Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,542 --> 00:00:12,583
No Simon!
2
00:00:12,875 --> 00:00:13,917
Simon!
3
00:00:14,125 --> 00:00:15,125
No, Simon!
4
00:00:15,708 --> 00:00:17,042
Simon...!
5
00:00:19,500 --> 00:00:23,333
Simon!
Don't kill our buffalo, please...
6
00:00:28,292 --> 00:00:30,125
Have pity on him, please...
7
00:00:31,333 --> 00:00:33,083
Simon, don't do it.
Please!
8
00:00:40,083 --> 00:00:43,167
Please let him live, Simon...!
9
00:00:43,375 --> 00:00:44,500
Get away!
10
00:00:53,042 --> 00:00:57,292
- Simon, please don't kill him.
- He's got to die sometime.
11
00:01:12,042 --> 00:01:13,625
Every life must end.
12
00:01:35,083 --> 00:01:38,625
From the beginning, this beast
has been marked for death.
13
00:01:39,667 --> 00:01:45,667
How many days he would live
has already been decided.
14
00:01:51,042 --> 00:01:52,458
That's the way it is, Tiago.
15
00:01:57,625 --> 00:02:03,167
Cry and shout all you like
it won't change a thing.
16
00:02:03,417 --> 00:02:05,042
Face facts.
17
00:02:05,542 --> 00:02:08,167
Who will eat the flesh of this beast?
18
00:02:08,333 --> 00:02:09,375
Well...?
19
00:02:09,750 --> 00:02:10,792
All of you!
20
00:02:12,750 --> 00:02:15,250
Know how many buffaloes I've killed?
21
00:02:28,292 --> 00:02:30,875
You didn't cry for any of them.
22
00:02:32,042 --> 00:02:35,583
What makes this one different
from the others?
23
00:03:36,458 --> 00:03:38,750
You children are so innocent...
24
00:03:40,000 --> 00:03:44,542
But the time will come
when your eyes are opened,
25
00:03:44,708 --> 00:03:48,625
and you'll see the world
the way it really is.
26
00:03:59,875 --> 00:04:03,708
Yes their eyes are open,
but do they really see the truth?
27
00:04:03,917 --> 00:04:05,042
Look, Tonya...
28
00:04:05,167 --> 00:04:10,625
People here want only one thing,
to satisfy their lusts.
29
00:04:11,000 --> 00:04:16,250
After a hard day's work...
sex is their only recreation.
30
00:04:16,417 --> 00:04:18,958
Slaves to their own bodies...
31
00:04:19,083 --> 00:04:21,708
Nothing but animals, all of them.
32
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Filth is in the eye of the beholder.
33
00:04:25,292 --> 00:04:28,917
Wake up to the truth, Tonya,
see things the way they are.
34
00:04:29,125 --> 00:04:34,042
Not while people here
shut their eyes to God's truth.
35
00:04:36,333 --> 00:04:42,875
Don't you see, it's talking that way
makes people think you're crazy.
36
00:04:43,292 --> 00:04:46,667
Remember what happened
to your mother.
37
00:04:47,417 --> 00:04:49,125
I fear for your welfare.
38
00:04:49,708 --> 00:04:55,500
I wish you'd give up
preaching to the kids.
39
00:04:56,167 --> 00:05:01,917
People are starting to talk.
40
00:05:02,625 --> 00:05:06,208
Alright, granny,
so when should I try to save them?
41
00:05:06,542 --> 00:05:10,042
When they're all rotting in Hell?
42
00:05:10,292 --> 00:05:11,958
That's blasphemy!
43
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
Shut up, granny.
44
00:05:14,083 --> 00:05:18,958
Talking like that,
no wonder they think you're crazy.
45
00:05:20,000 --> 00:05:23,917
They killed my mother
with their filthy "sanity".
46
00:05:24,083 --> 00:05:25,458
What do you mean?
47
00:05:25,667 --> 00:05:27,083
My mother wasn't mad.
48
00:05:27,375 --> 00:05:29,875
It made them feel better
to think she was.
49
00:05:30,792 --> 00:05:32,333
This place is like Hell.
50
00:05:33,125 --> 00:05:34,833
A living Hell.
51
00:05:35,292 --> 00:05:38,958
So what if you're right?
52
00:05:39,083 --> 00:05:40,667
What's the difference?
53
00:05:40,792 --> 00:05:42,750
You think they'd listen to you?
54
00:05:43,542 --> 00:05:45,917
I know what I believe.
55
00:05:46,125 --> 00:05:50,500
It's those beliefs
that will get you into trouble.
56
00:05:50,708 --> 00:05:52,458
- Come, granny.
- Listen to me.
57
00:05:53,125 --> 00:05:56,042
You should listen
to what your elders say.
58
00:05:56,250 --> 00:05:57,375
Alright, granny.
59
00:05:57,500 --> 00:06:01,583
You should understand that life
is all about compromise.
60
00:06:11,250 --> 00:06:14,125
Are there no lessons today, teacher?
61
00:06:14,458 --> 00:06:19,000
You know we had lessons last Saturday.
62
00:06:19,167 --> 00:06:20,542
Why are you asking?
63
00:06:21,042 --> 00:06:25,708
Because my dad told us to go away...
64
00:06:25,833 --> 00:06:28,958
- Go and play.
- But there's no-one to play with.
65
00:06:29,250 --> 00:06:33,833
Go see if you can find
some flowers for the altar.
66
00:08:09,417 --> 00:08:13,167
Lord, I want to be clean.
67
00:08:13,917 --> 00:08:16,708
Your eyes are pure, O Lord.
68
00:08:17,417 --> 00:08:18,458
Pure...
69
00:08:18,833 --> 00:08:21,333
Not like the eyes of my neighbours.
70
00:08:22,208 --> 00:08:25,667
Purer than the eyes of the children.
71
00:08:30,000 --> 00:08:32,625
Purer than the eyes of Simon.
72
00:08:34,125 --> 00:08:38,667
Save me from the eyes of Simon.
73
00:08:39,208 --> 00:08:42,167
He looks at me so fiercely.
74
00:08:43,833 --> 00:08:46,292
His eyes set my soul on fire.
75
00:08:46,708 --> 00:08:49,208
Simon and the Devil are one.
76
00:08:49,917 --> 00:08:52,167
Save me from them.
77
00:08:52,375 --> 00:08:54,375
Cleanse my body.
78
00:08:55,208 --> 00:09:01,542
Help me, Lord,
to stay free from temptation.
79
00:09:03,875 --> 00:09:06,250
Save me from the Devil.
80
00:09:06,917 --> 00:09:09,083
From Simon.
81
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
He haunts my whole mind.
82
00:09:17,250 --> 00:09:22,458
He haunts my whole being.
83
00:09:24,083 --> 00:09:31,250
He even enters
into my dreams at night.
84
00:09:34,875 --> 00:09:38,542
No, Simon.
I don't want to Simon!
85
00:09:38,667 --> 00:09:40,167
I don't want to...
86
00:09:40,542 --> 00:09:44,625
Oh, God, please help me!
Please help me...
87
00:11:21,958 --> 00:11:24,833
Juan, this is for you.
88
00:11:25,750 --> 00:11:26,875
Thanks.
89
00:11:39,917 --> 00:11:41,792
Pia, come here.
90
00:11:44,125 --> 00:11:45,167
Come on.
91
00:11:53,917 --> 00:11:55,000
This is for Tonya.
92
00:12:46,417 --> 00:12:47,750
And this is for you.
93
00:12:47,958 --> 00:12:49,083
Stop doing that.
94
00:12:50,458 --> 00:12:51,500
Why?
95
00:12:51,875 --> 00:12:52,917
It's over.
96
00:12:57,458 --> 00:12:58,583
If you say so.
97
00:13:00,750 --> 00:13:02,875
Simon...
Where are you going?
98
00:13:03,000 --> 00:13:04,167
What's it to you?
99
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
Where are you taking your meat?
100
00:13:06,833 --> 00:13:09,583
If you don't want it, why ask?
101
00:13:10,292 --> 00:13:12,250
I don't want anyone else to have it.
102
00:13:12,375 --> 00:13:14,583
I want all your meat.
103
00:13:14,875 --> 00:13:17,958
You're a dirty slut,
it's all you think of.
104
00:13:19,042 --> 00:13:20,167
Simon...
105
00:13:22,917 --> 00:13:26,083
You know you can't do without me.
106
00:13:27,250 --> 00:13:31,625
Even if others are waiting
to eat your rotten meat.
107
00:13:31,792 --> 00:13:33,750
I'm the one you come back to.
108
00:13:36,125 --> 00:13:39,542
Take that.
I'm going now.
109
00:13:40,708 --> 00:13:42,958
Where are you going?
110
00:13:43,125 --> 00:13:44,583
You're going to Tonya.
111
00:13:44,708 --> 00:13:47,750
You want her,
because you can't have her.
112
00:13:47,917 --> 00:13:49,875
You think I'm an easy fuck.
113
00:13:50,000 --> 00:13:53,167
But only you and my
husband ever had me.
114
00:13:54,417 --> 00:13:57,750
Shut your damn mouth.
Or I'll stuff it full of meat.
115
00:13:59,750 --> 00:14:01,667
Everybody here is sick.
116
00:14:01,792 --> 00:14:04,333
All they think is about screwing.
117
00:14:04,500 --> 00:14:09,958
And once that Tonya has a taste
she'll want every cock going.
118
00:14:13,333 --> 00:14:18,292
You know what?
You should rape her.
119
00:14:21,917 --> 00:14:26,583
That's more your style.
Bastard! You can't even fuck right.
120
00:16:32,000 --> 00:16:35,125
Mama...!
When is Papa coming home?
121
00:16:35,542 --> 00:16:36,583
Mama...
122
00:16:50,042 --> 00:16:51,083
Mama!
123
00:16:54,583 --> 00:16:55,833
Mama!
124
00:17:09,292 --> 00:17:10,583
Mama!
125
00:17:23,000 --> 00:17:24,958
Why didn't you tell me before?
126
00:17:26,208 --> 00:17:27,958
I was ashamed.
127
00:17:28,500 --> 00:17:30,625
No need to be.
128
00:17:31,792 --> 00:17:33,208
So what did you do?
129
00:17:33,375 --> 00:17:34,833
Nothing teacher...
130
00:17:35,667 --> 00:17:37,667
Have you told your mother?
131
00:17:37,958 --> 00:17:39,667
That's what I did.
132
00:17:46,458 --> 00:17:48,875
I mean, I told my mother.
133
00:17:49,583 --> 00:17:52,167
She said it was nothing.
134
00:17:52,417 --> 00:17:55,458
She told me it's called menstruation.
135
00:17:56,583 --> 00:17:58,250
Don't use those words.
136
00:17:59,625 --> 00:18:00,708
Come with me...
137
00:18:13,667 --> 00:18:17,375
You must be careful.
You're at an age of temptation.
138
00:18:18,917 --> 00:18:21,542
The Devil is never far from us.
139
00:18:22,750 --> 00:18:26,292
All you have to do
is to let your guard slip...
140
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
...even for one moment...
141
00:18:29,875 --> 00:18:31,667
...and he will get you.
142
00:18:35,042 --> 00:18:39,958
The Devil waits for girls
having their first period.
143
00:18:41,750 --> 00:18:42,792
Be careful.
144
00:18:43,542 --> 00:18:45,833
How will I know the Devil?
145
00:18:49,042 --> 00:18:51,625
He comes in the guise of a man.
146
00:18:53,208 --> 00:18:55,750
But if he has a thing
hanging down below...
147
00:18:56,000 --> 00:18:57,125
then he's a devil.
148
00:18:58,917 --> 00:19:01,958
Devils hide their horns down there.
149
00:19:03,917 --> 00:19:05,833
Is my father a devil too?
150
00:19:06,333 --> 00:19:08,000
She's lying, sister...
151
00:19:14,917 --> 00:19:16,833
Who asked your opinion?
152
00:19:25,667 --> 00:19:26,875
I'm the teacher.
153
00:19:33,917 --> 00:19:38,333
Can't we play a bit
before we go to the chapel?
154
00:19:38,500 --> 00:19:42,542
Our teacher Tonya
is speaking there today.
155
00:19:42,667 --> 00:19:45,958
Don't you take my daughter there.
156
00:19:46,375 --> 00:19:49,542
Why not?
What's wrong with their teacher?
157
00:19:49,667 --> 00:19:54,958
I don't want them hearing
her nonsense.
158
00:19:55,208 --> 00:19:57,583
Don't you take my daughter there.
159
00:19:57,708 --> 00:20:00,042
And you, stay away from that woman.
160
00:20:02,708 --> 00:20:07,000
Let's hope Father Philip
gets back soon.
161
00:20:07,292 --> 00:20:14,125
Then maybe we'll have an end
to all this nonsense.
162
00:20:16,958 --> 00:20:20,625
Blessed mother, whom we adore...
163
00:20:21,458 --> 00:20:27,750
Help your children
who are so steeped in sin.
164
00:20:28,958 --> 00:20:34,708
Help us who have forgotten
your sacred lessons.
165
00:20:37,208 --> 00:20:40,792
Guide us who have become
slaves of lust.
166
00:20:40,958 --> 00:20:45,750
Help us, holy Father
to remain pure in heart and mind.
167
00:20:47,625 --> 00:20:53,708
Tempted by the sins of the flesh.
168
00:20:54,000 --> 00:20:59,375
We, your children,
have such fragile souls.
169
00:20:59,542 --> 00:21:06,167
So quick to yield
to the hunger of the flesh.
170
00:21:07,750 --> 00:21:15,500
We, your children,
who are weak in spirit.
171
00:21:16,542 --> 00:21:18,500
Save us...
172
00:21:19,875 --> 00:21:22,667
Save us from the Devil.
173
00:21:23,500 --> 00:21:28,125
Powerful and most supreme being.
174
00:21:28,833 --> 00:21:30,208
Protect us from...
175
00:21:31,875 --> 00:21:33,042
...the Devil.
176
00:21:35,083 --> 00:21:37,667
Protect us from...
the Devil.
177
00:21:38,083 --> 00:21:39,958
Protect us...
178
00:21:43,458 --> 00:21:45,667
Give us the strength...
179
00:21:55,000 --> 00:21:56,500
What's going on...?
180
00:22:02,167 --> 00:22:06,500
Teacher...! Teacher...!
181
00:22:12,708 --> 00:22:14,417
What's going on?
182
00:22:33,292 --> 00:22:34,458
Throw dirt on me!
183
00:22:35,667 --> 00:22:37,375
Come on, then!
184
00:23:11,542 --> 00:23:13,958
Teacher...
What's wrong?
185
00:23:16,625 --> 00:23:17,792
I'm all right.
186
00:23:18,958 --> 00:23:20,208
What is it?
187
00:23:21,750 --> 00:23:23,875
Are you feeling ill?
188
00:23:24,833 --> 00:23:26,375
I'm all right now.
189
00:23:29,083 --> 00:23:30,833
Don't worry.
190
00:23:32,292 --> 00:23:33,625
Let's go and pray.
191
00:23:34,208 --> 00:23:35,750
We're going to pray now.
192
00:26:35,875 --> 00:26:37,000
Selda...?
193
00:26:39,333 --> 00:26:40,208
Tonya...!
194
00:26:40,333 --> 00:26:42,042
You crazy little bitch.
195
00:26:42,792 --> 00:26:47,292
Look at you dressed like
some mad old spinster woman!
196
00:26:49,292 --> 00:26:50,500
You're still the same.
197
00:26:50,625 --> 00:26:55,292
Your hair's a complete disaster, girl.
198
00:26:55,417 --> 00:26:57,042
And you're all sweaty.
199
00:26:57,292 --> 00:27:00,708
And this gizmo here?
What the hell is that?
200
00:27:01,958 --> 00:27:03,167
Just look at you.
201
00:27:04,208 --> 00:27:05,833
And what's this?
202
00:27:06,167 --> 00:27:09,667
I don't believe it,
you're still not wearing panties?
203
00:27:10,292 --> 00:27:11,417
Really, Tonya...
204
00:27:11,542 --> 00:27:14,458
No woman should be seen
without panties.
205
00:27:14,583 --> 00:27:17,375
I should have brought you some.
206
00:27:18,083 --> 00:27:20,917
Are those your wheels?
Give us a ride, ok?
207
00:28:01,625 --> 00:28:04,000
Hey...
Is that Simon up there?
208
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
It is him.
209
00:28:06,375 --> 00:28:09,250
You always fancied him, didn't you?
210
00:28:12,083 --> 00:28:14,625
Have you two done it yet?
211
00:28:21,208 --> 00:28:23,500
Are these your little disciples?
212
00:28:23,958 --> 00:28:25,542
This one's really cute.
213
00:28:26,000 --> 00:28:28,833
Come see me later tonight.
214
00:28:29,000 --> 00:28:30,917
I can be your new girlfriend.
215
00:28:33,125 --> 00:28:36,125
Don't talk like that,
they're just children.
216
00:28:36,250 --> 00:28:38,667
So what are you teaching them, then?
217
00:28:38,792 --> 00:28:40,333
Sex education?
218
00:28:41,375 --> 00:28:43,333
You don't even have a diploma.
219
00:28:44,708 --> 00:28:48,917
I teach them the Bible
and how to pray.
220
00:28:49,708 --> 00:28:54,292
- How long are you staying?
- About a week, just a vacation.
221
00:28:54,625 --> 00:28:56,125
Where do you work?
222
00:28:56,250 --> 00:28:59,417
In a big store.
I'm a sales clerk there.
223
00:28:59,583 --> 00:29:01,125
Is it easy to find work?
224
00:29:02,625 --> 00:29:03,792
Depends...
225
00:29:04,208 --> 00:29:07,083
I know what you need
to make it in the big city.
226
00:29:07,208 --> 00:29:11,542
It's guts and determination.
227
00:29:11,667 --> 00:29:14,708
So I know I'd be all right there.
228
00:29:16,833 --> 00:29:18,000
Are you married?
229
00:29:19,458 --> 00:29:21,917
No, we're not married.
230
00:29:23,083 --> 00:29:25,042
Mum, what does she mean?
231
00:29:25,167 --> 00:29:27,792
They live together but aren't married.
232
00:29:28,125 --> 00:29:30,667
What? Really.
233
00:29:30,958 --> 00:29:34,208
Then you can sleep here,
but not whitey.
234
00:29:34,792 --> 00:29:38,292
Tonya, where's whitey going to sleep?
235
00:29:38,417 --> 00:29:43,167
Listen, Lola,
I'll be gone for a couple of weeks.
236
00:29:59,083 --> 00:30:00,292
Are you awake?
237
00:30:02,625 --> 00:30:05,833
I know what you want.
I've got nothing to say.
238
00:30:06,125 --> 00:30:08,042
Come on, you can tell me.
239
00:30:10,250 --> 00:30:11,750
She's deaf anyway.
240
00:30:14,833 --> 00:30:16,708
You want to talk about Simon.
241
00:30:17,500 --> 00:30:18,875
I don't care about him.
242
00:30:19,750 --> 00:30:21,917
But what about you and him?
243
00:30:32,000 --> 00:30:34,333
Tonya, have you done it yet?
244
00:30:36,042 --> 00:30:38,208
Come on, how old are you?
245
00:30:38,917 --> 00:30:39,917
22.
246
00:30:42,250 --> 00:30:43,875
Don't mess me up.
247
00:30:44,417 --> 00:30:47,083
22 and never done it.
I don't believe it.
248
00:30:48,542 --> 00:30:50,292
You need one of these.
249
00:30:51,542 --> 00:30:53,708
- What is it?
- A gift from Ronnie.
250
00:30:54,000 --> 00:30:56,625
He bought it off
some old medicine man.
251
00:30:57,042 --> 00:30:58,500
It's an ancient charm.
252
00:30:58,833 --> 00:31:01,667
Gives men a massive hard-on.
253
00:31:01,792 --> 00:31:04,083
Always works for me.
254
00:31:04,750 --> 00:31:05,792
Try it.
255
00:36:12,208 --> 00:36:15,792
I don't understand
why you won't come with us.
256
00:36:15,917 --> 00:36:17,958
You can learn a lot from Tonya.
257
00:36:18,125 --> 00:36:21,500
I don't believe what she teaches.
258
00:36:22,375 --> 00:36:24,542
Why do you hate her so much?
259
00:36:25,083 --> 00:36:27,917
What's she ever done to you?
260
00:36:28,333 --> 00:36:31,458
I don't care what you say.
I'll never trust her.
261
00:36:31,583 --> 00:36:34,083
She's just the same as my mother.
262
00:36:34,292 --> 00:36:37,500
They both have holes,
your teacher's hole bleeds.
263
00:36:38,125 --> 00:36:41,917
Take that back.
Take that back now.
264
00:36:42,083 --> 00:36:46,417
Why are we fighting?
We're friends, aren't we.
265
00:36:49,292 --> 00:36:52,250
Miguel, don't take what he says
to heart.
266
00:36:52,417 --> 00:36:56,958
But my mother also says
Tonya isn't a real teacher.
267
00:36:57,083 --> 00:37:00,792
She says we should listen
only to Father Philip.
268
00:37:01,750 --> 00:37:05,792
It's so confusing,
I don't know who to believe.
269
00:37:06,083 --> 00:37:11,208
Everyone's always telling us
different stuff all the time.
270
00:38:00,958 --> 00:38:03,000
Pia! Pia...
271
00:38:03,292 --> 00:38:04,583
What are you up to?
272
00:38:05,083 --> 00:38:07,958
Haven't I told you
not to play with boys?
273
00:38:08,542 --> 00:38:14,375
Gloria!
Stay away from my pupils.
274
00:38:14,625 --> 00:38:17,458
Why can't you let them play?
275
00:38:18,042 --> 00:38:20,292
You were a kid once.
276
00:38:23,167 --> 00:38:27,708
Remember, we used to
roast peanuts in the sand.
277
00:38:30,792 --> 00:38:34,875
You'd gobble them up
even when they were still hot.
278
00:38:35,333 --> 00:38:39,083
We always liked things hot back then.
279
00:38:39,958 --> 00:38:42,417
Must you always talk filthy?
280
00:38:48,292 --> 00:38:50,833
Filth is in the mind.
281
00:38:55,125 --> 00:38:56,875
And then I remember...
282
00:38:57,292 --> 00:38:59,250
you took Simon away from me.
283
00:38:59,875 --> 00:39:02,083
You still think about that?
284
00:39:03,875 --> 00:39:05,667
How could I forget it?
285
00:39:07,125 --> 00:39:10,542
Then you should remember
how you got even...
286
00:39:11,250 --> 00:39:12,667
You told the priest.
287
00:39:13,500 --> 00:39:15,167
About me and Simon.
288
00:39:15,917 --> 00:39:18,583
I saw you doing it
right in front of me.
289
00:39:19,750 --> 00:39:23,250
The worst of it is
we never even finished.
290
00:39:25,583 --> 00:39:27,167
Everyone heard about it.
291
00:39:29,042 --> 00:39:35,583
It was the shame of it
that drove my mother away.
292
00:39:38,500 --> 00:39:40,250
We're even then.
293
00:39:51,042 --> 00:39:52,250
Can I have some?
294
00:40:02,083 --> 00:40:06,375
- Who wants peanuts?
- Me...! Me...!
295
00:40:06,667 --> 00:40:08,125
What's that necklace?
296
00:40:08,250 --> 00:40:11,458
This? It scares away
all sorts of demons.
297
00:40:11,750 --> 00:40:12,792
- Really?
- Hmm.
298
00:40:12,917 --> 00:40:14,708
Let me see...
299
00:40:19,375 --> 00:40:23,208
- Let's go see what they're doing.
- I want to go that way...
300
00:40:24,375 --> 00:40:25,417
It's Simon.
301
00:40:28,458 --> 00:40:31,250
You see, no devil,
will be able to get near you.
302
00:40:59,167 --> 00:41:00,375
Hold on tight.
303
00:41:06,875 --> 00:41:09,375
Come on children,
let's go to the chapel.
304
00:41:09,833 --> 00:41:12,125
There's nothing here but the Devil.
305
00:41:16,042 --> 00:41:17,542
Where did you get to?
306
00:41:18,917 --> 00:41:20,750
You still want him don't you?
307
00:41:22,042 --> 00:41:23,042
No.
308
00:41:23,458 --> 00:41:24,917
I see it in your eyes.
309
00:41:27,042 --> 00:41:29,000
Lust is all you see in my eyes.
310
00:41:29,208 --> 00:41:30,625
It's the same thing.
311
00:41:31,250 --> 00:41:32,500
I know you Selda.
312
00:41:33,625 --> 00:41:37,500
Lust is just like hunger...
313
00:41:37,833 --> 00:41:40,417
It comes and is easily satisfied.
314
00:41:42,000 --> 00:41:48,000
Love grows stronger with time.
315
00:41:49,167 --> 00:41:50,583
It's all whoring.
316
00:41:51,042 --> 00:41:53,708
That's your religion talking again.
317
00:41:53,958 --> 00:41:55,208
It's what I believe.
318
00:41:55,458 --> 00:41:58,333
Are we fighting again?
319
00:41:58,833 --> 00:42:01,042
You always take things away from me.
320
00:42:01,167 --> 00:42:04,167
You even want to take
the children from me.
321
00:42:04,917 --> 00:42:06,208
Listen to you.
322
00:42:06,667 --> 00:42:08,583
You're really something else.
323
00:42:12,375 --> 00:42:15,333
Here...
Now don't get mad.
324
00:42:15,708 --> 00:42:16,833
Hold it.
325
00:42:18,542 --> 00:42:21,292
It won't protect you
from evil spirits.
326
00:42:22,292 --> 00:42:28,208
But it'll draw men to you
like flies to honey.
327
00:42:28,583 --> 00:42:29,625
I don't want it.
328
00:42:30,708 --> 00:42:33,917
I'll give it to you anyway,
even if you don't want it.
329
00:42:34,292 --> 00:42:36,167
You may as well have it now.
330
00:42:36,833 --> 00:42:39,375
After all, I don't need it anymore.
331
00:43:11,625 --> 00:43:14,125
Cut it out, I'm trying to sleep.
332
00:44:16,250 --> 00:44:19,458
Cut it out, you horny bitch,
let me sleep.
333
00:44:39,500 --> 00:44:44,250
This is all mine, it belongs to me.
334
00:44:45,542 --> 00:44:48,875
I won't share it with anyone.
335
00:44:51,250 --> 00:44:53,542
Not with Tonya...
336
00:44:55,458 --> 00:44:58,000
Not with anyone.
337
00:45:08,625 --> 00:45:09,667
Stop it.
338
00:45:11,542 --> 00:45:15,667
Don't you want it anymore?
Are you getting too old for it?
339
00:49:05,167 --> 00:49:06,708
Aren't you going to bed?
340
00:49:08,042 --> 00:49:11,792
Not right now.
I have to keep the fires burning.
341
00:49:26,833 --> 00:49:28,458
Can't you take a rest?
342
00:49:30,875 --> 00:49:31,875
No.
343
00:49:32,750 --> 00:49:35,708
You should take care of yourself.
344
00:49:37,833 --> 00:49:39,042
Are you going out?
345
00:49:41,458 --> 00:49:43,292
I'm going to see Ronnie.
346
00:49:44,125 --> 00:49:46,708
You should try to get some sleep.
347
00:49:47,542 --> 00:49:48,625
I mean it, Tonya.
348
00:50:32,333 --> 00:50:33,333
Simon...?
349
00:51:06,708 --> 00:51:09,000
Selda...?
Is that you?
350
00:51:23,792 --> 00:51:24,833
Simon...
351
00:51:25,833 --> 00:51:27,583
I couldn't sleep tonight.
352
00:51:29,042 --> 00:51:31,542
Seeing you again this afternoon...
353
00:51:33,708 --> 00:51:37,167
I started remembering things again.
354
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
Go away, Selda.
355
00:51:43,917 --> 00:51:47,125
Remember how you
messed things up for me before.
356
00:51:56,292 --> 00:51:57,458
I know you want me.
357
00:51:58,625 --> 00:52:00,167
If I was good then...
358
00:52:01,792 --> 00:52:03,167
I'm even better now.
359
00:52:07,208 --> 00:52:11,292
I can show you things
you never even dreamed of.
360
00:52:13,083 --> 00:52:14,542
If I need a fuck...
361
00:52:15,625 --> 00:52:19,125
the women here are cleaner.
362
00:52:19,667 --> 00:52:21,083
You mean Tonya?
363
00:52:22,917 --> 00:52:24,833
You can't have her, ever.
364
00:52:25,958 --> 00:52:28,333
She's crazy, dead.
365
00:52:29,875 --> 00:52:30,917
But this...
366
00:52:31,667 --> 00:52:34,708
This is alive...
and hot for you.
367
00:53:00,125 --> 00:53:01,417
Bloody bitch.
368
00:53:04,250 --> 00:53:07,583
- Fuck off, you bloody whore.
- Whore, am I?
369
00:53:08,333 --> 00:53:14,750
How dare you come
parading your ass round here?
370
00:53:15,458 --> 00:53:18,833
I'm going to kill you, you whore.
371
00:53:31,000 --> 00:53:33,458
Simon, come here and help me.
372
00:53:33,583 --> 00:53:36,250
This crazy bitch is trying to kill me.
373
00:53:37,000 --> 00:53:40,792
- Mona! Stop it.
- You bastard.
374
00:53:46,667 --> 00:53:51,000
Get that rope.
Let's tie her to the pole.
375
00:53:51,125 --> 00:53:52,292
Let me go.
376
00:54:01,458 --> 00:54:02,458
Hold still.
377
00:54:03,125 --> 00:54:04,917
Tie her up.
378
00:54:10,542 --> 00:54:14,208
Let me go, you bastards!
Let me go.
379
00:55:01,750 --> 00:55:03,917
It's Selda, she's gone.
380
00:55:05,167 --> 00:55:07,750
We've got to find her.
Quickly...
381
00:58:25,292 --> 00:58:29,875
If I'd known,
I'd never have taken you there.
382
00:58:38,083 --> 00:58:39,542
I didn't know.
383
00:58:52,958 --> 00:58:56,375
No... I don't understand
what's going on around here.
384
00:59:36,792 --> 00:59:38,417
You filthy animal!
385
00:59:39,333 --> 00:59:40,792
Disgusting white monkey.
386
00:59:40,917 --> 00:59:44,875
Come here, you whore.
Why'd you let this devil touch you?
387
00:59:45,625 --> 00:59:48,625
He said such filthy things.
388
00:59:49,625 --> 00:59:51,458
So that's why you go out at night.
389
00:59:51,583 --> 00:59:55,250
To fornicate with that
disgusting white monkey.
390
00:59:55,375 --> 00:59:59,750
You animal... animal!
What were you doing with her?
391
00:59:59,875 --> 01:00:03,125
Get out of here, you animal.
Go on!
392
01:00:03,708 --> 01:00:05,750
You pig!
393
01:00:05,875 --> 01:00:11,000
Go on, go back and fornicate
with your white whores.
394
01:00:11,125 --> 01:00:13,833
You're disgusting, you devil!
395
01:00:16,542 --> 01:00:19,625
Why weren't you at the chapel
yesterday?
396
01:00:25,083 --> 01:00:28,042
- Dano...?
- Dano! Come here
397
01:00:28,292 --> 01:00:30,458
I told you to stay home.
398
01:00:31,208 --> 01:00:33,000
Bloody kids never listen.
399
01:00:36,375 --> 01:00:40,042
Some people just don't
want to know what's happening.
400
01:00:40,417 --> 01:00:45,292
They can't understand
they're not wanted.
401
01:00:45,417 --> 01:00:49,458
Seems it's white meat
she's been saving it for.
402
01:00:52,417 --> 01:00:54,708
- Granny...
- Leave me alone.
403
01:00:55,042 --> 01:00:57,250
You've caused enough trouble.
404
01:01:00,125 --> 01:01:01,750
Pia, come here.
405
01:01:01,875 --> 01:01:04,000
Come in here right now.
406
01:01:12,333 --> 01:01:13,583
What do you want?
407
01:01:14,667 --> 01:01:18,750
Just trying to help.
I'm getting the fire going for you.
408
01:01:19,708 --> 01:01:22,833
Get out of here.
I never want to see you again.
409
01:01:23,667 --> 01:01:25,208
And don't wear my dress.
410
01:01:27,167 --> 01:01:29,208
I took it from the line out back.
411
01:01:36,958 --> 01:01:38,625
I just wanted to show you...
412
01:01:39,708 --> 01:01:42,750
how foolish it is
to keep pining for him.
413
01:01:44,542 --> 01:01:46,125
He can never love you.
414
01:01:46,667 --> 01:01:48,625
You stole him from me before.
415
01:01:50,417 --> 01:01:52,042
Now you want him back.
416
01:01:52,958 --> 01:01:55,167
It shows he doesn't care for you.
417
01:01:55,417 --> 01:01:57,833
You've had your revenge.
418
01:01:58,667 --> 01:02:01,417
So now you can go.
And don't come back.
419
01:02:02,667 --> 01:02:04,417
Please listen to me, Tonya.
420
01:02:04,708 --> 01:02:07,708
The only one who cares about you
is me.
421
01:02:08,208 --> 01:02:12,250
They all think you're crazy,
like your mother.
422
01:02:14,000 --> 01:02:19,042
A crazy woman who laughed
while they stoned her to death.
423
01:02:19,917 --> 01:02:23,208
Leave my mother out of this.
424
01:02:25,000 --> 01:02:26,417
Get out of here.
425
01:02:26,792 --> 01:02:28,625
You've been mad at me ever since.
426
01:02:28,750 --> 01:02:31,875
Because you thought I was a tramp,
like she was.
427
01:02:32,042 --> 01:02:35,167
And really, you're exactly
the same as she was.
428
01:02:35,500 --> 01:02:36,625
Get out.
429
01:02:37,125 --> 01:02:41,083
I made sure I wasn't going
to end up like your mother did.
430
01:02:41,833 --> 01:02:45,542
So I got the hell out of here.
Like you should.
431
01:02:46,625 --> 01:02:49,292
Tonya... This village is crazy.
432
01:02:49,875 --> 01:02:52,708
And if you stay here
you'll go crazy too.
433
01:02:57,417 --> 01:03:00,875
Get out of here.
We don't want you in this place.
434
01:03:01,167 --> 01:03:02,167
Alright.
435
01:03:03,083 --> 01:03:04,208
If you say so.
436
01:03:05,042 --> 01:03:08,292
But I'll be at the other house
if you need me.
437
01:03:15,667 --> 01:03:17,542
Now give me my dress back.
438
01:03:20,500 --> 01:03:21,667
What?
439
01:03:25,375 --> 01:03:28,333
Is this what you want?
You're welcome to it.
440
01:03:28,667 --> 01:03:29,708
Happy now?
441
01:03:33,708 --> 01:03:36,375
You must have make-up to look pretty.
442
01:03:36,917 --> 01:03:38,667
To look nice for the boys.
443
01:03:40,125 --> 01:03:42,083
I want that kind of make-up.
444
01:03:44,333 --> 01:03:46,292
- What kind?
- Like that.
445
01:03:46,417 --> 01:03:47,917
You mean eye shadow?
446
01:03:48,125 --> 01:03:49,958
It makes your eyes sparkle.
447
01:03:50,417 --> 01:03:53,375
See how a little make-up
changes your face.
448
01:03:53,958 --> 01:03:56,167
You're finished...
You next.
449
01:03:56,500 --> 01:03:59,875
- My mother doesn't want me to.
- Without make-up,
450
01:04:00,000 --> 01:04:01,833
how will the boys see you?
451
01:04:01,958 --> 01:04:04,083
What about our dance lesson?
452
01:04:04,708 --> 01:04:07,917
I've got the music,
my brother's tape deck.
453
01:04:08,625 --> 01:04:11,917
You looked dressed for dancing.
454
01:04:22,250 --> 01:04:25,208
Now come here,
I'll show you some moves.
455
01:04:41,750 --> 01:04:44,875
That's it...
Now move to the music.
456
01:04:45,625 --> 01:04:48,125
Feel the rhythm.
457
01:05:04,375 --> 01:05:06,792
Come back to the house right now.
458
01:05:12,167 --> 01:05:14,875
Hey, Tonya, come learn how to dance.
459
01:05:28,917 --> 01:05:30,625
- How was your trip?
- OK.
460
01:05:31,792 --> 01:05:33,333
What happened to him?
461
01:05:33,458 --> 01:05:37,292
Hurt his back, learning to dance,
silly ass.
462
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
You sell the crops?
463
01:05:41,583 --> 01:05:42,958
- Yeah.
- That's good.
464
01:05:43,292 --> 01:05:44,542
How's Father Philip?
465
01:05:44,667 --> 01:05:47,708
I don't think we'll be seeing him
for a while.
466
01:05:48,375 --> 01:05:49,417
That's bad.
467
01:05:50,292 --> 01:05:52,750
He's got a chest infection.
468
01:05:53,708 --> 01:05:54,958
When'll he be back?
469
01:05:55,125 --> 01:05:58,833
- At least a month.
- Another month with no school.
470
01:05:59,625 --> 01:06:01,417
Look at this one.
471
01:06:01,792 --> 01:06:03,625
Look at what he got up to.
472
01:06:04,125 --> 01:06:09,500
Who knows what'll
they'll be doing next.
473
01:06:09,833 --> 01:06:15,250
And the girls were walking round
with their faces all painted up.
474
01:06:15,500 --> 01:06:19,125
Seems like someone is very keen
to teach the kids about sin.
475
01:06:19,250 --> 01:06:22,917
We should put a stop
to her crazy nonsense.
476
01:06:23,292 --> 01:06:26,000
Well at least they learn something.
477
01:06:26,167 --> 01:06:30,167
The only thing she knows
is how to be a lying hypocrite.
478
01:06:30,958 --> 01:06:32,000
Where's Gloria?
479
01:06:32,125 --> 01:06:37,167
I told her to stop going
to that crazy woman.
480
01:06:38,708 --> 01:06:43,167
Teachers who don't teach
directly from God,
481
01:06:43,583 --> 01:06:48,875
can only lead children in two ways,
both of them bad.
482
01:06:49,000 --> 01:06:50,250
And that's the end of it.
483
01:06:51,750 --> 01:06:56,583
My father's losing it.
He says I've got to stop dancing.
484
01:06:56,750 --> 01:06:58,958
I don't understand why.
485
01:06:59,333 --> 01:07:02,917
Teacher says I'm pretty good.
486
01:07:03,417 --> 01:07:07,875
What a sucker!
You believe everything she says.
487
01:07:08,042 --> 01:07:11,458
- Like Tonya's your girlfriend.
- Don't be so stupid.
488
01:07:11,917 --> 01:07:14,500
Hey, let's throw
the girls into the water.
489
01:07:30,375 --> 01:07:33,875
Serves them right
for having their faces painted.
490
01:07:34,042 --> 01:07:37,292
My mother says it's all wickedness.
491
01:07:38,208 --> 01:07:42,625
You're lucky,
you have a mother you can talk to.
492
01:07:42,917 --> 01:07:46,625
I can't tell my mother about
any of my problems.
493
01:07:46,958 --> 01:07:49,167
Before all this craziness
494
01:07:49,500 --> 01:07:53,417
I used to be able to talk
to Tonya about things.
495
01:07:54,458 --> 01:07:58,000
Tell me what's bothering you.
Whisper it to me.
496
01:08:06,083 --> 01:08:07,167
Really?
497
01:08:13,250 --> 01:08:15,708
- Come on!
- No, I'm ashamed.
498
01:08:15,833 --> 01:08:18,875
Didn't you say your teacher
could help you?
499
01:08:19,000 --> 01:08:21,958
No! I don't want to.
I don't want to tell her.
500
01:08:54,000 --> 01:08:55,625
Pia's out there...
501
01:08:56,000 --> 01:08:58,458
She wants to talk about something.
502
01:08:59,000 --> 01:09:01,875
Teacher...
I mean, sister Tonya.
503
01:09:02,958 --> 01:09:04,792
Stop calling me that.
504
01:09:05,042 --> 01:09:06,333
I'm not your sister.
505
01:09:06,500 --> 01:09:10,583
Teacher!
You must call me teacher.
506
01:09:29,958 --> 01:09:30,750
Liar!
507
01:09:30,875 --> 01:09:32,625
- It's true.
- Liar! Liar!
508
01:09:32,750 --> 01:09:35,000
It's true, sister.
509
01:09:47,500 --> 01:09:50,417
Is that little witch
telling the truth?
510
01:09:57,458 --> 01:09:59,208
Please, teacher...
511
01:09:59,958 --> 01:10:02,792
Please help me.
512
01:10:03,708 --> 01:10:08,000
No matter what I do
it's all I think of.
513
01:10:13,875 --> 01:10:18,292
Even when I'm sleeping,
he comes into my dreams.
514
01:10:23,083 --> 01:10:25,417
If it's true that men are devils...
515
01:10:25,958 --> 01:10:29,417
Then I'm in love with the Devil.
516
01:10:36,542 --> 01:10:37,667
Tell me, Pia...
517
01:10:43,083 --> 01:10:44,125
Who is it?
518
01:10:47,542 --> 01:10:48,625
Simon...
519
01:10:53,292 --> 01:10:54,458
Fight him, Child!
520
01:10:54,917 --> 01:10:56,417
Tear him from your soul.
521
01:10:57,125 --> 01:10:59,750
These men are evil.
They are evil.
522
01:10:59,917 --> 01:11:03,917
They think of nothing
but how to corrupt our souls.
523
01:11:04,417 --> 01:11:06,208
Fight him, Pia.
524
01:11:06,917 --> 01:11:08,875
Fight the Devil.
525
01:11:13,333 --> 01:11:14,375
I know...
526
01:11:15,500 --> 01:11:18,458
I'll cleanse your sinful parts
with hot sand.
527
01:11:58,125 --> 01:11:59,125
Ma...
528
01:11:59,375 --> 01:12:01,958
I went for a walk today to the chapel.
529
01:12:03,917 --> 01:12:05,083
The chapel?
530
01:12:07,833 --> 01:12:10,792
I thought I told you not to go there.
531
01:12:12,125 --> 01:12:14,083
I was just watching.
532
01:12:14,500 --> 01:12:18,042
I don't care, you still
shouldn't have been there.
533
01:12:19,083 --> 01:12:20,208
Watching what?
534
01:12:23,083 --> 01:12:24,167
Pia was there.
535
01:12:25,500 --> 01:12:26,542
And?
536
01:12:27,417 --> 01:12:29,875
Tonya made Pia lie on the sand.
537
01:12:30,125 --> 01:12:31,167
Why?
538
01:12:33,292 --> 01:12:34,750
What was she doing?
539
01:12:36,083 --> 01:12:38,667
Tonya kept throwing sand on...
540
01:12:39,542 --> 01:12:40,875
Down there.
541
01:12:41,333 --> 01:12:44,375
You mean her vagina.
542
01:12:44,500 --> 01:12:46,667
That's what it's called.
543
01:12:49,583 --> 01:12:51,417
Why would she do that?
544
01:12:52,417 --> 01:13:00,417
Tonya got angry when I told her
that Pia has a crush on Simon.
545
01:13:01,667 --> 01:13:02,792
I knew it...
546
01:13:02,917 --> 01:13:06,250
That Tonya is going to
lead you all to Hell.
547
01:13:06,417 --> 01:13:11,542
I'll tell this to Pia's mother
and to Father Philip.
548
01:14:12,000 --> 01:14:17,667
A barrel of salt
wouldn't get rid of that itch.
549
01:14:18,833 --> 01:14:23,333
Even if you could pray,
your soul would still be dirty.
550
01:14:24,792 --> 01:14:26,000
Thanks a lot.
551
01:14:26,917 --> 01:14:28,792
But I don't plan to be a nun.
552
01:14:32,458 --> 01:14:34,792
- Tonia, wait.
- Let me go.
553
01:14:36,375 --> 01:14:38,750
I must pray, let me go!
554
01:14:42,250 --> 01:14:43,583
You're a fool.
555
01:14:46,042 --> 01:14:47,458
Prayer won't help you.
556
01:14:56,667 --> 01:14:59,917
Tonya, don't forget
to put out the oil lamps.
557
01:15:37,708 --> 01:15:41,458
Lord, help me rid myself
of this madness.
558
01:15:44,958 --> 01:15:47,500
Help me to be strong.
559
01:15:54,583 --> 01:15:55,583
A coward...
560
01:15:57,542 --> 01:15:58,833
I'm just a coward.
561
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
I'm no better than the sand.
562
01:16:10,583 --> 01:16:13,792
So quick to burn
in the heat of the sun.
563
01:16:17,792 --> 01:16:20,792
So quickly blown away by the wind.
564
01:16:51,917 --> 01:16:54,458
A secret admirer.
565
01:17:02,167 --> 01:17:03,542
Now go and jerk off.
566
01:17:12,500 --> 01:17:16,250
Do you know what Tonya's done
with your granddaughter...?
567
01:17:16,417 --> 01:17:20,542
What craziness that fake teacher
has been up to?
568
01:17:20,667 --> 01:17:22,625
My own daughter saw it.
569
01:17:22,750 --> 01:17:25,917
Tonya threw sand on Pia's vagina.
570
01:17:26,042 --> 01:17:27,792
You call that teaching?
571
01:17:28,875 --> 01:17:31,917
Tonya's a good girl,
she wouldn't do that.
572
01:17:32,042 --> 01:17:33,208
So you say.
573
01:17:36,208 --> 01:17:40,458
Nobody flings sand
on my daughter's cunt.
574
01:17:40,583 --> 01:17:44,042
We have to end this craziness
before it's too late.
575
01:17:44,250 --> 01:17:48,250
Where is your granddaughter?
We need to find her fast.
576
01:17:48,375 --> 01:17:51,917
I don't know where she is.
She hasn't been home all night.
577
01:17:52,042 --> 01:17:54,333
We'll find her.
She won't be far.
578
01:17:54,875 --> 01:17:55,917
Come on.
579
01:18:14,542 --> 01:18:16,417
What are you doing here?
580
01:18:19,250 --> 01:18:22,083
They're looking for you!
You're in trouble.
581
01:18:25,458 --> 01:18:27,292
Why should I believe you?
582
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
Because...
583
01:18:32,292 --> 01:18:33,333
I care.
584
01:18:37,625 --> 01:18:38,625
Get out of here!
585
01:18:39,333 --> 01:18:40,417
Get out.
586
01:18:49,292 --> 01:18:51,250
Tonya!
Wait a minute.
587
01:18:51,458 --> 01:18:52,708
Wait a minute.
588
01:18:53,917 --> 01:18:55,083
Let go of me.
589
01:18:55,792 --> 01:18:59,625
Just stand still and listen to me.
They're angry with you.
590
01:18:59,792 --> 01:19:02,125
They're mad because of the kids.
591
01:19:03,708 --> 01:19:06,333
What do you mean?
What about them?
592
01:19:08,750 --> 01:19:11,958
They say you're leading them astray.
593
01:19:14,583 --> 01:19:17,542
You're the one who's doing that.
594
01:19:18,375 --> 01:19:21,875
You started Pia thinking about Simon.
595
01:19:22,542 --> 01:19:24,542
You're making whores of us all.
596
01:19:28,500 --> 01:19:31,292
Nobody can make you a whore.
597
01:19:31,917 --> 01:19:35,583
It's a natural talent,
one you obviously have.
598
01:19:38,500 --> 01:19:41,458
Filthy bitch.
You've always been a whore.
599
01:19:45,500 --> 01:19:47,167
You're calling me a whore?
600
01:19:48,792 --> 01:19:52,583
I know just how horny you are.
601
01:19:53,708 --> 01:19:58,000
When bitches in heat feel horny
they go out and find a fuck.
602
01:19:58,500 --> 01:20:00,042
That's the way I am too.
603
01:20:00,708 --> 01:20:01,875
But not you...
604
01:20:02,000 --> 01:20:09,000
You take your wet cunt to the altar
as a gift from heaven.
605
01:20:10,625 --> 01:20:12,625
You know it's all true.
606
01:20:12,958 --> 01:20:15,833
I may be a whore,
but you're a crazy whore.
607
01:20:16,333 --> 01:20:19,458
Crazy enough to think
you're some kind of saint.
608
01:20:21,500 --> 01:20:26,958
But if that cunt of yours
isn't stuffed with something soon,
609
01:20:28,208 --> 01:20:32,583
it'll start breeding flies.
610
01:20:43,792 --> 01:20:45,375
Listen to me, Tonya!
611
01:20:46,083 --> 01:20:48,583
Give yourself a break.
612
01:20:49,333 --> 01:20:52,792
Don't waste your life for a delusion.
613
01:20:53,042 --> 01:20:55,250
Listen to me, for God's sake.
614
01:22:00,333 --> 01:22:02,167
Where are they going?
615
01:22:02,375 --> 01:22:04,708
Let's follow and find out.
616
01:22:08,417 --> 01:22:09,417
Come on.
617
01:22:16,083 --> 01:22:18,250
- Help me Simon.
- What is it?
618
01:22:18,458 --> 01:22:21,500
The villagers, they're after me.
619
01:22:23,542 --> 01:22:24,875
Why not face them?
620
01:22:25,000 --> 01:22:28,625
I can't.
This is more shame than I can bear.
621
01:22:28,792 --> 01:22:30,167
Hide me.
622
01:22:34,292 --> 01:22:37,125
How tame you are, when you need help.
623
01:22:38,458 --> 01:22:41,917
Simon, have pity on me.
Please don't fail me now
624
01:22:42,167 --> 01:22:45,750
I need your help.
Please get me away from here.
625
01:22:48,375 --> 01:22:51,417
Now you can touch me
without flinching.
626
01:22:53,708 --> 01:22:57,542
There's no one else
I can turn to for help now.
627
01:22:57,708 --> 01:23:00,583
Help me get away from this place.
628
01:23:01,083 --> 01:23:04,917
I don't have anyone else
but you to help me now.
629
01:23:05,042 --> 01:23:06,958
Look, it's the salt witch!
630
01:23:07,125 --> 01:23:11,875
Come to teach the bible to Simon?
Or to get your itch scratched?
631
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
- Get off her, Mona.
- Bastard!
632
01:23:14,125 --> 01:23:17,208
You side with the witch against me?
633
01:23:17,333 --> 01:23:19,500
Everyone knows she's a witch.
634
01:23:20,375 --> 01:23:22,292
- Shut up.
- She's a witch.
635
01:23:22,417 --> 01:23:26,542
Nobody believes anything she says.
636
01:23:26,708 --> 01:23:30,375
She does exactly the opposite
of what she preaches.
637
01:23:30,875 --> 01:23:32,417
I said stop it.
638
01:23:32,625 --> 01:23:37,083
You defend her against me?
639
01:23:38,000 --> 01:23:39,042
Enough.
640
01:23:39,292 --> 01:23:41,458
Now I know I was right all the time.
641
01:23:41,958 --> 01:23:44,833
You're crazy.
Just admit it.
642
01:23:45,125 --> 01:23:47,000
You can't deny
the crazy things you do.
643
01:23:47,125 --> 01:23:50,875
Stop this now, or I'll hit you.
644
01:23:51,042 --> 01:23:55,000
You just want to fuck them all.
645
01:23:56,542 --> 01:23:58,500
No! No!
646
01:24:01,208 --> 01:24:04,583
Why don't you do it.
Just fuck her and be done with it.
647
01:24:04,708 --> 01:24:05,833
I hate you.
648
01:24:33,792 --> 01:24:34,833
Tonya...
649
01:25:52,333 --> 01:25:53,875
Mama... Mama
650
01:25:54,292 --> 01:25:56,333
I've been waiting for you.
651
01:25:57,875 --> 01:25:58,917
Mama...
652
01:26:00,458 --> 01:26:03,208
Child... Child...
653
01:26:04,667 --> 01:26:07,792
- What happened to you?
- It's nothing.
654
01:26:08,042 --> 01:26:10,958
- Tell me what it is.
- I'm all right now, child.
655
01:26:11,750 --> 01:26:14,208
- Did Simon hurt you?
- No, child.
656
01:26:14,708 --> 01:26:17,417
- Simon wouldn't hurt me.
- He did hurt you.
657
01:26:17,583 --> 01:26:20,083
Don't defend that animal.
658
01:26:20,667 --> 01:26:23,792
Where are you going?
Where...?
659
01:26:24,083 --> 01:26:25,125
Nowhere.
660
01:26:28,542 --> 01:26:29,667
Tonya, wait.
661
01:26:32,125 --> 01:26:33,333
Listen to me.
662
01:26:34,375 --> 01:26:37,583
- Let me go.
- Don't run from the truth.
663
01:26:39,958 --> 01:26:41,333
You know I love you.
664
01:26:45,125 --> 01:26:47,083
You acted just like a beast.
665
01:26:47,542 --> 01:26:49,042
You've no feelings.
666
01:26:49,583 --> 01:26:51,167
You're no longer human.
667
01:26:52,333 --> 01:26:54,625
You have the soul of a beast.
668
01:26:56,792 --> 01:26:59,000
You butcher buffaloes.
669
01:26:59,458 --> 01:27:02,375
You've become one of them.
670
01:27:02,792 --> 01:27:03,792
A beast...?
671
01:27:04,250 --> 01:27:07,708
If I'm a beast,
it's because you made me one.
672
01:27:08,125 --> 01:27:09,125
You did!
673
01:27:09,583 --> 01:27:12,833
It could have been so easy for us.
674
01:27:13,542 --> 01:27:15,875
But you punished me for loving you.
675
01:27:18,208 --> 01:27:19,583
You killed my soul.
676
01:27:20,250 --> 01:27:21,917
Turned me into a beast.
677
01:27:23,583 --> 01:27:24,792
Killed my heart.
678
01:27:26,583 --> 01:27:32,083
What about the happiness you found
with all those other women?
679
01:27:35,333 --> 01:27:36,333
Selda...
680
01:27:37,375 --> 01:27:38,417
Mona!
681
01:27:40,542 --> 01:27:41,625
No, Tonya.
682
01:27:42,750 --> 01:27:45,625
The only one I ever wanted was you.
683
01:27:49,667 --> 01:27:54,625
Every time I went with them
I pretended it was you.
684
01:27:55,375 --> 01:27:56,833
You must believe me.
685
01:27:59,042 --> 01:28:00,250
You must.
686
01:28:01,792 --> 01:28:03,375
I always loved you, Tonia.
687
01:28:05,792 --> 01:28:07,208
And no-one else.
688
01:28:08,333 --> 01:28:09,333
I love you.
689
01:28:09,667 --> 01:28:11,125
I always will, Tonia.
690
01:28:12,042 --> 01:28:13,042
Always.
691
01:28:15,625 --> 01:28:19,125
Forgive me, Simon.
Forgive me.
692
01:28:22,833 --> 01:28:27,833
I've cheated myself too,
for so many years.
693
01:28:29,708 --> 01:28:30,792
But no more.
694
01:28:39,250 --> 01:28:40,250
Simon...
695
01:28:41,875 --> 01:28:43,417
Take me now...
696
01:28:45,917 --> 01:28:47,792
Come inside me.
697
01:28:49,458 --> 01:28:51,875
Do what you want with me.
698
01:33:27,458 --> 01:33:29,167
I didn't mean to hurt you.
699
01:33:29,417 --> 01:33:30,500
I love you.
700
01:33:31,375 --> 01:33:33,542
Tonya... I love you.
701
01:33:34,250 --> 01:33:35,875
Beast! Monster!
702
01:33:36,083 --> 01:33:38,500
Liar! Hypocrite!
703
01:33:38,625 --> 01:33:43,917
You said all men with horns
down there are devils.
704
01:33:44,042 --> 01:33:45,875
But you love the Devil.
705
01:33:46,042 --> 01:33:48,125
Isn't that right, Tonya?
706
01:33:48,292 --> 01:33:51,625
You cheated me.
707
01:33:51,750 --> 01:33:57,417
Come on, let's cleanse
your sinful parts with hot sand.
708
01:33:57,792 --> 01:34:01,667
You liar!
Hypocrite... Hypocrite.
709
01:34:20,583 --> 01:34:21,792
Devil...
710
01:34:24,333 --> 01:34:27,125
Devil... Devil.
711
01:34:31,458 --> 01:34:33,667
Let me touch your horn.
712
01:34:37,583 --> 01:34:38,833
Get away from me!
713
01:38:57,917 --> 01:39:02,708
I know I hurt you.
Let me make it up to you.
714
01:39:07,875 --> 01:39:09,417
You were right.
715
01:39:13,708 --> 01:39:18,125
Ever since we were children
it's been just you and me.
716
01:39:19,250 --> 01:39:20,333
Always.
717
01:39:23,083 --> 01:39:25,667
Did I hurt you?
718
01:39:27,792 --> 01:39:28,833
No.
719
01:39:29,750 --> 01:39:32,292
It's just you and me
against the world.
720
01:39:36,042 --> 01:39:37,875
I love you, Tonya.
721
01:39:45,917 --> 01:39:48,125
Selda...
How I've missed you.
722
01:39:50,750 --> 01:39:53,250
Come on, let's play like we used to.
723
01:39:53,542 --> 01:39:57,333
Remember how
we used to lie in the surf together.
724
01:41:13,625 --> 01:41:14,667
Bastard!
725
01:41:15,583 --> 01:41:16,667
I'll kill you.
726
01:41:29,292 --> 01:41:31,833
Help me! Help me!
727
01:41:32,000 --> 01:41:33,792
Come back here!
728
01:43:31,625 --> 01:43:33,042
I'm afraid.
729
01:43:34,083 --> 01:43:35,083
Why?
730
01:43:36,750 --> 01:43:38,625
They don't want me here.
731
01:43:39,000 --> 01:43:41,000
I don't know what to do.
732
01:43:42,375 --> 01:43:45,000
I can never return to the village.
733
01:43:49,750 --> 01:43:51,292
Have I been so wrong?
734
01:43:52,667 --> 01:43:55,250
No, you did what you had to.
735
01:43:56,042 --> 01:43:58,250
I'll take care of you.
736
01:43:59,333 --> 01:44:02,042
As long as I'm here,
I won't let them hurt you.
737
01:45:53,542 --> 01:45:57,458
Mother, no one will hurt you now.
738
01:45:57,583 --> 01:46:00,583
Simon is gone... We killed him.
739
01:46:00,708 --> 01:46:02,083
We killed him.
740
01:46:04,125 --> 01:46:06,292
You're safe from him now.
741
01:46:22,667 --> 01:46:24,417
He can't hurt you anymore.
742
01:46:30,208 --> 01:46:31,750
He can't hurt you again.
743
01:46:37,292 --> 01:46:38,750
Oh, my child.
744
01:46:44,292 --> 01:46:45,292
What's up?
745
01:46:45,708 --> 01:46:46,708
Nothing.
746
01:46:47,500 --> 01:46:48,500
Tell me.
747
01:46:50,000 --> 01:46:52,083
I have something to confess.
748
01:46:52,833 --> 01:46:53,833
What?
749
01:46:55,333 --> 01:46:56,333
Tonya...
750
01:46:58,458 --> 01:47:01,000
I can't look after you.
751
01:47:02,292 --> 01:47:04,292
I'm not brave at all.
752
01:47:06,333 --> 01:47:10,167
I'm as scared as you are.
753
01:47:10,958 --> 01:47:12,875
I don't understand.
754
01:47:17,125 --> 01:47:21,542
I have no place to go back to.
755
01:47:23,583 --> 01:47:25,542
In my 5 years in Manila...
756
01:47:27,750 --> 01:47:29,375
I sold it all.
757
01:47:30,125 --> 01:47:31,333
First my body...
758
01:47:32,708 --> 01:47:34,292
then my self-respect
759
01:47:35,083 --> 01:47:36,458
and finally my soul.
760
01:47:37,458 --> 01:47:38,500
Don't be afraid.
761
01:47:41,667 --> 01:47:43,167
I'll take care of you.
762
01:47:44,208 --> 01:47:45,917
We'll face them together.
763
01:48:18,792 --> 01:48:20,000
Isn't that Mona?
764
01:48:23,583 --> 01:48:26,333
- And the children...
- What's she doing?
765
01:48:26,458 --> 01:48:29,167
Why are the kids with her?
Come on.
766
01:48:33,208 --> 01:48:35,458
What will they do to us?
767
01:48:35,625 --> 01:48:37,875
Don't worry, be calm.
768
01:48:38,750 --> 01:48:40,000
Help us.
769
01:48:42,833 --> 01:48:44,042
Help us.
770
01:48:47,667 --> 01:48:49,625
Have you seen Tonya?
771
01:48:50,833 --> 01:48:51,833
Well?
772
01:48:52,667 --> 01:48:53,667
Tonya...
773
01:48:55,125 --> 01:48:56,583
She's killed Simon!
774
01:48:57,042 --> 01:48:58,083
Simon's dead.
775
01:49:00,583 --> 01:49:02,333
That crazy bitch...
776
01:49:02,708 --> 01:49:04,583
she killed Simon.
777
01:49:05,833 --> 01:49:10,542
She tried to take him from me,
but it was me he wanted.
778
01:49:10,708 --> 01:49:14,042
She killed him so neither of us
could have him.
779
01:49:17,375 --> 01:49:19,667
She's completely crazy.
780
01:49:20,458 --> 01:49:22,875
She's a murderer.
781
01:49:23,042 --> 01:49:25,500
She must be punished.
782
01:49:27,292 --> 01:49:28,708
She killed my Simon.
783
01:49:28,875 --> 01:49:30,792
Look, neighbors...
It's Pia.
784
01:49:30,917 --> 01:49:33,333
We found her by the shore...
Dead!
785
01:49:42,792 --> 01:49:50,792
It's all Tonya's doing.
She killed Pia too
786
01:49:53,500 --> 01:49:57,917
Tonya killed Pia!
Tonya! Tonya!
787
01:49:58,042 --> 01:50:02,250
That monster from Hell.
She killed Simon and Pia.
788
01:50:10,167 --> 01:50:11,208
There they are.
789
01:50:11,375 --> 01:50:13,042
There are the killers!
790
01:50:13,208 --> 01:50:14,208
Get them!
791
01:50:20,625 --> 01:50:22,375
See! They're in it together.
792
01:50:22,500 --> 01:50:24,667
Yes, they're killers alright.
793
01:50:24,792 --> 01:50:26,833
Just look at them together.
794
01:50:27,000 --> 01:50:29,167
What more evidence do you need.
795
01:50:30,042 --> 01:50:32,208
Don't be so swift to judge.
796
01:50:32,708 --> 01:50:35,083
Didn't you start all this?
797
01:50:35,208 --> 01:50:37,542
Why have you changed your mind?
798
01:50:37,875 --> 01:50:42,708
We've no real proof that they did it.
799
01:50:42,833 --> 01:50:45,458
Can we bring Pia back to life?
800
01:50:45,667 --> 01:50:46,833
Pia, my child.
801
01:50:52,333 --> 01:50:53,333
Who did this?
802
01:50:53,542 --> 01:50:56,875
Save your breath,
we know you killed them both.
803
01:50:57,250 --> 01:50:59,542
Tonya could never kill anyone.
804
01:50:59,667 --> 01:51:00,542
See?
805
01:51:00,667 --> 01:51:04,667
They pretended to be enemies,
fighting over Simon.
806
01:51:05,000 --> 01:51:09,000
But look there and you see them
as they really are...
807
01:51:09,417 --> 01:51:10,750
Sisters in evil.
808
01:51:11,042 --> 01:51:12,417
Come everybody...
809
01:51:13,458 --> 01:51:16,792
They must now be punished
for their sins!
810
01:51:20,042 --> 01:51:23,167
What gives you the right?
811
01:51:23,292 --> 01:51:24,292
Go on then.
812
01:51:24,958 --> 01:51:26,500
You're all fucked up.
813
01:51:27,042 --> 01:51:29,625
Let me go, you bastards!
814
01:51:29,917 --> 01:51:33,625
Since we were children
everything we did was wrong.
815
01:51:34,167 --> 01:51:38,833
Look what you've done to Tonya...
And to me.
816
01:51:40,375 --> 01:51:43,875
All my life I've tried
to escape this hell on earth.
817
01:51:44,417 --> 01:51:45,917
But all for nothing.
818
01:51:47,458 --> 01:51:50,208
You need victims for your own guilt.
819
01:51:51,208 --> 01:51:53,417
Have you no pity?
820
01:51:56,958 --> 01:51:58,458
Have you no heart?
821
01:51:59,667 --> 01:52:02,125
No one here has a right to judge us.
822
01:52:02,958 --> 01:52:04,000
No one...
823
01:52:04,250 --> 01:52:05,458
You have no right.
824
01:52:06,167 --> 01:52:07,833
Witch.
825
01:52:09,875 --> 01:52:10,917
She's innocent.
826
01:52:11,250 --> 01:52:13,375
It's me you should punish.
827
01:52:14,000 --> 01:52:15,625
I'm to blame for all this.
828
01:54:06,458 --> 01:54:09,208
They're killers,
everyone here knows it.
829
01:54:09,333 --> 01:54:13,292
So why are we wasting
our time arguing?
830
01:54:13,458 --> 01:54:17,458
Wait, God doesn't want us
to bloody our hands.
831
01:54:18,042 --> 01:54:19,583
Have pity.
832
01:54:19,875 --> 01:54:21,792
Did they have pity on Pia?
833
01:54:24,917 --> 01:54:26,708
Listen to me, Mona.
834
01:54:27,500 --> 01:54:31,208
I know you grieve for Simon.
835
01:54:31,417 --> 01:54:35,917
But you can't right wrongs
with more wrong.
836
01:54:36,208 --> 01:54:40,625
You side with those devils
or with the rest of us?
837
01:54:41,125 --> 01:54:44,792
Here, have some of this
and bring the bottle along.
838
01:54:47,792 --> 01:54:48,792
Let's go.
839
01:54:51,958 --> 01:54:54,500
Please! Help us.
840
01:54:58,708 --> 01:55:00,375
Help us.
841
01:55:03,750 --> 01:55:06,458
- Here, come and have a drink.
- Thanks, guys.
842
01:55:08,667 --> 01:55:11,583
See the old guy's still asleep.
843
01:55:13,292 --> 01:55:14,417
Cheers, guys.
844
01:55:19,792 --> 01:55:22,333
What are they saying in the village?
845
01:55:22,500 --> 01:55:25,708
That they're guilty
and should be punished.
846
01:55:28,125 --> 01:55:30,708
Why not just bury them in the sand?
847
01:55:38,333 --> 01:55:41,417
Have pity on us, please.
848
01:55:44,125 --> 01:55:46,333
We haven't done anything.
849
01:57:36,750 --> 01:57:38,167
Enough talk.
850
01:57:38,333 --> 01:57:41,875
Those two witches
brought evil to our village.
851
01:57:45,542 --> 01:57:47,333
Neighbours, listen to me.
852
01:57:47,500 --> 01:57:50,750
Hasn't there been
enough violence in our village?
853
01:58:29,042 --> 01:58:30,958
Let's wait for Father Phillip.
854
01:58:31,625 --> 01:58:34,625
Only God has the right
to render punishment.
855
01:58:35,125 --> 01:58:38,375
Father Philip is God's pastor.
856
01:58:38,792 --> 01:58:40,583
Let's leave it up to him.
857
01:58:52,875 --> 01:58:54,583
What are we waiting for?
858
01:58:54,750 --> 01:58:56,500
Let's end this curse now.
859
01:58:56,958 --> 01:58:58,000
Burn them!
860
01:59:00,917 --> 01:59:03,125
Burn them! Burn them!
861
01:59:05,917 --> 01:59:07,417
Come on, Mona is right.
862
01:59:07,625 --> 01:59:10,417
This evil must be removed
from our midst.
863
01:59:10,542 --> 01:59:15,333
We must burn them both
like the witches they are.
864
01:59:15,458 --> 01:59:18,792
Burn them! Burn them!
Burn them!
865
01:59:24,542 --> 01:59:26,375
I'll light the first torch.
866
01:59:27,625 --> 01:59:29,917
No!
They've been punished enough.
867
01:59:30,208 --> 01:59:32,250
Get out of my way, old woman.
868
01:59:32,625 --> 01:59:36,250
Don't forget you're a sinner too.
We're all sinners.
869
01:59:37,667 --> 01:59:41,042
Mother! Mother, wait.
870
01:59:44,208 --> 01:59:45,250
What is it?
871
01:59:46,083 --> 01:59:47,083
Mama...
872
01:59:47,208 --> 01:59:49,500
They didn't kill anyone.
873
01:59:50,375 --> 01:59:53,500
What are you saying, child?
874
01:59:53,625 --> 01:59:55,667
What do you know about this?
875
02:00:09,833 --> 02:00:11,333
It was Simon.
876
02:00:11,792 --> 02:00:15,667
It was Simon who killed Pia.
877
02:00:19,542 --> 02:00:21,667
Keep your mouth shut.
878
02:00:27,375 --> 02:00:28,458
No! My God.
879
02:00:29,250 --> 02:00:33,208
No! No! No...!
880
02:00:35,875 --> 02:00:37,208
Burn them!
881
02:00:58,542 --> 02:01:03,208
What are you doing?
You filthy old man.
882
02:01:04,083 --> 02:01:06,250
Now see the truth of what I said.
883
02:01:06,417 --> 02:01:09,583
They're filth!
Burn them!
884
02:01:09,708 --> 02:01:11,542
Burn them!
885
02:01:15,083 --> 02:01:16,083
Burn them!
886
02:02:42,708 --> 02:02:45,792
Tonya! No...
887
02:03:19,792 --> 02:03:20,833
Come.
888
02:03:22,042 --> 02:03:24,167
Come on, let's join them.
889
02:04:18,125 --> 02:04:21,083
Father, bless me.
890
02:04:21,292 --> 02:04:23,042
What do you wish to confess?
891
02:04:23,167 --> 02:04:24,750
Father, I have sinned.
892
02:04:25,583 --> 02:04:28,917
Our Lord has the power to forgive.
893
02:04:29,042 --> 02:04:31,875
I was blinded by rage.
894
02:04:32,125 --> 02:04:34,083
I lost my way.
895
02:04:36,458 --> 02:04:41,542
I followed the path of evil.
896
02:04:42,875 --> 02:04:44,792
I beg for forgiveness.
61698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.