All language subtitles for The Bay - S05E04 - Aflevering 4_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:18,560 Oh, come on. Hurry up. 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,720 Boss... 3 00:00:39,480 --> 00:00:41,680 Operation Unit Commander, CNC. 4 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 Are you planning on loitering here all morning? 5 00:00:43,840 --> 00:00:47,000 I hope not. Morning. DI Tony Manning. 6 00:00:47,040 --> 00:00:48,960 This is DS Clarke. 7 00:00:49,000 --> 00:00:50,840 We're investigating the murder of a young woman, Hannah Dawson, 8 00:00:50,880 --> 00:00:53,440 and the attempted murder of her boyfriend, Cal O'Neill. 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 Officer: I.D.? 10 00:00:56,840 --> 00:01:00,240 We believe there may be a link between these cases... 11 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Background checks? 12 00:01:02,240 --> 00:01:04,760 Yeah, erm, the thing is, 13 00:01:04,800 --> 00:01:07,840 as I explained to your colleague on the phone earlier, 14 00:01:07,880 --> 00:01:09,600 this only came to light late last night. 15 00:01:09,640 --> 00:01:11,840 You will get them, 16 00:01:11,880 --> 00:01:14,000 but as the power station's the biggest user of TBP in the area, 17 00:01:14,040 --> 00:01:16,160 I need to get in as soon as possible 18 00:01:16,200 --> 00:01:18,360 to eliminate it as the source of the contamination. 19 00:01:18,400 --> 00:01:19,680 Sorry. No checks, no entry. 20 00:01:19,720 --> 00:01:21,360 Yeah, Superintendent, 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,120 I appreciate that you have your requirements... 22 00:01:23,160 --> 00:01:25,280 Office for Nuclear Regulation requirements, Inspector, 23 00:01:25,320 --> 00:01:26,360 not mine. 24 00:01:26,400 --> 00:01:28,240 Right. 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,080 I'm sure your seniors wouldn't want you cutting corners. 26 00:01:30,120 --> 00:01:31,240 I know mine wouldn't. 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,080 No, but I-I don't think 28 00:01:33,120 --> 00:01:34,280 you understand how important this is. 29 00:01:34,320 --> 00:01:35,920 Oh, I understand perfectly. 30 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Therefore, I won't hold you up any further. 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 Once you, and anyone accompanying you, 32 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 can provide me with the completed security checks, 33 00:01:41,320 --> 00:01:43,240 I'll be more than happy to accommodate you. 34 00:01:43,280 --> 00:01:45,640 Until then, have a good day. 35 00:01:47,560 --> 00:01:50,480 She's just a bloody traffic cop. 36 00:01:50,520 --> 00:01:53,200 Yeah, a traffic cop with an MP5. 37 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 Morning. - Anne: Hiya. 38 00:02:54,720 --> 00:02:57,640 Top drawer. Your phone. 39 00:02:57,680 --> 00:03:00,200 I cleaned up last night. 40 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 Where is everyone? 41 00:03:02,320 --> 00:03:04,120 Inspectors are in early, so Chris has left. 42 00:03:04,160 --> 00:03:07,480 He's taken Maddie and dropped Erin at the shop. 43 00:03:07,520 --> 00:03:11,280 And Conor's upstairs with a broken heart. 44 00:03:11,320 --> 00:03:14,240 No? Cameron? 45 00:03:14,280 --> 00:03:16,360 Did he...? - He did. 46 00:03:19,920 --> 00:03:21,400 How was Chris? 47 00:03:21,440 --> 00:03:23,680 You didn't get up with him? Wish him luck? 48 00:03:23,720 --> 00:03:25,160 I'll call him later. 49 00:03:25,200 --> 00:03:29,360 Don't forget. I know what you're like. 50 00:03:29,400 --> 00:03:31,120 I won't. 51 00:03:31,160 --> 00:03:32,400 I don't know why you didn't become a teacher yourself. 52 00:03:32,440 --> 00:03:34,080 It's a lot less stressful. 53 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 You do realise he's on the verge of a nervous breakdown 54 00:03:36,040 --> 00:03:37,560 over an Ofsted inspection? 55 00:03:37,600 --> 00:03:39,720 Maybe. But he's still here to make Maddie's 56 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 sandwiches in the morning. 57 00:03:40,920 --> 00:03:42,360 I'm just saying. It's a good job. 58 00:03:42,400 --> 00:03:44,080 And mine isn't? 59 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 You know what? I'm not in the mood for this. 60 00:03:45,240 --> 00:03:47,560 I'll see you later. 61 00:03:47,600 --> 00:03:49,880 And Maddie doesn't even like Chris's sandwiches. 62 00:03:58,320 --> 00:03:59,840 How's it going? 63 00:03:59,880 --> 00:04:02,480 It's, erm...... first interview now. 64 00:04:02,520 --> 00:04:07,600 So, wish me luck. - Oh, you'll be great. 65 00:04:12,640 --> 00:04:16,960 Chris: I find that having kids from disadvantaged backgrounds, 66 00:04:17,000 --> 00:04:19,880 you know, a strong pastoral care network can be a game changer. 67 00:04:19,920 --> 00:04:21,800 People often talk about behaviour, 68 00:04:21,840 --> 00:04:23,600 but, you know, in my opinion, 69 00:04:23,640 --> 00:04:25,920 you know, kids only misbehave if there's a reason. 70 00:04:25,960 --> 00:04:29,240 And if you can create an environment of mutual respect 71 00:04:29,280 --> 00:04:30,960 in the classroom then, you know, 72 00:04:31,000 --> 00:04:34,320 there's really not many things that... that we can... 73 00:04:34,360 --> 00:04:36,880 we can't solve, you know? 74 00:04:36,920 --> 00:04:39,040 Erm, can you give me an example of a situation. 75 00:04:40,520 --> 00:04:41,840 ...where a strong pastoral care network... 76 00:04:41,880 --> 00:04:44,880 Sorry. 77 00:04:44,920 --> 00:04:46,680 I did... 78 00:04:46,720 --> 00:04:50,600 I really did think that was off. So, erm... sorry. 79 00:04:50,640 --> 00:04:52,560 Sorry, what was the, erm... 80 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 So, what's, erm... 81 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 What was the... what was the question again? 82 00:05:08,400 --> 00:05:10,200 Six. - Jesus! You made me jump. 83 00:05:10,240 --> 00:05:13,280 There were six containers of baby formula. I counted. 84 00:05:13,320 --> 00:05:14,920 Right. And...? 85 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 And now there's four. 86 00:05:16,960 --> 00:05:18,760 Right. - So, where's the other two? 87 00:05:18,800 --> 00:05:20,240 Did you sell them? 88 00:05:20,280 --> 00:05:21,680 Well, yeah, I think so. I must have. 89 00:05:21,720 --> 00:05:24,040 Think so, must have, or did? 90 00:05:24,080 --> 00:05:25,560 Well, yeah, I did. 91 00:05:25,600 --> 00:05:27,040 Jesus, what do you want me to do? 92 00:05:27,080 --> 00:05:29,160 Remember every single thing that I sell? 93 00:06:02,560 --> 00:06:05,240 Right, Lou, any update on Cal? 94 00:06:05,280 --> 00:06:06,760 No change, unfortunately. 95 00:06:06,800 --> 00:06:08,320 Well, if he wakes up, 96 00:06:08,360 --> 00:06:10,400 hopefully he can tell us who tried to kill him. 97 00:06:10,440 --> 00:06:14,160 Until then, all we've got is the TBP found in 98 00:06:14,200 --> 00:06:17,320 both his tox screen and Hannah's postmortem. 99 00:06:17,360 --> 00:06:21,200 So, were they exposed at the same time, and if so, where? 100 00:06:21,240 --> 00:06:23,200 The power station is looking likely. 101 00:06:23,240 --> 00:06:26,040 Yeah, but if that's the case, how did they get in? 102 00:06:26,080 --> 00:06:28,000 Did Hannah's brother let them in? 103 00:06:28,040 --> 00:06:30,280 Jenn, you know Bradley. What are your thoughts? 104 00:06:30,320 --> 00:06:32,320 He's quiet. Cagey. 105 00:06:32,360 --> 00:06:34,800 He might open up more if we speak to him alone. 106 00:06:34,840 --> 00:06:38,120 And it would be useful to do it on site, away from Steve. 107 00:06:38,160 --> 00:06:39,960 Yeah, well, I'm still waiting to hear on that. 108 00:06:40,000 --> 00:06:41,760 I've pulled in every favour known to man to try 109 00:06:41,800 --> 00:06:44,040 and fast-track us through their security vetting. 110 00:06:44,080 --> 00:06:46,960 Er, meantime, Jenn, where are we at with the family? 111 00:06:47,000 --> 00:06:48,520 Forensics have returned Hannah's possessions. 112 00:06:48,560 --> 00:06:50,400 I'll get them back to Julie later. 113 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 Good. Lou, are you still looking into Craig's finances? 114 00:06:52,480 --> 00:06:54,080 Yep. So far, nothing untoward. 115 00:06:55,960 --> 00:06:57,600 Alright. Uh, good news. 116 00:06:57,640 --> 00:07:00,040 Cutting corners has paid off. 117 00:07:00,080 --> 00:07:02,000 We're going to the power station. 118 00:07:02,040 --> 00:07:03,360 Bagsy the back of the bus. 119 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 Manning: Uh, not you, Lou. 120 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 As soon as I get a list of power-station employees, 121 00:07:07,040 --> 00:07:09,480 I'll need you to background check them for me. 122 00:07:09,520 --> 00:07:12,160 Alright, let's get moving. 123 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 As requested. 124 00:07:42,440 --> 00:07:44,240 Wasn't so hard, was it? 125 00:07:44,280 --> 00:07:45,760 Just doing me job, Superintendent. 126 00:07:45,800 --> 00:07:49,480 Likewise, Inspector. Okay. Think safe, 127 00:07:49,520 --> 00:07:52,600 act safe, be safe. Keep that in mind at all times. 128 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 I trust you've all watched the safety video 129 00:07:54,480 --> 00:07:55,840 and read the handbook? 130 00:07:55,880 --> 00:07:57,360 We have. - Good. 131 00:07:57,400 --> 00:07:59,280 Power station protocols are here for a reason. 132 00:07:59,320 --> 00:08:02,160 Please observe them. Put these on. 133 00:08:02,200 --> 00:08:04,480 Any police strategies or requests 134 00:08:04,520 --> 00:08:06,280 are to be signed off by me. 135 00:08:06,320 --> 00:08:09,360 I don't sign, they don't happen. Clear? 136 00:08:09,400 --> 00:08:11,120 Crystal. 137 00:08:11,160 --> 00:08:13,520 We're on foot from here. 138 00:08:40,280 --> 00:08:42,880 It's basic chemical engineering... fluids pumped, 139 00:08:42,920 --> 00:08:44,760 heat transferred between systems, 140 00:08:44,800 --> 00:08:47,480 materials separated and purified. 141 00:08:47,520 --> 00:08:49,400 And have any chemicals ever found their way 142 00:08:49,440 --> 00:08:51,160 into the wider environment? Any leaks? 143 00:08:51,200 --> 00:08:52,840 No, never. 144 00:08:52,880 --> 00:08:54,560 Karen: Bradley, Hannah's postmortem 145 00:08:54,600 --> 00:08:59,000 shows that she was exposed to a chemical called TBP. 146 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 What the hell's TBP? 147 00:09:00,840 --> 00:09:06,560 It's used to remove uranium and plutonium from the waste waters. 148 00:09:06,600 --> 00:09:08,360 Bradley: I don't know what this has got to do with me. 149 00:09:08,400 --> 00:09:10,040 I'm just security. 150 00:09:10,080 --> 00:09:12,120 And in terms of people getting in and out of here, 151 00:09:12,160 --> 00:09:14,200 the front gate is completely secure? 152 00:09:14,240 --> 00:09:16,360 Totally impregnable. 153 00:09:16,400 --> 00:09:18,480 All staff and visitors are fully security checked prior to entry. 154 00:09:18,520 --> 00:09:21,760 You know, you could have asked me these questions on the phone. 155 00:09:21,800 --> 00:09:24,080 Site visits are standard in a murder investigation. 156 00:09:24,120 --> 00:09:25,680 We like to be thorough. 157 00:09:25,720 --> 00:09:28,160 So, has anyone ever tried to get in any other way? 158 00:09:28,200 --> 00:09:31,320 No. My officers are specially trained to spot any signs 159 00:09:31,360 --> 00:09:34,200 that an individual or group are planning a criminal 160 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 or terrorist act. There've been no such signs. 161 00:09:38,320 --> 00:09:41,840 Karen: Hannah was part of a protest group, wasn't she? 162 00:09:41,880 --> 00:09:43,880 She was arrested once. Is that right? 163 00:09:43,920 --> 00:09:45,640 For fracking! 164 00:09:45,680 --> 00:09:48,280 Absolutely nothing to do with nuclear power. 165 00:09:48,320 --> 00:09:51,520 She never talked about breaking into this place? 166 00:09:51,560 --> 00:09:52,840 No. 167 00:09:52,880 --> 00:09:54,680 So, you've never had any trespassers? 168 00:09:54,720 --> 00:09:56,480 Protesters? Kids mucking about? 169 00:09:56,520 --> 00:09:59,320 Or has anyone ever tried to scale the perimeter fence? 170 00:09:59,360 --> 00:10:01,880 They've tried, but they've not succeeded. 171 00:10:01,920 --> 00:10:04,240 The perimeter fence has a sensor cable installed 172 00:10:04,280 --> 00:10:06,240 to detect any movement or cuts. 173 00:10:06,280 --> 00:10:08,880 And thermal and CCTV cameras cover it and the gate, 174 00:10:08,920 --> 00:10:10,560 all watched from the security room, 175 00:10:10,600 --> 00:10:12,360 staffed 24 hours a day. 176 00:10:12,400 --> 00:10:14,760 Bradley, did you ever let Hannah in here 177 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 or lend her your pass? 178 00:10:16,040 --> 00:10:18,760 No. No, I wouldn't. 179 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 I... I couldn't. 180 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 Them passes never leave the premises. 181 00:10:22,440 --> 00:10:23,760 We get them at the start of the shift, 182 00:10:23,800 --> 00:10:25,360 hand them back in at the end. 183 00:10:25,400 --> 00:10:28,080 Rest of the time, they're kept under armed guard. 184 00:10:28,120 --> 00:10:29,560 I definitely didn't let Hannah in here. 185 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Why would I? 186 00:10:33,400 --> 00:10:35,520 Manning: We need to see that CCTV footage 187 00:10:35,560 --> 00:10:38,600 and cross reference the visitor logs and staff sign-ins. 188 00:10:38,640 --> 00:10:40,120 No problem. I can sort that. 189 00:10:40,160 --> 00:10:41,760 Although the logs are on paper. 190 00:10:41,800 --> 00:10:43,840 We only store the last three months. 191 00:10:43,880 --> 00:10:45,560 The older ones are kept offsite in accordance 192 00:10:45,600 --> 00:10:48,320 with GDPR regulations. I can have them sent over. 193 00:10:48,360 --> 00:10:51,000 You're welcome to look through every scrap of paper. 194 00:10:51,040 --> 00:10:52,400 In fact, I'd encourage it. 195 00:10:52,440 --> 00:10:55,800 But nothing leaves the power station. 196 00:10:55,840 --> 00:10:57,960 Not my rules, DS Clarke. 197 00:10:58,000 --> 00:10:59,400 Office for Nuclear Regulation rules. 198 00:10:59,440 --> 00:11:03,360 Yeah, got it. 199 00:11:03,400 --> 00:11:06,400 Hannah was passionate about lots of things. 200 00:11:06,440 --> 00:11:08,040 But from what Mum said, 201 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 she was influenced lots by the dickhead 202 00:11:09,520 --> 00:11:11,160 who ran the protest group. 203 00:11:11,200 --> 00:11:14,560 This guy, did your mum say anything else about him? 204 00:11:14,600 --> 00:11:16,920 No. - But she didn't like him? 205 00:11:16,960 --> 00:11:20,400 He was a bit of an adrenaline junkie, by the sounds of it. 206 00:11:20,440 --> 00:11:21,680 You know, he got more of a buzz out of that 207 00:11:21,720 --> 00:11:23,880 than stopping fracking. 208 00:11:23,920 --> 00:11:25,480 Did she know his name? 209 00:11:25,520 --> 00:11:27,160 Don't think so. 210 00:11:27,200 --> 00:11:30,240 And Hannah didn't say anything about him or the group? 211 00:11:30,280 --> 00:11:33,400 She didn't mention any problems or arguments? 212 00:11:33,440 --> 00:11:35,840 Not to me. You... 213 00:11:35,880 --> 00:11:39,560 You have to understand, me and my sister, we weren't like that. 214 00:11:39,600 --> 00:11:42,560 Like what? 215 00:11:42,600 --> 00:11:44,400 Close like that. 216 00:11:44,440 --> 00:11:47,600 Like, when she was home, she didn't even text. 217 00:11:47,640 --> 00:11:48,880 Did you ask her why? 218 00:11:48,920 --> 00:11:51,960 No, I just stopped being around. 219 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Took on extra weekend shifts whenever she was back. 220 00:11:55,120 --> 00:11:57,080 Do you work every weekend? 221 00:11:57,120 --> 00:11:58,280 Most. 222 00:11:58,320 --> 00:12:01,400 Were you working on Sunday? 223 00:12:01,440 --> 00:12:03,720 Why are you asking me that again? 224 00:12:03,760 --> 00:12:06,240 Yes, I was working on Sunday. 225 00:12:06,280 --> 00:12:09,720 Look, I've said this before... this has nothing to do with me. 226 00:12:09,760 --> 00:12:11,080 If Hannah broke in here, 227 00:12:11,120 --> 00:12:12,280 she definitely didn't tell me about it. 228 00:12:12,320 --> 00:12:13,840 Okay. 229 00:12:13,880 --> 00:12:16,320 She didn't tell me anything anymore. 230 00:12:24,280 --> 00:12:25,800 We good? - Clarke: All clear, Boss. 231 00:12:25,840 --> 00:12:28,960 So, listen, do you believe him? Bradley? 232 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 I don't know, but I do think he's feeling guilt 233 00:12:31,000 --> 00:12:33,280 over letting his relationship with Hannah fall apart. 234 00:12:33,320 --> 00:12:35,560 Well, Clarkie, look into his shift pattern. 235 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 Make sure the times match with his I.D. card. 236 00:12:37,920 --> 00:12:40,440 Let's... Let's see if he's been in any time he shouldn't. 237 00:12:40,480 --> 00:12:43,360 Will do. I've just checked where the TBP is stored. 238 00:12:43,400 --> 00:12:44,600 It's totally secure. 239 00:12:44,640 --> 00:12:46,240 They couldn't have snuck in? 240 00:12:46,280 --> 00:12:48,200 If they did, they covered their tracks. 241 00:12:48,240 --> 00:12:51,680 Okay. So if Bradley didn't let them in, then how? 242 00:12:51,720 --> 00:12:53,400 I don't know, it might be nothing, 243 00:12:53,440 --> 00:12:55,760 but Bradley mentioned some guy in the protest group 244 00:12:55,800 --> 00:12:59,200 Hannah was part of. Said he was a risk-taker. 245 00:12:59,240 --> 00:13:00,960 You know, more interested in the buzz than the cause. 246 00:13:01,000 --> 00:13:02,640 It'd be a pretty big buzz to break in here, 247 00:13:02,680 --> 00:13:04,040 I would have thought? 248 00:13:04,080 --> 00:13:05,800 Did he give you a name? 249 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 No, but he was arrested on the fracking charge with Hannah, 250 00:13:07,960 --> 00:13:09,440 so we should be able to trace him. 251 00:13:09,480 --> 00:13:11,920 Oh, good work. If he wants an adrenaline buzz, 252 00:13:11,960 --> 00:13:13,640 let's see how he likes a visit from us. 253 00:13:13,680 --> 00:13:16,520 Get Lou to pull up the details of his arrest. 254 00:13:16,560 --> 00:13:18,600 I'm gonna go and see Julie, and I'll swing by Steve, 255 00:13:18,640 --> 00:13:20,320 see if they back up what Bradley said. 256 00:13:20,360 --> 00:13:22,040 Okay. Clarkie, you all good? 257 00:13:22,080 --> 00:13:23,520 Yeah, I'll set up camp in the office. 258 00:13:23,560 --> 00:13:25,920 Got hundreds of hours of CCTV to watch. 259 00:13:25,960 --> 00:13:29,880 Dig into everything... visitors, safety, security. 260 00:13:29,920 --> 00:13:32,200 If Hannah and Cal set one foot in this place, 261 00:13:32,240 --> 00:13:33,680 I want to know about it. 262 00:13:33,720 --> 00:13:35,680 Right, you've got your actions. 263 00:14:06,880 --> 00:14:08,960 Julie? 264 00:14:11,400 --> 00:14:13,080 I don't want to see you. 265 00:14:13,120 --> 00:14:14,840 Hey, hey. 266 00:14:14,880 --> 00:14:16,320 I'm not here to fight. 267 00:14:16,360 --> 00:14:19,600 I just brought you some things. 268 00:14:19,640 --> 00:14:23,080 Bread's still warm. I've tried calling. 269 00:14:23,120 --> 00:14:24,880 I didn't know if you were getting my messages? 270 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 I'm getting them. 271 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 Just let go. - So, you know then. 272 00:14:29,640 --> 00:14:31,120 I've been cleared by the police, 273 00:14:31,160 --> 00:14:32,920 I was nowhere near where Cal was found. 274 00:14:32,960 --> 00:14:35,080 And I had nothing to do with what happened to Hannah. 275 00:14:35,120 --> 00:14:38,080 Just leave me alone, Craig. Go away. 276 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 You're not the only one suffering, you know. 277 00:14:40,240 --> 00:14:42,360 I have lost my daughter. 278 00:14:42,400 --> 00:14:45,360 I know. I lost her, too. 279 00:14:45,400 --> 00:14:47,760 You weren't her dad. - I tried to be. 280 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 Oh, do me a favour. You didn't give a shit about Hannah! 281 00:14:50,040 --> 00:14:52,280 That's not true. I cared about her. 282 00:14:52,320 --> 00:14:54,440 Really? Well, if you cared so much, 283 00:14:54,480 --> 00:14:56,320 where were you on Sunday night, eh? 284 00:14:56,360 --> 00:14:58,400 I was dropping off keys. We've been through this. 285 00:14:58,440 --> 00:15:01,320 I don't believe you. - Oh, what's the point? 286 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 You don't listen, you never listen! 287 00:15:02,600 --> 00:15:05,320 I'm all ears, Craig. 288 00:15:05,360 --> 00:15:08,760 Where were you on Sunday night? 289 00:15:10,240 --> 00:15:13,800 I was dropping off keys. - Oh, you're full of shit! 290 00:15:13,840 --> 00:15:16,320 Don't come back here until you can tell me the truth! 291 00:15:16,360 --> 00:15:18,440 You liar! 292 00:15:22,200 --> 00:15:26,080 Leave her alone! You're not welcome. 293 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 Says who? You? 294 00:15:27,480 --> 00:15:30,680 I live here. - Do you? 295 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 It's the police again. 296 00:15:35,360 --> 00:15:37,800 Anything you want to get off your chest? 297 00:15:47,000 --> 00:15:50,600 He just didn't seem... genuine, 298 00:15:50,640 --> 00:15:52,360 the guy from the protest group. 299 00:15:52,400 --> 00:15:54,920 Harry something. 300 00:15:54,960 --> 00:15:57,040 Hannah thought so, too, in the end. 301 00:16:01,520 --> 00:16:03,280 I'm sorry. I don't know why I was shouting like that. 302 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 I'm so embarrassed. What must you think of me? 303 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 Oh, I am all for a good shout every now and then. 304 00:16:12,040 --> 00:16:15,520 Do you have a daughter? Am I allowed to ask that? 305 00:16:15,560 --> 00:16:18,000 Yeah. I have a step-daughter, Erin. 306 00:16:18,040 --> 00:16:20,200 She's 18, a handful. 307 00:16:20,240 --> 00:16:22,320 And then there's Maddie. She's 14. 308 00:16:22,360 --> 00:16:24,440 And my son, Conor. 309 00:16:27,040 --> 00:16:30,480 It's true what they say about girls, isn't it? 310 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Much more trouble than boys. 311 00:16:33,160 --> 00:16:35,760 I never had a minute's bother with our Bradley. 312 00:16:35,800 --> 00:16:39,280 Were they close, Hannah and Bradley? 313 00:16:39,320 --> 00:16:42,800 Yeah. 314 00:16:42,840 --> 00:16:45,040 More when they were kids. 315 00:16:45,080 --> 00:16:47,160 They were always chalk and cheese, though. 316 00:16:47,200 --> 00:16:49,120 Me and Hannah cut from the same cloth. 317 00:16:49,160 --> 00:16:52,840 And Bradley, he is his father's boy. 318 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 My boy's the opposite. 319 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 Has Bradley changed at all, in the past few months? 320 00:16:59,120 --> 00:17:01,000 What do you mean? Changed in what way? 321 00:17:01,040 --> 00:17:04,080 Behaving erratically? Acting out of character? 322 00:17:04,120 --> 00:17:06,080 Saying he was somewhere when he wasn't. 323 00:17:06,120 --> 00:17:08,840 No. - What about him and Hannah? 324 00:17:08,880 --> 00:17:10,720 Conor's always on the phone to Erin. 325 00:17:10,760 --> 00:17:13,520 It drives her mad. Was Bradley like that? 326 00:17:16,080 --> 00:17:18,240 He's not much of a talker, my Bradley. 327 00:17:18,280 --> 00:17:20,200 He was about 12 years old 328 00:17:20,240 --> 00:17:24,720 before he'd ask for directions to the toilet, he was so shy. 329 00:17:24,760 --> 00:17:28,160 She really tried to keep in touch with him, Hannah, she did. 330 00:17:28,200 --> 00:17:30,640 But, eventually, their lives, 331 00:17:30,680 --> 00:17:32,760 they just took two different paths, so... 332 00:17:36,040 --> 00:17:38,280 He really loved her. 333 00:17:38,320 --> 00:17:40,360 He'd have done anything for her. 334 00:17:40,400 --> 00:17:44,240 So, if Hannah asked him to help her, he would? 335 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 Yeah. No question. 336 00:17:49,200 --> 00:17:52,240 So, come on. What's this about? 337 00:17:52,280 --> 00:17:54,440 Why are you asking? 338 00:17:54,480 --> 00:17:58,920 We found out that the power station uses lots of TBP. 339 00:17:58,960 --> 00:18:01,440 So, you think that Hannah was infected there? 340 00:18:01,480 --> 00:18:03,800 We don't know yet. 341 00:18:03,840 --> 00:18:05,440 Does that mean that you think Bradley's 342 00:18:05,480 --> 00:18:07,160 been exposed to whatever it is that she was exposed to?! 343 00:18:07,200 --> 00:18:09,240 No, no, no, there's nothing to suggestion that. 344 00:18:09,280 --> 00:18:11,120 It's just that, if we can say for certain that's 345 00:18:11,160 --> 00:18:12,920 where Hannah came into contact with it, 346 00:18:12,960 --> 00:18:15,040 it might help us find out what happened. 347 00:18:15,080 --> 00:18:17,200 Right. 348 00:18:18,560 --> 00:18:22,680 We were wondering if Bradley let her in there. 349 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 Have you asked him? 350 00:18:24,200 --> 00:18:26,280 I just came from there. He said he didn't. 351 00:18:26,320 --> 00:18:28,480 Well, then he didn't. 352 00:18:28,520 --> 00:18:31,480 He's not a liar, my Bradley. 353 00:18:40,880 --> 00:18:42,960 Do you want to talk about it? 354 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 Well, I'm glad you've been dumped. 355 00:18:47,920 --> 00:18:50,240 It's nice to have the company. 356 00:18:50,280 --> 00:18:52,360 I haven't been dumped. 357 00:18:54,320 --> 00:18:56,920 Have you spoken to him? 358 00:18:56,960 --> 00:19:00,360 I've tried. He's ghosted me. 359 00:19:00,400 --> 00:19:01,720 He's what you? 360 00:19:01,760 --> 00:19:03,160 Like, I've called him, texted him, 361 00:19:03,200 --> 00:19:04,840 and he doesn't answer. 362 00:19:04,880 --> 00:19:06,840 It's like I don't even exist. 363 00:19:06,880 --> 00:19:08,600 Well, maybe his phone's dead? When I left me charger 364 00:19:08,640 --> 00:19:10,520 at Aunty Kelly's, I didn't get messages for weeks. 365 00:19:10,560 --> 00:19:12,640 No, Gran, his phone's not dead. 366 00:19:12,680 --> 00:19:15,040 You know what? Just... Just leave it. 367 00:19:15,080 --> 00:19:18,600 It's not even your problem. 368 00:19:18,640 --> 00:19:21,080 Well, it's not yours anymore, either. 369 00:19:22,240 --> 00:19:24,920 You've talked about going to university since you were a tot. 370 00:19:24,960 --> 00:19:26,560 And look at you now. 371 00:19:26,600 --> 00:19:28,400 With an unconditional offer. 372 00:19:28,440 --> 00:19:31,240 Can you not... - It's exciting. 373 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 And Cameron should be excited for you. 374 00:19:34,360 --> 00:19:35,840 Have you confirmed your halls yet? 375 00:19:35,880 --> 00:19:39,960 Ugh. Not yet. Mum's not signed the forms. 376 00:19:40,000 --> 00:19:42,480 Well, you don't want them to give your room away. 377 00:19:44,960 --> 00:19:47,520 I just miss him. 378 00:19:47,560 --> 00:19:49,880 And I haven't even gone yet. 379 00:19:49,920 --> 00:19:52,000 I know, love. 380 00:19:57,040 --> 00:19:59,280 It's just Erin. 381 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 Wants me to pick up some fish fingers. 382 00:20:01,040 --> 00:20:02,680 Her shop's sold out. 383 00:20:25,280 --> 00:20:26,880 Boss, I've got something. 384 00:20:26,920 --> 00:20:29,560 Hannah was at the power station with David Wallasey. 385 00:20:29,600 --> 00:20:32,040 I'll check the paper logs, see who else was on that tour. 386 00:20:32,080 --> 00:20:34,680 Yeah, good work, Clarkie. 387 00:20:34,720 --> 00:20:36,400 I'll send Jenn and Karen to see him. 388 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 They've met him before. 389 00:20:37,720 --> 00:20:39,160 Clarke: Right-o, Boss. I'll... 390 00:20:39,200 --> 00:20:40,880 I'll... I'll call you later. - Okay. 391 00:20:44,120 --> 00:20:46,640 Sir, I was just about to call you. 392 00:20:46,680 --> 00:20:51,120 Can I, uh... can I get you a coffee? 393 00:20:51,160 --> 00:20:53,240 No, thanks, Tony. This won't take long. 394 00:20:57,200 --> 00:21:00,920 Those security checks should have been signed off by me. 395 00:21:00,960 --> 00:21:03,200 Well, as I say, I was about to call you... 396 00:21:03,240 --> 00:21:05,040 Too late. 397 00:21:05,080 --> 00:21:08,360 Katherine Hays has already been on. 398 00:21:08,400 --> 00:21:11,280 I do not need the MP, the ONR, 399 00:21:11,320 --> 00:21:13,680 nor the Chief of the CNC telling me what you're doing 400 00:21:13,720 --> 00:21:15,920 and not doing. 401 00:21:15,960 --> 00:21:18,240 Put yourself in my shoes, Tony, and tell me how that looks. 402 00:21:18,280 --> 00:21:21,480 Yeah, well, we had a strong lead 403 00:21:21,520 --> 00:21:24,040 regarding the power station's TBP use 404 00:21:24,080 --> 00:21:25,960 and a close family member who worked there. 405 00:21:26,000 --> 00:21:27,960 I had to make the call. 406 00:21:28,000 --> 00:21:31,880 The call you make, first and foremost, is to me. 407 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 So, tell me, what have you got? 408 00:21:34,320 --> 00:21:36,320 Well, positive news. 409 00:21:36,360 --> 00:21:39,280 We've a number of new leads, and DS Clarke 410 00:21:39,320 --> 00:21:43,200 has just found something very interesting on the CCTV. 411 00:21:43,240 --> 00:21:46,560 Good. From now on, you tell me everything, as it happens. 412 00:21:50,080 --> 00:21:53,600 Talking of which, what's going on with DS Hobson? 413 00:21:55,120 --> 00:21:57,360 Oh, she's apologised to the officer concerned. 414 00:21:57,400 --> 00:21:59,240 It's dealt with. 415 00:21:59,280 --> 00:22:01,760 Are you sure about that? 416 00:22:01,800 --> 00:22:03,080 Yes, sir. 417 00:22:03,120 --> 00:22:06,800 Because I've had no confirmation my end. 418 00:22:06,840 --> 00:22:09,080 I'm sure it is. 419 00:22:09,120 --> 00:22:10,840 I'll, er... I'll double-check with her 420 00:22:10,880 --> 00:22:13,680 and, er, confirm with you later. 421 00:22:18,360 --> 00:22:20,440 Get it done. 422 00:22:30,240 --> 00:22:32,400 Well done, you. 423 00:22:32,440 --> 00:22:34,920 Well, stopped for a sausage roll halfway round, 424 00:22:34,960 --> 00:22:38,680 but that's okay, right? - God, yeah! 425 00:22:39,440 --> 00:22:41,320 Oh, I've told that boy a million times. 426 00:22:41,360 --> 00:22:44,240 If he stays here, he tidies up after himself. 427 00:22:44,280 --> 00:22:46,960 It's his mother's fault. She's ruined him. 428 00:22:47,000 --> 00:22:51,440 So, go on, tell me. What is it? 429 00:22:51,480 --> 00:22:53,160 It's called TBP. 430 00:22:53,200 --> 00:22:55,160 And all we know right now is, it's used extensively 431 00:22:55,200 --> 00:22:56,480 at the power station. 432 00:22:56,520 --> 00:22:57,680 Steve: So, it's Bradley you want? 433 00:22:57,720 --> 00:22:59,120 No, I talked to Bradley. 434 00:22:59,160 --> 00:23:00,720 He said he knows nothing about it, 435 00:23:00,760 --> 00:23:03,040 that he and Hannah weren't close. 436 00:23:03,080 --> 00:23:06,440 Oh. Right. 437 00:23:06,480 --> 00:23:08,680 Sorry. Do you want me to say something? 438 00:23:08,720 --> 00:23:11,160 Well, does that sound right to you? 439 00:23:11,200 --> 00:23:13,200 I'm not exactly Dad of The Year, so I wouldn't really know. 440 00:23:13,240 --> 00:23:17,800 But if that's what he says... 441 00:23:17,840 --> 00:23:19,000 Have you got time for a brew? 442 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 Er, yeah. Why not? 443 00:23:21,320 --> 00:23:23,400 Great. 444 00:23:28,160 --> 00:23:30,440 Yesterday, I had this woman in the back of the cab. 445 00:23:30,480 --> 00:23:33,760 She'd read all about Hannah in the paper, so she recognised me. 446 00:23:33,800 --> 00:23:36,280 And she just said, really casually like, 447 00:23:36,320 --> 00:23:38,360 "She's still with you, your daughter. 448 00:23:38,400 --> 00:23:40,000 She's just changed address." 449 00:23:40,040 --> 00:23:41,640 Mm. I like that. 450 00:23:41,680 --> 00:23:44,040 Conor: Yeah, me too. 451 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 Bet Julie's told you all sorts about me. 452 00:23:46,320 --> 00:23:49,160 You must think I'm the devil incarnate. 453 00:23:49,200 --> 00:23:54,000 Worst dad ever. I'm no-one to judge. 454 00:23:54,040 --> 00:23:56,760 You know, when you lose someone, I think you can go two ways. 455 00:23:56,800 --> 00:23:58,680 You either shut down and disengage, 456 00:23:58,720 --> 00:24:01,920 or you go the other way, and you work too much 457 00:24:01,960 --> 00:24:04,120 and you run too much. 458 00:24:04,160 --> 00:24:06,240 And you don't sit down. 459 00:24:11,200 --> 00:24:14,440 And Hannah clearly didn't think you were such a bad dad. 460 00:24:14,480 --> 00:24:16,440 I heard what Emma said at the vigil. 461 00:24:16,480 --> 00:24:18,960 She had some lovely memories of hanging out with you at work. 462 00:24:19,000 --> 00:24:20,960 Yeah. 463 00:24:21,000 --> 00:24:23,840 Yeah, we were good pals when she was a kid. 464 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 She lived in my cab. 465 00:24:26,120 --> 00:24:28,640 I mean, what kid wants to drive around with their dad all day? 466 00:24:28,680 --> 00:24:31,280 But... she loved it. 467 00:24:32,440 --> 00:24:34,720 Then when things got tricky with her mum, 468 00:24:34,760 --> 00:24:37,200 she stopped wanting to be around me. 469 00:24:37,240 --> 00:24:40,040 Mm, it's hard when you're a kid. 470 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 You're stuck in the middle. It's confusing. 471 00:24:42,400 --> 00:24:45,680 Did your parents split? - No, they were rock solid. 472 00:24:45,720 --> 00:24:48,320 My dad could be bloody hard work. 473 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 But I loved him. 474 00:24:50,400 --> 00:24:52,840 Loved? Past tense? 475 00:24:52,880 --> 00:24:54,600 Yeah. 476 00:24:54,640 --> 00:24:56,440 Yeah, he died about a month ago. 477 00:24:56,480 --> 00:24:58,400 Oh, I'm sorry. - No, it's fine. 478 00:24:58,440 --> 00:24:59,840 I mean, thank you. 479 00:24:59,880 --> 00:25:01,680 But it's not about me. 480 00:25:01,720 --> 00:25:04,080 I'm just saying, don't beat yourself up. It's just... 481 00:25:04,120 --> 00:25:06,200 Pointless? Self destructive? 482 00:25:06,240 --> 00:25:10,040 Yeah. And it's wrong. Hannah loved you. 483 00:25:10,080 --> 00:25:11,320 You think so? 484 00:25:11,360 --> 00:25:13,320 I know so. 485 00:25:19,240 --> 00:25:21,120 Oh! Steve, no! I'm sorry if you thought... 486 00:25:21,160 --> 00:25:22,320 No, erm... - It's fine. 487 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 I-I've just... I've got to go. 488 00:25:42,480 --> 00:25:44,600 Anne: Oh, I can't believe it. - Jenn: No, it's me. 489 00:25:44,640 --> 00:25:46,800 Maybe I shouldn't have opened up like that. 490 00:25:46,840 --> 00:25:48,120 Anne: Come on. It's not your fault. 491 00:25:48,160 --> 00:25:49,600 I know, but... 492 00:25:49,640 --> 00:25:51,360 You've been going through a lot. 493 00:25:51,400 --> 00:25:54,320 Yeah. - It's not your fault. 494 00:25:57,600 --> 00:25:59,080 Look, I'm on my way to the station. 495 00:25:59,120 --> 00:26:01,040 Shall I pick you up? 496 00:26:06,320 --> 00:26:08,480 Yeah, that's us. 497 00:26:08,520 --> 00:26:10,520 I take a group once a year. 498 00:26:10,560 --> 00:26:13,080 Power station kindly offers the students a tour, 499 00:26:13,120 --> 00:26:15,440 subject to security checks, obviously. 500 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 And what happens on the tour? 501 00:26:17,680 --> 00:26:20,440 They show you the turbine hall, the reactors, the control room. 502 00:26:20,480 --> 00:26:22,080 Explain how it all works. 503 00:26:22,120 --> 00:26:24,720 It's weirdly hypnotic. 504 00:26:24,760 --> 00:26:27,840 I think I enjoy it way more than the students. 505 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 Is there a problem? 506 00:26:29,520 --> 00:26:33,800 No. We're just interested why Hannah was on it. 507 00:26:33,840 --> 00:26:36,040 We're looking into the possibility she was infected 508 00:26:36,080 --> 00:26:39,280 with TBP while she was there. 509 00:26:39,320 --> 00:26:43,040 Okay. 510 00:26:43,080 --> 00:26:45,120 Well, I can't see how. 511 00:26:45,160 --> 00:26:47,280 A guide was with us the whole time. 512 00:26:47,320 --> 00:26:49,960 We weren't left alone for a second. 513 00:26:50,000 --> 00:26:53,720 Did you notice anything strange? Anyone acting odd? 514 00:26:53,760 --> 00:26:56,520 Strange? No. 515 00:26:59,320 --> 00:27:02,000 There were a couple of students who started heckling the guide, 516 00:27:02,040 --> 00:27:03,960 accusing her of spreading power-station propaganda, 517 00:27:04,000 --> 00:27:05,160 that sort of thing. 518 00:27:05,200 --> 00:27:07,160 Who were these students? 519 00:27:07,200 --> 00:27:09,520 I didn't know them. They weren't from my course. 520 00:27:09,560 --> 00:27:11,880 I remember one guy was part of some kind of 521 00:27:11,920 --> 00:27:14,000 environmental group. 522 00:27:14,040 --> 00:27:15,560 And what about Hannah? 523 00:27:15,600 --> 00:27:17,240 Did you notice anything in particular? 524 00:27:17,280 --> 00:27:20,240 Did she try leaving the group or try taking anything? 525 00:27:20,280 --> 00:27:24,120 No, nothing. 526 00:27:24,160 --> 00:27:27,000 I mean, she seemed to know the environmental group guy. 527 00:27:27,040 --> 00:27:32,040 They were chatting. I don't know if that's anything. 528 00:28:21,840 --> 00:28:25,560 The average working week until 1993 was 53 hours, 529 00:28:25,600 --> 00:28:28,360 but a 100 years earlier, in 1896, 530 00:28:28,400 --> 00:28:31,080 Rowntree had introduced the five-day, eight-hour day, 531 00:28:31,120 --> 00:28:33,200 for his employees. 532 00:28:33,240 --> 00:28:35,440 Poppy, that is excellent. Thank you. 533 00:28:35,480 --> 00:28:37,840 That's great. 534 00:28:37,880 --> 00:28:41,040 Okay. So, today, we're talking about Rowntree. 535 00:28:41,080 --> 00:28:44,880 As you know, from your working from the textbooks... 536 00:28:47,240 --> 00:28:50,080 Hey! Hey, that is dangerous and that is irresponsible. 537 00:28:50,120 --> 00:28:52,920 Apologise to Poppy right now. 538 00:28:52,960 --> 00:28:56,360 Yes, thank you. Oi, Tom! No, mate. No. 539 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 Okay, everybody, settle down. 540 00:28:58,440 --> 00:29:01,960 Workbooks open, page 76. 541 00:29:02,000 --> 00:29:04,480 Come on. 76, everybody. Thank you. 542 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 Anything I can get you? Are you sure? 543 00:29:11,080 --> 00:29:12,320 Keep an eye on her. 544 00:29:12,360 --> 00:29:16,040 Okay. Erm, as I was saying... 545 00:29:20,480 --> 00:29:21,840 Poppy, I need you to sit down. 546 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 No. 547 00:29:23,440 --> 00:29:25,480 Sit down! - No! 548 00:29:25,520 --> 00:29:27,680 You're only being like this 'cause she's here! 549 00:29:29,840 --> 00:29:32,000 Poppy... 550 00:29:32,040 --> 00:29:35,040 Poppy! - Maddie. Maddie... 551 00:29:35,080 --> 00:29:37,040 Maddie: Wait! 552 00:29:42,640 --> 00:29:46,000 Lou: I've found him. Full name, Harry Anderton. 553 00:29:46,040 --> 00:29:51,000 Last known address is a disused office in the Bromley building. 554 00:29:51,040 --> 00:29:53,240 I hadn't seen her in ages. 555 00:29:53,280 --> 00:29:56,680 I mean, literally not since the night of the fracking protest. 556 00:29:56,720 --> 00:29:59,680 And that was, God, what, years ago? 557 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 And you haven't been in contact with her since then? 558 00:30:01,640 --> 00:30:05,360 No. I mean, we messaged once or twice. 559 00:30:05,400 --> 00:30:08,040 So then the next time you saw her was... 560 00:30:08,080 --> 00:30:09,800 Harry: At the power station. 561 00:30:09,840 --> 00:30:12,200 I ran into her doing that ridiculous tour thing. 562 00:30:12,240 --> 00:30:15,760 Why were you on it, if it was so ridiculous? 563 00:30:15,800 --> 00:30:17,160 I went to get some intel, 564 00:30:17,200 --> 00:30:19,000 see what bullshit they're spinning. 565 00:30:19,040 --> 00:30:22,080 I've got a mate who's working on a short film exposé. 566 00:30:22,120 --> 00:30:24,720 They'll crash and burn when it eventually comes out. 567 00:30:24,760 --> 00:30:26,360 But then, you like living on the edge. 568 00:30:26,400 --> 00:30:29,840 Wouldn't it be exciting to go and explore a bit? 569 00:30:29,880 --> 00:30:31,960 What, and walk out with three legs? 570 00:30:34,800 --> 00:30:36,160 And you had no idea that Hannah was going to be 571 00:30:36,200 --> 00:30:38,000 there before you went? 572 00:30:38,040 --> 00:30:42,160 Uh-huh. Total chance meeting. Listen, I've got to go. 573 00:30:42,200 --> 00:30:44,400 On the tour, did you notice anything untoward? 574 00:30:44,440 --> 00:30:47,040 Did you see Hannah leave the group at any point? 575 00:30:47,080 --> 00:30:51,080 I didn't notice anything, but then I wasn't exactly watching. 576 00:30:51,120 --> 00:30:53,960 We just had a quick chat. 577 00:30:54,000 --> 00:30:56,560 She was with that kid in the headphones. 578 00:30:56,600 --> 00:30:58,400 Honestly, he knew more about 579 00:30:58,440 --> 00:31:00,200 that power station than they did. 580 00:31:00,240 --> 00:31:02,520 Asked a million questions they couldn't even answer. 581 00:31:02,560 --> 00:31:06,120 The kid in the headphones... is this him? 582 00:31:10,640 --> 00:31:13,800 So... er, what other social reforms 583 00:31:13,840 --> 00:31:16,320 did Rowntree put in place? 584 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 Anyone? 585 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 I'm, erm... 586 00:31:28,240 --> 00:31:31,160 I'm sorry. I'm gonna... I'm just gonna pause you there. 587 00:31:31,200 --> 00:31:32,920 Okay? A cover teacher will be along shortly. 588 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 I, erm... 589 00:31:37,200 --> 00:31:39,680 I have to go and make sure that Poppy and Maddie are okay. 590 00:31:47,880 --> 00:31:50,720 Conor: I've finished the application for halls. 591 00:31:50,760 --> 00:31:52,440 Okay, I'll look at it tonight. Promise. 592 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 It's fine. I've sent it. 593 00:31:54,400 --> 00:31:57,160 What? I thought I had to sign it? 594 00:31:57,200 --> 00:32:01,680 Gran did it. - Oh, right. Great. 595 00:32:01,720 --> 00:32:04,200 She told me about Cameron. 596 00:32:04,240 --> 00:32:06,960 Are you okay? 597 00:32:07,000 --> 00:32:08,440 Yeah. Mum, I've gotta go. 598 00:32:08,480 --> 00:32:10,120 Erin's calling. 599 00:32:10,160 --> 00:32:12,880 Oh... Okay. I love you. 600 00:32:12,920 --> 00:32:13,960 Bye. 601 00:32:27,000 --> 00:32:30,200 Do these kids ever get out of bed? 602 00:32:32,960 --> 00:32:35,120 Oh, er, hi. 603 00:32:35,160 --> 00:32:37,720 Is Elliot home? 604 00:32:41,520 --> 00:32:43,400 Hi, Elliot. 605 00:32:43,440 --> 00:32:46,120 Is it alright if we come in? 606 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 We're hoping you can help us. 607 00:32:49,160 --> 00:32:52,240 We've got some questions about the tour you took with Hannah. 608 00:32:52,280 --> 00:32:54,560 At Morecambe Power Station? 609 00:32:54,600 --> 00:32:58,240 On the 14th of May 2022, yeah. 610 00:32:58,280 --> 00:32:59,840 What do you want to know? 611 00:32:59,880 --> 00:33:01,480 Well, we're trying to find out 612 00:33:01,520 --> 00:33:03,160 about the chemicals they use there? 613 00:33:03,200 --> 00:33:05,240 Elliot: Hmm. What chemical are you interested in? 614 00:33:05,280 --> 00:33:06,800 TBP. 615 00:33:06,840 --> 00:33:08,640 It's an organophosphorus compound 616 00:33:08,680 --> 00:33:14,200 with the chemical formula (CH3CH2CH2CH2O)3PO. 617 00:33:14,240 --> 00:33:16,120 Why are you interested in it? 618 00:33:16,160 --> 00:33:19,560 Elliot, we're concerned Hannah was exposed to it on that tour. 619 00:33:19,600 --> 00:33:21,240 She wasn't. 620 00:33:21,280 --> 00:33:24,440 You seem very sure about that. 621 00:33:27,720 --> 00:33:31,480 I am. One hundred percent. 622 00:33:31,520 --> 00:33:33,320 How about any other chemicals? 623 00:33:33,360 --> 00:33:36,080 No. One hundred percent. 624 00:33:39,680 --> 00:33:43,480 Do you remember much about that day? 625 00:33:51,240 --> 00:33:55,720 We had Rice Krispies and orange juice for breakfast. 626 00:33:55,760 --> 00:33:58,440 I had two cups of tea with milk in. 627 00:33:58,480 --> 00:34:01,400 And we watched the safety videos together. 628 00:34:01,440 --> 00:34:03,440 And the tour? 629 00:34:03,480 --> 00:34:05,400 Well, we were early. 630 00:34:05,440 --> 00:34:09,440 But they were six minutes late with the safety presentation. 631 00:34:09,480 --> 00:34:11,920 Was Hannah with you the whole time? 632 00:34:11,960 --> 00:34:13,600 Yes. 633 00:34:13,640 --> 00:34:15,360 Karen: And she didn't go off on her own at any point? 634 00:34:15,400 --> 00:34:16,760 Even to the loo? 635 00:34:16,800 --> 00:34:19,040 Or wander into somewhere by mistake, 636 00:34:19,080 --> 00:34:22,560 somewhere where she may have been exposed to TBP? 637 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 I would never let that happen. 638 00:34:44,040 --> 00:34:46,120 What's going on? 639 00:34:46,160 --> 00:34:47,560 You tell me. 640 00:34:53,360 --> 00:34:55,520 Have you checked everywhere? 641 00:34:55,560 --> 00:34:57,280 No, nothing. 642 00:34:57,320 --> 00:34:59,400 Yeah, I'm near Marlborough Street. 643 00:34:59,440 --> 00:35:01,200 Her mum mentioned it one time... 644 00:35:01,240 --> 00:35:05,120 Okay, I'll see you later. 645 00:35:23,720 --> 00:35:27,960 Poppy? 646 00:35:32,240 --> 00:35:36,160 What are you doing here? I don't want you here! 647 00:35:36,200 --> 00:35:38,240 What do you mean? I've been worried about you. 648 00:35:38,280 --> 00:35:39,480 Woman: Poppy! 649 00:35:39,520 --> 00:35:40,760 I wanted to know if you're okay. 650 00:35:40,800 --> 00:35:41,920 You think everyone lives like you? 651 00:35:41,960 --> 00:35:44,040 They don't. So now you know. 652 00:35:57,280 --> 00:36:02,680 So, the ACC wants a progress report. 653 00:36:02,720 --> 00:36:05,520 Jenn, what's the news on Harry Anderton? 654 00:36:05,560 --> 00:36:08,160 He's in the clear. He's got a rock-solid alibi. 655 00:36:08,200 --> 00:36:11,120 Yep. No contact with Hannah for over a year. 656 00:36:11,160 --> 00:36:12,680 No major interest in her 657 00:36:12,720 --> 00:36:14,840 and even less in messing around with chemicals. 658 00:36:14,880 --> 00:36:17,640 He said Hannah never stepped off that tour. 659 00:36:17,680 --> 00:36:19,360 Mm, as did Elliot. 660 00:36:19,400 --> 00:36:21,040 He gave a very precise account of Hannah's movements. 661 00:36:21,080 --> 00:36:22,520 Said she never left his side. 662 00:36:22,560 --> 00:36:24,880 And David Wallasey? - Same. 663 00:36:24,920 --> 00:36:26,520 He takes a group of students there every year. 664 00:36:26,560 --> 00:36:28,720 Says it's highly regulated and safe. 665 00:36:28,760 --> 00:36:30,800 Hannah didn't leave the tour for a second. 666 00:36:30,840 --> 00:36:32,800 CCTV confirms it, too. 667 00:36:32,840 --> 00:36:35,360 And Julie and Steve both back up Bradley's account 668 00:36:35,400 --> 00:36:36,960 that he didn't let them in? 669 00:36:37,000 --> 00:36:39,480 They did. 670 00:36:39,520 --> 00:36:40,800 Are we missing anyone? 671 00:36:40,840 --> 00:36:43,200 Lou, what on the staff background checks? 672 00:36:43,240 --> 00:36:45,200 Nothing flagged. 673 00:36:45,240 --> 00:36:47,440 Close to 1,500 staff checked and cleared. 674 00:36:47,480 --> 00:36:49,560 Well, that's it, then. 675 00:36:51,600 --> 00:36:54,680 They weren't contaminated at the power station. 676 00:36:54,720 --> 00:36:58,440 We've got nothing. 677 00:36:59,560 --> 00:37:00,960 They were exposed somewhere! 678 00:37:01,000 --> 00:37:02,520 So where? Where?! 679 00:37:02,560 --> 00:37:05,200 H-How does TBP get into the power station? 680 00:37:05,240 --> 00:37:07,280 Clarkie, have you checked that list of suppliers yet? 681 00:37:07,320 --> 00:37:10,160 On it next, Boss. But just to warn you, 682 00:37:10,200 --> 00:37:13,040 the shipping index is as long as my arm. 683 00:37:13,080 --> 00:37:14,840 And I'm still waiting on CCTV 684 00:37:14,880 --> 00:37:17,720 from the approach road to the power station. 685 00:37:17,760 --> 00:37:20,200 Lou, any update on Cal O'Neill? 686 00:37:20,240 --> 00:37:24,200 Dr. Yong's been in surgery all day, so... no. 687 00:37:24,240 --> 00:37:26,280 Well, chase her! 688 00:37:26,320 --> 00:37:28,520 'Cause right now, that young man's our best hope. 689 00:37:32,040 --> 00:37:34,240 Go home. Get some rest. 690 00:37:34,280 --> 00:37:37,200 I want you fresh in the morning. 691 00:37:37,240 --> 00:37:39,880 Karen, a word. 692 00:37:42,120 --> 00:37:44,480 Your apology to PC Charlie Dowling 693 00:37:44,520 --> 00:37:47,880 from the vigil, the ACC wants confirmation that it's done. 694 00:37:51,600 --> 00:37:52,960 Karen? 695 00:37:53,000 --> 00:37:55,520 Right. Yeah. Actually, I've not done it yet. 696 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Why not? 697 00:37:57,200 --> 00:37:58,920 I was going to, but then... 698 00:37:58,960 --> 00:38:01,840 No, no, you instigated this. 699 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 You're going to end up on a gross misconduct charge. 700 00:38:03,920 --> 00:38:05,640 I didn't instigate... 701 00:38:05,680 --> 00:38:08,920 Karen, it's two bloody words! 702 00:38:10,760 --> 00:38:13,760 Do you want to end up back on the custody desk? 703 00:38:13,800 --> 00:38:16,360 Back in uniform? 704 00:38:16,400 --> 00:38:17,800 No, Boss. 705 00:38:17,840 --> 00:38:19,520 Then get it done. 706 00:38:24,760 --> 00:38:28,280 And the child in question, she's okay? 707 00:38:28,320 --> 00:38:30,600 Yes. 708 00:38:30,640 --> 00:38:33,280 Unexpected things happen in the classroom, 709 00:38:33,320 --> 00:38:36,120 you don't need me to tell you that, Mr. Fischer. 710 00:38:36,160 --> 00:38:40,160 It's how you deal with them that interests me. 711 00:38:40,200 --> 00:38:42,200 Now, I appreciate that this student was in distress... 712 00:38:42,240 --> 00:38:44,000 Yeah, I know, I know what you're gonna say here. 713 00:38:44,040 --> 00:38:47,920 I walked out of a classroom full of kids and that is... 714 00:38:47,960 --> 00:38:49,840 inexcusable. Right? But... but the thing is... 715 00:38:49,880 --> 00:38:51,200 Mr. Fischer... - No, please! 716 00:38:51,240 --> 00:38:55,280 Just let me say this. Okay? Erm... 717 00:38:57,400 --> 00:39:02,840 when I became a teacher... right?... 718 00:39:02,880 --> 00:39:08,120 child welfare drove the agenda. 719 00:39:08,160 --> 00:39:11,080 And sometimes I think... 720 00:39:11,120 --> 00:39:13,160 I think we've lost our way on that. 721 00:39:13,200 --> 00:39:15,760 Right? With curriculums, results testing. 722 00:39:15,800 --> 00:39:17,280 You know, and I know it's important. 723 00:39:17,320 --> 00:39:18,680 I know... I know kids need that. 724 00:39:18,720 --> 00:39:20,040 But I just think it... - Mr. Fischer, 725 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 would you please stop talking? 726 00:39:22,400 --> 00:39:24,200 Thank you. 727 00:39:24,240 --> 00:39:27,080 If you would allow me a second to speak, 728 00:39:27,120 --> 00:39:30,520 I was about to say that, given the circumstances, 729 00:39:30,560 --> 00:39:34,160 I thought you handled the situation very well. 730 00:39:34,200 --> 00:39:38,000 What I've seen on my visit here today has been exemplary. 731 00:39:38,040 --> 00:39:41,920 Teachers have to make difficult decisions in the moment. 732 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 And, in my view, today, you made the right one. 733 00:39:48,760 --> 00:39:50,280 Thank you. Thank you. 734 00:39:50,320 --> 00:39:51,840 Oh, thanks. 735 00:39:51,880 --> 00:39:54,880 Thank you. Oh, there you go. Thank you. 736 00:39:54,920 --> 00:39:56,560 Well done. 737 00:40:00,920 --> 00:40:03,080 Right, she said "Exemplary", right? 738 00:40:03,120 --> 00:40:05,400 And I'm... I swear to God, I'm like this... 739 00:40:05,440 --> 00:40:07,000 "Oh, thank you, thank you!" 740 00:40:07,040 --> 00:40:08,080 I'm over like this, trying to give her a hug. 741 00:40:08,120 --> 00:40:10,760 She's like, "No, don't hug me!" 742 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 But, honestly, all of you... 743 00:40:12,640 --> 00:40:14,600 all of you are the bee's knees. 744 00:40:14,640 --> 00:40:17,280 Unbelievable. Thank you. And you... 745 00:40:17,320 --> 00:40:19,000 Lainey, have been a superstar. 746 00:40:19,040 --> 00:40:21,920 So, thank you so much. Thank you. 747 00:40:21,960 --> 00:40:25,920 Well, it was a team effort. - Yes, it was. 748 00:40:25,960 --> 00:40:28,200 And that's why everybody gets to the drink! 749 00:40:31,360 --> 00:40:33,000 Oh, hang on. I've got to take this. 750 00:40:33,040 --> 00:40:35,840 Everyone, just... just keep it... keep it flowing. 751 00:40:35,880 --> 00:40:37,400 Erin? Alright, love. 752 00:40:37,440 --> 00:40:39,160 Erin: Dad, can you come and get me? 753 00:40:39,200 --> 00:40:40,240 I'm at the police station. 754 00:40:40,280 --> 00:40:43,360 You're where? 755 00:40:55,360 --> 00:40:58,560 Hey. Forget something? 756 00:41:00,160 --> 00:41:01,720 No. 757 00:41:01,760 --> 00:41:04,600 I wanted to tell you in person. 758 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 The hospital just rang. 759 00:41:07,680 --> 00:41:09,640 Cal's died. 760 00:41:23,400 --> 00:41:25,040 Sir? 761 00:41:25,080 --> 00:41:27,760 Pearson: So, the power station was a dead end? 762 00:41:27,800 --> 00:41:29,400 I know, I'm disappointed, too. 763 00:41:29,440 --> 00:41:32,080 I expected it to yield more. The truth is that... 764 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 Tony, enough. No more excuses. 765 00:41:34,800 --> 00:41:36,000 We need to talk about this. 766 00:41:36,040 --> 00:41:39,200 Right. - Okay? 767 00:41:39,240 --> 00:41:40,320 Of course, I understand. 768 00:41:40,360 --> 00:41:43,120 In person. 769 00:41:43,160 --> 00:41:45,560 I'm on my way. 770 00:41:53,040 --> 00:41:54,240 Told you to go home. 771 00:41:54,280 --> 00:41:56,400 Just finishing up. 772 00:41:56,440 --> 00:41:59,000 No overtime. 773 00:42:31,040 --> 00:42:33,880 Hello, handsome. - Manning: Hi. 774 00:42:33,920 --> 00:42:38,560 Erm, I'm on my way to Lancaster. 775 00:42:38,600 --> 00:42:42,840 The ACC wants to talk to me. In his office. 776 00:42:42,880 --> 00:42:45,560 Why? 777 00:42:45,600 --> 00:42:49,000 I broke the chain of command. 778 00:42:49,040 --> 00:42:51,320 For nothing. 779 00:42:51,360 --> 00:42:53,520 I'm done. - No! 780 00:42:53,560 --> 00:42:55,520 I am. - Don't say that. 781 00:42:55,560 --> 00:42:58,640 Sinead, I... 782 00:42:58,680 --> 00:43:00,480 I can't do this anymore. 783 00:43:00,520 --> 00:43:02,760 Well, of course you can't, because... 784 00:43:02,800 --> 00:43:04,400 because you're under-resourced, 785 00:43:04,440 --> 00:43:05,440 because you're under too much pressure... 786 00:43:05,480 --> 00:43:07,080 No. Look, love, please... 787 00:43:07,120 --> 00:43:08,600 No, he should be supporting you. 788 00:43:08,640 --> 00:43:11,040 You need to say to him he can't just expect... 789 00:43:11,080 --> 00:43:12,160 He's right, though. 790 00:43:12,200 --> 00:43:13,720 I've got... I've got nothing. 791 00:43:13,760 --> 00:43:15,800 Listen to me... that family needs you. 792 00:43:15,840 --> 00:43:17,240 No, no... 793 00:43:17,280 --> 00:43:20,040 No, that... that family need answers, 794 00:43:20,080 --> 00:43:22,920 and I don't have any! 795 00:43:22,960 --> 00:43:26,280 Sinead... 796 00:43:26,320 --> 00:43:28,280 I can't, erm... 797 00:43:28,320 --> 00:43:31,200 I-I need to go. - Tony, no, listen... 798 00:43:31,240 --> 00:43:34,280 No, I-I'll talk to you later. Okay? 59158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.