Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,560
Oh, come on. Hurry up.
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,720
Boss...
3
00:00:39,480 --> 00:00:41,680
Operation Unit Commander, CNC.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
Are you planning on loitering
here all morning?
5
00:00:43,840 --> 00:00:47,000
I hope not. Morning.
DI Tony Manning.
6
00:00:47,040 --> 00:00:48,960
This is DS Clarke.
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
We're investigating the murder
of a young woman, Hannah Dawson,
8
00:00:50,880 --> 00:00:53,440
and the attempted murder
of her boyfriend, Cal O'Neill.
9
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
Officer: I.D.?
10
00:00:56,840 --> 00:01:00,240
We believe there may be a link
between these cases...
11
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Background checks?
12
00:01:02,240 --> 00:01:04,760
Yeah, erm, the thing is,
13
00:01:04,800 --> 00:01:07,840
as I explained to your colleague
on the phone earlier,
14
00:01:07,880 --> 00:01:09,600
this only came to light
late last night.
15
00:01:09,640 --> 00:01:11,840
You will get them,
16
00:01:11,880 --> 00:01:14,000
but as the power station's the
biggest user of TBP in the area,
17
00:01:14,040 --> 00:01:16,160
I need to get in as soon
as possible
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,360
to eliminate it as
the source of the contamination.
19
00:01:18,400 --> 00:01:19,680
Sorry.
No checks, no entry.
20
00:01:19,720 --> 00:01:21,360
Yeah, Superintendent,
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,120
I appreciate that you have
your requirements...
22
00:01:23,160 --> 00:01:25,280
Office for Nuclear Regulation
requirements, Inspector,
23
00:01:25,320 --> 00:01:26,360
not mine.
24
00:01:26,400 --> 00:01:28,240
Right.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,080
I'm sure your seniors wouldn't
want you cutting corners.
26
00:01:30,120 --> 00:01:31,240
I know mine wouldn't.
27
00:01:31,280 --> 00:01:33,080
No, but I-I don't think
28
00:01:33,120 --> 00:01:34,280
you understand
how important this is.
29
00:01:34,320 --> 00:01:35,920
Oh, I understand perfectly.
30
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Therefore, I won't hold you
up any further.
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,640
Once you,
and anyone accompanying you,
32
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
can provide me with
the completed security checks,
33
00:01:41,320 --> 00:01:43,240
I'll be more than
happy to accommodate you.
34
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
Until then, have a good day.
35
00:01:47,560 --> 00:01:50,480
She's just a bloody traffic cop.
36
00:01:50,520 --> 00:01:53,200
Yeah, a traffic cop with an MP5.
37
00:02:49,720 --> 00:02:52,200
Morning.
- Anne: Hiya.
38
00:02:54,720 --> 00:02:57,640
Top drawer.
Your phone.
39
00:02:57,680 --> 00:03:00,200
I cleaned up last night.
40
00:03:00,240 --> 00:03:02,280
Where is everyone?
41
00:03:02,320 --> 00:03:04,120
Inspectors are in early,
so Chris has left.
42
00:03:04,160 --> 00:03:07,480
He's taken Maddie
and dropped Erin at the shop.
43
00:03:07,520 --> 00:03:11,280
And Conor's upstairs
with a broken heart.
44
00:03:11,320 --> 00:03:14,240
No?
Cameron?
45
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
Did he...?
- He did.
46
00:03:19,920 --> 00:03:21,400
How was Chris?
47
00:03:21,440 --> 00:03:23,680
You didn't get up with him?
Wish him luck?
48
00:03:23,720 --> 00:03:25,160
I'll call him later.
49
00:03:25,200 --> 00:03:29,360
Don't forget.
I know what you're like.
50
00:03:29,400 --> 00:03:31,120
I won't.
51
00:03:31,160 --> 00:03:32,400
I don't know why you didn't
become a teacher yourself.
52
00:03:32,440 --> 00:03:34,080
It's a lot less stressful.
53
00:03:34,120 --> 00:03:36,000
You do realise he's on
the verge of a nervous breakdown
54
00:03:36,040 --> 00:03:37,560
over an Ofsted inspection?
55
00:03:37,600 --> 00:03:39,720
Maybe. But he's still here
to make Maddie's
56
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
sandwiches in the morning.
57
00:03:40,920 --> 00:03:42,360
I'm just saying.
It's a good job.
58
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
And mine isn't?
59
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
You know what?
I'm not in the mood for this.
60
00:03:45,240 --> 00:03:47,560
I'll see you later.
61
00:03:47,600 --> 00:03:49,880
And Maddie doesn't
even like Chris's sandwiches.
62
00:03:58,320 --> 00:03:59,840
How's it going?
63
00:03:59,880 --> 00:04:02,480
It's, erm......
first interview now.
64
00:04:02,520 --> 00:04:07,600
So, wish me luck.
- Oh, you'll be great.
65
00:04:12,640 --> 00:04:16,960
Chris: I find that having kids
from disadvantaged backgrounds,
66
00:04:17,000 --> 00:04:19,880
you know, a strong pastoral care
network can be a game changer.
67
00:04:19,920 --> 00:04:21,800
People often talk
about behaviour,
68
00:04:21,840 --> 00:04:23,600
but, you know, in my opinion,
69
00:04:23,640 --> 00:04:25,920
you know, kids only misbehave
if there's a reason.
70
00:04:25,960 --> 00:04:29,240
And if you can create
an environment of mutual respect
71
00:04:29,280 --> 00:04:30,960
in the classroom then, you know,
72
00:04:31,000 --> 00:04:34,320
there's really not many things
that... that we can...
73
00:04:34,360 --> 00:04:36,880
we can't solve, you know?
74
00:04:36,920 --> 00:04:39,040
Erm, can you give me
an example of a situation.
75
00:04:40,520 --> 00:04:41,840
...where a strong
pastoral care network...
76
00:04:41,880 --> 00:04:44,880
Sorry.
77
00:04:44,920 --> 00:04:46,680
I did...
78
00:04:46,720 --> 00:04:50,600
I really did think that was off.
So, erm... sorry.
79
00:04:50,640 --> 00:04:52,560
Sorry, what was the, erm...
80
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
So, what's, erm...
81
00:04:54,840 --> 00:04:56,920
What was the...
what was the question again?
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
Six.
- Jesus! You made me jump.
83
00:05:10,240 --> 00:05:13,280
There were six containers
of baby formula. I counted.
84
00:05:13,320 --> 00:05:14,920
Right. And...?
85
00:05:14,960 --> 00:05:16,920
And now there's four.
86
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
Right.
- So, where's the other two?
87
00:05:18,800 --> 00:05:20,240
Did you sell them?
88
00:05:20,280 --> 00:05:21,680
Well, yeah, I think so.
I must have.
89
00:05:21,720 --> 00:05:24,040
Think so, must have, or did?
90
00:05:24,080 --> 00:05:25,560
Well, yeah, I did.
91
00:05:25,600 --> 00:05:27,040
Jesus, what do you want
me to do?
92
00:05:27,080 --> 00:05:29,160
Remember every single thing
that I sell?
93
00:06:02,560 --> 00:06:05,240
Right, Lou,
any update on Cal?
94
00:06:05,280 --> 00:06:06,760
No change, unfortunately.
95
00:06:06,800 --> 00:06:08,320
Well, if he wakes up,
96
00:06:08,360 --> 00:06:10,400
hopefully he can tell us
who tried to kill him.
97
00:06:10,440 --> 00:06:14,160
Until then, all we've got
is the TBP found in
98
00:06:14,200 --> 00:06:17,320
both his tox screen
and Hannah's postmortem.
99
00:06:17,360 --> 00:06:21,200
So, were they exposed at
the same time, and if so, where?
100
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
The power station
is looking likely.
101
00:06:23,240 --> 00:06:26,040
Yeah, but if that's the case,
how did they get in?
102
00:06:26,080 --> 00:06:28,000
Did Hannah's
brother let them in?
103
00:06:28,040 --> 00:06:30,280
Jenn, you know Bradley.
What are your thoughts?
104
00:06:30,320 --> 00:06:32,320
He's quiet. Cagey.
105
00:06:32,360 --> 00:06:34,800
He might open up more
if we speak to him alone.
106
00:06:34,840 --> 00:06:38,120
And it would be useful to do it
on site, away from Steve.
107
00:06:38,160 --> 00:06:39,960
Yeah, well, I'm still waiting
to hear on that.
108
00:06:40,000 --> 00:06:41,760
I've pulled in every favour
known to man to try
109
00:06:41,800 --> 00:06:44,040
and fast-track us
through their security vetting.
110
00:06:44,080 --> 00:06:46,960
Er, meantime, Jenn,
where are we at with the family?
111
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
Forensics have returned
Hannah's possessions.
112
00:06:48,560 --> 00:06:50,400
I'll get them back
to Julie later.
113
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
Good. Lou, are you still
looking into Craig's finances?
114
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
Yep. So far, nothing untoward.
115
00:06:55,960 --> 00:06:57,600
Alright.
Uh, good news.
116
00:06:57,640 --> 00:07:00,040
Cutting corners has paid off.
117
00:07:00,080 --> 00:07:02,000
We're going to
the power station.
118
00:07:02,040 --> 00:07:03,360
Bagsy the back of the bus.
119
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
Manning: Uh, not you, Lou.
120
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
As soon as I get a list
of power-station employees,
121
00:07:07,040 --> 00:07:09,480
I'll need you
to background check them for me.
122
00:07:09,520 --> 00:07:12,160
Alright, let's get moving.
123
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
As requested.
124
00:07:42,440 --> 00:07:44,240
Wasn't so hard, was it?
125
00:07:44,280 --> 00:07:45,760
Just doing me job,
Superintendent.
126
00:07:45,800 --> 00:07:49,480
Likewise, Inspector.
Okay. Think safe,
127
00:07:49,520 --> 00:07:52,600
act safe, be safe.
Keep that in mind at all times.
128
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
I trust you've all watched
the safety video
129
00:07:54,480 --> 00:07:55,840
and read the handbook?
130
00:07:55,880 --> 00:07:57,360
We have.
- Good.
131
00:07:57,400 --> 00:07:59,280
Power station protocols
are here for a reason.
132
00:07:59,320 --> 00:08:02,160
Please observe them.
Put these on.
133
00:08:02,200 --> 00:08:04,480
Any police strategies
or requests
134
00:08:04,520 --> 00:08:06,280
are to be signed off by me.
135
00:08:06,320 --> 00:08:09,360
I don't sign, they don't happen.
Clear?
136
00:08:09,400 --> 00:08:11,120
Crystal.
137
00:08:11,160 --> 00:08:13,520
We're on foot from here.
138
00:08:40,280 --> 00:08:42,880
It's basic chemical
engineering... fluids pumped,
139
00:08:42,920 --> 00:08:44,760
heat transferred
between systems,
140
00:08:44,800 --> 00:08:47,480
materials separated
and purified.
141
00:08:47,520 --> 00:08:49,400
And have any chemicals
ever found their way
142
00:08:49,440 --> 00:08:51,160
into the wider environment?
Any leaks?
143
00:08:51,200 --> 00:08:52,840
No, never.
144
00:08:52,880 --> 00:08:54,560
Karen:
Bradley, Hannah's postmortem
145
00:08:54,600 --> 00:08:59,000
shows that she was exposed
to a chemical called TBP.
146
00:08:59,040 --> 00:09:00,800
What the hell's TBP?
147
00:09:00,840 --> 00:09:06,560
It's used to remove uranium and
plutonium from the waste waters.
148
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
Bradley: I don't know what
this has got to do with me.
149
00:09:08,400 --> 00:09:10,040
I'm just security.
150
00:09:10,080 --> 00:09:12,120
And in terms of people
getting in and out of here,
151
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
the front gate
is completely secure?
152
00:09:14,240 --> 00:09:16,360
Totally impregnable.
153
00:09:16,400 --> 00:09:18,480
All staff and visitors are fully
security checked prior to entry.
154
00:09:18,520 --> 00:09:21,760
You know, you could have asked
me these questions on the phone.
155
00:09:21,800 --> 00:09:24,080
Site visits are standard
in a murder investigation.
156
00:09:24,120 --> 00:09:25,680
We like to be thorough.
157
00:09:25,720 --> 00:09:28,160
So, has anyone ever tried
to get in any other way?
158
00:09:28,200 --> 00:09:31,320
No. My officers are specially
trained to spot any signs
159
00:09:31,360 --> 00:09:34,200
that an individual or group
are planning a criminal
160
00:09:34,240 --> 00:09:36,200
or terrorist act.
There've been no such signs.
161
00:09:38,320 --> 00:09:41,840
Karen: Hannah was part of
a protest group, wasn't she?
162
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
She was arrested once.
Is that right?
163
00:09:43,920 --> 00:09:45,640
For fracking!
164
00:09:45,680 --> 00:09:48,280
Absolutely nothing
to do with nuclear power.
165
00:09:48,320 --> 00:09:51,520
She never talked about
breaking into this place?
166
00:09:51,560 --> 00:09:52,840
No.
167
00:09:52,880 --> 00:09:54,680
So, you've never
had any trespassers?
168
00:09:54,720 --> 00:09:56,480
Protesters?
Kids mucking about?
169
00:09:56,520 --> 00:09:59,320
Or has anyone ever tried
to scale the perimeter fence?
170
00:09:59,360 --> 00:10:01,880
They've tried,
but they've not succeeded.
171
00:10:01,920 --> 00:10:04,240
The perimeter fence
has a sensor cable installed
172
00:10:04,280 --> 00:10:06,240
to detect any movement or cuts.
173
00:10:06,280 --> 00:10:08,880
And thermal and CCTV
cameras cover it and the gate,
174
00:10:08,920 --> 00:10:10,560
all watched
from the security room,
175
00:10:10,600 --> 00:10:12,360
staffed 24 hours a day.
176
00:10:12,400 --> 00:10:14,760
Bradley,
did you ever let Hannah in here
177
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
or lend her your pass?
178
00:10:16,040 --> 00:10:18,760
No.
No, I wouldn't.
179
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
I... I couldn't.
180
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Them passes
never leave the premises.
181
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
We get them at the start
of the shift,
182
00:10:23,800 --> 00:10:25,360
hand them back in at the end.
183
00:10:25,400 --> 00:10:28,080
Rest of the time,
they're kept under armed guard.
184
00:10:28,120 --> 00:10:29,560
I definitely didn't
let Hannah in here.
185
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Why would I?
186
00:10:33,400 --> 00:10:35,520
Manning: We need to see
that CCTV footage
187
00:10:35,560 --> 00:10:38,600
and cross reference the
visitor logs and staff sign-ins.
188
00:10:38,640 --> 00:10:40,120
No problem.
I can sort that.
189
00:10:40,160 --> 00:10:41,760
Although the logs are on paper.
190
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
We only store
the last three months.
191
00:10:43,880 --> 00:10:45,560
The older ones are kept offsite
in accordance
192
00:10:45,600 --> 00:10:48,320
with GDPR regulations.
I can have them sent over.
193
00:10:48,360 --> 00:10:51,000
You're welcome to look
through every scrap of paper.
194
00:10:51,040 --> 00:10:52,400
In fact, I'd encourage it.
195
00:10:52,440 --> 00:10:55,800
But nothing leaves
the power station.
196
00:10:55,840 --> 00:10:57,960
Not my rules, DS Clarke.
197
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
Office for Nuclear Regulation
rules.
198
00:10:59,440 --> 00:11:03,360
Yeah, got it.
199
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Hannah was passionate
about lots of things.
200
00:11:06,440 --> 00:11:08,040
But from what Mum said,
201
00:11:08,080 --> 00:11:09,480
she was influenced lots
by the dickhead
202
00:11:09,520 --> 00:11:11,160
who ran the protest group.
203
00:11:11,200 --> 00:11:14,560
This guy, did your mum
say anything else about him?
204
00:11:14,600 --> 00:11:16,920
No.
- But she didn't like him?
205
00:11:16,960 --> 00:11:20,400
He was a bit of an adrenaline
junkie, by the sounds of it.
206
00:11:20,440 --> 00:11:21,680
You know, he got more
of a buzz out of that
207
00:11:21,720 --> 00:11:23,880
than stopping fracking.
208
00:11:23,920 --> 00:11:25,480
Did she know his name?
209
00:11:25,520 --> 00:11:27,160
Don't think so.
210
00:11:27,200 --> 00:11:30,240
And Hannah didn't say anything
about him or the group?
211
00:11:30,280 --> 00:11:33,400
She didn't mention
any problems or arguments?
212
00:11:33,440 --> 00:11:35,840
Not to me. You...
213
00:11:35,880 --> 00:11:39,560
You have to understand, me and
my sister, we weren't like that.
214
00:11:39,600 --> 00:11:42,560
Like what?
215
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
Close like that.
216
00:11:44,440 --> 00:11:47,600
Like, when she was home,
she didn't even text.
217
00:11:47,640 --> 00:11:48,880
Did you ask her why?
218
00:11:48,920 --> 00:11:51,960
No, I just stopped being around.
219
00:11:52,000 --> 00:11:55,080
Took on extra weekend shifts
whenever she was back.
220
00:11:55,120 --> 00:11:57,080
Do you work every weekend?
221
00:11:57,120 --> 00:11:58,280
Most.
222
00:11:58,320 --> 00:12:01,400
Were you working on Sunday?
223
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
Why are you asking me
that again?
224
00:12:03,760 --> 00:12:06,240
Yes, I was working on Sunday.
225
00:12:06,280 --> 00:12:09,720
Look, I've said this before...
this has nothing to do with me.
226
00:12:09,760 --> 00:12:11,080
If Hannah broke in here,
227
00:12:11,120 --> 00:12:12,280
she definitely
didn't tell me about it.
228
00:12:12,320 --> 00:12:13,840
Okay.
229
00:12:13,880 --> 00:12:16,320
She didn't tell me
anything anymore.
230
00:12:24,280 --> 00:12:25,800
We good?
- Clarke: All clear, Boss.
231
00:12:25,840 --> 00:12:28,960
So, listen, do you believe him?
Bradley?
232
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
I don't know, but I do think
he's feeling guilt
233
00:12:31,000 --> 00:12:33,280
over letting his relationship
with Hannah fall apart.
234
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
Well, Clarkie, look into
his shift pattern.
235
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
Make sure the times match
with his I.D. card.
236
00:12:37,920 --> 00:12:40,440
Let's... Let's see if he's been
in any time he shouldn't.
237
00:12:40,480 --> 00:12:43,360
Will do. I've just checked
where the TBP is stored.
238
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
It's totally secure.
239
00:12:44,640 --> 00:12:46,240
They couldn't have snuck in?
240
00:12:46,280 --> 00:12:48,200
If they did,
they covered their tracks.
241
00:12:48,240 --> 00:12:51,680
Okay. So if Bradley
didn't let them in, then how?
242
00:12:51,720 --> 00:12:53,400
I don't know,
it might be nothing,
243
00:12:53,440 --> 00:12:55,760
but Bradley mentioned
some guy in the protest group
244
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
Hannah was part of.
Said he was a risk-taker.
245
00:12:59,240 --> 00:13:00,960
You know, more interested
in the buzz than the cause.
246
00:13:01,000 --> 00:13:02,640
It'd be a pretty big buzz
to break in here,
247
00:13:02,680 --> 00:13:04,040
I would have thought?
248
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
Did he give you a name?
249
00:13:05,840 --> 00:13:07,920
No, but he was arrested on
the fracking charge with Hannah,
250
00:13:07,960 --> 00:13:09,440
so we should be
able to trace him.
251
00:13:09,480 --> 00:13:11,920
Oh, good work.
If he wants an adrenaline buzz,
252
00:13:11,960 --> 00:13:13,640
let's see
how he likes a visit from us.
253
00:13:13,680 --> 00:13:16,520
Get Lou to pull up
the details of his arrest.
254
00:13:16,560 --> 00:13:18,600
I'm gonna go and see Julie,
and I'll swing by Steve,
255
00:13:18,640 --> 00:13:20,320
see if they back up
what Bradley said.
256
00:13:20,360 --> 00:13:22,040
Okay.
Clarkie, you all good?
257
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
Yeah, I'll set up camp
in the office.
258
00:13:23,560 --> 00:13:25,920
Got hundreds of hours
of CCTV to watch.
259
00:13:25,960 --> 00:13:29,880
Dig into everything...
visitors, safety, security.
260
00:13:29,920 --> 00:13:32,200
If Hannah and Cal
set one foot in this place,
261
00:13:32,240 --> 00:13:33,680
I want to know about it.
262
00:13:33,720 --> 00:13:35,680
Right, you've got your actions.
263
00:14:06,880 --> 00:14:08,960
Julie?
264
00:14:11,400 --> 00:14:13,080
I don't want to see you.
265
00:14:13,120 --> 00:14:14,840
Hey, hey.
266
00:14:14,880 --> 00:14:16,320
I'm not here to fight.
267
00:14:16,360 --> 00:14:19,600
I just brought you some things.
268
00:14:19,640 --> 00:14:23,080
Bread's still warm.
I've tried calling.
269
00:14:23,120 --> 00:14:24,880
I didn't know
if you were getting my messages?
270
00:14:24,920 --> 00:14:27,800
I'm getting them.
271
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
Just let go.
- So, you know then.
272
00:14:29,640 --> 00:14:31,120
I've been cleared by the police,
273
00:14:31,160 --> 00:14:32,920
I was nowhere near
where Cal was found.
274
00:14:32,960 --> 00:14:35,080
And I had nothing to do with
what happened to Hannah.
275
00:14:35,120 --> 00:14:38,080
Just leave me alone, Craig.
Go away.
276
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
You're not the
only one suffering, you know.
277
00:14:40,240 --> 00:14:42,360
I have lost my daughter.
278
00:14:42,400 --> 00:14:45,360
I know.
I lost her, too.
279
00:14:45,400 --> 00:14:47,760
You weren't her dad.
- I tried to be.
280
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Oh, do me a favour. You
didn't give a shit about Hannah!
281
00:14:50,040 --> 00:14:52,280
That's not true.
I cared about her.
282
00:14:52,320 --> 00:14:54,440
Really?
Well, if you cared so much,
283
00:14:54,480 --> 00:14:56,320
where were you
on Sunday night, eh?
284
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
I was dropping off keys.
We've been through this.
285
00:14:58,440 --> 00:15:01,320
I don't believe you.
- Oh, what's the point?
286
00:15:01,360 --> 00:15:02,560
You don't listen,
you never listen!
287
00:15:02,600 --> 00:15:05,320
I'm all ears, Craig.
288
00:15:05,360 --> 00:15:08,760
Where were you on Sunday night?
289
00:15:10,240 --> 00:15:13,800
I was dropping off keys.
- Oh, you're full of shit!
290
00:15:13,840 --> 00:15:16,320
Don't come back here
until you can tell me the truth!
291
00:15:16,360 --> 00:15:18,440
You liar!
292
00:15:22,200 --> 00:15:26,080
Leave her alone!
You're not welcome.
293
00:15:26,120 --> 00:15:27,440
Says who? You?
294
00:15:27,480 --> 00:15:30,680
I live here.
- Do you?
295
00:15:32,760 --> 00:15:35,320
It's the police again.
296
00:15:35,360 --> 00:15:37,800
Anything
you want to get off your chest?
297
00:15:47,000 --> 00:15:50,600
He just didn't seem...
genuine,
298
00:15:50,640 --> 00:15:52,360
the guy from the protest group.
299
00:15:52,400 --> 00:15:54,920
Harry something.
300
00:15:54,960 --> 00:15:57,040
Hannah thought so, too,
in the end.
301
00:16:01,520 --> 00:16:03,280
I'm sorry. I don't know
why I was shouting like that.
302
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
I'm so embarrassed.
What must you think of me?
303
00:16:06,000 --> 00:16:08,520
Oh, I am all for a good shout
every now and then.
304
00:16:12,040 --> 00:16:15,520
Do you have a daughter?
Am I allowed to ask that?
305
00:16:15,560 --> 00:16:18,000
Yeah. I have a step-daughter,
Erin.
306
00:16:18,040 --> 00:16:20,200
She's 18, a handful.
307
00:16:20,240 --> 00:16:22,320
And then there's Maddie.
She's 14.
308
00:16:22,360 --> 00:16:24,440
And my son, Conor.
309
00:16:27,040 --> 00:16:30,480
It's true what they say
about girls, isn't it?
310
00:16:30,520 --> 00:16:33,120
Much more trouble than boys.
311
00:16:33,160 --> 00:16:35,760
I never had a minute's
bother with our Bradley.
312
00:16:35,800 --> 00:16:39,280
Were they close,
Hannah and Bradley?
313
00:16:39,320 --> 00:16:42,800
Yeah.
314
00:16:42,840 --> 00:16:45,040
More when they were kids.
315
00:16:45,080 --> 00:16:47,160
They were always chalk
and cheese, though.
316
00:16:47,200 --> 00:16:49,120
Me and Hannah
cut from the same cloth.
317
00:16:49,160 --> 00:16:52,840
And Bradley,
he is his father's boy.
318
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
My boy's the opposite.
319
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Has Bradley changed at all,
in the past few months?
320
00:16:59,120 --> 00:17:01,000
What do you mean?
Changed in what way?
321
00:17:01,040 --> 00:17:04,080
Behaving erratically?
Acting out of character?
322
00:17:04,120 --> 00:17:06,080
Saying he was somewhere
when he wasn't.
323
00:17:06,120 --> 00:17:08,840
No.
- What about him and Hannah?
324
00:17:08,880 --> 00:17:10,720
Conor's always on the phone
to Erin.
325
00:17:10,760 --> 00:17:13,520
It drives her mad.
Was Bradley like that?
326
00:17:16,080 --> 00:17:18,240
He's not much of a talker,
my Bradley.
327
00:17:18,280 --> 00:17:20,200
He was about 12 years old
328
00:17:20,240 --> 00:17:24,720
before he'd ask for directions
to the toilet, he was so shy.
329
00:17:24,760 --> 00:17:28,160
She really tried to keep in
touch with him, Hannah, she did.
330
00:17:28,200 --> 00:17:30,640
But, eventually, their lives,
331
00:17:30,680 --> 00:17:32,760
they just took
two different paths, so...
332
00:17:36,040 --> 00:17:38,280
He really loved her.
333
00:17:38,320 --> 00:17:40,360
He'd have done anything for her.
334
00:17:40,400 --> 00:17:44,240
So, if Hannah asked him
to help her, he would?
335
00:17:44,280 --> 00:17:46,880
Yeah. No question.
336
00:17:49,200 --> 00:17:52,240
So, come on.
What's this about?
337
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
Why are you asking?
338
00:17:54,480 --> 00:17:58,920
We found out that the power
station uses lots of TBP.
339
00:17:58,960 --> 00:18:01,440
So, you think
that Hannah was infected there?
340
00:18:01,480 --> 00:18:03,800
We don't know yet.
341
00:18:03,840 --> 00:18:05,440
Does that mean
that you think Bradley's
342
00:18:05,480 --> 00:18:07,160
been exposed to whatever
it is that she was exposed to?!
343
00:18:07,200 --> 00:18:09,240
No, no, no, there's nothing
to suggestion that.
344
00:18:09,280 --> 00:18:11,120
It's just that, if we
can say for certain that's
345
00:18:11,160 --> 00:18:12,920
where Hannah came
into contact with it,
346
00:18:12,960 --> 00:18:15,040
it might help us
find out what happened.
347
00:18:15,080 --> 00:18:17,200
Right.
348
00:18:18,560 --> 00:18:22,680
We were wondering
if Bradley let her in there.
349
00:18:22,720 --> 00:18:24,160
Have you asked him?
350
00:18:24,200 --> 00:18:26,280
I just came from there.
He said he didn't.
351
00:18:26,320 --> 00:18:28,480
Well, then he didn't.
352
00:18:28,520 --> 00:18:31,480
He's not a liar, my Bradley.
353
00:18:40,880 --> 00:18:42,960
Do you want to talk about it?
354
00:18:45,960 --> 00:18:47,880
Well, I'm glad you've
been dumped.
355
00:18:47,920 --> 00:18:50,240
It's nice to have the company.
356
00:18:50,280 --> 00:18:52,360
I haven't been dumped.
357
00:18:54,320 --> 00:18:56,920
Have you spoken to him?
358
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
I've tried.
He's ghosted me.
359
00:19:00,400 --> 00:19:01,720
He's what you?
360
00:19:01,760 --> 00:19:03,160
Like, I've called him,
texted him,
361
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
and he doesn't answer.
362
00:19:04,880 --> 00:19:06,840
It's like I don't even exist.
363
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Well, maybe his phone's dead?
When I left me charger
364
00:19:08,640 --> 00:19:10,520
at Aunty Kelly's,
I didn't get messages for weeks.
365
00:19:10,560 --> 00:19:12,640
No, Gran, his phone's not dead.
366
00:19:12,680 --> 00:19:15,040
You know what?
Just... Just leave it.
367
00:19:15,080 --> 00:19:18,600
It's not even your problem.
368
00:19:18,640 --> 00:19:21,080
Well, it's not yours anymore, either.
369
00:19:22,240 --> 00:19:24,920
You've talked about going to
university since you were a tot.
370
00:19:24,960 --> 00:19:26,560
And look at you now.
371
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
With an unconditional offer.
372
00:19:28,440 --> 00:19:31,240
Can you not...
- It's exciting.
373
00:19:31,280 --> 00:19:34,320
And Cameron should be
excited for you.
374
00:19:34,360 --> 00:19:35,840
Have you confirmed
your halls yet?
375
00:19:35,880 --> 00:19:39,960
Ugh. Not yet.
Mum's not signed the forms.
376
00:19:40,000 --> 00:19:42,480
Well, you don't want
them to give your room away.
377
00:19:44,960 --> 00:19:47,520
I just miss him.
378
00:19:47,560 --> 00:19:49,880
And I haven't even gone yet.
379
00:19:49,920 --> 00:19:52,000
I know, love.
380
00:19:57,040 --> 00:19:59,280
It's just Erin.
381
00:19:59,320 --> 00:20:01,000
Wants me to pick up
some fish fingers.
382
00:20:01,040 --> 00:20:02,680
Her shop's sold out.
383
00:20:25,280 --> 00:20:26,880
Boss, I've got something.
384
00:20:26,920 --> 00:20:29,560
Hannah was at the power station
with David Wallasey.
385
00:20:29,600 --> 00:20:32,040
I'll check the paper logs,
see who else was on that tour.
386
00:20:32,080 --> 00:20:34,680
Yeah, good work, Clarkie.
387
00:20:34,720 --> 00:20:36,400
I'll send Jenn and Karen
to see him.
388
00:20:36,440 --> 00:20:37,680
They've met him before.
389
00:20:37,720 --> 00:20:39,160
Clarke:
Right-o, Boss. I'll...
390
00:20:39,200 --> 00:20:40,880
I'll... I'll call you later.
- Okay.
391
00:20:44,120 --> 00:20:46,640
Sir, I was just about
to call you.
392
00:20:46,680 --> 00:20:51,120
Can I, uh...
can I get you a coffee?
393
00:20:51,160 --> 00:20:53,240
No, thanks, Tony.
This won't take long.
394
00:20:57,200 --> 00:21:00,920
Those security checks should
have been signed off by me.
395
00:21:00,960 --> 00:21:03,200
Well, as I say, I was about
to call you...
396
00:21:03,240 --> 00:21:05,040
Too late.
397
00:21:05,080 --> 00:21:08,360
Katherine Hays
has already been on.
398
00:21:08,400 --> 00:21:11,280
I do not need the MP, the ONR,
399
00:21:11,320 --> 00:21:13,680
nor the Chief of the CNC
telling me what you're doing
400
00:21:13,720 --> 00:21:15,920
and not doing.
401
00:21:15,960 --> 00:21:18,240
Put yourself in my shoes, Tony,
and tell me how that looks.
402
00:21:18,280 --> 00:21:21,480
Yeah, well,
we had a strong lead
403
00:21:21,520 --> 00:21:24,040
regarding the power station's
TBP use
404
00:21:24,080 --> 00:21:25,960
and a close family member
who worked there.
405
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
I had to make the call.
406
00:21:28,000 --> 00:21:31,880
The call you make,
first and foremost, is to me.
407
00:21:31,920 --> 00:21:34,280
So, tell me, what have you got?
408
00:21:34,320 --> 00:21:36,320
Well, positive news.
409
00:21:36,360 --> 00:21:39,280
We've a number of new leads,
and DS Clarke
410
00:21:39,320 --> 00:21:43,200
has just found something
very interesting on the CCTV.
411
00:21:43,240 --> 00:21:46,560
Good. From now on, you tell me
everything, as it happens.
412
00:21:50,080 --> 00:21:53,600
Talking of which,
what's going on with DS Hobson?
413
00:21:55,120 --> 00:21:57,360
Oh, she's apologised
to the officer concerned.
414
00:21:57,400 --> 00:21:59,240
It's dealt with.
415
00:21:59,280 --> 00:22:01,760
Are you sure about that?
416
00:22:01,800 --> 00:22:03,080
Yes, sir.
417
00:22:03,120 --> 00:22:06,800
Because I've had
no confirmation my end.
418
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
I'm sure it is.
419
00:22:09,120 --> 00:22:10,840
I'll, er...
I'll double-check with her
420
00:22:10,880 --> 00:22:13,680
and, er, confirm with you later.
421
00:22:18,360 --> 00:22:20,440
Get it done.
422
00:22:30,240 --> 00:22:32,400
Well done, you.
423
00:22:32,440 --> 00:22:34,920
Well, stopped for
a sausage roll halfway round,
424
00:22:34,960 --> 00:22:38,680
but that's okay, right?
- God, yeah!
425
00:22:39,440 --> 00:22:41,320
Oh, I've told that boy
a million times.
426
00:22:41,360 --> 00:22:44,240
If he stays here,
he tidies up after himself.
427
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
It's his mother's fault.
She's ruined him.
428
00:22:47,000 --> 00:22:51,440
So, go on, tell me.
What is it?
429
00:22:51,480 --> 00:22:53,160
It's called TBP.
430
00:22:53,200 --> 00:22:55,160
And all we know right now
is, it's used extensively
431
00:22:55,200 --> 00:22:56,480
at the power station.
432
00:22:56,520 --> 00:22:57,680
Steve:
So, it's Bradley you want?
433
00:22:57,720 --> 00:22:59,120
No, I talked to Bradley.
434
00:22:59,160 --> 00:23:00,720
He said he knows nothing
about it,
435
00:23:00,760 --> 00:23:03,040
that he and Hannah
weren't close.
436
00:23:03,080 --> 00:23:06,440
Oh. Right.
437
00:23:06,480 --> 00:23:08,680
Sorry. Do you want me
to say something?
438
00:23:08,720 --> 00:23:11,160
Well, does that sound right
to you?
439
00:23:11,200 --> 00:23:13,200
I'm not exactly Dad of The Year,
so I wouldn't really know.
440
00:23:13,240 --> 00:23:17,800
But if that's what he says...
441
00:23:17,840 --> 00:23:19,000
Have you got time for a brew?
442
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
Er, yeah.
Why not?
443
00:23:21,320 --> 00:23:23,400
Great.
444
00:23:28,160 --> 00:23:30,440
Yesterday, I had this woman
in the back of the cab.
445
00:23:30,480 --> 00:23:33,760
She'd read all about Hannah in
the paper, so she recognised me.
446
00:23:33,800 --> 00:23:36,280
And she just said,
really casually like,
447
00:23:36,320 --> 00:23:38,360
"She's still with you,
your daughter.
448
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
She's just changed address."
449
00:23:40,040 --> 00:23:41,640
Mm.
I like that.
450
00:23:41,680 --> 00:23:44,040
Conor: Yeah, me too.
451
00:23:44,080 --> 00:23:46,280
Bet Julie's
told you all sorts about me.
452
00:23:46,320 --> 00:23:49,160
You must think I'm
the devil incarnate.
453
00:23:49,200 --> 00:23:54,000
Worst dad ever.
I'm no-one to judge.
454
00:23:54,040 --> 00:23:56,760
You know, when you lose someone,
I think you can go two ways.
455
00:23:56,800 --> 00:23:58,680
You either shut down
and disengage,
456
00:23:58,720 --> 00:24:01,920
or you go the other way,
and you work too much
457
00:24:01,960 --> 00:24:04,120
and you run too much.
458
00:24:04,160 --> 00:24:06,240
And you don't sit down.
459
00:24:11,200 --> 00:24:14,440
And Hannah clearly didn't
think you were such a bad dad.
460
00:24:14,480 --> 00:24:16,440
I heard what Emma said
at the vigil.
461
00:24:16,480 --> 00:24:18,960
She had some lovely memories
of hanging out with you at work.
462
00:24:19,000 --> 00:24:20,960
Yeah.
463
00:24:21,000 --> 00:24:23,840
Yeah, we were good pals
when she was a kid.
464
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
She lived in my cab.
465
00:24:26,120 --> 00:24:28,640
I mean, what kid wants to drive
around with their dad all day?
466
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
But... she loved it.
467
00:24:32,440 --> 00:24:34,720
Then when things got
tricky with her mum,
468
00:24:34,760 --> 00:24:37,200
she stopped wanting to be
around me.
469
00:24:37,240 --> 00:24:40,040
Mm, it's hard
when you're a kid.
470
00:24:40,080 --> 00:24:42,360
You're stuck in the middle.
It's confusing.
471
00:24:42,400 --> 00:24:45,680
Did your parents split?
- No, they were rock solid.
472
00:24:45,720 --> 00:24:48,320
My dad could be
bloody hard work.
473
00:24:48,360 --> 00:24:50,360
But I loved him.
474
00:24:50,400 --> 00:24:52,840
Loved?
Past tense?
475
00:24:52,880 --> 00:24:54,600
Yeah.
476
00:24:54,640 --> 00:24:56,440
Yeah,
he died about a month ago.
477
00:24:56,480 --> 00:24:58,400
Oh, I'm sorry.
- No, it's fine.
478
00:24:58,440 --> 00:24:59,840
I mean, thank you.
479
00:24:59,880 --> 00:25:01,680
But it's not about me.
480
00:25:01,720 --> 00:25:04,080
I'm just saying, don't
beat yourself up. It's just...
481
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
Pointless?
Self destructive?
482
00:25:06,240 --> 00:25:10,040
Yeah. And it's wrong.
Hannah loved you.
483
00:25:10,080 --> 00:25:11,320
You think so?
484
00:25:11,360 --> 00:25:13,320
I know so.
485
00:25:19,240 --> 00:25:21,120
Oh! Steve, no!
I'm sorry if you thought...
486
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
No, erm...
- It's fine.
487
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
I-I've just...
I've got to go.
488
00:25:42,480 --> 00:25:44,600
Anne: Oh, I can't believe it.
- Jenn: No, it's me.
489
00:25:44,640 --> 00:25:46,800
Maybe I shouldn't
have opened up like that.
490
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Anne: Come on.
It's not your fault.
491
00:25:48,160 --> 00:25:49,600
I know, but...
492
00:25:49,640 --> 00:25:51,360
You've been going through
a lot.
493
00:25:51,400 --> 00:25:54,320
Yeah.
- It's not your fault.
494
00:25:57,600 --> 00:25:59,080
Look, I'm on my way
to the station.
495
00:25:59,120 --> 00:26:01,040
Shall I pick you up?
496
00:26:06,320 --> 00:26:08,480
Yeah, that's us.
497
00:26:08,520 --> 00:26:10,520
I take a group once a year.
498
00:26:10,560 --> 00:26:13,080
Power station kindly
offers the students a tour,
499
00:26:13,120 --> 00:26:15,440
subject to security checks, obviously.
500
00:26:15,480 --> 00:26:17,640
And what happens on the tour?
501
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
They show you the turbine hall,
the reactors, the control room.
502
00:26:20,480 --> 00:26:22,080
Explain how it all works.
503
00:26:22,120 --> 00:26:24,720
It's weirdly hypnotic.
504
00:26:24,760 --> 00:26:27,840
I think I enjoy it way more
than the students.
505
00:26:27,880 --> 00:26:29,480
Is there a problem?
506
00:26:29,520 --> 00:26:33,800
No. We're just interested
why Hannah was on it.
507
00:26:33,840 --> 00:26:36,040
We're looking into
the possibility she was infected
508
00:26:36,080 --> 00:26:39,280
with TBP while she was there.
509
00:26:39,320 --> 00:26:43,040
Okay.
510
00:26:43,080 --> 00:26:45,120
Well, I can't see how.
511
00:26:45,160 --> 00:26:47,280
A guide was with us
the whole time.
512
00:26:47,320 --> 00:26:49,960
We weren't left alone
for a second.
513
00:26:50,000 --> 00:26:53,720
Did you notice anything strange?
Anyone acting odd?
514
00:26:53,760 --> 00:26:56,520
Strange? No.
515
00:26:59,320 --> 00:27:02,000
There were a couple of students
who started heckling the guide,
516
00:27:02,040 --> 00:27:03,960
accusing her of spreading
power-station propaganda,
517
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
that sort of thing.
518
00:27:05,200 --> 00:27:07,160
Who were these students?
519
00:27:07,200 --> 00:27:09,520
I didn't know them.
They weren't from my course.
520
00:27:09,560 --> 00:27:11,880
I remember one guy
was part of some kind of
521
00:27:11,920 --> 00:27:14,000
environmental group.
522
00:27:14,040 --> 00:27:15,560
And what about Hannah?
523
00:27:15,600 --> 00:27:17,240
Did you notice anything
in particular?
524
00:27:17,280 --> 00:27:20,240
Did she try leaving the group
or try taking anything?
525
00:27:20,280 --> 00:27:24,120
No, nothing.
526
00:27:24,160 --> 00:27:27,000
I mean, she seemed to know
the environmental group guy.
527
00:27:27,040 --> 00:27:32,040
They were chatting.
I don't know if that's anything.
528
00:28:21,840 --> 00:28:25,560
The average working week
until 1993 was 53 hours,
529
00:28:25,600 --> 00:28:28,360
but a 100 years earlier,
in 1896,
530
00:28:28,400 --> 00:28:31,080
Rowntree had introduced
the five-day, eight-hour day,
531
00:28:31,120 --> 00:28:33,200
for his employees.
532
00:28:33,240 --> 00:28:35,440
Poppy, that is excellent.
Thank you.
533
00:28:35,480 --> 00:28:37,840
That's great.
534
00:28:37,880 --> 00:28:41,040
Okay. So, today, we're talking
about Rowntree.
535
00:28:41,080 --> 00:28:44,880
As you know, from your working
from the textbooks...
536
00:28:47,240 --> 00:28:50,080
Hey! Hey, that is dangerous
and that is irresponsible.
537
00:28:50,120 --> 00:28:52,920
Apologise to Poppy right now.
538
00:28:52,960 --> 00:28:56,360
Yes, thank you. Oi, Tom!
No, mate. No.
539
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
Okay, everybody, settle down.
540
00:28:58,440 --> 00:29:01,960
Workbooks open, page 76.
541
00:29:02,000 --> 00:29:04,480
Come on. 76, everybody.
Thank you.
542
00:29:07,120 --> 00:29:09,600
Anything I can get you?
Are you sure?
543
00:29:11,080 --> 00:29:12,320
Keep an eye on her.
544
00:29:12,360 --> 00:29:16,040
Okay.
Erm, as I was saying...
545
00:29:20,480 --> 00:29:21,840
Poppy, I need you to sit down.
546
00:29:21,880 --> 00:29:23,400
No.
547
00:29:23,440 --> 00:29:25,480
Sit down!
- No!
548
00:29:25,520 --> 00:29:27,680
You're only being like this
'cause she's here!
549
00:29:29,840 --> 00:29:32,000
Poppy...
550
00:29:32,040 --> 00:29:35,040
Poppy!
- Maddie. Maddie...
551
00:29:35,080 --> 00:29:37,040
Maddie: Wait!
552
00:29:42,640 --> 00:29:46,000
Lou: I've found him.
Full name, Harry Anderton.
553
00:29:46,040 --> 00:29:51,000
Last known address is a disused
office in the Bromley building.
554
00:29:51,040 --> 00:29:53,240
I hadn't seen her in ages.
555
00:29:53,280 --> 00:29:56,680
I mean, literally not since the
night of the fracking protest.
556
00:29:56,720 --> 00:29:59,680
And that was,
God, what, years ago?
557
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
And you haven't been
in contact with her since then?
558
00:30:01,640 --> 00:30:05,360
No. I mean,
we messaged once or twice.
559
00:30:05,400 --> 00:30:08,040
So then the next time
you saw her was...
560
00:30:08,080 --> 00:30:09,800
Harry:
At the power station.
561
00:30:09,840 --> 00:30:12,200
I ran into her doing
that ridiculous tour thing.
562
00:30:12,240 --> 00:30:15,760
Why were you on it,
if it was so ridiculous?
563
00:30:15,800 --> 00:30:17,160
I went to get some intel,
564
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
see what bullshit
they're spinning.
565
00:30:19,040 --> 00:30:22,080
I've got a mate who's working
on a short film exposé.
566
00:30:22,120 --> 00:30:24,720
They'll crash and burn
when it eventually comes out.
567
00:30:24,760 --> 00:30:26,360
But then,
you like living on the edge.
568
00:30:26,400 --> 00:30:29,840
Wouldn't it be exciting to go
and explore a bit?
569
00:30:29,880 --> 00:30:31,960
What, and walk out
with three legs?
570
00:30:34,800 --> 00:30:36,160
And you had no idea
that Hannah was going to be
571
00:30:36,200 --> 00:30:38,000
there before you went?
572
00:30:38,040 --> 00:30:42,160
Uh-huh. Total chance meeting.
Listen, I've got to go.
573
00:30:42,200 --> 00:30:44,400
On the tour, did you
notice anything untoward?
574
00:30:44,440 --> 00:30:47,040
Did you see Hannah leave
the group at any point?
575
00:30:47,080 --> 00:30:51,080
I didn't notice anything, but
then I wasn't exactly watching.
576
00:30:51,120 --> 00:30:53,960
We just had a quick chat.
577
00:30:54,000 --> 00:30:56,560
She was with that kid
in the headphones.
578
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
Honestly, he knew more about
579
00:30:58,440 --> 00:31:00,200
that power station
than they did.
580
00:31:00,240 --> 00:31:02,520
Asked a million questions
they couldn't even answer.
581
00:31:02,560 --> 00:31:06,120
The kid in the headphones...
is this him?
582
00:31:10,640 --> 00:31:13,800
So... er,
what other social reforms
583
00:31:13,840 --> 00:31:16,320
did Rowntree put in place?
584
00:31:18,800 --> 00:31:20,800
Anyone?
585
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
I'm, erm...
586
00:31:28,240 --> 00:31:31,160
I'm sorry. I'm gonna...
I'm just gonna pause you there.
587
00:31:31,200 --> 00:31:32,920
Okay? A cover teacher
will be along shortly.
588
00:31:32,960 --> 00:31:35,040
I, erm...
589
00:31:37,200 --> 00:31:39,680
I have to go and make sure
that Poppy and Maddie are okay.
590
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Conor: I've finished the
application for halls.
591
00:31:50,760 --> 00:31:52,440
Okay, I'll look at it tonight.
Promise.
592
00:31:52,480 --> 00:31:54,360
It's fine.
I've sent it.
593
00:31:54,400 --> 00:31:57,160
What?
I thought I had to sign it?
594
00:31:57,200 --> 00:32:01,680
Gran did it.
- Oh, right. Great.
595
00:32:01,720 --> 00:32:04,200
She told me about Cameron.
596
00:32:04,240 --> 00:32:06,960
Are you okay?
597
00:32:07,000 --> 00:32:08,440
Yeah.
Mum, I've gotta go.
598
00:32:08,480 --> 00:32:10,120
Erin's calling.
599
00:32:10,160 --> 00:32:12,880
Oh...
Okay. I love you.
600
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
Bye.
601
00:32:27,000 --> 00:32:30,200
Do these kids ever
get out of bed?
602
00:32:32,960 --> 00:32:35,120
Oh, er, hi.
603
00:32:35,160 --> 00:32:37,720
Is Elliot home?
604
00:32:41,520 --> 00:32:43,400
Hi, Elliot.
605
00:32:43,440 --> 00:32:46,120
Is it alright if we come in?
606
00:32:46,160 --> 00:32:49,120
We're hoping you can help us.
607
00:32:49,160 --> 00:32:52,240
We've got some questions about
the tour you took with Hannah.
608
00:32:52,280 --> 00:32:54,560
At Morecambe Power Station?
609
00:32:54,600 --> 00:32:58,240
On the 14th of May 2022, yeah.
610
00:32:58,280 --> 00:32:59,840
What do you want to know?
611
00:32:59,880 --> 00:33:01,480
Well, we're trying to find out
612
00:33:01,520 --> 00:33:03,160
about the chemicals
they use there?
613
00:33:03,200 --> 00:33:05,240
Elliot: Hmm. What chemical are
you interested in?
614
00:33:05,280 --> 00:33:06,800
TBP.
615
00:33:06,840 --> 00:33:08,640
It's an organophosphorus
compound
616
00:33:08,680 --> 00:33:14,200
with the chemical formula
(CH3CH2CH2CH2O)3PO.
617
00:33:14,240 --> 00:33:16,120
Why are you interested in it?
618
00:33:16,160 --> 00:33:19,560
Elliot, we're concerned Hannah
was exposed to it on that tour.
619
00:33:19,600 --> 00:33:21,240
She wasn't.
620
00:33:21,280 --> 00:33:24,440
You seem very sure about that.
621
00:33:27,720 --> 00:33:31,480
I am.
One hundred percent.
622
00:33:31,520 --> 00:33:33,320
How about any other chemicals?
623
00:33:33,360 --> 00:33:36,080
No.
One hundred percent.
624
00:33:39,680 --> 00:33:43,480
Do you remember much
about that day?
625
00:33:51,240 --> 00:33:55,720
We had Rice Krispies
and orange juice for breakfast.
626
00:33:55,760 --> 00:33:58,440
I had two cups of tea
with milk in.
627
00:33:58,480 --> 00:34:01,400
And we watched
the safety videos together.
628
00:34:01,440 --> 00:34:03,440
And the tour?
629
00:34:03,480 --> 00:34:05,400
Well, we were early.
630
00:34:05,440 --> 00:34:09,440
But they were six minutes late
with the safety presentation.
631
00:34:09,480 --> 00:34:11,920
Was Hannah with you
the whole time?
632
00:34:11,960 --> 00:34:13,600
Yes.
633
00:34:13,640 --> 00:34:15,360
Karen: And she didn't go off on
her own at any point?
634
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
Even to the loo?
635
00:34:16,800 --> 00:34:19,040
Or wander into somewhere
by mistake,
636
00:34:19,080 --> 00:34:22,560
somewhere where she
may have been exposed to TBP?
637
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
I would never let that happen.
638
00:34:44,040 --> 00:34:46,120
What's going on?
639
00:34:46,160 --> 00:34:47,560
You tell me.
640
00:34:53,360 --> 00:34:55,520
Have you checked everywhere?
641
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
No, nothing.
642
00:34:57,320 --> 00:34:59,400
Yeah, I'm near
Marlborough Street.
643
00:34:59,440 --> 00:35:01,200
Her mum mentioned it one time...
644
00:35:01,240 --> 00:35:05,120
Okay, I'll see you later.
645
00:35:23,720 --> 00:35:27,960
Poppy?
646
00:35:32,240 --> 00:35:36,160
What are you doing here?
I don't want you here!
647
00:35:36,200 --> 00:35:38,240
What do you mean?
I've been worried about you.
648
00:35:38,280 --> 00:35:39,480
Woman: Poppy!
649
00:35:39,520 --> 00:35:40,760
I wanted to know if you're okay.
650
00:35:40,800 --> 00:35:41,920
You think everyone lives
like you?
651
00:35:41,960 --> 00:35:44,040
They don't.
So now you know.
652
00:35:57,280 --> 00:36:02,680
So, the ACC wants
a progress report.
653
00:36:02,720 --> 00:36:05,520
Jenn, what's the news
on Harry Anderton?
654
00:36:05,560 --> 00:36:08,160
He's in the clear.
He's got a rock-solid alibi.
655
00:36:08,200 --> 00:36:11,120
Yep. No contact with Hannah
for over a year.
656
00:36:11,160 --> 00:36:12,680
No major interest in her
657
00:36:12,720 --> 00:36:14,840
and even less in messing
around with chemicals.
658
00:36:14,880 --> 00:36:17,640
He said Hannah never
stepped off that tour.
659
00:36:17,680 --> 00:36:19,360
Mm, as did Elliot.
660
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
He gave a very precise account
of Hannah's movements.
661
00:36:21,080 --> 00:36:22,520
Said she never left his side.
662
00:36:22,560 --> 00:36:24,880
And David Wallasey?
- Same.
663
00:36:24,920 --> 00:36:26,520
He takes a group of students
there every year.
664
00:36:26,560 --> 00:36:28,720
Says it's highly regulated
and safe.
665
00:36:28,760 --> 00:36:30,800
Hannah didn't leave
the tour for a second.
666
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
CCTV confirms it, too.
667
00:36:32,840 --> 00:36:35,360
And Julie and Steve
both back up Bradley's account
668
00:36:35,400 --> 00:36:36,960
that he didn't let them in?
669
00:36:37,000 --> 00:36:39,480
They did.
670
00:36:39,520 --> 00:36:40,800
Are we missing anyone?
671
00:36:40,840 --> 00:36:43,200
Lou, what on the
staff background checks?
672
00:36:43,240 --> 00:36:45,200
Nothing flagged.
673
00:36:45,240 --> 00:36:47,440
Close to 1,500 staff
checked and cleared.
674
00:36:47,480 --> 00:36:49,560
Well, that's it, then.
675
00:36:51,600 --> 00:36:54,680
They weren't contaminated
at the power station.
676
00:36:54,720 --> 00:36:58,440
We've got nothing.
677
00:36:59,560 --> 00:37:00,960
They were exposed somewhere!
678
00:37:01,000 --> 00:37:02,520
So where? Where?!
679
00:37:02,560 --> 00:37:05,200
H-How does TBP get into
the power station?
680
00:37:05,240 --> 00:37:07,280
Clarkie, have you checked
that list of suppliers yet?
681
00:37:07,320 --> 00:37:10,160
On it next, Boss.
But just to warn you,
682
00:37:10,200 --> 00:37:13,040
the shipping index
is as long as my arm.
683
00:37:13,080 --> 00:37:14,840
And I'm still waiting on CCTV
684
00:37:14,880 --> 00:37:17,720
from the approach road
to the power station.
685
00:37:17,760 --> 00:37:20,200
Lou, any update on Cal O'Neill?
686
00:37:20,240 --> 00:37:24,200
Dr. Yong's been in surgery
all day, so... no.
687
00:37:24,240 --> 00:37:26,280
Well, chase her!
688
00:37:26,320 --> 00:37:28,520
'Cause right now,
that young man's our best hope.
689
00:37:32,040 --> 00:37:34,240
Go home.
Get some rest.
690
00:37:34,280 --> 00:37:37,200
I want you fresh in the morning.
691
00:37:37,240 --> 00:37:39,880
Karen, a word.
692
00:37:42,120 --> 00:37:44,480
Your apology
to PC Charlie Dowling
693
00:37:44,520 --> 00:37:47,880
from the vigil, the ACC wants
confirmation that it's done.
694
00:37:51,600 --> 00:37:52,960
Karen?
695
00:37:53,000 --> 00:37:55,520
Right. Yeah.
Actually, I've not done it yet.
696
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Why not?
697
00:37:57,200 --> 00:37:58,920
I was going to, but then...
698
00:37:58,960 --> 00:38:01,840
No, no, you instigated this.
699
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
You're going to end up
on a gross misconduct charge.
700
00:38:03,920 --> 00:38:05,640
I didn't instigate...
701
00:38:05,680 --> 00:38:08,920
Karen, it's two bloody words!
702
00:38:10,760 --> 00:38:13,760
Do you want to end up
back on the custody desk?
703
00:38:13,800 --> 00:38:16,360
Back in uniform?
704
00:38:16,400 --> 00:38:17,800
No, Boss.
705
00:38:17,840 --> 00:38:19,520
Then get it done.
706
00:38:24,760 --> 00:38:28,280
And the child in question,
she's okay?
707
00:38:28,320 --> 00:38:30,600
Yes.
708
00:38:30,640 --> 00:38:33,280
Unexpected things happen
in the classroom,
709
00:38:33,320 --> 00:38:36,120
you don't need me to tell you
that, Mr. Fischer.
710
00:38:36,160 --> 00:38:40,160
It's how you deal with them
that interests me.
711
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
Now, I appreciate that this
student was in distress...
712
00:38:42,240 --> 00:38:44,000
Yeah, I know, I know what
you're gonna say here.
713
00:38:44,040 --> 00:38:47,920
I walked out of a classroom
full of kids and that is...
714
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
inexcusable. Right?
But... but the thing is...
715
00:38:49,880 --> 00:38:51,200
Mr. Fischer...
- No, please!
716
00:38:51,240 --> 00:38:55,280
Just let me say this. Okay?
Erm...
717
00:38:57,400 --> 00:39:02,840
when I became a teacher...
right?...
718
00:39:02,880 --> 00:39:08,120
child welfare drove the agenda.
719
00:39:08,160 --> 00:39:11,080
And sometimes I think...
720
00:39:11,120 --> 00:39:13,160
I think we've lost our way
on that.
721
00:39:13,200 --> 00:39:15,760
Right? With curriculums,
results testing.
722
00:39:15,800 --> 00:39:17,280
You know,
and I know it's important.
723
00:39:17,320 --> 00:39:18,680
I know...
I know kids need that.
724
00:39:18,720 --> 00:39:20,040
But I just think it...
- Mr. Fischer,
725
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
would you please stop talking?
726
00:39:22,400 --> 00:39:24,200
Thank you.
727
00:39:24,240 --> 00:39:27,080
If you would allow
me a second to speak,
728
00:39:27,120 --> 00:39:30,520
I was about to say that,
given the circumstances,
729
00:39:30,560 --> 00:39:34,160
I thought you handled
the situation very well.
730
00:39:34,200 --> 00:39:38,000
What I've seen on my visit
here today has been exemplary.
731
00:39:38,040 --> 00:39:41,920
Teachers have to make difficult
decisions in the moment.
732
00:39:41,960 --> 00:39:44,160
And, in my view,
today, you made the right one.
733
00:39:48,760 --> 00:39:50,280
Thank you. Thank you.
734
00:39:50,320 --> 00:39:51,840
Oh, thanks.
735
00:39:51,880 --> 00:39:54,880
Thank you.
Oh, there you go. Thank you.
736
00:39:54,920 --> 00:39:56,560
Well done.
737
00:40:00,920 --> 00:40:03,080
Right, she said "Exemplary", right?
738
00:40:03,120 --> 00:40:05,400
And I'm... I swear to God,
I'm like this...
739
00:40:05,440 --> 00:40:07,000
"Oh, thank you, thank you!"
740
00:40:07,040 --> 00:40:08,080
I'm over like this,
trying to give her a hug.
741
00:40:08,120 --> 00:40:10,760
She's like, "No, don't hug me!"
742
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
But, honestly, all of you...
743
00:40:12,640 --> 00:40:14,600
all of you are the bee's knees.
744
00:40:14,640 --> 00:40:17,280
Unbelievable. Thank you.
And you...
745
00:40:17,320 --> 00:40:19,000
Lainey, have been a superstar.
746
00:40:19,040 --> 00:40:21,920
So, thank you so much.
Thank you.
747
00:40:21,960 --> 00:40:25,920
Well, it was a team effort.
- Yes, it was.
748
00:40:25,960 --> 00:40:28,200
And that's
why everybody gets to the drink!
749
00:40:31,360 --> 00:40:33,000
Oh, hang on.
I've got to take this.
750
00:40:33,040 --> 00:40:35,840
Everyone, just... just keep
it... keep it flowing.
751
00:40:35,880 --> 00:40:37,400
Erin? Alright, love.
752
00:40:37,440 --> 00:40:39,160
Erin:
Dad, can you come and get me?
753
00:40:39,200 --> 00:40:40,240
I'm at the police station.
754
00:40:40,280 --> 00:40:43,360
You're where?
755
00:40:55,360 --> 00:40:58,560
Hey.
Forget something?
756
00:41:00,160 --> 00:41:01,720
No.
757
00:41:01,760 --> 00:41:04,600
I wanted to tell you in person.
758
00:41:04,640 --> 00:41:07,640
The hospital just rang.
759
00:41:07,680 --> 00:41:09,640
Cal's died.
760
00:41:23,400 --> 00:41:25,040
Sir?
761
00:41:25,080 --> 00:41:27,760
Pearson: So, the power station
was a dead end?
762
00:41:27,800 --> 00:41:29,400
I know, I'm disappointed, too.
763
00:41:29,440 --> 00:41:32,080
I expected it to yield more.
The truth is that...
764
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
Tony, enough.
No more excuses.
765
00:41:34,800 --> 00:41:36,000
We need to talk about this.
766
00:41:36,040 --> 00:41:39,200
Right.
- Okay?
767
00:41:39,240 --> 00:41:40,320
Of course, I understand.
768
00:41:40,360 --> 00:41:43,120
In person.
769
00:41:43,160 --> 00:41:45,560
I'm on my way.
770
00:41:53,040 --> 00:41:54,240
Told you to go home.
771
00:41:54,280 --> 00:41:56,400
Just finishing up.
772
00:41:56,440 --> 00:41:59,000
No overtime.
773
00:42:31,040 --> 00:42:33,880
Hello, handsome.
- Manning: Hi.
774
00:42:33,920 --> 00:42:38,560
Erm, I'm on my way to Lancaster.
775
00:42:38,600 --> 00:42:42,840
The ACC wants to talk to me.
In his office.
776
00:42:42,880 --> 00:42:45,560
Why?
777
00:42:45,600 --> 00:42:49,000
I broke the chain
of command.
778
00:42:49,040 --> 00:42:51,320
For nothing.
779
00:42:51,360 --> 00:42:53,520
I'm done.
- No!
780
00:42:53,560 --> 00:42:55,520
I am.
- Don't say that.
781
00:42:55,560 --> 00:42:58,640
Sinead, I...
782
00:42:58,680 --> 00:43:00,480
I can't do this anymore.
783
00:43:00,520 --> 00:43:02,760
Well, of course you can't,
because...
784
00:43:02,800 --> 00:43:04,400
because you're under-resourced,
785
00:43:04,440 --> 00:43:05,440
because you're under
too much pressure...
786
00:43:05,480 --> 00:43:07,080
No. Look, love, please...
787
00:43:07,120 --> 00:43:08,600
No, he should be
supporting you.
788
00:43:08,640 --> 00:43:11,040
You need to say to him
he can't just expect...
789
00:43:11,080 --> 00:43:12,160
He's right, though.
790
00:43:12,200 --> 00:43:13,720
I've got... I've got nothing.
791
00:43:13,760 --> 00:43:15,800
Listen to me...
that family needs you.
792
00:43:15,840 --> 00:43:17,240
No, no...
793
00:43:17,280 --> 00:43:20,040
No, that...
that family need answers,
794
00:43:20,080 --> 00:43:22,920
and I don't have any!
795
00:43:22,960 --> 00:43:26,280
Sinead...
796
00:43:26,320 --> 00:43:28,280
I can't, erm...
797
00:43:28,320 --> 00:43:31,200
I-I need to go.
- Tony, no, listen...
798
00:43:31,240 --> 00:43:34,280
No, I-I'll talk to you later.
Okay?
59158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.