Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,040 --> 00:02:32,010
- Velkommen til Persepolis.
-Tak.
2
00:02:32,120 --> 00:02:34,726
Denne vej.
3
00:03:27,200 --> 00:03:29,851
Et eksotisk sted.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,606
Mit navn er Martino.
5
00:03:40,720 --> 00:03:44,725
Må jeg byde på en forfriskning?
Eller vise jer til jeres værelser?
6
00:03:44,840 --> 00:03:47,320
Vi vil gerne møde vores vært først.
7
00:03:47,440 --> 00:03:51,161
Jeg beklager.
Mr. Owen kommer til middagen.
8
00:03:51,280 --> 00:03:53,851
Fantastisk.
9
00:03:53,960 --> 00:03:58,045
Vera Clyde, mr. Owens sekretær.
Har han efterladt nogle instruktioner?
10
00:03:58,160 --> 00:04:03,485
Nej, miss. Vi vil gerne selv tale
med mr. Owen, når han ankommer.
11
00:04:03,600 --> 00:04:06,843
Kontoret sagde ikke,
at stedet var så stort!
12
00:04:06,960 --> 00:04:10,169
Eller at vi skulle
tage hånd om gæster.
13
00:04:10,280 --> 00:04:13,762
Undskyld mig.
14
00:04:21,520 --> 00:04:24,410
I må have mig undskyldt.
15
00:04:36,040 --> 00:04:42,047
I kender sikken alle historien
om de to englændere.
16
00:04:42,160 --> 00:04:45,482
De var strandet på en øde ø.
17
00:04:45,600 --> 00:04:50,686
De talte aldrig sammen, for de var
ikke blevet introduceret for hinanden.
18
00:04:53,440 --> 00:04:58,162
Ja, det er ret fjollet.
Vi må hellere få det på det rene.
19
00:04:58,280 --> 00:05:00,681
Ja. Lad mig bryde isen.
20
00:05:02,520 --> 00:05:05,603
Jeg hedder Hugh Lombard. Hej.
21
00:05:07,120 --> 00:05:12,763
- Jeg hedder Cannon. Domare Cannon.
-Goddag. Jeg er general Salve.
22
00:05:12,880 --> 00:05:16,441
- Jeg er dr. Armstrong. Goddag.
Goddag.
23
00:05:16,560 --> 00:05:19,245
- Blore.
-Hvem?
24
00:05:19,360 --> 00:05:22,807
- Wilhelm Blore.
-Hej, jeg hedder Vera Clyde.
25
00:05:22,920 --> 00:05:26,766
Denne smukke dame
genkender vi vel alle.
26
00:05:26,880 --> 00:05:31,363
Jeg er en stor beundrer af Deres film,
mademoiselle Morgan.
27
00:05:31,480 --> 00:05:33,642
Tak, dommer.
28
00:05:33,760 --> 00:05:37,651
Så mangler vi kun mig.
29
00:05:37,760 --> 00:05:40,445
Jeg hedder Michel Raven.
30
00:05:41,920 --> 00:05:44,685
Måske har I hørt om mig?
31
00:05:45,520 --> 00:05:49,923
Må jeg spørge om nogen af jer
har mødt mr. Owen?
32
00:05:54,240 --> 00:05:58,962
Det her er latterligt!
Jeg tager af sted med det samme.
33
00:05:59,080 --> 00:06:02,607
Vejen gennem ørkenen
er ikke for god.
34
00:06:02,720 --> 00:06:05,610
Vi er vel 125 km fra lufthavnen.
35
00:06:05,720 --> 00:06:08,883
Jeg så ikke noget
Hilton hotel på vejen.
36
00:06:09,000 --> 00:06:11,526
Det stopper ikke mig, sir.
37
00:06:11,640 --> 00:06:14,723
Martino sagde,
at han ville komme til middagen.
38
00:06:14,840 --> 00:06:16,808
Ja.
39
00:06:16,920 --> 00:06:21,926
Så lad os finde vores værelse,
så vi kan føle os lidt hjemme.
40
00:06:22,040 --> 00:06:24,884
Er det her en ringeklokke?
41
00:06:27,680 --> 00:06:31,730
- De ringede?
-Der er De jo.
42
00:06:31,840 --> 00:06:35,128
Jeg vil gerne se mit værelse nu.
Det vil vi vist alle.
43
00:06:35,240 --> 00:06:39,643
- Ja, det vil vi.
Undskyld, sir.
44
00:06:40,920 --> 00:06:42,888
- Madame?
-Tak.
45
00:06:43,000 --> 00:06:47,449
Kan De også tage min? Tak.
46
00:06:47,560 --> 00:06:50,325
Det er den der.
47
00:06:52,160 --> 00:06:54,527
Følg venligst mig.
48
00:06:54,640 --> 00:06:56,688
Okay.
49
00:06:56,800 --> 00:06:59,690
- Efter Dem, doktor.
-Efter Dem.
50
00:07:03,560 --> 00:07:06,962
- Så De er ny her?
-Ja.
51
00:07:09,120 --> 00:07:12,681
Så De sendte ikke invitationerne?
52
00:07:12,800 --> 00:07:16,282
Naturligvis ikke.
Hvorfor spørger De?
53
00:07:16,400 --> 00:07:18,448
Jeg var lidt nysgerrig.
54
00:07:18,560 --> 00:07:21,086
- Er det Deres frakke?
-Ja. Tak.
55
00:07:21,200 --> 00:07:23,931
Det er vist den forkerte kuffert,
mr. Lombard.
56
00:07:24,040 --> 00:07:26,042
- Undskyld?
-"C. M .?".
57
00:07:26,160 --> 00:07:31,007
Charles Momay. Jeg lånte den engang,
og fik aldrig afleveret den tilbage.
58
00:07:31,120 --> 00:07:37,730
Hvis De altid er så opmærksom,
vil De vide at den er af plastik.
59
00:07:38,960 --> 00:07:40,928
Plastik...
60
00:08:21,920 --> 00:08:26,721
- Vi er vist naboer.
-Jamen, glimrende.
61
00:08:26,840 --> 00:08:31,209
Jeg tog lige en pille.
Jeg har lidt hovedpine.
62
00:08:31,320 --> 00:08:35,769
Rejser giver mig ofte hovedpine.
Har De en ekstra?
63
00:08:35,880 --> 00:08:41,125
Jeg beklager.
Det var vist den sidste.
64
00:08:41,240 --> 00:08:43,242
Ja.
65
00:08:43,360 --> 00:08:48,730
Et glas før middagen hjælper sikken.
66
00:09:06,680 --> 00:09:10,480
EN AF OS ER MORDEREN
67
00:09:12,360 --> 00:09:15,125
Vi kunne være blevet i Zürich, men nej!
68
00:09:15,240 --> 00:09:17,846
Du sagde,
at det var bedre med et nytjob.
69
00:09:17,960 --> 00:09:20,725
Gider du tie stille?
70
00:09:31,040 --> 00:09:33,964
- De skræmte mig.
-Undskyld.
71
00:09:34,080 --> 00:09:39,689
- Jeg beundrede malerierne.
-De er smukke.
72
00:09:39,800 --> 00:09:44,567
Mademoiselle...
Jeg tror, vi er mødtes før.
73
00:09:44,680 --> 00:09:51,245
- Okay, det husker jeg ikke?
-Jeg var militærattache' i Saigon.
74
00:09:51,360 --> 00:09:55,365
Jeg tror,
at De brugte et andet navn.
75
00:09:55,480 --> 00:09:58,848
De må tage fejl.
Undskyld mig.
76
00:10:03,240 --> 00:10:07,928
Tænk, at vi spiser med ti små
indianere, men uden vores vært?
77
00:10:08,040 --> 00:10:14,366
- Det var en god middag.
-Ja. Tak til Deres hustru, Martino.
78
00:10:14,480 --> 00:10:18,166
- Tak.
-Ja, det var rigtig godt.
79
00:10:19,200 --> 00:10:22,568
Doktor, skal De ikke smage
den gode vin?
80
00:10:22,680 --> 00:10:26,127
Vand har aldrig skadet nogen,
miss Morgan.
81
00:10:26,240 --> 00:10:31,644
- Hørte I det?
-Det holder hånden i ro!
82
00:10:31,760 --> 00:10:34,923
- Så De er kirurg?
-Ja.
83
00:10:35,040 --> 00:10:38,931
- Og hænderne er rolige?
-Mine hænder?
84
00:10:40,760 --> 00:10:43,570
Åååh!
85
00:10:43,680 --> 00:10:49,323
Mine damer og herrer.
Må jeg udbringe en skål?
86
00:10:49,440 --> 00:10:53,764
For vores ti små indianere,
og fraværende venner
87
00:10:53,880 --> 00:10:58,727
Vi kan måske inkludere
vores vært i den gruppe.
88
00:10:58,840 --> 00:11:01,844
Jeg håber ikke,
at han er blevet væk.
89
00:11:01,960 --> 00:11:04,850
- Rolig nu, mr. Lombard.
-Mit navn er Hugh.
90
00:11:07,360 --> 00:11:11,251
- Vera
-Hvordan er det nu den gamle sang er?
91
00:11:11,360 --> 00:11:16,651
- Hvilken?
-Den gamle engelske børneremse?
92
00:11:16,760 --> 00:11:21,607
"11 små indianere."
Den hang på væggen i mit værelse.
93
00:11:21,720 --> 00:11:25,884
- Sjovt der var også en i mit værelse.
-Også i mit.
94
00:11:26,000 --> 00:11:28,446
Vi har vist alle en.
95
00:11:28,560 --> 00:11:31,962
- Kan De det første vers?
-Således:
96
00:11:32,080 --> 00:11:39,441
Ti små indianere spiste i det fri. En
fik en bid på tværs, og så var der ni.
97
00:11:39,560 --> 00:11:43,884
- Ni små indianere...hvordan er det nu?
-Jo...
98
00:11:44,000 --> 00:11:49,006
...sov i en grotte.
En vågnede ikke, og så var der otte.
99
00:11:49,120 --> 00:11:53,762
- Hvad sker der så?
-Otte... Det findes inde ved siden af.
100
00:11:53,880 --> 00:11:59,364
Mr. Owen
er vist ret glad for små indianere.
101
00:12:01,520 --> 00:12:09,291
Otte små indianere så en farlig tyv!
En passede ikke på, og så var der syv.
102
00:12:09,400 --> 00:12:12,722
Syv små indianere mødte så en heks.
103
00:12:12,840 --> 00:12:16,401
En han slap aldrig væk,
og så var der seks.
104
00:12:16,520 --> 00:12:22,482
Seks små indianere gik på vejen hjem.
En stak sig på en bi og så var der fem.
105
00:12:22,600 --> 00:12:29,529
Fem små indianere kigged' efter piger.
En så sig ikke for, og så var der fire.
106
00:12:29,640 --> 00:12:35,886
Fire små indianere havet ville se. En
spistes af en fisk, og så var der tre.
107
00:12:36,000 --> 00:12:42,531
Tre små indianere sku' på bjørnen glo.
Bjørnen spiste en, og så var der to.
108
00:12:42,640 --> 00:12:49,364
To små indianere lå og så på ben. Solen
slog den ene ihjel, og så var der en.
109
00:12:49,480 --> 00:12:54,361
Den er næsten slut, dommer.
Han har kun en indianer tilbage.
110
00:12:54,480 --> 00:13:01,011
En lille indianer ganske trist og mut.
Så han gik ud og hængte sig.
111
00:13:08,200 --> 00:13:11,886
Og så var det slut.
112
00:13:20,760 --> 00:13:23,445
Er vi nået til slutningen?
113
00:13:24,560 --> 00:13:27,211
- Ja.
-Godt
114
00:13:33,520 --> 00:13:37,491
Tak for jeres bifald,
kære publikum.
115
00:13:45,160 --> 00:13:52,487
- Kan De spille noget mere muntert?
-Nej. Men for Dem, noget særligt.
116
00:15:59,240 --> 00:16:02,961
Mine damer og herrer.
117
00:16:03,080 --> 00:16:07,085
Dette er jeres vært.
118
00:16:07,200 --> 00:16:13,367
Mit navn er U.N. Owen.
119
00:16:13,480 --> 00:16:19,931
I er herfor at blive stillet 'til
an svar for følgende forbrydelser.
120
00:16:20,040 --> 00:16:23,203
General André Salvé.
121
00:16:23,320 --> 00:16:28,167
De er blevet æret på grund af vanære.
122
00:16:28,280 --> 00:16:32,046
De har sendt fem soldater
i den sikre død.
123
00:16:33,440 --> 00:16:36,444
Mona Morgan, skuespillerinde.
124
00:16:36,560 --> 00:16:39,848
De forårsagede Deres
mands død-
125
00:16:39,960 --> 00:16:43,851
-på den mest koldblodige
og skånselsløse måde.
126
00:16:43,960 --> 00:16:51,162
Dr Edward Armstrong.
De dræbte mrs. Ivy Benson.
127
00:16:51,280 --> 00:16:54,841
og forrådte Deres hellige kald.
128
00:16:54,960 --> 00:16:57,088
Michel Raven.
129
00:16:57,200 --> 00:17:00,010
Entertainer.
130
00:17:00,120 --> 00:17:05,684
De er skyldig i mordene
på William og Lisa Stem.
131
00:17:05,800 --> 00:17:11,569
Hvis lig, da de blev fundet
var næsten ugenkendelige.
132
00:17:13,240 --> 00:17:15,971
Vera Clyde, sekretær.
133
00:17:16,080 --> 00:17:20,688
De myrdede Deres søsters forlovede,
Richard Barclay-
134
00:17:20,800 --> 00:17:24,247
-gennem langsom overlagt
forgiftning.
135
00:17:24,360 --> 00:17:30,481
Hugh Lombard. De er skyldig
i Jennifer Hayes død.
136
00:17:30,600 --> 00:17:35,128
Kvinden der ventede Deres bam.
137
00:17:38,040 --> 00:17:42,489
Arthur Cannon. Dommer i Højesteret.
138
00:17:42,600 --> 00:17:46,491
De er skyldig
i en uskyldig mands død.
139
00:17:46,600 --> 00:17:52,243
Gharles Seaton, der blev hængt som
følge af Deres domsafsigelse.
140
00:17:52,360 --> 00:17:58,686
Wilhelm Blore. Ved falsk vidnesbyrd
overgav De Kurt Landor-
141
00:17:58,800 --> 00:18:04,648
-til en kold, ensom død
i en fængselscelle.
142
00:18:04,760 --> 00:18:07,684
Otto og Elsa Martino.
143
00:18:07,800 --> 00:18:12,727
De dræbte brutalt Deres arbejdsgiver-
144
00:18:12,840 --> 00:18:16,731
-for egen vindings skyld.
145
00:18:16,840 --> 00:18:21,607
Har l noget at sige
til ;eres forsvar?
146
00:18:23,480 --> 00:18:27,280
- Hvor? Hvor kommer det fra?
-Her!
147
00:18:27,400 --> 00:18:31,041
...falsk vidnesbyrd. ..
148
00:18:31,160 --> 00:18:34,084
Forbandede løgne!
149
00:18:38,800 --> 00:18:42,361
Må jeg spørge,
hvem der satte båndet i maskinen?
150
00:18:42,480 --> 00:18:44,721
Det gjordejeg, sir.
151
00:18:44,840 --> 00:18:47,047
- Men satte De det på?
-Ja.
152
00:18:47,160 --> 00:18:51,290
- Hvorfor gjorde De det?
-Jeg troede, det var musik.
153
00:18:51,400 --> 00:18:54,563
Det er sandt, sir.
Jeg har ikke mødt ham.
154
00:18:55,720 --> 00:18:58,405
Min kone kan bevidne det.
155
00:18:58,520 --> 00:19:01,569
Jeg sagde,
at vi aldrig skulle være taget hertil!
156
00:19:01,680 --> 00:19:04,411
- Elsa!
Martino...
157
00:19:08,760 --> 00:19:12,367
Hvad går det her ud på?
158
00:19:12,480 --> 00:19:16,530
- Det er en practical joke.
-Meget usmagelig!
159
00:19:18,240 --> 00:19:23,007
- Vi skal væk herfra!
-Vi er ikke de eneste, der er i knibe.
160
00:19:23,120 --> 00:19:26,408
- VI skulle være blevet i Zürich.
-TI stille, din tåbe.
161
00:19:26,520 --> 00:19:30,366
Vi ved alle, hvor parret,
tjenestefolkene, kommer fra.
162
00:19:30,480 --> 00:19:35,281
Og miss Clyde blev ansat
via et bureau.
163
00:19:35,400 --> 00:19:39,450
Jeg synes, at vi andre bør forklare,
hvad vi laver her.
164
00:19:39,560 --> 00:19:44,600
Det er enkelt.
Jeg modtog et brev fra mr. Owen.
165
00:19:44,720 --> 00:19:47,326
Han inviterede mig med til sin fest.
166
00:19:47,440 --> 00:19:52,446
Han sagde,
at han kendte en af mine gamle venner.
167
00:19:52,560 --> 00:19:56,121
Min agent arrangerede
som sagt det hele for mig.
168
00:19:56,240 --> 00:19:58,527
Og Dem, doktor?
169
00:19:58,640 --> 00:20:01,086
Jeg er heri min egenskab af læge.
170
00:20:01,200 --> 00:20:08,687
Jeg skulle omgås gæsterne, og give
vores vært en helbredsundersøgelse.
171
00:20:08,800 --> 00:20:11,326
Jeg håber, at De også er psykolog.
172
00:20:11,440 --> 00:20:14,250
Jeg tror, mr. Owen har brug for...
173
00:20:14,360 --> 00:20:17,250
Vi forsøger at kaste lys over sagen.
174
00:20:17,360 --> 00:20:19,522
Mr. Lombard?
175
00:20:19,640 --> 00:20:23,167
Som generalen -han skrev,
at han kendte en af mine venner.
176
00:20:23,280 --> 00:20:29,049
Vi er alle blevet narret. Jeg skulle
møde en amerikansk producent.
177
00:20:29,880 --> 00:20:34,283
Jeg skulle møde nogle kolleger,
iranske jurister.
178
00:20:34,400 --> 00:20:37,449
Og Dem, min fine ven?
179
00:20:37,560 --> 00:20:41,406
- Jeg er her for at udføre mit arbejde.
-Åh!
180
00:20:41,520 --> 00:20:46,321
En kok, hvis jeg ikke tager fejl.
Er det korrekt, mr. Blore?
181
00:20:46,440 --> 00:20:50,161
Jeg er privatdetektiv
og blev hyret via et bureau.
182
00:20:50,280 --> 00:20:54,205
- På hvis foranledning?
-Mr. Owens.
183
00:20:54,320 --> 00:20:56,891
- Mødte De ham?
-Nej, Deres nåde.
184
00:20:57,000 --> 00:20:59,446
Han puttede en stor sum penge
i det her.
185
00:20:59,560 --> 00:21:03,121
Han sagde, at jeg skulle
blande mig med gæsterne.
186
00:21:03,240 --> 00:21:05,686
For at snuse rundt, antager jeg?
187
00:21:05,800 --> 00:21:08,121
Det er jo mit job.
188
00:21:08,240 --> 00:21:10,242
Jeg har min licens her.
189
00:21:10,360 --> 00:21:15,844
Se brevets signatur.
"U.N. Owen."
190
00:21:15,960 --> 00:21:21,251
U.N. Owen kan læses
som "unknown" (ukendt).
191
00:21:24,520 --> 00:21:30,482
Det virker som om, at hr. Ukendt
ikke bare har narret os hertil-
192
00:21:30,600 --> 00:21:35,606
-man at han også har brugt tid på
at finde ud af en hel det om os.
193
00:21:37,080 --> 00:21:39,924
- En masse løgne, mener De.
-Jeg er enig.
194
00:21:40,040 --> 00:21:45,444
Åh, jeg ved nu ikke...
"11 små Skeletter i ti små skabe".
195
00:21:45,560 --> 00:21:48,882
De burde nok ikke drikke mere.
196
00:21:49,000 --> 00:21:53,642
Madame... Jeg tror ikke, at det er det
rette tidspunkt at være ædru på.
197
00:21:53,760 --> 00:21:57,481
Jeg må erkende,
at jeg ikke forstår-
198
00:21:57,600 --> 00:22:01,241
-hr. Ukendts formål
med at lokke os hertil.
199
00:22:01,360 --> 00:22:06,685
Jeg mener, at denne ukendte person
meget vel kan være sindssyg.
200
00:22:06,800 --> 00:22:10,885
Som mr... Som De foreslog.
201
00:22:11,000 --> 00:22:16,689
Med risiko for at gentage mig selv,
så mener jeg, at vi burde tage hjem.
202
00:22:16,800 --> 00:22:19,804
- Jeg er enig.
-Også jeg, i højeste grad.
203
00:22:25,600 --> 00:22:27,648
Ja, sir?
204
00:22:27,760 --> 00:22:30,604
Hvor langt er vi fra den nærmeste by?
205
00:22:32,280 --> 00:22:37,047
Der findes absolut intet her
bortset fra ørken og bjerge-
206
00:22:37,160 --> 00:22:40,767
-i en afstand af 300 km.
Jeg har kigget på konet.
207
00:22:40,880 --> 00:22:46,728
- Så må vi tilkalde helikopteren.
-Jeg er bange for, at det er umuligt.
208
00:22:46,840 --> 00:22:53,769
- Kan vi ikke telefonere?
-Linjen er tilsyneladende død.
209
00:22:53,880 --> 00:22:56,611
- Der er vel en bil?
-Nej.
210
00:22:56,720 --> 00:23:00,247
- Radio?
-Ingen radio.
211
00:23:00,360 --> 00:23:03,523
- Tak, Martino.
-Tak, sir.
212
00:23:06,680 --> 00:23:11,208
Hvem vil af sted?
Det er en vidunderlig leg.
213
00:23:11,320 --> 00:23:13,721
De er fuld.
214
00:23:13,840 --> 00:23:19,529
I min alder
har jeg ikke lyst til...
215
00:23:19,640 --> 00:23:21,961
...at deltage i sådan en "leg",
som De kalder det.
216
00:23:22,080 --> 00:23:25,163
Dommeren har
måske mistet sin eventyrlyst?
217
00:23:25,280 --> 00:23:28,250
For længe i de støvede retssale.
218
00:23:29,040 --> 00:23:32,442
Jeg går ind for underholdning,
Deres nåde.
219
00:23:32,560 --> 00:23:35,643
Jeg ved ikke, hvad I andre synes...
220
00:23:35,760 --> 00:23:39,242
...men båndet fortalte
ingen usandheder om mig.
221
00:23:42,400 --> 00:23:45,483
Det skete...
222
00:23:45,600 --> 00:23:49,161
For et år siden, i Paris.
223
00:23:49,280 --> 00:23:52,124
På vej hjem fra en fest.
224
00:23:52,240 --> 00:23:55,050
Sent. Fuld.
225
00:23:56,800 --> 00:24:00,043
Og jeg kørte hurtigt. For hurtigt!
226
00:24:02,400 --> 00:24:04,562
To personer foran mig på vejen.
227
00:24:07,000 --> 00:24:09,367
Hvad skete der?
228
00:24:10,200 --> 00:24:12,282
Jeg påkørte dem.
229
00:24:12,400 --> 00:24:14,801
William og Lisa Stern.
230
00:24:14,920 --> 00:24:17,446
De havde været gift i to år.
231
00:24:17,560 --> 00:24:20,404
Meget sørgeligt.
232
00:24:20,520 --> 00:24:23,569
Blev De ikke tiltalt?
233
00:24:23,680 --> 00:24:26,365
Jeg havde en vis indflydelse.
234
00:24:26,480 --> 00:24:29,563
De ved, at det hjælper på det.
235
00:24:31,000 --> 00:24:33,128
Men de straffede mig.
236
00:24:36,760 --> 00:24:39,525
De tog mit kørekort.
237
00:24:46,200 --> 00:24:48,771
Godnat!
238
00:24:53,200 --> 00:24:56,010
Hvad sker der med ham?
239
00:25:01,600 --> 00:25:05,400
Doktor, De bør nok komme herover.
240
00:25:07,160 --> 00:25:11,643
- Undskyld mig.
-Han er bare fuld.
241
00:25:11,760 --> 00:25:13,967
Døddrukken.
242
00:25:16,120 --> 00:25:19,886
Nej, miss Morgan. Ikke drukken.
243
00:25:21,600 --> 00:25:24,490
Bare død.
244
00:27:39,520 --> 00:27:41,761
Doktor.
245
00:27:41,880 --> 00:27:44,360
Dommer.
246
00:27:44,480 --> 00:27:47,689
Søvnløshed?
247
00:27:47,800 --> 00:27:50,326
Nysgerrighed.
248
00:27:50,440 --> 00:27:53,649
Det er bedst at være ærlig.
249
00:27:55,640 --> 00:27:58,086
Og Dem?
250
00:27:59,080 --> 00:28:01,481
En vis klaustrofobi.
251
00:28:01,600 --> 00:28:07,767
Og en følelse af, at vi er
ofre for en makaber spøg.
252
00:28:17,040 --> 00:28:21,841
Ti små indianere spiste i det fri.
En fik en bid på tværs.
253
00:28:27,000 --> 00:28:29,002
Og så varder ni.
254
00:28:32,040 --> 00:28:35,328
En makaber spøg, sagde De.
255
00:28:35,440 --> 00:28:38,683
Lad mig vise Dem noget.
256
00:28:38,800 --> 00:28:41,087
Kom.
257
00:28:47,680 --> 00:28:50,286
Rør den ikke!
258
00:28:50,400 --> 00:28:52,687
Mr. Blore.
259
00:28:52,800 --> 00:28:55,929
VI troede, at De var gået i seng.
260
00:28:56,040 --> 00:28:59,726
I mit erhverv gør man ikke altid,
som man siger, man gør.
261
00:28:59,840 --> 00:29:03,890
- Tydeligvis ikke.
-Det gælder vel også for en læge?
262
00:29:04,000 --> 00:29:07,322
Hvorfor måtte jeg ikke røre flasken?
263
00:29:07,440 --> 00:29:11,001
VI vil ikke
have fingeraftryk på den.
264
00:29:11,120 --> 00:29:15,569
- Mine er der allerede.
-Okay? Så De har undersøgt den?
265
00:29:18,680 --> 00:29:22,287
- Mandel?
-Cyanidopløsning.
266
00:29:25,320 --> 00:29:28,005
Selvmord, doktor?
267
00:29:28,120 --> 00:29:30,168
Eller...
268
00:29:31,360 --> 00:29:33,806
Eller hvad?
269
00:29:53,160 --> 00:29:56,004
Hallo.
270
00:29:58,920 --> 00:30:01,924
Undskyld, at jeg skræmte dig.
271
00:30:02,040 --> 00:30:06,250
Jeg kunne heller ikke sove.
Jeg hørte noget, men det var vel dig.
272
00:30:06,360 --> 00:30:09,648
Jeg beklager, hvis jeg skræmte dig.
273
00:30:09,760 --> 00:30:13,560
Det gør ikke noget,
hvis bare det ikke sker igen.
274
00:30:13,680 --> 00:30:16,763
- Okay.
-Vi du have et glas mælk?
275
00:30:16,880 --> 00:30:19,406
Nej tak.
276
00:30:26,960 --> 00:30:29,770
- Skål.
-Skål.
277
00:30:30,800 --> 00:30:32,768
Hør her...
278
00:30:34,320 --> 00:30:38,803
Det han sagde på båndet, om mig...
279
00:30:38,920 --> 00:30:41,969
Det var ikke sandt.
280
00:30:42,080 --> 00:30:44,811
Tror du på mig?
281
00:30:45,680 --> 00:30:49,969
- Ja, naturligvis.
-Godt. Okay.
282
00:30:52,960 --> 00:30:55,884
- Hvad var det med hende pigen?
-Carol Hayes?
283
00:30:57,440 --> 00:31:05,166
- Det også usandt. Tror du mig?
-Ja.
284
00:31:05,280 --> 00:31:07,362
Undskyld mig.
285
00:31:07,480 --> 00:31:12,008
Undskyld. Jeg så lyset og troede,
at det var Elsa, min hustru.
286
00:31:12,120 --> 00:31:14,885
- Hvad er der sket?
-Hun er forsvundet.
287
00:31:15,000 --> 00:31:19,005
Jeg har ledt overalt på hotellet.
Hun er forsvundet.
288
00:31:20,000 --> 00:31:21,968
Forsvundet.
289
00:31:22,080 --> 00:31:25,402
- Skal vi lede efter hende?
-Ja.
290
00:31:38,360 --> 00:31:42,046
Ser det ikke lidt uhyggeligt ud?
Hvor gamle mon ruinerne er?
291
00:31:42,160 --> 00:31:45,289
Omkring 2.500 år.
292
00:31:45,400 --> 00:31:48,802
Hun kan ikke være nået langt.
293
00:31:48,920 --> 00:31:51,400
Se!
294
00:31:51,520 --> 00:31:54,126
Det er hende!
295
00:32:14,720 --> 00:32:17,246
Elsa! Elsa!
296
00:32:25,360 --> 00:32:28,648
- Min gud!
-Hun er død!
297
00:32:30,800 --> 00:32:34,088
Sådan henrettede perserne mordere.
298
00:32:51,040 --> 00:32:53,805
Nu er vi otte.
299
00:32:53,920 --> 00:33:00,724
Jeg sagde til hende, at hun skulle
blive her. Hun ville ikke lytte!
300
00:33:02,520 --> 00:33:07,048
- Hun stak af.
-Gud... Vi er så kede af det.
301
00:33:07,920 --> 00:33:11,367
Ja, naturligvis.
VI er alle dybt chokerede.
302
00:33:11,480 --> 00:33:14,006
Ja, i højeste grad.
303
00:33:15,560 --> 00:33:20,521
Ja, det ser ud til, at det er farligere
at forsøge at flygte herfra.
304
00:33:20,640 --> 00:33:22,722
Nu er vi helt isolerede.
305
00:33:22,840 --> 00:33:26,128
Det er vist lige,
hvad vores vært havde i tankerne.
306
00:33:26,240 --> 00:33:29,084
Han må være sindssyg.
307
00:33:29,200 --> 00:33:33,046
Nå, hvad skal vi gøre
Et eller andet må der ske.
308
00:33:33,160 --> 00:33:37,529
- Ja, spørgsmålet er bare hvad?
-Vi er afskåret fra omverdenen.
309
00:33:37,640 --> 00:33:42,567
- Piloten kommer vel med mad?
-Det er først om et par dage.
310
00:33:42,680 --> 00:33:48,005
Der er en ting, som Owen har glemt.
Er vi isolerede, så er han det også.
311
00:33:48,120 --> 00:33:50,566
Vi burde fange ham!
312
00:33:50,680 --> 00:33:54,605
- Mener De, at han gemmer sig?
-Nej, nej...
313
00:33:54,720 --> 00:33:59,009
- Erhan her på hotellet?
-Der var ikke nogen, da vi ankom.
314
00:33:59,120 --> 00:34:04,889
Hvordan kan De være sikker på det?
Han kan have gemt sig, inden I ankom.
315
00:34:05,000 --> 00:34:08,891
Så må vi gennemsøge hotellet.
Systematisk.
316
00:34:09,000 --> 00:34:12,527
- God ide.
-Men først...
317
00:34:14,480 --> 00:34:17,768
Der er lige én ting.
318
00:34:19,480 --> 00:34:23,883
Tidligere høne vi
forskellige anklager.
319
00:34:24,000 --> 00:34:27,004
Generalen tager vel ikke det alvorligt?
320
00:34:27,120 --> 00:34:29,964
Det var løgn.
321
00:34:30,080 --> 00:34:32,242
Var det, doktor?
322
00:34:32,360 --> 00:34:34,727
Det var der en, der sagde,
at det ikke var.
323
00:34:34,840 --> 00:34:36,842
Han er død.
324
00:34:41,160 --> 00:34:46,200
I mit tilfælde må jeg erkende,
at det ikke var helt forkert.
325
00:34:47,880 --> 00:34:50,724
Jeg Var yngre.
326
00:34:50,840 --> 00:34:53,241
Endnu ikke øverstbefalende.
327
00:34:53,360 --> 00:34:55,727
Det var et udslag af dårlig dømmekraft.
328
00:34:58,240 --> 00:35:02,529
Fem mænd blev dræbt.
Jeg vil fortælle om det!
329
00:35:03,600 --> 00:35:07,810
De blev dræbt.
Jeg havde ikke modet.
330
00:35:07,920 --> 00:35:10,730
Og jeg flygtede.
331
00:35:11,760 --> 00:35:16,129
Jeg blev dekoreret og forfremmet.
Ingen kendte til sandheden.
332
00:35:16,240 --> 00:35:19,483
- Hvad skal dette gøre godt for?
-Det gør mig godt!
333
00:35:23,520 --> 00:35:25,966
Det burde også gøre Dem godt.
334
00:35:28,640 --> 00:35:30,927
Det kan hjælpe os!
335
00:35:31,040 --> 00:35:35,409
Med at finde en fælles forbindelse til
denne mand og få ham identificeret!
336
00:35:36,920 --> 00:35:40,970
Hvis vi alle fortæller,
hvad vi tænker på.
337
00:36:10,520 --> 00:36:13,171
Mademoiselle Morgan?
338
00:36:18,160 --> 00:36:20,640
Nuvel.
339
00:36:20,760 --> 00:36:25,527
Vi deler os ind i to grupper. Jeg
leder den ene. De, Lombard, den anden.
340
00:36:25,640 --> 00:36:29,167
- Er det okay, dommer?
-Naturligvis
341
00:36:29,280 --> 00:36:33,888
Vi begynder oppefra
og bevæger os nedad.
342
00:36:38,520 --> 00:36:43,560
- Man kan skjule et regiment her.
-Vi har vist gennemsøgt hele hotellet.
343
00:36:43,680 --> 00:36:46,809
- Hvor er generalen?
-Erhan ikke sammen med Dem?
344
00:36:48,360 --> 00:36:51,842
- General !
-Jeg er her.
345
00:36:51,960 --> 00:36:55,169
Gudskelov.
Vi troede, De var forsvundet.
346
00:36:55,280 --> 00:36:57,806
Jeg rekognoscerede lidt.
347
00:36:57,920 --> 00:37:02,164
Lad os dele os ind i par
og gennemsøge området.
348
00:37:02,280 --> 00:37:04,965
- Kommer De med mig?
-Ja.
349
00:37:05,080 --> 00:37:09,369
- Skal vi følges ad, dommer?
-Det kan vi godt.
350
00:37:09,480 --> 00:37:15,203
Tak. Vi mødes her om femten minutter.
Kom i gang.
351
00:37:15,320 --> 00:37:18,290
Nu har han det sjovt
352
00:37:18,400 --> 00:37:21,404
Generalens sidste kampagne.
353
00:37:31,000 --> 00:37:34,004
- General?
-Ja, madame?
354
00:37:36,040 --> 00:37:39,123
Hvorfor valgte De mig?
355
00:37:39,240 --> 00:37:42,289
Det vil måske føles lettere
at snakke nu.
356
00:37:42,400 --> 00:37:45,449
Snakke om hvad?
357
00:37:45,560 --> 00:37:48,245
Saigon.
358
00:37:48,360 --> 00:37:54,686
Jeg ved, hvad der skete med
Deres mand. Jeg var der.
359
00:38:01,280 --> 00:38:04,443
- Jeg tror, at...
-Stille!
360
00:38:05,880 --> 00:38:08,281
Her.
361
00:38:35,600 --> 00:38:38,126
Vera?
362
00:38:38,240 --> 00:38:40,720
Vera?
363
00:38:42,800 --> 00:38:46,521
Hugh? Hugh!
364
00:38:52,120 --> 00:38:54,248
Iona?
365
00:38:58,880 --> 00:39:01,167
Iona?
366
00:39:20,800 --> 00:39:23,565
Iona?
367
00:39:24,960 --> 00:39:26,962
Iona?
368
00:39:31,520 --> 00:39:33,921
Vera?
369
00:39:50,400 --> 00:39:53,529
Bliv hos mig!
370
00:39:55,360 --> 00:39:59,365
- Hallo!
- Hallo? Er I uskadte?
371
00:40:15,360 --> 00:40:19,604
- Er han død?
-Ja, han er død.
372
00:40:19,720 --> 00:40:22,564
Lad mig stille diagnosen.
373
00:40:24,320 --> 00:40:27,130
Det er der en, der allerede har gjort.
374
00:40:29,680 --> 00:40:32,843
Det blev
vitterligt hans sidste kampagne.
375
00:40:32,960 --> 00:40:35,531
Tre døde.
376
00:40:35,640 --> 00:40:38,803
Ikke længere en makaber spøg.
377
00:40:38,920 --> 00:40:44,245
Mr. Owen tror tilsyneladende, at vi
alle er skyldige i visse forbrydelser.
378
00:40:44,360 --> 00:40:47,011
Som retsvæsnet ikke kender til.
379
00:40:47,120 --> 00:40:49,248
Det er vanvid.
380
00:40:49,360 --> 00:40:54,685
Det er derfor, vi holdes fanget her.
For at retfærdigheden skal ske fyldest.
381
00:40:54,800 --> 00:40:58,691
En ting er sikken.
Der er ingen på hotellet.
382
00:40:58,800 --> 00:41:02,247
Vi har gennemsøgt hver en krog.
383
00:41:02,360 --> 00:41:04,886
Ingen?
384
00:41:05,000 --> 00:41:08,766
Formodentligt ikke
på den måde vi forestiller os det.
385
00:41:08,880 --> 00:41:13,488
Men jeg er nu ret sikker på,
at mr. Owen er her.
386
00:41:13,600 --> 00:41:19,642
- Hvordan er det muligt?
-Mener dommeren en usynlig mand?
387
00:41:19,760 --> 00:41:21,967
Nej-
388
00:41:22,920 --> 00:41:26,845
Jeg er bange for,
at vi må acceptere, at mr. Owen-
389
00:41:26,960 --> 00:41:29,611
-er en af os.
390
00:41:42,720 --> 00:41:47,282
Martino. Vi må tale lidt sammen.
391
00:41:47,400 --> 00:41:50,449
- Vil De udspørge mig?
-Egentlig ikke.
392
00:41:51,440 --> 00:41:55,843
- Har vi nok mad?
-Rigeligt
393
00:41:55,960 --> 00:41:59,567
- Til de gæster der er tilbage.
-Hvad? Åh.
394
00:41:59,680 --> 00:42:02,968
En fin måde at holde
madudgifterne nede på, hvad?
395
00:42:04,760 --> 00:42:07,570
Tror De, at jeg ville dræbe
tre mennesker på grund af det?
396
00:42:07,680 --> 00:42:10,570
Vær nu ikke sådan, min ven.
397
00:42:10,680 --> 00:42:16,005
Vi tænkte bare på, om De måske ved,
hvordan vi slipper væk herfra.
398
00:42:16,120 --> 00:42:20,808
Det er ikke muligt for Dem
at slippe væk.
399
00:42:20,920 --> 00:42:24,083
- Så der er en måde?
-Måske
400
00:42:24,200 --> 00:42:26,282
Men jeg siger ikke mere.
401
00:42:26,400 --> 00:42:30,485
Det kan blive min død. Eller Deres.
402
00:43:20,920 --> 00:43:24,242
Jeg er klar om et øjeblik.
403
00:43:29,240 --> 00:43:31,925
Jeg lover, at det bliver sjovt.
404
00:43:33,160 --> 00:43:35,527
Vil du...?
405
00:43:35,640 --> 00:43:38,928
Tror du virkelig,
at mr. Owen er en af os?
406
00:43:39,040 --> 00:43:41,042
Ja.
407
00:43:41,160 --> 00:43:43,288
Undskyld.
408
00:43:44,120 --> 00:43:46,327
Nå, jamen så.
409
00:43:46,440 --> 00:43:48,920
Så er han en af fem personer.
410
00:43:50,600 --> 00:43:53,046
En af syv.
411
00:43:53,920 --> 00:43:56,366
Hvorfor syv?
412
00:43:56,480 --> 00:43:59,086
Fordi...
413
00:44:00,800 --> 00:44:03,883
Det behøver jo ikke være en mand.
414
00:44:07,800 --> 00:44:10,326
Jeg troede ikke, at De drak, doktor.
415
00:44:10,440 --> 00:44:14,968
Jeg rører aldrig alkohol,
bortset fra i pressede situationer.
416
00:44:18,200 --> 00:44:21,443
Jeg stoler ikke på en mand,
der ikke drikker.
417
00:44:34,960 --> 00:44:39,363
Skal vi bare sidde her og gætte på,
hvem der er mr. Owen-
418
00:44:39,480 --> 00:44:42,529
-mens han myrder os en efter en?
419
00:44:44,440 --> 00:44:49,606
Der må være en udvej,
hvis bare vi tænker os om.
420
00:44:51,760 --> 00:44:54,286
Hvis der er...
421
00:44:54,400 --> 00:44:57,768
...så kender Martino den måske.
422
00:45:13,560 --> 00:45:16,803
Hvordan slipper mr. Owen
væk herfra?
423
00:45:16,920 --> 00:45:19,127
Bagefter.
424
00:45:20,840 --> 00:45:23,002
Har I overvejet det?
425
00:45:23,120 --> 00:45:27,762
VI må antage, at han der findes en
udvej, som kun han kender til.
426
00:45:27,880 --> 00:45:30,770
Den, der kender hemmeligheden...
427
00:45:30,880 --> 00:45:33,008
må være morderen.
428
00:45:33,120 --> 00:45:36,283
Med mindre personen
fandt ud af det ved en tilfældighed.
429
00:45:36,400 --> 00:45:39,370
- Nogen forslag, dommer?
-Nej!
430
00:45:39,480 --> 00:45:41,926
Hvad med Dem, doktor?
431
00:45:42,040 --> 00:45:44,691
Har du et forslag, Hugh?
432
00:45:44,800 --> 00:45:47,007
Hvorfor spørger vi ikke Martino?
433
00:45:47,120 --> 00:45:49,521
Han var her, da...
434
00:45:50,360 --> 00:45:54,684
I kan alle gå ad helvede til!
435
00:46:06,000 --> 00:46:08,844
Det er jeg ked af.
436
00:46:10,080 --> 00:46:13,129
Det er jeg virkelig ked af.
437
00:46:26,200 --> 00:46:28,202
Ved I hvad...
438
00:46:28,320 --> 00:46:31,403
Jeg synes, at vi skal
holde øje med Martino.
439
00:46:31,520 --> 00:46:35,241
Lad mig om det.
440
00:46:35,360 --> 00:46:38,569
Nå, godnat.
441
00:46:43,520 --> 00:46:46,126
Det er koldt herinde.
442
00:46:47,920 --> 00:46:50,491
Ja, rigtig koldt.
443
00:46:50,600 --> 00:46:53,365
Og ret ensomt.
444
00:46:54,840 --> 00:46:57,844
Ja. Det er jeg enig i.
445
00:46:58,760 --> 00:47:03,561
- Det kan jo også være en anden.
-Det er sandt.
446
00:47:04,720 --> 00:47:07,087
I så fald hvem?
447
00:47:10,560 --> 00:47:15,202
Sig mig, doktor,
låser De Deres værelse om natten?
448
00:47:15,320 --> 00:47:18,324
Altid, dommer.
449
00:47:25,240 --> 00:47:27,641
Og De?
450
00:47:28,560 --> 00:47:30,961
I nat gør jeg.
451
00:47:39,080 --> 00:47:42,766
- Efter Dem, dommer.
-Jeg insisterer!
452
00:47:42,880 --> 00:47:45,531
Nej, efter Dem.
453
00:47:45,640 --> 00:47:48,883
Men kære doktor.
454
00:47:49,800 --> 00:47:51,848
Nuvel, så går vi sammen.
455
00:47:54,720 --> 00:47:57,166
De er vel ikke fuld?
456
00:47:57,280 --> 00:48:00,682
Hvorfor tror De det?
457
00:49:39,600 --> 00:49:44,162
- Hvor har De været?
-Jeg har set nærmere på ørkenen.
458
00:49:44,280 --> 00:49:47,489
- Jeg så Dem ikke fra mit vindue.
-Okay.
459
00:49:47,600 --> 00:49:51,047
Jeg ville trække lidt frisk luft
før morgenmaden.
460
00:49:51,160 --> 00:49:54,209
- Har De set Martino i dag?
-Nej.
461
00:49:55,080 --> 00:49:58,084
Martino! Martino!
462
00:50:08,600 --> 00:50:15,848
Martino! Martino! Martino!
463
00:50:15,960 --> 00:50:19,123
Hvor er De?
464
00:50:31,880 --> 00:50:35,965
- Hvordan sov dommeren i nat?
-Som en sten.
465
00:50:37,160 --> 00:50:41,961
- Og De? Mareridt?
-Nej.
466
00:50:42,080 --> 00:50:44,048
Jeg er ked af at skuffe Dem.
467
00:50:44,160 --> 00:50:47,323
Jeg er glad for, at nogen har
fået sovet. For jeg har ikke.
468
00:50:50,360 --> 00:50:53,443
Han er forsvundet.
469
00:50:53,560 --> 00:50:56,882
- Hvem er forsvundet?
-Martino
470
00:50:57,000 --> 00:50:59,731
Han henter måske hjælp.
471
00:51:00,880 --> 00:51:03,770
Det ville jeg ikke sætte min lid til.
472
00:51:10,960 --> 00:51:13,167
Gud...!
473
00:51:14,000 --> 00:51:17,846
- Det er måske et trick.
-De sagde selv, at han er forsvundet.
474
00:51:19,120 --> 00:51:22,010
Han gemmer sig måske.
475
00:51:22,120 --> 00:51:24,361
Og venter...
476
00:51:26,080 --> 00:51:29,641
- De så ham.
-Nej.
477
00:51:29,760 --> 00:51:34,004
- Hvad nu?
-Miss Morgan var udenfor.
478
00:51:34,120 --> 00:51:37,727
- Jeg gik en tur i ørkenen.
-Alene?
479
00:51:39,600 --> 00:51:42,763
- I en halv time.
-Alene?
480
00:51:42,880 --> 00:51:44,848
Ja.
481
00:51:45,760 --> 00:51:50,004
Og De skulle have været sammen
med general Salve, da han døde.
482
00:51:50,120 --> 00:51:52,646
Hvad foregår der her?
483
00:51:54,880 --> 00:52:00,364
- En rettergang?
-Mr. Owen har måske planlagt det.
484
00:52:01,600 --> 00:52:03,568
Han sagde, at De dræbte Deres mand.
485
00:52:03,680 --> 00:52:08,049
Det, der skete med min mand,
har intet med det her at gøre!
486
00:52:08,160 --> 00:52:10,128
Så det er sandt.
487
00:52:10,240 --> 00:52:13,926
- Men det var ikke mord.
-Hvad var det så?
488
00:52:19,640 --> 00:52:22,086
Et pas.
489
00:52:22,200 --> 00:52:26,171
- Jeg måtte have et pas.
-Jeg forstår ikke.
490
00:52:26,280 --> 00:52:29,329
Min familie er russisk.
491
00:52:29,440 --> 00:52:33,081
Efter krigen endte vi i Shanghai.
492
00:52:33,200 --> 00:52:37,808
Min mor døde.
Min far tog mig med til Saigon.
493
00:52:37,920 --> 00:52:40,161
Der blev han dræbt nogle år senere.
494
00:52:40,280 --> 00:52:44,171
- Det var der general Salvé var.
-Ja.
495
00:52:44,280 --> 00:52:46,328
Fortsæt!
496
00:52:46,440 --> 00:52:49,046
Jeg sang i natklubberne.
497
00:52:49,160 --> 00:52:52,687
Og...
underholdt de udenlandske kunder.
498
00:52:52,800 --> 00:52:56,486
Som de nu ville underholdes.
499
00:52:56,600 --> 00:53:00,127
Jeg fik et brev
fra en ven i Europa.
500
00:53:00,240 --> 00:53:04,086
Han sagde, at jeg måske
kunne få et job i Paris.
501
00:53:04,200 --> 00:53:07,204
De snakkede om et pas.
502
00:53:07,320 --> 00:53:09,800
Hvordan kunne De rejse uden sådan et?
503
00:53:09,920 --> 00:53:13,686
Jeg fik et, min ven.
Jeg giftede mig med et.
504
00:53:14,720 --> 00:53:18,247
Men han troede,
at jeg elskede ham.
505
00:53:19,520 --> 00:53:22,285
Han var et fjols - han elskede mig.
506
00:53:23,440 --> 00:53:25,727
Fortsæt, hvad skete der?
507
00:53:25,840 --> 00:53:29,890
Jeg fik det, jeg ville have, et pas.
508
00:53:30,000 --> 00:53:33,243
Dajeg fortalte,
hvorfor jeg havde giftet mig med ham...
509
00:53:33,360 --> 00:53:36,011
...tog han et gevær.
510
00:53:36,120 --> 00:53:39,044
Og skød hovedet af sig selv.
511
00:53:52,920 --> 00:53:57,164
En efter en
kommer vi med vores bekendelser.
512
00:53:59,840 --> 00:54:02,525
Seks små indianere-
513
00:54:02,640 --> 00:54:05,450
-gik på vejen hjem.
514
00:54:05,560 --> 00:54:09,645
En stak sig på en bi,
og så var der fem.
515
00:54:12,120 --> 00:54:15,920
Vi er midt i ørkenen,
så det kommer næppe til at ske.
516
00:54:16,040 --> 00:54:20,443
Lad os spise lidt honning
til morgenmad.
517
00:55:15,560 --> 00:55:18,928
En, to, tre... Fem!
518
00:55:19,040 --> 00:55:22,681
Min gud! Hugh!
519
00:55:22,800 --> 00:55:25,883
Doktor! Hugh!
520
00:55:26,000 --> 00:55:28,287
Jeg har ikke set dem.
521
00:55:32,000 --> 00:55:36,483
- Åh, morgenmad.
-Mr. Blore? Se.
522
00:55:42,520 --> 00:55:44,602
Fem!
523
00:55:45,440 --> 00:55:48,444
- Det er umuligt!
-Mr. Blore?
524
00:55:48,560 --> 00:55:51,166
Hvor er alle?
525
00:55:51,280 --> 00:55:54,966
Hugh! Hugh!
526
00:56:06,480 --> 00:56:08,881
Min gud...
527
00:56:09,000 --> 00:56:11,446
Der er bien.
528
00:56:11,560 --> 00:56:15,849
Gud... Gå væk! Rør mig ikke!
529
00:56:18,360 --> 00:56:21,284
Jeg er bange for,
at miss Clyde har ret.
530
00:56:21,400 --> 00:56:24,882
Vi er alle under mistanke.
531
00:56:28,920 --> 00:56:31,844
Kan De ikke holde op med det der?
532
00:56:31,960 --> 00:56:35,407
Hvordan kan han spille billard nu?
533
00:56:35,520 --> 00:56:38,683
Det skærper ens sind, Blore.
534
00:56:38,800 --> 00:56:41,644
Hvad skal vi ellers lave?
535
00:56:45,320 --> 00:56:47,766
Udtur, doktor.
536
00:56:55,400 --> 00:56:58,404
- Lad mig fortælle, hvad der skal ske.
-Hvad?
537
00:56:58,520 --> 00:57:01,524
- I nat skal du sove på dit værelse.
-Ja?
538
00:57:01,640 --> 00:57:04,041
- Med låst dør.
-Låst?
539
00:57:04,160 --> 00:57:08,131
- Det hjalp jo ikke Ilona.
-Nej. Okay, jeg bliver hos dig.
540
00:57:08,240 --> 00:57:12,131
- VI overlister ham.
-Undskyld?
541
00:57:12,240 --> 00:57:16,723
Du må da have overvejet,
at han altid er alene med sit offer?
542
00:57:16,840 --> 00:57:19,730
Er der tre sammen, sker der ingenting.
543
00:57:19,840 --> 00:57:27,008
Nuvel. Du må have overvejet, at du
og jeg i højeste grad er alene lige nu.
544
00:57:27,120 --> 00:57:30,203
Det er vi ikke.
545
00:57:35,480 --> 00:57:38,962
Er vi ikke snedige? Jo.
546
00:57:39,080 --> 00:57:41,811
Jo, det er vi, hr.
547
00:57:46,480 --> 00:57:48,881
Blore!
548
00:57:52,960 --> 00:57:55,327
Hugh?
549
00:57:55,440 --> 00:57:59,650
- Hvad fanden sker der med lyset?
-Det må være generatoren.
550
00:57:59,760 --> 00:58:04,163
- Måske løber den tør for brændsel.
-VI må tænde alle lys i nat.
551
00:58:04,280 --> 00:58:07,489
- Ved De, hvor generatoren er?
-Jeg finder den.
552
00:58:07,600 --> 00:58:10,968
- Men ved De noget om elektricitet?
-En smule.
553
00:58:16,880 --> 00:58:21,283
Doktor? Det der er vist uklogt.
554
00:58:35,320 --> 00:58:38,164
Har De set Vera?
555
00:58:38,280 --> 00:58:40,931
Nej, det har jeg ikke.
556
00:58:41,840 --> 00:58:43,842
Hvad med Blore?
557
00:58:43,960 --> 00:58:48,522
Han gik ned
for at lede efter generatoren.
558
00:58:58,600 --> 00:59:01,729
Hvad er der, doktor?
559
00:59:03,440 --> 00:59:06,444
Nå ja.
560
00:59:06,560 --> 00:59:09,211
Vi er alene igen.
561
00:59:22,080 --> 00:59:24,731
Hvor er Vera?
562
00:59:25,880 --> 00:59:29,009
Kom ikke nærmere!
563
00:59:32,880 --> 00:59:37,204
- Hvor er hun?
-Hugh... Hold Dem væk!
564
00:59:37,320 --> 00:59:42,360
Hør nu her, Blore... Hvis du ikke
siger, hvor hun er, så dræberjeg dig.
565
00:59:42,480 --> 00:59:45,848
Gør en forkert bevægelse
og du er færdig.
566
00:59:48,800 --> 00:59:50,802
Dig?
567
00:59:50,920 --> 00:59:54,481
Hvis De er mr. Owen...
568
00:59:54,600 --> 00:59:57,763
Så fortæl.
Jeg siger det ikke til de andre.
569
00:59:59,800 --> 01:00:02,644
Leg ikke katten efter musen med mig.
570
01:00:02,760 --> 01:00:08,085
Hvis De vil... dræbe de andre,
skal jeg nok blande mig udenom.
571
01:00:08,200 --> 01:00:12,762
- Bare lad mig være.
-Vær nu ikke latterlig.
572
01:00:12,880 --> 01:00:17,169
Hvis De stoler på mig?
573
01:00:17,280 --> 01:00:21,729
- Så stoler jeg på Dem.
-De berømte sidste ord?
574
01:00:21,840 --> 01:00:24,320
Pigen er på sit værelse.
575
01:00:24,440 --> 01:00:28,604
Hvis det er sandt,
opfører vi os som to idioter.
576
01:00:28,720 --> 01:00:32,202
Jeg vil være en levende idiot.
577
01:00:32,320 --> 01:00:36,689
- Tak, gode Gud!
-De skulle jo blive på værelset!
578
01:00:36,800 --> 01:00:40,600
- Jeg tager hende med tilbage.
-Nej!
579
01:00:40,720 --> 01:00:45,806
Vi venter alle her,
indtil jeg har lavet generatoren!
580
01:00:45,920 --> 01:00:50,403
De burde ikke pille ved den, før De
er sikker på, hvordan den virker.
581
01:00:59,200 --> 01:01:02,647
Lad os nu se. Her er det.
582
01:01:18,640 --> 01:01:23,202
Bliv hvor De er, dommer,
så bliver jeg her.
583
01:01:23,320 --> 01:01:27,086
VI bliver begge, hvor vi er,
indtil lyset vender tilbage.
584
01:01:27,200 --> 01:01:29,202
Udmærket.
585
01:01:29,320 --> 01:01:32,210
- Tror De, at der kommer lys?
-Hvorfor ikke?
586
01:01:32,320 --> 01:01:38,646
Det er ikke tilfældigt? En eller anden
ønsker, at det er mørkt hele natten.
587
01:01:38,760 --> 01:01:44,563
Min kære doktor.
Mr. Owen har begået en fejl.
588
01:01:44,680 --> 01:01:49,925
- Hurtigt en ny tændstik!
-Og De bliver der, doktor.
589
01:01:52,640 --> 01:01:55,689
Hvad mener De med fejl?
590
01:01:55,800 --> 01:01:58,963
Hans trick.
591
01:01:59,080 --> 01:02:04,120
- Det her frikender to personer.
-De og jeg.
592
01:02:04,240 --> 01:02:08,450
Så nu kan vi stole på hinanden.
593
01:02:32,640 --> 01:02:36,008
Nuvel, hvem lægger ud?
594
01:02:36,120 --> 01:02:38,168
Det gør jeg-
595
01:02:40,360 --> 01:02:42,488
Den...
596
01:02:43,720 --> 01:02:46,803
Doktoren og jeg...
597
01:02:46,920 --> 01:02:50,083
...er nået frem til visse konklusioner.
598
01:02:50,200 --> 01:02:55,809
Vi mener, at svaret
på dette mareridt-
599
01:02:55,920 --> 01:02:59,527
-findes et sted på båndoptagelsen.
600
01:02:59,640 --> 01:03:04,248
- Og hvad så nu?
-Vi vil vide sandheden.
601
01:03:04,360 --> 01:03:07,284
Om alle anklagerne.
602
01:03:08,720 --> 01:03:12,202
Så med jeres tilladelse...
603
01:03:14,400 --> 01:03:16,926
...vil jeg begynde.
604
01:03:20,560 --> 01:03:25,168
Mr. Owen sagde, at jeg er ansvarlig
for en Edward Seatons død.
605
01:03:25,280 --> 01:03:28,170
Det er sandt. Han blev hængt.
606
01:03:30,120 --> 01:03:33,203
Men han var uskyldig.
607
01:03:33,320 --> 01:03:37,041
Hvorfor?
Hvorfor gjorde De det, dommer?
608
01:03:37,160 --> 01:03:41,370
Han var en foragtelig mand,
moralsk forkastelig.
609
01:03:42,760 --> 01:03:46,651
Jeg tillod mine følelser
at påvirke juryen.
610
01:03:46,760 --> 01:03:49,809
Jeg dømte ham til døden-
611
01:03:49,920 --> 01:03:53,686
-velvidende at han var skyldig
i mange ting.
612
01:03:59,480 --> 01:04:01,960
Jeg er ikke en morder.
613
01:04:20,880 --> 01:04:26,649
Vi må fortælle sandheden. Vore liv
afhænger heraf. Det er vi sikre på.
614
01:04:26,760 --> 01:04:31,084
I mit tilfælde fortalte båndet
også sandheden.
615
01:04:31,200 --> 01:04:37,924
Jeg opererede en kvinde...
mens jeg var beruset.
616
01:04:38,040 --> 01:04:40,884
Jeg var skyldig!
617
01:04:42,760 --> 01:04:45,286
Jeg var fuld.
618
01:04:54,760 --> 01:04:59,800
- Hvad skal det her gøre godt for.
-Nu, mr. Blore!
619
01:05:02,880 --> 01:05:07,807
- Jeg har ikke dræbt nogen.
-Jeg synes, De skal fortælle sandheden.
620
01:05:09,800 --> 01:05:12,849
Vi venter, mr. Blore.
621
01:05:18,560 --> 01:05:23,168
Jeg vidste, at en mand var uskyldig.
622
01:05:25,640 --> 01:05:28,610
Men mit vidnesbyrd...
623
01:05:28,720 --> 01:05:32,691
...sendte ham ti år i fængsel.
624
01:05:35,920 --> 01:05:39,049
- Det er det hele.
-Det hele?
625
01:05:39,160 --> 01:05:41,970
Din hykler. Han døde jo i fængslet!
626
01:05:42,080 --> 01:05:45,368
- Hvordan kunne jeg vide...?
-Råb ikke af mig!
627
01:05:45,480 --> 01:05:50,611
Og De, mr. Lombard? Hvad var det
med pigen, der ventede Deres barn?
628
01:05:50,720 --> 01:05:54,611
Mr. Lombard benægter det ikke,
mr. Blore.
629
01:05:54,720 --> 01:05:59,726
- Det er første gang, jeg tror på Dem!
-Åh, hold bøtte!
630
01:06:09,600 --> 01:06:13,685
- Forlader De os, miss Clyde?
-Ikke endnu, håber jeg.
631
01:06:13,800 --> 01:06:17,646
Mit kære barn,
De ser ikke frisk ud.
632
01:06:17,760 --> 01:06:21,845
Jeg har det ikke så godt.
Jeg er lidt kold. Jeg...
633
01:06:21,960 --> 01:06:27,603
De ønsker måske, at vi holder en pause,
mens De tager lidt mere tøj på?
634
01:06:27,720 --> 01:06:29,961
Ja, tak.
635
01:06:32,480 --> 01:06:35,131
Bliv hvor De er, Lombard.
636
01:06:35,960 --> 01:06:39,806
- Hvorfor dommer?
-Fordi der ikke kan ske hende noget-
637
01:06:39,920 --> 01:06:42,730
-når vi alle er samlet her.
638
01:06:51,120 --> 01:06:53,441
Jamen, så hent din jakke.
639
01:07:01,400 --> 01:07:04,609
Herregud, sikke en forsamling...
640
01:07:32,920 --> 01:07:36,288
For Guds skyld.
641
01:07:36,400 --> 01:07:41,247
Det kom herfra, tror jeg.
Vi kigger her. Kom, vi går ovenpå.
642
01:07:41,360 --> 01:07:47,641
Som De vil. Men glem ikke,
at jeg er lige bag Dem.
643
01:08:10,800 --> 01:08:15,283
- Hørte De et skud?
-Ja. Hvor er Blore?
644
01:08:15,400 --> 01:08:18,370
- Hvor fanden har De været?
-Hun er ikke på værelset.
645
01:08:18,480 --> 01:08:20,767
- Høne De noget, et skud?
-Ja.
646
01:08:20,880 --> 01:08:23,963
Hvad fanden er der sket med Vera? Vera!
647
01:08:24,080 --> 01:08:26,924
- Miss Clyde!
-Jeg er her.
648
01:08:36,040 --> 01:08:38,805
Hvad skete der, miss Clyde?
649
01:08:38,920 --> 01:08:42,322
Mit lys gik ud, og...
650
01:08:42,440 --> 01:08:45,125
- Jeg gik i panik, og...
-Herregud!
651
01:08:45,240 --> 01:08:48,926
Det var ikke meningen, at skræmme jer.
Undskyld.
652
01:08:52,800 --> 01:08:55,246
Hvor er dommeren?
653
01:08:55,360 --> 01:08:59,001
- Jeg troede, han fulgte efter os.
-Det troede jeg også.
654
01:09:09,800 --> 01:09:12,371
Dommer!
655
01:09:15,320 --> 01:09:17,561
Vi ved, at De er dernede!
656
01:09:19,920 --> 01:09:23,766
Dommer! Kan De høre os?
657
01:09:25,160 --> 01:09:27,731
Hugh. Se.
658
01:09:30,720 --> 01:09:33,883
- Det er min pistol.
-Hvad?
659
01:09:34,000 --> 01:09:37,925
- Den er lige blevet affyret.
-Der er ikke en lyd dernede.
660
01:09:38,040 --> 01:09:41,522
- Hvor er han?
-Hvor er hans værelse?
661
01:09:41,640 --> 01:09:44,644
- Ved De det?
-Bagved mit. Den vej.
662
01:09:49,080 --> 01:09:51,686
Gode Gud.
663
01:09:51,800 --> 01:09:54,121
Skudt.
664
01:10:03,680 --> 01:10:06,047
Og nu er vi fire.
665
01:10:11,760 --> 01:10:17,961
Bliver vi hertil i morgen, til hjælpen
når frem, sker der ingenting.
666
01:10:18,080 --> 01:10:20,970
Indtil vi falderi søvn.
667
01:10:21,080 --> 01:10:27,964
Den, med den stærkeste vilje, der kan
holde sig vågen, har os i sin magt.
668
01:10:34,400 --> 01:10:37,404
Hvorfor stirrer De sådan på mig?
669
01:10:39,560 --> 01:10:42,803
De er den eneste af os...
670
01:10:42,920 --> 01:10:45,764
...der er bevæbnet.
671
01:10:47,400 --> 01:10:50,404
Hvad regner De med?
At jeg giver den til Dem?
672
01:10:55,320 --> 01:10:58,005
Giv den til mig, Hugh.
673
01:10:59,560 --> 01:11:03,087
- Okay, det er i orden.
-Nej, ikke til miss Clyde.
674
01:11:03,200 --> 01:11:06,921
- Hvorfor?
-De mistænker vel ikke mig?
675
01:11:08,240 --> 01:11:12,131
Lad os se på, hvad vi ved.
676
01:11:12,240 --> 01:11:15,528
Lad os se på, hvad der skete,
miss Clyde.
677
01:11:16,880 --> 01:11:20,805
Netop som dommeren skulle til at
udspørge Dem, gik De ovenpå.
678
01:11:20,920 --> 01:11:24,322
- For at hente Deres jakke?
-Ja.
679
01:11:24,440 --> 01:11:28,968
De blev bange og skreg,
da lyset gik ud?
680
01:11:29,080 --> 01:11:33,608
Udmærket.
Men hvad lavede De så nedenunder?
681
01:11:33,720 --> 01:11:39,204
Hun sagde jo, at lyset gik ud
og at hun ikke vidste, hvor hun gik.
682
01:11:39,320 --> 01:11:44,531
Måske. Men havde hun ikke skreget,
havde vi aldrig forladt rummet.
683
01:11:44,640 --> 01:11:47,689
Og dommeren ville stadig være i live.
684
01:11:47,800 --> 01:11:53,250
Hvad er det for et spil i spiller?
Noget, som I nu vil beskylde Vera for.
685
01:11:53,360 --> 01:11:56,170
Vent nu lidt, Lombard.
686
01:11:56,280 --> 01:12:00,171
- Dommeren var tæt på løsningen.
-Hvordan ved De det?
687
01:12:00,280 --> 01:12:04,524
Det ved jeg,
fordi han betroede sig til mig.
688
01:12:04,640 --> 01:12:07,120
Miss Clyde...
689
01:12:07,240 --> 01:12:09,322
Sandheden nu.
690
01:12:09,440 --> 01:12:14,207
- Gjorde De, som mr. Owen påstod?
-Jeg vil ikke tale om det.
691
01:12:14,320 --> 01:12:17,847
- De skal. Vi andre har indrømmet.
-Ja.
692
01:12:17,960 --> 01:12:20,042
Kom så, miss Clyde.
693
01:12:20,160 --> 01:12:24,324
Husker jeg ret,
var det Deres søsters forlovede.
694
01:12:24,440 --> 01:12:27,649
Dræbte De ham?
695
01:12:27,760 --> 01:12:32,129
Tror De mig,
hvis jeg siger, at jeg ikke gjorde det?
696
01:12:35,440 --> 01:12:40,367
- Nuvel.
-Jeg sværger. Spørg ikke mere!
697
01:12:40,480 --> 01:12:43,609
Kan De ikke se,
at hun fortæller sandheden?
698
01:12:43,720 --> 01:12:47,441
- Og det er netop hendes fejltagelse.
-Hvad fanden mener De?
699
01:12:47,560 --> 01:12:53,567
Lad mig forklare. Vi tre...
700
01:12:53,680 --> 01:12:56,763
- Vi har indrømmet vores udåd.
-Ja, ja!
701
01:12:56,880 --> 01:13:01,841
Derfor er vi næppe ude på
at straffe nogen.
702
01:13:03,440 --> 01:13:06,728
Men De,
De har ikke gjort noget forkert.
703
01:13:06,840 --> 01:13:11,971
Jeg kunne... Jeg tror,
at De har mistet overblikket.
704
01:13:12,080 --> 01:13:16,369
Måske, miss Clyde.
Men vores mål er at holde os i live.
705
01:13:16,480 --> 01:13:18,687
Hvis De er mr. Owen...
706
01:13:18,800 --> 01:13:22,009
...Er det mere sikken,
hvis De er låst inde på Deres værelse.
707
01:13:23,040 --> 01:13:25,611
Og er De det ikke...
708
01:13:25,720 --> 01:13:29,327
...Er De i sikkerhed. Kom, miss Clyde.
709
01:13:29,440 --> 01:13:33,729
I så fald, doktor, gør det
vel ikke noget, hvis vi kommer med?
710
01:13:38,280 --> 01:13:43,684
- Godnat miss Clyde. Sov nu godt.
-I lige måde. Godnat.
711
01:14:13,560 --> 01:14:15,562
Så!
712
01:14:15,680 --> 01:14:20,322
Nu er hun låst inde, og det kræver
to mand at få den ned igen.
713
01:14:20,440 --> 01:14:24,126
- Nu kan vi sove roligt.
-Ja. Tak.
714
01:14:24,240 --> 01:14:27,562
- Godnat til jer begge.
-Godnat
715
01:14:27,680 --> 01:14:29,808
Godnat.
716
01:14:31,000 --> 01:14:35,164
Doktor? Der er en lille ting,
som De måske har overset.
717
01:14:35,280 --> 01:14:38,523
Tænk, hvis jeg er mr. Owen?
718
01:14:38,640 --> 01:14:40,927
Det ville være interessant.
719
01:14:41,040 --> 01:14:43,611
Men usandsynligt.
720
01:14:43,720 --> 01:14:47,441
Ja, det ved De vel alt om.
Eller hvad, doktor?
721
01:14:47,560 --> 01:14:50,131
Godnat. Drøm sødt.
722
01:15:02,960 --> 01:15:05,440
Hvem er det?
723
01:15:07,080 --> 01:15:09,890
Hvem er det?
724
01:15:18,120 --> 01:15:20,930
Hvordan kom du herind?
725
01:15:21,840 --> 01:15:24,969
Det var ikke så kompliceret.
726
01:15:25,080 --> 01:15:27,686
Jeg beholdt nøglen.
727
01:15:30,000 --> 01:15:33,209
Kom ikke nærmere.
728
01:15:38,000 --> 01:15:43,928
Hvad nu hvis jeg siger,
at den ikke er ladt?
729
01:15:58,400 --> 01:16:01,688
- Du er et svin.
-Ja.
730
01:16:01,800 --> 01:16:04,280
Men ikke en morder.
731
01:16:05,920 --> 01:16:08,651
Det tror jeg heller ikke om dig.
732
01:16:09,560 --> 01:16:13,565
Og jeg tror det ikke om dig.
733
01:16:18,520 --> 01:16:21,729
Det er godt.
734
01:16:27,600 --> 01:16:31,889
Jeg føler mig meget sikker
med dig her. Tror jeg.
735
01:16:37,160 --> 01:16:40,084
Meget sikker.
736
01:16:41,360 --> 01:16:44,045
Du kan være ganske rolig.
737
01:16:54,320 --> 01:16:57,722
- Vera?
-Ja.
738
01:16:59,480 --> 01:17:03,724
Manden, som du antageligt har dræbt?
739
01:17:05,040 --> 01:17:07,884
Jeg fortalte sandheden.
740
01:17:09,280 --> 01:17:12,682
Han er måske slet ikke død?
741
01:17:13,800 --> 01:17:16,246
Jo, det er han.
742
01:17:18,800 --> 01:17:21,724
Han findes måske slet ikke?
743
01:17:22,600 --> 01:17:26,002
Jo, han fandtes.
Han var min søsters forlovede.
744
01:17:28,400 --> 01:17:32,405
- Hvem dræbte ham?
-Min søster.
745
01:17:35,200 --> 01:17:38,443
Og du blev anklaget?
746
01:17:38,560 --> 01:17:41,882
Ja, jeg dækkede hendes spor.
747
01:17:42,840 --> 01:17:47,243
Hvis det er en forbrydelse,
antager jeg, at jeg er skyldig, men...
748
01:17:49,920 --> 01:17:52,924
Hvor er din søster nu?
749
01:17:53,040 --> 01:17:55,611
Hun begik selvmord.
750
01:18:00,440 --> 01:18:03,444
Mit stakkels barn.
751
01:18:08,280 --> 01:18:11,363
Men det beviser en ting.
752
01:18:11,480 --> 01:18:13,960
Mr. Owen er ikke ufejlbarlig.
753
01:18:14,080 --> 01:18:17,607
Du hører ikke hjemme her,
du myrdede ikke nogen.
754
01:18:17,720 --> 01:18:21,202
Men det gjorde de andre.
Det gjorde Hugh Lombard.
755
01:18:23,080 --> 01:18:26,289
Der er noget andet mr. Owen ikke ved.
756
01:18:28,160 --> 01:18:32,882
Mit navn
er slet ikke Hugh Lombard.
757
01:18:33,000 --> 01:18:36,527
- Hvad mener du?
-Han var min bedste ven.
758
01:18:37,960 --> 01:18:41,123
Han begik selvmord.
759
01:18:41,240 --> 01:18:44,323
Han havde skyldfølelser
på grund af pigen.
760
01:18:45,480 --> 01:18:48,324
Jeg kendte hende, hun var...
761
01:18:48,440 --> 01:18:50,966
Hun var...
762
01:18:51,960 --> 01:18:56,204
Hans forældre bad mig
samle hans løse tråde.
763
01:18:56,320 --> 01:19:00,450
I hans skrivebord fandt jeg
invitationen fra mr. Owen.
764
01:19:00,560 --> 01:19:04,849
- Og derfor kom du?
-Måske var der en sammenhæng.
765
01:19:28,840 --> 01:19:32,287
- Han bevæger sig væk.
-Han er nedenunder.
766
01:19:32,400 --> 01:19:37,850
- Jeg kigger efter. Behold pistolen.
-Jeg vil med.
767
01:19:45,840 --> 01:19:49,083
Det er enten Blore eller doktoren.
768
01:19:49,200 --> 01:19:51,965
Den, der ikke er på sit værelse.
769
01:19:52,880 --> 01:19:55,531
Bliv der.
770
01:19:57,760 --> 01:20:00,445
Blore?
771
01:20:00,560 --> 01:20:02,642
Blore!
772
01:20:02,760 --> 01:20:05,047
Hvad foregår der?
773
01:20:05,160 --> 01:20:07,481
Åbn døren!
774
01:20:11,320 --> 01:20:14,130
Hvem har lukket pigen ud?
775
01:20:15,760 --> 01:20:18,491
Der er lige meget, kom.
776
01:20:27,080 --> 01:20:31,210
- Nu ved vi, at han er nedenunder.
-I er måske begge Mr. Owen.
777
01:20:31,320 --> 01:20:34,130
- Det er jo latterligt!
-Jeg høne ham også.
778
01:20:34,240 --> 01:20:39,246
- Okay? De løber en risiko, Lombard.
-Fald død om.
779
01:20:40,240 --> 01:20:42,891
Doktor.. .?
780
01:21:11,960 --> 01:21:14,725
Tre tilbage?
781
01:21:16,280 --> 01:21:19,443
En spistes af en fisk.
782
01:21:19,560 --> 01:21:22,291
Og så var der tre.
783
01:21:23,320 --> 01:21:26,563
Han vil have,
at vi skal tro, at han er død.
784
01:21:26,680 --> 01:21:29,524
Netop.
785
01:21:29,640 --> 01:21:32,405
For at lede os på vildspor.
786
01:21:33,800 --> 01:21:38,249
Ikke denne gang, doktor.
Ikke denne gang.
787
01:22:00,200 --> 01:22:02,567
Der er ingen her.
788
01:22:30,280 --> 01:22:33,363
Blore venter på os derude.
789
01:22:33,480 --> 01:22:37,485
- Peg den væk mig, og få den sikret.
-Ja, sir.
790
01:23:16,880 --> 01:23:22,444
Har du også fornemmelsen af,
at der altid er en, der venter?
791
01:23:22,560 --> 01:23:25,245
Og overvåger os?
792
01:23:25,360 --> 01:23:29,649
- Jeg ved, hvad du mener.
-Så fornemmer du det også?
793
01:23:29,760 --> 01:23:31,922
Ja.
794
01:23:43,960 --> 01:23:46,964
- Hvor blev du af?
-Hvem ved, på et sted som dette?
795
01:23:47,080 --> 01:23:49,970
- Hørte du Skriget?
-Ja.
796
01:24:05,640 --> 01:24:08,849
Så er det vist ikke en gåde længere.
797
01:24:08,960 --> 01:24:11,691
Det er doktoren.
798
01:24:11,800 --> 01:24:15,088
Og han er i højeste grad i live.
799
01:24:18,080 --> 01:24:20,970
Han kiggede på et eller andet.
800
01:24:23,000 --> 01:24:26,447
- Han kiggede på et eller andet.
-Hvad?
801
01:24:41,880 --> 01:24:44,486
Hvad er det?
802
01:24:52,760 --> 01:24:56,162
Min gud, det er doktoren.
803
01:25:00,400 --> 01:25:03,688
Han har været død i Here timer.
804
01:25:03,800 --> 01:25:08,681
- Hvem dræbte så Blore?
-Det efterlader to kandidater.
805
01:25:09,760 --> 01:25:12,206
Du og jeg-
806
01:25:12,320 --> 01:25:14,402
Ja.
807
01:25:14,520 --> 01:25:19,287
Så er det vel slut nu. Det var dumt
af dig, at give mig pistolen.
808
01:25:19,400 --> 01:25:22,210
Jeg dræber dig!
809
01:25:24,120 --> 01:25:27,249
- Jeg er ikke Hugh Lombard.
-Jeg tror ikke på dig.
810
01:25:27,360 --> 01:25:30,250
Der er anden ting,
som du får svært ved at tro.
811
01:25:30,360 --> 01:25:33,807
- At en af os er Mr. Owen.
-Det er ikke mig.
812
01:25:33,920 --> 01:25:37,447
Vera, der findes måske
en logisk forklaring.
813
01:27:29,600 --> 01:27:33,571
Et spil der tester ens skarpsindighed,
miss Clyde.
814
01:27:35,040 --> 01:27:38,283
De kommer i tide til det sidste stød.
815
01:27:44,960 --> 01:27:47,691
Og nu er mit spil...
816
01:27:49,360 --> 01:27:51,840
...snart slut.
817
01:27:58,080 --> 01:28:00,924
Kom med mig, miss Clyde.
818
01:28:20,800 --> 01:28:23,724
En lille indianer...
819
01:28:23,840 --> 01:28:26,081
...ganske trist og mut.
820
01:28:28,000 --> 01:28:30,924
Så gik han ud og hængte sig.
821
01:28:31,040 --> 01:28:33,611
Og så var det slut.
822
01:28:35,160 --> 01:28:37,561
Den er til Dem.
823
01:28:38,600 --> 01:28:42,605
Og hvis jeg ikke
går med til at hænge mig?
824
01:28:49,920 --> 01:28:52,446
Det vil De.
825
01:28:52,560 --> 01:28:55,166
Må jeg sætte mig?
826
01:28:59,280 --> 01:29:02,443
Jeg må erkende,
at jeg har glædet mig til-
827
01:29:02,560 --> 01:29:06,406
-at kunne fortælle den sidste om,
hvordan jeg gjorde det.
828
01:29:06,520 --> 01:29:09,808
Jeg havde en fantastisk ide.
829
01:29:09,920 --> 01:29:12,287
Perfekt menneskelig retfærdighed.
830
01:29:14,160 --> 01:29:19,485
Men jeg skulle bruge
en ufrivillig medhjælper-
831
01:29:19,600 --> 01:29:24,049
-blandt forbryderne,
som jeg havde inviteret.
832
01:29:24,160 --> 01:29:27,960
En hvis angst for døden-
833
01:29:28,080 --> 01:29:32,051
-ville gøre ham
ynkelig og samarbejdsvillig.
834
01:29:33,920 --> 01:29:36,730
Jeg overtalte...
835
01:29:36,840 --> 01:29:38,808
...doktoren
836
01:29:39,840 --> 01:29:46,883
Skulle mr. Owen blive afsløret,
måtte jeg fremstå som det næste offer.
837
01:29:47,840 --> 01:29:52,164
Så ingen ville mistænke mig.
838
01:29:52,280 --> 01:29:55,011
Mindst af alt doktoren.
839
01:29:55,120 --> 01:30:00,809
Det var først i sidste øjeblik, at han
indså hvilket fjols han havde været.
840
01:30:02,440 --> 01:30:04,568
Så De må forstå...
841
01:30:04,680 --> 01:30:09,527
Det var forudbestemt
som i børneremsen.
842
01:30:09,640 --> 01:30:14,726
Når redningsholdet ankommer,
vil der være ti små indianere.
843
01:30:18,360 --> 01:30:21,330
Ti døde kroppe.
844
01:30:21,440 --> 01:30:25,240
Et mysterium som ingen kan løse.
845
01:30:25,360 --> 01:30:28,807
- Ti?
-Mit kære barn.
846
01:30:30,320 --> 01:30:33,210
Jeg er døende.
847
01:30:33,320 --> 01:30:37,166
Jeg fik dommen for over et år siden.
848
01:30:39,240 --> 01:30:42,130
Men frem for at...
849
01:30:42,240 --> 01:30:44,766
...dø en langsom død.
850
01:30:44,880 --> 01:30:47,360
En forfærdelig død.
851
01:30:48,760 --> 01:30:51,923
I stedet har jeg valgt
at forlade denne...
852
01:30:54,120 --> 01:30:56,566
besudlede verden.
853
01:30:59,520 --> 01:31:02,126
På min egen måde.
854
01:31:03,120 --> 01:31:07,125
Men du kan ikke tvinge mig
til at hænge mig.
855
01:31:10,600 --> 01:31:14,844
Den eneste overlevende blandt ni lig...
856
01:31:16,440 --> 01:31:20,570
...kommer med sikkerhed
til at tilbringe sine sidste år...
857
01:31:21,960 --> 01:31:23,962
...i fængsel.
858
01:31:25,160 --> 01:31:28,164
Så valget er dit, min kære.
859
01:31:35,120 --> 01:31:38,169
Fængsel på livstid.
860
01:31:38,280 --> 01:31:41,250
Eller selvmord.
861
01:31:42,040 --> 01:31:45,169
Jeg foreslår det sidste.
862
01:31:45,280 --> 01:31:48,682
Det er der trods alt en smule...
863
01:31:50,320 --> 01:31:52,527
...værdighed i.
864
01:32:07,080 --> 01:32:09,401
To...
865
01:32:09,520 --> 01:32:11,648
...små indianere...
866
01:32:13,640 --> 01:32:15,881
...tilbage?
867
01:32:17,680 --> 01:32:20,365
Solen...
868
01:32:25,720 --> 01:32:28,485
...slog den ene ihjel!
869
01:32:42,240 --> 01:32:48,691
I er herfor at blive stillet 'til
ansvar for ;eres forbrydelser.
870
01:32:48,800 --> 01:32:51,963
General André Salvé.
871
01:32:52,080 --> 01:32:56,927
De er blevet æret på grund af vanære.
872
01:32:57,040 --> 01:33:00,806
De har sendt fem soldater
i den sikre død.
873
01:33:02,200 --> 01:33:05,204
Mona Morgan, skuespillerinde.
874
01:33:05,320 --> 01:33:08,608
De forårsagede Deres mands død-
875
01:33:08,720 --> 01:33:12,611
-på den mest koldblodige
og skånselsløse måde.
876
01:33:12,720 --> 01:33:19,922
Dr Edward Armstrong.
De dræbte mrs. Ivy Benson.
877
01:33:20,040 --> 01:33:23,601
og forrådte Deres hellige kald.
878
01:33:23,720 --> 01:33:25,848
Michel Raven.
879
01:33:25,960 --> 01:33:28,770
Entertainer.
880
01:33:28,880 --> 01:33:34,444
De er skyldig i mordene
på William og Lisa Stem.
881
01:33:34,560 --> 01:33:40,329
Hvis lig, da de blev fundet
var næsten ugenkendelige.
882
01:33:40,440 --> 01:33:43,842
Oversættelse: wwwprimetexttv
66264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.