All language subtitles for Tango Argentino english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:16,390 TANGO ARGENTINO 2 00:01:32,320 --> 00:01:35,790 The real thing'd be a popcorn machine, Dad. 3 00:01:36,160 --> 00:01:38,799 Just a couple in the right places. 4 00:01:39,200 --> 00:01:41,270 The race-course'd be best. 5 00:01:41,720 --> 00:01:45,156 We set 'em up and watch the money roll in. 6 00:01:45,720 --> 00:01:47,631 Want to see the statistics? 7 00:01:49,080 --> 00:01:51,958 I've got it all on paper. 8 00:01:53,840 --> 00:01:55,398 What're these strokes? 9 00:01:55,640 --> 00:01:57,710 They're people eating popcorn. 10 00:01:58,160 --> 00:02:00,151 What's this "159"? 11 00:02:00,440 --> 00:02:02,590 159 people on the east stand. 12 00:02:02,880 --> 00:02:05,189 Some on the west stand. 13 00:02:05,960 --> 00:02:07,712 That's enough! 14 00:02:08,200 --> 00:02:11,795 Sis's out of the hospital just for that day 15 00:02:12,120 --> 00:02:14,554 And all you do is yak. 16 00:02:14,880 --> 00:02:17,269 Are you too warm? Like a juice? 17 00:02:17,520 --> 00:02:19,158 My head aches. 18 00:02:19,600 --> 00:02:21,318 And no wonder. 19 00:02:21,560 --> 00:02:23,471 Look where he's brought us! 20 00:02:49,280 --> 00:02:50,349 We're here! 21 00:02:50,680 --> 00:02:52,477 Close your eyes! 22 00:02:56,000 --> 00:02:58,798 Surprise, surprise! 23 00:03:03,960 --> 00:03:07,430 When I say "now", Open your eyes. 24 00:03:08,760 --> 00:03:10,591 Are they closed? 25 00:03:17,760 --> 00:03:19,637 Don't open them yet! 26 00:03:19,880 --> 00:03:22,155 Sis, take off your sweater. 27 00:03:25,000 --> 00:03:27,070 Keep them closed! 28 00:03:31,480 --> 00:03:33,072 Nikola, take this. 29 00:03:36,760 --> 00:03:39,433 How can I walk with my eyes closed, idiot? 30 00:03:45,760 --> 00:03:48,877 The house'll be right here. 31 00:03:51,120 --> 00:03:53,076 The living-room here, 32 00:03:53,360 --> 00:03:55,749 a view this way and that. 33 00:03:56,040 --> 00:03:58,349 This is where the bathroom'll be. 34 00:03:58,800 --> 00:04:00,916 This'll be your. No! 35 00:04:01,200 --> 00:04:04,556 The bathroom'll be here, and your room here. 36 00:04:04,880 --> 00:04:07,030 That's a promise from your Daddy. 37 00:04:07,280 --> 00:04:08,872 My head aches. 38 00:04:09,120 --> 00:04:11,793 You'll have no more headaches. 39 00:04:12,080 --> 00:04:14,071 Hope I live that long. 40 00:04:14,920 --> 00:04:17,036 No more living in one room. 41 00:04:17,320 --> 00:04:19,550 No more bunk beds, 42 00:04:19,920 --> 00:04:21,956 queuing for the loo, 43 00:04:22,240 --> 00:04:24,276 listening to us fighting. 44 00:04:24,520 --> 00:04:26,909 We're putting an end to all that. 45 00:04:27,200 --> 00:04:29,031 My head aches. 46 00:04:34,360 --> 00:04:36,555 Drinks all round. 47 00:04:38,600 --> 00:04:40,511 This is all for you. 48 00:04:40,800 --> 00:04:43,872 The house too - for your birthday. 49 00:04:44,080 --> 00:04:45,672 Come on, drink up. 50 00:04:47,640 --> 00:04:49,790 I can drink by myself. 51 00:04:50,080 --> 00:04:52,435 She'll drink it by herself. 52 00:04:52,720 --> 00:04:57,236 When do we start building? When? You know when. 53 00:04:57,520 --> 00:04:59,431 When we have the money. 54 00:04:59,760 --> 00:05:01,876 Now there's no more communism, 55 00:05:02,520 --> 00:05:05,159 a man can work and earn. 56 00:05:05,400 --> 00:05:07,152 Communism bothered you? 57 00:05:07,440 --> 00:05:10,512 Sure that's why I have three jobs, 58 00:05:10,800 --> 00:05:13,553 and I'll have four to make the house by winter. 59 00:05:15,480 --> 00:05:18,597 Anyway, let's buy a couple of those machines. 60 00:05:20,000 --> 00:05:22,195 You know, for popcorn. 61 00:05:25,080 --> 00:05:26,798 Give me that. 62 00:05:29,600 --> 00:05:32,034 Take the cups! 63 00:05:34,040 --> 00:05:35,792 Now, how about that! 64 00:06:20,680 --> 00:06:23,672 Did you sleep well, Senor Julio? 65 00:06:45,720 --> 00:06:46,994 Good morning. 66 00:06:49,320 --> 00:06:51,356 Good morning, Mr. Julio. 67 00:06:53,200 --> 00:06:55,031 You didn't eat your supper. 68 00:06:55,320 --> 00:06:56,799 I didn't feel like it. 69 00:06:57,120 --> 00:06:58,997 Take a look in the mirror, 70 00:06:59,240 --> 00:07:01,674 you look awful skin and bone! 71 00:07:04,360 --> 00:07:10,276 I pay you to tidy up and run a few errands, 72 00:07:11,120 --> 00:07:13,714 but if you're going to start preaching 73 00:07:14,040 --> 00:07:16,156 you can just take your walking papers! 74 00:07:16,440 --> 00:07:18,078 I'll get your breakfast. 75 00:07:29,720 --> 00:07:31,438 Did he pay up? 76 00:07:31,840 --> 00:07:34,832 Tomorrow - he's in a bad mood. 77 00:07:35,080 --> 00:07:37,389 Well, that's too bad. 78 00:07:38,560 --> 00:07:41,199 He owes us for last month. 79 00:07:42,520 --> 00:07:45,876 You and Dad heaven't a clue about money or people. 80 00:07:46,200 --> 00:07:48,509 Don't you lecture me. 81 00:07:48,800 --> 00:07:50,279 I'm still your mother. 82 00:07:52,240 --> 00:07:53,878 Is that clear? 83 00:07:54,200 --> 00:07:55,997 Quite! 84 00:08:00,000 --> 00:08:02,070 I bought some fresh eggs. 85 00:08:26,800 --> 00:08:28,552 What are you gawking at? 86 00:08:28,920 --> 00:08:30,558 I know why you're doing it. 87 00:08:30,880 --> 00:08:32,518 You used to be a singer. 88 00:08:32,760 --> 00:08:36,639 Not used to be, I'm still am. 89 00:08:36,920 --> 00:08:39,559 Aask anyone who Julio Popovitch is, 90 00:08:39,800 --> 00:08:41,916 King of the Argentinian tango. 91 00:08:42,200 --> 00:08:43,952 No one's forgotten me. 92 00:08:44,280 --> 00:08:48,751 That's as maybe, but you've forgotten something. 93 00:08:50,520 --> 00:08:52,192 Like what? 94 00:08:52,840 --> 00:08:54,319 What? 95 00:08:54,640 --> 00:08:59,270 Pay day. You owe us for last month. 96 00:08:59,560 --> 00:09:02,950 I do? All right. 97 00:09:18,760 --> 00:09:20,591 Mrs. Bakitch? 98 00:09:20,920 --> 00:09:22,239 Who is it? 99 00:09:22,560 --> 00:09:24,357 It's me - I came instead of Mummy. 100 00:09:24,640 --> 00:09:26,232 Oh, it's you, Nikola? 101 00:09:26,480 --> 00:09:28,277 Sorry, I didn't recognize you. 102 00:09:28,720 --> 00:09:30,278 Come in! 103 00:09:30,760 --> 00:09:32,512 You put a chain on the door? 104 00:09:33,320 --> 00:09:36,915 There's been a prowler round again. 105 00:09:37,680 --> 00:09:40,114 Hi there, Mr. Dorian. 106 00:09:42,600 --> 00:09:45,592 You've been smoking. - No, I heaven't. 107 00:09:46,320 --> 00:09:49,357 What's this, then? - A couple of puffs. 108 00:09:49,680 --> 00:09:51,750 Any mail from my son? 109 00:09:52,080 --> 00:09:54,992 Not today, but there will be, don't worry. 110 00:09:55,320 --> 00:09:59,233 That's what you always say. My son's forgotten me. 111 00:09:59,560 --> 00:10:01,391 No way! 112 00:10:01,880 --> 00:10:04,553 I bought some sausages for breakfast. 113 00:10:04,840 --> 00:10:07,991 I've had mine - give them to Mr. Dorian. 114 00:10:12,240 --> 00:10:15,152 While they're cooking, read me the paper. 115 00:10:15,520 --> 00:10:20,036 What'll we read? - Why, the obituarles! 116 00:10:20,440 --> 00:10:22,556 But slowly, please. 117 00:10:22,920 --> 00:10:26,879 Read the names twice, gives me time to remember. 118 00:10:27,200 --> 00:10:30,317 Wait 'till I get comfy. 119 00:10:31,720 --> 00:10:34,553 Right now! 120 00:10:35,920 --> 00:10:41,153 Miliana Pembashitch - 59. 121 00:10:44,560 --> 00:10:50,749 Militsa Yovanovitch - 60. 122 00:10:52,400 --> 00:10:57,269 Yasna Jokitch - 49. 123 00:10:57,560 --> 00:10:59,039 All woman? 124 00:10:59,960 --> 00:11:02,349 But we only ever read the women. 125 00:11:02,640 --> 00:11:04,870 And all younger than me. 126 00:11:06,040 --> 00:11:08,634 Don't buy that paper any more. 127 00:11:08,960 --> 00:11:11,838 I don't know any of the deceased. 128 00:11:12,160 --> 00:11:15,709 How come no one I know ever dies? 129 00:11:16,520 --> 00:11:18,875 The sausages are ready. 130 00:11:24,200 --> 00:11:27,670 Today's the first. Remind you anything? 131 00:11:28,240 --> 00:11:30,117 Pay day. 132 00:11:30,360 --> 00:11:33,989 Here, it's ready! Two hundred dinars. 133 00:11:36,080 --> 00:11:38,799 Plus 25, for the inflation rate. 134 00:11:39,080 --> 00:11:41,355 There you are. 135 00:11:45,200 --> 00:11:47,873 You might give us a tip, too. 136 00:13:01,000 --> 00:13:02,718 It's you! 137 00:13:10,160 --> 00:13:11,798 Hi, boss. 138 00:13:26,000 --> 00:13:28,070 From the top, let's go. 139 00:13:28,360 --> 00:13:30,669 And one, two. 140 00:13:48,080 --> 00:13:51,436 Come in and we'll see about it. 141 00:14:03,840 --> 00:14:05,398 Good afternoon. 142 00:14:05,800 --> 00:14:07,552 The name's Savitch. 143 00:14:07,920 --> 00:14:09,638 Sit down. 144 00:14:10,160 --> 00:14:12,469 It's his mother who wants the job. 145 00:14:12,800 --> 00:14:15,075 He just come to find out the details. 146 00:14:15,440 --> 00:14:19,479 You just go ahead. I'll take it all down. 147 00:14:19,880 --> 00:14:22,519 She's a distant cousin of mine. 148 00:14:22,840 --> 00:14:25,354 Why are you recording it? - For the records, 149 00:14:25,600 --> 00:14:28,273 so there are no problems afterwards. 150 00:14:28,560 --> 00:14:30,755 Everything above board. 151 00:14:32,600 --> 00:14:35,273 Nana is my distant cousin, 152 00:14:35,560 --> 00:14:38,120 she has two sons and three daughters. 153 00:14:38,480 --> 00:14:40,596 But as things turned out. 154 00:14:41,000 --> 00:14:43,514 They have no time. 155 00:14:44,000 --> 00:14:48,516 They've got very important jobs and they're very busy. 156 00:14:48,800 --> 00:14:55,114 We need someone to run errands and to spend half-an-hour with her. 157 00:14:55,440 --> 00:14:58,238 Mornings. - . And evenings. 158 00:14:58,520 --> 00:15:03,071 We'd pay very well. A hundred dinars an hour. 159 00:15:03,400 --> 00:15:05,675 I think that's all right. 160 00:15:06,000 --> 00:15:09,629 It's decent rate. Consider it a deal. 161 00:15:10,400 --> 00:15:13,836 When do we start? - As soon as possible! 162 00:15:15,200 --> 00:15:19,751 You can get references from Mr. Popovitch and Mrs. Bakitch. 163 00:15:21,480 --> 00:15:24,278 Here's a photocopy of my mother's I.D. 164 00:15:24,760 --> 00:15:27,115 You can compare with the original. 165 00:15:27,960 --> 00:15:30,269 A real businessman. 166 00:15:32,160 --> 00:15:34,993 Sure advance payment. - What do you mean? 167 00:15:35,280 --> 00:15:38,192 Just a guarantee! 168 00:15:38,600 --> 00:15:41,068 Call me in any case. 169 00:15:41,400 --> 00:15:43,755 Thanks very much again. 170 00:15:46,280 --> 00:15:47,793 Guess what? 171 00:15:48,080 --> 00:15:49,638 - What? 172 00:15:49,920 --> 00:15:52,229 I've got you another job, 173 00:15:52,520 --> 00:15:55,990 with a Mrs Emily Lakichevich, a.k.a. Nana. 174 00:15:56,360 --> 00:16:01,514 It's your vaccation now and you can help me. 175 00:16:01,760 --> 00:16:04,194 But how about next fall? 176 00:16:05,560 --> 00:16:08,677 Could we manage three places twice a day? 177 00:16:10,320 --> 00:16:14,518 No, three is too much. - We'll have a go. 178 00:16:16,120 --> 00:16:20,272 Besides, a friend of mine called about a job. 179 00:16:20,600 --> 00:16:24,354 If I get, we have to give them all notice. 180 00:16:24,600 --> 00:16:26,909 Is that clear? - Sure it is. 181 00:16:27,360 --> 00:16:29,920 But until then it's full steam ahaed. 182 00:16:35,920 --> 00:16:39,356 Idiot! What a time to get the 'flu! 183 00:16:39,760 --> 00:16:41,671 Let's go without him. 184 00:16:41,920 --> 00:16:45,117 Ho's going to sing? You? Me? 185 00:16:45,480 --> 00:16:49,155 Dad, you said it was an old folks' wedding, 186 00:16:50,000 --> 00:16:52,230 that the groom was 60? 187 00:16:52,520 --> 00:16:54,192 So what? 188 00:16:54,640 --> 00:16:57,279 Could we do something old-fashioned? 189 00:16:57,560 --> 00:16:59,790 Like tangos and walzes? 190 00:17:02,880 --> 00:17:07,158 Your son will save your neck. - How do you mean? 191 00:17:10,640 --> 00:17:13,108 I've got just the man for you. 192 00:17:20,360 --> 00:17:22,954 Julio Popovitch? 193 00:17:23,400 --> 00:17:25,516 What songs do you know? 194 00:17:25,800 --> 00:17:28,155 When did you give up singing? 195 00:17:28,520 --> 00:17:31,876 You never give it up. You just can't stop 196 00:17:32,200 --> 00:17:35,510 if you're a real singer of Argentinian melodies. 197 00:17:35,800 --> 00:17:38,633 When was your last performance? 198 00:17:39,040 --> 00:17:41,395 In Victorian times! 199 00:17:46,440 --> 00:17:49,512 Listen to him first and hold the wisecracks! 200 00:17:49,880 --> 00:17:53,236 Senor Julio show them what you can do! 201 00:18:04,160 --> 00:18:08,073 I still remember that sumer night 202 00:18:08,360 --> 00:18:11,875 Golden moonlight and midnight 203 00:18:12,160 --> 00:18:16,233 That tear still shines in my eye 204 00:18:16,480 --> 00:18:20,189 As that night when I lost you. 205 00:18:32,640 --> 00:18:35,552 We danced 206 00:18:36,120 --> 00:18:40,272 The tango Argentino. 207 00:18:40,520 --> 00:18:44,274 We didn't count 208 00:18:44,560 --> 00:18:48,109 The years nor the hours. 209 00:18:48,360 --> 00:18:52,069 Tango Argentino - 210 00:18:52,360 --> 00:18:55,989 Tango of love. 211 00:18:56,280 --> 00:19:03,038 Life leaves us, like wine, alone. 212 00:19:10,040 --> 00:19:13,828 I still imagine that I'm dreaming 213 00:19:14,080 --> 00:19:17,789 In your arms, on your white shoulders 214 00:19:18,120 --> 00:19:21,556 And I'm with you again like before. 215 00:19:21,800 --> 00:19:25,315 With you - body and soul! 216 00:19:25,640 --> 00:19:29,474 And I'm with you again, like before. 217 00:19:29,720 --> 00:19:33,349 With you - body and soul! 218 00:20:04,880 --> 00:20:07,599 Stop, stop the music, stop! 219 00:20:11,560 --> 00:20:15,155 What's all this tango business? 220 00:20:17,440 --> 00:20:20,477 Are you trying to make out I'm past it? 221 00:20:20,720 --> 00:20:22,711 Everything's OK, boss. 222 00:20:22,960 --> 00:20:26,032 We'll do a fast number, something a bit livelier. 223 00:20:34,520 --> 00:20:37,193 There's Muharem the real singer. 224 00:20:38,480 --> 00:20:42,996 Senor Julio was only the. Er. - The guest star of the evening! 225 00:20:44,080 --> 00:20:46,640 He was the star of the evening. 226 00:21:00,160 --> 00:21:01,991 I have a surprise for you. 227 00:21:02,280 --> 00:21:04,475 There's a lady here interested in you. 228 00:21:05,720 --> 00:21:09,076 Went to the doctor for a shot of antibiotics. 229 00:21:10,000 --> 00:21:12,070 Senor Julio! 230 00:21:12,360 --> 00:21:15,875 Excuse me, have we met? 231 00:21:16,320 --> 00:21:19,232 Mar swl Plata, Buenos Aires? 232 00:21:19,560 --> 00:21:21,994 Mataruga spa! 233 00:21:23,120 --> 00:21:27,272 You slept at my place for three weeks, 234 00:21:27,560 --> 00:21:31,633 when they threw you out of the band. 235 00:21:31,920 --> 00:21:33,956 And you left so suddenly. 236 00:21:34,360 --> 00:21:36,430 We can discuss this later. 237 00:22:12,360 --> 00:22:14,669 That's more like it! 238 00:22:15,000 --> 00:22:18,231 Sixty-two years and never been wed! 239 00:22:18,600 --> 00:22:21,637 I'm going to make up for lost time! 240 00:22:23,320 --> 00:22:26,551 And I still have that blackberry preserve. 241 00:22:26,840 --> 00:22:29,195 I can't say no to that! 242 00:24:28,520 --> 00:24:30,158 Dad! 243 00:24:34,000 --> 00:24:36,594 Drunken slut made a pass at me. 244 00:24:38,480 --> 00:24:40,471 Should be ashamed of yourself! 245 00:24:40,760 --> 00:24:42,557 What do you take me for? 246 00:24:42,880 --> 00:24:44,677 Disgraceful! 247 00:24:54,040 --> 00:24:56,270 We've got to get home early tonight. 248 00:24:56,600 --> 00:24:58,431 It's the wedding anniversary. 249 00:24:58,760 --> 00:25:01,228 Who? - Yours and Mummy's! 250 00:25:02,480 --> 00:25:04,277 Yes, I remember. 251 00:25:04,560 --> 00:25:06,278 Did you get her a present? 252 00:25:07,720 --> 00:25:09,551 I'll give her cash. 253 00:25:10,400 --> 00:25:12,868 Drop Mr. Popovitch and go straight home 254 00:25:13,360 --> 00:25:15,032 so Mum isn't alone. 255 00:25:15,360 --> 00:25:17,555 I've got to drop the band off first. 256 00:25:30,000 --> 00:25:33,788 I'm not for the scrap heap yet! - You bet! 257 00:25:34,080 --> 00:25:36,116 The man of iron! 258 00:25:37,200 --> 00:25:42,194 Voyislav Julio Popovitch once more - lop of his form! 259 00:25:46,480 --> 00:25:49,278 Open that top drawer. 260 00:25:49,760 --> 00:25:52,433 You'll see a cigar box. 261 00:25:53,240 --> 00:25:54,992 Did you find it? 262 00:25:55,520 --> 00:26:00,435 There are a few left from 1946. 263 00:26:01,640 --> 00:26:03,437 Give me one. 264 00:26:03,720 --> 00:26:05,597 Got a light? 265 00:26:17,920 --> 00:26:20,354 Life is good. 266 00:26:21,960 --> 00:26:24,315 Know what they used to call me? 267 00:26:24,760 --> 00:26:26,637 The man of iron. 268 00:26:27,000 --> 00:26:29,150 I know, you just told me. 269 00:28:13,600 --> 00:28:15,875 Let's wait for him just a bit longer, Mum. 270 00:28:27,000 --> 00:28:28,672 Ladies' choice. 271 00:28:49,520 --> 00:28:51,590 You should've left that broad alone. 272 00:28:51,880 --> 00:28:53,552 It's a wonder you're still alive. 273 00:28:53,840 --> 00:28:55,717 She told me she was divorced. 274 00:28:56,160 --> 00:28:57,593 Bitch! 275 00:28:59,440 --> 00:29:01,954 She is divorced, but she has a brother who's nuts. 276 00:29:03,800 --> 00:29:05,279 Two. 277 00:29:10,440 --> 00:29:11,998 How do I look? 278 00:29:12,600 --> 00:29:14,113 Great! 279 00:29:19,160 --> 00:29:21,628 My God, just look at me! 280 00:29:22,240 --> 00:29:24,276 What do you mean, great? 281 00:29:25,640 --> 00:29:28,154 All this steak on my face? 282 00:29:30,280 --> 00:29:31,998 I'll be late home! 283 00:29:32,280 --> 00:29:34,157 Give me the cake and the flowers! 284 00:30:28,320 --> 00:30:31,551 You can be forgiven if you play it off as a joke. 285 00:30:32,200 --> 00:30:35,829 Tell Mum "Mickey, you're a hero!" 286 00:30:36,160 --> 00:30:39,357 "You've lived fifteen years with me." 287 00:30:40,240 --> 00:30:43,073 But this is your great day! 288 00:30:50,160 --> 00:30:52,594 Mickey, you are a hero! 289 00:30:52,880 --> 00:30:54,233 Go on! 290 00:30:54,640 --> 00:30:56,517 Speak up! 291 00:30:56,760 --> 00:30:58,955 You're a hero. 292 00:30:59,240 --> 00:31:01,196 This is your great day. 293 00:31:01,520 --> 00:31:02,839 Dirty animal! 294 00:31:05,160 --> 00:31:07,628 Come on, talk, don't wait! 295 00:31:10,800 --> 00:31:12,597 Are you normal? 296 00:31:12,880 --> 00:31:14,871 You don't ask what happened. 297 00:31:15,160 --> 00:31:17,196 It's one of the hardest days in my life. 298 00:31:20,800 --> 00:31:23,360 How fat was she? 299 00:31:24,360 --> 00:31:26,237 A hundred kilos? 300 00:31:26,560 --> 00:31:28,039 A hundred and ten? 301 00:31:28,320 --> 00:31:30,276 The in-laws started a fight. 302 00:31:30,640 --> 00:31:32,915 Why don't you ask if I'm hurt? 303 00:31:33,400 --> 00:31:36,278 Same old song! 304 00:31:36,600 --> 00:31:39,637 My mouth is smashed, my ribs - cracked! 305 00:31:42,000 --> 00:31:44,958 But I've brought you a cake, and flowers. 306 00:31:45,240 --> 00:31:47,549 Please, accept the presents, Mum. 307 00:31:47,840 --> 00:31:49,193 Thank you. 308 00:32:02,960 --> 00:32:05,349 Don't take any notice, Dad! 309 00:32:23,720 --> 00:32:27,190 You look like Laurel and Hardy! 310 00:32:29,440 --> 00:32:31,908 Did you really buy that piece of land? 311 00:32:34,240 --> 00:32:36,310 Mum says you made it all up. 312 00:32:36,760 --> 00:32:38,591 She doesn't believe a word of it! 313 00:32:40,560 --> 00:32:42,596 I paid a deposit. 314 00:32:45,960 --> 00:32:49,509 If you don't pay in time, you'll lose the deposit. 315 00:33:11,200 --> 00:33:13,156 Leave me alone! 316 00:34:32,320 --> 00:34:35,790 They don't fight at all now. Like a pair of turtle doves. 317 00:34:36,520 --> 00:34:39,432 It'll be just like before, when you come back. 318 00:34:40,520 --> 00:34:43,910 I mean, it'll even be a lot beter. 319 00:34:46,800 --> 00:34:48,950 We're going to build that house. 320 00:34:49,240 --> 00:34:52,198 With a balcony to each room. 321 00:34:52,480 --> 00:34:54,038 I hate balconies. 322 00:34:54,360 --> 00:34:56,794 They're always making us sit on the balcony. 323 00:34:57,400 --> 00:34:59,436 It makes me sick. 324 00:35:00,320 --> 00:35:02,993 OK, so no balconies. 325 00:35:03,600 --> 00:35:07,354 Mum and Dad heaven't a clue that. 326 00:35:07,840 --> 00:35:10,912 I'll raise the money for the house. 327 00:35:17,160 --> 00:35:20,914 Mum promised she'd take me to a healer in Bulgaria. 328 00:35:22,000 --> 00:35:23,991 Remind her to hurry up. 329 00:35:26,200 --> 00:35:28,156 My head aches. 330 00:35:36,080 --> 00:35:37,911 Good afternoon. 331 00:35:38,400 --> 00:35:39,879 Do you buy a silver? 332 00:35:40,280 --> 00:35:42,510 Only if you've got an ID. 333 00:35:44,760 --> 00:35:46,990 My Mum sends me, she is busy. 334 00:35:47,880 --> 00:35:49,438 Here, take a look. 335 00:35:52,560 --> 00:35:53,879 Just a second. 336 00:35:57,440 --> 00:36:00,876 A lady brought in the same one yesterday. 337 00:36:02,880 --> 00:36:04,757 There we are! 338 00:36:05,080 --> 00:36:06,798 Is that your mother? 339 00:36:08,920 --> 00:36:10,911 Let's see. 340 00:36:18,600 --> 00:36:21,717 A Mrs. Savitch. 341 00:36:22,200 --> 00:36:24,350 Is that her? - It isn't. 342 00:36:24,800 --> 00:36:28,998 Strange, I bet they come from the same set. 343 00:36:32,640 --> 00:36:34,232 I don't want to sell it! 344 00:36:34,560 --> 00:36:36,755 Give it back! 345 00:37:40,480 --> 00:37:42,869 The Headmaster wants you urgently. 346 00:37:43,400 --> 00:37:45,630 But we're not speaking, you know. 347 00:37:46,360 --> 00:37:49,079 I don't, he said you were to come at once. 348 00:37:55,360 --> 00:37:57,316 Carry on without me. 349 00:37:58,240 --> 00:38:03,155 We had a silly quarrel. I think it's time to forget it. 350 00:38:04,920 --> 00:38:07,150 I know you're a capable man, 351 00:38:07,520 --> 00:38:11,718 and I need you for a olan of mine. 352 00:38:12,680 --> 00:38:15,274 What sort of plan? 353 00:38:15,600 --> 00:38:17,875 I need a deputy. 354 00:38:18,520 --> 00:38:23,036 Kerechky is retiring, so. If you were to. 355 00:38:24,080 --> 00:38:27,550 It's double the salary. 356 00:38:27,920 --> 00:38:29,956 I mean, almost double. 357 00:38:30,240 --> 00:38:32,151 I know, I know, but. 358 00:38:34,000 --> 00:38:37,709 If you think I could. - Oh, but I do! 359 00:38:38,440 --> 00:38:43,514 Kerechky and I are doing you a favour. 360 00:38:43,880 --> 00:38:46,872 So it would be nice if you could help us out. 361 00:38:47,200 --> 00:38:50,192 I have an elderly father, you se. 362 00:38:50,520 --> 00:38:53,080 And Kerechky has a very old uncle. 363 00:38:55,000 --> 00:38:59,949 We heard you wife helps elderly persons. 364 00:39:00,560 --> 00:39:03,552 Yes. 365 00:39:05,000 --> 00:39:06,638 Two more? 366 00:39:06,960 --> 00:39:08,996 Five altogether for me to mind? 367 00:39:10,040 --> 00:39:11,439 You've got to! 368 00:39:12,160 --> 00:39:15,357 For me, for us! 369 00:39:16,240 --> 00:39:17,912 Give them all notice. 370 00:39:18,200 --> 00:39:20,156 How? Just like that? 371 00:39:20,680 --> 00:39:22,796 How could I explain it? 372 00:39:23,120 --> 00:39:25,918 I'll have double the salary. 373 00:39:26,200 --> 00:39:29,158 No more playing at weddings. - Are you nuts? 374 00:39:29,520 --> 00:39:34,389 You think of yourself only! - But they run my life! 375 00:39:34,680 --> 00:39:38,468 It's only small favour. How can I say no? 376 00:39:43,680 --> 00:39:45,398 Know what? 377 00:39:46,280 --> 00:39:48,794 I've got my own problems and you've got yours. 378 00:39:51,480 --> 00:39:54,153 Let Nikola help you if he wants to. 379 00:39:57,280 --> 00:40:02,434 I'll take on olld Kerechky you two - the boss's father. 380 00:40:02,880 --> 00:40:05,952 You've got to! - I'm not doing it! 381 00:40:06,960 --> 00:40:09,190 I'm giving them notice tomorrow. 382 00:40:09,520 --> 00:40:14,150 Mrs. Bakitch first. And there's an end to it! 383 00:41:02,000 --> 00:41:03,638 Besides literature 384 00:41:03,880 --> 00:41:06,110 I've got courses in Bulgarian and Russian. 385 00:41:07,640 --> 00:41:10,438 Everyone's going East these days. 386 00:41:10,680 --> 00:41:12,910 Well, off you go, who's stopping you? 387 00:41:13,200 --> 00:41:15,395 I'm off to a wedding. 388 00:41:15,640 --> 00:41:19,599 I'll be back tomorrow evening. - Lf you're going so am I. 389 00:41:20,240 --> 00:41:24,552 People ask me out, too. - Mummy, she's dead. 390 00:41:24,800 --> 00:41:29,191 Dara works for a holding company. 391 00:41:29,960 --> 00:41:35,557 Their Bulgarien partners need translators for the Plovdiv fair. 392 00:41:36,800 --> 00:41:41,635 Daddy, she's dead! - Translators they call them now? 393 00:41:41,920 --> 00:41:45,549 What're you getting at? - You know damn well! 394 00:41:47,520 --> 00:41:52,196 Are you coming with me or not? - Daddy, she's dead! 395 00:41:52,880 --> 00:41:55,678 Mrs. Bakitch is dead. 396 00:41:56,000 --> 00:41:59,629 Mrs. Bakitch? Oh my God! 397 00:42:10,400 --> 00:42:13,756 Who told you? - I found her myself. 398 00:42:14,080 --> 00:42:18,631 How do you know she's dead? - What Mrs. Bakitch, who is she? 399 00:42:20,600 --> 00:42:22,670 See you later. Must rush. 400 00:42:24,040 --> 00:42:26,270 Nikola, I've got a job. 401 00:42:27,680 --> 00:42:33,232 I'm off for a week to Plovdiv, and the'll take me on later. 402 00:42:34,720 --> 00:42:36,517 I called the ambulance. 403 00:42:37,840 --> 00:42:40,513 They had to break down the door. 404 00:42:42,000 --> 00:42:48,599 Well, we hardly know her. Our conscience is clear. 405 00:42:51,160 --> 00:42:52,832 Know something? 406 00:42:53,480 --> 00:42:56,711 If I went to Bulgaria now, 407 00:42:57,560 --> 00:43:02,111 I could take your sister to see that healer. 408 00:43:05,400 --> 00:43:09,188 Get ready then, I'll take him to the wedding. 409 00:43:20,720 --> 00:43:23,029 Daddy won't leave you. 410 00:43:24,440 --> 00:43:27,557 But you have to play fair with me. 411 00:43:29,040 --> 00:43:30,758 Come with me. 412 00:43:31,480 --> 00:43:32,879 Don't feel like it. 413 00:43:33,200 --> 00:43:35,191 Sure? - Sure. 414 00:43:37,440 --> 00:43:39,351 Sure you don't want to come? 415 00:43:40,520 --> 00:43:44,433 You go, I'm not mad at you. - I know. 416 00:43:46,280 --> 00:43:49,158 Whose dog is it? - Mrs. Bakitch's. 417 00:43:50,520 --> 00:43:53,512 She bought him a hearing aid. 418 00:43:56,000 --> 00:43:59,675 His hearing's not too good. - Yes, I see. 419 00:44:01,720 --> 00:44:06,999 Why should all this happen now? I could be Deputy Headmaster. 420 00:44:09,480 --> 00:44:11,994 We have to take on two more old people. 421 00:44:12,520 --> 00:44:15,114 Like to see what they look like? 422 00:44:16,320 --> 00:44:17,958 Will you? 423 00:45:05,200 --> 00:45:07,873 Here it is. 424 00:45:10,440 --> 00:45:13,671 Like we said - in five minutes! 425 00:45:24,360 --> 00:45:26,396 But I don't understand. 426 00:45:27,680 --> 00:45:29,352 Come in. 427 00:45:35,600 --> 00:45:38,558 I was told you were a woman. 428 00:45:39,160 --> 00:45:40,832 That's my mother. 429 00:45:41,200 --> 00:45:43,668 She's very busy so I came instead. 430 00:45:44,440 --> 00:45:47,637 And who's this? - That's Mr. Dorian. 431 00:45:49,080 --> 00:45:51,355 Kerechky, Major. 432 00:45:51,840 --> 00:45:53,512 How do you do. 433 00:45:53,840 --> 00:45:55,990 You see, he's deaf. 434 00:45:56,480 --> 00:45:59,153 His hearing aid's broken. 435 00:46:00,800 --> 00:46:03,268 I don't understand. 436 00:46:05,280 --> 00:46:07,271 What is there to understand? 437 00:46:07,640 --> 00:46:11,679 My father and your relative work in the same school. 438 00:46:12,680 --> 00:46:15,319 They asked me to help you. 439 00:46:16,760 --> 00:46:20,958 This cooker doesn't work. - Move over. 440 00:46:40,320 --> 00:46:42,436 The gas wasn't turned on. 441 00:46:44,920 --> 00:46:47,150 What's for breakfast? 442 00:46:47,520 --> 00:46:50,796 Half a bottle of red wine. 443 00:46:51,240 --> 00:46:53,037 Like a sausage? 444 00:46:54,360 --> 00:47:00,549 Once my breakfast was steak, eight eggs, paprika salad, 445 00:47:00,880 --> 00:47:03,110 and half bottle of wine! 446 00:47:04,800 --> 00:47:07,030 Everything in its own time. 447 00:47:08,120 --> 00:47:09,838 I'll get it. 448 00:47:16,440 --> 00:47:18,670 Come un, Mr. Julio. 449 00:47:31,880 --> 00:47:34,678 Mr. Julio Popovitch. 450 00:47:35,160 --> 00:47:38,038 I invited him to come. 451 00:47:38,360 --> 00:47:41,158 You're the same age. I'm sure you'll get on fine. 452 00:47:41,520 --> 00:47:47,436 Julio, my eye! It's Voya, the man of iron! 453 00:47:47,840 --> 00:47:49,353 Corporal! 454 00:47:49,640 --> 00:47:51,232 Major! 455 00:47:55,520 --> 00:47:58,398 The best in the entire army. 456 00:47:58,720 --> 00:48:00,438 At singing! 457 00:48:00,760 --> 00:48:05,436 Did you ever learn anything besides that "Tango Argentina"? 458 00:48:05,800 --> 00:48:09,475 It's been ages, but he's still the same. 459 00:48:09,800 --> 00:48:13,315 I see you've kept your sense of humor, Sir. 460 00:48:13,640 --> 00:48:19,033 I told you back in 1935 not to call me "Sir". 461 00:48:19,360 --> 00:48:23,911 No, you'll always be the Major to me, Sir. 462 00:48:24,360 --> 00:48:26,715 My dear Corporal! 463 00:49:12,360 --> 00:49:14,191 Like me to read the orbituaries? 464 00:49:14,640 --> 00:49:16,790 God forbid! 465 00:49:18,960 --> 00:49:22,077 Politcs, sport, commentaries? 466 00:49:22,960 --> 00:49:25,599 What can I do for you? - Keep quiet! 467 00:49:26,120 --> 00:49:28,156 Just hush and relax! 468 00:49:29,000 --> 00:49:31,878 Summer is the nicest time of the year. 469 00:49:32,360 --> 00:49:36,069 When I was a young hunter 470 00:49:36,920 --> 00:49:40,310 A girl fell in love with me 471 00:49:40,800 --> 00:49:43,189 And that girl was young. 472 00:49:43,480 --> 00:49:45,232 Quiet! 473 00:49:45,920 --> 00:49:47,592 I'm doing my job! 474 00:49:48,120 --> 00:49:49,872 This is my first day. 475 00:49:51,200 --> 00:49:53,111 Lay of that bell! 476 00:49:53,640 --> 00:49:55,198 Good afternoon. 477 00:49:57,800 --> 00:50:02,316 I've come by agreement with my father. 478 00:50:03,320 --> 00:50:06,995 What's all this? Who are you looking for? 479 00:50:07,800 --> 00:50:10,917 My father and your son work at the music school. 480 00:50:12,440 --> 00:50:15,989 My mother said she'd look after you. 481 00:50:16,280 --> 00:50:18,794 I don't want anything from my son! 482 00:50:41,080 --> 00:50:43,992 Good heavens! 483 00:50:45,560 --> 00:50:47,869 This is beyond everything. 484 00:50:48,200 --> 00:50:50,634 No broom was used here for years. 485 00:50:51,960 --> 00:50:53,837 Excuse me, who are you? 486 00:50:54,240 --> 00:50:58,791 I can't stand kids, dogs and semile old fools. 487 00:50:59,080 --> 00:51:01,036 I'll call the police! 488 00:51:01,440 --> 00:51:03,351 But I'll explain. 489 00:51:03,640 --> 00:51:04,914 We're. 490 00:51:05,200 --> 00:51:07,668 Mr. Galitch! 491 00:51:08,120 --> 00:51:10,236 We're here to help you. 492 00:51:16,280 --> 00:51:20,990 Not a little pad, just needs tidying up. 493 00:51:33,240 --> 00:51:36,118 There's work for three days. 494 00:51:36,600 --> 00:51:39,273 But how do we start? 495 00:51:40,280 --> 00:51:42,430 With a cup of coffee. 496 00:51:43,480 --> 00:51:45,994 Yes sir, Major, sir. 497 00:52:08,000 --> 00:52:11,072 Time to go for the priest? 498 00:52:14,640 --> 00:52:16,437 Up you get! 499 00:52:20,600 --> 00:52:23,831 You only get sick lying in bed. 500 00:52:24,160 --> 00:52:25,513 Get up. 501 00:52:35,560 --> 00:52:37,551 Coffee! 502 00:52:40,840 --> 00:52:43,513 Can't have coffee without cognac. 503 00:52:45,160 --> 00:52:48,197 We could ask a certain lady over. 504 00:52:48,560 --> 00:52:51,518 Just so it isn't all men. 505 00:53:00,120 --> 00:53:03,795 Why won't that gentleman shake hands with me? 506 00:53:04,200 --> 00:53:06,077 Just an old grouse, Ma'am. 507 00:53:06,360 --> 00:53:07,918 Cognac! 508 00:53:08,680 --> 00:53:11,069 From nineteen seventy something. 509 00:53:11,440 --> 00:53:16,355 Napoleon! Well done! 510 00:53:18,200 --> 00:53:20,156 Just a drop, really. 511 00:53:22,120 --> 00:53:23,997 Here you are. 512 00:53:28,080 --> 00:53:30,150 Thank you. 513 00:53:31,400 --> 00:53:37,919 Cheers, good health, long life. 514 00:53:39,720 --> 00:53:43,429 The undertakers want to know when to come for you. 515 00:53:44,800 --> 00:53:48,270 Let's have another drink. 516 00:53:49,800 --> 00:53:51,950 Life is only beginning. 517 00:53:52,360 --> 00:53:55,158 These are the best years of our lives, man! 518 00:53:55,440 --> 00:53:57,829 Come on, get up! 519 00:53:58,360 --> 00:54:06,199 They killed my cat, you know. I had him fifteen years. 520 00:54:09,560 --> 00:54:12,711 Don't spoil the atmosphere now. 521 00:54:13,160 --> 00:54:15,833 It's like at the "Rex" before the war. 522 00:54:16,160 --> 00:54:18,515 All we need is that waiter, Gorbutov. 523 00:54:18,880 --> 00:54:21,758 Gorbetov, not Gorbutov. 524 00:54:22,080 --> 00:54:26,198 Rubbish! Gorbetov, with an "E". 525 00:54:26,480 --> 00:54:28,550 I know the "Rex" like the palm of my hand. 526 00:54:28,920 --> 00:54:30,717 Gorbutov, man! 527 00:54:31,000 --> 00:54:33,195 And what was the barmaid's name? 528 00:54:33,520 --> 00:54:36,876 Listen, nothing interests me now. 529 00:54:39,920 --> 00:54:41,911 Your bath is ready. 530 00:54:43,760 --> 00:54:45,990 Here's your robe. 531 00:54:59,640 --> 00:55:01,710 You sing beautifully. 532 00:55:02,080 --> 00:55:06,358 Wonderful. Phenomenal voice. 533 00:55:07,680 --> 00:55:10,319 I'm speaking as an expert. 534 00:55:10,800 --> 00:55:13,394 Did you ever sing in opera? 535 00:55:13,840 --> 00:55:15,717 Did you sing in opera? 536 00:55:16,040 --> 00:55:17,553 In the opera? 537 00:55:18,000 --> 00:55:19,877 No, I didn't. 538 00:55:21,560 --> 00:55:29,035 You must go into opera. Absolutely, straight into opera. 539 00:55:30,200 --> 00:55:33,954 If you don't go now, when will you? 540 00:55:35,960 --> 00:55:38,428 Don't you think so? 541 00:55:39,440 --> 00:55:43,149 When will I, if not now? - Exactly. 542 00:55:54,000 --> 00:55:56,389 Divine! 543 00:56:42,120 --> 00:56:45,157 Are you tired? - No, you are. 544 00:56:45,640 --> 00:56:50,555 I've 24 hour work day. Got another old person for me? 545 00:56:51,240 --> 00:56:53,515 Take good care of the boss's father. 546 00:56:53,840 --> 00:56:56,434 My pay depends on it. 547 00:57:30,600 --> 00:57:32,477 Here's the coffee. 548 00:57:33,200 --> 00:57:36,749 For two days now I've been meaning to ask you 549 00:57:37,960 --> 00:57:39,837 who are these gentlemen? 550 00:57:40,080 --> 00:57:42,150 They're. 551 00:57:44,160 --> 00:57:46,799 Volunteers of the veteran's corps. 552 00:57:47,480 --> 00:57:49,630 Least, that's what they say. 553 00:58:00,800 --> 00:58:03,553 Come on, Gally, get a move on! 554 00:58:10,000 --> 00:58:12,116 I've got to get home. 555 00:58:13,120 --> 00:58:16,795 When the Major says "Fall out". 556 00:58:19,520 --> 00:58:22,990 I haven't been out of bed for six weeks. 557 00:58:23,320 --> 00:58:25,038 Don't torment me. 558 00:58:30,600 --> 00:58:32,511 I'm not up to it. 559 00:58:32,880 --> 00:58:34,313 What's he saying? 560 00:58:34,640 --> 00:58:37,108 That it's the best day of his life. 561 00:58:37,800 --> 00:58:39,597 I just want to say: 562 00:58:39,920 --> 00:58:41,638 I have to go home. 563 00:58:42,000 --> 00:58:45,197 I don't want IT to happen in someone else's apartment. 564 00:58:45,600 --> 00:58:49,275 Hold this! - I can't lift a feather. 565 00:58:49,600 --> 00:58:51,989 Nor can I, help me. 566 00:58:53,040 --> 00:58:55,190 What about my heart? 567 00:58:55,600 --> 00:58:59,070 It needs exercise! 568 00:59:01,040 --> 00:59:03,315 You're a really funny lot. 569 00:59:03,680 --> 00:59:08,708 Where're we sleeping tonight? It's fun, moving house! 570 00:59:09,280 --> 00:59:12,716 But first let's go for a drink. 571 00:59:37,160 --> 00:59:38,912 Welcome! 572 00:59:40,880 --> 00:59:42,711 Good evening. 573 00:59:43,040 --> 00:59:45,474 Just a few nibbles before you start. 574 00:59:49,040 --> 00:59:51,395 Do you have camomile tea? 575 00:59:52,000 --> 00:59:53,877 Peppermint tea for me. 576 00:59:54,600 --> 00:59:59,355 You're in the wrong place. The herbalist is next door. 577 01:00:00,280 --> 01:00:02,475 Wait, don't take it away. 578 01:00:02,960 --> 01:00:06,873 Some of us would like to try the crackling. 579 01:00:09,280 --> 01:00:12,556 What's this? - 200% cholesterol, don't worry. 580 01:00:16,280 --> 01:00:20,717 Anything else? - Half a bottle of red wine. 581 01:00:21,040 --> 01:00:24,430 A whole bottle! - Camomile tea. 582 01:00:24,840 --> 01:00:28,753 Litre of red, litre of camomile. 583 01:00:31,360 --> 01:00:32,793 I've gor to go. - Sit down! 584 01:01:12,040 --> 01:01:15,999 Where is this Popovitch? You answered the ad! 585 01:01:18,760 --> 01:01:22,639 I never said the child could stay all night! 586 01:01:25,880 --> 01:01:27,438 Drive to Bakitch's! 587 01:01:27,880 --> 01:01:31,190 She died, God rest her! 588 01:01:32,320 --> 01:01:35,676 Then to the bald chap's. I don't know his name. 589 01:01:36,920 --> 01:01:39,992 The bald one. Try to remember. 590 01:01:42,240 --> 01:01:48,156 Sure, all you're interested in is your headmaster! 591 01:01:48,880 --> 01:01:51,553 He's changed my life. 592 01:01:52,520 --> 01:01:54,397 But not mine! 593 01:01:55,280 --> 01:01:57,430 I'll change my own life. 594 01:01:58,080 --> 01:01:59,911 I've got a job now. 595 01:02:01,880 --> 01:02:04,314 Just let me find that child. 596 01:02:07,280 --> 01:02:09,077 Why've you stopped? Go on! 597 01:02:10,280 --> 01:02:11,713 Go on! 598 01:02:14,000 --> 01:02:19,791 Use your brain for something else besides your fat broads! 599 01:02:23,920 --> 01:02:25,751 And now the speciality of the house: 600 01:02:26,080 --> 01:02:28,275 "Piglet a la chandelle"! 601 01:02:47,480 --> 01:02:52,634 Hostess, bring us wine, 602 01:02:53,440 --> 01:02:58,150 Rosy like your cheeks. 603 01:04:42,640 --> 01:04:45,837 What is it? - My head's spinning. 604 01:04:46,320 --> 01:04:53,158 I'll tell you something from experience. 605 01:04:55,000 --> 01:04:58,595 When you head starts to spin, and you're a bit wobbly, 606 01:04:58,960 --> 01:05:02,396 turn your feet out like this. 607 01:05:03,440 --> 01:05:08,036 Then you can waddle along nice and easy, 608 01:05:08,440 --> 01:05:10,954 and you don't stagger, and you're not dizzy. 609 01:05:11,280 --> 01:05:14,158 It's called "the frog-march". 610 01:05:14,880 --> 01:05:17,110 Go on, let's see you. 611 01:05:17,920 --> 01:05:19,273 That's it! 612 01:05:21,920 --> 01:05:23,558 Now you see. 613 01:06:08,160 --> 01:06:09,832 Sorry, Dad. 614 01:06:10,200 --> 01:06:13,192 You're bit young for coming home after midnight. 615 01:06:13,520 --> 01:06:15,192 I did it for them. 616 01:06:15,520 --> 01:06:16,999 We had a great time. 617 01:06:20,640 --> 01:06:23,518 Want we to tell you? - Tell me. 618 01:06:24,760 --> 01:06:30,198 All right, we started. By drinking this super white wine. 619 01:06:53,880 --> 01:06:55,438 Good morning. 620 01:06:58,760 --> 01:07:01,069 You slept at the Major's? 621 01:07:01,720 --> 01:07:03,676 I brought him some chips. 622 01:07:04,720 --> 01:07:07,473 The Major had to leave in a hurry. 623 01:07:09,000 --> 01:07:11,355 Where did he go? 624 01:07:11,680 --> 01:07:13,511 No, don't go up. 625 01:07:13,880 --> 01:07:15,438 Don't! 626 01:07:15,720 --> 01:07:17,551 Let's go to my place. 627 01:07:18,520 --> 01:07:23,799 But he didn't tell me. - Gone to visit his relations. 628 01:07:36,960 --> 01:07:38,598 He didn't. 629 01:07:40,400 --> 01:07:42,436 Tell me. 630 01:08:01,160 --> 01:08:02,991 Where have you been? 631 01:08:04,160 --> 01:08:07,038 Daddy's gone to get sis from the hospital. 632 01:08:07,440 --> 01:08:10,796 And I checked up on that healer. 633 01:08:11,200 --> 01:08:13,111 She really does cure people. 634 01:08:14,440 --> 01:08:18,558 Don't worry! You'll stop nursing old folk. 635 01:08:18,880 --> 01:08:20,791 I know it's a burden. 636 01:08:24,360 --> 01:08:26,316 Nikola, what is it? 637 01:08:28,200 --> 01:08:30,270 Something the matter? 638 01:08:31,760 --> 01:08:33,990 What's happened? 639 01:08:36,160 --> 01:08:38,515 Major Kerechky. 640 01:08:41,640 --> 01:08:46,191 Well, he was very old. We hardly knew him. 641 01:08:47,880 --> 01:08:49,871 Here's you Dad now. 642 01:09:00,360 --> 01:09:03,033 There you are, good evening. 643 01:09:07,520 --> 01:09:09,397 Come, darling. 644 01:09:14,560 --> 01:09:16,551 Is the girl coming too? 645 01:09:16,960 --> 01:09:19,997 Didn't I tell you she suffers from migraine. 646 01:09:20,760 --> 01:09:23,638 A healer in Plovdiv cure migraine 647 01:09:23,960 --> 01:09:26,599 by extrasensory perception. 648 01:09:28,800 --> 01:09:30,916 Is the girl in your way? 649 01:09:31,280 --> 01:09:34,431 Not at all, I've got four children. 650 01:09:44,920 --> 01:09:46,751 Have a good trip. 651 01:09:47,080 --> 01:09:48,274 Thanks. 652 01:09:48,920 --> 01:09:51,832 And good luck at the fair. 653 01:10:09,160 --> 01:10:11,833 Sis, I love you. 654 01:10:18,440 --> 01:10:21,989 Marketing directors my foot! 655 01:10:22,360 --> 01:10:25,397 Where does your mother find them? 656 01:10:25,800 --> 01:10:27,950 Mugs off a "Wanted" poster. 657 01:10:28,280 --> 01:10:29,633 Let her be. 658 01:10:30,000 --> 01:10:33,879 - Sure, but do I trust those Yetis. 659 01:10:34,760 --> 01:10:37,149 You think you're any better? 660 01:10:37,520 --> 01:10:41,911 The way you carry on. Fine time you picked to travel! 661 01:10:42,920 --> 01:10:47,118 I'm helping the headmaster with the seminar. 662 01:10:47,440 --> 01:10:49,476 It's our school's turn this year. 663 01:10:49,760 --> 01:10:52,957 And you? What'll you do? 664 01:10:54,200 --> 01:10:56,634 Don't worry, I'll survive. 665 01:11:25,960 --> 01:11:27,552 Do you know "Yesterday"? 666 01:11:38,440 --> 01:11:41,273 Sorry, I've forgotten it. 667 01:12:37,160 --> 01:12:39,071 Someone's at the door. 668 01:12:40,720 --> 01:12:43,234 I have a feeling someone's ringing. 669 01:12:50,640 --> 01:12:52,312 You looking for someone? 670 01:12:58,160 --> 01:13:00,435 Who are you? 671 01:13:00,880 --> 01:13:06,876 This is my son, remember he had a father. 672 01:13:16,160 --> 01:13:19,470 Haven't seen you face for seven years. 673 01:13:21,800 --> 01:13:25,349 I have a court order making me you guardian. 674 01:13:26,680 --> 01:13:30,912 They're going to take you to a geriatric hospital. 675 01:13:31,280 --> 01:13:35,512 You'll be well cared for. I arranged it. 676 01:13:38,840 --> 01:13:41,718 And you get my apartment, right? 677 01:13:48,640 --> 01:13:50,437 Let's go, old Dad. 678 01:13:59,360 --> 01:14:01,828 Take your hands off Mr. Julio! 679 01:14:02,360 --> 01:14:08,151 Who are these people? - I knew what's best for him. 680 01:14:09,000 --> 01:14:11,275 Excuse me - my hat. 681 01:14:12,320 --> 01:14:14,595 Well, Julio Popovitch. 682 01:14:14,960 --> 01:14:20,671 Never a day's work in your life, just wine, women and song. 683 01:14:21,080 --> 01:14:23,594 I'll call the police! 684 01:14:23,960 --> 01:14:28,431 If it isn't too much to ask, could you please leave? 685 01:14:30,600 --> 01:14:33,717 I've got to take Daddy to the hospital. 686 01:15:27,240 --> 01:15:30,277 He's in the "aggressive" ward. 687 01:15:31,320 --> 01:15:33,356 Him? Aggressive? 688 01:15:34,480 --> 01:15:36,277 That's impossible. 689 01:15:37,280 --> 01:15:39,157 He's the one who's singing. 690 01:15:39,480 --> 01:15:42,438 He's doing it all the time. 691 01:15:42,880 --> 01:15:45,599 He wants to kill himself singing. 692 01:15:45,920 --> 01:15:50,789 Let's talk to him, it might help. 693 01:15:51,200 --> 01:15:55,955 Sorry, only close family. You can phone to inquire. 694 01:16:47,200 --> 01:16:51,273 This is where you wanted the popcorn machines? 695 01:16:51,840 --> 01:16:55,674 Up there or by the track? 696 01:16:57,560 --> 01:17:00,870 I was thinking about Popovitch. 697 01:17:02,200 --> 01:17:04,350 How can we get him out? 698 01:17:05,280 --> 01:17:07,953 Bribe one of the nurses? 699 01:17:08,880 --> 01:17:10,871 I won't bet of that. 700 01:17:11,360 --> 01:17:14,432 He'll go on singing - then he'll stop. 701 01:17:39,520 --> 01:17:41,590 What is it, kid? 702 01:17:42,520 --> 01:17:44,556 Where have you been? 703 01:17:45,000 --> 01:17:48,470 Where were you all night? - Mr. Galitch's son. 704 01:17:48,800 --> 01:17:52,031 This is my boy. 705 01:17:54,880 --> 01:17:59,715 I brought Mr. Galitch here to see how neat the place was, 706 01:18:00,040 --> 01:18:02,076 and it stinks. 707 01:18:03,280 --> 01:18:05,316 Where's Mr. Galitch? 708 01:18:07,160 --> 01:18:09,355 I saw him last night. 709 01:18:10,560 --> 01:18:12,835 He isn't lost, is he? 710 01:18:13,480 --> 01:18:16,677 Were you supposed? 711 01:18:17,320 --> 01:18:20,118 What did you spend the money on? 712 01:18:20,560 --> 01:18:25,680 The headmaster was told that his father was spending a fortune. 713 01:18:26,760 --> 01:18:31,038 A lifetime's savings and then to blow it on rubbish! 714 01:18:33,240 --> 01:18:36,994 It's the janitor. This door here. 715 01:18:42,920 --> 01:18:45,753 There's a man inside! - Open it! 716 01:18:46,720 --> 01:18:50,554 How could you do this to me? - Let me go! 717 01:18:54,120 --> 01:18:56,509 He hasn't taken a turn? 718 01:18:57,440 --> 01:19:00,512 Him take a turn? He'll outlive us all! 719 01:19:00,880 --> 01:19:04,350 He only over thought of himself. 720 01:19:04,640 --> 01:19:06,358 Break it down! 721 01:19:43,240 --> 01:19:45,071 My God! 722 01:19:45,480 --> 01:19:48,552 Dad, what it must have cost! 723 01:19:48,880 --> 01:19:51,269 And you didn't buy anything? 724 01:19:52,360 --> 01:19:55,511 I hate you! I hate you! 725 01:20:07,920 --> 01:20:15,600 The people in shop sgreed to take this rubbish back. 726 01:20:16,640 --> 01:20:19,473 And give us back the money. 727 01:20:37,440 --> 01:20:38,919 You escaped? 728 01:20:42,080 --> 01:20:44,992 We're chummy again? 729 01:20:45,680 --> 01:20:50,913 Don't come near, I wetted myself. 730 01:20:53,400 --> 01:20:55,152 I don't feel well. 731 01:20:55,520 --> 01:20:58,398 How did you do it? - Lf I didn't feel sick. 732 01:20:59,080 --> 01:21:01,799 How did I, the Man of Iron, do it? 733 01:21:03,880 --> 01:21:08,078 And the suicide by singing? - Suicide by singing? 734 01:21:08,840 --> 01:21:12,515 I roared until they all moved on to the floor below. 735 01:21:13,960 --> 01:21:17,191 Then I lit out through the window. 736 01:21:17,760 --> 01:21:21,719 Let's go home so I can change. 737 01:21:22,280 --> 01:21:24,714 You've kept the spare key? 738 01:21:26,520 --> 01:21:30,195 I'd like to live just a little more. 739 01:21:31,160 --> 01:21:32,957 And so you will. 740 01:21:33,560 --> 01:21:36,199 Where? How? 741 01:21:37,200 --> 01:21:39,634 We'll think something. 742 01:21:47,000 --> 01:21:50,072 See the sea one more time. 743 01:22:39,920 --> 01:22:41,876 Let's go to the sea! 744 01:22:51,160 --> 01:22:55,711 For young fellas like us the sea's the only cure! 745 01:23:37,480 --> 01:23:40,597 You've no bathing suit? - I packed in a hurry. 746 01:23:42,520 --> 01:23:46,718 Mine is enough for both - the rage in 1926! 747 01:23:53,840 --> 01:23:57,276 Dorio, go out of the water! Your hearing aid'll got wet! 748 01:24:00,040 --> 01:24:02,235 Out of the water, silly! 749 01:24:04,640 --> 01:24:07,632 Let him be, he's enjoying it. 750 01:24:08,440 --> 01:24:11,796 Better deaf than dead. 751 01:25:00,080 --> 01:25:02,514 The Man of Iron! 752 01:25:15,360 --> 01:25:19,069 We'll buy a boat, just three of us, 753 01:25:19,640 --> 01:25:21,995 and go hunting whales. 754 01:25:24,440 --> 01:25:25,555 OK? 755 01:25:25,920 --> 01:25:27,399 OK! 756 01:25:28,400 --> 01:25:30,595 The way you danced today. 757 01:25:46,840 --> 01:25:49,308 I've never laughed so much. 758 01:25:49,640 --> 01:25:51,153 Wait. 759 01:25:52,680 --> 01:25:55,035 The're playing the tango. 760 01:25:55,560 --> 01:25:58,074 Must be back in fashion. 761 01:26:00,280 --> 01:26:03,477 I have to tell you something. - What? 762 01:26:04,920 --> 01:26:07,832 I pinched your silver dish. - Forget it. 763 01:26:08,360 --> 01:26:10,828 I've something to tell you, too. 764 01:26:13,240 --> 01:26:16,391 I've never been in Argentina. 765 01:26:21,160 --> 01:26:23,071 Good night. 766 01:26:27,440 --> 01:26:28,873 Good night. 48965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.