All language subtitles for The Bay - S05E04 - Aflevering 4_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,560
Oh, come on. Hurry up.
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,720
Boss...
3
00:00:39,480 --> 00:00:41,680
Operation Unit Commander, CNC.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
Are you planning on loitering
here all morning?
5
00:00:43,840 --> 00:00:47,000
I hope not. Morning.
DI Tony Manning.
6
00:00:47,040 --> 00:00:48,960
This is DS Clarke.
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
We're investigating the murder
of a young woman, Hannah Dawson,
8
00:00:50,880 --> 00:00:53,440
and the attempted murder
of her boyfriend, Cal O'Neill.
9
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
Officer: I.D.?
10
00:00:56,840 --> 00:01:00,240
We believe there may be a link
between these cases...
11
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Background checks?
12
00:01:02,240 --> 00:01:04,760
Yeah, erm, the thing is,
13
00:01:04,800 --> 00:01:07,840
as I explained to your colleague
on the phone earlier,
14
00:01:07,880 --> 00:01:09,600
this only came to light
late last night.
15
00:01:09,640 --> 00:01:11,840
You will get them,
16
00:01:11,880 --> 00:01:14,000
but as the power station's the
biggest user of TBP in the area,
17
00:01:14,040 --> 00:01:16,160
I need to get in as soon
as possible
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,360
to eliminate it as
the source of the contamination.
19
00:01:18,400 --> 00:01:19,680
Sorry.
No checks, no entry.
20
00:01:19,720 --> 00:01:21,360
Yeah, Superintendent,
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,120
I appreciate that you have
your requirements...
22
00:01:23,160 --> 00:01:25,280
Office for Nuclear Regulation
requirements, Inspector,
23
00:01:25,320 --> 00:01:26,360
not mine.
24
00:01:26,400 --> 00:01:28,240
Right.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,080
I'm sure your seniors wouldn't
want you cutting corners.
26
00:01:30,120 --> 00:01:31,240
I know mine wouldn't.
27
00:01:31,280 --> 00:01:33,080
No, but I-I don't think
28
00:01:33,120 --> 00:01:34,280
you understand
how important this is.
29
00:01:34,320 --> 00:01:35,920
Oh, I understand perfectly.
30
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Therefore, I won't hold you
up any further.
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,640
Once you,
and anyone accompanying you,
32
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
can provide me with
the completed security checks,
33
00:01:41,320 --> 00:01:43,240
I'll be more than
happy to accommodate you.
34
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
Until then, have a good day.
35
00:01:47,560 --> 00:01:50,480
She's just a bloody traffic cop.
36
00:01:50,520 --> 00:01:53,200
Yeah, a traffic cop with an MP5.
37
00:02:49,720 --> 00:02:52,200
Morning.
- Anne: Hiya.
38
00:02:54,720 --> 00:02:57,640
Top drawer.
Your phone.
39
00:02:57,680 --> 00:03:00,200
I cleaned up last night.
40
00:03:00,240 --> 00:03:02,280
Where is everyone?
41
00:03:02,320 --> 00:03:04,120
Inspectors are in early,
so Chris has left.
42
00:03:04,160 --> 00:03:07,480
He's taken Maddie
and dropped Erin at the shop.
43
00:03:07,520 --> 00:03:11,280
And Conor's upstairs
with a broken heart.
44
00:03:11,320 --> 00:03:14,240
No?
Cameron?
45
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
Did he...?
- He did.
46
00:03:19,920 --> 00:03:21,400
How was Chris?
47
00:03:21,440 --> 00:03:23,680
You didn't get up with him?
Wish him luck?
48
00:03:23,720 --> 00:03:25,160
I'll call him later.
49
00:03:25,200 --> 00:03:29,360
Don't forget.
I know what you're like.
50
00:03:29,400 --> 00:03:31,120
I won't.
51
00:03:31,160 --> 00:03:32,400
I don't know why you didn't
become a teacher yourself.
52
00:03:32,440 --> 00:03:34,080
It's a lot less stressful.
53
00:03:34,120 --> 00:03:36,000
You do realise he's on
the verge of a nervous breakdown
54
00:03:36,040 --> 00:03:37,560
over an Ofsted inspection?
55
00:03:37,600 --> 00:03:39,720
Maybe. But he's still here
to make Maddie's
56
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
sandwiches in the morning.
57
00:03:40,920 --> 00:03:42,360
I'm just saying.
It's a good job.
58
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
And mine isn't?
59
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
You know what?
I'm not in the mood for this.
60
00:03:45,240 --> 00:03:47,560
I'll see you later.
61
00:03:47,600 --> 00:03:49,880
And Maddie doesn't
even like Chris's sandwiches.
62
00:03:58,320 --> 00:03:59,840
How's it going?
63
00:03:59,880 --> 00:04:02,480
It's, erm......
first interview now.
64
00:04:02,520 --> 00:04:07,600
So, wish me luck.
- Oh, you'll be great.
65
00:04:12,640 --> 00:04:16,960
Chris: I find that having kids
from disadvantaged backgrounds,
66
00:04:17,000 --> 00:04:19,880
you know, a strong pastoral care
network can be a game changer.
67
00:04:19,920 --> 00:04:21,800
People often talk
about behaviour,
68
00:04:21,840 --> 00:04:23,600
but, you know, in my opinion,
69
00:04:23,640 --> 00:04:25,920
you know, kids only misbehave
if there's a reason.
70
00:04:25,960 --> 00:04:29,240
And if you can create
an environment of mutual respect
71
00:04:29,280 --> 00:04:30,960
in the classroom then, you know,
72
00:04:31,000 --> 00:04:34,320
there's really not many things
that... that we can...
73
00:04:34,360 --> 00:04:36,880
we can't solve, you know?
74
00:04:36,920 --> 00:04:39,040
Erm, can you give me
an example of a situation.
75
00:04:40,520 --> 00:04:41,840
...where a strong
pastoral care network...
76
00:04:41,880 --> 00:04:44,880
Sorry.
77
00:04:44,920 --> 00:04:46,680
I did...
78
00:04:46,720 --> 00:04:50,600
I really did think that was off.
So, erm... sorry.
79
00:04:50,640 --> 00:04:52,560
Sorry, what was the, erm...
80
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
So, what's, erm...
81
00:04:54,840 --> 00:04:56,920
What was the...
what was the question again?
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
Six.
- Jesus! You made me jump.
83
00:05:10,240 --> 00:05:13,280
There were six containers
of baby formula. I counted.
84
00:05:13,320 --> 00:05:14,920
Right. And...?
85
00:05:14,960 --> 00:05:16,920
And now there's four.
86
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
Right.
- So, where's the other two?
87
00:05:18,800 --> 00:05:20,240
Did you sell them?
88
00:05:20,280 --> 00:05:21,680
Well, yeah, I think so.
I must have.
89
00:05:21,720 --> 00:05:24,040
Think so, must have, or did?
90
00:05:24,080 --> 00:05:25,560
Well, yeah, I did.
91
00:05:25,600 --> 00:05:27,040
Jesus, what do you want
me to do?
92
00:05:27,080 --> 00:05:29,160
Remember every single thing
that I sell?
93
00:06:02,560 --> 00:06:05,240
Right, Lou,
any update on Cal?
94
00:06:05,280 --> 00:06:06,760
No change, unfortunately.
95
00:06:06,800 --> 00:06:08,320
Well, if he wakes up,
96
00:06:08,360 --> 00:06:10,400
hopefully he can tell us
who tried to kill him.
97
00:06:10,440 --> 00:06:14,160
Until then, all we've got
is the TBP found in
98
00:06:14,200 --> 00:06:17,320
both his tox screen
and Hannah's postmortem.
99
00:06:17,360 --> 00:06:21,200
So, were they exposed at
the same time, and if so, where?
100
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
The power station
is looking likely.
101
00:06:23,240 --> 00:06:26,040
Yeah, but if that's the case,
how did they get in?
102
00:06:26,080 --> 00:06:28,000
Did Hannah's
brother let them in?
103
00:06:28,040 --> 00:06:30,280
Jenn, you know Bradley.
What are your thoughts?
104
00:06:30,320 --> 00:06:32,320
He's quiet. Cagey.
105
00:06:32,360 --> 00:06:34,800
He might open up more
if we speak to him alone.
106
00:06:34,840 --> 00:06:38,120
And it would be useful to do it
on site, away from Steve.
107
00:06:38,160 --> 00:06:39,960
Yeah, well, I'm still waiting
to hear on that.
108
00:06:40,000 --> 00:06:41,760
I've pulled in every favour
known to man to try
109
00:06:41,800 --> 00:06:44,040
and fast-track us
through their security vetting.
110
00:06:44,080 --> 00:06:46,960
Er, meantime, Jenn,
where are we at with the family?
111
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
Forensics have returned
Hannah's possessions.
112
00:06:48,560 --> 00:06:50,400
I'll get them back
to Julie later.
113
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
Good. Lou, are you still
looking into Craig's finances?
114
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
Yep. So far, nothing untoward.
115
00:06:55,960 --> 00:06:57,600
Alright.
Uh, good news.
116
00:06:57,640 --> 00:07:00,040
Cutting corners has paid off.
117
00:07:00,080 --> 00:07:02,000
We're going to
the power station.
118
00:07:02,040 --> 00:07:03,360
Bagsy the back of the bus.
119
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
Manning: Uh, not you, Lou.
120
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
As soon as I get a list
of power-station employees,
121
00:07:07,040 --> 00:07:09,480
I'll need you
to background check them for me.
122
00:07:09,520 --> 00:07:12,160
Alright, let's get moving.
123
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
As requested.
124
00:07:42,440 --> 00:07:44,240
Wasn't so hard, was it?
125
00:07:44,280 --> 00:07:45,760
Just doing me job,
Superintendent.
126
00:07:45,800 --> 00:07:49,480
Likewise, Inspector.
Okay. Think safe,
127
00:07:49,520 --> 00:07:52,600
act safe, be safe.
Keep that in mind at all times.
128
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
I trust you've all watched
the safety video
129
00:07:54,480 --> 00:07:55,840
and read the handbook?
130
00:07:55,880 --> 00:07:57,360
We have.
- Good.
131
00:07:57,400 --> 00:07:59,280
Power station protocols
are here for a reason.
132
00:07:59,320 --> 00:08:02,160
Please observe them.
Put these on.
133
00:08:02,200 --> 00:08:04,480
Any police strategies
or requests
134
00:08:04,520 --> 00:08:06,280
are to be signed off by me.
135
00:08:06,320 --> 00:08:09,360
I don't sign, they don't happen.
Clear?
136
00:08:09,400 --> 00:08:11,120
Crystal.
137
00:08:11,160 --> 00:08:13,520
We're on foot from here.
138
00:08:40,280 --> 00:08:42,880
It's basic chemical
engineering... fluids pumped,
139
00:08:42,920 --> 00:08:44,760
heat transferred
between systems,
140
00:08:44,800 --> 00:08:47,480
materials separated
and purified.
141
00:08:47,520 --> 00:08:49,400
And have any chemicals
ever found their way
142
00:08:49,440 --> 00:08:51,160
into the wider environment?
Any leaks?
143
00:08:51,200 --> 00:08:52,840
No, never.
144
00:08:52,880 --> 00:08:54,560
Karen:
Bradley, Hannah's postmortem
145
00:08:54,600 --> 00:08:59,000
shows that she was exposed
to a chemical called TBP.
146
00:08:59,040 --> 00:09:00,800
What the hell's TBP?
147
00:09:00,840 --> 00:09:06,560
It's used to remove uranium and
plutonium from the waste waters.
148
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
Bradley: I don't know what
this has got to do with me.
149
00:09:08,400 --> 00:09:10,040
I'm just security.
150
00:09:10,080 --> 00:09:12,120
And in terms of people
getting in and out of here,
151
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
the front gate
is completely secure?
152
00:09:14,240 --> 00:09:16,360
Totally impregnable.
153
00:09:16,400 --> 00:09:18,480
All staff and visitors are fully
security checked prior to entry.
154
00:09:18,520 --> 00:09:21,760
You know, you could have asked
me these questions on the phone.
155
00:09:21,800 --> 00:09:24,080
Site visits are standard
in a murder investigation.
156
00:09:24,120 --> 00:09:25,680
We like to be thorough.
157
00:09:25,720 --> 00:09:28,160
So, has anyone ever tried
to get in any other way?
158
00:09:28,200 --> 00:09:31,320
No. My officers are specially
trained to spot any signs
159
00:09:31,360 --> 00:09:34,200
that an individual or group
are planning a criminal
160
00:09:34,240 --> 00:09:36,200
or terrorist act.
There've been no such signs.
161
00:09:38,320 --> 00:09:41,840
Karen: Hannah was part of
a protest group, wasn't she?
162
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
She was arrested once.
Is that right?
163
00:09:43,920 --> 00:09:45,640
For fracking!
164
00:09:45,680 --> 00:09:48,280
Absolutely nothing
to do with nuclear power.
165
00:09:48,320 --> 00:09:51,520
She never talked about
breaking into this place?
166
00:09:51,560 --> 00:09:52,840
No.
167
00:09:52,880 --> 00:09:54,680
So, you've never
had any trespassers?
168
00:09:54,720 --> 00:09:56,480
Protesters?
Kids mucking about?
169
00:09:56,520 --> 00:09:59,320
Or has anyone ever tried
to scale the perimeter fence?
170
00:09:59,360 --> 00:10:01,880
They've tried,
but they've not succeeded.
171
00:10:01,920 --> 00:10:04,240
The perimeter fence
has a sensor cable installed
172
00:10:04,280 --> 00:10:06,240
to detect any movement or cuts.
173
00:10:06,280 --> 00:10:08,880
And thermal and CCTV
cameras cover it and the gate,
174
00:10:08,920 --> 00:10:10,560
all watched
from the security room,
175
00:10:10,600 --> 00:10:12,360
staffed 24 hours a day.
176
00:10:12,400 --> 00:10:14,760
Bradley,
did you ever let Hannah in here
177
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
or lend her your pass?
178
00:10:16,040 --> 00:10:18,760
No.
No, I wouldn't.
179
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
I... I couldn't.
180
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Them passes
never leave the premises.
181
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
We get them at the start
of the shift,
182
00:10:23,800 --> 00:10:25,360
hand them back in at the end.
183
00:10:25,400 --> 00:10:28,080
Rest of the time,
they're kept under armed guard.
184
00:10:28,120 --> 00:10:29,560
I definitely didn't
let Hannah in here.
185
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Why would I?
186
00:10:33,400 --> 00:10:35,520
Manning: We need to see
that CCTV footage
187
00:10:35,560 --> 00:10:38,600
and cross reference the
visitor logs and staff sign-ins.
188
00:10:38,640 --> 00:10:40,120
No problem.
I can sort that.
189
00:10:40,160 --> 00:10:41,760
Although the logs are on paper.
190
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
We only store
the last three months.
191
00:10:43,880 --> 00:10:45,560
The older ones are kept offsite
in accordance
192
00:10:45,600 --> 00:10:48,320
with GDPR regulations.
I can have them sent over.
193
00:10:48,360 --> 00:10:51,000
You're welcome to look
through every scrap of paper.
194
00:10:51,040 --> 00:10:52,400
In fact, I'd encourage it.
195
00:10:52,440 --> 00:10:55,800
But nothing leaves
the power station.
196
00:10:55,840 --> 00:10:57,960
Not my rules, DS Clarke.
197
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
Office for Nuclear Regulation
rules.
198
00:10:59,440 --> 00:11:03,360
Yeah, got it.
199
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Hannah was passionate
about lots of things.
200
00:11:06,440 --> 00:11:08,040
But from what Mum said,
201
00:11:08,080 --> 00:11:09,480
she was influenced lots
by the dickhead
202
00:11:09,520 --> 00:11:11,160
who ran the protest group.
203
00:11:11,200 --> 00:11:14,560
This guy, did your mum
say anything else about him?
204
00:11:14,600 --> 00:11:16,920
No.
- But she didn't like him?
205
00:11:16,960 --> 00:11:20,400
He was a bit of an adrenaline
junkie, by the sounds of it.
206
00:11:20,440 --> 00:11:21,680
You know, he got more
of a buzz out of that
207
00:11:21,720 --> 00:11:23,880
than stopping fracking.
208
00:11:23,920 --> 00:11:25,480
Did she know his name?
209
00:11:25,520 --> 00:11:27,160
Don't think so.
210
00:11:27,200 --> 00:11:30,240
And Hannah didn't say anything
about him or the group?
211
00:11:30,280 --> 00:11:33,400
She didn't mention
any problems or arguments?
212
00:11:33,440 --> 00:11:35,840
Not to me. You...
213
00:11:35,880 --> 00:11:39,560
You have to understand, me and
my sister, we weren't like that.
214
00:11:39,600 --> 00:11:42,560
Like what?
215
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
Close like that.
216
00:11:44,440 --> 00:11:47,600
Like, when she was home,
she didn't even text.
217
00:11:47,640 --> 00:11:48,880
Did you ask her why?
218
00:11:48,920 --> 00:11:51,960
No, I just stopped being around.
219
00:11:52,000 --> 00:11:55,080
Took on extra weekend shifts
whenever she was back.
220
00:11:55,120 --> 00:11:57,080
Do you work every weekend?
221
00:11:57,120 --> 00:11:58,280
Most.
222
00:11:58,320 --> 00:12:01,400
Were you working on Sunday?
223
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
Why are you asking me
that again?
224
00:12:03,760 --> 00:12:06,240
Yes, I was working on Sunday.
225
00:12:06,280 --> 00:12:09,720
Look, I've said this before...
this has nothing to do with me.
226
00:12:09,760 --> 00:12:11,080
If Hannah broke in here,
227
00:12:11,120 --> 00:12:12,280
she definitely
didn't tell me about it.
228
00:12:12,320 --> 00:12:13,840
Okay.
229
00:12:13,880 --> 00:12:16,320
She didn't tell me
anything anymore.
230
00:12:24,280 --> 00:12:25,800
We good?
- Clarke: All clear, Boss.
231
00:12:25,840 --> 00:12:28,960
So, listen, do you believe him?
Bradley?
232
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
I don't know, but I do think
he's feeling guilt
233
00:12:31,000 --> 00:12:33,280
over letting his relationship
with Hannah fall apart.
234
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
Well, Clarkie, look into
his shift pattern.
235
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
Make sure the times match
with his I.D. card.
236
00:12:37,920 --> 00:12:40,440
Let's... Let's see if he's been
in any time he shouldn't.
237
00:12:40,480 --> 00:12:43,360
Will do. I've just checked
where the TBP is stored.
238
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
It's totally secure.
239
00:12:44,640 --> 00:12:46,240
They couldn't have snuck in?
240
00:12:46,280 --> 00:12:48,200
If they did,
they covered their tracks.
241
00:12:48,240 --> 00:12:51,680
Okay. So if Bradley
didn't let them in, then how?
242
00:12:51,720 --> 00:12:53,400
I don't know,
it might be nothing,
243
00:12:53,440 --> 00:12:55,760
but Bradley mentioned
some guy in the protest group
244
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
Hannah was part of.
Said he was a risk-taker.
245
00:12:59,240 --> 00:13:00,960
You know, more interested
in the buzz than the cause.
246
00:13:01,000 --> 00:13:02,640
It'd be a pretty big buzz
to break in here,
247
00:13:02,680 --> 00:13:04,040
I would have thought?
248
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
Did he give you a name?
249
00:13:05,840 --> 00:13:07,920
No, but he was arrested on
the fracking charge with Hannah,
250
00:13:07,960 --> 00:13:09,440
so we should be
able to trace him.
251
00:13:09,480 --> 00:13:11,920
Oh, good work.
If he wants an adrenaline buzz,
252
00:13:11,960 --> 00:13:13,640
let's see
how he likes a visit from us.
253
00:13:13,680 --> 00:13:16,520
Get Lou to pull up
the details of his arrest.
254
00:13:16,560 --> 00:13:18,600
I'm gonna go and see Julie,
and I'll swing by Steve,
255
00:13:18,640 --> 00:13:20,320
see if they back up
what Bradley said.
256
00:13:20,360 --> 00:13:22,040
Okay.
Clarkie, you all good?
257
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
Yeah, I'll set up camp
in the office.
258
00:13:23,560 --> 00:13:25,920
Got hundreds of hours
of CCTV to watch.
259
00:13:25,960 --> 00:13:29,880
Dig into everything...
visitors, safety, security.
260
00:13:29,920 --> 00:13:32,200
If Hannah and Cal
set one foot in this place,
261
00:13:32,240 --> 00:13:33,680
I want to know about it.
262
00:13:33,720 --> 00:13:35,680
Right, you've got your actions.
263
00:14:06,880 --> 00:14:08,960
Julie?
264
00:14:11,400 --> 00:14:13,080
I don't want to see you.
265
00:14:13,120 --> 00:14:14,840
Hey, hey.
266
00:14:14,880 --> 00:14:16,320
I'm not here to fight.
267
00:14:16,360 --> 00:14:19,600
I just brought you some things.
268
00:14:19,640 --> 00:14:23,080
Bread's still warm.
I've tried calling.
269
00:14:23,120 --> 00:14:24,880
I didn't know
if you were getting my messages?
270
00:14:24,920 --> 00:14:27,800
I'm getting them.
271
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
Just let go.
- So, you know then.
272
00:14:29,640 --> 00:14:31,120
I've been cleared by the police,
273
00:14:31,160 --> 00:14:32,920
I was nowhere near
where Cal was found.
274
00:14:32,960 --> 00:14:35,080
And I had nothing to do with
what happened to Hannah.
275
00:14:35,120 --> 00:14:38,080
Just leave me alone, Craig.
Go away.
276
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
You're not the
only one suffering, you know.
277
00:14:40,240 --> 00:14:42,360
I have lost my daughter.
278
00:14:42,400 --> 00:14:45,360
I know.
I lost her, too.
279
00:14:45,400 --> 00:14:47,760
You weren't her dad.
- I tried to be.
280
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Oh, do me a favour. You
didn't give a shit about Hannah!
281
00:14:50,040 --> 00:14:52,280
That's not true.
I cared about her.
282
00:14:52,320 --> 00:14:54,440
Really?
Well, if you cared so much,
283
00:14:54,480 --> 00:14:56,320
where were you
on Sunday night, eh?
284
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
I was dropping off keys.
We've been through this.
285
00:14:58,440 --> 00:15:01,320
I don't believe you.
- Oh, what's the point?
286
00:15:01,360 --> 00:15:02,560
You don't listen,
you never listen!
287
00:15:02,600 --> 00:15:05,320
I'm all ears, Craig.
288
00:15:05,360 --> 00:15:08,760
Where were you on Sunday night?
289
00:15:10,240 --> 00:15:13,800
I was dropping off keys.
- Oh, you're full of shit!
290
00:15:13,840 --> 00:15:16,320
Don't come back here
until you can tell me the truth!
291
00:15:16,360 --> 00:15:18,440
You liar!
292
00:15:22,200 --> 00:15:26,080
Leave her alone!
You're not welcome.
293
00:15:26,120 --> 00:15:27,440
Says who? You?
294
00:15:27,480 --> 00:15:30,680
I live here.
- Do you?
295
00:15:32,760 --> 00:15:35,320
It's the police again.
296
00:15:35,360 --> 00:15:37,800
Anything
you want to get off your chest?
297
00:15:47,000 --> 00:15:50,600
He just didn't seem...
genuine,
298
00:15:50,640 --> 00:15:52,360
the guy from the protest group.
299
00:15:52,400 --> 00:15:54,920
Harry something.
300
00:15:54,960 --> 00:15:57,040
Hannah thought so, too,
in the end.
301
00:16:01,520 --> 00:16:03,280
I'm sorry. I don't know
why I was shouting like that.
302
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
I'm so embarrassed.
What must you think of me?
303
00:16:06,000 --> 00:16:08,520
Oh, I am all for a good shout
every now and then.
304
00:16:12,040 --> 00:16:15,520
Do you have a daughter?
Am I allowed to ask that?
305
00:16:15,560 --> 00:16:18,000
Yeah. I have a step-daughter,
Erin.
306
00:16:18,040 --> 00:16:20,200
She's 18, a handful.
307
00:16:20,240 --> 00:16:22,320
And then there's Maddie.
She's 14.
308
00:16:22,360 --> 00:16:24,440
And my son, Conor.
309
00:16:27,040 --> 00:16:30,480
It's true what they say
about girls, isn't it?
310
00:16:30,520 --> 00:16:33,120
Much more trouble than boys.
311
00:16:33,160 --> 00:16:35,760
I never had a minute's
bother with our Bradley.
312
00:16:35,800 --> 00:16:39,280
Were they close,
Hannah and Bradley?
313
00:16:39,320 --> 00:16:42,800
Yeah.
314
00:16:42,840 --> 00:16:45,040
More when they were kids.
315
00:16:45,080 --> 00:16:47,160
They were always chalk
and cheese, though.
316
00:16:47,200 --> 00:16:49,120
Me and Hannah
cut from the same cloth.
317
00:16:49,160 --> 00:16:52,840
And Bradley,
he is his father's boy.
318
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
My boy's the opposite.
319
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Has Bradley changed at all,
in the past few months?
320
00:16:59,120 --> 00:17:01,000
What do you mean?
Changed in what way?
321
00:17:01,040 --> 00:17:04,080
Behaving erratically?
Acting out of character?
322
00:17:04,120 --> 00:17:06,080
Saying he was somewhere
when he wasn't.
323
00:17:06,120 --> 00:17:08,840
No.
- What about him and Hannah?
324
00:17:08,880 --> 00:17:10,720
Conor's always on the phone
to Erin.
325
00:17:10,760 --> 00:17:13,520
It drives her mad.
Was Bradley like that?
326
00:17:16,080 --> 00:17:18,240
He's not much of a talker,
my Bradley.
327
00:17:18,280 --> 00:17:20,200
He was about 12 years old
328
00:17:20,240 --> 00:17:24,720
before he'd ask for directions
to the toilet, he was so shy.
329
00:17:24,760 --> 00:17:28,160
She really tried to keep in
touch with him, Hannah, she did.
330
00:17:28,200 --> 00:17:30,640
But, eventually, their lives,
331
00:17:30,680 --> 00:17:32,760
they just took
two different paths, so...
332
00:17:36,040 --> 00:17:38,280
He really loved her.
333
00:17:38,320 --> 00:17:40,360
He'd have done anything for her.
334
00:17:40,400 --> 00:17:44,240
So, if Hannah asked him
to help her, he would?
335
00:17:44,280 --> 00:17:46,880
Yeah. No question.
336
00:17:49,200 --> 00:17:52,240
So, come on.
What's this about?
337
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
Why are you asking?
338
00:17:54,480 --> 00:17:58,920
We found out that the power
station uses lots of TBP.
339
00:17:58,960 --> 00:18:01,440
So, you think
that Hannah was infected there?
340
00:18:01,480 --> 00:18:03,800
We don't know yet.
341
00:18:03,840 --> 00:18:05,440
Does that mean
that you think Bradley's
342
00:18:05,480 --> 00:18:07,160
been exposed to whatever
it is that she was exposed to?!
343
00:18:07,200 --> 00:18:09,240
No, no, no, there's nothing
to suggestion that.
344
00:18:09,280 --> 00:18:11,120
It's just that, if we
can say for certain that's
345
00:18:11,160 --> 00:18:12,920
where Hannah came
into contact with it,
346
00:18:12,960 --> 00:18:15,040
it might help us
find out what happened.
347
00:18:15,080 --> 00:18:17,200
Right.
348
00:18:18,560 --> 00:18:22,680
We were wondering
if Bradley let her in there.
349
00:18:22,720 --> 00:18:24,160
Have you asked him?
350
00:18:24,200 --> 00:18:26,280
I just came from there.
He said he didn't.
351
00:18:26,320 --> 00:18:28,480
Well, then he didn't.
352
00:18:28,520 --> 00:18:31,480
He's not a liar, my Bradley.
353
00:18:40,880 --> 00:18:42,960
Do you want to talk about it?
354
00:18:45,960 --> 00:18:47,880
Well, I'm glad you've
been dumped.
355
00:18:47,920 --> 00:18:50,240
It's nice to have the company.
356
00:18:50,280 --> 00:18:52,360
I haven't been dumped.
357
00:18:54,320 --> 00:18:56,920
Have you spoken to him?
358
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
I've tried.
He's ghosted me.
359
00:19:00,400 --> 00:19:01,720
He's what you?
360
00:19:01,760 --> 00:19:03,160
Like, I've called him,
texted him,
361
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
and he doesn't answer.
362
00:19:04,880 --> 00:19:06,840
It's like I don't even exist.
363
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Well, maybe his phone's dead?
When I left me charger
364
00:19:08,640 --> 00:19:10,520
at Aunty Kelly's,
I didn't get messages for weeks.
365
00:19:10,560 --> 00:19:12,640
No, Gran, his phone's not dead.
366
00:19:12,680 --> 00:19:15,040
You know what?
Just... Just leave it.
367
00:19:15,080 --> 00:19:18,600
It's not even your problem.
368
00:19:18,640 --> 00:19:21,080
Well, it's not yours anymore, either.
369
00:19:22,240 --> 00:19:24,920
You've talked about going to
university since you were a tot.
370
00:19:24,960 --> 00:19:26,560
And look at you now.
371
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
With an unconditional offer.
372
00:19:28,440 --> 00:19:31,240
Can you not...
- It's exciting.
373
00:19:31,280 --> 00:19:34,320
And Cameron should be
excited for you.
374
00:19:34,360 --> 00:19:35,840
Have you confirmed
your halls yet?
375
00:19:35,880 --> 00:19:39,960
Ugh. Not yet.
Mum's not signed the forms.
376
00:19:40,000 --> 00:19:42,480
Well, you don't want
them to give your room away.
377
00:19:44,960 --> 00:19:47,520
I just miss him.
378
00:19:47,560 --> 00:19:49,880
And I haven't even gone yet.
379
00:19:49,920 --> 00:19:52,000
I know, love.
380
00:19:57,040 --> 00:19:59,280
It's just Erin.
381
00:19:59,320 --> 00:20:01,000
Wants me to pick up
some fish fingers.
382
00:20:01,040 --> 00:20:02,680
Her shop's sold out.
383
00:20:25,280 --> 00:20:26,880
Boss, I've got something.
384
00:20:26,920 --> 00:20:29,560
Hannah was at the power station
with David Wallasey.
385
00:20:29,600 --> 00:20:32,040
I'll check the paper logs,
see who else was on that tour.
386
00:20:32,080 --> 00:20:34,680
Yeah, good work, Clarkie.
387
00:20:34,720 --> 00:20:36,400
I'll send Jenn and Karen
to see him.
388
00:20:36,440 --> 00:20:37,680
They've met him before.
389
00:20:37,720 --> 00:20:39,160
Clarke:
Right-o, Boss. I'll...
390
00:20:39,200 --> 00:20:40,880
I'll... I'll call you later.
- Okay.
391
00:20:44,120 --> 00:20:46,640
Sir, I was just about
to call you.
392
00:20:46,680 --> 00:20:51,120
Can I, uh...
can I get you a coffee?
393
00:20:51,160 --> 00:20:53,240
No, thanks, Tony.
This won't take long.
394
00:20:57,200 --> 00:21:00,920
Those security checks should
have been signed off by me.
395
00:21:00,960 --> 00:21:03,200
Well, as I say, I was about
to call you...
396
00:21:03,240 --> 00:21:05,040
Too late.
397
00:21:05,080 --> 00:21:08,360
Katherine Hays
has already been on.
398
00:21:08,400 --> 00:21:11,280
I do not need the MP, the ONR,
399
00:21:11,320 --> 00:21:13,680
nor the Chief of the CNC
telling me what you're doing
400
00:21:13,720 --> 00:21:15,920
and not doing.
401
00:21:15,960 --> 00:21:18,240
Put yourself in my shoes, Tony,
and tell me how that looks.
402
00:21:18,280 --> 00:21:21,480
Yeah, well,
we had a strong lead
403
00:21:21,520 --> 00:21:24,040
regarding the power station's
TBP use
404
00:21:24,080 --> 00:21:25,960
and a close family member
who worked there.
405
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
I had to make the call.
406
00:21:28,000 --> 00:21:31,880
The call you make,
first and foremost, is to me.
407
00:21:31,920 --> 00:21:34,280
So, tell me, what have you got?
408
00:21:34,320 --> 00:21:36,320
Well, positive news.
409
00:21:36,360 --> 00:21:39,280
We've a number of new leads,
and DS Clarke
410
00:21:39,320 --> 00:21:43,200
has just found something
very interesting on the CCTV.
411
00:21:43,240 --> 00:21:46,560
Good. From now on, you tell me
everything, as it happens.
412
00:21:50,080 --> 00:21:53,600
Talking of which,
what's going on with DS Hobson?
413
00:21:55,120 --> 00:21:57,360
Oh, she's apologised
to the officer concerned.
414
00:21:57,400 --> 00:21:59,240
It's dealt with.
415
00:21:59,280 --> 00:22:01,760
Are you sure about that?
416
00:22:01,800 --> 00:22:03,080
Yes, sir.
417
00:22:03,120 --> 00:22:06,800
Because I've had
no confirmation my end.
418
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
I'm sure it is.
419
00:22:09,120 --> 00:22:10,840
I'll, er...
I'll double-check with her
420
00:22:10,880 --> 00:22:13,680
and, er, confirm with you later.
421
00:22:18,360 --> 00:22:20,440
Get it done.
422
00:22:30,240 --> 00:22:32,400
Well done, you.
423
00:22:32,440 --> 00:22:34,920
Well, stopped for
a sausage roll halfway round,
424
00:22:34,960 --> 00:22:38,680
but that's okay, right?
- God, yeah!
425
00:22:39,440 --> 00:22:41,320
Oh, I've told that boy
a million times.
426
00:22:41,360 --> 00:22:44,240
If he stays here,
he tidies up after himself.
427
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
It's his mother's fault.
She's ruined him.
428
00:22:47,000 --> 00:22:51,440
So, go on, tell me.
What is it?
429
00:22:51,480 --> 00:22:53,160
It's called TBP.
430
00:22:53,200 --> 00:22:55,160
And all we know right now
is, it's used extensively
431
00:22:55,200 --> 00:22:56,480
at the power station.
432
00:22:56,520 --> 00:22:57,680
Steve:
So, it's Bradley you want?
433
00:22:57,720 --> 00:22:59,120
No, I talked to Bradley.
434
00:22:59,160 --> 00:23:00,720
He said he knows nothing
about it,
435
00:23:00,760 --> 00:23:03,040
that he and Hannah
weren't close.
436
00:23:03,080 --> 00:23:06,440
Oh. Right.
437
00:23:06,480 --> 00:23:08,680
Sorry. Do you want me
to say something?
438
00:23:08,720 --> 00:23:11,160
Well, does that sound right
to you?
439
00:23:11,200 --> 00:23:13,200
I'm not exactly Dad of The Year,
so I wouldn't really know.
440
00:23:13,240 --> 00:23:17,800
But if that's what he says...
441
00:23:17,840 --> 00:23:19,000
Have you got time for a brew?
442
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
Er, yeah.
Why not?
443
00:23:21,320 --> 00:23:23,400
Great.
444
00:23:28,160 --> 00:23:30,440
Yesterday, I had this woman
in the back of the cab.
445
00:23:30,480 --> 00:23:33,760
She'd read all about Hannah in
the paper, so she recognised me.
446
00:23:33,800 --> 00:23:36,280
And she just said,
really casually like,
447
00:23:36,320 --> 00:23:38,360
"She's still with you,
your daughter.
448
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
She's just changed address."
449
00:23:40,040 --> 00:23:41,640
Mm.
I like that.
450
00:23:41,680 --> 00:23:44,040
Conor: Yeah, me too.
451
00:23:44,080 --> 00:23:46,280
Bet Julie's
told you all sorts about me.
452
00:23:46,320 --> 00:23:49,160
You must think I'm
the devil incarnate.
453
00:23:49,200 --> 00:23:54,000
Worst dad ever.
I'm no-one to judge.
454
00:23:54,040 --> 00:23:56,760
You know, when you lose someone,
I think you can go two ways.
455
00:23:56,800 --> 00:23:58,680
You either shut down
and disengage,
456
00:23:58,720 --> 00:24:01,920
or you go the other way,
and you work too much
457
00:24:01,960 --> 00:24:04,120
and you run too much.
458
00:24:04,160 --> 00:24:06,240
And you don't sit down.
459
00:24:11,200 --> 00:24:14,440
And Hannah clearly didn't
think you were such a bad dad.
460
00:24:14,480 --> 00:24:16,440
I heard what Emma said
at the vigil.
461
00:24:16,480 --> 00:24:18,960
She had some lovely memories
of hanging out with you at work.
462
00:24:19,000 --> 00:24:20,960
Yeah.
463
00:24:21,000 --> 00:24:23,840
Yeah, we were good pals
when she was a kid.
464
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
She lived in my cab.
465
00:24:26,120 --> 00:24:28,640
I mean, what kid wants to drive
around with their dad all day?
466
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
But... she loved it.
467
00:24:32,440 --> 00:24:34,720
Then when things got
tricky with her mum,
468
00:24:34,760 --> 00:24:37,200
she stopped wanting to be
around me.
469
00:24:37,240 --> 00:24:40,040
Mm, it's hard
when you're a kid.
470
00:24:40,080 --> 00:24:42,360
You're stuck in the middle.
It's confusing.
471
00:24:42,400 --> 00:24:45,680
Did your parents split?
- No, they were rock solid.
472
00:24:45,720 --> 00:24:48,320
My dad could be
bloody hard work.
473
00:24:48,360 --> 00:24:50,360
But I loved him.
474
00:24:50,400 --> 00:24:52,840
Loved?
Past tense?
475
00:24:52,880 --> 00:24:54,600
Yeah.
476
00:24:54,640 --> 00:24:56,440
Yeah,
he died about a month ago.
477
00:24:56,480 --> 00:24:58,400
Oh, I'm sorry.
- No, it's fine.
478
00:24:58,440 --> 00:24:59,840
I mean, thank you.
479
00:24:59,880 --> 00:25:01,680
But it's not about me.
480
00:25:01,720 --> 00:25:04,080
I'm just saying, don't
beat yourself up. It's just...
481
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
Pointless?
Self destructive?
482
00:25:06,240 --> 00:25:10,040
Yeah. And it's wrong.
Hannah loved you.
483
00:25:10,080 --> 00:25:11,320
You think so?
484
00:25:11,360 --> 00:25:13,320
I know so.
485
00:25:19,240 --> 00:25:21,120
Oh! Steve, no!
I'm sorry if you thought...
486
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
No, erm...
- It's fine.
487
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
I-I've just...
I've got to go.
488
00:25:42,480 --> 00:25:44,600
Anne: Oh, I can't believe it.
- Jenn: No, it's me.
489
00:25:44,640 --> 00:25:46,800
Maybe I shouldn't
have opened up like that.
490
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Anne: Come on.
It's not your fault.
491
00:25:48,160 --> 00:25:49,600
I know, but...
492
00:25:49,640 --> 00:25:51,360
You've been going through
a lot.
493
00:25:51,400 --> 00:25:54,320
Yeah.
- It's not your fault.
494
00:25:57,600 --> 00:25:59,080
Look, I'm on my way
to the station.
495
00:25:59,120 --> 00:26:01,040
Shall I pick you up?
496
00:26:06,320 --> 00:26:08,480
Yeah, that's us.
497
00:26:08,520 --> 00:26:10,520
I take a group once a year.
498
00:26:10,560 --> 00:26:13,080
Power station kindly
offers the students a tour,
499
00:26:13,120 --> 00:26:15,440
subject to security checks, obviously.
500
00:26:15,480 --> 00:26:17,640
And what happens on the tour?
501
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
They show you the turbine hall,
the reactors, the control room.
502
00:26:20,480 --> 00:26:22,080
Explain how it all works.
503
00:26:22,120 --> 00:26:24,720
It's weirdly hypnotic.
504
00:26:24,760 --> 00:26:27,840
I think I enjoy it way more
than the students.
505
00:26:27,880 --> 00:26:29,480
Is there a problem?
506
00:26:29,520 --> 00:26:33,800
No. We're just interested
why Hannah was on it.
507
00:26:33,840 --> 00:26:36,040
We're looking into
the possibility she was infected
508
00:26:36,080 --> 00:26:39,280
with TBP while she was there.
509
00:26:39,320 --> 00:26:43,040
Okay.
510
00:26:43,080 --> 00:26:45,120
Well, I can't see how.
511
00:26:45,160 --> 00:26:47,280
A guide was with us
the whole time.
512
00:26:47,320 --> 00:26:49,960
We weren't left alone
for a second.
513
00:26:50,000 --> 00:26:53,720
Did you notice anything strange?
Anyone acting odd?
514
00:26:53,760 --> 00:26:56,520
Strange? No.
515
00:26:59,320 --> 00:27:02,000
There were a couple of students
who started heckling the guide,
516
00:27:02,040 --> 00:27:03,960
accusing her of spreading
power-station propaganda,
517
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
that sort of thing.
518
00:27:05,200 --> 00:27:07,160
Who were these students?
519
00:27:07,200 --> 00:27:09,520
I didn't know them.
They weren't from my course.
520
00:27:09,560 --> 00:27:11,880
I remember one guy
was part of some kind of
521
00:27:11,920 --> 00:27:14,000
environmental group.
522
00:27:14,040 --> 00:27:15,560
And what about Hannah?
523
00:27:15,600 --> 00:27:17,240
Did you notice anything
in particular?
524
00:27:17,280 --> 00:27:20,240
Did she try leaving the group
or try taking anything?
525
00:27:20,280 --> 00:27:24,120
No, nothing.
526
00:27:24,160 --> 00:27:27,000
I mean, she seemed to know
the environmental group guy.
527
00:27:27,040 --> 00:27:32,040
They were chatting.
I don't know if that's anything.
528
00:28:21,840 --> 00:28:25,560
The average working week
until 1993 was 53 hours,
529
00:28:25,600 --> 00:28:28,360
but a 100 years earlier,
in 1896,
530
00:28:28,400 --> 00:28:31,080
Rowntree had introduced
the five-day, eight-hour day,
531
00:28:31,120 --> 00:28:33,200
for his employees.
532
00:28:33,240 --> 00:28:35,440
Poppy, that is excellent.
Thank you.
533
00:28:35,480 --> 00:28:37,840
That's great.
534
00:28:37,880 --> 00:28:41,040
Okay. So, today, we're talking
about Rowntree.
535
00:28:41,080 --> 00:28:44,880
As you know, from your working
from the textbooks...
536
00:28:47,240 --> 00:28:50,080
Hey! Hey, that is dangerous
and that is irresponsible.
537
00:28:50,120 --> 00:28:52,920
Apologise to Poppy right now.
538
00:28:52,960 --> 00:28:56,360
Yes, thank you. Oi, Tom!
No, mate. No.
539
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
Okay, everybody, settle down.
540
00:28:58,440 --> 00:29:01,960
Workbooks open, page 76.
541
00:29:02,000 --> 00:29:04,480
Come on. 76, everybody.
Thank you.
542
00:29:07,120 --> 00:29:09,600
Anything I can get you?
Are you sure?
543
00:29:11,080 --> 00:29:12,320
Keep an eye on her.
544
00:29:12,360 --> 00:29:16,040
Okay.
Erm, as I was saying...
545
00:29:20,480 --> 00:29:21,840
Poppy, I need you to sit down.
546
00:29:21,880 --> 00:29:23,400
No.
547
00:29:23,440 --> 00:29:25,480
Sit down!
- No!
548
00:29:25,520 --> 00:29:27,680
You're only being like this
'cause she's here!
549
00:29:29,840 --> 00:29:32,000
Poppy...
550
00:29:32,040 --> 00:29:35,040
Poppy!
- Maddie. Maddie...
551
00:29:35,080 --> 00:29:37,040
Maddie: Wait!
552
00:29:42,640 --> 00:29:46,000
Lou: I've found him.
Full name, Harry Anderton.
553
00:29:46,040 --> 00:29:51,000
Last known address is a disused
office in the Bromley building.
554
00:29:51,040 --> 00:29:53,240
I hadn't seen her in ages.
555
00:29:53,280 --> 00:29:56,680
I mean, literally not since the
night of the fracking protest.
556
00:29:56,720 --> 00:29:59,680
And that was,
God, what, years ago?
557
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
And you haven't been
in contact with her since then?
558
00:30:01,640 --> 00:30:05,360
No. I mean,
we messaged once or twice.
559
00:30:05,400 --> 00:30:08,040
So then the next time
you saw her was...
560
00:30:08,080 --> 00:30:09,800
Harry:
At the power station.
561
00:30:09,840 --> 00:30:12,200
I ran into her doing
that ridiculous tour thing.
562
00:30:12,240 --> 00:30:15,760
Why were you on it,
if it was so ridiculous?
563
00:30:15,800 --> 00:30:17,160
I went to get some intel,
564
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
see what bullshit
they're spinning.
565
00:30:19,040 --> 00:30:22,080
I've got a mate who's working
on a short film exposé.
566
00:30:22,120 --> 00:30:24,720
They'll crash and burn
when it eventually comes out.
567
00:30:24,760 --> 00:30:26,360
But then,
you like living on the edge.
568
00:30:26,400 --> 00:30:29,840
Wouldn't it be exciting to go
and explore a bit?
569
00:30:29,880 --> 00:30:31,960
What, and walk out
with three legs?
570
00:30:34,800 --> 00:30:36,160
And you had no idea
that Hannah was going to be
571
00:30:36,200 --> 00:30:38,000
there before you went?
572
00:30:38,040 --> 00:30:42,160
Uh-huh. Total chance meeting.
Listen, I've got to go.
573
00:30:42,200 --> 00:30:44,400
On the tour, did you
notice anything untoward?
574
00:30:44,440 --> 00:30:47,040
Did you see Hannah leave
the group at any point?
575
00:30:47,080 --> 00:30:51,080
I didn't notice anything, but
then I wasn't exactly watching.
576
00:30:51,120 --> 00:30:53,960
We just had a quick chat.
577
00:30:54,000 --> 00:30:56,560
She was with that kid
in the headphones.
578
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
Honestly, he knew more about
579
00:30:58,440 --> 00:31:00,200
that power station
than they did.
580
00:31:00,240 --> 00:31:02,520
Asked a million questions
they couldn't even answer.
581
00:31:02,560 --> 00:31:06,120
The kid in the headphones...
is this him?
582
00:31:10,640 --> 00:31:13,800
So... er,
what other social reforms
583
00:31:13,840 --> 00:31:16,320
did Rowntree put in place?
584
00:31:18,800 --> 00:31:20,800
Anyone?
585
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
I'm, erm...
586
00:31:28,240 --> 00:31:31,160
I'm sorry. I'm gonna...
I'm just gonna pause you there.
587
00:31:31,200 --> 00:31:32,920
Okay? A cover teacher
will be along shortly.
588
00:31:32,960 --> 00:31:35,040
I, erm...
589
00:31:37,200 --> 00:31:39,680
I have to go and make sure
that Poppy and Maddie are okay.
590
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Conor: I've finished the
application for halls.
591
00:31:50,760 --> 00:31:52,440
Okay, I'll look at it tonight.
Promise.
592
00:31:52,480 --> 00:31:54,360
It's fine.
I've sent it.
593
00:31:54,400 --> 00:31:57,160
What?
I thought I had to sign it?
594
00:31:57,200 --> 00:32:01,680
Gran did it.
- Oh, right. Great.
595
00:32:01,720 --> 00:32:04,200
She told me about Cameron.
596
00:32:04,240 --> 00:32:06,960
Are you okay?
597
00:32:07,000 --> 00:32:08,440
Yeah.
Mum, I've gotta go.
598
00:32:08,480 --> 00:32:10,120
Erin's calling.
599
00:32:10,160 --> 00:32:12,880
Oh...
Okay. I love you.
600
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
Bye.
601
00:32:27,000 --> 00:32:30,200
Do these kids ever
get out of bed?
602
00:32:32,960 --> 00:32:35,120
Oh, er, hi.
603
00:32:35,160 --> 00:32:37,720
Is Elliot home?
604
00:32:41,520 --> 00:32:43,400
Hi, Elliot.
605
00:32:43,440 --> 00:32:46,120
Is it alright if we come in?
606
00:32:46,160 --> 00:32:49,120
We're hoping you can help us.
607
00:32:49,160 --> 00:32:52,240
We've got some questions about
the tour you took with Hannah.
608
00:32:52,280 --> 00:32:54,560
At Morecambe Power Station?
609
00:32:54,600 --> 00:32:58,240
On the 14th of May 2022, yeah.
610
00:32:58,280 --> 00:32:59,840
What do you want to know?
611
00:32:59,880 --> 00:33:01,480
Well, we're trying to find out
612
00:33:01,520 --> 00:33:03,160
about the chemicals
they use there?
613
00:33:03,200 --> 00:33:05,240
Elliot: Hmm. What chemical are
you interested in?
614
00:33:05,280 --> 00:33:06,800
TBP.
615
00:33:06,840 --> 00:33:08,640
It's an organophosphorus
compound
616
00:33:08,680 --> 00:33:14,200
with the chemical formula
(CH3CH2CH2CH2O)3PO.
617
00:33:14,240 --> 00:33:16,120
Why are you interested in it?
618
00:33:16,160 --> 00:33:19,560
Elliot, we're concerned Hannah
was exposed to it on that tour.
619
00:33:19,600 --> 00:33:21,240
She wasn't.
620
00:33:21,280 --> 00:33:24,440
You seem very sure about that.
621
00:33:27,720 --> 00:33:31,480
I am.
One hundred percent.
622
00:33:31,520 --> 00:33:33,320
How about any other chemicals?
623
00:33:33,360 --> 00:33:36,080
No.
One hundred percent.
624
00:33:39,680 --> 00:33:43,480
Do you remember much
about that day?
625
00:33:51,240 --> 00:33:55,720
We had Rice Krispies
and orange juice for breakfast.
626
00:33:55,760 --> 00:33:58,440
I had two cups of tea
with milk in.
627
00:33:58,480 --> 00:34:01,400
And we watched
the safety videos together.
628
00:34:01,440 --> 00:34:03,440
And the tour?
629
00:34:03,480 --> 00:34:05,400
Well, we were early.
630
00:34:05,440 --> 00:34:09,440
But they were six minutes late
with the safety presentation.
631
00:34:09,480 --> 00:34:11,920
Was Hannah with you
the whole time?
632
00:34:11,960 --> 00:34:13,600
Yes.
633
00:34:13,640 --> 00:34:15,360
Karen: And she didn't go off on
her own at any point?
634
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
Even to the loo?
635
00:34:16,800 --> 00:34:19,040
Or wander into somewhere
by mistake,
636
00:34:19,080 --> 00:34:22,560
somewhere where she
may have been exposed to TBP?
637
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
I would never let that happen.
638
00:34:44,040 --> 00:34:46,120
What's going on?
639
00:34:46,160 --> 00:34:47,560
You tell me.
640
00:34:53,360 --> 00:34:55,520
Have you checked everywhere?
641
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
No, nothing.
642
00:34:57,320 --> 00:34:59,400
Yeah, I'm near
Marlborough Street.
643
00:34:59,440 --> 00:35:01,200
Her mum mentioned it one time...
644
00:35:01,240 --> 00:35:05,120
Okay, I'll see you later.
645
00:35:23,720 --> 00:35:27,960
Poppy?
646
00:35:32,240 --> 00:35:36,160
What are you doing here?
I don't want you here!
647
00:35:36,200 --> 00:35:38,240
What do you mean?
I've been worried about you.
648
00:35:38,280 --> 00:35:39,480
Woman: Poppy!
649
00:35:39,520 --> 00:35:40,760
I wanted to know if you're okay.
650
00:35:40,800 --> 00:35:41,920
You think everyone lives
like you?
651
00:35:41,960 --> 00:35:44,040
They don't.
So now you know.
652
00:35:57,280 --> 00:36:02,680
So, the ACC wants
a progress report.
653
00:36:02,720 --> 00:36:05,520
Jenn, what's the news
on Harry Anderton?
654
00:36:05,560 --> 00:36:08,160
He's in the clear.
He's got a rock-solid alibi.
655
00:36:08,200 --> 00:36:11,120
Yep. No contact with Hannah
for over a year.
656
00:36:11,160 --> 00:36:12,680
No major interest in her
657
00:36:12,720 --> 00:36:14,840
and even less in messing
around with chemicals.
658
00:36:14,880 --> 00:36:17,640
He said Hannah never
stepped off that tour.
659
00:36:17,680 --> 00:36:19,360
Mm, as did Elliot.
660
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
He gave a very precise account
of Hannah's movements.
661
00:36:21,080 --> 00:36:22,520
Said she never left his side.
662
00:36:22,560 --> 00:36:24,880
And David Wallasey?
- Same.
663
00:36:24,920 --> 00:36:26,520
He takes a group of students
there every year.
664
00:36:26,560 --> 00:36:28,720
Says it's highly regulated
and safe.
665
00:36:28,760 --> 00:36:30,800
Hannah didn't leave
the tour for a second.
666
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
CCTV confirms it, too.
667
00:36:32,840 --> 00:36:35,360
And Julie and Steve
both back up Bradley's account
668
00:36:35,400 --> 00:36:36,960
that he didn't let them in?
669
00:36:37,000 --> 00:36:39,480
They did.
670
00:36:39,520 --> 00:36:40,800
Are we missing anyone?
671
00:36:40,840 --> 00:36:43,200
Lou, what on the
staff background checks?
672
00:36:43,240 --> 00:36:45,200
Nothing flagged.
673
00:36:45,240 --> 00:36:47,440
Close to 1,500 staff
checked and cleared.
674
00:36:47,480 --> 00:36:49,560
Well, that's it, then.
675
00:36:51,600 --> 00:36:54,680
They weren't contaminated
at the power station.
676
00:36:54,720 --> 00:36:58,440
We've got nothing.
677
00:36:59,560 --> 00:37:00,960
They were exposed somewhere!
678
00:37:01,000 --> 00:37:02,520
So where? Where?!
679
00:37:02,560 --> 00:37:05,200
H-How does TBP get into
the power station?
680
00:37:05,240 --> 00:37:07,280
Clarkie, have you checked
that list of suppliers yet?
681
00:37:07,320 --> 00:37:10,160
On it next, Boss.
But just to warn you,
682
00:37:10,200 --> 00:37:13,040
the shipping index
is as long as my arm.
683
00:37:13,080 --> 00:37:14,840
And I'm still waiting on CCTV
684
00:37:14,880 --> 00:37:17,720
from the approach road
to the power station.
685
00:37:17,760 --> 00:37:20,200
Lou, any update on Cal O'Neill?
686
00:37:20,240 --> 00:37:24,200
Dr. Yong's been in surgery
all day, so... no.
687
00:37:24,240 --> 00:37:26,280
Well, chase her!
688
00:37:26,320 --> 00:37:28,520
'Cause right now,
that young man's our best hope.
689
00:37:32,040 --> 00:37:34,240
Go home.
Get some rest.
690
00:37:34,280 --> 00:37:37,200
I want you fresh in the morning.
691
00:37:37,240 --> 00:37:39,880
Karen, a word.
692
00:37:42,120 --> 00:37:44,480
Your apology
to PC Charlie Dowling
693
00:37:44,520 --> 00:37:47,880
from the vigil, the ACC wants
confirmation that it's done.
694
00:37:51,600 --> 00:37:52,960
Karen?
695
00:37:53,000 --> 00:37:55,520
Right. Yeah.
Actually, I've not done it yet.
696
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Why not?
697
00:37:57,200 --> 00:37:58,920
I was going to, but then...
698
00:37:58,960 --> 00:38:01,840
No, no, you instigated this.
699
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
You're going to end up
on a gross misconduct charge.
700
00:38:03,920 --> 00:38:05,640
I didn't instigate...
701
00:38:05,680 --> 00:38:08,920
Karen, it's two bloody words!
702
00:38:10,760 --> 00:38:13,760
Do you want to end up
back on the custody desk?
703
00:38:13,800 --> 00:38:16,360
Back in uniform?
704
00:38:16,400 --> 00:38:17,800
No, Boss.
705
00:38:17,840 --> 00:38:19,520
Then get it done.
706
00:38:24,760 --> 00:38:28,280
And the child in question,
she's okay?
707
00:38:28,320 --> 00:38:30,600
Yes.
708
00:38:30,640 --> 00:38:33,280
Unexpected things happen
in the classroom,
709
00:38:33,320 --> 00:38:36,120
you don't need me to tell you
that, Mr. Fischer.
710
00:38:36,160 --> 00:38:40,160
It's how you deal with them
that interests me.
711
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
Now, I appreciate that this
student was in distress...
712
00:38:42,240 --> 00:38:44,000
Yeah, I know, I know what
you're gonna say here.
713
00:38:44,040 --> 00:38:47,920
I walked out of a classroom
full of kids and that is...
714
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
inexcusable. Right?
But... but the thing is...
715
00:38:49,880 --> 00:38:51,200
Mr. Fischer...
- No, please!
716
00:38:51,240 --> 00:38:55,280
Just let me say this. Okay?
Erm...
717
00:38:57,400 --> 00:39:02,840
when I became a teacher...
right?...
718
00:39:02,880 --> 00:39:08,120
child welfare drove the agenda.
719
00:39:08,160 --> 00:39:11,080
And sometimes I think...
720
00:39:11,120 --> 00:39:13,160
I think we've lost our way
on that.
721
00:39:13,200 --> 00:39:15,760
Right? With curriculums,
results testing.
722
00:39:15,800 --> 00:39:17,280
You know,
and I know it's important.
723
00:39:17,320 --> 00:39:18,680
I know...
I know kids need that.
724
00:39:18,720 --> 00:39:20,040
But I just think it...
- Mr. Fischer,
725
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
would you please stop talking?
726
00:39:22,400 --> 00:39:24,200
Thank you.
727
00:39:24,240 --> 00:39:27,080
If you would allow
me a second to speak,
728
00:39:27,120 --> 00:39:30,520
I was about to say that,
given the circumstances,
729
00:39:30,560 --> 00:39:34,160
I thought you handled
the situation very well.
730
00:39:34,200 --> 00:39:38,000
What I've seen on my visit
here today has been exemplary.
731
00:39:38,040 --> 00:39:41,920
Teachers have to make difficult
decisions in the moment.
732
00:39:41,960 --> 00:39:44,160
And, in my view,
today, you made the right one.
733
00:39:48,760 --> 00:39:50,280
Thank you. Thank you.
734
00:39:50,320 --> 00:39:51,840
Oh, thanks.
735
00:39:51,880 --> 00:39:54,880
Thank you.
Oh, there you go. Thank you.
736
00:39:54,920 --> 00:39:56,560
Well done.
737
00:40:00,920 --> 00:40:03,080
Right, she said "Exemplary", right?
738
00:40:03,120 --> 00:40:05,400
And I'm... I swear to God,
I'm like this...
739
00:40:05,440 --> 00:40:07,000
"Oh, thank you, thank you!"
740
00:40:07,040 --> 00:40:08,080
I'm over like this,
trying to give her a hug.
741
00:40:08,120 --> 00:40:10,760
She's like, "No, don't hug me!"
742
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
But, honestly, all of you...
743
00:40:12,640 --> 00:40:14,600
all of you are the bee's knees.
744
00:40:14,640 --> 00:40:17,280
Unbelievable. Thank you.
And you...
745
00:40:17,320 --> 00:40:19,000
Lainey, have been a superstar.
746
00:40:19,040 --> 00:40:21,920
So, thank you so much.
Thank you.
747
00:40:21,960 --> 00:40:25,920
Well, it was a team effort.
- Yes, it was.
748
00:40:25,960 --> 00:40:28,200
And that's
why everybody gets to the drink!
749
00:40:31,360 --> 00:40:33,000
Oh, hang on.
I've got to take this.
750
00:40:33,040 --> 00:40:35,840
Everyone, just... just keep
it... keep it flowing.
751
00:40:35,880 --> 00:40:37,400
Erin? Alright, love.
752
00:40:37,440 --> 00:40:39,160
Erin:
Dad, can you come and get me?
753
00:40:39,200 --> 00:40:40,240
I'm at the police station.
754
00:40:40,280 --> 00:40:43,360
You're where?
755
00:40:55,360 --> 00:40:58,560
Hey.
Forget something?
756
00:41:00,160 --> 00:41:01,720
No.
757
00:41:01,760 --> 00:41:04,600
I wanted to tell you in person.
758
00:41:04,640 --> 00:41:07,640
The hospital just rang.
759
00:41:07,680 --> 00:41:09,640
Cal's died.
760
00:41:23,400 --> 00:41:25,040
Sir?
761
00:41:25,080 --> 00:41:27,760
Pearson: So, the power station
was a dead end?
762
00:41:27,800 --> 00:41:29,400
I know, I'm disappointed, too.
763
00:41:29,440 --> 00:41:32,080
I expected it to yield more.
The truth is that...
764
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
Tony, enough.
No more excuses.
765
00:41:34,800 --> 00:41:36,000
We need to talk about this.
766
00:41:36,040 --> 00:41:39,200
Right.
- Okay?
767
00:41:39,240 --> 00:41:40,320
Of course, I understand.
768
00:41:40,360 --> 00:41:43,120
In person.
769
00:41:43,160 --> 00:41:45,560
I'm on my way.
770
00:41:53,040 --> 00:41:54,240
Told you to go home.
771
00:41:54,280 --> 00:41:56,400
Just finishing up.
772
00:41:56,440 --> 00:41:59,000
No overtime.
773
00:42:31,040 --> 00:42:33,880
Hello, handsome.
- Manning: Hi.
774
00:42:33,920 --> 00:42:38,560
Erm, I'm on my way to Lancaster.
775
00:42:38,600 --> 00:42:42,840
The ACC wants to talk to me.
In his office.
776
00:42:42,880 --> 00:42:45,560
Why?
777
00:42:45,600 --> 00:42:49,000
I broke the chain
of command.
778
00:42:49,040 --> 00:42:51,320
For nothing.
779
00:42:51,360 --> 00:42:53,520
I'm done.
- No!
780
00:42:53,560 --> 00:42:55,520
I am.
- Don't say that.
781
00:42:55,560 --> 00:42:58,640
Sinead, I...
782
00:42:58,680 --> 00:43:00,480
I can't do this anymore.
783
00:43:00,520 --> 00:43:02,760
Well, of course you can't,
because...
784
00:43:02,800 --> 00:43:04,400
because you're under-resourced,
785
00:43:04,440 --> 00:43:05,440
because you're under
too much pressure...
786
00:43:05,480 --> 00:43:07,080
No. Look, love, please...
787
00:43:07,120 --> 00:43:08,600
No, he should be
supporting you.
788
00:43:08,640 --> 00:43:11,040
You need to say to him
he can't just expect...
789
00:43:11,080 --> 00:43:12,160
He's right, though.
790
00:43:12,200 --> 00:43:13,720
I've got... I've got nothing.
791
00:43:13,760 --> 00:43:15,800
Listen to me...
that family needs you.
792
00:43:15,840 --> 00:43:17,240
No, no...
793
00:43:17,280 --> 00:43:20,040
No, that...
that family need answers,
794
00:43:20,080 --> 00:43:22,920
and I don't have any!
795
00:43:22,960 --> 00:43:26,280
Sinead...
796
00:43:26,320 --> 00:43:28,280
I can't, erm...
797
00:43:28,320 --> 00:43:31,200
I-I need to go.
- Tony, no, listen...
798
00:43:31,240 --> 00:43:34,280
No, I-I'll talk to you later.
Okay?
59158