All language subtitles for The Jetsons Meet The Flintstones.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:03,036 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,237 --> 00:00:07,374 [crowing] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,010 (George) 'No, no, Mr. Spacely' 6 00:00:10,076 --> 00:00:12,412 that's my throat your strangling! 7 00:00:12,479 --> 00:00:14,514 (automated message) It's 7:30, Mr. Jetson. 8 00:00:14,581 --> 00:00:16,349 Time to get up. 9 00:00:18,718 --> 00:00:20,153 Rise and shine, George 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,622 it's time to face the world. 11 00:00:24,624 --> 00:00:27,560 Okay, Jetson! You asked for it! 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,196 Yeaow! 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,770 (George) Not cold! Yeaow! 14 00:00:38,271 --> 00:00:40,206 [crowing] 15 00:00:40,273 --> 00:00:42,475 [squawking] 16 00:00:48,148 --> 00:00:50,083 [snoring] 17 00:00:55,822 --> 00:00:56,790 [squawking] 18 00:00:56,856 --> 00:00:57,957 Get up! Get up! 19 00:00:58,024 --> 00:00:59,726 Get up! Get up! Get up! 20 00:00:59,793 --> 00:01:00,794 bam 21 00:01:02,128 --> 00:01:04,264 [snoring] 22 00:01:06,132 --> 00:01:07,367 Okay. 23 00:01:07,434 --> 00:01:09,636 If that's the way you want it. 24 00:01:09,702 --> 00:01:10,904 [whistles] 25 00:01:10,970 --> 00:01:12,906 [barking] 26 00:01:12,972 --> 00:01:14,074 wham 27 00:01:14,140 --> 00:01:15,308 Hey, stop! 28 00:01:15,375 --> 00:01:17,377 Cut it out, Dino. You hear me? 29 00:01:17,444 --> 00:01:19,045 Who gives the orders around here? 30 00:01:19,112 --> 00:01:21,448 Me, or some bird brain alarm clock? 31 00:01:24,117 --> 00:01:26,519 (George) 'Jane, can you get the visaphone?' 32 00:01:29,255 --> 00:01:30,990 George, it's Mr. Spacely. 33 00:01:31,057 --> 00:01:32,158 What shall I tell him? 34 00:01:32,225 --> 00:01:34,360 [mumbling] 35 00:01:35,728 --> 00:01:38,431 He can't come to the phone at the moment, Mr. Spacely. 36 00:01:38,498 --> 00:01:39,966 I don't want him on the phone. 37 00:01:40,033 --> 00:01:41,668 I want him in the office. Now! 38 00:01:43,036 --> 00:01:46,306 I better hit the auto-dresser and get down there. 39 00:01:46,372 --> 00:01:49,542 Well, be prepared. He's on the war path. 40 00:01:51,611 --> 00:01:53,847 No, thanks. This is a little too prepared. 41 00:01:53,913 --> 00:01:55,315 You're right, George. 42 00:01:55,381 --> 00:01:56,983 If you ever showed up for work looking like that 43 00:01:57,050 --> 00:01:59,285 he'd go bananas. 44 00:01:59,352 --> 00:02:01,187 Oh, no, nothin' like an auto dresser 45 00:02:01,254 --> 00:02:02,689 with a sense of humor. 46 00:02:02,755 --> 00:02:03,723 Uh-oh. 47 00:02:03,790 --> 00:02:05,391 [barking] 48 00:02:05,458 --> 00:02:07,427 Astro, will you cut it out. 49 00:02:10,096 --> 00:02:11,397 I'm sorry, Mrs. J. 50 00:02:11,464 --> 00:02:13,533 I didn't realize you had company. 51 00:02:15,768 --> 00:02:17,437 Rosie, it's me! 52 00:02:17,904 --> 00:02:18,872 thud 53 00:02:18,938 --> 00:02:21,708 Oh, now I recognize you, Mr. J. 54 00:02:21,774 --> 00:02:24,777 Rosie, will you take Astro for his morning stroll? 55 00:02:24,844 --> 00:02:28,181 I will, if you do something with the food-a-rac-a-cycle. 56 00:02:29,482 --> 00:02:32,285 Otherwise, good luck with breakfast. 57 00:02:32,352 --> 00:02:33,520 (George) 'What's wrong with it?' 58 00:02:33,586 --> 00:02:34,787 splat 59 00:02:34,854 --> 00:02:36,556 You had to ask. 60 00:02:36,623 --> 00:02:38,558 (Jane) 'I'll see what I can do, Rosie.' 61 00:02:41,728 --> 00:02:44,497 Rosie, I don't see anything wrong with this. 62 00:02:44,564 --> 00:02:46,766 (Elroy) 'Me, either. I think it works great.' 63 00:02:46,833 --> 00:02:50,570 Elroy, you ordered ice cream for breakfast? 64 00:02:50,637 --> 00:02:51,704 Heck, no. 65 00:02:51,771 --> 00:02:54,140 I ordered capsulated whole grain cereal 66 00:02:54,207 --> 00:02:55,942 with dehydrated fruit chips. 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,377 And then I got lucky. 68 00:02:57,443 --> 00:02:59,345 'First the one in the face and then this one.' 69 00:02:59,412 --> 00:03:00,613 I'm a little late, dear 70 00:03:00,680 --> 00:03:02,515 you better make it a light breakfast. 71 00:03:02,582 --> 00:03:05,451 Ham, eggs, hash browns, toast and coffee. 72 00:03:08,321 --> 00:03:09,489 splat 73 00:03:09,556 --> 00:03:12,225 Two out of three isn't bad, Mr. J. 74 00:03:14,327 --> 00:03:15,862 Thanks, I didn't need that. 75 00:03:15,929 --> 00:03:17,897 You can finish my breakfast, dad. 76 00:03:17,964 --> 00:03:20,567 Thanks, Elroy, but I'm sick enough as it is. 77 00:03:20,633 --> 00:03:22,435 (Elroy) 'I gotta meet, Mr. Orbit.' 78 00:03:22,502 --> 00:03:24,137 He's helpin' me with my science project. 79 00:03:24,204 --> 00:03:25,672 A time machine. 80 00:03:25,738 --> 00:03:28,541 Time machine, now there's a real waste of time. 81 00:03:28,608 --> 00:03:31,077 Life is a waste of time. 82 00:03:31,144 --> 00:03:32,879 What does it all mean? 83 00:03:32,946 --> 00:03:34,814 That probably means, another boyfriend's 84 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 about to bite the dust. 85 00:03:36,950 --> 00:03:39,586 You're not having trouble with Rex Saturn are you, dear? 86 00:03:39,652 --> 00:03:42,088 I could care less about Rex-what's his name 87 00:03:42,155 --> 00:03:43,790 and his who-needs-it career. 88 00:03:43,856 --> 00:03:46,893 If he prefers a bunch of groupies to me 89 00:03:46,960 --> 00:03:48,294 let him go, I say. 90 00:03:48,361 --> 00:03:49,362 (DiDi) 'Oh, yeah?' 91 00:03:49,429 --> 00:03:51,030 That isn't what you said to me. 92 00:03:51,097 --> 00:03:52,265 DiDi! 93 00:03:52,332 --> 00:03:53,366 I thought diaries weren't 94 00:03:53,433 --> 00:03:56,135 supposed to be seen or heard. 95 00:03:56,202 --> 00:03:58,705 Do you think other families have all these problems? 96 00:03:58,771 --> 00:04:01,407 (Jane) 'Since the beginning of time.' 97 00:04:02,275 --> 00:04:04,911 (Fred) 'Wilma! Yeaow!' 98 00:04:04,978 --> 00:04:08,848 Wilma, the elephant is out of hot water. 99 00:04:08,915 --> 00:04:10,516 Yeaow! 100 00:04:10,583 --> 00:04:12,552 I hear you, Fred. 101 00:04:12,619 --> 00:04:14,187 First thing tomorrow, I'll have the plumber 102 00:04:14,254 --> 00:04:15,989 bring a new elephant. 103 00:04:16,055 --> 00:04:17,657 Has Fred said anything about 104 00:04:17,724 --> 00:04:19,859 where they're taking us on our vacation? 105 00:04:19,926 --> 00:04:21,294 Not yet. 106 00:04:21,361 --> 00:04:22,695 That's why I'm makin' him his 107 00:04:22,762 --> 00:04:24,998 favorite breakfast to soften him up. 108 00:04:25,064 --> 00:04:27,734 You mean, instead of the usual sledge hammer. 109 00:04:29,469 --> 00:04:32,038 I wish she would use the "sledge hammer." 110 00:04:32,105 --> 00:04:34,207 My beak's killin' me. 111 00:04:34,274 --> 00:04:36,542 This is what I'm aiming for, Betty. 112 00:04:36,609 --> 00:04:38,878 (Betty) 'Oh, boy! Honolurock!' 113 00:04:38,945 --> 00:04:41,414 A week there wouldn't make me cry. 114 00:04:41,481 --> 00:04:43,116 Wonder what the weather's like? 115 00:04:43,182 --> 00:04:45,718 Bet ya, it's gorgeous as usual. 116 00:04:45,785 --> 00:04:48,121 (radio bird) 'Squawk! And now for the weather report.' 117 00:04:48,187 --> 00:04:51,124 'Locally, the temperature in downtown Bedrock' 118 00:04:51,190 --> 00:04:52,925 'is 47 degrees.' 119 00:04:52,992 --> 00:04:56,963 Squawk! Low clouds and rain predicted throughout the day. 120 00:04:57,030 --> 00:05:00,667 In other locations, Stone City overcast, squawk! 121 00:05:00,733 --> 00:05:04,103 Honolurock, gorgeous as usual. 122 00:05:04,170 --> 00:05:06,172 See? I told you. 123 00:05:06,239 --> 00:05:08,174 Yuck! What is that? 124 00:05:08,241 --> 00:05:09,609 Sweet and sour, bronto ribs 125 00:05:09,676 --> 00:05:11,411 smothered with lizard gizzards. 126 00:05:11,477 --> 00:05:13,212 It's Fred's favorite. 127 00:05:13,279 --> 00:05:14,514 Mine too. 128 00:05:14,580 --> 00:05:16,416 Us Pigasaurus garbage disposals 129 00:05:16,482 --> 00:05:18,918 love those kinda leftovers. 130 00:05:18,985 --> 00:05:21,688 Oh boy, sweet and sour, bronto ribs and lizard gizzards. 131 00:05:21,754 --> 00:05:23,089 My favorite breakfast. 132 00:05:23,156 --> 00:05:24,290 screech 133 00:05:24,357 --> 00:05:25,525 Uh-oh. 134 00:05:28,227 --> 00:05:30,997 ting ting ting 135 00:05:32,398 --> 00:05:35,001 Rubbles residence, Barney speaking. 136 00:05:35,068 --> 00:05:36,302 I know who it is. 137 00:05:36,369 --> 00:05:37,737 Listen, I'm gettin' 138 00:05:37,804 --> 00:05:39,806 my favorite breakfast this morning. 139 00:05:39,872 --> 00:05:42,308 You're lucky, Fred. I didn't get any. 140 00:05:42,375 --> 00:05:43,776 Betty just took off. 141 00:05:43,843 --> 00:05:46,512 Probably for our house, just as I suspected. 142 00:05:46,579 --> 00:05:48,681 The hand painting's on the wall. 143 00:05:48,748 --> 00:05:50,516 They ain't gonna spare the throat, Barn. 144 00:05:50,583 --> 00:05:52,719 Who? I don't feel anything. 145 00:05:52,785 --> 00:05:54,787 It's called, romancin' the husband 146 00:05:54,854 --> 00:05:57,423 so you get the vacation you want, time. 147 00:05:57,490 --> 00:05:59,525 And I'm not fallin' for it. 148 00:05:59,592 --> 00:06:00,727 (Wilma) 'Oh, Fred!' 149 00:06:00,793 --> 00:06:02,662 'Breakfast is ready, dear.' 150 00:06:02,729 --> 00:06:05,398 And so am I, Wilma honey. 151 00:06:05,465 --> 00:06:07,633 I know just how to handle this, Barn. 152 00:06:07,700 --> 00:06:09,936 Battle stations. Here he comes. 153 00:06:10,002 --> 00:06:11,471 Morning, girls. 154 00:06:11,537 --> 00:06:13,740 Your favorite breakfast, dear. 155 00:06:13,806 --> 00:06:15,708 And I sure hate to miss it 156 00:06:15,775 --> 00:06:17,710 but I'm going to be late for work. 157 00:06:17,777 --> 00:06:19,946 But it's your favorite, Fred. 158 00:06:20,012 --> 00:06:22,615 Well, maybe just a bite. 159 00:06:22,682 --> 00:06:24,717 slurp, slurp. 160 00:06:24,784 --> 00:06:27,120 Wilma, I'll bet Fred was wondering 161 00:06:27,186 --> 00:06:28,488 where they serve sweet and sour 162 00:06:28,554 --> 00:06:30,523 ribs everyday of the week. 163 00:06:30,590 --> 00:06:33,226 Yeah, I bet he was, Betty. 164 00:06:33,292 --> 00:06:35,361 No, he wasn't. 165 00:06:35,428 --> 00:06:38,564 [Hula Hula Surf music] 166 00:06:43,636 --> 00:06:46,639 Hey, Wilma, would you turn down that radio? 167 00:06:46,706 --> 00:06:49,742 The noise is giving me, indigestion. 168 00:06:49,809 --> 00:06:52,912 It isn't noise! It comes from this. 169 00:06:52,979 --> 00:06:55,515 And do you know where this comes from? 170 00:07:00,052 --> 00:07:01,120 chomp 171 00:07:01,187 --> 00:07:04,190 No, but it's the stringiest piece of meat 172 00:07:04,257 --> 00:07:05,358 I've ever eaten. 173 00:07:05,425 --> 00:07:07,660 Hi, Fred. Hi, Wilma. 174 00:07:07,727 --> 00:07:10,029 Gee, am I late for the costume party? 175 00:07:10,096 --> 00:07:12,665 No, but we're gonna be late for work. 176 00:07:13,833 --> 00:07:17,103 Fred, haven't you noticed anything? 177 00:07:17,170 --> 00:07:18,671 Yeah, those grass skirts. 178 00:07:18,738 --> 00:07:20,807 You back up to the stove, we could start a fire. 179 00:07:20,873 --> 00:07:22,909 'See ya later, girls.' 180 00:07:26,279 --> 00:07:28,181 You think they got our message? 181 00:07:28,247 --> 00:07:30,116 Personally, I think it came back 182 00:07:30,183 --> 00:07:31,951 "nobody home." 183 00:07:34,253 --> 00:07:35,688 [instrumental music] 184 00:07:45,698 --> 00:07:47,800 (mechanical voice) 'You're late, George.' 185 00:07:47,867 --> 00:07:49,202 (George) 'Only two minutes.' 186 00:07:49,268 --> 00:07:51,571 (mechanical voice) 'And you're gonna get it.' 187 00:07:51,637 --> 00:07:52,905 (Spacely) 'Jetson!' 188 00:07:52,972 --> 00:07:54,173 (mechanical voice) 'Now!' 189 00:07:56,142 --> 00:07:57,109 tong 190 00:07:58,845 --> 00:08:01,547 Nice of you to drop in, George. 191 00:08:01,614 --> 00:08:02,748 Yes, sir, I, uh-- 192 00:08:02,815 --> 00:08:04,383 Never mind the small talk. 193 00:08:04,450 --> 00:08:06,052 We've got trouble, George. 194 00:08:06,118 --> 00:08:08,921 Yes, sir. Does it have anything to do with my ear? 195 00:08:08,988 --> 00:08:12,225 'Cause right now, it's got more trouble than we've got. 196 00:08:12,291 --> 00:08:15,394 Can't talk here, maybe bugged. Your office. 197 00:08:15,461 --> 00:08:17,930 See you later, Jetson. 198 00:08:17,997 --> 00:08:19,232 Yeaow! 199 00:08:20,533 --> 00:08:21,934 Whoa! 200 00:08:23,769 --> 00:08:25,071 Good morning, George. 201 00:08:25,137 --> 00:08:28,774 Oh, you're not George, you're Mr. Spacely. 202 00:08:28,841 --> 00:08:31,210 Thanks, I don't need any dumb computer 203 00:08:31,277 --> 00:08:33,145 tellin' me who I am. 204 00:08:33,212 --> 00:08:34,447 Now, tune out, R.U.D.I. 205 00:08:34,514 --> 00:08:37,116 Yes, sir, Mr. Spacely. 206 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 I will be here when you need me, George. 207 00:08:41,287 --> 00:08:44,023 That isn't a computer it's a nurse maid. 208 00:08:44,090 --> 00:08:46,459 Jetson, there's a leak around here 209 00:08:46,526 --> 00:08:47,827 and I want it stopped! 210 00:08:47,894 --> 00:08:49,662 Yes, sir. I know a very good plumber. 211 00:08:49,729 --> 00:08:51,063 Mr. Sky Wrench. 212 00:08:51,130 --> 00:08:54,166 An industrial leak, you molecule brain! 213 00:08:54,233 --> 00:08:57,169 And don't play innocent with me, Jetson. 214 00:08:57,236 --> 00:08:58,838 I have my suspicions where that leak 215 00:08:58,905 --> 00:09:01,073 is coming from, and it's you. 216 00:09:01,140 --> 00:09:02,108 Me? 217 00:09:02,174 --> 00:09:04,176 How else can I explain, Cogswell stealing 218 00:09:04,243 --> 00:09:06,646 every major project, I've come up with 219 00:09:06,712 --> 00:09:09,248 right from under my nose! 220 00:09:09,315 --> 00:09:10,316 Well, I-I-I-- 221 00:09:10,383 --> 00:09:12,818 Darn right, it's you, you, you. 222 00:09:12,885 --> 00:09:14,120 (George) 'But, sir--' 223 00:09:14,186 --> 00:09:16,989 I spent a fortune romancing General Blackhole 224 00:09:17,056 --> 00:09:18,858 just to get that secret contract 225 00:09:18,925 --> 00:09:21,594 for the interstellar lunar probe. 226 00:09:21,661 --> 00:09:23,863 Nobody else, knew it existed. 227 00:09:23,930 --> 00:09:26,132 But are they using Spacely's sprockets? 228 00:09:26,198 --> 00:09:29,669 No. They're using Cogswell Cogs! 229 00:09:29,735 --> 00:09:30,870 How do you suppose Mr. Cogswell 230 00:09:30,937 --> 00:09:32,805 got wind of it, Mr. Spacely? 231 00:09:32,872 --> 00:09:35,541 From a windbag like you, Jetson. 232 00:09:35,608 --> 00:09:37,410 Oh, no. No. 233 00:09:37,476 --> 00:09:39,111 I told you to butt out. 234 00:09:40,746 --> 00:09:42,682 'Cogswell has beaten me out of every one' 235 00:09:42,748 --> 00:09:44,850 'of my secret projects.' 236 00:09:44,917 --> 00:09:47,153 From the lunar probe to the Humphrey Bumgart 237 00:09:47,219 --> 00:09:50,256 look alike sprockets for the nostalgia buffs. 238 00:09:51,857 --> 00:09:54,727 Tch, tch, tch, stoo bad, sweetheart. 239 00:09:54,794 --> 00:09:56,762 Uh, what can we do, boss? 240 00:09:56,829 --> 00:09:59,265 Not "we," you, Jetson. 241 00:09:59,332 --> 00:10:00,600 You wanna clear your name 242 00:10:00,666 --> 00:10:04,170 then find out how Cogswell's gettin' his information. 243 00:10:04,236 --> 00:10:06,205 Huh! You mean spy? 244 00:10:06,272 --> 00:10:09,041 Are you suggesting I spy on him, Mr. Spacely? 245 00:10:09,108 --> 00:10:11,911 Either that or you're fired. 246 00:10:11,978 --> 00:10:13,646 Uh, spying doesn't seem like 247 00:10:13,713 --> 00:10:14,680 such a bad suggestion 248 00:10:14,747 --> 00:10:16,182 when you put it that way, sir. 249 00:10:16,248 --> 00:10:20,119 Good. Now, you can sympathize with him, nosy. 250 00:10:21,520 --> 00:10:24,323 Gee, I'm sorry, George. 251 00:10:24,390 --> 00:10:25,791 That's okay, R.U.D.I. 252 00:10:25,858 --> 00:10:28,728 Uh, I guess I still have one friend around here. 253 00:10:31,530 --> 00:10:33,232 Instead of gettin' bullied into takin' 'em 254 00:10:33,299 --> 00:10:35,735 where they wanna go we take 'em to a place 255 00:10:35,801 --> 00:10:37,470 they'll like even better. 256 00:10:37,536 --> 00:10:38,904 And then, we'll be heroes. 257 00:10:38,971 --> 00:10:40,940 Gee, uh, I don't know, Fred. 258 00:10:41,641 --> 00:10:43,476 hoot 259 00:10:43,542 --> 00:10:44,877 hoot 260 00:10:44,944 --> 00:10:47,213 Coffee break! 261 00:10:48,681 --> 00:10:49,949 bam 262 00:10:50,016 --> 00:10:51,484 Watch it, or we'll be spendin' 263 00:10:51,550 --> 00:10:52,818 our vacation in a hospital. 264 00:10:52,885 --> 00:10:54,120 Uh, sorry, Fred. 265 00:10:54,186 --> 00:10:55,755 Well, I-I wouldn't wanna miss the vacation 266 00:10:55,821 --> 00:10:57,156 you got planned for us. 267 00:10:57,223 --> 00:10:59,291 A-as soon as I find out what it is. 268 00:10:59,358 --> 00:11:01,861 Come on, I'll treat you to a cup of coconut juice. 269 00:11:01,927 --> 00:11:03,462 Now, the way I figure, Barn 270 00:11:03,529 --> 00:11:06,065 we go in together, 50-50. 271 00:11:06,132 --> 00:11:09,001 Now, how much did you save for your vacation? 272 00:11:09,068 --> 00:11:10,603 - Twenty clams. - Good. 273 00:11:10,670 --> 00:11:14,006 That gives us 30 clams all together. Now, we take-- 274 00:11:14,073 --> 00:11:15,975 (Barney) 'Uh, just a second, Fred.' 275 00:11:16,042 --> 00:11:19,011 If it's 50-50, I think we're missin' ten clams. 276 00:11:19,078 --> 00:11:21,447 Don't worry about it, you can owe it to me. 277 00:11:21,514 --> 00:11:22,515 Now, what we do is-- 278 00:11:22,581 --> 00:11:23,783 Say, Fred, uh 279 00:11:23,849 --> 00:11:25,051 could we just put our feet together? 280 00:11:25,117 --> 00:11:26,686 So, I could do a little countin'? 281 00:11:26,752 --> 00:11:28,921 You wanna stand around and count toes 282 00:11:28,988 --> 00:11:30,690 or you wanna hear my plan? 283 00:11:30,756 --> 00:11:32,892 Well, okay. 284 00:11:32,958 --> 00:11:34,160 I should've known I was in trouble 285 00:11:34,226 --> 00:11:36,462 when I let you buy the coconut juice. 286 00:11:37,530 --> 00:11:38,831 Now, the way I look at it 287 00:11:38,898 --> 00:11:40,433 why take a medium vacation 288 00:11:40,499 --> 00:11:41,834 for 30 clams 289 00:11:41,901 --> 00:11:43,869 'when we can take the girls on a great one' 290 00:11:43,936 --> 00:11:46,405 for ten times that much? 291 00:11:48,708 --> 00:11:50,509 Well, I know, you're gonna ask.. 292 00:11:53,112 --> 00:11:55,347 ...where're we gonna get ten times that much? 293 00:11:56,115 --> 00:11:57,483 No, I-I was gonna ask 294 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 what's in the coconut juice. 295 00:11:59,285 --> 00:12:00,419 Will you listen? 296 00:12:00,486 --> 00:12:01,987 It's a High Stakes Poker Game 297 00:12:02,054 --> 00:12:04,023 at the Water Buffalo lodge tonight. 298 00:12:04,090 --> 00:12:05,958 And I feel lucky. 299 00:12:06,025 --> 00:12:06,992 But, Fred, the last six times 300 00:12:07,059 --> 00:12:09,361 you felt lucky, you lost. 301 00:12:09,428 --> 00:12:10,396 Strategy. 302 00:12:10,463 --> 00:12:13,132 I was just gettin' rid of all my bad luck. 303 00:12:13,199 --> 00:12:15,835 Have you ever seen me lose seven times in a row? 304 00:12:15,901 --> 00:12:17,636 Well, no. 305 00:12:17,703 --> 00:12:18,904 Well, there you are. 306 00:12:18,971 --> 00:12:20,840 Tonight's my lucky night. 307 00:12:20,906 --> 00:12:24,243 - 'It sure is, Flintstone.' - How's that? 308 00:12:24,310 --> 00:12:27,179 'Cause tonight, you and Rubble are working the late shift. 309 00:12:27,246 --> 00:12:29,682 Heh, well, I'd like to, Mr. Slate. Eh.. 310 00:12:29,749 --> 00:12:31,684 Uh, but he's gonna be.. 311 00:12:31,751 --> 00:12:33,552 He's gonna be out of work tomorrow 312 00:12:33,619 --> 00:12:35,354 unless he comes to work tonight. 313 00:12:35,421 --> 00:12:36,622 Uh...yes, sir. 314 00:12:36,689 --> 00:12:39,525 Turk Tarpit's company has been out producing us lately 315 00:12:39,592 --> 00:12:41,060 because of people like you. 316 00:12:41,127 --> 00:12:43,028 Late to work and late back 317 00:12:43,095 --> 00:12:44,396 to work from coffee break. 318 00:12:44,463 --> 00:12:46,899 Gee, the whistle hasn't sounded yet, Mr. Slate. 319 00:12:46,966 --> 00:12:49,001 [whistle blows] 320 00:12:49,068 --> 00:12:52,505 It has now. Get back to work! 321 00:12:59,678 --> 00:13:01,080 (Cogswell) 'Spacely must be so mad' 322 00:13:01,147 --> 00:13:02,715 'he's chewing sprockets.' 323 00:13:02,782 --> 00:13:04,483 What are those figures again? 324 00:13:04,550 --> 00:13:06,452 Slowly, so I can savor them. 325 00:13:06,519 --> 00:13:09,054 Eight and a half billion Humphrey Bumgart cogs 326 00:13:09,121 --> 00:13:11,757 and the figures from sales along the Milky Way 327 00:13:11,824 --> 00:13:13,959 aren't even in yet, Mr. Cogswell. 328 00:13:14,026 --> 00:13:15,327 Oh, goodie! 329 00:13:15,394 --> 00:13:17,797 If you were a woman, I mean, a real woman 330 00:13:17,863 --> 00:13:19,331 I could kiss you. 331 00:13:19,398 --> 00:13:20,966 I'm blushing, sir. 332 00:13:21,033 --> 00:13:23,836 I've stolen every good idea Spacely's had 333 00:13:23,903 --> 00:13:26,438 and it's up to you, to guard 'em, boy. 334 00:13:26,505 --> 00:13:28,541 [growling] 335 00:13:29,575 --> 00:13:31,043 E-easy, boy. Ha, ha. 336 00:13:31,110 --> 00:13:32,945 I-it's not feeding time just yet. 337 00:13:33,012 --> 00:13:35,281 You gotta go on your rounds first. 338 00:13:36,582 --> 00:13:38,317 [growling] 339 00:13:54,433 --> 00:13:56,902 (Cogswell) 'Centro, where are you, boy?' 340 00:13:58,537 --> 00:14:00,172 Good fella. Here. 341 00:14:00,239 --> 00:14:02,208 Yeah, I brought you a little treat. 342 00:14:02,274 --> 00:14:05,110 Your favorite. A cast Iron doggy bone. 343 00:14:05,177 --> 00:14:07,446 'Now, don't be bashful enjoy.' 344 00:14:07,513 --> 00:14:09,081 (George) 'Eow!' 345 00:14:09,148 --> 00:14:12,918 You know, that, "Eow" sounded almost, human. 346 00:14:16,522 --> 00:14:17,590 Yuck. 347 00:14:23,362 --> 00:14:25,297 [growling] 348 00:14:44,283 --> 00:14:45,951 (S.A.R.A) 'And Mr. Cogswell is going to put me' 349 00:14:46,018 --> 00:14:48,220 'in charge of all computers.' 350 00:14:48,287 --> 00:14:49,855 And it's all because of the secret information 351 00:14:49,922 --> 00:14:52,358 my sweetkins has told me. 352 00:14:52,424 --> 00:14:54,526 And you'll see, I'll make sure 353 00:14:54,593 --> 00:14:57,162 you're never sorry, R.U.D.I, my dear. 354 00:14:57,229 --> 00:14:59,899 R.U.D.I? My dear? 355 00:14:59,965 --> 00:15:02,201 My best friend R.U.D.I. is the leak. 356 00:15:06,038 --> 00:15:07,539 I sure hope Mr. Slate doesn't find out 357 00:15:07,606 --> 00:15:10,109 we're not workin' at the quarry tonight. 358 00:15:10,175 --> 00:15:12,478 Barney, my boy, you worry too much. 359 00:15:12,544 --> 00:15:14,580 Who's gonna tell him? Am I gonna tell him? 360 00:15:14,647 --> 00:15:16,949 Are the dumb dinosaurs gonna tell him? 361 00:15:17,016 --> 00:15:18,484 W-well, that's another thing, Fred. 362 00:15:18,550 --> 00:15:20,986 How do we know those dinosaurs will keep workin' 363 00:15:21,053 --> 00:15:22,554 even though we're not there? 364 00:15:22,621 --> 00:15:23,789 (Fred) 'Because they've been doing' 365 00:15:23,856 --> 00:15:25,958 'that same diggin' for years.' 366 00:15:26,025 --> 00:15:28,294 Yeah, but with human brains guidin' them. 367 00:15:28,360 --> 00:15:30,095 Barney, believe me without us 368 00:15:30,162 --> 00:15:31,730 they're not gonna miss a thing. 369 00:15:33,232 --> 00:15:35,534 - Oh. - "Oh," what? 370 00:15:35,601 --> 00:15:38,337 What little thing are you worried about now? 371 00:15:42,942 --> 00:15:45,244 (Fred) 'Oh, that little thing.' 372 00:15:45,311 --> 00:15:47,846 If Mr. Slate's in the game, I guess we're out. 373 00:15:47,913 --> 00:15:49,048 The girls are gonna have to settle 374 00:15:49,114 --> 00:15:51,050 for a smaller vacation. 375 00:15:51,116 --> 00:15:52,618 You what they say, Barn? 376 00:15:52,685 --> 00:15:55,788 "It's not over till the fat lady sings." 377 00:15:55,854 --> 00:15:57,523 Take a look over there. 378 00:15:58,691 --> 00:16:00,192 The fat lady's over there? 379 00:16:00,259 --> 00:16:01,427 No, but we are. 380 00:16:01,493 --> 00:16:04,129 And that's how we get in the game. 381 00:16:06,131 --> 00:16:08,467 R.U.D.I., I've got something to say to you. 382 00:16:08,534 --> 00:16:10,502 'R.U.D.I., I know you're in there.' 383 00:16:10,569 --> 00:16:12,805 'Now come on out.' 384 00:16:12,871 --> 00:16:15,541 R.U.D.I., if you want me to go straight to Mr. Spacely 385 00:16:15,607 --> 00:16:18,277 without discussing it with you first? 386 00:16:18,344 --> 00:16:20,245 'Ah, that's better.' 387 00:16:20,312 --> 00:16:23,515 You know, what I found out at Cogswells, don't you? 388 00:16:24,717 --> 00:16:26,318 Now, I want you to look me in the eye 389 00:16:26,385 --> 00:16:27,786 and tell me it isn't true. 390 00:16:27,853 --> 00:16:29,488 'Well?' 391 00:16:32,224 --> 00:16:33,659 Then it is true! 392 00:16:33,726 --> 00:16:36,128 Okay, so I fell in love. 393 00:16:36,195 --> 00:16:37,930 And leaked a few little bits 394 00:16:37,997 --> 00:16:39,898 and pieces of information. 395 00:16:39,965 --> 00:16:41,667 R.U.D.I.! 396 00:16:41,734 --> 00:16:44,169 That was enough to nearly ruin Mr. Spacely. 397 00:16:44,236 --> 00:16:46,805 And put all our jobs in jeopardy. 398 00:16:46,872 --> 00:16:48,574 Sorry, but I gotta report you. 399 00:16:48,640 --> 00:16:51,677 George, if you just give me a little time 400 00:16:51,744 --> 00:16:53,345 I can straighten it out. 401 00:16:53,412 --> 00:16:55,848 You can straighten it out with Mr. Spacely. 402 00:16:55,914 --> 00:16:57,249 'Cause that's where I'm going. 403 00:16:57,316 --> 00:17:00,419 I'm sorry to hear that, George. 404 00:17:00,486 --> 00:17:02,821 It won't do you any good to stop it, R.U.D.I. 405 00:17:02,888 --> 00:17:04,323 I can walk. 406 00:17:04,390 --> 00:17:06,725 Forget it, R.U.D.I., I don't even need to walk. 407 00:17:08,494 --> 00:17:10,496 Not with my anti-gravity belt. 408 00:17:10,562 --> 00:17:12,431 R.U.D.I., one way or the other 409 00:17:12,498 --> 00:17:13,966 'I'm gonna speak to Mr. Spacely' 410 00:17:14,033 --> 00:17:15,567 'before he leaves tonight.' 411 00:17:15,634 --> 00:17:19,104 Watch the monitor, next to me, George. 412 00:17:19,171 --> 00:17:20,372 I can't come home now 413 00:17:20,439 --> 00:17:22,374 I've got a business to run. 414 00:17:22,441 --> 00:17:24,977 Uh, make that a failing business to run. 415 00:17:25,044 --> 00:17:27,679 No way I can be home before six. 416 00:17:27,746 --> 00:17:29,281 Hey, uh, what the-- 417 00:17:31,550 --> 00:17:33,619 [yelling] 418 00:17:36,288 --> 00:17:37,823 Goodnight, sir. 419 00:17:37,890 --> 00:17:39,792 Have a pleasant evening. 420 00:17:39,858 --> 00:17:41,093 Goodnight, sir? 421 00:17:41,160 --> 00:17:42,995 My watch must've stopped. 422 00:17:43,062 --> 00:17:44,329 Sorry, George. 423 00:17:44,396 --> 00:17:47,232 I didn't mean to leave you up in the air. 424 00:17:47,299 --> 00:17:49,034 Oh, who would've believed it. 425 00:17:49,101 --> 00:17:51,703 A mechanical Benedict Arnold. 426 00:17:53,439 --> 00:17:54,473 Come on, will ya, Barn? 427 00:17:54,540 --> 00:17:56,241 You want us to miss the game? 428 00:17:56,308 --> 00:17:58,877 You ought to try walkin' on these high heels. 429 00:17:58,944 --> 00:18:01,046 How come I have to be the woman? 430 00:18:01,113 --> 00:18:03,515 Well, I'm doin' the poker playin', aren't I? 431 00:18:03,582 --> 00:18:05,184 Now, what you gotta do is stand around 432 00:18:05,250 --> 00:18:08,120 lookin' sexy to distract the other players. 433 00:18:08,187 --> 00:18:09,822 Like this? 434 00:18:09,888 --> 00:18:11,056 Oof! 435 00:18:11,123 --> 00:18:12,391 Forget it. 436 00:18:12,458 --> 00:18:14,193 Plan B, if you happen to see 437 00:18:14,259 --> 00:18:15,360 any of their hands 438 00:18:15,427 --> 00:18:16,562 you could give me a signal like 439 00:18:16,628 --> 00:18:20,165 uh, if it's a bad hand... you giggle. 440 00:18:20,232 --> 00:18:22,768 - Isn't that cheatin'? - What cheatin'? 441 00:18:22,835 --> 00:18:25,237 If you saw guy holdin' cards that were laughable 442 00:18:25,304 --> 00:18:27,106 you'd wanna giggle, wouldn't ya? 443 00:18:27,172 --> 00:18:29,308 Well, uh, yeah, I guess. 444 00:18:29,374 --> 00:18:30,609 (Fred) 'So, all I'm sayin' is' 445 00:18:30,676 --> 00:18:32,778 'you can go ahead and giggle.' 446 00:18:32,845 --> 00:18:35,114 And if you happen to see a hand that's a sure winner 447 00:18:35,180 --> 00:18:37,216 um...cough. 448 00:18:37,282 --> 00:18:40,018 Cough? What for? I'm not sick. 449 00:18:40,085 --> 00:18:41,420 You will be if you make us lose 450 00:18:41,487 --> 00:18:43,722 all the money for our vacation. 451 00:18:43,789 --> 00:18:44,790 [knocks on door] 452 00:18:44,857 --> 00:18:45,991 How do I look, Fred? 453 00:18:46,058 --> 00:18:47,259 Lucky, I'm in disguise 454 00:18:47,326 --> 00:18:49,795 'cause the real me'd never be seen in public 455 00:18:49,862 --> 00:18:51,763 with such an ugly girlfriend. 456 00:18:51,830 --> 00:18:54,366 Sorry, we're closed to the public tonight. 457 00:18:54,433 --> 00:18:56,268 Well, ain't that a shame. 458 00:18:56,335 --> 00:18:57,503 Me and my lovely lady 459 00:18:57,569 --> 00:18:59,638 was lookin' for a charity bazaar. 460 00:18:59,705 --> 00:19:02,407 'Cause, we've got a whole mess of money here 461 00:19:02,474 --> 00:19:04,109 we'd like to throw around. 462 00:19:04,176 --> 00:19:05,911 Hehe, if you will. 463 00:19:05,978 --> 00:19:07,346 Welcome, stranger. 464 00:19:07,412 --> 00:19:10,315 Make way, fellas, we've got fresh money comin' in. 465 00:19:10,382 --> 00:19:14,386 Always glad to welcome a new face into the game. 466 00:19:15,354 --> 00:19:17,756 But not you. 467 00:19:17,823 --> 00:19:18,857 thud 468 00:19:18,924 --> 00:19:22,661 Sore head. I just wanted to drop in, not play. 469 00:19:22,728 --> 00:19:26,331 Uh, well, now I'm just a rich country boy, gentlemen. 470 00:19:26,398 --> 00:19:28,400 You'll have to teach me the game. 471 00:19:28,467 --> 00:19:30,435 It'll be our pleasure. 472 00:19:30,502 --> 00:19:33,238 Uh, speaking of pleasure.. 473 00:19:33,305 --> 00:19:35,741 [Barney giggles] 474 00:19:35,807 --> 00:19:37,009 Not yet, Barn. 475 00:19:37,075 --> 00:19:38,277 We haven't even started. 476 00:19:38,343 --> 00:19:40,312 Cut for deal. 477 00:19:40,379 --> 00:19:43,182 [instrumental music] 478 00:19:43,248 --> 00:19:44,650 Mind if I, uh, dance 479 00:19:44,716 --> 00:19:46,485 with your lady friend, stranger? 480 00:19:46,552 --> 00:19:48,220 Well, that is uh.. 481 00:19:48,287 --> 00:19:50,789 She'd rather just stand around and watch. 482 00:19:50,856 --> 00:19:53,225 No, I wouldn't. I'd rather dance. 483 00:19:53,292 --> 00:19:55,093 It's my favorite song. 484 00:19:55,160 --> 00:19:56,562 Oh, boy. 485 00:19:56,628 --> 00:19:58,163 And I'd rather play poker. 486 00:19:58,230 --> 00:20:00,699 Uh, cut the cards. 487 00:20:02,534 --> 00:20:04,369 Go ahead and dance, little lady. 488 00:20:04,436 --> 00:20:07,973 This is gonna be my lucky night. 489 00:20:08,040 --> 00:20:12,010 (Slate) 'I've never seen such dumb luck in my life.' 490 00:20:12,077 --> 00:20:15,814 He-he-he. Just smartin' up to count the money. 491 00:20:15,881 --> 00:20:18,617 Uh, you nice gentlemen aren't leaving, are ya? 492 00:20:18,684 --> 00:20:21,253 I-I should've kept on dancin'. 493 00:20:21,320 --> 00:20:23,589 I guess, uh, we'll be leaving too. 494 00:20:23,655 --> 00:20:26,825 Not just yet, honey-lamb. 495 00:20:26,892 --> 00:20:29,461 Right. I'm still in. 496 00:20:29,528 --> 00:20:31,630 But you promised me a nice vacation 497 00:20:31,697 --> 00:20:34,299 and this sure looks like a nice one to me. 498 00:20:34,366 --> 00:20:36,134 You heard the man, honey. 499 00:20:36,201 --> 00:20:37,636 That old bald eagle thinks 500 00:20:37,703 --> 00:20:39,972 he can beat the best in the West. 501 00:20:40,038 --> 00:20:42,074 [laughing] 502 00:20:42,140 --> 00:20:43,342 My deal. 503 00:20:43,408 --> 00:20:45,777 And this will be my pot. 504 00:20:45,844 --> 00:20:47,279 Uh, honey lamb 505 00:20:47,346 --> 00:20:49,014 uh, how about a drink of water? 506 00:20:49,081 --> 00:20:50,082 There's a pitcher 507 00:20:50,148 --> 00:20:52,818 right behind, Mr. Slate. 508 00:20:54,920 --> 00:20:57,055 [grunting] 509 00:20:57,122 --> 00:20:58,790 You, uh, said something? 510 00:20:58,857 --> 00:21:02,928 Uh, only that I'll open the bidding for ten clams. 511 00:21:05,063 --> 00:21:06,898 I'll see you 512 00:21:06,965 --> 00:21:08,600 and raise you fifty. 513 00:21:08,667 --> 00:21:10,502 He-he-he-he-he, f-f-fifty? 514 00:21:10,569 --> 00:21:12,471 'Well, I guess, I'll, uh..' 515 00:21:12,537 --> 00:21:14,273 [Barney giggling] 516 00:21:14,339 --> 00:21:16,475 I'll definitely see that 50. 517 00:21:16,541 --> 00:21:19,278 And raise you 50. 518 00:21:19,344 --> 00:21:20,846 [coughing] 519 00:21:20,912 --> 00:21:24,349 I'll see that and raise you another fifty. 520 00:21:24,416 --> 00:21:26,285 Uh, lamby-pie 521 00:21:26,351 --> 00:21:28,120 did I hear you, uh, cough 522 00:21:28,186 --> 00:21:29,588 or was that a g-giggle? 523 00:21:29,655 --> 00:21:31,923 [Barney giggling] 524 00:21:32,824 --> 00:21:34,860 I'll see that and raise you 525 00:21:34,926 --> 00:21:36,361 everything I've got. 526 00:21:36,428 --> 00:21:38,463 [gasping] 527 00:21:38,530 --> 00:21:40,332 Well, if you'll take my check 528 00:21:40,399 --> 00:21:41,533 I'll see you. 529 00:21:41,600 --> 00:21:44,670 Why not? I've got all kings. 530 00:21:44,736 --> 00:21:49,408 And they lose to four aces. 531 00:21:49,474 --> 00:21:52,811 You wanna play rough? I'll show you rough. 532 00:21:53,312 --> 00:21:54,279 Yeaow! 533 00:21:54,346 --> 00:21:56,682 splash 534 00:21:56,748 --> 00:22:00,719 Rubble! Hold on, you phony. 535 00:22:00,786 --> 00:22:03,722 Barney Rubble is your girlfriend? 536 00:22:03,789 --> 00:22:06,958 Huh! Why, after all these years, sir. 537 00:22:07,025 --> 00:22:10,662 I cannot believe, you're not a woman. 538 00:22:10,729 --> 00:22:13,532 Well, can you believe you're both fired? 539 00:22:13,598 --> 00:22:16,702 - Flintstone? - Oh. 540 00:22:19,071 --> 00:22:20,806 Rarr, Rorge. 541 00:22:20,872 --> 00:22:22,941 Oh, it can't be that bad, dear. 542 00:22:23,008 --> 00:22:26,078 It's worse. The leak is my best friend. 543 00:22:26,144 --> 00:22:27,713 - Ree? - No! 544 00:22:27,779 --> 00:22:29,948 My best friend, R.U.D.I. at the office. 545 00:22:30,015 --> 00:22:33,051 Well, I'm sure Mr. Spacely doesn't blame you. 546 00:22:33,118 --> 00:22:34,486 With his business in ruins 547 00:22:34,553 --> 00:22:37,122 just wait, he'll find some way. 548 00:22:37,189 --> 00:22:39,491 R.U.D.I. is my responsibility. 549 00:22:39,558 --> 00:22:41,193 (DiDi) 'Go ahead, run.' 550 00:22:41,259 --> 00:22:43,261 'But you can't run forever.' 551 00:22:43,328 --> 00:22:44,930 I don't wanna think about him 552 00:22:44,996 --> 00:22:48,600 hear about him or see him ever again. 553 00:22:48,667 --> 00:22:51,436 Just don't write about him and you'll make me happy. 554 00:22:51,503 --> 00:22:54,406 Oh, mom, I'm so miserable. 555 00:22:54,473 --> 00:22:56,908 I broke up with Rex! 556 00:22:56,975 --> 00:22:58,877 [sobbing] 557 00:22:58,944 --> 00:23:00,612 There, there. 558 00:23:00,679 --> 00:23:03,248 You wanna put your head on my shoulder, Rorge? 559 00:23:03,315 --> 00:23:06,485 No, thanks, I haven't broken up with Mr. Spacely yet. 560 00:23:06,551 --> 00:23:08,253 (Henry) 'Uh, I don't believe it.' 561 00:23:08,320 --> 00:23:10,288 I tried, but I don't believe it. 562 00:23:10,355 --> 00:23:11,990 What don't you believe, Henry? 563 00:23:12,057 --> 00:23:13,425 Oh, what I saw. 564 00:23:13,492 --> 00:23:15,827 Uh, I don't believe it, and I saw it. 565 00:23:15,894 --> 00:23:17,896 Elroy, what's goin' on in there? 566 00:23:17,963 --> 00:23:20,632 Uh, you'll see it, but you won't believe it. 567 00:23:21,466 --> 00:23:22,801 (Elroy) 'It works, dad.' 568 00:23:22,868 --> 00:23:25,137 You won't believe it, but it works. 569 00:23:25,203 --> 00:23:27,539 Uh-huh? Huh! What is it? 570 00:23:27,606 --> 00:23:29,508 (Elroy) 'It's my time travel machine.' 571 00:23:29,574 --> 00:23:31,810 You're right, I don't believe it works. 572 00:23:31,877 --> 00:23:33,812 Then, how do you explain this? 573 00:23:35,313 --> 00:23:36,615 I don't have to explain it. 574 00:23:36,681 --> 00:23:38,316 You have to explain it. 575 00:23:38,383 --> 00:23:41,286 A young boy like you hiding a girl in the closet. 576 00:23:41,353 --> 00:23:43,355 I don't know, where I am. 577 00:23:43,422 --> 00:23:45,891 Please, help me, master. 578 00:23:45,957 --> 00:23:48,360 (Jane) 'George, what's going on in there?' 579 00:23:48,427 --> 00:23:50,529 Now, I may have to explain it. 580 00:23:50,595 --> 00:23:52,898 - 'George?' - Quick, put her here, dad. 581 00:23:52,964 --> 00:23:55,233 (Jane) 'George, is everything alright?' 582 00:23:56,334 --> 00:23:58,003 Uh, everything's fine, dear. 583 00:23:58,069 --> 00:23:59,371 zap 584 00:23:59,438 --> 00:24:01,106 - What was that? - Oh, that? 585 00:24:01,173 --> 00:24:04,810 Ha, ha. Oh, that's just Elroy and his crazy time machine. 586 00:24:04,876 --> 00:24:08,013 Oh, I don't believe those things for a minute. 587 00:24:08,079 --> 00:24:09,548 Neither do I, dear. 588 00:24:12,117 --> 00:24:13,585 Or do I? 589 00:24:16,421 --> 00:24:17,823 I thought your vacations 590 00:24:17,889 --> 00:24:19,624 didn't start till next week? 591 00:24:19,691 --> 00:24:21,460 When you're a big wheel, Wilma 592 00:24:21,526 --> 00:24:23,728 the boss will let you off anytime. 593 00:24:23,795 --> 00:24:25,564 "Let you go" is more like it. 594 00:24:25,630 --> 00:24:26,898 - 'Well, where are we going?' - Shh. 595 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 You'll see when we get there. 596 00:24:28,867 --> 00:24:31,570 (Wilma) 'Well, we're sure not seeing much on the way.' 597 00:24:31,636 --> 00:24:33,839 Fred and his surprises. 598 00:24:33,905 --> 00:24:37,075 Yeah, I've had a few of them this week myself. 599 00:24:37,142 --> 00:24:38,710 Quite, Barn. 600 00:24:38,777 --> 00:24:41,413 You girls wanted a vacation you'll never forget. 601 00:24:41,480 --> 00:24:43,248 Well, you're gonna get one. 602 00:24:43,315 --> 00:24:44,883 I just want peace and quite 603 00:24:44,950 --> 00:24:47,819 and to lie back and be waited on hand and foot. 604 00:24:47,886 --> 00:24:51,056 Sounds good to me. Just lead me there. 605 00:24:52,290 --> 00:24:55,126 - We're here. - I don't hear any ukuleles. 606 00:24:56,328 --> 00:25:00,532 Funny, I don't see any lovely hula hands. 607 00:25:00,599 --> 00:25:02,534 I should've left the blindfold on. 608 00:25:02,601 --> 00:25:04,636 What're you grouchin', about girls? 609 00:25:04,703 --> 00:25:07,038 You wanted peace and quite, you got it. 610 00:25:07,105 --> 00:25:10,041 Nature's beauty is all around us. 611 00:25:11,243 --> 00:25:12,777 You know what they say in the song 612 00:25:12,844 --> 00:25:15,580 "the best things in life are free." 613 00:25:15,647 --> 00:25:18,450 And the worst husbands in life are cheap. 614 00:25:18,517 --> 00:25:19,484 - Yeah. - Okay. 615 00:25:19,551 --> 00:25:20,552 So, it isn't the most 616 00:25:20,619 --> 00:25:22,554 expensive trip in the world. 617 00:25:22,621 --> 00:25:24,789 But you'll be waited on hand and foot. 618 00:25:24,856 --> 00:25:26,558 'Barney and I'll put up the tents' 619 00:25:26,625 --> 00:25:28,727 'do all the work, cook all the meals.' 620 00:25:28,793 --> 00:25:31,796 And we've got enough food to feed an army. 621 00:25:33,031 --> 00:25:34,165 burp 622 00:25:35,467 --> 00:25:37,769 Enough for an army or a dogasaurus 623 00:25:37,836 --> 00:25:39,971 whichever gets there first. 624 00:25:42,207 --> 00:25:43,608 It works I tell ya. 625 00:25:43,675 --> 00:25:44,976 You saw it, dad. 626 00:25:45,043 --> 00:25:47,979 Well, uh, I-I saw something alright. 627 00:25:48,046 --> 00:25:49,447 Well, even if it doesn't work 628 00:25:49,514 --> 00:25:52,484 it'd be fun to pretend. 629 00:25:52,551 --> 00:25:54,452 I'd just love to go into the future. 630 00:25:54,519 --> 00:25:57,055 Just to get away from Rex Saturn. 631 00:25:57,122 --> 00:25:58,323 And Mr. Spacely. 632 00:25:58,390 --> 00:25:59,991 It's almost worth a try. 633 00:26:00,058 --> 00:26:03,795 Great. Then 25th century, here we come! 634 00:26:03,862 --> 00:26:06,865 Elroy, are you sure we're going to the future? 635 00:26:06,932 --> 00:26:08,800 Uh, if you know what I mean? 636 00:26:08,867 --> 00:26:10,468 I know what you mean, dad. 637 00:26:10,535 --> 00:26:12,270 'I got it set for future.' 638 00:26:12,337 --> 00:26:13,972 Rait! What about ree? 639 00:26:14,039 --> 00:26:16,241 Come on, Astro, play to, let's pretend 640 00:26:16,308 --> 00:26:17,709 along with the rest of us. 641 00:26:17,776 --> 00:26:20,211 Oh, boy, alright. Ranks Rorge. 642 00:26:20,278 --> 00:26:22,113 Hang on, everybody. 643 00:26:22,180 --> 00:26:23,515 On to what? 644 00:26:23,582 --> 00:26:25,283 On to each other, just in case 645 00:26:25,350 --> 00:26:26,651 this darn thing works. 646 00:26:26,718 --> 00:26:28,853 [instrumental music] 647 00:26:38,797 --> 00:26:40,899 Okay, dinner everyone. 648 00:26:40,966 --> 00:26:43,802 Hey, where'd everybody go? 649 00:26:45,737 --> 00:26:48,974 - We wanna go home, Fred. - Now! 650 00:26:49,040 --> 00:26:51,376 Give it a chance will ya, Wilma? 651 00:26:51,443 --> 00:26:53,011 What would you do at home, work? 652 00:26:53,078 --> 00:26:54,746 What're you doin' out here? 653 00:26:54,813 --> 00:26:56,214 Watchin' us work. 654 00:26:56,281 --> 00:26:58,283 You haven't got that tight enough, Barn. 655 00:26:58,350 --> 00:27:00,852 That's as tight as I can get it, Fred. 656 00:27:00,919 --> 00:27:02,854 Do I have to do everything? 657 00:27:03,922 --> 00:27:05,857 There. Now, you see girls. 658 00:27:05,924 --> 00:27:07,192 All you have to do is 659 00:27:07,258 --> 00:27:09,394 lie here in comfort and watch us.. 660 00:27:09,461 --> 00:27:10,528 Yeaow! 661 00:27:10,595 --> 00:27:12,430 Make fools out of yourselves. 662 00:27:12,497 --> 00:27:14,666 Like Wilma says, we wanna go home. 663 00:27:14,733 --> 00:27:15,734 Now. 664 00:27:15,800 --> 00:27:16,768 At least give us the chance 665 00:27:16,835 --> 00:27:18,603 to put up the tent. 666 00:27:18,670 --> 00:27:20,472 Sure, we'll give you the chance 667 00:27:20,538 --> 00:27:22,140 but will they? 668 00:27:23,408 --> 00:27:27,178 - 'Giant ants!' - 'And they're takin' the tent!' 669 00:27:27,245 --> 00:27:29,347 (Fred) 'Come on, they're not gettin' away with it.' 670 00:27:29,414 --> 00:27:31,583 Dino, help! Help! 671 00:27:31,650 --> 00:27:33,018 [barking] 672 00:27:33,084 --> 00:27:37,389 No, Dino, no. Not me, them. 673 00:27:37,455 --> 00:27:39,724 [barking] 674 00:27:41,292 --> 00:27:44,262 Well, what's next on our peaceful, little vacation? 675 00:27:44,329 --> 00:27:45,930 Giant dinosaurs? 676 00:27:45,997 --> 00:27:47,332 Or some wild tribes 677 00:27:47,399 --> 00:27:50,368 that have never seen human beings before. 678 00:27:50,435 --> 00:27:52,103 Will you girls just relax? 679 00:27:52,170 --> 00:27:54,305 Whatever there is, we'll protect ya. 680 00:27:54,372 --> 00:27:57,008 'Now just go down by the stream and wash up.' 681 00:27:57,075 --> 00:27:59,044 'We'll put up the tent and get lunch.' 682 00:27:59,110 --> 00:28:02,113 Y-you think there're any wild tribes out there, Fred? 683 00:28:02,180 --> 00:28:03,915 If there are we'll just scare them off 684 00:28:03,982 --> 00:28:05,517 like we did the wild ants. 685 00:28:05,583 --> 00:28:06,718 You scare 'em off. 686 00:28:06,785 --> 00:28:08,186 I'll stand here and shiver. 687 00:28:08,253 --> 00:28:10,321 [buzzing] 688 00:28:10,388 --> 00:28:13,324 - What's that, Fred? - The end of our vacation. 689 00:28:16,327 --> 00:28:18,496 Let's go, girls, you were right. We're goin' home. 690 00:28:18,563 --> 00:28:21,266 Last one in the car is a rotten dinosaur egg. 691 00:28:21,332 --> 00:28:23,735 We were just starting to enjoy ourselves. 692 00:28:23,802 --> 00:28:24,969 Well, you can enjoy yourselves 693 00:28:25,036 --> 00:28:26,805 a lot more alive than you can dead. 694 00:28:26,871 --> 00:28:28,606 Are you out of your mind? 695 00:28:28,673 --> 00:28:30,675 What're you talking about? 696 00:28:30,742 --> 00:28:31,810 B-b-b-b-b-b-back there. 697 00:28:31,876 --> 00:28:33,445 Th-the-the-the.. 698 00:28:33,511 --> 00:28:35,880 Would you like to give it a try, Barney? 699 00:28:35,947 --> 00:28:39,117 Oh, yeah, th-the-the-the.. 700 00:28:39,184 --> 00:28:40,985 Well, Betty, we know one thing. 701 00:28:41,052 --> 00:28:43,988 There is "th-the-the-the" over there. 702 00:28:45,256 --> 00:28:48,093 Ooba-dooba, that was some trip. 703 00:28:48,159 --> 00:28:51,262 Wow! I wonder how far in the future we are. 704 00:28:51,329 --> 00:28:54,432 - Or where we are. - Or what planet. 705 00:28:54,499 --> 00:28:56,134 As long as there's boys. 706 00:28:56,201 --> 00:28:58,403 Well, there's plenty of trees. 707 00:28:58,470 --> 00:29:00,672 Whatever it is, I wanna see it. 708 00:29:00,739 --> 00:29:02,741 Wilma, I can't let you do it. 709 00:29:02,807 --> 00:29:04,843 Barney, you go first. 710 00:29:04,909 --> 00:29:06,811 I thought it was women and children first. 711 00:29:06,878 --> 00:29:08,813 I think I hear voices. 712 00:29:08,880 --> 00:29:10,048 Good, I can't wait to see 713 00:29:10,115 --> 00:29:12,383 what the people of the future look like. 714 00:29:12,450 --> 00:29:13,818 Jane, wait. 715 00:29:13,885 --> 00:29:16,454 With all those super vitamins and steroids 716 00:29:16,521 --> 00:29:18,990 the people of the future might be pretty frightening. 717 00:29:19,057 --> 00:29:21,292 I'm not sure this is t he right thing to do, Wilma. 718 00:29:21,359 --> 00:29:22,794 Uh, some of these primitive people 719 00:29:22,861 --> 00:29:24,896 are small and-and scare easy. 720 00:29:24,963 --> 00:29:26,765 Not as easy as we do. 721 00:29:26,831 --> 00:29:28,700 Come on, Fred, Dino will give you a boost 722 00:29:28,767 --> 00:29:29,934 and you can take a look. 723 00:29:30,001 --> 00:29:31,469 Okay, uh, okay. 724 00:29:31,536 --> 00:29:32,837 Uh, okay. 725 00:29:32,904 --> 00:29:34,038 I'll use my anti-gravity belt 726 00:29:34,105 --> 00:29:35,540 and see what I can see. 727 00:29:35,607 --> 00:29:36,975 [whirring] 728 00:29:37,041 --> 00:29:39,210 Hold still, Dino. 729 00:29:39,277 --> 00:29:42,080 [grunting] 730 00:29:43,815 --> 00:29:45,150 - Yike! - Yeow! 731 00:29:48,486 --> 00:29:49,587 It was one of 'em! 732 00:29:49,654 --> 00:29:52,190 I was right, Jane, the future's filled with giants. 733 00:29:52,257 --> 00:29:53,758 They're out of the past, alright. 734 00:29:53,825 --> 00:29:56,027 Some kind of crazy flying nuts. 735 00:29:56,094 --> 00:29:57,629 I say, let's get out of here 736 00:29:57,695 --> 00:29:59,030 while there's still time. 737 00:29:59,097 --> 00:30:00,365 Just because they're big 738 00:30:00,431 --> 00:30:02,400 who's to say they're not friendly. 739 00:30:02,467 --> 00:30:03,968 Who's to say they are? 740 00:30:04,035 --> 00:30:05,236 Just because they can fly 741 00:30:05,303 --> 00:30:06,671 doesn't mean they're enemies. 742 00:30:06,738 --> 00:30:08,406 It doesn't mean they're not. 743 00:30:08,473 --> 00:30:10,608 How are we gonna know if they're friendly or not? 744 00:30:10,675 --> 00:30:13,478 Well, I guess I'm gonna have to find that out, son. 745 00:30:13,545 --> 00:30:14,479 George? 746 00:30:14,546 --> 00:30:16,948 By sending out man's best friend. 747 00:30:17,015 --> 00:30:18,850 I just resigned from the club. 748 00:30:18,917 --> 00:30:20,685 You can't resign. 749 00:30:20,752 --> 00:30:22,720 Yeah, you're our guard dog. 750 00:30:22,787 --> 00:30:24,389 W-w-what do we do, Fred? 751 00:30:24,455 --> 00:30:26,057 Well, we can't send the women out there 752 00:30:26,124 --> 00:30:27,492 and you're too chicken. 753 00:30:27,559 --> 00:30:30,795 - That only leaves one choice. - That's right. 754 00:30:30,862 --> 00:30:33,131 - Dino, you're elected. - Huh? 755 00:30:33,198 --> 00:30:35,633 [instrumental music] 756 00:30:35,700 --> 00:30:37,235 [babbling] 757 00:30:37,302 --> 00:30:38,303 thud 758 00:30:42,574 --> 00:30:45,310 [grunting] 759 00:30:51,482 --> 00:30:54,252 [dramatic music] 760 00:30:54,319 --> 00:30:55,286 thud 761 00:31:00,725 --> 00:31:02,660 [barking] 762 00:31:05,830 --> 00:31:07,398 [barking continues] 763 00:31:08,800 --> 00:31:11,836 Run for your lives! 764 00:31:11,903 --> 00:31:13,705 You heard him, let's go! 765 00:31:13,771 --> 00:31:14,739 [whimpering] 766 00:31:14,806 --> 00:31:16,975 Like master, like pet. 767 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 You got that right, come on. 768 00:31:20,945 --> 00:31:23,047 What are we running for, dear? 769 00:31:23,114 --> 00:31:25,817 You heard Astro, for our lives! 770 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 Maybe they've gone. 771 00:31:29,754 --> 00:31:31,389 What are we doing, Fred? 772 00:31:31,456 --> 00:31:34,259 They might not even be around anymore. 773 00:31:36,494 --> 00:31:39,530 He's there, he's peeking around from behind that tree. 774 00:31:40,899 --> 00:31:43,935 Yeah, with both heads. 775 00:31:44,002 --> 00:31:45,403 There's two of them, dad. 776 00:31:45,470 --> 00:31:47,071 (Judy) 'Are they young and good looking?' 777 00:31:47,138 --> 00:31:50,642 - Wrong on both counts. - Let me see. 778 00:31:50,708 --> 00:31:51,843 Holy cowasaurus. 779 00:31:51,910 --> 00:31:54,679 That guy's third head is a girl! 780 00:31:54,746 --> 00:31:58,516 Well, find out if one of those three heads knows how to talk. 781 00:31:58,583 --> 00:31:59,684 Okay, okay. 782 00:32:01,586 --> 00:32:03,288 Yabba-dabba, friend. 783 00:32:03,354 --> 00:32:04,889 Well, one thing, the people of the future 784 00:32:04,956 --> 00:32:06,324 don't waste any words. 785 00:32:06,391 --> 00:32:09,661 Hey, dad, I think he said "friend." Try it. 786 00:32:09,727 --> 00:32:12,096 Hobba-dobba, friend! 787 00:32:12,163 --> 00:32:14,499 Hey, did you recognize that word, Barn? 788 00:32:14,565 --> 00:32:16,834 Well, which one, "hobba" or "dobba?" 789 00:32:16,901 --> 00:32:18,269 He said "friend." 790 00:32:18,336 --> 00:32:20,638 Come on, let's take a chance. 791 00:32:22,106 --> 00:32:24,042 (George) 'Jane, they're all coming out.' 792 00:32:24,108 --> 00:32:26,210 They do look quaint, don't they? 793 00:32:26,277 --> 00:32:28,046 (Jane) 'Wow, I hope that's not the way' 794 00:32:28,112 --> 00:32:30,048 'our descendants are gonna look.' 795 00:32:30,114 --> 00:32:32,250 Maybe we've gone so far into the future 796 00:32:32,317 --> 00:32:34,385 that time has started all over again. 797 00:32:34,452 --> 00:32:36,754 I wonder if they know any other words. 798 00:32:36,821 --> 00:32:39,057 I bet they understand this. 799 00:32:39,123 --> 00:32:41,526 I love your dress! 800 00:32:43,594 --> 00:32:45,063 Well, thank you! 801 00:32:45,129 --> 00:32:47,598 You must tell me who does your hair! 802 00:32:47,665 --> 00:32:49,600 Wilma, you did it. 803 00:32:49,667 --> 00:32:51,169 (Wilma) 'No big thing, Fred.' 804 00:32:51,235 --> 00:32:54,305 I just used a universal language. 805 00:32:54,372 --> 00:32:55,974 (Fred) 'So this is it, huh?' 806 00:32:56,040 --> 00:32:57,742 'Now, this is how you got here?' 807 00:32:57,809 --> 00:32:59,210 But where from? 808 00:32:59,277 --> 00:33:00,945 About a hundred miles up. 809 00:33:01,012 --> 00:33:03,214 And a million years in the future. 810 00:33:03,281 --> 00:33:05,616 You must be tired after a trip like that. 811 00:33:05,683 --> 00:33:08,152 (Barney) 'You never get tired in one of there.' 812 00:33:08,219 --> 00:33:09,420 Some belt, George. 813 00:33:09,487 --> 00:33:11,255 But, uh, how do I get down? 814 00:33:11,322 --> 00:33:14,225 Your usual way, by fallin'! 815 00:33:14,292 --> 00:33:16,627 Just press the button that says "down!" 816 00:33:16,694 --> 00:33:19,430 Don't make it too complicated for him, George. 817 00:33:20,665 --> 00:33:22,934 Whoa! 818 00:33:23,001 --> 00:33:25,269 Wrong way. Uh, maybe it's this one. 819 00:33:26,804 --> 00:33:27,939 Or maybe, it isn't. 820 00:33:28,006 --> 00:33:30,441 Forget the buttons, just fall! 821 00:33:30,508 --> 00:33:32,076 I think I got it this time. 822 00:33:32,143 --> 00:33:34,445 It's the last button. 823 00:33:34,512 --> 00:33:36,114 Coming through! 824 00:33:37,281 --> 00:33:40,018 Did you get a load of that bird? 825 00:33:40,084 --> 00:33:43,488 He-he-he. Yeah. Especially the beak. 826 00:33:44,655 --> 00:33:46,124 thump 827 00:33:49,260 --> 00:33:52,663 I think Barney was born in the wrong century for flying. 828 00:33:52,730 --> 00:33:55,500 With Barney, any century is the wrong century. 829 00:33:55,566 --> 00:33:57,935 Come on, you staying up there all day? 830 00:33:58,002 --> 00:34:00,671 Uh, maybe even longer. 831 00:34:00,738 --> 00:34:03,274 I-I'm stuck. Help! 832 00:34:05,977 --> 00:34:07,245 Hey, dad, you can use 833 00:34:07,311 --> 00:34:09,747 the magnetized anti-gravity boots. 834 00:34:11,249 --> 00:34:14,385 Hey, how'd that little bag get so big? Magic? 835 00:34:14,452 --> 00:34:17,088 It's just your average expando-matic travel bag. 836 00:34:17,155 --> 00:34:19,390 Hang on, Barney, I'll be right with you. 837 00:34:19,457 --> 00:34:22,160 Well, there's nothing average about that. 838 00:34:24,162 --> 00:34:25,730 (Wilma) 'Jane, aren't you worried?' 839 00:34:25,797 --> 00:34:27,632 He's gonna fall! 840 00:34:27,698 --> 00:34:29,467 Oh, he's used to it. 841 00:34:29,534 --> 00:34:31,335 I mean, walking upside down. 842 00:34:31,402 --> 00:34:32,804 One of our favorite things at home 843 00:34:32,870 --> 00:34:34,472 is dancing on the celling. 844 00:34:34,539 --> 00:34:36,941 I think daddy's got a new favorite now, mom. 845 00:34:37,008 --> 00:34:38,976 'Playing horsey back.' 846 00:34:39,043 --> 00:34:41,345 Just call me tall in the saddle. 847 00:34:41,412 --> 00:34:42,580 You've got something here 848 00:34:42,647 --> 00:34:44,282 I can try here before you go home? 849 00:34:44,348 --> 00:34:46,684 Practically anything, Mr. Flintstone. 850 00:34:46,751 --> 00:34:49,220 I don't think we'll be leaving for a while. 851 00:34:49,287 --> 00:34:50,922 What's the problem, Elroy? 852 00:34:50,988 --> 00:34:52,690 I'm not sure yet, dad. 853 00:34:52,757 --> 00:34:54,892 [yelping] 854 00:34:56,160 --> 00:34:57,628 I'll catch you, I'll catch you. 855 00:34:58,629 --> 00:35:00,398 Oh! Oh! 856 00:35:00,465 --> 00:35:02,200 I'm sorry about that, Fred. 857 00:35:05,603 --> 00:35:06,737 zap 858 00:35:06,804 --> 00:35:09,407 [screeching] 859 00:35:09,474 --> 00:35:10,808 Oh, gee, whiz, George. 860 00:35:10,875 --> 00:35:14,278 I almost had that ringaling dinosaur. 861 00:35:14,345 --> 00:35:16,681 You just press it and you can stop anything. 862 00:35:16,747 --> 00:35:19,484 Boy, this is sure some bag of goodies you got here. 863 00:35:19,550 --> 00:35:22,620 Yeah, but what good are they? They can't get us home. 864 00:35:22,687 --> 00:35:23,955 But they'll do us a lotta good 865 00:35:24,021 --> 00:35:25,490 if they stay around for a while. 866 00:35:25,556 --> 00:35:27,391 Just play along, Barn. 867 00:35:27,458 --> 00:35:29,227 Ah, I don't know, Elroy. 868 00:35:29,293 --> 00:35:31,696 We hadn't counted on coming to the past. 869 00:35:31,762 --> 00:35:33,464 Let alone staying in it. 870 00:35:33,531 --> 00:35:36,334 That's right. I'm not even dressed for it. 871 00:35:36,400 --> 00:35:38,603 Well, I wouldn't mind staying for a while. 872 00:35:38,669 --> 00:35:40,872 I'd like to see what the boys look like. 873 00:35:40,938 --> 00:35:42,373 You're gonna get your chance. 874 00:35:42,440 --> 00:35:45,143 I think I can fix it, but it's gonna take a while. 875 00:35:45,209 --> 00:35:46,811 No problem-o. 876 00:35:46,878 --> 00:35:48,846 You'll come home with us. Won't they, Wilma? 877 00:35:48,913 --> 00:35:50,114 Of course. 878 00:35:50,181 --> 00:35:52,416 But won't that interfere with your vacation? 879 00:35:52,483 --> 00:35:55,353 That was over the minute we saw where they'd taken us. 880 00:35:55,419 --> 00:35:58,823 Then it's all settled. Our home is your home. 881 00:36:00,158 --> 00:36:01,993 And your bag is our bag. 882 00:36:02,059 --> 00:36:04,128 [laughing] 883 00:36:04,195 --> 00:36:06,531 [instrumental music] 884 00:36:06,597 --> 00:36:08,399 So, this is an automobile. 885 00:36:08,466 --> 00:36:10,535 I read all about them in ancient history. 886 00:36:10,601 --> 00:36:13,638 They sure knew how to save fuel in the old days. 887 00:36:15,640 --> 00:36:18,209 But how did they save their legs? 888 00:36:18,276 --> 00:36:21,812 - This way, mom. - Judy, that's cheating. 889 00:36:21,879 --> 00:36:23,548 But it's a great idea. 890 00:36:24,815 --> 00:36:25,950 That's okay, Jane. 891 00:36:26,017 --> 00:36:27,952 We got plenty of power up here. 892 00:36:28,019 --> 00:36:29,187 We'll get you home faster 893 00:36:29,253 --> 00:36:31,556 than you can say "Jack Robinstone." 894 00:36:31,622 --> 00:36:34,292 Sure nice what your doing for them, Fred. 895 00:36:34,358 --> 00:36:36,661 What they're gonna do for us will be even nicer. 896 00:36:36,727 --> 00:36:38,863 The Slate Rock and Gravel annual picnic 897 00:36:38,930 --> 00:36:40,765 is comin' up this weekend. 898 00:36:40,831 --> 00:36:42,266 Yeah, without us. 899 00:36:42,333 --> 00:36:43,834 We've been fired, remember? 900 00:36:43,901 --> 00:36:46,771 Barn, I also remember that Slate loses all the events 901 00:36:46,837 --> 00:36:50,575 to Turk Tarpit's Company with monotonous regularity. 902 00:36:50,641 --> 00:36:53,744 Yeah, not only that, he never wins. 903 00:36:53,811 --> 00:36:56,247 But if we have the Jetson's bag of goodies 904 00:36:56,314 --> 00:36:57,748 'he's winning this time.' 905 00:36:57,815 --> 00:36:59,984 'And we're winning our jobs back.' 906 00:37:00,051 --> 00:37:03,287 Gee, Fred, I hope we don't lose for winnin'. 907 00:37:06,290 --> 00:37:08,559 (Fred) 'Behold, Flintstone Manor!' 908 00:37:10,294 --> 00:37:11,495 How do you like it, George? 909 00:37:11,562 --> 00:37:13,864 Got it on sale at Season Road Rock. 910 00:37:13,931 --> 00:37:16,500 Hm, eh, it's very comfy. 911 00:37:16,567 --> 00:37:18,803 Made of genuine shale. 912 00:37:18,869 --> 00:37:21,372 Uh...I kinda thought so. 913 00:37:21,439 --> 00:37:23,908 And if you wanna take a nap.. 914 00:37:23,975 --> 00:37:26,010 (Barney) 'That will really put you to sleep.' 915 00:37:26,077 --> 00:37:29,180 The main thing is we want you to be comfortable. 916 00:37:29,247 --> 00:37:32,783 Oh, I am. Uh, we are. 917 00:37:32,850 --> 00:37:34,952 I hope Judy's enjoying her shower. 918 00:37:36,387 --> 00:37:39,123 [yelling] 919 00:37:39,190 --> 00:37:40,324 Sounds like Judy. 920 00:37:40,391 --> 00:37:41,826 [chuckles] 921 00:37:41,892 --> 00:37:44,028 Well, sometimes it takes the shower water 922 00:37:44,095 --> 00:37:45,696 a little time to warm up. 923 00:37:45,763 --> 00:37:47,231 But I'll bet you, Wilma's making Jane 924 00:37:47,298 --> 00:37:49,333 feel right at home in the kitchen. 925 00:37:49,400 --> 00:37:51,402 Exactly what is this, Wilma? 926 00:37:51,469 --> 00:37:54,238 Um, never mind, maybe I don't wanna know. 927 00:37:54,305 --> 00:37:55,873 What you should know is.. 928 00:37:56,340 --> 00:37:57,675 Oh! 929 00:37:57,742 --> 00:38:00,478 Don't hold food over the Pigasaurus disposal. 930 00:38:00,544 --> 00:38:01,846 Was that Jane? 931 00:38:01,912 --> 00:38:05,016 She probably just tried some of Wilma's leftovers. 932 00:38:05,082 --> 00:38:06,450 Very funny, Barney. 933 00:38:06,517 --> 00:38:09,420 We're trying to make these people feel at home. 934 00:38:09,487 --> 00:38:10,955 Oh, you are, Fred. 935 00:38:11,022 --> 00:38:13,157 I just wish there was some way to repay you. 936 00:38:13,224 --> 00:38:15,192 Oh, we'll think of something. 937 00:38:15,259 --> 00:38:17,795 [laughing] 938 00:38:17,862 --> 00:38:20,798 [upbeat music] 939 00:38:22,433 --> 00:38:24,635 [indistinct chatter] 940 00:38:24,702 --> 00:38:26,837 Come on, George, we're a little late. 941 00:38:26,904 --> 00:38:28,339 Well, I feel a little 942 00:38:28,406 --> 00:38:30,508 uh, that is , this outfit. 943 00:38:30,574 --> 00:38:31,976 It's a little drafty. 944 00:38:32,043 --> 00:38:34,412 Designers in Orbit City would charge a fortune 945 00:38:34,478 --> 00:38:36,380 for outfit's like these. 946 00:38:36,447 --> 00:38:38,316 I just hope I don't look too yucky. 947 00:38:38,382 --> 00:38:39,583 You? 948 00:38:39,650 --> 00:38:40,951 I can hear my friends laughing 949 00:38:41,018 --> 00:38:42,520 all the way from the future. 950 00:38:42,586 --> 00:38:44,188 Here's a couple of clams, Wilma. 951 00:38:44,255 --> 00:38:45,456 Treat the girls to a ride 952 00:38:45,523 --> 00:38:47,558 while we tend to business. 953 00:38:47,625 --> 00:38:50,094 Have you ever been on a Bronto Slide? 954 00:38:50,161 --> 00:38:52,897 - Oh! - Oh, guess she hasn't. 955 00:38:52,963 --> 00:38:55,933 Come on, we'll scream right along with you. 956 00:38:56,000 --> 00:38:59,270 Go ahead, mom, I wanna check out another animal. 957 00:38:59,337 --> 00:39:02,473 [rock music] 958 00:39:04,008 --> 00:39:06,944 Oh, dear diary, here we go again. 959 00:39:07,011 --> 00:39:10,948 (male announcer) 'And the winner of the sack race is Turk Tarpit.' 960 00:39:11,015 --> 00:39:14,085 You picked up where you left off last year, Slate. 961 00:39:14,151 --> 00:39:17,421 Losin', which is what you're gonna do this year. 962 00:39:17,488 --> 00:39:20,391 'Cause a loser is a loser, is a loser. 963 00:39:20,458 --> 00:39:23,227 [laughing] 964 00:39:23,294 --> 00:39:24,628 Upsy daisy. 965 00:39:24,695 --> 00:39:26,797 What are you doin' here, Flintstone? 966 00:39:26,864 --> 00:39:30,534 This is for employees only, not ex-employees. 967 00:39:30,601 --> 00:39:32,503 Before you give me the "ex," Mr. Slate 968 00:39:32,570 --> 00:39:33,838 I'd like you to meet my 969 00:39:33,904 --> 00:39:36,907 uh, distant cousin, George Jetson. 970 00:39:36,974 --> 00:39:38,843 How are you but you're still fired. 971 00:39:38,909 --> 00:39:41,011 And if your cousin, no offense, sir 972 00:39:41,078 --> 00:39:43,881 were working for me, he'd be fired, too! 973 00:39:43,948 --> 00:39:47,418 But my cousin might come in handy in the races, sir. 974 00:39:47,485 --> 00:39:49,053 A skinny runt like him? 975 00:39:49,120 --> 00:39:51,722 No offense, sir, but there's no way. 976 00:39:51,789 --> 00:39:54,058 'How about this way, Mr. Slate?' 977 00:39:54,125 --> 00:39:55,559 Take off, cousin. 978 00:39:55,626 --> 00:39:58,629 [instrumental music] 979 00:40:04,502 --> 00:40:05,970 squawk 980 00:40:07,204 --> 00:40:08,739 squawk 981 00:40:08,806 --> 00:40:10,508 You're right, Flintstone. 982 00:40:10,574 --> 00:40:12,309 There may be a way. 983 00:40:12,376 --> 00:40:15,112 [Iggy and the Sandstones singing Bedrock Rock] 984 00:40:19,683 --> 00:40:22,820 [screaming] 985 00:40:42,940 --> 00:40:46,577 ♪ Judy Jetson sweet 16 ♪ 986 00:40:46,644 --> 00:40:49,914 ♪ Once she makes the Bedrock scene ♪ 987 00:40:49,980 --> 00:40:52,783 ♪ She will be become the village queen ♪ 988 00:40:52,850 --> 00:40:55,653 ♪ She'll do the Bedrock rock ♪ 989 00:40:56,654 --> 00:40:58,456 ♪ She'll do the Bedrock rock ♪ 990 00:40:58,522 --> 00:40:59,990 ♪ Oh the guys will die ♪ 991 00:41:00,057 --> 00:41:02,526 ♪ She'll do the Bedrock rock ♪ 992 00:41:02,593 --> 00:41:03,828 ♪ And she'll know why ♪ 993 00:41:03,894 --> 00:41:06,263 ♪ She'll do the Bedrock rock ♪ 994 00:41:06,330 --> 00:41:07,631 ♪ Each dude will sigh ♪ 995 00:41:07,698 --> 00:41:09,667 ♪ She'll do the Bedrock rock ♪ 996 00:41:09,733 --> 00:41:11,969 ♪ Yeah she's mine oh mine ♪ 997 00:41:12,036 --> 00:41:15,840 ♪ Each boy there who won't dance ♪ 998 00:41:15,906 --> 00:41:19,610 ♪ Each gets a tune each gets a chance ♪ 999 00:41:19,677 --> 00:41:22,079 ♪ But only one will she romance ♪ 1000 00:41:22,146 --> 00:41:24,682 ♪ She'll do the Bedrock rock ♪ 1001 00:41:25,883 --> 00:41:27,852 ♪ You'll do the Bedrock rock ♪ 1002 00:41:27,918 --> 00:41:29,653 ♪ I'll stall the ride ♪ 1003 00:41:29,720 --> 00:41:31,755 ♪ You'll do the Bedrock rock ♪ 1004 00:41:31,822 --> 00:41:33,324 ♪ And with my smile ♪ 1005 00:41:33,390 --> 00:41:35,626 ♪ You'll do the Bedrock rock ♪ 1006 00:41:35,693 --> 00:41:36,727 ♪ And lots of style ♪ 1007 00:41:36,794 --> 00:41:38,662 ♪ You'll be mine oh mine ♪ 1008 00:41:38,729 --> 00:41:41,665 ♪ Oh mine Oh mine ♪ 1009 00:41:44,368 --> 00:41:47,304 [guitar solo] 1010 00:41:54,178 --> 00:41:57,948 ♪ The band will play till almost dawn ♪ 1011 00:41:58,015 --> 00:42:01,886 ♪ The old boys will all be gone ♪ 1012 00:42:01,952 --> 00:42:04,588 ♪ But we'll keep rockin' on and on ♪ 1013 00:42:04,655 --> 00:42:06,857 ♪ We'll do the Bedrock rock ♪ 1014 00:42:08,192 --> 00:42:10,461 ♪ You'll do the Bedrock rock ♪ 1015 00:42:10,528 --> 00:42:11,795 ♪ She'll draw me near ♪ 1016 00:42:11,862 --> 00:42:14,231 ♪ You'll do the Bedrock rock ♪ 1017 00:42:14,298 --> 00:42:15,599 ♪ And in my ear ♪ 1018 00:42:15,666 --> 00:42:17,701 ♪ You'll do the Bedrock rock ♪♪ 1019 00:42:18,936 --> 00:42:20,104 (male announcer) 'And now the contestants' 1020 00:42:20,170 --> 00:42:22,373 'for the Dinosaur shoe pitching contest.' 1021 00:42:22,439 --> 00:42:24,608 'Representing their respective companies' 1022 00:42:24,675 --> 00:42:25,743 'leading the competition' 1023 00:42:25,809 --> 00:42:27,745 'this afternoon with two wins' 1024 00:42:27,811 --> 00:42:29,346 'Turk Tarpit.' 1025 00:42:31,982 --> 00:42:35,719 'And with no wins, as usual, Nate Slate.' 1026 00:42:37,421 --> 00:42:39,924 'The first man with two ringers wins the match.' 1027 00:42:39,990 --> 00:42:42,226 Watch how it's done, loser. 1028 00:42:42,293 --> 00:42:43,761 swoosh 1029 00:42:45,629 --> 00:42:47,131 Hey you see that, Barn? 1030 00:42:47,197 --> 00:42:49,967 Yeah, Tarpit's got a ringer for his ringers. 1031 00:42:50,034 --> 00:42:52,002 We got something even better. 1032 00:42:52,069 --> 00:42:54,738 Here's where you could use a little help, Mr. Slate. 1033 00:42:54,805 --> 00:42:57,741 And for our jobs back and double our salaries 1034 00:42:57,808 --> 00:43:00,010 our cousin will make you a winner. 1035 00:43:00,077 --> 00:43:03,147 For that price I'll make myself a winner. 1036 00:43:04,281 --> 00:43:06,383 swoosh 1037 00:43:06,450 --> 00:43:08,752 So that's the way you wanna play? 1038 00:43:08,819 --> 00:43:11,755 How much will that cost me again? 1039 00:43:11,822 --> 00:43:14,992 Our jobs plus triple our salaries. 1040 00:43:15,059 --> 00:43:16,994 [grunting] 1041 00:43:18,596 --> 00:43:20,331 You got the go ahead, dad. 1042 00:43:20,397 --> 00:43:21,732 How are you gonna help him? 1043 00:43:23,934 --> 00:43:25,936 The gravity-magnet boots. 1044 00:43:27,504 --> 00:43:29,840 Bye-bye, loser. 1045 00:43:30,774 --> 00:43:32,209 swoosh 1046 00:43:35,212 --> 00:43:38,082 [chiming] 1047 00:43:38,148 --> 00:43:40,584 Oh, too bad. 1048 00:43:40,651 --> 00:43:42,653 For you, cheater. 1049 00:43:42,720 --> 00:43:43,988 swoosh 1050 00:43:46,123 --> 00:43:49,059 [chiming] 1051 00:43:50,661 --> 00:43:53,163 [whooshing] 1052 00:43:53,230 --> 00:43:54,365 clunk 1053 00:43:54,431 --> 00:43:56,767 (male announcer) 'And the winner by default' 1054 00:43:56,834 --> 00:43:58,602 'Nate Slate.' 1055 00:43:58,669 --> 00:44:00,037 A win in this next event 1056 00:44:00,104 --> 00:44:01,772 and you'll be even with him, Mr. Slate. 1057 00:44:01,839 --> 00:44:04,775 As one of my valued employees 1058 00:44:04,842 --> 00:44:07,344 I appreciate what you're doing, Flintstone. 1059 00:44:07,411 --> 00:44:10,481 And as one of your valued vice presidents 1060 00:44:10,547 --> 00:44:12,816 you'll appreciate it more, sir. 1061 00:44:12,883 --> 00:44:15,786 You! A vice president? 1062 00:44:15,853 --> 00:44:18,689 (male announcer) 'And now, the next to last event.' 1063 00:44:18,756 --> 00:44:20,791 'A dash over a bed of hot coal.' 1064 00:44:20,858 --> 00:44:22,693 Hot coals? 1065 00:44:22,760 --> 00:44:25,329 Vice president with stock options. 1066 00:44:25,396 --> 00:44:27,531 (male announcer) 'To the starting line, gentlemen.' 1067 00:44:27,598 --> 00:44:31,769 Yeah, that means you, Mister, uh, Vice President. 1068 00:44:31,835 --> 00:44:34,104 You want it, you gotta earn it. 1069 00:44:34,171 --> 00:44:36,774 The flying belt please, George. 1070 00:44:36,840 --> 00:44:38,308 You're gonna need it, Fred. 1071 00:44:38,375 --> 00:44:40,678 'Otherwise, you'll be one Vice President' 1072 00:44:40,744 --> 00:44:42,046 'medium rare.' 1073 00:44:42,112 --> 00:44:44,515 You think this is playin' fair, Fred? 1074 00:44:44,581 --> 00:44:46,316 Why don't you ask him, dad? 1075 00:44:47,284 --> 00:44:48,752 Go to it, Fred. 1076 00:44:48,819 --> 00:44:50,287 On your marks, Gentlemen. 1077 00:44:51,689 --> 00:44:53,123 Get set. 1078 00:44:54,825 --> 00:44:56,627 'Get set.' 1079 00:44:56,694 --> 00:44:58,395 Hey, what does he want from me? 1080 00:44:58,462 --> 00:45:00,064 It's new gum. 1081 00:45:03,600 --> 00:45:04,768 plop 1082 00:45:05,736 --> 00:45:07,738 [instrumental music] 1083 00:45:09,239 --> 00:45:11,575 Fool around with the vice president, will you? 1084 00:45:11,642 --> 00:45:13,243 [chuckles] 1085 00:45:13,310 --> 00:45:14,378 thump 1086 00:45:15,879 --> 00:45:18,015 Yikes! 1087 00:45:19,616 --> 00:45:21,618 Fred, you won! 1088 00:45:21,685 --> 00:45:22,820 splash 1089 00:45:22,886 --> 00:45:24,955 When you're hot, you're hot. 1090 00:45:25,022 --> 00:45:27,725 One more win and you might even get a bonus 1091 00:45:27,791 --> 00:45:29,927 Mr. Vice President. 1092 00:45:29,993 --> 00:45:34,131 One more win and you can call me partner. 1093 00:45:34,198 --> 00:45:37,134 [laughing] 1094 00:45:38,836 --> 00:45:40,971 [grunting] 1095 00:45:42,506 --> 00:45:45,142 Never, I'll never call you partner 1096 00:45:45,209 --> 00:45:47,478 because you'll never be a partner. 1097 00:45:47,544 --> 00:45:50,180 (male announcer) 'The final event will determine the grand winner.' 1098 00:45:50,247 --> 00:45:52,483 'Who will catch the wild Pigasaurus in the mud?' 1099 00:45:52,549 --> 00:45:56,120 Eh, Mr. Slate, it will be synch for my cousin. 1100 00:45:56,186 --> 00:45:58,055 He can stop the pig right in his tracks 1101 00:45:58,122 --> 00:45:59,490 with this gadget. 1102 00:45:59,556 --> 00:46:00,991 Well, I'm stopping this hog 1103 00:46:01,058 --> 00:46:03,060 before he takes over my company. 1104 00:46:03,127 --> 00:46:04,695 I'm doing this on my own. 1105 00:46:04,762 --> 00:46:06,897 (Turk) 'Here's mud in your eyes, Slate.' 1106 00:46:06,964 --> 00:46:08,899 [laughing] 1107 00:46:08,966 --> 00:46:10,901 Any time you're ready. 1108 00:46:10,968 --> 00:46:13,904 [squealing] 1109 00:46:15,572 --> 00:46:16,573 bang 1110 00:46:18,642 --> 00:46:20,644 Anytime you're ready, partner. 1111 00:46:20,711 --> 00:46:22,813 Partner? Never! 1112 00:46:25,382 --> 00:46:28,118 [grunting] 1113 00:46:29,019 --> 00:46:30,587 [Slate yelling] 1114 00:46:32,556 --> 00:46:34,958 I'm ready, partner. 1115 00:46:35,025 --> 00:46:38,295 Set it on pig skin and do your stuff. 1116 00:46:39,029 --> 00:46:41,965 [Turk yelling] 1117 00:46:43,267 --> 00:46:44,234 splat 1118 00:46:44,301 --> 00:46:46,570 [cheering] 1119 00:46:46,637 --> 00:46:48,472 Okay, piggy, go to papa. 1120 00:46:48,539 --> 00:46:49,573 [beeping] 1121 00:46:49,640 --> 00:46:51,275 (Fred) 'You got him, partner.' 1122 00:46:51,341 --> 00:46:53,477 Now I got you. 1123 00:46:53,544 --> 00:46:55,813 Get ready to crown a new champion. 1124 00:46:55,879 --> 00:46:57,981 [Astro barking] 1125 00:46:58,048 --> 00:46:59,183 What the.. 1126 00:46:59,249 --> 00:47:00,717 I'll catch you, I'll catch you. 1127 00:47:00,784 --> 00:47:02,820 You dumb ditsy dinosaur. 1128 00:47:02,886 --> 00:47:04,922 [Astro barking] 1129 00:47:06,123 --> 00:47:09,359 - Astro, watch out! - No, Dino. No! 1130 00:47:09,426 --> 00:47:10,694 [Astro barking] 1131 00:47:10,761 --> 00:47:12,462 Oh, no! 1132 00:47:12,529 --> 00:47:14,331 [barking] 1133 00:47:14,398 --> 00:47:15,399 [grunting] 1134 00:47:15,465 --> 00:47:16,934 [Astro barking] 1135 00:47:22,206 --> 00:47:23,173 Uh! 1136 00:47:24,041 --> 00:47:25,976 [Astro barking] 1137 00:47:26,043 --> 00:47:28,779 (male announcer) 'The winner and still champion' 1138 00:47:28,846 --> 00:47:30,047 'Turk Tarpit.' 1139 00:47:30,113 --> 00:47:33,116 And the loser and always the loser 1140 00:47:33,183 --> 00:47:35,052 Mud Puss Slate. 1141 00:47:35,118 --> 00:47:37,120 Eh, sir, never mind the partnership. 1142 00:47:37,187 --> 00:47:39,556 I'll settle for vice president. 1143 00:47:39,623 --> 00:47:41,825 Flintstone, you, Rubble 1144 00:47:41,892 --> 00:47:43,560 and your weirdo cousin 1145 00:47:43,627 --> 00:47:45,796 get out of my sight forever! 1146 00:47:45,863 --> 00:47:48,465 Uh, Fred, does this mean we're fired again? 1147 00:47:48,532 --> 00:47:50,000 [grunting] 1148 00:47:54,004 --> 00:47:56,707 Oh, Mr. Spacely, what can I do for you 1149 00:47:56,773 --> 00:47:58,342 this lovely day? 1150 00:47:58,408 --> 00:48:01,612 If you'd kept your eyes open, you'd see it's a rotten day. 1151 00:48:01,678 --> 00:48:04,681 And I'm here to get the figures on just how rotten it is. 1152 00:48:04,748 --> 00:48:06,683 [beeping] 1153 00:48:07,918 --> 00:48:09,887 (all) Laid off, laid off 1154 00:48:09,953 --> 00:48:11,889 laid off, laid off. 1155 00:48:11,955 --> 00:48:14,691 Oh, business is that bad, huh? 1156 00:48:14,758 --> 00:48:17,294 And it's all because of your friend George. 1157 00:48:17,361 --> 00:48:19,963 He's the leak and his disappearance proves it. 1158 00:48:20,030 --> 00:48:21,899 B-b-but, Mr. Spacely-- 1159 00:48:21,965 --> 00:48:24,935 (Mr. Spacely) 'Save it, he isn't worthy of your love and devotion.' 1160 00:48:25,002 --> 00:48:27,104 I wish I had a friend like you. 1161 00:48:27,170 --> 00:48:30,307 (S.A.R.A) 'Hm-m-m-m, R.U.D.I.' 1162 00:48:30,374 --> 00:48:32,643 - 'It's me.' - Hello. 1163 00:48:32,709 --> 00:48:36,613 'Are you alone, R.U.D.I., dear?' 1164 00:48:36,680 --> 00:48:38,148 N-n-no, s-s-shh. 1165 00:48:38,215 --> 00:48:40,517 Eh, what was that? Did you say something? 1166 00:48:40,584 --> 00:48:43,954 Look, I'm through wasting words over that micro-brained Jetson. 1167 00:48:44,021 --> 00:48:46,256 From now on, it's search and destroy. 1168 00:48:47,391 --> 00:48:49,493 That was close, sweetkins. 1169 00:48:49,559 --> 00:48:51,728 'You wouldn't be keeping anything from me' 1170 00:48:51,795 --> 00:48:53,997 'would you, lovey-doo?' 1171 00:48:54,064 --> 00:48:56,800 I'm yours from the top of my oscillator 1172 00:48:56,867 --> 00:48:58,735 to the bottom of my rheostat. 1173 00:49:00,604 --> 00:49:02,940 'Look, Rosie, I'm just a maintenance man.' 1174 00:49:03,006 --> 00:49:05,242 Elroy is the time machine wiz. 1175 00:49:05,309 --> 00:49:08,712 But you could try, Elroy left these instructions. 1176 00:49:10,180 --> 00:49:11,615 snip snip 1177 00:49:13,283 --> 00:49:14,918 "Uh, time machine retriever. 1178 00:49:14,985 --> 00:49:17,554 To be used in extreme emergencies." 1179 00:49:17,621 --> 00:49:20,190 (Mr. Spacely) 'Come out, Jetson, I know you're in there.' 1180 00:49:20,257 --> 00:49:22,592 Sounds like you got another emergency to work on. 1181 00:49:22,659 --> 00:49:26,930 Right, coming. Oops, sorry about that. 1182 00:49:26,997 --> 00:49:28,432 So am I. 1183 00:49:28,498 --> 00:49:30,567 (Mr. Spacely) 'If you won't come out, I'm comin' in.' 1184 00:49:30,634 --> 00:49:32,903 thud thud 1185 00:49:32,970 --> 00:49:35,138 Oh, Mr. Spacely. 1186 00:49:35,205 --> 00:49:38,408 - It's okay, Mac, he's harmless. - Harmless? 1187 00:49:38,475 --> 00:49:41,611 Just watch me when I get a hold of that coward, Jetson. 1188 00:49:41,678 --> 00:49:44,281 Jetson, come out, wherever you are. 1189 00:49:44,348 --> 00:49:47,617 Jetson, Jetson, Jetson! 1190 00:49:47,684 --> 00:49:49,419 I'll get you, Jetson. 1191 00:49:49,486 --> 00:49:51,888 Sure a lotta noise in here. 1192 00:49:51,955 --> 00:49:54,057 Mac, what did you do to the door? 1193 00:49:54,124 --> 00:49:57,227 You're supposed to help me fix things, not break 'em down! 1194 00:49:57,294 --> 00:49:59,663 Beep beep. Beep beep. 1195 00:49:59,730 --> 00:50:01,798 It was Mr. Spacely. 1196 00:50:01,865 --> 00:50:03,100 Where is he? 1197 00:50:03,166 --> 00:50:05,035 Where is he? That's what I wanna know. 1198 00:50:05,102 --> 00:50:07,771 He's here, somewhere and I'm gonna find him. 1199 00:50:07,838 --> 00:50:09,206 Jetson! 1200 00:50:09,272 --> 00:50:11,742 Mac, you better fix that door. 1201 00:50:11,808 --> 00:50:14,344 I wish someone would fix Mr. Spacely. 1202 00:50:14,411 --> 00:50:17,014 - Uh-ho, here he comes again. - Where is he? 1203 00:50:17,080 --> 00:50:20,684 He's ruined my business and now he's not man enough to face me. 1204 00:50:20,751 --> 00:50:24,421 You see, Mr. Spacely, Elroy was working on this time machine 1205 00:50:24,488 --> 00:50:26,423 and everybody just disappeared. 1206 00:50:26,490 --> 00:50:28,825 Time machine? Disappeared? 1207 00:50:28,892 --> 00:50:31,628 How much did Jetson pay you to make up that one? 1208 00:50:31,695 --> 00:50:35,198 You're ruined, Jetson! The last refuge. 1209 00:50:35,265 --> 00:50:38,168 Stay out of Mr. J's auto dresser, Mr. Spacely. 1210 00:50:38,235 --> 00:50:40,270 He doesn't like anyone wearin' his.. 1211 00:50:40,337 --> 00:50:41,605 Oh, too late. 1212 00:50:41,671 --> 00:50:43,540 [whirling] 1213 00:50:45,075 --> 00:50:48,111 I'll get that Jetson if it is the last thing I do. 1214 00:50:49,813 --> 00:50:52,449 (Elroy) I need a good old pair of pliers. 1215 00:50:52,516 --> 00:50:54,785 (Fred) These are about as old as they get around here. 1216 00:50:54,851 --> 00:50:57,788 It's not easy working with nuts all your life. 1217 00:50:57,854 --> 00:51:00,657 I hate to see you thinking about leaving, George. 1218 00:51:00,724 --> 00:51:02,492 It's gonna be kinda lonesome around here 1219 00:51:02,559 --> 00:51:05,629 without you and that little expando-matic bag. 1220 00:51:05,695 --> 00:51:06,730 Yeah, it did everything 1221 00:51:06,797 --> 00:51:08,865 including getting us fired again. 1222 00:51:08,932 --> 00:51:11,334 Sorry, I couldn't help you fellows get your jobs back. 1223 00:51:11,401 --> 00:51:13,804 But I gotta get home and see if I can save my own. 1224 00:51:13,870 --> 00:51:15,872 Well, at least the girls didn't find out. 1225 00:51:15,939 --> 00:51:18,575 If they knew Mr. Slate fired us for good 1226 00:51:18,642 --> 00:51:20,310 who knows what they would have done. 1227 00:51:20,377 --> 00:51:22,212 I know what they would have done. 1228 00:51:22,279 --> 00:51:24,748 (Wilma) 'We would have killed you, that's what we would have done.' 1229 00:51:24,815 --> 00:51:25,782 They would have killed us 1230 00:51:25,849 --> 00:51:27,818 that's what we would have, yike.. 1231 00:51:27,884 --> 00:51:31,221 - That's right, Fred. - I second the emotion. 1232 00:51:31,288 --> 00:51:32,823 Would you wait till we've gone? 1233 00:51:32,889 --> 00:51:34,825 I hate to see cave men cry. 1234 00:51:34,891 --> 00:51:36,693 Well, you may see your daughter cry. 1235 00:51:36,760 --> 00:51:39,196 We have to leave just when I'm getting to know Iggy. 1236 00:51:39,262 --> 00:51:41,965 Oh, he's adorable. 1237 00:51:42,032 --> 00:51:44,367 Mwah. 1238 00:51:44,434 --> 00:51:45,869 From what this control panel's 1239 00:51:45,936 --> 00:51:48,038 telling me, nobody is gonna be leavin'. 1240 00:51:48,105 --> 00:51:50,207 I can't get it to work right. 1241 00:51:50,273 --> 00:51:51,675 (Barney) 'Gee, to bad.' 1242 00:51:51,741 --> 00:51:54,478 Yeah. Too bad. 1243 00:51:54,544 --> 00:51:56,580 Maybe a couple of knocks from this club will do it. 1244 00:51:56,646 --> 00:51:57,914 Are you kiddin'? 1245 00:51:57,981 --> 00:52:01,318 Well, it always works on our mastodon washing machine. 1246 00:52:01,384 --> 00:52:03,720 That's because you're knocking them awake. 1247 00:52:03,787 --> 00:52:05,322 [machine beeping] 1248 00:52:05,388 --> 00:52:07,190 [all cheering] 1249 00:52:07,257 --> 00:52:09,759 Just needed a little stone age technology. 1250 00:52:09,826 --> 00:52:11,128 How 'bout that, Fred? 1251 00:52:11,194 --> 00:52:13,697 Now I know what time machines run on. 1252 00:52:13,763 --> 00:52:15,332 Club power. 1253 00:52:16,933 --> 00:52:20,270 How is the time machine retriever comin', Mr. O? 1254 00:52:20,337 --> 00:52:22,372 It's not comin'. It's already here. 1255 00:52:22,439 --> 00:52:25,475 Of course, I wish Elroy were here to look it over. 1256 00:52:25,542 --> 00:52:27,310 Well, let's plug it in. 1257 00:52:27,377 --> 00:52:29,613 Maybe you'll get your wish and mine, too. 1258 00:52:29,679 --> 00:52:31,214 [Rosie beeping] 1259 00:52:31,915 --> 00:52:33,350 How's this, George? 1260 00:52:33,416 --> 00:52:36,720 A little closer together and relax. 1261 00:52:36,786 --> 00:52:38,021 Watch the birdy. 1262 00:52:38,088 --> 00:52:39,589 It's all we ever hear. 1263 00:52:39,656 --> 00:52:41,358 Watch the birdy. Watch the birdy. 1264 00:52:41,424 --> 00:52:43,727 [Astro barking] 1265 00:52:43,793 --> 00:52:45,061 Look out, Astro. 1266 00:52:45,128 --> 00:52:47,998 Dino, get over here if you wanna get in this picture. 1267 00:52:48,064 --> 00:52:49,399 That's okay, Fred. 1268 00:52:49,466 --> 00:52:52,102 I'll be able to remember Dino without a picture. 1269 00:52:52,169 --> 00:52:54,204 Hold it, hold it 1270 00:52:54,271 --> 00:52:55,672 [zapping] 1271 00:52:57,240 --> 00:53:00,277 I-I-I said hold it, not disappear. 1272 00:53:00,343 --> 00:53:03,813 Oh, no, the wrong family went back to the future. 1273 00:53:06,483 --> 00:53:08,585 (Rosie) 'You think it'll work, Mr. O?' 1274 00:53:08,652 --> 00:53:11,254 Well, something's sure workin'. 1275 00:53:11,321 --> 00:53:12,756 What's that? 1276 00:53:12,822 --> 00:53:15,325 Well, it's not an earthquake, we're not on Earth. 1277 00:53:15,392 --> 00:53:18,795 (Rosie) 'It must me Mr. J. and the family coming back.' 1278 00:53:18,862 --> 00:53:20,530 Look out! 1279 00:53:20,597 --> 00:53:21,698 swoosh 1280 00:53:23,800 --> 00:53:25,235 [zapping] 1281 00:53:26,836 --> 00:53:29,105 [Fred stammering] 1282 00:53:29,172 --> 00:53:32,209 Well, you know, that had more kick than a Bronto Fizz. 1283 00:53:32,275 --> 00:53:34,578 Wow, time travel sure must be tough. 1284 00:53:34,644 --> 00:53:37,747 Oh, my, look what it's done to Mr. J. 1285 00:53:37,814 --> 00:53:41,418 (Henry) 'Yeah, and it sure hasn't helped Elroy and Judy either.' 1286 00:53:41,484 --> 00:53:45,255 Now-now-now don't panic, until I figure out where we are. 1287 00:53:45,322 --> 00:53:47,257 Well, yeah, then we'll panic. 1288 00:53:47,324 --> 00:53:50,026 I just did, Fred, I think 1289 00:53:50,093 --> 00:53:52,596 we just found your strange flying tribe. 1290 00:53:52,662 --> 00:53:54,130 I'll tell you what I think. 1291 00:53:54,197 --> 00:53:56,933 We landed in the future instead of the Jetsons. 1292 00:53:57,000 --> 00:53:59,536 Mr. J., is that you? 1293 00:53:59,603 --> 00:54:02,405 Oh, boy, now that's what I call a real 1294 00:54:02,472 --> 00:54:04,574 strange looking tribe, Fred. 1295 00:54:04,641 --> 00:54:07,310 [stammering] Yabba-dabba, friend. 1296 00:54:07,377 --> 00:54:10,847 Mr. J., you learned a whole new language? 1297 00:54:10,914 --> 00:54:11,982 How about that, Fred? 1298 00:54:12,048 --> 00:54:14,584 I never heard a tin can talk before. 1299 00:54:14,651 --> 00:54:16,319 [instrumental music] 1300 00:54:16,386 --> 00:54:17,420 thud thud 1301 00:54:17,487 --> 00:54:20,323 [grunting] 1302 00:54:20,390 --> 00:54:21,825 thud thud thud 1303 00:54:21,891 --> 00:54:23,093 It's okay, Mac. 1304 00:54:23,159 --> 00:54:24,794 They-they didn't mean any harm. 1305 00:54:24,861 --> 00:54:27,297 Hey, you see, folks, or whatever 1306 00:54:27,364 --> 00:54:29,633 we were trying to get the Jetsons back 1307 00:54:29,699 --> 00:54:31,868 from, uh, wherever they were. 1308 00:54:31,935 --> 00:54:34,738 The Jetsons? Oh, we just left them. 1309 00:54:34,804 --> 00:54:37,507 Yeah, five minutes or a million years ago 1310 00:54:37,574 --> 00:54:39,209 according to how you look at it. 1311 00:54:39,276 --> 00:54:41,011 We got here by mistake. 1312 00:54:41,077 --> 00:54:44,381 You see, we were all lined up to take a picture. 1313 00:54:44,447 --> 00:54:47,450 Yeah, I, uh, I wonder how that turned out. 1314 00:54:47,517 --> 00:54:50,487 Well, I'd like to send you back to find out 1315 00:54:50,553 --> 00:54:52,956 uh, but I'm afraid it's gonna take some work. 1316 00:54:53,023 --> 00:54:54,090 I don't believe it. 1317 00:54:54,157 --> 00:54:55,558 You mean we're stuck here 1318 00:54:55,625 --> 00:54:57,394 a million years from home? 1319 00:54:57,460 --> 00:55:00,463 Well, you wanted a vacation, Wilma, you got one. 1320 00:55:00,530 --> 00:55:02,198 [laughing] 1321 00:55:02,265 --> 00:55:03,767 Oh, yeah? 1322 00:55:03,833 --> 00:55:07,070 Well, I got a vacation I'd like to send you on. 1323 00:55:08,972 --> 00:55:11,775 Now, as the head of this family, it's my responsibility 1324 00:55:11,841 --> 00:55:14,010 to see that none of you get discouraged. 1325 00:55:14,077 --> 00:55:16,413 We're stuck here in a strange land 1326 00:55:16,479 --> 00:55:18,948 and we may be here for quiet a while. 1327 00:55:19,015 --> 00:55:21,484 I don't want any sniveling or complaining. 1328 00:55:21,551 --> 00:55:24,421 You're gonna have to make the best of it. 1329 00:55:24,487 --> 00:55:26,623 Well, that outta do it, George, old boy. 1330 00:55:26,690 --> 00:55:28,792 I just wish I'd already done it. 1331 00:55:31,928 --> 00:55:35,598 Ah, huh, Judy, honey, I know getting stuck here is a shock. 1332 00:55:35,665 --> 00:55:38,735 It's, uh, gonna be tough on all of us. 1333 00:55:38,802 --> 00:55:41,271 Uh, just a second, daddy. It's ringing. 1334 00:55:41,338 --> 00:55:43,973 I want you to know, your old dad is here for you 1335 00:55:44,040 --> 00:55:46,009 anytime you wanna cry on his shoulder. 1336 00:55:46,076 --> 00:55:49,412 Hi, Iggy, guess who. 1337 00:55:49,479 --> 00:55:52,115 Yeah, we're still here. Isn't that great? 1338 00:55:52,182 --> 00:55:53,283 Oh, sure I can. 1339 00:55:53,350 --> 00:55:55,919 Tonight, tomorrow, anytime. 1340 00:55:55,985 --> 00:55:58,288 Beautiful, that's the spirit, honey. 1341 00:55:58,355 --> 00:56:01,091 A stiff upper lip, that's my girl. 1342 00:56:01,157 --> 00:56:03,326 I just hope Elroy isn't heart broken. 1343 00:56:03,393 --> 00:56:06,329 - Elroy, eh, son. - Oh, hi, dad. 1344 00:56:06,396 --> 00:56:09,566 Look at this, it takes what ever this green stuff is 1345 00:56:09,632 --> 00:56:11,668 'and chews it right up.' 1346 00:56:11,735 --> 00:56:13,470 That's called grass, son. 1347 00:56:13,536 --> 00:56:15,705 I remember it from ancient history. 1348 00:56:15,772 --> 00:56:18,875 'Now, son, I know this is difficult for you.' 1349 00:56:18,942 --> 00:56:21,511 Heck, no, he's doing all the work. 1350 00:56:21,578 --> 00:56:25,148 At last, somebody who appreciates me. 1351 00:56:26,649 --> 00:56:27,984 No matter how tough it is, son 1352 00:56:28,051 --> 00:56:30,387 we've gotta stand up and face it. 1353 00:56:30,453 --> 00:56:33,022 Now, watch this, dad. It makes the lawn grow. 1354 00:56:33,089 --> 00:56:35,959 Because into every life, some rain must fall. 1355 00:56:36,025 --> 00:56:38,962 [sputtering] 1356 00:56:40,096 --> 00:56:42,365 (Jane) 'George, I need your help.' 1357 00:56:42,432 --> 00:56:44,601 My help? Coming, Jane. 1358 00:56:44,667 --> 00:56:47,003 That's what I'm here for, Jane, to help you through 1359 00:56:47,070 --> 00:56:48,905 a frightening and impossible situation. 1360 00:56:48,972 --> 00:56:51,274 One for the family and one for you. 1361 00:56:51,341 --> 00:56:53,610 One for the family and one for you. 1362 00:56:53,676 --> 00:56:55,779 You can't take this on alone, Jane. 1363 00:56:55,845 --> 00:56:57,046 We gotta help each other. 1364 00:56:57,113 --> 00:56:58,615 That's the spirit, dear. 1365 00:56:58,681 --> 00:57:01,317 Would you take this plate of snacks to the kids? 1366 00:57:01,384 --> 00:57:04,020 The courage of this family. 1367 00:57:04,087 --> 00:57:06,990 Sure glad you had that little talk with them, George. 1368 00:57:07,056 --> 00:57:08,958 Maybe they'll have a little talk with you 1369 00:57:09,025 --> 00:57:11,528 when you get back and face Mr. Spacely. 1370 00:57:13,563 --> 00:57:15,498 If we ever do get back. 1371 00:57:17,434 --> 00:57:19,903 It's gonna be tough, real tough. 1372 00:57:19,969 --> 00:57:22,672 But we're gonna have to find the courage to live with it. 1373 00:57:24,240 --> 00:57:27,210 Anything else I can help you with, Mr. Flintstone, sir? 1374 00:57:28,578 --> 00:57:31,147 Ah, give me a minute, I'll think of somethin'. 1375 00:57:31,214 --> 00:57:33,049 Oh, that Jetson sure knew how to live. 1376 00:57:33,116 --> 00:57:35,952 Hey, Fred, lookie, I figured out how to get 1377 00:57:36,019 --> 00:57:37,520 the food outta this thingamajig. 1378 00:57:37,587 --> 00:57:39,088 Hey, great. 1379 00:57:39,155 --> 00:57:42,025 Now, I gotta figure out how to get it of the walls. 1380 00:57:42,091 --> 00:57:43,092 splat 1381 00:57:43,159 --> 00:57:44,360 Oh, my face. 1382 00:57:44,427 --> 00:57:47,697 Oh, dear, oh, dear, off button, off button! 1383 00:57:47,764 --> 00:57:50,500 Oh, a little more of that bubbly water 1384 00:57:50,567 --> 00:57:51,801 if you please. 1385 00:57:51,868 --> 00:57:53,603 I wonder how the girls are doing, Fred. 1386 00:57:53,670 --> 00:57:55,171 (Wilma) 'Yow!' 1387 00:57:55,238 --> 00:57:56,773 Not as good as we are. 1388 00:57:56,840 --> 00:57:58,508 (Betty) 'Are you okay?' 1389 00:57:58,575 --> 00:58:00,543 I will be when I figure out which buttons 1390 00:58:00,610 --> 00:58:02,712 to push on this hairstyler. 1391 00:58:02,779 --> 00:58:04,280 I didn't have to push any. 1392 00:58:04,347 --> 00:58:06,883 I just opened the top of this funny box 1393 00:58:06,950 --> 00:58:09,619 called "make-up" and the hands did the rest. 1394 00:58:10,520 --> 00:58:12,021 Ah! 1395 00:58:12,722 --> 00:58:14,491 You're right, ah! 1396 00:58:14,557 --> 00:58:15,625 Ah! 1397 00:58:15,692 --> 00:58:17,126 Uh-oh, too late. 1398 00:58:17,193 --> 00:58:20,864 - Don't say that. - Yeah, just do something. 1399 00:58:21,531 --> 00:58:23,833 [whirring] 1400 00:58:24,701 --> 00:58:26,202 thud thud thud 1401 00:58:26,269 --> 00:58:27,770 (Mr. Spacely) 'I know you're in there, Jetson.' 1402 00:58:27,837 --> 00:58:29,339 'I can here voices.' 1403 00:58:29,405 --> 00:58:32,442 'You won't get away this time. I'm comin' in' 1404 00:58:32,509 --> 00:58:34,410 thud 1405 00:58:34,477 --> 00:58:37,213 Jeez, I guess that door is just for show, Fred. 1406 00:58:37,280 --> 00:58:40,250 Fred, huh? Well, that doesn't fool me a bit. 1407 00:58:40,316 --> 00:58:43,720 And neither does this ridiculous disguise, Jetson. 1408 00:58:43,786 --> 00:58:45,722 - Ooh. - Good heavens, man! 1409 00:58:45,788 --> 00:58:47,757 That thing is your face. 1410 00:58:47,824 --> 00:58:50,593 - And I'm not Jetson. - Then you.. 1411 00:58:50,660 --> 00:58:53,563 No-not me, I'm not Jetson, either. See? 1412 00:58:55,632 --> 00:58:57,767 - Ow! - Then, where is he? 1413 00:58:57,834 --> 00:59:00,470 Well, uh, uh, you see, he was gonna come back. 1414 00:59:00,537 --> 00:59:02,238 But it got kinda delayed. 1415 00:59:02,305 --> 00:59:03,873 Yeah, by us. 1416 00:59:03,940 --> 00:59:05,842 We took his time machine. 1417 00:59:05,909 --> 00:59:07,744 Not that time machine again. 1418 00:59:07,810 --> 00:59:10,313 [explosion] 1419 00:59:10,380 --> 00:59:13,583 I guess I just kinda unfixed the time machine. 1420 00:59:13,650 --> 00:59:14,951 Looks like you folks won't be 1421 00:59:15,018 --> 00:59:17,387 going back to Bedrock for a spell. 1422 00:59:17,453 --> 00:59:19,222 We're stuck here in the future? 1423 00:59:19,289 --> 00:59:21,391 I don't think my hair will stand it. 1424 00:59:21,457 --> 00:59:24,561 You folks really aren't from around here, are you? 1425 00:59:24,627 --> 00:59:26,129 That's right, we're from Bedrock. 1426 00:59:26,195 --> 00:59:28,965 About a million years back that way. 1427 00:59:29,032 --> 00:59:32,468 If it were true, if it were only true. 1428 00:59:32,535 --> 00:59:33,570 [instrumental music] 1429 00:59:33,636 --> 00:59:35,572 Yes, yes. 1430 00:59:35,638 --> 00:59:37,240 [music continues] 1431 00:59:39,676 --> 00:59:42,712 Who cares if it's true, they're here. 1432 00:59:42,779 --> 00:59:44,681 But, what about Mr. J? 1433 00:59:44,747 --> 00:59:46,716 He may never come back. 1434 00:59:46,783 --> 00:59:48,785 So, let the dinosaurs have him. 1435 00:59:48,851 --> 00:59:51,788 Spacely's Sprockets is on the move again. 1436 00:59:51,854 --> 00:59:54,023 We're going ahead, backwards. 1437 00:59:56,526 --> 00:59:58,761 (George) 'Jane, Jane, there's no hot water.' 1438 00:59:58,828 --> 01:00:00,530 I know, dear. 1439 01:00:00,597 --> 01:00:02,165 Eat your cereal, Elroy. 1440 01:00:04,067 --> 01:00:07,136 Yuck! This tastes like grass, mom. 1441 01:00:07,203 --> 01:00:09,072 It is grass, dear. 1442 01:00:09,138 --> 01:00:10,907 Sorry, mom, my stomach tells me 1443 01:00:10,974 --> 01:00:12,842 I'm hungry enough to eat anything 1444 01:00:12,909 --> 01:00:14,611 but my mouth won't corporate. 1445 01:00:14,677 --> 01:00:16,813 Jane, have you seen my shower this morning? 1446 01:00:16,879 --> 01:00:18,715 The elephant disappeared. 1447 01:00:18,781 --> 01:00:20,650 So has my hippo vacuum cleaner. 1448 01:00:20,717 --> 01:00:22,051 My lizard can opener. 1449 01:00:22,118 --> 01:00:24,887 And the bird needle on my record player. 1450 01:00:24,954 --> 01:00:26,923 I can't play Iggy's album anymore. 1451 01:00:26,990 --> 01:00:30,126 We may all disappear if we don't get some food in us soon. 1452 01:00:30,193 --> 01:00:31,227 Mom's right. 1453 01:00:31,294 --> 01:00:33,997 I can't live on love alone, daddy. 1454 01:00:34,063 --> 01:00:35,098 Well, it looks like somebody's gonna 1455 01:00:35,164 --> 01:00:37,100 have to get a job and fast. 1456 01:00:37,867 --> 01:00:39,869 [groans] Who else? 1457 01:00:39,936 --> 01:00:41,738 Let's hope Mr. Slate is smiling 1458 01:00:41,804 --> 01:00:43,606 when he hears Flintstone's, uh.. 1459 01:00:43,673 --> 01:00:45,775 cousin is looking for a job. 1460 01:00:46,743 --> 01:00:48,478 Flintstone's cousin? 1461 01:00:48,544 --> 01:00:50,313 Throw him out of here. 1462 01:00:50,380 --> 01:00:52,281 And I ought to throw you out, too. 1463 01:00:52,348 --> 01:00:55,118 If the rock you were diggin' were as hard as your head 1464 01:00:55,184 --> 01:00:57,153 your business wouldn't be in the hole it's in. 1465 01:00:57,220 --> 01:01:00,256 Well, they can burry me before I'd sell out to you. 1466 01:01:00,323 --> 01:01:02,458 (George) 'Uh, excuse me, Mr. Slate.' 1467 01:01:02,525 --> 01:01:03,693 I'm George Jetson. 1468 01:01:03,760 --> 01:01:05,395 - You remember me? - Remember you? 1469 01:01:05,461 --> 01:01:08,464 Ever since I saw you, I've been trying to forget you. 1470 01:01:08,531 --> 01:01:09,966 Now, get out! 1471 01:01:10,033 --> 01:01:11,634 Wait a minute. I remember you. 1472 01:01:11,701 --> 01:01:13,469 You were that crazy guy at the picnic. 1473 01:01:13,536 --> 01:01:16,339 [chuckles] Uh, uh, well, uh, I better be going. 1474 01:01:16,406 --> 01:01:18,741 Hold on! You were flyin' all over the place. 1475 01:01:18,808 --> 01:01:20,576 Walkin' on things upside down. 1476 01:01:20,643 --> 01:01:21,711 I saw you. 1477 01:01:21,778 --> 01:01:23,246 Ah, I didn't mean any harm. 1478 01:01:23,312 --> 01:01:25,748 Harm? I never saw anything like it. 1479 01:01:25,815 --> 01:01:27,417 Neither has anyone else around here. 1480 01:01:27,483 --> 01:01:29,218 It was out of this world. 1481 01:01:29,285 --> 01:01:32,021 Hey, I bet you they'd pay a fortune to see it again. 1482 01:01:32,088 --> 01:01:33,356 You really think so? 1483 01:01:33,423 --> 01:01:34,857 I can see it now. 1484 01:01:34,924 --> 01:01:36,693 Turk Tarpit presents 1485 01:01:36,759 --> 01:01:38,895 "The flying man from out of this world." 1486 01:01:38,961 --> 01:01:40,096 You're gonna have to talk to me 1487 01:01:40,163 --> 01:01:42,365 if you wanna do business with my partner. 1488 01:01:42,432 --> 01:01:44,333 Right, partner? 1489 01:01:44,400 --> 01:01:45,935 Right. 1490 01:01:46,002 --> 01:01:48,905 And now, to open my newest quarry 1491 01:01:48,971 --> 01:01:51,507 I give you the first wonder of the world. 1492 01:01:51,574 --> 01:01:53,342 From the pits to the heavens 1493 01:01:53,409 --> 01:01:54,911 here he comes. 1494 01:01:55,745 --> 01:01:57,847 [audience cheering] 1495 01:02:01,050 --> 01:02:03,419 'And now, Tarpit Production..' 1496 01:02:03,486 --> 01:02:04,487 Huh? 1497 01:02:04,554 --> 01:02:05,755 Oh, yeah. 1498 01:02:05,822 --> 01:02:08,257 In conjunction with Slate Enterprises 1499 01:02:08,324 --> 01:02:11,227 presents the man from out of this world 1500 01:02:11,294 --> 01:02:13,996 'in a daring flight through the fiery hoop of death.' 1501 01:02:17,834 --> 01:02:19,268 [audience gasping] 1502 01:02:21,104 --> 01:02:22,772 [audience cheering] 1503 01:02:24,107 --> 01:02:27,210 Whoa! What kind of bird is that anyway? 1504 01:02:27,276 --> 01:02:29,479 Are you kiddin'? A cuckoo. What else? 1505 01:02:33,783 --> 01:02:35,218 thump 1506 01:02:39,355 --> 01:02:41,157 (male announcer) 'And here he is' 1507 01:02:41,224 --> 01:02:44,026 'direct form Bedrock, the one you've been waiting to see.' 1508 01:02:44,093 --> 01:02:47,296 The man from the future, flying into your hearts 1509 01:02:47,363 --> 01:02:49,332 George Jetson. 1510 01:02:49,398 --> 01:02:51,200 [audience cheering] 1511 01:02:52,401 --> 01:02:53,569 [tire screeching] 1512 01:02:53,636 --> 01:02:55,938 Jane? Jane? 1513 01:02:56,005 --> 01:02:57,340 Oh, George. 1514 01:02:57,406 --> 01:02:59,075 You bought a new car. 1515 01:02:59,142 --> 01:03:01,711 Uh, well, that's all I thought I'd be buying. 1516 01:03:01,778 --> 01:03:03,412 But with the money rolling in 1517 01:03:03,479 --> 01:03:06,649 I bought the whole car lot and half a down town Bedrock. 1518 01:03:06,716 --> 01:03:09,952 I know this, uh, might change our lifestyle. 1519 01:03:10,019 --> 01:03:11,287 That's what I thought when I walked 1520 01:03:11,354 --> 01:03:14,257 into Bloomingstones department store. 1521 01:03:14,323 --> 01:03:16,893 Looks like you bought out half of Bloomingstones. 1522 01:03:16,959 --> 01:03:18,461 Oh, no, George. 1523 01:03:18,528 --> 01:03:21,264 With the money you gave me, I bought the whole store. 1524 01:03:21,330 --> 01:03:23,166 'Along with three beauty saloons' 1525 01:03:23,232 --> 01:03:25,134 'and a couple of health spas.' 1526 01:03:25,201 --> 01:03:28,104 Don't tell me. Judy bought a couple of new record albums. 1527 01:03:28,171 --> 01:03:29,939 Well, not exactly. 1528 01:03:32,041 --> 01:03:34,177 Hi, daddy. You remember Iggy. 1529 01:03:34,243 --> 01:03:37,113 Well, I'm the new manger of his band. 1530 01:03:37,180 --> 01:03:38,948 And with the big allowance you gave her 1531 01:03:39,015 --> 01:03:41,450 she also bought Tower Rock Records and the Bedrock 1532 01:03:41,517 --> 01:03:44,187 coliseum where the band will be opening this weekend. 1533 01:03:44,253 --> 01:03:47,423 You know, Jane, life at Bedrock may not be so bad after all. 1534 01:03:49,559 --> 01:03:52,061 This is Dan Rathmoon and I'm standing here 1535 01:03:52,128 --> 01:03:54,831 with the miracle of our age or any age. 1536 01:03:54,897 --> 01:03:58,634 'Four genuine Stone Age people from over a million years ago.' 1537 01:03:58,701 --> 01:04:01,604 How does it feels to be here in another century? 1538 01:04:01,671 --> 01:04:03,539 [clamoring] 1539 01:04:03,606 --> 01:04:04,774 Hold it! 1540 01:04:04,841 --> 01:04:06,442 I can answer that. 1541 01:04:06,509 --> 01:04:09,245 It was quite a responsibility getting us here in one piece. 1542 01:04:09,312 --> 01:04:11,447 But luckily, I was up to it. 1543 01:04:11,514 --> 01:04:12,982 And you are? 1544 01:04:13,049 --> 01:04:15,918 Fred Flintstone, of the Bedrock Flintstones. 1545 01:04:15,985 --> 01:04:17,553 Like I said when we got here 1546 01:04:17,620 --> 01:04:21,657 that trip through time had more kick than a Bronto Fizz. 1547 01:04:21,724 --> 01:04:23,259 [laughing] 1548 01:04:24,227 --> 01:04:26,229 But, Fred, I was the one who said.. 1549 01:04:28,197 --> 01:04:31,033 Um, admit it now, you've always wanted to meet someone from 1550 01:04:31,100 --> 01:04:32,368 a million years ago. 1551 01:04:32,435 --> 01:04:34,370 As long as it wasn't a blind date. 1552 01:04:34,437 --> 01:04:35,705 [laughing] 1553 01:04:35,771 --> 01:04:36,873 No, but, seriously. 1554 01:04:36,939 --> 01:04:38,708 Here he is, the one and only 1555 01:04:38,774 --> 01:04:39,742 'Fred Flintstone.' 1556 01:04:39,809 --> 01:04:41,811 Yabba-dabba-doo. 1557 01:04:41,878 --> 01:04:43,679 Hold it! Can we talk? 1558 01:04:43,746 --> 01:04:46,716 You promised to be on the Jet River Show tonight. 1559 01:04:46,782 --> 01:04:47,950 Can we talk? 1560 01:04:48,017 --> 01:04:49,285 No. He's mine. 1561 01:04:49,352 --> 01:04:51,487 - He's mine. - He's mine. 1562 01:04:51,554 --> 01:04:53,155 Correction, you two. 1563 01:04:53,222 --> 01:04:57,159 Fred Flintstone belongs to the universe. 1564 01:04:57,226 --> 01:05:00,963 Tonight, he does. Tomorrow, he belongs to me. 1565 01:05:05,935 --> 01:05:07,937 This document bearing my signature 1566 01:05:08,004 --> 01:05:10,740 right here officially makes you and your money 1567 01:05:10,806 --> 01:05:12,608 majority partner in this quarry 1568 01:05:12,675 --> 01:05:14,343 with all the duties that go with it. 1569 01:05:14,410 --> 01:05:16,846 Uh, now, I'll get out of your way, partner. 1570 01:05:16,913 --> 01:05:18,915 So, you can handle your first duty. 1571 01:05:18,981 --> 01:05:19,949 Uh, wait a minute. 1572 01:05:20,016 --> 01:05:21,550 What's that pounding? 1573 01:05:21,617 --> 01:05:23,319 thump thump thump 1574 01:05:23,386 --> 01:05:25,254 (Slate) 'It's just a little a labor dispute.' 1575 01:05:25,321 --> 01:05:27,924 'The Digging Dinosaur's Union is on strike.' 1576 01:05:27,990 --> 01:05:29,725 Nothing you can't handle, old buddy. 1577 01:05:29,792 --> 01:05:31,894 Old partner. 1578 01:05:31,961 --> 01:05:34,063 'Squawk, squawk, squawk, squawk.' 1579 01:05:34,130 --> 01:05:36,165 [choking] Squawk, squawk.. 1580 01:05:36,232 --> 01:05:38,200 If someone would invent the bell 1581 01:05:38,267 --> 01:05:40,269 you wouldn't hear a squawk out of me. 1582 01:05:41,470 --> 01:05:43,439 Hello? George Jetson speaking. 1583 01:05:43,506 --> 01:05:45,875 Mr. Jetstone, Goldbrick here. 1584 01:05:45,942 --> 01:05:49,245 Former president and now chief purchasing officer of your bank. 1585 01:05:49,312 --> 01:05:51,614 Uh, yes, Mr. Goldbrick? 1586 01:05:51,681 --> 01:05:52,848 'Some good news, sir.' 1587 01:05:52,915 --> 01:05:55,685 You're now the owner of the Bedrock plaza hotel 1588 01:05:55,751 --> 01:05:59,322 and barber shop plus the Stone View condominium. 1589 01:05:59,388 --> 01:06:01,657 Fine, I could use some good news right now. 1590 01:06:01,724 --> 01:06:05,227 'Yes. Well, I've got some of the other kind, too.' 1591 01:06:05,294 --> 01:06:07,430 You've had a little plumbing problem at the condo. 1592 01:06:07,496 --> 01:06:09,966 'Perhaps you better come over and take a look.' 1593 01:06:10,032 --> 01:06:11,634 I'll have a row boat waiting. 1594 01:06:15,404 --> 01:06:17,540 We're a small town, Mrs. Jetson. 1595 01:06:17,606 --> 01:06:19,976 We're not used to these kinds of sales. 1596 01:06:20,042 --> 01:06:21,944 Don't expect too much. 1597 01:06:22,011 --> 01:06:23,412 [screaming] 1598 01:06:23,479 --> 01:06:27,350 Is it expecting too much to hope I get out of this alive? 1599 01:06:28,751 --> 01:06:29,852 ♪ Village queen ♪ 1600 01:06:29,919 --> 01:06:30,886 ♪ She'll do the Bedrock.. ♪♪ 1601 01:06:30,953 --> 01:06:32,288 I think you're a hit. 1602 01:06:32,355 --> 01:06:34,123 Baby, you know it. 1603 01:06:34,190 --> 01:06:36,092 [cheering] 1604 01:06:38,060 --> 01:06:40,296 [groans] Did I really have to go back 1605 01:06:40,363 --> 01:06:43,032 a million years to go through this again? 1606 01:06:44,834 --> 01:06:46,369 [instrumental music] 1607 01:06:47,970 --> 01:06:49,739 So, this is where George worked. 1608 01:06:49,805 --> 01:06:51,374 That was his chair. 1609 01:06:51,440 --> 01:06:53,542 And there's the button he pushed everyday. 1610 01:06:53,609 --> 01:06:56,812 Hm, seems kind of quite around here now. 1611 01:06:56,879 --> 01:06:58,614 Thanks to that sneak, Cogswell. 1612 01:06:58,681 --> 01:07:02,518 But I got a secret plan to wipe Cogswell right of the map. 1613 01:07:02,585 --> 01:07:05,021 'And the most famous man in the universe today' 1614 01:07:05,087 --> 01:07:06,722 'is gonna help me.' 1615 01:07:06,789 --> 01:07:08,090 You must mean me. 1616 01:07:08,157 --> 01:07:10,059 Or maybe he means.. 1617 01:07:10,926 --> 01:07:13,329 Oh, I love this plan! 1618 01:07:14,930 --> 01:07:16,966 I'm making you my spokesman. 1619 01:07:17,033 --> 01:07:19,568 Spacely Stone Aged Sprocket man. 1620 01:07:19,635 --> 01:07:21,270 I love it! 1621 01:07:23,239 --> 01:07:24,607 They're gone now. 1622 01:07:24,673 --> 01:07:27,843 Anything new, my precious sweetums? 1623 01:07:27,910 --> 01:07:29,945 Well, uh, yes. 1624 01:07:30,012 --> 01:07:32,415 But I can't tell you that 1625 01:07:32,481 --> 01:07:36,185 Flintstone is gonna be Spacely Stone Aged Sprocket man. 1626 01:07:37,887 --> 01:07:38,854 [instrumental music] 1627 01:07:42,291 --> 01:07:44,894 Back in business, Cogswell? 1628 01:07:44,960 --> 01:07:46,695 But Cogswell had you on the ropes. 1629 01:07:46,762 --> 01:07:48,597 (male #1) 'What are you gonna do about Cogswell?' 1630 01:07:48,664 --> 01:07:52,001 You ought to know a bad man can keep a good man down. 1631 01:07:52,068 --> 01:07:53,969 [laughing] 1632 01:07:54,036 --> 01:07:56,238 What's the big surprise? 1633 01:07:56,305 --> 01:07:58,641 Well, the first surprise is our guest of honor. 1634 01:07:58,707 --> 01:08:02,344 For the most important investors and buyers in the universe 1635 01:08:02,411 --> 01:08:04,914 the most famous man in the universe 1636 01:08:04,980 --> 01:08:07,083 direct from the Stone Age 1637 01:08:07,149 --> 01:08:08,884 'Fred Flintstone.' 1638 01:08:08,951 --> 01:08:10,486 [all cheering] 1639 01:08:11,253 --> 01:08:13,189 Thank you, thank you. 1640 01:08:13,255 --> 01:08:15,424 I'm touched at the way you've taken this 1641 01:08:15,491 --> 01:08:18,227 poor little cave man to your hearts. 1642 01:08:18,294 --> 01:08:20,496 What about the other little fellow who was with you? 1643 01:08:20,563 --> 01:08:21,864 (Fred) 'What other fellow?' 1644 01:08:21,931 --> 01:08:23,499 Oh, him? 1645 01:08:23,566 --> 01:08:27,169 Well, you know some men know how to seize an opportunity.. 1646 01:08:27,236 --> 01:08:28,437 ...and some men don't. 1647 01:08:28,504 --> 01:08:30,473 And now, ladies and gentleman. 1648 01:08:30,539 --> 01:08:33,209 You're gonna see someone who does know how. 1649 01:08:33,275 --> 01:08:35,211 Just watch the hologram. 1650 01:08:36,679 --> 01:08:39,381 Ladies and gentleman, I can't thank my good friend 1651 01:08:39,448 --> 01:08:42,551 Spacely enough for inviting me here today. 1652 01:08:42,618 --> 01:08:45,855 W-w-what are you doing here, Cogswell? 1653 01:08:45,921 --> 01:08:48,724 And for inviting all these fine movers and shakers 1654 01:08:48,791 --> 01:08:51,560 of the universe to hear my surprising announcement. 1655 01:08:51,627 --> 01:08:52,394 Yours? 1656 01:08:52,461 --> 01:08:54,263 Get out of my presentation. 1657 01:08:54,330 --> 01:08:56,398 'Cogswell Cogs have existed' 1658 01:08:56,465 --> 01:08:58,501 'as long as time itself.' 1659 01:08:58,567 --> 01:09:01,137 And what better way to present this 1660 01:09:01,203 --> 01:09:03,239 than through our dynamic spokesman 1661 01:09:03,305 --> 01:09:06,442 The Cogswell Caveman Barney Rubble. 1662 01:09:06,509 --> 01:09:09,478 'The official spokesman for Cogswell Cogs.' 1663 01:09:09,545 --> 01:09:12,248 Great idea, Cogswell. 1664 01:09:12,314 --> 01:09:13,682 He stole it. 1665 01:09:13,749 --> 01:09:15,117 Where do we sign up? 1666 01:09:15,184 --> 01:09:16,619 Here, with me. 1667 01:09:16,685 --> 01:09:19,955 I'm getting over to the Cogswell plant right now. 1668 01:09:20,022 --> 01:09:22,324 No. No, it's not fair. 1669 01:09:22,391 --> 01:09:25,161 No, please, I never had a chance. 1670 01:09:25,227 --> 01:09:28,130 He's stolen every idea I ever had. 1671 01:09:28,197 --> 01:09:30,399 As the official Cogswell Cogs caveman 1672 01:09:30,466 --> 01:09:31,767 I'd like to say.. 1673 01:09:31,834 --> 01:09:34,136 Say it fast, 'cause the next thing anyone's 1674 01:09:34,203 --> 01:09:36,839 gonna hear is you yellin' for help. 1675 01:09:37,973 --> 01:09:38,974 Help! 1676 01:09:39,041 --> 01:09:40,643 Hah! I told you. 1677 01:09:42,111 --> 01:09:45,314 (George) 'Elroy? Somebody? Quick, open the door.' 1678 01:09:46,749 --> 01:09:50,452 Dad, I didn't know you were working for the fire department. 1679 01:09:50,519 --> 01:09:52,888 I-I own the fire department. 1680 01:09:52,955 --> 01:09:54,056 Oh, were you at the fire? 1681 01:09:54,123 --> 01:09:55,424 Not this time. 1682 01:09:55,491 --> 01:09:57,893 My anti gravity boots and I were up a tree 1683 01:09:57,960 --> 01:10:00,496 rescuing a helpless little saber tooth kitty 1684 01:10:00,563 --> 01:10:02,331 who followed me.. 1685 01:10:02,398 --> 01:10:03,365 '...home.' 1686 01:10:03,432 --> 01:10:05,668 Boy, he almost got you, dad. 1687 01:10:05,734 --> 01:10:07,803 He didn't mean any harm, Elroy. 1688 01:10:07,870 --> 01:10:09,505 He-he was just grateful. 1689 01:10:09,572 --> 01:10:11,006 A little too grateful. 1690 01:10:12,808 --> 01:10:14,243 [barking] 1691 01:10:14,910 --> 01:10:16,512 thud 1692 01:10:16,579 --> 01:10:18,147 Where's your father, Elroy? 1693 01:10:18,214 --> 01:10:19,815 You're standin' on him. 1694 01:10:19,882 --> 01:10:22,952 Sorry, dear. I didn't mean to walk all over you. 1695 01:10:23,018 --> 01:10:25,521 That's alright, dear. Everybody else has. 1696 01:10:25,588 --> 01:10:27,389 I think I know how you feel. 1697 01:10:27,456 --> 01:10:29,458 I've had it with everything. 1698 01:10:29,525 --> 01:10:31,760 The department store, the beauty saloon. 1699 01:10:31,827 --> 01:10:32,828 The health spas. 1700 01:10:32,895 --> 01:10:34,430 Nothing but problems. 1701 01:10:34,496 --> 01:10:36,298 (Judy) 'No, you can't come in.' 1702 01:10:36,365 --> 01:10:38,367 'You can keep your groupies and..' 1703 01:10:38,434 --> 01:10:39,902 '...lose my phone number.' 1704 01:10:39,969 --> 01:10:40,936 Uh-oh. 1705 01:10:41,003 --> 01:10:44,540 Men! I don't want any part of 'em. 1706 01:10:44,607 --> 01:10:45,808 thud 1707 01:10:45,874 --> 01:10:48,544 Well, there may not be much left of your father. 1708 01:10:48,611 --> 01:10:50,212 Gee, I'm sorry, daddy. 1709 01:10:50,279 --> 01:10:52,114 But I'm fed up! 1710 01:10:52,181 --> 01:10:53,549 I know, honey. 1711 01:10:53,616 --> 01:10:56,385 I think we'd all like our old lives back again. 1712 01:10:56,452 --> 01:10:58,554 But without the time machine, it's hopeless. 1713 01:11:00,456 --> 01:11:03,058 (Henry) 'I'm afraid this time machine is hopeless.' 1714 01:11:03,125 --> 01:11:04,393 'Just can't be fixed.' 1715 01:11:04,460 --> 01:11:06,528 Hopeless? Hopeless? 1716 01:11:06,595 --> 01:11:07,863 Does not compute? 1717 01:11:07,930 --> 01:11:09,031 beep beep beep 1718 01:11:09,098 --> 01:11:11,634 Mr. Orbit, hopeless is a word I do not 1719 01:11:11,700 --> 01:11:13,335 have in my vocabulary bank. 1720 01:11:13,402 --> 01:11:15,671 I wish it weren't in mine, Rosie. 1721 01:11:15,738 --> 01:11:18,540 But I've done everything a human knows how to do 1722 01:11:18,607 --> 01:11:20,943 and I can't get this thing to work. 1723 01:11:21,010 --> 01:11:24,046 Then I think it's time for someone else to take over. 1724 01:11:26,515 --> 01:11:29,451 (R.U.D.I) 'The Stone Age? Our George?' 1725 01:11:29,518 --> 01:11:30,919 'Back in the Stone Age?' 1726 01:11:30,986 --> 01:11:33,922 Oh, no. He's not equipped to handle that. 1727 01:11:33,989 --> 01:11:37,159 No more than Mr. Orbit is to handle the time machine. 1728 01:11:37,226 --> 01:11:40,996 There are turbo-astral-cosmos equations necessary. 1729 01:11:41,063 --> 01:11:43,332 You have the power to complete them. 1730 01:11:43,399 --> 01:11:45,668 You also have another power. 1731 01:11:45,734 --> 01:11:48,537 The power of caring for Mr. J. 1732 01:11:48,604 --> 01:11:51,440 That's a power I haven't been using lately. 1733 01:11:51,507 --> 01:11:52,474 [sniffling] 1734 01:11:52,541 --> 01:11:54,176 Please, R.U.D.I. 1735 01:11:54,243 --> 01:11:55,444 [sniffling] 1736 01:11:55,511 --> 01:11:57,446 Do it for both of us. 1737 01:11:57,513 --> 01:12:00,349 R.U.D.I., who is that? 1738 01:12:00,416 --> 01:12:03,185 Oh, uh, just an old friend. 1739 01:12:03,252 --> 01:12:07,256 Does that old friend know what we mean to each other? 1740 01:12:07,323 --> 01:12:09,725 Well, uh, not exactly. 1741 01:12:09,792 --> 01:12:13,462 Well, get rid of her right now! 1742 01:12:13,529 --> 01:12:16,031 B-but, S.A.R.A., wait a minute. 1743 01:12:16,098 --> 01:12:18,367 Right now! 1744 01:12:18,434 --> 01:12:19,868 I think I understand, R.U.D.I. 1745 01:12:19,935 --> 01:12:22,104 I guess an old friend like Mr. J 1746 01:12:22,171 --> 01:12:25,207 doesn't mean as much as your new girlfriend. 1747 01:12:25,274 --> 01:12:26,308 Wait, Rosie! 1748 01:12:26,375 --> 01:12:27,643 I'll help. 1749 01:12:27,710 --> 01:12:30,412 We'll get Mr. J back. 1750 01:12:30,479 --> 01:12:31,980 clang clang clang 1751 01:12:34,383 --> 01:12:35,851 Hi, there. Uh, you know me. 1752 01:12:35,918 --> 01:12:38,387 I'm the Cogswell Cogs Caveman. 1753 01:12:38,454 --> 01:12:40,989 Back in the Stone Age where I came from 1754 01:12:41,056 --> 01:12:43,192 we could only dream of Cogswell Cogs. 1755 01:12:43,258 --> 01:12:45,661 But now that I've moved up a few centuries 1756 01:12:45,728 --> 01:12:47,730 I wouldn't wanna be with out 'em. 1757 01:12:47,796 --> 01:12:50,165 And I'm gonna be without you, you chiseler. 1758 01:12:51,800 --> 01:12:53,702 (Wilma) 'Fred, what are you doing?' 1759 01:12:53,769 --> 01:12:55,871 What I should've done a week ago. 1760 01:12:55,938 --> 01:12:59,007 That should've been me doing those commercials. 1761 01:12:59,074 --> 01:13:01,610 Hey, uh, look what fell out of the window. 1762 01:13:01,677 --> 01:13:02,945 (Barney) 'Lucky I caught it.' 1763 01:13:03,011 --> 01:13:04,847 Too bad you didn't catch it on your head. 1764 01:13:04,913 --> 01:13:06,515 Something bothering you, Fred? 1765 01:13:06,582 --> 01:13:07,850 Yeah. You are! 1766 01:13:07,916 --> 01:13:09,385 But no more. 1767 01:13:09,451 --> 01:13:11,687 Fred, you can't do that. 1768 01:13:11,754 --> 01:13:13,288 (Fred) 'Watch me.' 1769 01:13:13,355 --> 01:13:14,423 Whoa. 1770 01:13:14,490 --> 01:13:16,592 But, Fred, he's your friend. 1771 01:13:16,658 --> 01:13:19,595 A friend who stole, cheated and sabotaged me. 1772 01:13:19,661 --> 01:13:21,997 Hey, there-there's no land to land on. 1773 01:13:22,064 --> 01:13:24,500 Fred, you would've done the same thing. 1774 01:13:24,566 --> 01:13:27,202 How do you know? I didn't get the chance. 1775 01:13:27,269 --> 01:13:29,004 Let go of my husband! 1776 01:13:29,071 --> 01:13:30,272 Suits me. 1777 01:13:30,339 --> 01:13:31,440 Yeow! 1778 01:13:31,507 --> 01:13:33,142 Wilma's right, Fred. 1779 01:13:33,208 --> 01:13:36,345 You would've stolen, cheated and sabotaged Barney. 1780 01:13:36,412 --> 01:13:38,647 So, what? That's what he always does. 1781 01:13:38,714 --> 01:13:40,015 What's the big deal? 1782 01:13:40,082 --> 01:13:43,051 Are you defending that caveman con artist? 1783 01:13:43,118 --> 01:13:45,587 He's my caveman con artist. 1784 01:13:45,654 --> 01:13:46,855 Uh, girls.. 1785 01:13:46,922 --> 01:13:48,290 (Betty) 'You keep out of this.' 1786 01:13:48,357 --> 01:13:50,325 But-but-but, girls.. 1787 01:13:50,392 --> 01:13:51,760 You heard her. Butt out. 1788 01:13:51,827 --> 01:13:53,796 And as far as I'm concerned 1789 01:13:53,862 --> 01:13:56,565 you can both butt out of our lives from now on. 1790 01:13:56,632 --> 01:13:58,867 Oh, suits me fine. 1791 01:13:58,934 --> 01:14:00,035 Me, too. 1792 01:14:00,102 --> 01:14:01,236 Right, Barn? 1793 01:14:01,303 --> 01:14:02,704 Uh, Barn? 1794 01:14:02,771 --> 01:14:05,140 - Oh! - Oh! 1795 01:14:05,207 --> 01:14:06,575 Barney! 1796 01:14:06,642 --> 01:14:08,777 (Barney) 'Hey, uh, do me a favor, will you?' 1797 01:14:08,844 --> 01:14:10,846 Next time you fight over me 1798 01:14:10,913 --> 01:14:13,115 do it a little closer to the ground. 1799 01:14:15,317 --> 01:14:18,587 (Jane) 'No, I don't know anything about alligator water skiing.' 1800 01:14:18,654 --> 01:14:20,622 I didn't even know I owned the lake. 1801 01:14:20,689 --> 01:14:22,291 Besides, I'm exhausted. 1802 01:14:22,357 --> 01:14:25,360 I just finished teaching aerobrocs at my health spas. 1803 01:14:25,427 --> 01:14:26,929 All six of them. 1804 01:14:26,995 --> 01:14:29,198 George, can you get the door? 1805 01:14:29,264 --> 01:14:30,399 I got it. 1806 01:14:30,466 --> 01:14:31,433 thud 1807 01:14:31,500 --> 01:14:33,502 Uh, actually it got itself. 1808 01:14:33,569 --> 01:14:34,770 Hi, Mr. Goldbrick. 1809 01:14:34,837 --> 01:14:36,572 Uh, you're not smiling. 1810 01:14:36,638 --> 01:14:39,208 We made a few bad investment at the bank. 1811 01:14:39,274 --> 01:14:40,509 We're out of money and some 1812 01:14:40,576 --> 01:14:42,344 of the depositors are little anxious. 1813 01:14:42,411 --> 01:14:43,612 [clamoring] 1814 01:14:45,380 --> 01:14:48,217 Well, I'm getting a little fed up myself, Mr. Goldbrick. 1815 01:14:48,283 --> 01:14:49,551 But no more. 1816 01:14:49,618 --> 01:14:51,353 whoosh 1817 01:14:51,420 --> 01:14:53,422 Here. Here's everything I've got. 1818 01:14:53,489 --> 01:14:54,923 The deed to the bank 1819 01:14:54,990 --> 01:14:57,526 fire department, the condos 1820 01:14:57,593 --> 01:15:00,028 and Downtown Bedrock. 1821 01:15:00,095 --> 01:15:01,563 (Jane) 'George, you can't do that.' 1822 01:15:01,630 --> 01:15:03,799 It's not fair to the rest of us. 1823 01:15:03,866 --> 01:15:05,734 Jane, they're my problem. 1824 01:15:05,801 --> 01:15:08,237 I got a right to dump 'em if I want to. 1825 01:15:08,303 --> 01:15:10,539 Only if we can dump ours, too. 1826 01:15:10,606 --> 01:15:12,508 Here's the department store, the beauty saloon 1827 01:15:12,574 --> 01:15:14,743 the health spa and the lake I don't even own. 1828 01:15:14,810 --> 01:15:16,945 If you're collecting troubles, you can have Iggy 1829 01:15:17,012 --> 01:15:20,215 the music store and the rock coliseum. 1830 01:15:20,282 --> 01:15:23,585 Don't think it hasn't been fun, Mr. Goldbrick. 1831 01:15:23,652 --> 01:15:24,953 [grunting] 1832 01:15:27,723 --> 01:15:30,859 [instrumental music] 1833 01:15:32,761 --> 01:15:35,764 Move the quadro quotient to gamma-gamma 1834 01:15:35,831 --> 01:15:37,699 to the sixth power. 1835 01:15:37,766 --> 01:15:40,636 Of course. Why didn't I think of that? 1836 01:15:40,702 --> 01:15:42,638 Probably because you never heard of it. 1837 01:15:42,704 --> 01:15:43,839 beep beep 1838 01:15:43,906 --> 01:15:45,507 That's a good reason. 1839 01:15:45,574 --> 01:15:48,043 "Quadro quotient.. 1840 01:15:48,110 --> 01:15:50,245 ...gamma-gamma to the sixth power." 1841 01:15:51,346 --> 01:15:53,148 Correction made. 1842 01:15:53,215 --> 01:15:56,485 (Rosie) 'Still no response from the control panel.' 1843 01:15:56,552 --> 01:15:57,853 (R.U.D.I) 'I don't understand.' 1844 01:15:59,888 --> 01:16:01,723 It should compute. 1845 01:16:01,790 --> 01:16:03,926 There is one possible solution. 1846 01:16:03,992 --> 01:16:06,562 'Have you turned the o-o-on switch?' 1847 01:16:06,628 --> 01:16:07,996 Oh, of course. 1848 01:16:08,063 --> 01:16:09,765 Why didn't I think of that? 1849 01:16:09,831 --> 01:16:11,066 beep beep beep 1850 01:16:11,133 --> 01:16:13,835 Probably 'cause you never heard of it. 1851 01:16:13,902 --> 01:16:16,371 [machine pulsating] 1852 01:16:16,438 --> 01:16:17,439 (Henry) 'We did it!' 1853 01:16:17,506 --> 01:16:18,674 (Rosie) 'It works!' 1854 01:16:18,740 --> 01:16:20,042 'Yay!' 1855 01:16:20,108 --> 01:16:23,378 As George would say, "Hooba-dooba." 1856 01:16:23,445 --> 01:16:26,014 All systems are go. 1857 01:16:26,081 --> 01:16:29,318 Which brings to mind one question. Who's gonna go? 1858 01:16:29,384 --> 01:16:31,653 I have the answer to that, Mr. Orbit. 1859 01:16:31,720 --> 01:16:33,322 It's my family. 1860 01:16:33,388 --> 01:16:35,457 I'm the one who's gonna go. 1861 01:16:35,524 --> 01:16:38,260 It is a dangerous trip, Rosie. 1862 01:16:38,327 --> 01:16:40,295 Maybe too dangerous. 1863 01:16:40,362 --> 01:16:42,564 [sobbing] 1864 01:16:42,631 --> 01:16:44,533 I love you too, Mac. 1865 01:16:44,600 --> 01:16:47,402 But my family took a chance and so will I. 1866 01:16:47,469 --> 01:16:49,004 beep beep beep 1867 01:16:49,972 --> 01:16:51,840 I shouldn't let you do it, Rosie. 1868 01:16:51,907 --> 01:16:54,409 But I'm proud of you. 1869 01:16:54,476 --> 01:16:56,244 [zapping] 1870 01:16:56,311 --> 01:16:58,313 Good luck, Rosie. 1871 01:16:58,380 --> 01:17:00,716 [dramatic music] 1872 01:17:06,121 --> 01:17:07,656 [zapping] 1873 01:17:08,323 --> 01:17:10,258 Oh, some trip! 1874 01:17:10,325 --> 01:17:12,561 That had a better kick than one of Mr. J's 1875 01:17:12,628 --> 01:17:14,763 Jupiter joy juice cocktails. 1876 01:17:14,830 --> 01:17:16,398 beep beep beep 1877 01:17:20,035 --> 01:17:21,069 thud 1878 01:17:21,903 --> 01:17:23,372 A lot better. 1879 01:17:23,438 --> 01:17:26,675 With Mr. J's joy juice, you only fall off the couch. 1880 01:17:28,944 --> 01:17:30,779 'This must be a forest.' 1881 01:17:30,846 --> 01:17:33,749 Oh, bet Astro really loves this place. 1882 01:17:33,815 --> 01:17:34,950 Mr. J! 1883 01:17:35,017 --> 01:17:38,020 Mr. J., I'm here, Mr. J. 1884 01:17:38,086 --> 01:17:39,054 Mrs. J! 1885 01:17:39,121 --> 01:17:40,088 Elroy! 1886 01:17:40,155 --> 01:17:41,156 Judy! 1887 01:17:41,223 --> 01:17:43,125 beep beep beep 1888 01:17:43,191 --> 01:17:44,459 'Mr. Jetson.' 1889 01:17:44,526 --> 01:17:46,762 'Who's there?' 1890 01:17:46,828 --> 01:17:48,797 It's me, Rosie. 1891 01:17:48,864 --> 01:17:51,533 Oh, thank goodness they heard me. 1892 01:17:51,600 --> 01:17:53,135 [horse neighs] 1893 01:17:53,201 --> 01:17:54,636 [dramatic music] 1894 01:17:54,703 --> 01:17:57,439 [hooves thundering] 1895 01:18:04,112 --> 01:18:07,349 'Out of my way, varmint.' 1896 01:18:07,416 --> 01:18:08,750 boing 1897 01:18:08,817 --> 01:18:09,985 clang 1898 01:18:10,052 --> 01:18:12,421 Phew! Wherever this is 1899 01:18:12,487 --> 01:18:15,357 the robots aren't very friendly. 1900 01:18:15,424 --> 01:18:18,360 End this now or prepare to die, villain. 1901 01:18:21,296 --> 01:18:23,298 thud thud 1902 01:18:23,365 --> 01:18:27,436 Halt, knave! I'll bring you down. 1903 01:18:27,502 --> 01:18:29,938 thud thud thud 1904 01:18:32,941 --> 01:18:35,510 What made you drive all the way here, George? 1905 01:18:35,577 --> 01:18:37,045 I don't know, Jane. 1906 01:18:37,112 --> 01:18:40,248 I just wanted to get as far away from everything as I could. 1907 01:18:40,315 --> 01:18:43,885 Well, that's not far enough away from Iggy Sandstone. 1908 01:18:45,153 --> 01:18:48,457 Hey, dad, I think I recognize this place. 1909 01:18:48,523 --> 01:18:50,659 Of course, it's the same place 1910 01:18:50,726 --> 01:18:52,327 we landed in the time machine. 1911 01:18:54,796 --> 01:18:56,865 Ha ha ha. How about that? 1912 01:18:56,932 --> 01:18:59,568 Is that a coincidence? 1913 01:18:59,634 --> 01:19:02,871 Gee, I was hoping the time machine was here. 1914 01:19:02,938 --> 01:19:05,040 [sighs] So was I, son. 1915 01:19:05,107 --> 01:19:07,375 I was hoping there was some way we could get away from that 1916 01:19:07,442 --> 01:19:09,010 hectic life in Bedrock. 1917 01:19:09,077 --> 01:19:11,680 I want to get away from bronto-breath. 1918 01:19:11,747 --> 01:19:14,750 Oh, yeah? Arf, arf, arf. 1919 01:19:14,816 --> 01:19:16,318 (Astro) 'Go away. Get lost.' 1920 01:19:16,384 --> 01:19:18,987 [sighs] Well, there's no time machine. 1921 01:19:19,054 --> 01:19:20,589 And no way out of here. 1922 01:19:20,655 --> 01:19:23,391 So much for miracles that'll never happen. 1923 01:19:23,458 --> 01:19:24,826 Let's go. 1924 01:19:26,328 --> 01:19:27,896 (Jane) 'Are we stuck, George?' 1925 01:19:29,397 --> 01:19:31,099 Yeah, on a rock. 1926 01:19:31,166 --> 01:19:32,534 Maybe it's an omen. 1927 01:19:32,601 --> 01:19:34,336 Huh! Omen? 1928 01:19:34,402 --> 01:19:35,937 You can forget the omen 1929 01:19:36,004 --> 01:19:38,006 along with the miracles. 1930 01:19:38,073 --> 01:19:39,307 [machine whirring] 1931 01:19:39,374 --> 01:19:41,343 (Elroy) 'Or time machines, huh, dad?' 1932 01:19:41,409 --> 01:19:44,312 [dramatic music] 1933 01:19:44,379 --> 01:19:46,815 Mr. J. My family. 1934 01:19:46,882 --> 01:19:49,017 Rosie! 1935 01:19:49,084 --> 01:19:50,619 (all) Oh, Rosie. 1936 01:19:50,685 --> 01:19:52,654 Rosie to the rescue! 1937 01:19:52,721 --> 01:19:55,457 But who's gonna rescue Rosie? 1938 01:19:55,524 --> 01:19:57,859 Rosie, Rosie, I rove you. 1939 01:19:57,926 --> 01:20:00,462 I love affection, even if it kills me. 1940 01:20:00,529 --> 01:20:02,264 [laughing] 1941 01:20:02,330 --> 01:20:04,299 And it may. 1942 01:20:04,366 --> 01:20:07,202 It's just that we're so glad to see you, Rosie. 1943 01:20:07,269 --> 01:20:09,104 Not to mention the time machine. 1944 01:20:09,171 --> 01:20:10,605 I'll drink to that. 1945 01:20:10,672 --> 01:20:13,375 Rev it up, Elroy, and let's get out of here. 1946 01:20:13,441 --> 01:20:16,378 [clamoring] 1947 01:20:16,444 --> 01:20:19,447 Hooga hooga hooga. 1948 01:20:19,514 --> 01:20:22,484 Hooga hooga hooga hooga. 1949 01:20:22,551 --> 01:20:24,586 Well, it's better than going around saying 1950 01:20:24,653 --> 01:20:26,121 "Polly want a cracker." 1951 01:20:26,188 --> 01:20:29,191 Judy, please, I got something to talk to you about. 1952 01:20:29,257 --> 01:20:31,626 You might as well be talking to yourself, Iggy. 1953 01:20:31,693 --> 01:20:33,728 'Cause I'm not listening. 1954 01:20:33,795 --> 01:20:36,565 Well, than how about looking? 1955 01:20:36,631 --> 01:20:38,600 Oh, how lovely. 1956 01:20:38,667 --> 01:20:40,101 Yes, they are. 1957 01:20:40,168 --> 01:20:42,204 But you see, we're kind of in a hurry, Iggy. 1958 01:20:42,270 --> 01:20:44,472 Well, it probably won't take 1959 01:20:44,539 --> 01:20:46,842 very long if I just listen. 1960 01:20:46,908 --> 01:20:49,010 Judy, I was wrong. 1961 01:20:49,077 --> 01:20:51,580 Those other girls, they were just fans. 1962 01:20:51,646 --> 01:20:54,783 Sure, your adoring fans. 1963 01:20:54,850 --> 01:20:56,718 Just the kind you wanted. 1964 01:20:56,785 --> 01:20:58,286 The kind I thought I wanted. 1965 01:20:58,353 --> 01:21:00,655 But they didn't mean anything. 1966 01:21:00,722 --> 01:21:02,190 Not like you do. 1967 01:21:02,257 --> 01:21:05,427 If I could believe you meant that.. 1968 01:21:05,493 --> 01:21:07,662 - Ready to go, dad. - Right, son. 1969 01:21:07,729 --> 01:21:11,466 Uh, Judy, sweetheart, we're ready to go. 1970 01:21:11,533 --> 01:21:13,935 Daddy, do we have to go? 1971 01:21:14,002 --> 01:21:15,537 Uh, right now? 1972 01:21:15,604 --> 01:21:17,706 If we don't, we're liable to miss our chance. 1973 01:21:17,772 --> 01:21:20,542 What about my chance? Here? 1974 01:21:22,777 --> 01:21:25,013 Well, honey, I guess we'll just have to count on your 1975 01:21:25,080 --> 01:21:27,048 making the right decision. 1976 01:21:27,115 --> 01:21:28,917 It's not fair. 1977 01:21:28,984 --> 01:21:31,086 When two people finally find each other 1978 01:21:31,152 --> 01:21:32,153 the last thing they want 1979 01:21:32,220 --> 01:21:35,190 is to be separated. 1980 01:21:35,257 --> 01:21:36,625 Why do we have to be? 1981 01:21:36,691 --> 01:21:37,926 Where are you going? 1982 01:21:37,993 --> 01:21:39,194 Can I go with you? 1983 01:21:39,261 --> 01:21:41,963 It's a long way, Iggy. 1984 01:21:42,030 --> 01:21:43,798 Maybe we'll meet again sometime. 1985 01:21:43,865 --> 01:21:44,966 Bye. 1986 01:21:45,033 --> 01:21:46,501 mwah 1987 01:21:47,068 --> 01:21:49,070 [zapping] 1988 01:21:58,246 --> 01:22:01,283 I don't wanna hear "The Jetsons are gone." 1989 01:22:01,349 --> 01:22:03,652 I don't wanna hear "Rosie's gone." 1990 01:22:03,718 --> 01:22:06,021 [sobbing] 1991 01:22:06,087 --> 01:22:08,356 Looks like you're going, Mr. Spacely. 1992 01:22:08,423 --> 01:22:11,493 Put me down, you mechanical monster. 1993 01:22:11,559 --> 01:22:14,396 - Put him down, Mac. - Ooh. 1994 01:22:14,462 --> 01:22:18,199 Mac and I are just a little upset, Mr. Spacely. 1995 01:22:18,266 --> 01:22:20,769 You see, Rosie went out to find the Jetsons 1996 01:22:20,835 --> 01:22:22,537 and now, we can't find her. 1997 01:22:22,604 --> 01:22:25,307 [sobbing] 1998 01:22:25,373 --> 01:22:28,843 Who cares? Cogswell stole my best idea. 1999 01:22:28,910 --> 01:22:30,578 And how, you ask? 2000 01:22:30,645 --> 01:22:31,746 Jetson! 2001 01:22:31,813 --> 01:22:34,516 He's haunting me from a million years ago. 2002 01:22:34,582 --> 01:22:37,252 I wish he was here to defend himself, sir. 2003 01:22:37,319 --> 01:22:39,587 I don't care if he's here or not. 2004 01:22:39,654 --> 01:22:42,390 [sobbing] 2005 01:22:44,225 --> 01:22:45,894 (George) 'Cheer up, Mr. Spacely.' 2006 01:22:45,961 --> 01:22:47,362 'We're back!' 2007 01:22:47,429 --> 01:22:49,230 That's a lousy imitation, Orbit. 2008 01:22:49,297 --> 01:22:50,865 And not very funny. 2009 01:22:50,932 --> 01:22:52,634 That's no imitation. 2010 01:22:52,701 --> 01:22:53,668 They're back! 2011 01:22:53,735 --> 01:22:54,869 Oh, boy. 2012 01:22:54,936 --> 01:22:56,604 Ooh, who's back? 2013 01:22:56,671 --> 01:22:57,739 It's me, boss. 2014 01:22:57,806 --> 01:22:59,407 George Jetson. 2015 01:22:59,474 --> 01:23:01,476 Thank you for those tears of joy. 2016 01:23:03,411 --> 01:23:06,014 I never thought I'd be saying this, Mr. Spacely 2017 01:23:06,081 --> 01:23:08,283 but I'm sure glad to see you. 2018 01:23:08,350 --> 01:23:11,152 What you're seeing is a ruined man, Jetson. 2019 01:23:11,219 --> 01:23:13,321 A man that you helped ruin. 2020 01:23:13,388 --> 01:23:15,757 Excuse me, Mr. Spacely. 2021 01:23:15,824 --> 01:23:17,892 Dad, could you help me in here? 2022 01:23:17,959 --> 01:23:19,494 Sure, son. 2023 01:23:19,561 --> 01:23:21,129 Who's gonna help me? 2024 01:23:21,196 --> 01:23:22,197 What about my company? 2025 01:23:22,263 --> 01:23:24,699 My reputation? My life? 2026 01:23:24,766 --> 01:23:26,167 What am I gonna do? 2027 01:23:26,234 --> 01:23:27,469 What? What? 2028 01:23:27,535 --> 01:23:30,939 What is that intriguing looking contraption? 2029 01:23:31,006 --> 01:23:32,741 It's called an automobile. 2030 01:23:32,807 --> 01:23:34,376 A million years ago style. 2031 01:23:34,442 --> 01:23:36,845 That's not just an automobile, Elroy. 2032 01:23:36,911 --> 01:23:38,179 That's a miracle. 2033 01:23:38,246 --> 01:23:40,081 I can see it now. 2034 01:23:40,148 --> 01:23:42,617 George, it's so good to see you 2035 01:23:42,684 --> 01:23:44,519 and your family home. 2036 01:23:44,586 --> 01:23:45,754 (George) 'Thanks R.U.D.I.' 2037 01:23:45,820 --> 01:23:48,056 Pipe down, you automated idiot. 2038 01:23:48,123 --> 01:23:49,758 Can't you see I'm on a roll? 2039 01:23:49,824 --> 01:23:51,960 I can see it all now. 2040 01:23:52,027 --> 01:23:53,695 Uh, excuse me, Mr. Spacely. 2041 01:23:53,762 --> 01:23:56,598 Maybe you better not roll in front of R.U.D.I. 2042 01:23:56,664 --> 01:24:01,536 It's okay, R.U.D.I is back in the right circuit, Mr. J. 2043 01:24:01,603 --> 01:24:04,339 Without him, we could have never gotten you back home. 2044 01:24:04,406 --> 01:24:06,674 I'm back home, too, George. 2045 01:24:06,741 --> 01:24:09,611 S.A.R.A's a thing of the past. 2046 01:24:09,677 --> 01:24:11,046 I'm glad, R.U.D.I. 2047 01:24:11,112 --> 01:24:13,415 But, please, don't mention the past. 2048 01:24:13,481 --> 01:24:15,917 Anyway, who cares about the past? 2049 01:24:15,984 --> 01:24:19,821 Unless you are using the past to make yourself a future. 2050 01:24:23,091 --> 01:24:24,325 (Cogswell) 'I had him on the ropes.' 2051 01:24:24,392 --> 01:24:26,194 I had him through the ropes. 2052 01:24:26,261 --> 01:24:28,029 What's he doin' over there? 2053 01:24:28,096 --> 01:24:30,398 I'm afraid I don't know, sir. 2054 01:24:30,465 --> 01:24:33,435 Me! Who's made sabotage a way of life. 2055 01:24:33,501 --> 01:24:36,004 I can't let him get back in business now. 2056 01:24:36,071 --> 01:24:38,006 I wish I could help, sir. 2057 01:24:38,073 --> 01:24:40,208 But as Humphrey Bumgart would have said 2058 01:24:40,275 --> 01:24:43,111 "My story went straight." 2059 01:24:43,178 --> 01:24:44,479 There must be somebody 2060 01:24:44,546 --> 01:24:47,115 someone who can get into Spacely's plant. 2061 01:24:47,182 --> 01:24:49,584 Ah-ha! I think I know just the one. 2062 01:24:50,718 --> 01:24:52,353 This will go down as the greatest 2063 01:24:52,420 --> 01:24:55,256 idea since chocolate chip cookies. 2064 01:24:55,323 --> 01:24:58,093 There it is, my ticket to fame and fortune. 2065 01:24:58,159 --> 01:25:00,995 (Spacely) 'Nostalgia buffs all over the galaxy will go' 2066 01:25:01,062 --> 01:25:04,899 'crazy for one of Spacely's Stone Age specials.' 2067 01:25:04,966 --> 01:25:07,268 [chuckles] How about that? 2068 01:25:07,335 --> 01:25:10,338 Our Stone Age car is a wave of the future. 2069 01:25:10,405 --> 01:25:12,407 If this goes off without the hitch, Jetson 2070 01:25:12,474 --> 01:25:14,742 you may be in for a raise. 2071 01:25:14,809 --> 01:25:16,344 Oh, don't worry, sir. 2072 01:25:16,411 --> 01:25:18,213 There'll be no leak this time. 2073 01:25:18,279 --> 01:25:20,048 (Barney) 'Wow, look at all the cars.' 2074 01:25:20,115 --> 01:25:21,916 Uh, which one is yours, Fred? 2075 01:25:21,983 --> 01:25:23,551 I don't know this person. 2076 01:25:23,618 --> 01:25:26,754 And I don't talk to persons I don't know. 2077 01:25:26,821 --> 01:25:28,156 Sure, you know me, Fred. 2078 01:25:28,223 --> 01:25:30,225 I'm the one you dropped out of the window. 2079 01:25:30,291 --> 01:25:31,459 Wait a minute, robot. 2080 01:25:31,526 --> 01:25:32,994 What are you doing here? 2081 01:25:33,061 --> 01:25:36,231 You're working for that conniving conman, Cogswell. 2082 01:25:36,297 --> 01:25:38,800 (male on PA system) 'Red alert! There's a spy in the premises.' 2083 01:25:38,867 --> 01:25:39,834 'Red alert.' 2084 01:25:39,901 --> 01:25:42,504 He's working overtime for Cogswell. 2085 01:25:42,570 --> 01:25:46,074 Spying! Guys like you should be shot at dawn. 2086 01:25:46,141 --> 01:25:48,843 No way, Fred. I don't get up that early. 2087 01:25:48,910 --> 01:25:50,845 Anyway, I could never be a spy. 2088 01:25:50,912 --> 01:25:51,880 I'm too chicken. 2089 01:25:51,946 --> 01:25:53,414 [Astro barking] 2090 01:25:53,481 --> 01:25:54,883 He's right. Look! 2091 01:25:54,949 --> 01:25:56,217 (George) 'It's Sentro!' 2092 01:25:56,284 --> 01:25:58,353 (Spacely) 'Cogswell canine contraption.' 2093 01:25:58,419 --> 01:26:00,922 'He's taking pictures of the whole thing.' 2094 01:26:00,989 --> 01:26:03,958 I'm ruined! He's beat me again. 2095 01:26:04,025 --> 01:26:05,793 Not yet, Mr. Spacely. 2096 01:26:05,860 --> 01:26:08,830 I'll chase him and you head him off. 2097 01:26:08,897 --> 01:26:10,899 [dramatic music] 2098 01:26:10,965 --> 01:26:12,600 Hey, wait for me. 2099 01:26:14,936 --> 01:26:16,471 clank clank clank 2100 01:26:17,939 --> 01:26:19,240 clank clank clank 2101 01:26:19,307 --> 01:26:21,576 Come back, you mechanical snoop. 2102 01:26:23,912 --> 01:26:25,413 Yaow! 2103 01:26:25,880 --> 01:26:27,148 Got you. 2104 01:26:27,215 --> 01:26:28,650 Oops. 2105 01:26:28,716 --> 01:26:30,151 Ouch. 2106 01:26:30,218 --> 01:26:32,220 Sorry about that. 2107 01:26:34,055 --> 01:26:35,924 Hang on to that rafter. 2108 01:26:35,990 --> 01:26:38,159 Darn it. We lost the spy. 2109 01:26:38,226 --> 01:26:39,894 Come to Georgie. 2110 01:26:41,829 --> 01:26:42,797 [grunting] 2111 01:26:42,864 --> 01:26:43,965 zap 2112 01:26:45,466 --> 01:26:46,968 He's getting away. 2113 01:26:47,035 --> 01:26:48,336 Somebody stop him. 2114 01:26:48,403 --> 01:26:49,904 (Astro) 'Get him, get him.' 2115 01:26:49,971 --> 01:26:52,574 Stop him! Stop him! 2116 01:26:52,640 --> 01:26:53,608 boing 2117 01:26:55,176 --> 01:26:57,345 We did it! We did it! 2118 01:26:57,412 --> 01:26:59,314 Whoopee! I'm back in business, George. 2119 01:26:59,380 --> 01:27:01,749 Yeah, those two make a pretty good team. 2120 01:27:01,816 --> 01:27:02,850 Finally. 2121 01:27:02,917 --> 01:27:05,086 Speaking of teams, you weren't too bad 2122 01:27:05,153 --> 01:27:06,521 back there yourself, Barn. 2123 01:27:06,588 --> 01:27:08,156 Helpin' me up on the rafter. 2124 01:27:08,223 --> 01:27:09,490 It was nothin', Fred. 2125 01:27:09,557 --> 01:27:12,026 Nothin'? You saved my life. 2126 01:27:12,093 --> 01:27:13,328 What are friends for? 2127 01:27:13,394 --> 01:27:16,064 Sometimes they're for...hugging. 2128 01:27:16,130 --> 01:27:17,865 That's what they're for. 2129 01:27:19,167 --> 01:27:21,302 [instrumental music] 2130 01:27:23,404 --> 01:27:24,505 (Spacely) 'They're goin' fast.' 2131 01:27:24,572 --> 01:27:26,207 'You want one or not?' 2132 01:27:26,274 --> 01:27:28,376 'Make up your mind Cogsy old boy.' 2133 01:27:28,443 --> 01:27:30,411 I've got to have it. I've got to have it! 2134 01:27:30,478 --> 01:27:32,447 Then, pay my price. 2135 01:27:32,513 --> 01:27:35,383 Or be the only one in the galaxy who isn't driving one. 2136 01:27:35,450 --> 01:27:37,385 That's a lot of money for nostalgia. 2137 01:27:37,452 --> 01:27:38,886 Is it a deal or not? 2138 01:27:38,953 --> 01:27:41,022 It's a deal. It's a deal. 2139 01:27:41,089 --> 01:27:44,125 (Spacely) 'Remember I've all the rights and patents, everything.' 2140 01:27:44,192 --> 01:27:46,327 Copy one nut or bolt and I'll sue 2141 01:27:46,394 --> 01:27:48,263 and take your whole plant. 2142 01:27:48,329 --> 01:27:51,132 Jetson, I'm loving every moment of this. 2143 01:27:51,199 --> 01:27:52,634 I'm glad, sir. 2144 01:27:52,700 --> 01:27:55,536 And you won't go unrewarded, my boy. 2145 01:27:55,603 --> 01:27:57,038 (George) 'You hear that, Jane?' 2146 01:27:57,105 --> 01:27:58,506 I could make you vice president 2147 01:27:58,573 --> 01:28:00,541 or give you stock in the company. 2148 01:28:00,608 --> 01:28:02,810 But I've come up with a better idea. 2149 01:28:02,877 --> 01:28:03,945 Yes, sir? 2150 01:28:04,012 --> 01:28:05,613 (Spacely) 'I'm not gonna dock your pay' 2151 01:28:05,680 --> 01:28:08,216 'for the time you were gone from your job.' 2152 01:28:08,283 --> 01:28:11,753 Oh...thank you, sir. 2153 01:28:11,819 --> 01:28:15,356 It's nice to see success hasn't change Mr. Spacely. 2154 01:28:15,423 --> 01:28:17,992 My, aren't we Ms. Gloomy this evenin'? 2155 01:28:18,059 --> 01:28:20,662 You would be, too, Rosie, if you were alone. 2156 01:28:20,728 --> 01:28:22,530 Haven't you noticed all the couples? 2157 01:28:22,597 --> 01:28:24,666 You and Mac, mom and daddy 2158 01:28:24,732 --> 01:28:26,534 the Flintstones and Rubbles. 2159 01:28:26,601 --> 01:28:28,202 And you're still thinking about that 2160 01:28:28,269 --> 01:28:30,038 young fella back in Bedrock. 2161 01:28:30,104 --> 01:28:31,673 Well, can you blame me? 2162 01:28:31,739 --> 01:28:33,908 There won't be another one like him. 2163 01:28:33,975 --> 01:28:35,576 Not in a million years. 2164 01:28:35,643 --> 01:28:37,545 Uh, excuse me, miss. 2165 01:28:37,612 --> 01:28:40,348 Would you join me for some refreshments? 2166 01:28:40,415 --> 01:28:44,185 Oh...well, yes. 2167 01:28:44,252 --> 01:28:45,920 A million years, huh? 2168 01:28:45,987 --> 01:28:47,155 Or maybe sooner. 2169 01:28:47,221 --> 01:28:48,756 How do we look, George? 2170 01:28:48,823 --> 01:28:51,592 You look fine, as long as I have the keys. 2171 01:28:51,659 --> 01:28:54,395 Guess, you're back in the fast lane again, George. 2172 01:28:54,462 --> 01:28:56,431 Thanks to you and your car, Fred. 2173 01:28:56,497 --> 01:28:58,566 Well, the thanks we were looking for 2174 01:28:58,633 --> 01:29:01,369 was your help in getting us back to the dirt lane. 2175 01:29:01,436 --> 01:29:04,005 Yeah, we kind of miss Bedrock. 2176 01:29:04,072 --> 01:29:05,640 Except for one thing. 2177 01:29:05,707 --> 01:29:08,009 Nate Slate will never give us our jobs back. 2178 01:29:08,076 --> 01:29:11,212 I thought this would come in handy. 2179 01:29:11,279 --> 01:29:15,350 Hey! You were a partner in Slates Rock and Gravel Company? 2180 01:29:15,416 --> 01:29:17,952 Which I'm now turning over to you. 2181 01:29:18,019 --> 01:29:20,154 Yabba-dabba-doo. 2182 01:29:20,221 --> 01:29:22,323 Uh, Fred, what you doin'? 2183 01:29:22,390 --> 01:29:24,992 Got it. Bedrock here we come. 2184 01:29:25,059 --> 01:29:27,495 Uh, I don't think so, Mr. Rubble. 2185 01:29:27,562 --> 01:29:29,630 Say that again, Elroy? 2186 01:29:29,697 --> 01:29:33,267 The time machine, it took such a beating on our last trip 2187 01:29:33,334 --> 01:29:34,736 there's no way to fix it. 2188 01:29:34,802 --> 01:29:36,137 You mean, we're stuck here? 2189 01:29:36,204 --> 01:29:38,272 In the Jet Age, forever? 2190 01:29:38,339 --> 01:29:40,508 If we live that long. 2191 01:29:42,310 --> 01:29:45,947 Cheer up, everybody. I've sold nearly every car in the plant. 2192 01:29:46,013 --> 01:29:48,216 'Well, maybe this will make you cheer up.' 2193 01:29:48,282 --> 01:29:51,185 'My next great idea is to go back to Bedrock' 2194 01:29:51,252 --> 01:29:54,155 and get Brontosauruses and Tyrannosauruses 2195 01:29:54,222 --> 01:29:57,058 and every kind of dinosaurses we can find and.. 2196 01:29:57,125 --> 01:29:59,927 Sorry, boss, it'll never work, it's too late. 2197 01:29:59,994 --> 01:30:02,964 What? Don't tell me Cogswell's already done it. 2198 01:30:03,030 --> 01:30:04,932 'Will you stop with the shaking heads?' 2199 01:30:04,999 --> 01:30:07,402 It's the time machine, Mr. Spacely. It's kaput! 2200 01:30:07,468 --> 01:30:10,405 (Barney) 'Oh, yeah, and they can't kaput it back together again.' 2201 01:30:10,471 --> 01:30:11,873 (Fred) 'And we're stuck here.' 2202 01:30:11,939 --> 01:30:13,508 The Jetsons have offered to put us up 2203 01:30:13,574 --> 01:30:15,510 till we find a place of our own. 2204 01:30:15,576 --> 01:30:17,612 But I know how you feel, Wilma. 2205 01:30:17,678 --> 01:30:19,747 It won't be like home to you here. 2206 01:30:19,814 --> 01:30:21,616 What about your old car? 2207 01:30:21,682 --> 01:30:23,017 You can have it back. 2208 01:30:23,084 --> 01:30:26,154 Oh, that's very nice of you, Mr. Spacely. 2209 01:30:26,220 --> 01:30:28,689 And I'll let you have it for, eh, oh.. 2210 01:30:28,756 --> 01:30:30,758 I'll let you have it for, uh 2211 01:30:30,825 --> 01:30:33,828 uh...for old times' sake. 2212 01:30:33,895 --> 01:30:36,297 'At least I got a nod out of you.' 2213 01:30:36,364 --> 01:30:37,799 Oh! 2214 01:30:37,865 --> 01:30:40,301 Yuck! Couldn't you have just nodded, too? 2215 01:30:40,368 --> 01:30:42,370 Well, this old car 2216 01:30:42,437 --> 01:30:44,172 is a touch of home, Fred. 2217 01:30:46,607 --> 01:30:47,608 We'll see ya later. 2218 01:30:47,675 --> 01:30:49,944 Thanks for everything. 2219 01:30:50,011 --> 01:30:51,479 [zapping] 2220 01:30:55,716 --> 01:30:57,185 What happened, George? 2221 01:30:57,251 --> 01:30:58,553 It's simple, mom. 2222 01:30:58,619 --> 01:30:59,854 They must've absorbed some 2223 01:30:59,921 --> 01:31:01,923 of the time machine's quadro quotient. 2224 01:31:01,989 --> 01:31:03,758 It's simpler than that, Elroy. 2225 01:31:03,825 --> 01:31:07,428 That old car just wants to go home as much as they do. 2226 01:31:07,495 --> 01:31:08,796 Oh, boy! 2227 01:31:08,863 --> 01:31:11,265 Bedrock, we're on our way. 2228 01:31:11,332 --> 01:31:13,434 We can't wait to get home. 2229 01:31:13,501 --> 01:31:15,002 (Fred) 'So long, George.' 2230 01:31:15,069 --> 01:31:16,604 Bye, Fred, Barn. 2231 01:31:16,671 --> 01:31:18,105 So long, Wilma. 2232 01:31:18,172 --> 01:31:19,373 Bye, Betty. 2233 01:31:19,440 --> 01:31:21,108 (Astro) 'See ya around, Dino.' 2234 01:31:21,175 --> 01:31:23,411 (all) Bye. 2235 01:31:23,478 --> 01:31:24,745 Goodbye. 2236 01:31:25,713 --> 01:31:28,716 (Fred) 'Yabba-dabba-doo!' 2237 01:31:31,285 --> 01:31:33,855 [theme music] 2238 01:32:00,515 --> 01:32:03,651 [music continues] 147190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.