,851 --> 00:03:06,186
Test results show
there's nothing physically wrong.
34
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
But why would I faint
if there's nothing wrong?
35
00:03:09,648 --> 00:03:12,818
My heart was beating so fast,
as if it'd jump out of my chest.
36
00:03:12,901 --> 00:03:14,987
Have you experienced stress lately?
37
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Living among people
is stressful in itself.
38
00:03:19,908 --> 00:03:22,744
It's highly likely
that you experienced severe stress
39
00:03:22,828 --> 00:03:25,289
due to external stimuli
right before you fainted.
40
00:03:25,956 --> 00:03:28,333
Do you remember
what situation you were in?
41
00:03:32,963 --> 00:03:34,673
[Daon] I'm curious again.
42
00:03:35,424 --> 00:03:37,968
About you, Kang Bitna.
43
00:03:40,304 --> 00:03:43,473
There actually was great external stimuli.
44
00:03:43,974 --> 00:03:45,934
Then it's best you avoid it.
45
00:03:47,769 --> 00:03:49,062
What if I can't?
46
00:03:49,146 --> 00:03:50,689
You have to eliminate it.
47
00:03:51,857 --> 00:03:53,358
And if I can't do that either?
48
00:03:53,859 --> 00:03:55,235
Then...
49
00:03:56,111 --> 00:03:58,655
is there any way for you to like it?
50
00:03:58,739 --> 00:03:59,740
[scoffs]
51
00:04:14,880 --> 00:04:16,120
[Daon] What did the doctor say?
52
00:04:16,673 --> 00:04:19,510
- Is she ill enough to need a wheelchair?
- [Mando] No, it's not that.
53
00:04:19,593 --> 00:04:21,553
She's only pretending to be a patient.
54
00:04:25,474 --> 00:04:27,601
How dare you come here?
55
00:04:28,435 --> 00:04:31,063
She's being discharged.
I wanted to drive her home.
56
00:04:31,146 --> 00:04:33,398
- Since I live next door anyways.
- Next door?
57
00:04:34,733 --> 00:04:36,777
- Fine.
- Justitia.
58
00:04:36,860 --> 00:04:37,861
It's fine.
59
00:04:38,445 --> 00:04:40,989
I have to ask you
something anyways. Let's go.
60
00:04:53,961 --> 00:04:55,337
How are you feeling?
61
00:04:57,840 --> 00:04:59,550
Don't pretend to be all nice.
62
00:05:03,804 --> 00:05:06,390
Just leave it. I'll take care of it.
63
00:05:08,892 --> 00:05:10,853
What you said yesterday.
What did you mean?
64
00:05:10,936 --> 00:05:13,689
You said you weren't
going to bother me anymore.
65
00:05:13,772 --> 00:05:17,568
And you didn't seem to care
when I told you things about Kang Bitna.
66
00:05:17,651 --> 00:05:19,361
So why are you curious about me again?
67
00:05:19,945 --> 00:05:21,321
I want to confirm something.
68
00:05:21,405 --> 00:05:23,615
You've already confirmed that I'm a demon.
69
00:05:23,699 --> 00:05:25,200
What more do you need to know?
70
00:05:25,909 --> 00:05:27,786
What kind of person Kang Bitna is.
71
00:05:27,870 --> 00:05:29,204
Everything.
72
00:05:34,251 --> 00:05:35,252
[scoffs]
73
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
[Jeongim] Ma'am!
74
00:05:38,672 --> 00:05:40,257
- Ma'am.
- You're back.
75
00:05:40,340 --> 00:05:41,842
Minjun, help her.
76
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
No, stop.
77
00:05:44,970 --> 00:05:46,597
Never go anywhere alone.
78
00:05:46,680 --> 00:05:49,183
Make sure
you're always together like this.
79
00:05:49,725 --> 00:05:52,436
You'll regret it
if you don't listen to me.
80
00:05:53,061 --> 00:05:55,314
Well, let us help you.
81
00:05:56,106 --> 00:05:57,191
[sighs]
82
00:05:57,941 --> 00:05:59,151
All right.
83
00:05:59,234 --> 00:06:00,777
I'll do it.
84
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
How are your knees?
85
00:06:06,283 --> 00:06:09,244
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
86
00:06:22,299 --> 00:06:24,134
Are you back home from the hospital?
87
00:06:24,635 --> 00:06:26,011
How are you feeling?
88
00:06:26,094 --> 00:06:27,346
I'm fine.
89
00:06:30,224 --> 00:06:32,434
[Minjun] She has knee pain.
90
00:06:32,518 --> 00:06:34,686
We ran into her
on her way back from the clinic.
91
00:06:35,270 --> 00:06:38,607
I see.
That's TMI I don't care to know. Thanks.
92
00:06:38,690 --> 00:06:39,942
Okay.
93
00:06:40,025 --> 00:06:43,904
Did they not fix
that foul mouth of yours at the hospital?
94
00:06:44,738 --> 00:06:48,116
Seems they didn't fix
your temper at the clinic either.
95
00:06:52,204 --> 00:06:56,375
You should have just died
and gone to the morgue in the hospital.
96
00:06:56,458 --> 00:06:58,293
Why are you back here?
97
00:06:59,962 --> 00:07:02,840
I can't miss out
on your funeral when you go.
98
00:07:05,300 --> 00:07:06,593
That'll be a fun day.
99
00:07:11,974 --> 00:07:14,476
- Why, you little...
- [electricity buzzing]
100
00:07:17,688 --> 00:07:18,928
[Minjun] I've seen this before.
101
00:07:19,731 --> 00:07:21,400
It's like a UFC match.
102
00:07:21,483 --> 00:07:24,611
Judge Kang, I think that's enough. Please.
103
00:07:25,237 --> 00:07:26,822
Consider yourself lucky.
104
00:07:26,905 --> 00:07:28,657
How can I?
105
00:07:28,740 --> 00:07:30,659
When I'm looking right at your face?
106
00:07:31,827 --> 00:07:33,078
- [spits]
- [yelps]
107
00:07:33,871 --> 00:07:35,080
What the...
108
00:07:35,163 --> 00:07:36,915
Take care. Ma'am.
109
00:07:36,999 --> 00:07:39,126
Has that old hag gone senile?
110
00:07:39,751 --> 00:07:40,919
Hello, ma'am.
111
00:07:41,003 --> 00:07:42,004
HWANGCHEON VILLA
112
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
How are you?
113
00:07:48,927 --> 00:07:51,054
Oh, my! Hey!
114
00:07:51,138 --> 00:07:53,974
Hallelujah! [exclaims]
115
00:07:54,474 --> 00:07:55,559
Honey.
116
00:07:55,642 --> 00:07:57,769
Do you know how long I've waited for you?
117
00:07:57,853 --> 00:08:01,440
As a state employee,
you must stay healthy in body and spirit.
118
00:08:01,523 --> 00:08:03,192
And how can we do that?
119
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
You must believe in Christ.
120
00:08:06,236 --> 00:08:08,780
Let's go to church right now.
121
00:08:10,157 --> 00:08:11,992
The Lord's words
122
00:08:12,075 --> 00:08:14,870
will cleanse your entire body.
123
00:08:14,953 --> 00:08:19,416
And His grace will wash your soul, okay?
124
00:08:21,919 --> 00:08:24,713
I don't mind being dirty.
125
00:08:24,796 --> 00:08:26,965
Hey, wait! Gosh!
126
00:08:27,549 --> 00:08:28,967
- [Daon] Goodbye.
- Hey.
127
00:08:30,135 --> 00:08:33,305
- Yes?
- And what's your religion?
128
00:08:34,056 --> 00:08:36,308
Actually, I'm kind of busy right now.
Next time...
129
00:08:36,391 --> 00:08:37,559
Hey, wait!
130
00:08:49,613 --> 00:08:52,908
- [keypad beeping]
- [buzzer beeping]
131
00:09:24,189 --> 00:09:27,401
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
132
00:09:36,618 --> 00:09:37,619
[chuckles softly]
133
00:09:52,885 --> 00:09:56,680
The Judge from Hell
134
00:10:11,653 --> 00:10:14,031
[Mando coughs] Oh, gosh.
135
00:10:14,114 --> 00:10:17,159
The dust from his moving boxes
is all the way over here.
136
00:10:19,244 --> 00:10:20,245
Justitia.
137
00:10:20,787 --> 00:10:23,457
Just tell him who you are.
138
00:10:26,001 --> 00:10:27,252
I don't know either.
139
00:10:27,336 --> 00:10:29,922
- How can I tell him when I don't know?
- What?
140
00:10:30,005 --> 00:10:31,215
Ah.
141
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
I know.
142
00:10:34,468 --> 00:10:37,179
Find out in detail
who Kang Bitna was and report to me.
143
00:10:37,804 --> 00:10:39,564
- Maybe he'll move out then.
- [Mando] But...
144
00:10:39,640 --> 00:10:40,974
By the way, Justitia,
145
00:10:41,600 --> 00:10:44,144
do you hate the detective
living next door that much?
146
00:10:44,228 --> 00:10:45,687
Who said I did?
147
00:10:46,438 --> 00:10:48,690
- Then do you like it?
- I didn't say that.
148
00:10:49,691 --> 00:10:51,318
Then why do you want him to go?
149
00:10:51,401 --> 00:10:52,903
Do you have to ask?
150
00:10:52,986 --> 00:10:55,364
- Han Daon is suspecting me right now.
- Hmm.
151
00:10:55,906 --> 00:10:58,617
What would happen
if he secretly saw what I was doing?
152
00:10:59,326 --> 00:11:00,369
You'd be arrested.
153
00:11:00,452 --> 00:11:02,829
And get at least life imprisonment.
[chuckles]
154
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
No one can catch me.
155
00:11:05,374 --> 00:11:08,669
Of course not. Then what's the problem
with him living next door?
156
00:11:09,711 --> 00:11:13,090
Just find it out as I say!
I need a reason to kick him out.
157
00:11:13,757 --> 00:11:15,217
I see, a reason.
158
00:11:16,927 --> 00:11:19,346
Then I should find out about Kang Bitna.
159
00:11:19,429 --> 00:11:20,806
How should I do it?
160
00:11:20,889 --> 00:11:22,808
Figure it out yourself. Now!
161
00:11:22,891 --> 00:11:25,227
Okay, got it. I will.
162
00:11:27,729 --> 00:11:29,815
- [door closes]
- [phone buzzing]
163
00:11:32,109 --> 00:11:35,779
[Arong] Justitia. Are you free tonight?I have something I must tell you.
164
00:12:13,150 --> 00:12:14,234
Where did she go?
165
00:12:21,241 --> 00:12:23,035
[sighing heavily]
166
00:12:46,600 --> 00:12:48,810
How did you lose that detective?
167
00:12:48,894 --> 00:12:52,189
- With my innate agility and athleticism.
- [chuckles]
168
00:12:53,982 --> 00:12:57,444
But that Han Daon
keeps getting on my nerves.
169
00:12:57,528 --> 00:12:59,238
Should I teach him a lesson?
170
00:12:59,321 --> 00:13:02,908
Not too harshly. Just enough for him
to be bed-ridden for months.
171
00:13:04,034 --> 00:13:06,078
It's fine. Just do your job.
172
00:13:06,161 --> 00:13:08,372
You need to kill two in Uijeongbu, too.
173
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
[Arong] Justitia.
174
00:13:10,207 --> 00:13:12,209
Can you go somewhere with me this weekend?
175
00:13:13,168 --> 00:13:14,211
No, I'm tired.
176
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
Come on, come with me.
177
00:13:16,380 --> 00:13:17,965
It's a very important meeting.
178
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
What is it?
179
00:13:22,511 --> 00:13:26,557
A group is hunting down Satan who escaped
from Hell after stealing the Kylum.
180
00:13:26,640 --> 00:13:27,933
What?
181
00:13:28,016 --> 00:13:32,187
Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi
meet regularly to exchange information.
182
00:13:32,771 --> 00:13:36,441
To find out if anyone's seen
a suspicious human who might be Satan.
183
00:13:37,651 --> 00:13:39,778
What's the point of finding them now?
184
00:13:39,862 --> 00:13:41,405
There is a point.
185
00:13:41,488 --> 00:13:44,700
If you can offer Satan and the Kylum
to Lucifer and Bael,
186
00:13:45,450 --> 00:13:48,453
you'll be handsomely rewarded
and won't have to suffer here.
187
00:13:56,378 --> 00:13:57,462
[school bell ringing]
188
00:14:06,763 --> 00:14:08,307
[Mando clears throat]
189
00:14:08,891 --> 00:14:11,101
I called earlier...
190
00:14:11,185 --> 00:14:12,186
I'm Kim Okgyu.
191
00:14:13,729 --> 00:14:15,898
"SBC, Producer Lee Okgyu."
192
00:14:15,981 --> 00:14:17,399
Kim Okgyu...
193
00:14:19,818 --> 00:14:23,113
I'm working on a program
in secret right now, so... Shh!
194
00:14:24,907 --> 00:14:26,617
I'll take this back.
195
00:14:26,700 --> 00:14:29,745
But what brings you here to our school?
196
00:14:30,913 --> 00:14:32,331
I'm secretly
197
00:14:32,414 --> 00:14:35,792
working on a program about the judiciary.
198
00:14:36,376 --> 00:14:40,589
I hear there's a very famous judge
who graduated from this school.
199
00:14:40,672 --> 00:14:44,009
Oh, Kang Bitna?
200
00:14:44,092 --> 00:14:47,679
The pretty woman who graduated from
SNU School of Law and is now a judge?
201
00:14:47,763 --> 00:14:49,139
That's right.
202
00:14:49,223 --> 00:14:52,309
You seem to know her well.
203
00:14:52,935 --> 00:14:56,605
Anyone who's worked at our school
for a long time knows her well.
204
00:14:56,688 --> 00:14:58,899
She was very smart and studious.
205
00:14:58,982 --> 00:15:00,025
She was the best.
206
00:15:00,108 --> 00:15:01,443
[Mando sighs]
207
00:15:03,987 --> 00:15:06,573
I'd like to know
208
00:15:06,657 --> 00:15:09,076
everything about Judge Kang Bitna.
209
00:15:14,498 --> 00:15:17,292
[Mando] Justitia! Gosh, I'm just in time.
210
00:15:17,376 --> 00:15:18,752
Get it together.
211
00:15:18,835 --> 00:15:21,672
You're a whole minute late! Damn it.
212
00:15:23,090 --> 00:15:25,175
I was busy looking into Kang Bitna.
213
00:15:25,259 --> 00:15:26,510
It's all right. Let's go.
214
00:15:27,219 --> 00:15:28,220
Okay.
215
00:15:28,303 --> 00:15:29,930
You little...
216
00:15:49,074 --> 00:15:51,076
[♪ suspenseful music playing]
217
00:16:27,654 --> 00:16:28,780
Who are you?
218
00:16:30,449 --> 00:16:31,783
What jurisdiction are you in?
219
00:16:32,659 --> 00:16:34,703
- Nobong.
- Current occupation?
220
00:16:34,786 --> 00:16:37,122
Detective, violent crime investigation.
221
00:16:38,916 --> 00:16:39,917
HAN DAON
POLICE
222
00:16:41,752 --> 00:16:43,086
How did you end up here?
223
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
She...
224
00:16:49,218 --> 00:16:50,511
Hey, Gremory.
225
00:16:51,512 --> 00:16:53,096
- It's not that...
- He's my driver.
226
00:16:57,017 --> 00:16:58,018
His name is...
227
00:16:59,311 --> 00:17:00,312
Ppoppi.
228
00:17:04,191 --> 00:17:05,567
Ppoppi.
229
00:17:09,154 --> 00:17:10,781
I haven't seen you before either.
230
00:17:10,864 --> 00:17:12,908
Of course not. This is my first time.
231
00:17:14,159 --> 00:17:15,285
You're a bit rude.
232
00:17:16,328 --> 00:17:17,454
I think I can be.
233
00:17:24,795 --> 00:17:27,089
- [demon 1] It's Justitia!
- [demon 2] Justitia!
234
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
[demon 3] Justitia...
235
00:17:28,257 --> 00:17:29,800
She's so cool!
236
00:17:29,883 --> 00:17:30,926
Justitia.
237
00:17:31,635 --> 00:17:32,845
I'm so honored...
238
00:17:32,928 --> 00:17:34,972
It's such an honor to meet you.
239
00:17:35,514 --> 00:17:36,807
[all] It's an honor.
240
00:17:37,349 --> 00:17:40,102
Are you honored? But I'm displeased.
241
00:17:43,397 --> 00:17:46,149
Everyone's a demon here. Get out now.
242
00:17:52,281 --> 00:17:53,282
[♪ Upbeat music playing]
243
00:17:57,202 --> 00:17:58,620
[gasps]
244
00:18:15,512 --> 00:18:17,347
Do you want to die?
245
00:18:17,431 --> 00:18:19,016
Get out now.
246
00:18:20,851 --> 00:18:22,144
[man 1] Hey, Ppoppi.
247
00:18:22,853 --> 00:18:24,688
Have you heard anything about Satan?
248
00:18:26,190 --> 00:18:27,357
What about the Kylum?
249
00:18:27,441 --> 00:18:29,193
Satan? Kylum?
250
00:18:30,152 --> 00:18:34,656
- Don't you know what we're doing here?
- It's my first time, so I'm not so sure.
251
00:18:34,740 --> 00:18:37,201
He was born not that long ago,
so he doesn't know.
252
00:18:37,284 --> 00:18:40,204
Fine. Listen up,
I'm only saying this once.
253
00:18:42,706 --> 00:18:46,043
Everything began 26 years ago.
254
00:18:54,218 --> 00:18:57,721
Lucifer, who was originally an angel,
fell and became a demon
255
00:18:57,804 --> 00:18:59,223
and ruled over Hell.
256
00:19:02,559 --> 00:19:03,685
Then one day,
257
00:19:04,520 --> 00:19:09,024
Satan, who was second-in-command
along with Bael, rebelled.
258
00:19:13,445 --> 00:19:15,739
Satan, of course,
could not defeat Lucifer.
259
00:19:16,323 --> 00:19:19,159
Outnumbered, Satan
abandoned all his underlings
260
00:19:19,243 --> 00:19:21,161
and decided to escape from Hell.
261
00:19:26,333 --> 00:19:29,628
But with Lucifer's treasure, the Kylum.
262
00:19:32,297 --> 00:19:34,049
Because with the Kylum,
263
00:19:34,132 --> 00:19:37,010
even on Earth, you can enjoy
eternal life in a human body.
264
00:19:40,264 --> 00:19:43,225
But one other condition must be met.
265
00:19:49,106 --> 00:19:51,483
Satan, who escaped from Hell
with the Kylum,
266
00:19:52,276 --> 00:19:54,570
hid himself in lightning
to evade the demons
267
00:19:54,653 --> 00:19:56,613
sent by Lucifer to pursue him,
268
00:19:57,573 --> 00:19:59,616
but dropped the Kylum while fleeing.
269
00:20:02,536 --> 00:20:04,204
Both Satan and the Kylum...
270
00:20:05,122 --> 00:20:06,623
disappeared.
271
00:20:13,172 --> 00:20:16,675
It sounds like a fairy tale, but I don't
quite understand what it means.
272
00:20:17,843 --> 00:20:21,305
A demon called Satan stole a treasure
of Hell and escaped 26 years ago.
273
00:20:21,388 --> 00:20:24,516
He still hasn't been caught.
Nobody knows where the treasure is.
274
00:20:24,600 --> 00:20:25,601
Ah.
275
00:20:25,684 --> 00:20:28,437
It's such a simple story.
Why make it so lengthy?
276
00:20:28,520 --> 00:20:29,646
It makes it boring.
277
00:20:29,730 --> 00:20:31,565
My apologies.
278
00:20:31,648 --> 00:20:35,319
What you just told me and the people here,
how are they related?
279
00:20:35,402 --> 00:20:37,905
We are all demons sent to Earth.
280
00:20:39,239 --> 00:20:41,658
We meet here once a month
to share information
281
00:20:41,742 --> 00:20:45,204
about Satan and the Kylum while
carrying out our respective missions.
282
00:20:46,038 --> 00:20:47,664
And we volunteer as cooks
283
00:20:48,624 --> 00:20:50,834
so no one suspects we're demons.
284
00:20:51,543 --> 00:20:53,253
It's a kind of disguise.
285
00:20:59,009 --> 00:21:00,511
Do you want to get yourself killed?
286
00:21:00,594 --> 00:21:02,679
No. I believed you are a demon
287
00:21:02,763 --> 00:21:04,515
because I saw it for myself.
288
00:21:04,598 --> 00:21:06,767
But there are other demons? And this many?
289
00:21:06,850 --> 00:21:09,102
Don't change the subject, and leave now.
290
00:21:09,186 --> 00:21:11,813
So, are Koo Mando
and Lee Arong demons too?
291
00:21:12,397 --> 00:21:15,692
They can't kill you,
but they can beat you almost to death.
292
00:21:15,776 --> 00:21:17,611
[gasps] This is unbelievable.
293
00:21:18,946 --> 00:21:23,075
Judging by everyone's reaction earlier,
you seem to be quite high up.
294
00:21:23,158 --> 00:21:25,994
Are you the next most powerful
after Bael and Satan?
295
00:21:26,537 --> 00:21:28,247
So, you're the third-in-command?
296
00:21:28,330 --> 00:21:31,166
That's right. I'm number three in Hell.
297
00:21:31,250 --> 00:21:32,292
Happy?
298
00:21:34,670 --> 00:21:38,507
They are all demons sent to Earth
to carry out their missions.
299
00:21:39,716 --> 00:21:40,968
What's your mission then?
300
00:21:41,051 --> 00:21:42,970
If I tell you, will you help me?
301
00:21:43,679 --> 00:21:44,930
I'll have to hear it first.
302
00:21:48,934 --> 00:21:51,311
Do you know how dangerous
this place is for you?
303
00:21:52,062 --> 00:21:54,773
If you want to live until retirement
and cash out your pension,
304
00:21:54,857 --> 00:21:56,066
get out of here right now.
305
00:21:58,110 --> 00:21:59,528
Let's go deliver the lunchboxes.
306
00:22:04,491 --> 00:22:05,534
Yes, sir.
307
00:22:14,084 --> 00:22:15,335
That lunatic...
308
00:22:15,919 --> 00:22:17,921
[♪ soft music playing]
309
00:22:19,506 --> 00:22:23,427
TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS
310
00:22:23,510 --> 00:22:26,680
[groans] I can't go any further.
I'm not going.
311
00:22:37,941 --> 00:22:39,860
Gosh, it hurts.
312
00:22:41,153 --> 00:22:42,154
[sighs in relief]
313
00:22:49,203 --> 00:22:51,455
- Here you go.
- [woman] Why, thank you.
314
00:22:51,538 --> 00:22:53,165
No problem. We'll be back.
315
00:22:53,248 --> 00:22:54,559
- Enjoy your day.
- [woman] Thank you.
316
00:22:54,583 --> 00:22:56,585
- [man] Thank you.
- [woman] Enjoy.
317
00:22:56,668 --> 00:22:57,836
[man] I will.
318
00:23:01,965 --> 00:23:03,050
Damn it.
319
00:23:03,759 --> 00:23:05,135
- [old man] Goodness. Hey.
- Hello.
320
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
- Have you been well?
- Goodness, yes.
321
00:23:12,601 --> 00:23:13,852
You're too kind.
322
00:23:13,936 --> 00:23:16,230
Checking in on me so often.
323
00:23:16,313 --> 00:23:18,524
And bringing me food every now and then.
324
00:23:18,607 --> 00:23:21,193
If you keep crying, I'll stop coming.
Why always cry?
325
00:23:21,276 --> 00:23:24,780
I'm just so grateful. That's why.
326
00:23:24,863 --> 00:23:26,031
Don't cry.
327
00:23:26,865 --> 00:23:28,534
- [old man crying]
- Why would you cry?
328
00:23:42,381 --> 00:23:43,549
What are you going to do now?
329
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
What do you mean?
330
00:23:44,925 --> 00:23:47,845
You saw me cry. What are you going to do?
331
00:23:50,848 --> 00:23:52,349
Are you going to tell on me?
332
00:23:52,432 --> 00:23:53,892
What are you talking about?
333
00:23:53,976 --> 00:23:57,271
That you saw me cry,
so I should be killed?
334
00:23:59,189 --> 00:24:00,315
But you know what?
335
00:24:02,067 --> 00:24:03,819
I know what you are.
336
00:24:05,571 --> 00:24:06,905
You're not a demon.
337
00:24:07,906 --> 00:24:09,366
You're a human.
338
00:24:12,035 --> 00:24:15,247
If you don't want
anyone to know you cried,
339
00:24:15,914 --> 00:24:17,082
I'll keep your secret.
340
00:24:17,749 --> 00:24:19,209
How can I believe you?
341
00:24:19,293 --> 00:24:22,004
It's up to you to believe me.
342
00:24:27,968 --> 00:24:29,136
What's your real name?
343
00:24:29,219 --> 00:24:30,512
Han Daon.
344
00:24:33,265 --> 00:24:34,850
Call me if you need my help.
345
00:24:42,941 --> 00:24:43,942
Wait...
346
00:24:44,610 --> 00:24:46,403
The demon called Justitia,
347
00:24:46,486 --> 00:24:48,447
why is she living as Judge Kang Bitna?
348
00:24:48,530 --> 00:24:50,490
To achieve what?
349
00:24:51,658 --> 00:24:55,037
Is she doing something criminal?
350
00:24:57,080 --> 00:24:58,916
Like killing people.
351
00:24:58,999 --> 00:25:00,125
Justitia...
352
00:25:00,751 --> 00:25:03,003
I mean, get away from Judge Kang
right now.
353
00:25:14,223 --> 00:25:15,933
We'll wait for you down there.
354
00:25:16,433 --> 00:25:17,476
- Are you nervous?
- Yes.
355
00:25:20,687 --> 00:25:22,272
I had a terrible time with you.
356
00:25:23,106 --> 00:25:24,691
Hope this is goodbye forever.
357
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
Judge Kang.
358
00:25:26,777 --> 00:25:29,738
Can't you speak
as beautifully as you look?
359
00:25:32,407 --> 00:25:34,326
[heartbeat echoing]
360
00:25:37,663 --> 00:25:39,498
What's wrong? Are you unwell?
361
00:25:40,332 --> 00:25:41,333
I'm fine.
362
00:25:47,548 --> 00:25:48,868
[man 1] I should get going, then.
363
00:25:57,099 --> 00:25:59,393
He seems like a kind person.
364
00:25:59,893 --> 00:26:01,520
He's a demon. Kind?
365
00:26:03,230 --> 00:26:06,024
That's just as ridiculous
as wearing socks with sandals.
366
00:26:06,483 --> 00:26:07,651
[clears throat and sniffles]
367
00:26:10,320 --> 00:26:11,530
We'll part ways here.
368
00:26:12,823 --> 00:26:15,117
I'm going straight home. Don't follow me.
369
00:26:15,909 --> 00:26:18,579
We live next door. Let me take you.
Besides, you're not well.
370
00:26:18,662 --> 00:26:20,998
I'm only unwell because I'm with you.
371
00:26:21,582 --> 00:26:24,042
So let's just go our separate ways, okay?
372
00:26:26,712 --> 00:26:27,713
[scoffs]
373
00:26:34,136 --> 00:26:35,137
[chuckles softly]
374
00:26:36,597 --> 00:26:37,598
Judge Kang?
375
00:26:38,640 --> 00:26:40,392
I'm fine. Don't touch me.
376
00:26:40,475 --> 00:26:41,560
I can go on my own.
377
00:26:42,519 --> 00:26:43,562
Damn it.
378
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
- Let's go together.
- No, I'm fine. I said don't touch me!
379
00:27:01,038 --> 00:27:04,750
♪ Up and fight against the devil
You whose sins are washed away ♪
380
00:27:04,833 --> 00:27:08,128
♪ Bold against the host of evil
Come and gather for the fray ♪
381
00:27:08,712 --> 00:27:12,591
♪ See the judgment coming closer
And perdition's awful Day ♪
382
00:27:12,674 --> 00:27:16,094
♪ The Day is almost here ♪
383
00:27:16,678 --> 00:27:20,599
♪ Glory, glory hallelujah ♪
384
00:27:20,682 --> 00:27:24,520
♪ Glory, glory hallelujah ♪
385
00:27:24,603 --> 00:27:28,190
♪ Glory, glory hallelujah ♪
386
00:27:28,273 --> 00:27:32,694
♪ For triumph drawing near ♪
387
00:27:34,196 --> 00:27:36,573
[priest] Thank you for the gracious hymn.
388
00:27:38,242 --> 00:27:40,202
THE HOLY BIBLE
389
00:27:40,285 --> 00:27:41,578
Damn it.
390
00:27:41,662 --> 00:27:43,038
[priest] Today's scripture
391
00:27:43,121 --> 00:27:46,041
is Matthew 4:10.
392
00:27:47,125 --> 00:27:49,294
"Then Jesus said to him,
393
00:27:50,045 --> 00:27:51,588
- "'Be gone, Satan!'"
- [gasps]
394
00:27:55,676 --> 00:27:58,316
- [churchgoer 1] What's he doing?
- [churchgoer 2] What's going on?
395
00:27:58,971 --> 00:27:59,972
[people gasping]
396
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
[groaning]
397
00:28:05,227 --> 00:28:06,436
- The goggles.
- Here.
398
00:28:07,646 --> 00:28:08,814
What?
399
00:28:16,238 --> 00:28:17,781
- Amen.
- [people chuckling]
400
00:28:17,865 --> 00:28:20,367
- It's all right.
- Be gone. Amen.
401
00:28:20,450 --> 00:28:22,050
- [Myeongsuk] It's his first day.
- Amen.
402
00:28:23,495 --> 00:28:26,957
[priest] "You shall worship the Lord
your God and Him only shall you serve."
403
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Thanks.
404
00:28:28,125 --> 00:28:30,168
[priest] "Then the devil left him,
and behold",
405
00:28:30,252 --> 00:28:32,462
angels came and were ministering to him."
406
00:28:32,546 --> 00:28:33,881
- Amen.
- [Minjun] Mando.
407
00:28:33,964 --> 00:28:35,507
- Yeah?
- Why do you
408
00:28:35,591 --> 00:28:37,843
need to wear goggles and gloves in church?
409
00:28:39,136 --> 00:28:40,721
Well... [chuckles]
410
00:28:41,054 --> 00:28:45,475
Because I have dry eyes and cold hands.
[chuckles nervously]
411
00:28:45,559 --> 00:28:47,769
What did you pray for, Minjun?
412
00:28:48,770 --> 00:28:52,733
- For Mom and I to be happy.
- [exclaims]
413
00:28:53,650 --> 00:28:55,194
- Me too!
- [all chuckle]
414
00:28:55,611 --> 00:28:57,487
- Really?
- Of course.
415
00:28:57,571 --> 00:28:58,655
You're the best.
416
00:28:58,739 --> 00:29:02,075
What a beautiful sight.
417
00:29:02,701 --> 00:29:05,913
I'm reminded of a lonely soul
who hasn't joined us today.
418
00:29:06,622 --> 00:29:08,415
I mean the judge in apartment 201.
419
00:29:08,999 --> 00:29:11,585
Should I have it out with her
in the name of Christ?
420
00:29:14,796 --> 00:29:17,341
Can you proselytize her?
421
00:29:17,925 --> 00:29:20,260
[siren wailing]
422
00:29:24,181 --> 00:29:25,182
I'm back.
423
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
What is it?
424
00:29:27,267 --> 00:29:30,354
- You look kind of strange.
- [chuckles]
425
00:29:30,437 --> 00:29:31,522
Did something happen?
426
00:29:31,605 --> 00:29:34,191
Well... I'm not sure how to explain it.
427
00:29:35,484 --> 00:29:37,945
Judge Kang Bitna is a demon.
428
00:29:38,570 --> 00:29:40,489
And there are many demons on Earth.
429
00:29:41,031 --> 00:29:43,784
No kidding. What about angels?
430
00:29:44,868 --> 00:29:46,203
[Eunseop] Daon.
431
00:29:46,286 --> 00:29:49,706
It's a bit suspicious that
you're following her around.
432
00:29:49,790 --> 00:29:53,043
- What?
- Will you keep following Judge Kang?
433
00:29:53,126 --> 00:29:54,920
Yes, for now.
434
00:29:56,338 --> 00:29:58,048
That's all well and good.
435
00:29:58,131 --> 00:30:01,093
But if you're a detective
looking for a prime suspect,
436
00:30:01,176 --> 00:30:04,805
you'll need to bring evidence
to back up your claims, right?
437
00:30:05,389 --> 00:30:09,768
Proof that Kang Bitna
is a demon who kills people.
438
00:30:19,695 --> 00:30:21,321
[NFS employee] Hello, this is the NFS.
439
00:30:21,405 --> 00:30:24,825
Fingerprint analysis shows
yours are the only ones on the cola can.
440
00:30:30,038 --> 00:30:31,039
EVIDENCE
441
00:30:31,123 --> 00:30:32,958
[Daon] This is driving me crazy.
442
00:30:37,880 --> 00:30:39,590
119 EMERGENCY DISPATCH CENTER
443
00:30:39,673 --> 00:30:41,401
- [phone ringing]
- 119 Emergency Dispatch Center.
444
00:30:41,425 --> 00:30:43,343
[caller] Please help.
445
00:30:44,052 --> 00:30:46,388
My wife, my son.
446
00:30:46,972 --> 00:30:48,724
And my daughter...
447
00:30:48,807 --> 00:30:51,393
Please help them!
448
00:30:53,103 --> 00:30:54,438
[caller crying]
449
00:30:59,067 --> 00:31:00,360
Please help them.
450
00:31:00,444 --> 00:31:01,987
My baby's not breathing.
451
00:31:02,070 --> 00:31:04,573
I tried to do CPR,
452
00:31:04,656 --> 00:31:07,201
but it's no use. They're all dead.
[crying]
453
00:31:17,544 --> 00:31:19,588
The killer, please catch him.
454
00:31:19,671 --> 00:31:21,173
Look. Look at this.
455
00:31:21,256 --> 00:31:22,883
It's still warm.
456
00:31:22,966 --> 00:31:24,218
They can't have gone far.
457
00:31:26,261 --> 00:31:30,724
[crying] Who...
458
00:31:30,807 --> 00:31:32,226
Who could have done this?
459
00:31:32,309 --> 00:31:37,022
- Sir, please calm down.
- [sobbing]
460
00:31:40,025 --> 00:31:41,818
I think I know who did it.
461
00:31:42,819 --> 00:31:44,780
Is there someone you suspect?
462
00:31:49,284 --> 00:31:50,285
Me.
463
00:31:50,369 --> 00:31:52,371
[♪ Suspenseful music playing]
464
00:31:54,873 --> 00:31:56,458
[maniacal chuckling]
465
00:31:56,583 --> 00:31:58,585
[officer] There's been a homicide
in Nobong.
466
00:31:58,669 --> 00:32:00,128
Please send support.
467
00:32:04,925 --> 00:32:06,927
[sirens wailing]
468
00:32:07,970 --> 00:32:09,054
KCSI
POLICE
469
00:32:10,264 --> 00:32:11,974
[bystander 1] Goodness. They're all dead.
470
00:32:12,057 --> 00:32:13,058
[bystander 2] Oh, dear!
471
00:32:16,478 --> 00:32:17,563
[bystander 3] How terrible.
472
00:32:19,857 --> 00:32:21,191
[bystander 4] The whole family?
473
00:32:28,991 --> 00:32:32,452
DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION
474
00:32:32,536 --> 00:32:34,079
[cameras shutter]
475
00:32:38,917 --> 00:32:40,919
[♪ Suspenseful music playing]
476
00:33:13,994 --> 00:33:16,622
[breathing heavily]
477
00:33:27,883 --> 00:33:29,468
[breathing shakily]
478
00:33:33,347 --> 00:33:35,349
I think you should sit this one out.
479
00:33:37,142 --> 00:33:39,770
No, I'll do both.
480
00:33:41,021 --> 00:33:42,356
I'm going to catch them both.
481
00:33:43,106 --> 00:33:44,441
- Daon.
- The man.
482
00:33:45,150 --> 00:33:46,276
Where is he?
483
00:33:50,030 --> 00:33:51,782
EVIDENCE
484
00:33:52,991 --> 00:33:54,576
Me?
485
00:33:56,119 --> 00:33:58,205
Why would I kill my wife and kids?
486
00:33:59,039 --> 00:34:00,832
I never did that.
487
00:34:00,916 --> 00:34:02,209
Yang Seungbin.
488
00:34:02,876 --> 00:34:04,503
You can deny it all you want.
489
00:34:04,586 --> 00:34:06,463
There were no signs of forced entry.
490
00:34:06,547 --> 00:34:08,382
Your prints were found on the weapon.
491
00:34:08,924 --> 00:34:10,884
You even confessed that you did it.
492
00:34:10,968 --> 00:34:12,135
I...
493
00:34:13,512 --> 00:34:17,766
I don't know why my prints
are on the kitchen knife.
494
00:34:17,850 --> 00:34:19,226
I didn't kill them.
495
00:34:19,309 --> 00:34:20,978
Nor did I say I did.
496
00:34:21,061 --> 00:34:23,355
Why won't you believe me?
497
00:34:23,438 --> 00:34:25,065
I really didn't do it.
498
00:34:25,148 --> 00:34:27,276
What's the last thing you remember?
499
00:34:31,238 --> 00:34:33,740
My son's a teenager
and we weren't getting along.
500
00:34:33,824 --> 00:34:34,867
So...
501
00:34:35,951 --> 00:34:38,620
I called him out to the living room
502
00:34:39,496 --> 00:34:41,039
thinking to talk things out.
503
00:34:41,123 --> 00:34:42,291
And?
504
00:34:43,375 --> 00:34:45,002
What did you two talk about?
505
00:34:48,046 --> 00:34:51,300
I don't remember from there. [crying]
506
00:34:51,383 --> 00:34:53,343
What do I do?
507
00:34:56,471 --> 00:34:58,390
What do I do?
508
00:35:01,977 --> 00:35:04,980
Eunjoo... What do I do?
509
00:35:06,023 --> 00:35:09,568
How could I...
510
00:35:10,402 --> 00:35:11,737
My kids.
511
00:35:11,820 --> 00:35:13,906
Please save my kids.
512
00:35:13,989 --> 00:35:16,825
They're saying I killed my family.
513
00:35:20,996 --> 00:35:23,624
But I don't remember anything, Detective.
514
00:35:23,707 --> 00:35:27,920
Let me ask one more time.
Why did you kill your wife and children?
515
00:35:30,047 --> 00:35:31,548
For God's sake.
516
00:35:32,382 --> 00:35:33,926
Goodness.
517
00:35:42,059 --> 00:35:43,519
Who are you?
518
00:35:45,562 --> 00:35:47,481
Where am I?
519
00:35:50,067 --> 00:35:51,443
What's he doing?
520
00:35:53,612 --> 00:35:54,947
Yang Seungbin.
521
00:35:55,030 --> 00:35:57,115
My name is Kim Seoyul.
522
00:35:58,700 --> 00:35:59,910
What are you doing?
523
00:35:59,993 --> 00:36:03,163
I'm a fifth grader at Namyeong Elementary.
524
00:36:07,334 --> 00:36:08,544
Hey, asshole.
525
00:36:09,169 --> 00:36:10,712
Who told you to introduce yourself?
526
00:36:15,384 --> 00:36:16,468
Sorry, sir.
527
00:36:16,552 --> 00:36:20,722
Dowan is kind of a scary guy.
[grinding teeth]
528
00:36:21,890 --> 00:36:24,309
Shut up, you idiot.
529
00:36:27,437 --> 00:36:28,564
Sorry.
530
00:36:29,690 --> 00:36:30,774
Kim Seoyul?
531
00:36:31,942 --> 00:36:35,237
You're not Yang Seungbin?
Then how are you related to Yang Seungbin?
532
00:36:35,571 --> 00:36:39,992
Mm... Yang Seungbin is...
533
00:36:43,662 --> 00:36:45,497
Why do you need to know that?
534
00:36:48,917 --> 00:36:49,918
Who are you?
535
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
Me? I'm Koo Dowan.
536
00:36:54,673 --> 00:36:57,342
A long-time friend of Yang Seungbin.
537
00:36:59,011 --> 00:37:00,512
Okay, Koo Dowan.
538
00:37:03,015 --> 00:37:06,810
Yang Seungbin says he has no memory
of killing his wife and children.
539
00:37:07,728 --> 00:37:09,646
Then did you, Koo Dowan,
540
00:37:09,730 --> 00:37:11,607
kill Yang Seungbin's family?
541
00:37:11,773 --> 00:37:12,774
[chuckles]
542
00:37:15,694 --> 00:37:17,196
I did.
543
00:37:18,071 --> 00:37:19,364
[chuckles manically]
544
00:37:19,448 --> 00:37:21,617
Why did you kill
your close friend's family?
545
00:37:22,910 --> 00:37:24,912
Because they looked down on Seungbin.
546
00:37:24,995 --> 00:37:26,538
That day, too.
547
00:37:27,539 --> 00:37:29,958
As always, Seungbin was...
548
00:37:30,042 --> 00:37:32,336
Is he pretending or for real?
549
00:37:33,754 --> 00:37:37,466
She looked down on her husband
for not making enough money.
550
00:37:37,549 --> 00:37:39,551
His children are the same.
551
00:37:39,635 --> 00:37:42,846
Their dad should be able to hit them
if he gets angry.
552
00:37:42,930 --> 00:37:44,431
"Don't hit me."
553
00:37:45,307 --> 00:37:47,309
Who are they to order him around?
554
00:37:47,392 --> 00:37:48,393
So...
555
00:37:49,311 --> 00:37:52,481
You brutally murdered
your friend's wife and young children?
556
00:37:52,564 --> 00:37:55,442
I'm sure Seungbin was a bit surprised.
[chuckling]
557
00:37:55,609 --> 00:37:57,152
Seungbin.
558
00:37:57,236 --> 00:38:01,532
He was crying like a fool.
[laughs]
559
00:38:04,076 --> 00:38:06,912
But he'll thank me in the end.
560
00:38:09,164 --> 00:38:12,918
If I hadn't done what I did,
he'd have been a doormat his whole life.
561
00:38:15,546 --> 00:38:17,506
Did you say Kim Seoyul?
562
00:38:17,589 --> 00:38:19,424
Can you tell me about Seoyul?
563
00:38:21,510 --> 00:38:25,931
Was he there when Koo Dowan killed
Yang Seungbin's family?
564
00:38:26,598 --> 00:38:28,433
You don't need to listen to him.
565
00:38:34,523 --> 00:38:35,983
Yes, I...
566
00:38:37,067 --> 00:38:38,694
I was there, too.
567
00:38:38,777 --> 00:38:42,322
You were there,
so why didn't you stop Koo Dowan?
568
00:38:46,827 --> 00:38:48,203
[crying] I told him not to.
569
00:38:49,580 --> 00:38:51,498
- But...
- [sighs heavily]
570
00:38:52,457 --> 00:38:55,168
[Seoyul crying] But he was so angry.
571
00:38:55,752 --> 00:38:57,421
And I was so scared.
572
00:38:58,463 --> 00:39:00,591
But I still should have stopped him.
573
00:39:05,095 --> 00:39:07,181
Shut up.
574
00:39:09,600 --> 00:39:10,642
I'm sorry.
575
00:39:11,518 --> 00:39:12,603
Koo Dowan.
576
00:39:14,104 --> 00:39:15,230
Get Yang Seungbin.
577
00:39:24,489 --> 00:39:26,074
What do you want with that coward?
578
00:39:26,158 --> 00:39:31,246
Yang Seungbin's deceased wife and children
had suffered domestic violence.
579
00:39:32,039 --> 00:39:34,416
The police were called several times.
580
00:39:35,542 --> 00:39:37,127
Did you do all of that too?
581
00:39:37,211 --> 00:39:39,296
Yes, I hit them a few times.
582
00:39:40,297 --> 00:39:41,715
Is that so wrong?
583
00:39:42,758 --> 00:39:44,885
[Seoyul groans] Dowan.
584
00:39:45,677 --> 00:39:46,803
Don't do that.
585
00:39:48,013 --> 00:39:49,097
Haven't had enough?
586
00:39:49,181 --> 00:39:51,808
No, I...
587
00:39:53,268 --> 00:39:55,687
For your sake and mine...
588
00:39:55,771 --> 00:39:57,481
Stay quiet.
589
00:39:58,482 --> 00:39:59,983
Dowan, please...
590
00:40:00,484 --> 00:40:02,152
This is insane.
591
00:40:02,236 --> 00:40:06,490
Tell the officer you're sorry now.
592
00:40:06,573 --> 00:40:08,534
He might forgive you.
593
00:40:08,617 --> 00:40:09,618
Damn it!
594
00:40:11,161 --> 00:40:12,680
- Sit down.
- [Dowan] I told you to shut up.
595
00:40:12,704 --> 00:40:13,705
Shut up.
596
00:40:15,874 --> 00:40:16,875
Dowan.
597
00:40:16,959 --> 00:40:18,961
- Koo Dowan, stop.
- You asshole...
598
00:40:19,586 --> 00:40:22,464
Shut the hell up!
599
00:40:22,548 --> 00:40:23,590
You asshole.
600
00:40:23,674 --> 00:40:25,384
Koo Dowan.
601
00:40:25,467 --> 00:40:28,428
I said shut up!
602
00:40:28,512 --> 00:40:30,138
Asshole!
603
00:40:30,848 --> 00:40:31,932
Koo Dowan!
604
00:40:37,688 --> 00:40:38,689
Yang Seungbin.
605
00:40:42,150 --> 00:40:43,694
[groans]
606
00:40:45,988 --> 00:40:46,989
Why...
607
00:40:48,198 --> 00:40:50,158
Why am I lying here?
608
00:40:58,709 --> 00:41:02,337
[Donghun sighs] If he's acting,
that's terrifying.
609
00:41:02,421 --> 00:41:05,257
But it's also hard to believe he's not.
610
00:41:06,008 --> 00:41:07,009
[Eunseop] Ma'am.
611
00:41:07,092 --> 00:41:09,887
I got the results
of Yang Seungbin's psych evaluation.
612
00:41:13,098 --> 00:41:15,938
[Soyeong] "The possibility of amnesia
and multiple personality disorder"
613
00:41:16,018 --> 00:41:18,645
cannot be completely ruled out
requiring a full examination."
614
00:41:18,729 --> 00:41:19,771
What does that mean?
615
00:41:21,565 --> 00:41:23,692
[Eunseop] If that's acting,
616
00:41:23,775 --> 00:41:25,944
he should head straight to Hollywood.
617
00:41:26,028 --> 00:41:29,239
[gasps] He'll win an Oscar in no time.
618
00:41:29,823 --> 00:41:31,116
Let's go.
619
00:41:47,758 --> 00:41:50,177
You don't remember at all
what just happened?
620
00:41:50,844 --> 00:41:51,845
I...
621
00:41:52,346 --> 00:41:54,306
I don't remember anything.
622
00:41:54,389 --> 00:41:58,435
Why was I lying down
in the middle of the investigation?
623
00:42:02,314 --> 00:42:03,315
You don't remember?
624
00:42:03,941 --> 00:42:08,237
I do remember telling you I didn't do it.
625
00:42:08,320 --> 00:42:09,446
Then...
626
00:42:09,530 --> 00:42:11,949
All right. You might not know this,
627
00:42:12,032 --> 00:42:14,201
but there are other personalities in you.
628
00:42:14,284 --> 00:42:17,371
- What?
- Kim Dowan, Koo Seoyul.
629
00:42:18,288 --> 00:42:20,791
Kim Dowan, Koo Seoyul?
630
00:42:20,874 --> 00:42:21,917
Yes.
631
00:42:22,000 --> 00:42:23,335
But it's strange.
632
00:42:24,211 --> 00:42:26,839
I never told Koo Seoyul I was an officer.
633
00:42:26,922 --> 00:42:29,049
Or that this is a police station.
634
00:42:29,633 --> 00:42:32,052
But Koo Seoyul called me "officer."
635
00:42:33,720 --> 00:42:34,888
Oh...
636
00:42:35,889 --> 00:42:36,890
That's...
637
00:42:37,683 --> 00:42:42,312
I don't know who Kim Seoyul is.
638
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
But we see rooms like this a lot on TV.
639
00:42:45,440 --> 00:42:48,277
So he must have assumed
this was a police station.
640
00:42:48,944 --> 00:42:52,573
And because this is a police station,
you must be an officer.
641
00:42:54,032 --> 00:42:56,869
Right, I guess so.
642
00:43:11,091 --> 00:43:13,802
[Daeyong] I wonder what they're serving
for lunch.
643
00:43:13,886 --> 00:43:15,326
- [Hwaseon laughing]
- [Daeyong] Hey.
644
00:43:15,971 --> 00:43:17,181
Judge Kang.
645
00:43:17,264 --> 00:43:19,141
We saw you. You can't ignore us.
646
00:43:22,144 --> 00:43:24,271
[Daeyong] I heard you fainted
and went to the ER.
647
00:43:24,354 --> 00:43:26,773
You should quit given your health and all.
648
00:43:26,857 --> 00:43:29,443
Thank you for your well-wishes
early in the morning.
649
00:43:30,068 --> 00:43:32,279
Right. Did you meet with that man?
650
00:43:32,905 --> 00:43:35,199
The man you were waiting to hear from.
651
00:43:37,034 --> 00:43:39,077
I did and we met.
652
00:43:40,913 --> 00:43:42,831
You confessed, but he said no.
653
00:43:42,915 --> 00:43:46,126
So you were embarrassed
and pretended to faint?
654
00:43:46,460 --> 00:43:47,461
[scoffs]
655
00:43:48,170 --> 00:43:49,671
Goodness, sorry.
656
00:43:49,755 --> 00:43:51,632
My voice just projects so well.
657
00:43:51,715 --> 00:43:54,301
"The defendant, in this trial..."
[chuckles]
658
00:43:55,260 --> 00:43:57,721
- I'm not surprised.
- [Daeyong chuckles]
659
00:43:58,639 --> 00:43:59,640
Oh, right.
660
00:44:00,641 --> 00:44:04,686
When I'm with a certain someone,
my heart races. Why do you think that is?
661
00:44:04,770 --> 00:44:06,021
Heart arrhythmia.
662
00:44:06,688 --> 00:44:09,691
Quit now and get some rest, Judge Kang.
663
00:44:11,652 --> 00:44:12,653
Goodbye.
664
00:44:16,198 --> 00:44:17,658
It's one-sided love for sure.
665
00:44:25,374 --> 00:44:29,920
Let me brief you on recent incidents
where the perpetrator is still at large.
666
00:44:31,713 --> 00:44:34,007
First is the motiveless assault
at Daeyoung Station.
667
00:44:35,050 --> 00:44:36,677
And the victim? Are they dead?
668
00:44:38,262 --> 00:44:40,514
Luckily, it was just a small scratch...
669
00:44:42,057 --> 00:44:43,725
- Next.
- Right, next.
670
00:44:43,809 --> 00:44:44,893
JUDGE KANG BITNA
671
00:44:44,977 --> 00:44:47,729
The king crab theft
at Noryangjin Fish Market.
672
00:44:48,313 --> 00:44:49,523
Who died there?
673
00:44:49,606 --> 00:44:52,317
Three of the ten king crabs
were found dead...
674
00:44:53,902 --> 00:44:56,071
Hey. Are you kidding me?
675
00:44:56,154 --> 00:44:58,532
But you asked for unsolved cases.
676
00:44:59,116 --> 00:45:00,659
Are you doing this on purpose?
677
00:45:01,451 --> 00:45:03,078
Wongyeong might hear you.
678
00:45:05,622 --> 00:45:06,623
Next.
679
00:45:08,458 --> 00:45:10,377
A family murder case in Changeun-dong.
680
00:45:11,420 --> 00:45:13,046
Why didn't you start with that?
681
00:45:13,130 --> 00:45:14,464
Get into the details.
682
00:45:14,548 --> 00:45:17,509
"A woman in her 40s, middle school son
and elementary school daughter
683
00:45:17,593 --> 00:45:18,635
were found dead."
684
00:45:18,719 --> 00:45:21,054
And the father is the likely suspect.
685
00:45:21,138 --> 00:45:23,515
He's being interrogated
at the station now.
686
00:45:23,599 --> 00:45:27,603
[chuckles] Get his personal information.
687
00:45:28,478 --> 00:45:30,147
Can't you just search for it?
688
00:45:31,815 --> 00:45:35,402
The precious human rights
of the perpetrator must be protected,
689
00:45:36,195 --> 00:45:38,405
so they're not revealing his identity.
690
00:45:39,156 --> 00:45:40,532
That's inconvenient.
691
00:45:41,158 --> 00:45:43,076
Find out who it is as fast as you can.
692
00:45:43,577 --> 00:45:46,872
Han Daon might be following you,
so be careful.
693
00:45:47,915 --> 00:45:50,375
Don't worry. I will be discreet.
694
00:45:54,922 --> 00:45:56,757
All three dead.
695
00:46:03,639 --> 00:46:05,140
PRESS ROOM
696
00:46:14,316 --> 00:46:16,401
Goodness! Who are you?
697
00:46:17,694 --> 00:46:18,946
Who am I?
698
00:46:20,155 --> 00:46:21,698
This is me.
699
00:46:24,076 --> 00:46:27,204
- Lee Okgyu from SBC...
- [shushes]
700
00:46:29,206 --> 00:46:30,374
How is everyone?
701
00:46:31,041 --> 00:46:32,876
Are you here for that case, too?
702
00:46:32,960 --> 00:46:34,628
The family murder case in Changeun?
703
00:46:34,711 --> 00:46:37,297
Changeun? Yes.
704
00:46:37,381 --> 00:46:40,634
The suspect's name...
705
00:46:40,717 --> 00:46:42,553
What was it?
706
00:46:44,263 --> 00:46:45,347
It's Yang Seungbin.
707
00:46:45,973 --> 00:46:47,558
Yang Seungbin.
708
00:46:47,641 --> 00:46:49,184
[Judge Kang] My goodness.
709
00:46:49,852 --> 00:46:50,978
Kids these days.
710
00:46:52,145 --> 00:46:54,648
I can't watch that filth.
711
00:46:55,566 --> 00:46:57,776
But what's taking him so long?
712
00:47:04,741 --> 00:47:07,828
HAN DA...
713
00:47:08,036 --> 00:47:09,872
[keypad beeping]
714
00:47:16,587 --> 00:47:18,130
Is that how you went?
715
00:47:18,755 --> 00:47:20,174
Aren't I completely disguised?
716
00:47:20,257 --> 00:47:22,718
You look desperate for attention.
717
00:47:24,970 --> 00:47:26,972
Darn it.
718
00:47:27,055 --> 00:47:29,391
- Did you get his name?
- Yes.
719
00:47:31,059 --> 00:47:32,603
Yang Seungbin.
720
00:47:42,571 --> 00:47:46,408
YANG SEUNGBIN
721
00:47:55,042 --> 00:47:57,336
[breathing shakily and crying]
722
00:48:01,006 --> 00:48:02,486
[Judge Kang] What's up with this guy?
723
00:48:05,302 --> 00:48:07,679
I heard from a reporter at the station
724
00:48:08,222 --> 00:48:10,057
that he has multiple personality disorder,
725
00:48:10,140 --> 00:48:12,476
so he can't even remember
what he just said.
726
00:48:12,559 --> 00:48:15,938
One moment he says he didn't do it,
and the next, he confesses he did.
727
00:48:16,021 --> 00:48:17,022
In other words,
728
00:48:17,105 --> 00:48:20,567
it might have happened
when he was in a state of insanity.
729
00:48:21,235 --> 00:48:22,402
Can we kill him?
730
00:48:23,445 --> 00:48:27,282
Insanity or idiocy, he's still a killer.
731
00:48:33,914 --> 00:48:34,998
Seungbin.
732
00:48:35,707 --> 00:48:39,795
You didn't do that to the children, right?
733
00:48:41,171 --> 00:48:42,923
Something's gone wrong, right?
734
00:48:44,007 --> 00:48:46,552
There's no way you could do that, right?
735
00:48:46,635 --> 00:48:48,720
This is so unfair.
736
00:48:48,804 --> 00:48:51,139
I really didn't do it.
737
00:48:54,768 --> 00:48:56,854
Bunch of wusses.
738
00:48:58,564 --> 00:49:01,900
It's because you raised
your daughter terribly
739
00:49:01,984 --> 00:49:03,527
that they grew up like that.
740
00:49:05,362 --> 00:49:08,824
They died probably because
they deserved it, you old hag.
741
00:49:09,700 --> 00:49:10,742
Seungbin.
742
00:49:11,577 --> 00:49:13,579
What are you saying right now?
743
00:49:13,662 --> 00:49:15,330
[Dowan] That bitch.
744
00:49:16,373 --> 00:49:19,376
She kept nagging him
about not making enough money.
745
00:49:19,459 --> 00:49:22,045
So I took the matter
into my own hands. Why?
746
00:49:23,589 --> 00:49:26,300
Seungbin couldn't do it, so I did.
747
00:49:26,925 --> 00:49:28,677
What?
748
00:49:29,261 --> 00:49:32,139
What on earth are you talking about?
749
00:49:33,891 --> 00:49:36,935
[Dowan] This is all because
you were a terrible mother!
750
00:49:37,019 --> 00:49:39,730
Hey, how could you call yourself a mother?
751
00:49:39,813 --> 00:49:41,398
All those hospital visits.
752
00:49:41,481 --> 00:49:43,400
You bled us dry.
753
00:49:44,234 --> 00:49:46,236
I should've killed you first!
754
00:49:46,320 --> 00:49:48,363
As soon as I get out of here,
755
00:49:48,447 --> 00:49:51,283
I'm killing you first, you old hag!
756
00:49:52,159 --> 00:49:53,243
Let go!
757
00:49:53,327 --> 00:49:55,454
Let go, you motherfucker!
758
00:49:58,624 --> 00:50:00,792
How could...
759
00:50:02,085 --> 00:50:03,587
Seungbin...
760
00:50:04,963 --> 00:50:06,924
How could he do this?
761
00:50:07,508 --> 00:50:09,426
Stop saying that.
762
00:50:10,052 --> 00:50:12,429
I told you
it was a bad idea to go see him.
763
00:50:12,513 --> 00:50:16,558
That crazy bastard fooled us all!
764
00:50:16,642 --> 00:50:18,227
Didn't you hear the police?
765
00:50:20,646 --> 00:50:23,857
He habitually hit Eunjoo!
766
00:50:25,651 --> 00:50:28,237
- [both crying]
- I had no idea.
767
00:50:31,990 --> 00:50:34,743
"Just hold on," I said.
768
00:50:36,870 --> 00:50:37,955
I...
769
00:50:40,165 --> 00:50:42,876
I killed my daughter.
770
00:50:44,294 --> 00:50:45,337
I...
771
00:50:46,922 --> 00:50:48,382
I...
772
00:50:49,174 --> 00:50:51,802
killed my daughter. [sobbing]
773
00:50:56,265 --> 00:50:57,432
Goodness.
774
00:50:59,184 --> 00:51:03,272
I should be the one to die. Me.
775
00:51:03,355 --> 00:51:05,023
Me.
776
00:51:06,316 --> 00:51:09,695
Me...
777
00:51:15,284 --> 00:51:16,952
Mom.
778
00:51:17,035 --> 00:51:18,161
Mom!
779
00:51:18,745 --> 00:51:21,206
Mom! [sobbing]
780
00:51:21,874 --> 00:51:24,418
Please, help!
781
00:51:25,294 --> 00:51:27,588
Help!
782
00:51:28,297 --> 00:51:31,633
The victims were hit
in the back of the head with a hammer.
783
00:51:31,717 --> 00:51:35,679
The cause of death was severe bleeding
from a severed neck vein in all three.
784
00:51:35,762 --> 00:51:37,347
But autopsy results show
785
00:51:37,431 --> 00:51:40,851
Yang Seungbin continued to stab them
even after they died.
786
00:51:40,934 --> 00:51:42,644
On the wife and daughter's body,
787
00:51:42,728 --> 00:51:45,314
five and three stab wounds
were found, respectively.
788
00:51:45,397 --> 00:51:47,191
[breathing shakily]
789
00:51:55,282 --> 00:51:56,491
Mom.
790
00:52:19,515 --> 00:52:22,017
[Daon's mother] Daon, run away!
791
00:52:23,101 --> 00:52:26,522
[Eunseop] The damage to the son's body
was particularly severe.
792
00:52:26,605 --> 00:52:28,857
There were 13 stab wounds in total.
793
00:52:28,941 --> 00:52:31,235
I wouldn't even kill
my worst enemy that way.
794
00:52:33,654 --> 00:52:35,697
And one thing stood out.
795
00:52:36,657 --> 00:52:38,492
His son's phone found on the scene
796
00:52:38,575 --> 00:52:40,118
was severely damaged.
797
00:52:40,827 --> 00:52:42,246
And only his son's phone.
798
00:52:42,329 --> 00:52:43,622
Yes, it's here.
799
00:52:45,707 --> 00:52:48,460
That may be the key to this case.
800
00:52:49,044 --> 00:52:52,506
Maybe Yang Seungbin knew it
and broke his son's phone with a hammer.
801
00:52:52,589 --> 00:52:53,841
Yang Seungbin is
802
00:52:53,924 --> 00:52:56,134
pretending to have multiple personalities.
803
00:52:56,218 --> 00:53:00,180
During the investigation, I mixed up
the last names of his personalities.
804
00:53:00,264 --> 00:53:01,473
You might not know this,
805
00:53:02,015 --> 00:53:03,809
but there are other personalities in you.
806
00:53:03,892 --> 00:53:06,270
Kim Dowan, Koo Seoyul.
807
00:53:06,353 --> 00:53:09,356
I don't know who Kim Seoyul is. But...
808
00:53:09,439 --> 00:53:13,110
He claimed he had no idea,
but he corrected me and said "Kim Seoyul."
809
00:53:14,111 --> 00:53:15,362
He made a mistake.
810
00:53:15,445 --> 00:53:17,114
[sighs] Jeez.
811
00:53:19,074 --> 00:53:21,368
COURT
812
00:53:21,451 --> 00:53:22,536
[Yeongjin] What?
813
00:53:22,619 --> 00:53:23,871
Should I repeat myself?
814
00:53:24,580 --> 00:53:26,832
Send me to collegiate court.
815
00:53:26,915 --> 00:53:31,670
It's not even the transfer season,
but you barge in here and say what?
816
00:53:32,254 --> 00:53:33,964
"Send me to collegiate court"?
817
00:53:34,798 --> 00:53:36,842
You arrogant little...
818
00:53:36,925 --> 00:53:38,218
Do you know where you are?
819
00:53:38,302 --> 00:53:39,678
In your office.
820
00:53:39,761 --> 00:53:42,097
CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
821
00:53:42,181 --> 00:53:43,307
No, get out.
822
00:53:44,766 --> 00:53:46,101
That's too bad, then.
823
00:53:48,854 --> 00:53:50,147
[dial tone ringing]
824
00:53:50,898 --> 00:53:52,399
Why, hello.
825
00:53:52,482 --> 00:53:55,068
Assemblyman Jeong Jaegeol.
826
00:53:56,278 --> 00:53:57,654
It's Kang Bitna.
827
00:54:02,910 --> 00:54:05,704
She wants to be transferred
to collegiate court,
828
00:54:05,787 --> 00:54:07,372
and on top of that,
829
00:54:08,290 --> 00:54:11,043
she's demanding
to be assigned to specific cases?
830
00:54:11,460 --> 00:54:15,130
[scoffs] How can a judge behave this way?
831
00:54:15,214 --> 00:54:17,424
She can because she's a judge.
832
00:54:19,259 --> 00:54:22,012
Why did you grant
such a ridiculous request?
833
00:54:22,095 --> 00:54:25,766
Let's call it a solid investment
in an uncertain future.
834
00:54:26,683 --> 00:54:28,310
[chuckles]
835
00:54:29,603 --> 00:54:31,355
[Donghun] The prosecutor filed charges.
836
00:54:31,438 --> 00:54:33,232
And it's been assigned to court.
837
00:54:34,900 --> 00:54:36,109
Then why look so upset?
838
00:54:36,193 --> 00:54:38,028
Kang Bitna is the judge.
839
00:54:38,111 --> 00:54:40,948
Doesn't she only preside
over single-judge courts?
840
00:54:41,031 --> 00:54:43,492
She's been transferred
to collegiate court.
841
00:54:43,575 --> 00:54:46,411
It's going to be another bullshit trial.
842
00:54:47,204 --> 00:54:49,998
Who knows?
She might have come to her senses.
843
00:54:51,291 --> 00:54:53,043
- When's the trial?
- [knock on door]
844
00:54:53,126 --> 00:54:55,629
Judge Kang, the other judges
are here to say hello.
845
00:54:55,712 --> 00:54:58,006
- Let them in...
- [Wongyeong] Come on.
846
00:54:58,090 --> 00:54:59,925
She never listens to the end.
847
00:55:00,425 --> 00:55:03,428
JUDGE'S OFFICE
848
00:55:03,512 --> 00:55:04,638
- Hello.
- Hello.
849
00:55:04,721 --> 00:55:06,807
Hello. I'm glad you came.
850
00:55:06,890 --> 00:55:08,141
You know me, right?
851
00:55:08,225 --> 00:55:11,144
We've heard
so many great things about you.
852
00:55:11,770 --> 00:55:16,024
As my right and left-hand judges,
I need you to do something for me.
853
00:55:16,108 --> 00:55:17,317
- Anything.
- Sure.
854
00:55:18,277 --> 00:55:19,486
Don't do anything.
855
00:55:20,696 --> 00:55:21,780
Nothing.
856
00:55:22,573 --> 00:55:23,740
And don't say anything.
857
00:55:26,410 --> 00:55:27,494
[chuckles]
858
00:55:33,792 --> 00:55:35,912
[Judge Kang] You seem busy.
I haven't seen you around.
859
00:55:38,964 --> 00:55:42,885
You were just following me around,
but I haven't heard from you lately.
860
00:55:43,468 --> 00:55:45,053
Why did you even move, then?
861
00:55:45,637 --> 00:55:46,722
Were you waiting for me?
862
00:55:47,556 --> 00:55:48,849
Of course not.
863
00:55:48,932 --> 00:55:50,475
I was taking out the trash.
864
00:55:51,685 --> 00:55:53,145
You're not holding anything.
865
00:55:53,228 --> 00:55:56,064
I was on my way back.
866
00:55:56,148 --> 00:55:57,649
Never mind if nothing's wrong.
867
00:56:00,652 --> 00:56:01,772
[Daon] The trial tomorrow...
868
00:56:02,988 --> 00:56:04,198
Good luck.
869
00:56:05,657 --> 00:56:07,367
I don't need luck.
870
00:56:25,427 --> 00:56:27,763
COURT
871
00:56:27,846 --> 00:56:28,972
JUDGE KANG, LEAVE!
872
00:56:29,056 --> 00:56:30,432
STEP DOWN, JUDGE KANG!
873
00:56:30,516 --> 00:56:32,476
[bailiff] Please take your seats.
874
00:56:33,143 --> 00:56:34,978
The trial will commence.
875
00:56:35,062 --> 00:56:36,146
Prosecutor?
876
00:56:39,024 --> 00:56:41,944
"The defendant, Yang Seungbin,
mercilessly murdered"
877
00:56:42,027 --> 00:56:43,654
his middle school son,
878
00:56:43,737 --> 00:56:45,614
wife, and 11-year-old daughter
879
00:56:45,697 --> 00:56:48,325
"with a deadly weapon
in their own home in April 2024."
880
00:56:49,368 --> 00:56:53,664
"This is a heinous felony
that cannot be tolerated for any reason."
881
00:56:53,747 --> 00:56:56,375
"Thus, the prosecution seeks
the death penalty,
882
00:56:56,458 --> 00:56:59,586
the maximum sentence under the law,
for Defendant Yang Seungbin."
883
00:57:01,880 --> 00:57:04,508
Defendant, do you admit the charges?
884
00:57:05,467 --> 00:57:07,469
Actually, I...
885
00:57:08,929 --> 00:57:10,514
We do not admit them.
886
00:57:10,597 --> 00:57:14,476
Your Honor, the defendant
recently experienced amnesia,
887
00:57:14,560 --> 00:57:16,478
and is showing symptoms of
888
00:57:16,562 --> 00:57:19,815
dissociative identity disorder
or multiple personality disorder.
889
00:57:19,898 --> 00:57:22,192
Please take this into consideration.
890
00:57:24,194 --> 00:57:27,781
Your Honor, the defendant is only
pretending to have a mental disorder
891
00:57:27,865 --> 00:57:29,867
to have his sentence reduced.
892
00:57:30,409 --> 00:57:32,244
I request a detailed
psychiatric evaluation
893
00:57:32,327 --> 00:57:34,329
at the National Judicial Hospital.
894
00:57:36,206 --> 00:57:37,207
Defendant,
895
00:57:38,292 --> 00:57:41,670
do you really not remember
killing your wife and children?
896
00:57:47,050 --> 00:57:48,135
I don't remember.
897
00:57:52,890 --> 00:57:53,891
But I never killed...
898
00:57:53,974 --> 00:57:55,559
Just stay quiet.
899
00:57:56,101 --> 00:57:57,269
Your Honor.
900
00:57:58,937 --> 00:58:01,273
The defendant currently
suffers from amnesia...
901
00:58:01,356 --> 00:58:02,357
[Dowan] You bastard!
902
00:58:02,441 --> 00:58:04,109
I'm talking!
903
00:58:04,193 --> 00:58:05,962
- [guard 1] Damn it!
- [guard 2] What are you doing?
904
00:58:05,986 --> 00:58:08,447
[Dowan] Why did you cut me off?
905
00:58:08,530 --> 00:58:09,990
Are you ignoring me?
906
00:58:10,073 --> 00:58:11,074
Why?
907
00:58:12,451 --> 00:58:14,411
Hey, why did you cut me off?
908
00:58:14,494 --> 00:58:15,829
Are you ignoring me?
909
00:58:18,248 --> 00:58:22,002
[Seoyul] Dowan, stop. We're in court.
910
00:58:22,085 --> 00:58:23,962
I don't care!
911
00:58:24,046 --> 00:58:25,756
Do you want me to kill you, too?
912
00:58:27,466 --> 00:58:29,510
No, I'm sorry.
913
00:58:29,593 --> 00:58:31,929
Sorry doesn't cut it.
914
00:58:32,012 --> 00:58:36,016
You die too, you useless asshole!
915
00:58:36,808 --> 00:58:39,394
Dowan, please.
916
00:58:40,020 --> 00:58:41,021
I was wrong.
917
00:58:43,732 --> 00:58:46,735
How dare you, you little punk.
918
00:58:50,489 --> 00:58:51,573
Hey, bitch.
919
00:58:51,657 --> 00:58:53,367
[people whispering]
920
00:58:53,450 --> 00:58:54,868
Are you having fun?
921
00:58:54,952 --> 00:58:57,412
- Do you want to die, too?
- [people gasping]
922
00:58:57,579 --> 00:58:58,705
[bailiff] Stop!
923
00:59:04,461 --> 00:59:06,713
Why am I...
924
00:59:11,385 --> 00:59:14,012
Wait.
925
00:59:14,096 --> 00:59:15,430
Wait...
926
00:59:15,514 --> 00:59:16,974
Please...
927
00:59:17,057 --> 00:59:18,267
Judge!
928
00:59:23,856 --> 00:59:25,649
Let's take a recess.
929
00:59:32,030 --> 00:59:33,574
[laughing]
930
00:59:37,077 --> 00:59:40,455
To determine if the defendant
Yang Seungbin is mentally incapacitated,
931
00:59:40,539 --> 00:59:43,667
a detailed psychiatric evaluation
will be requested.
932
00:59:44,459 --> 00:59:47,254
Also, the sentencing date
shall be set separately
933
00:59:47,337 --> 00:59:49,256
after the results are available.
934
00:59:52,176 --> 00:59:53,802
[bailiff] All rise.
935
01:00:02,269 --> 01:00:04,730
- He's out!
- [all clamoring]
936
01:00:06,773 --> 01:00:08,108
[reporter] Yang Seungbin.
937
01:00:08,192 --> 01:00:09,943
Anything to say to your family?
938
01:00:14,281 --> 01:00:17,659
[sobbing] I'm sorry
I couldn't protect you.
939
01:00:19,077 --> 01:00:21,121
I'm sorry, Hoyeong.
940
01:00:23,207 --> 01:00:26,210
Mother, I didn't do it.
941
01:00:26,710 --> 01:00:30,088
I really don't remember anything.
942
01:00:30,923 --> 01:00:33,842
At least you
943
01:00:34,510 --> 01:00:37,179
have to believe me, Mother.
944
01:00:38,931 --> 01:00:41,016
I didn't do it!
945
01:00:41,683 --> 01:00:44,394
Mother!
946
01:00:44,478 --> 01:00:47,439
I really didn't do it!
947
01:00:48,148 --> 01:00:51,818
- I didn't kill them. I don't remember.
- [both crying]
948
01:00:52,569 --> 01:00:54,029
[Mando] Justitia.
949
01:00:54,821 --> 01:00:56,323
Are you really doing it today?
950
01:00:56,406 --> 01:00:57,908
Justitia!
951
01:00:58,742 --> 01:00:59,743
You can't.
952
01:00:59,826 --> 01:01:02,788
If you make another mistake
like with Detective Han,
953
01:01:04,081 --> 01:01:05,832
Bael will kill us.
954
01:01:07,626 --> 01:01:09,086
That won't happen.
955
01:01:11,296 --> 01:01:12,422
[Mando] But...
956
01:01:14,341 --> 01:01:16,093
Damn it. What do I do?
957
01:01:21,598 --> 01:01:24,852
What happened? Why did the lights
turn off all of a sudden?
958
01:01:27,729 --> 01:01:30,357
Is it a blackout? Did someone turn it off?
959
01:01:35,320 --> 01:01:36,446
[officers grunting]
960
01:01:48,125 --> 01:01:50,586
Are you here to measure my blood pressure?
961
01:01:51,169 --> 01:01:52,880
[Judge Kang] No, I'm here to treat you.
962
01:01:53,463 --> 01:01:54,464
Treat me?
963
01:01:55,048 --> 01:01:56,884
So you can snap out of it.
964
01:01:58,135 --> 01:01:59,261
Physical therapy.
965
01:02:10,105 --> 01:02:12,107
[♪ Suspenseful music playing]
966
01:02:41,762 --> 01:02:43,472
[gasping]
967
01:02:46,433 --> 01:02:48,435
[♪ Suspenseful music continues]
968
01:02:56,026 --> 01:03:01,907
The Judge from Hell
969
01:03:01,990 --> 01:03:03,909
♪ Lost ♪
970
01:03:03,992 --> 01:03:06,578
♪ In the dark alone ♪
971
01:03:09,331 --> 01:03:13,585
♪ When is it not justice ♪
972
01:03:14,753 --> 01:03:16,338
♪ Justice, justice ♪
973
01:03:16,421 --> 01:03:17,923
♪ ... my song... ♪
974
01:03:18,006 --> 01:03:21,343
- Lying makes you a bad adult.
- [Seungbin yells]
975
01:03:22,553 --> 01:03:23,971
[Daon] I'm going to catch you.
976
01:03:24,054 --> 01:03:25,973
- Stop!
- And once I do,
977
01:03:26,056 --> 01:03:27,474
I'm not letting you go.
978
01:03:28,433 --> 01:03:30,227
- [gunshot]
- I'll shoot if you move!
979
01:03:35,023 --> 01:03:36,650
Yang Seungbin is a murderer!
980
01:03:36,733 --> 01:03:39,319
We found evidence he doesn't have
multiple personality disorder.
981
01:03:39,403 --> 01:03:41,363
- It's inadmissible.
- Judge Kang!
982
01:03:41,446 --> 01:03:42,698
Officer, remove him!
983
01:03:42,823 --> 01:03:44,199
[Seungbin yells]
984
01:03:44,283 --> 01:03:46,243
[Judge Kang] Now the real trialwill begin.
985
01:03:46,326 --> 01:03:50,372
- See? People don't die easily.
- [groaning]
986
01:03:50,455 --> 01:03:51,665
You murderer.
987
01:03:51,748 --> 01:03:55,085
- Court is adjourned.
- [Daon] It was all Judge Kang, right?
988
01:03:55,168 --> 01:03:56,920
Where is Yang Seungbin?
989
01:03:57,671 --> 01:03:59,071
[Judge Kang] How would I know that?
990
01:03:59,590 --> 01:04:01,383
♪ Like a boomerang ♪
991
01:04:07,014 --> 01:04:08,682
♪ Like a boomerang ♪
992
01:04:13,770 --> 01:04:15,772
Translated by Jamie Jin
69209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.