Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,079 --> 00:00:39,158
Hola descanso hola dr. Cole hey le harías a
2
00:00:39,159 --> 00:00:44,529
a tu cabeza le gusta hmm dr. Cole llamando
3
00:00:44,530 --> 00:00:47,039
dr. Col
4
00:00:47,268 --> 00:00:50,268
Vamos.
5
00:00:52,030 --> 00:00:55,877
Como médico eres precisa pero como esposa
6
00:00:55,878 --> 00:00:58,639
Maggie bueno Maggie eres una esposa que
7
00:00:58,640 --> 00:01:03,919
cualquier escucha cuidadosa de Briggs a la que acudió.
8
00:01:03,920 --> 00:01:11,920
Amigo, mira libre de levantarte en esto
9
00:01:12,079 --> 00:01:15,529
el chico guapo Maggie tal vez no 00:02:29,640
hacia lo montañoso
23
00:02:29,780 --> 00:02:32,780
está bien.
24
00:02:37,979 --> 00:02:41,159
Mismo chico
25
00:02:42,050 --> 00:02:47,589
me enseñará a ser más paciente
26
00:02:47,590 --> 00:02:52,339
podría ser dañino de nuevo, sí, hay
27
00:02:52,340 --> 00:02:54,610
mucho
28
00:03:13,329 --> 00:03:16,329
venir
29
00:03:58,270 --> 00:04:01,429
donde la ropa mi
30
00:04:01,430 --> 00:04:07,249
Puedo ser tu cara quien intento no puedo
31
00:04:07,250 --> 00:04:14,839
creer que eres hay una parte de
32
00:04:14,840 --> 00:04:21,948
tú que eres parte de mí y no importa
33
00:04:21,949 --> 00:04:27,728
donde yo voy viene
34
00:04:30,009 --> 00:04:33,309
eres todo un buen momento
35
00:04:33,310 --> 00:04:35,579
Dios mio
36
00:04:59,709 --> 00:05:01,799
Oye.
37
00:05:03,000 --> 00:05:05,060
Vaya.
38
00:05:06,699 --> 00:05:09,699
Por qué
39
00:05:17,668 --> 00:05:20,668
y.
40
00:05:26,209 --> 00:05:28,269
Vaya
41
00:06:10,579 --> 00:06:18,579
Maggie no has estado durmiendo comiendo
42
00:06:19,029 --> 00:06:22,458
me conoces Hank nada me impide
43
00:06:22,459 --> 00:06:25,299
alimentando mi cara
44
00:06:28,050 --> 00:06:33,499
acumula que solo ha sido paso
45
00:06:33,500 --> 00:06:36,729
Le dije que no empaque el tuyo porque yo
46
00:06:36,730 --> 00:06:40,278
quiero tratar de convencerte de que no lo hagas gracias
47
00:06:40,279 --> 00:06:44,524
pero no gracias Maggie eres brillante
48
00:06:44,525 --> 00:06:48,005
investigación 'utilizado adecuado eso es todo lo que
49
00:06:48,006 --> 00:06:51,185
sé que he estado pensando las cosas
50
00:06:51,186 --> 00:06:55,009
ultimamente y no se si me quede aqui
51
00:06:55,010 --> 00:06:58,460
durante 15 años por amor a mi trabajo o
52
00:06:58,461 --> 00:07:01,880
amor por mi esposo en realidad no
53
00:07:01,881 --> 00:07:05,509
mucho importa me importa he perdido
54
00:07:05,510 --> 00:07:08,704
mi gusto por eso pensé después de unos
55
00:07:08,705 --> 00:07:13,260
semanas al mes, pero me encantaría volver
56
00:07:13,261 --> 00:07:16,299
no tardo mas quiero trabajar yo
57
00:07:16,300 --> 00:07:18,679
no puedo sostenerme en esa casa
58
00:07:18,680 --> 00:07:21,258
más Maggie voy a tirar tanto trabajo
59
00:07:21,259 --> 00:07:25,035
a ti que me vas a rogar por un día libre
60
00:07:25,036 --> 00:07:28,055
no aquí no cuando tengo que pasar eso
61
00:07:28,056 --> 00:07:30,645
oficina al otro lado del pasillo y veo un nuevo
62
00:07:30,646 --> 00:07:31,990
nombre en la puerta
63
00:07:36,110 --> 00:07:39,018
adónde vas hay un médico en
64
00:07:39,019 --> 00:07:41,809
Chicago quiere que alguien se haga cargo
65
00:07:41,810 --> 00:07:44,870
su práctica durante un mes que no has
66
00:07:44,871 --> 00:07:46,910
practicado 00:09:50,178
señora me gusta que mis pacientes entren aquí
77
00:09:50,179 --> 00:09:54,244
curarme no matarme no soy un
78
00:09:54,245 --> 00:09:57,185
paciente dr. frío eres un doctor genial
79
00:09:57,186 --> 00:10:00,694
Hiciste un tiempo para verme subir, vamos, yo
80
00:10:00,695 --> 00:10:03,378
quiero un policia estoy rescatado mostrando
81
00:10:03,379 --> 00:10:06,270
laceración no soy te mostraré cómo
82
00:10:06,271 --> 00:10:09,000
Gabinete de lucha de caparazón resistente Fergie I
83
00:10:09,001 --> 00:10:11,600
asumir que eres dr. Grasso gratzel gratzel
84
00:10:11,601 --> 00:10:14,780
como en gordo así que llámame Lou tú Margaret
85
00:10:14,781 --> 00:10:19,299
Maggie con sin vestido sin
86
00:10:19,300 --> 00:10:20,849
sin meh vamos extrañas suturas eh
87
00:10:20,850 --> 00:10:23,689
esa fue esa tontería que hiciste, ¿sabes?
88
00:10:23,690 --> 00:10:26,990
suficiente aléjate de un fanático del ácido
89
00:10:26,991 --> 00:10:30,950
tú eres el que fue apuñalado sin necesidad
90
00:10:30,951 --> 00:10:35,195
algo de ayuda aquí sí no tengo su propio
91
00:10:35,196 --> 00:10:39,439
una laceración en 15 años tan bien que
92
00:10:39,440 --> 00:10:42,288
te cambia como caballos mi esposo lo hice yo
93
00:10:42,289 --> 00:10:46,869
no lo soporto pero me encanta apostar
94
00:10:46,870 --> 00:10:50,178
estarás de servicio las 24 horas del día, los siete
95
00:10:50,179 --> 00:10:53,150
días a la semana ahora eso significa visitas a domicilio
96
00:10:53,151 --> 00:10:56,930
en medio de la noche en desierto
97
00:10:56,931 --> 00:10:59,629
- Calles y tú sola lo intentaste.
- asustarme quieres hacerlo suenas.
98
00:10:59,632 --> 00:11:04,144
Como 00:12:15,189
te vas de vacaciones
117
00:12:15,649 --> 00:12:20,019
uh con mi auto revisado
118
00:12:22,629 --> 00:12:28,359
Maggie, necesito a alguien que se quede con
119
00:12:28,360 --> 00:12:31,869
medico cuando tenia siete años yo
120
00:12:31,870 --> 00:12:34,508
odié habichuelas una noche mi padre
121
00:12:34,509 --> 00:12:37,418
me obligó a comerlos dos horas después
122
00:12:37,419 --> 00:12:45,419
subió a su auto nuevo y vomitó todo
123
00:12:47,679 --> 00:12:52,388
justo al lado pergi tengo una confesión para
124
00:12:52,389 --> 00:12:55,989
hacerte yo no he practicado la medicina
125
00:12:55,990 --> 00:13:02,398
en más de 15 años ninguno hmm tienes los pies fríos
126
00:13:02,399 --> 00:13:08,739
hey ahora es fácil la mitad de estos pacientes
127
00:13:08,740 --> 00:13:11,755
solo necesito una sonrisa y la simpatía
128
00:13:11,756 --> 00:13:14,050
oído como para el resto de ellos sólo
129
00:13:14,051 --> 00:13:16,704
recuerda los principios si no sabes
130
00:13:16,705 --> 00:13:19,044
búscalo tienes que tratarlo debajo
131
00:13:19,045 --> 00:13:21,309
tratar no hay nada peor que el
132
00:13:21,310 --> 00:13:23,770
paciente que tiene seis años de los doctores
133
00:13:23,771 --> 00:13:27,220
medicina cualquiera que pueda coser laceración
134
00:13:27,221 --> 00:13:31,000
la forma en que lo hiciste no tiene ninguna llamada para trabajar
135
00:13:31,001 --> 00:13:35,545
oh, he estado practicando en patchwork
136
00:13:35,546 --> 00:13:40,089
edredones mr. alessandro hay un pene mi
137
00:13:40,090 --> 00:13:44,979
gráfico no yo no mr. alessandra eso es un
138
00:13:44,980 --> 00:13:48,739
mujer no, este es el dr. Col
139
00:13:48,740 --> 00:13:51,288
Quiero ver que demasiado bajo será un
140
00:13:51,289 --> 00:13:56,089
mucho camino por delante esperaré exclusivo no
141
00:13:56,090 --> 00:13:59,119
el anciano inna 00:15:08,058
bueno amigo gracias me gusta entonces porque es
158
00:15:08,059 --> 00:15:13,489
Está bien, está bien, ahora estos son encantadores, continúa.
159
00:15:13,490 --> 00:15:16,214
casa te tomas una de esas pastillas cada
160
00:15:16,215 --> 00:15:20,455
día escúchame y te veo la próxima semana
161
00:15:20,456 --> 00:15:23,500
que tengo que correr adios
162
00:15:23,929 --> 00:15:28,439
entonces, ¿cómo está nuestro médico y la sra.
163
00:15:28,440 --> 00:15:35,395
Jacobi trató de arreglarla con Harvey
164
00:15:35,396 --> 00:15:40,579
recogió matando a su Lisa aferrándose
165
00:15:40,580 --> 00:15:43,859
00:18:00,260
adulto dosis lo siento llamar y darle las gracias
200
00:18:00,261 --> 00:18:04,280
no le agradezcas que estaba haciendo lo que estaba
201
00:18:04,281 --> 00:18:06,979
entrenado para hacer tal vez eso es lo que debería
202
00:18:06,980 --> 00:18:09,679
do mm-hmm hay 14 pacientes esperando
203
00:18:09,680 --> 00:18:12,890
por ahí voy a llegar a ellos en el hombre en el
204
00:18:12,891 --> 00:18:14,585
sofá por allí estaban los pelos rojos mr.
205
00:18:14,586 --> 00:18:17,019
Hazen te va a reventar la vejiga
206
00:18:17,020 --> 00:18:19,580
- No le pases el catéter muy pronto.
- Cualquier otra cosa Hospital rondas en el fuego.
207
00:18:19,583 --> 00:18:22,399
Allí podríamos tener dos horas para limpiar
208
00:18:22,400 --> 00:18:25,640
el resto de la gente que sabes que tengo
209
00:18:25,641 --> 00:18:28,879
cosas que hacer mr. Coleman próximos caminos vienen
210
00:18:28,880 --> 00:18:32,778
encendido esperando apagado no he hecho una dama que soy
211
00:18:32,779 --> 00:18:35,600
Me temo que tendré que acostumbrarme
212
00:18:35,601 --> 00:18:38,570
a 00:19:31,540
solo relájate gruñidos estaba solo relájate es
223
00:19:31,541 --> 00:19:36,429
prístino eh está bien Boise State es fácil
224
00:19:36,430 --> 00:19:40,680
Veré una película de arte es proteína
225
00:19:47,240 --> 00:19:51,380
bergantín están aquí
226
00:19:51,450 --> 00:19:54,149
Lo siento, Lou no se dio cuenta de que el hotel estaba
227
00:19:54,150 --> 00:19:57,435
tan lejos te dije que era una calle
228
00:19:57,436 --> 00:19:59,189
dr. Eso significa que llego al paciente.
229
00:19:59,190 --> 00:20:00,914
antes de que no se detengan, encontraré
230
00:20:00,915 --> 00:20:03,539
en algún lugar más cerca en la mañana lo que soy
231
00:20:03,540 --> 00:20:07,109
Los pacientes lo hacen en la tierra. Dormiré en
232
00:20:07,110 --> 00:20:10,079
la oficina esta noche bien mira puedo
233
00:20:10,080 --> 00:20:12,504
tropezar pero si me estas esperando
234
00:20:12,505 --> 00:20:14,929
caer en mi cara no va a pasar
235
00:20:17,240 --> 00:20:19,929
su coche alquilado
236
00:20:19,930 --> 00:20:22,985
es bueno que acabas de tener tu
237
00:20:22,986 --> 00:20:24,389
tapacubos limpiados
238
00:20:29,339 --> 00:20:32,089
que tengas una buena noche
239
00:20:37,630 --> 00:20:43,568
buenos dias como estuvo tu noche como va
240
00:20:43,569 --> 00:20:47,139
siete llamadas a domicilio te suenan bien menos
241
00:20:47,140 --> 00:20:50,798
de lo habitual para matar a alguien seguro espero que no
242
00:20:50,799 --> 00:20:54,788
eso es aún mejor Veo que te mudaste
243
00:20:54,789 --> 00:20:58,268
solo por la noche Lou dio la suya.
244
00:20:58,269 --> 00:21:02,318
calle dr. Discurso oh, realmente no lo hice
245
00:21:02,319 --> 00:21:05,725
cuidado con la mudanza una noche en ese hotel
246
00:21:05,726 --> 00:21:08,815
y sentí que estaba en juego, ¿no?
247
00:21:08,816 --> 00:21:11,965
Lo sé, mi hombre pasó a más de diez
248
00:21:11,966 --> 00:21:15,040
años 00:21:46,018
ter el principio y el final de mí cómo
257
00:21:46,019 --> 00:21:49,258
sobre un café buena idea un par de
258
00:21:49,259 --> 00:21:52,519
pacientes por ahí, pero pueden esperar
259
00:21:58,799 --> 00:22:02,308
buscando un lugar para vivir uh-huh sabor
260
00:22:02,309 --> 00:22:06,028
casa una habitación limpia con una cama limpia I
261
00:22:06,029 --> 00:22:09,089
sé dónde hay uno y son sólo dos
262
00:22:09,090 --> 00:22:12,010
cuadras de distancia has visto 00:23:57,989
cara señorita lo siento tendré una llave
291
00:23:57,990 --> 00:24:00,710
hecho para ti
292
00:24:01,359 --> 00:24:05,450
y será mejor que vuelvas mr. mordiscos
293
00:24:05,451 --> 00:24:07,020
va a conseguir una nueva chica
294
00:24:14,669 --> 00:24:17,669
está bien.
295
00:24:24,528 --> 00:24:28,137
No te preocupes por ella, a ella tampoco le importa
296
00:24:28,138 --> 00:24:32,688
mucho para las doctoras y ella es vieja pero
297
00:24:32,689 --> 00:24:37,908
ser viejo no es una enfermedad es con ella
298
00:24:37,909 --> 00:24:40,428
vamos, te mostraré mi techo, haz tu
299
00:24:40,429 --> 00:24:45,129
los padres viven, sabes que vino
300
00:24:48,640 --> 00:24:53,959
um tal vez mejor esperamos al dr. Lu yo
301
00:24:53,960 --> 00:24:59,479
quiere decir que él nos conoce y yo sé, pero él es
302
00:24:59,480 --> 00:25:02,150
lejos por la tarde, ¿no?
303
00:25:02,151 --> 00:25:04,160
menos una muy buena idea a manera de ley si
304
00:25:04,161 --> 00:25:07,700
estás preocupado supongo que me dices el
305
00:25:07,701 --> 00:25:11,000
el resto de la historia y luego puedo hablar
306
00:25:11,001 --> 00:25:14,298
con él al respecto, como dije 00:26:26,518
eso es todo sr. Anderson respira hondo
325
00:26:26,519 --> 00:26:34,519
respira cómo te sientes mr. Anderson Sr.
326
00:26:38,769 --> 00:26:46,769
Anderson Sr. anderson como te sientes
327
00:26:49,200 --> 00:26:55,139
estoy bien déjame
328
00:26:56,940 --> 00:27:02,575
siéntate aquí por un minuto y luego pon tu
329
00:27:02,576 --> 00:27:06,129
abrigo en la señora. Anderson voy a poner tu
330
00:27:06,130 --> 00:27:09,115
esperanza en el hospital oh es serio
331
00:27:09,116 --> 00:27:12,759
ahora todo estará bien, no te preocupes
332
00:27:12,760 --> 00:27:15,370
- una cosa te lo llevas a casa te llamo
- el hospital organiza una habitación en la que estaré.
333
00:27:15,373 --> 00:27:22,074
En contacto contigo cuando todo esté listo
334
00:27:22,075 --> 00:27:27,548
aquí vamos allí oh gracias doctor
335
00:27:27,549 --> 00:27:32,039
de nada nos vemos
336
00:27:49,490 --> 00:27:52,649
no es una hernia grande pero debería serlo
337
00:27:52,650 --> 00:27:57,075
asistió a 00:28:48,279
práctica no es Instituto de Investigación
354
00:28:48,280 --> 00:28:50,779
¿Me darías de comer para llamarlo?
355
00:28:50,780 --> 00:28:52,549
epilepsia psicomotora tendria
356
00:28:52,550 --> 00:28:54,710
preferiría que hablaras conmigo primero
357
00:28:54,711 --> 00:28:56,990
antes de enviar a uno de mis pacientes a
358
00:28:56,991 --> 00:28:58,850
el hospital como una emergencia pensé
359
00:28:58,851 --> 00:29:02,660
00:31:05,100
hasta los hombros y tal vez por el
393
00:31:05,101 --> 00:31:08,039
tiempo que estás listo para casarte largo
394
00:31:08,040 --> 00:31:11,339
el cabello se considerará cuadrado yo lo haría
395
00:31:11,340 --> 00:31:16,529
Nunca te cases con tu cabeza de piel, ¿tienes?
396
00:31:16,530 --> 00:31:18,494
cualquier niño no no querías nada
397
00:31:18,495 --> 00:31:21,495
no parecía importante en ese momento chico yo
398
00:31:21,496 --> 00:31:24,090
lo quiero incluso cuando soy doctor soy
399
00:31:24,091 --> 00:31:28,050
lo tendré tal vez incluso si no lo consigo
400
00:31:28,051 --> 00:31:31,380
casado hace 00:33:13,000
tiros lejanos solo apuesto a una cosa segura que
429
00:33:13,001 --> 00:33:16,629
llamar a un neurocirujano cariño mirada
430
00:33:16,630 --> 00:33:19,300
bonita se ve lo suficientemente bonita para ser normal
431
00:33:19,301 --> 00:33:21,969
es no no conozco a mis pacientes no
432
00:33:21,970 --> 00:33:27,578
normal eso es verdad lo que ahora ahora intentamos un
433
00:33:27,579 --> 00:33:29,949
angiograma carotideo vemos que podemos encontrar un
434
00:33:29,950 --> 00:33:33,999
después de mamá por qué no mañana ahora operando
435
00:33:34,000 --> 00:33:38,559
habitaciones disponibles aquí 00:34:01,735
porque me quedo tranquilo sabes que siempre tomas
445
00:34:01,736 --> 00:34:04,225
casa I a 10 paquetes de chicles todos los días I
446
00:34:04,226 --> 00:34:06,579
mantengo mi boca tan ocupada que no tengo tiempo
447
00:34:06,580 --> 00:34:09,389
preocuparse por no tener operando
448
00:34:09,390 --> 00:34:13,659
habitaciones disponibles cuando quiero operarme
449
00:34:13,660 --> 00:34:16,358
recibe el mensaje que piensas mi
450
00:34:16,359 --> 00:34:18,098
los pacientes tienen lo sabré después de la
451
00:34:18,099 --> 00:34:20,843
00:35:06,210
rayos x inyectamos un tinte en la sangre
463
00:35:06,211 --> 00:35:08,415
luego toma fotos mientras se dispersa
464
00:35:08,416 --> 00:35:11,399
a través del cerebro, oh, bueno, allí están
465
00:35:11,400 --> 00:35:14,400
todavía podría ser algo muy serio
466
00:35:14,401 --> 00:35:17,895
mal sin nosotros no lo sabremos hasta que
467
00:35:17,896 --> 00:35:21,388
ver las nuevas radiografías dos días un médico si
468
00:35:21,389 --> 00:35:24,555
hay algo seriamente mal con
469
00:35:24,556 --> 00:35:28,185
él me dirás y nada al que me refiero
470
00:35:28,186 --> 00:35:31,560
él simplemente bueno él es muy fuerte acerca de
471
00:35:31,561 --> 00:35:34,155
cosas como esta quiero decir que siempre llamé
472
00:35:34,156 --> 00:35:38,070
él mi quinto hijo sabes tres niños un
473
00:35:38,071 --> 00:35:40,830
niña ahora déjalo el bebé más grande de
474
00:35:40,831 --> 00:35:43,589
todos ellos de alguna manera conozco a mi esposo
475
00:35:43,590 --> 00:35:46,349
solía amar esas cosas de goma de juguete
476
00:35:46,350 --> 00:35:48,899
como tarántulas arañas viudas negras
477
00:35:48,900 --> 00:35:52,619
a veces encuentro uno en mi funda de almohada
478
00:35:52,620 --> 00:35:54,579
a veces debajo de mi plato de cena chlitch
479
00:35:54,580 --> 00:35:56,539
ocre un bromista
480
00:36:00,210 --> 00:36:03,135
pues que crees que me gusta tu
481
00:36:03,136 --> 00:36:05,205
aretes y alfiler pero el vestido no
482
00:36:05,206 --> 00:36:07,395
noqueame creo que si estas en una cita
483
00:36:07,396 --> 00:36:09,435
deberías mostrar algo de rodilla esto no es un
484
00:36:09,436 --> 00:36:12,809
fecha es una reunión de negocios es con un
485
00:36:12,810 --> 00:36:16,260
hombre que lo convierte en una cita, ven al show
486
00:36:16,261 --> 00:36:17,790
algunos necesitan francamente mis rodillas no son lo que
487
00:36:17,791 --> 00:36:20,595
solían ser cuál es la palabra para el
488
00:36:20,596 --> 00:36:23,069
día que no he llegado a eso todavía estoy
489
00:36:23,070 --> 00:36:25,214
Arrastrando debo haber caminado 20 millas
490
00:36:25,215 --> 00:36:28,559
Detrás de ese calendario hoy harás
491
00:36:28,560 --> 00:36:32,839
que todos los dias pienso que estas saliendo
492
00:36:32,840 --> 00:36:37,049
Creo que te están golpeando con el labio.
493
00:36:37,050 --> 00:36:39,930
te ves cansada te dije que te sientes
494
00:36:39,931 --> 00:36:42,808
muy bien, seguro que ahí está tu cita.
495
00:36:42,809 --> 00:36:45,870
hasta luego si no levantas tu
496
00:36:45,871 --> 00:36:49,610
falda tal vez podrías bajarte la
497
00:36:49,611 --> 00:36:51,200
escote de ella
498
00:36:51,201 --> 00:36:52,789
buenas noches
499
00:37:04,469 --> 00:37:08,408
así que ha estado muerto de cansancio a las cuatro
500
00:37:08,409 --> 00:37:10,945
en punto de la mañana con este hombre
501
00:37:10,946 --> 00:37:13,555
quien obviamente es un hipocondriaco el hombre
502
00:37:13,556 --> 00:37:16,075
gritando gritando maldiciendo en la parte superior de
503
00:37:16,076 --> 00:37:19,539
sus pulmones y se niega a irse hasta
504
00:37:19,540 --> 00:37:21,010
Ben le da una inyección oh si
505
00:37:21,011 --> 00:37:23,515
se ríe, conoces a Ben, sabes que es
506
00:37:23,516 --> 00:37:25,735
nunca se quedó esperando una respuesta a nada tan
507
00:37:25,736 --> 00:37:28,870
él dice un momento ya vuelvo va
508
00:37:28,871 --> 00:37:32,860
a la habitación de al lado vuelve con esto
509
00:37:32,861 --> 00:37:35,889
enorme jeringa falsa con una aguja que es
510
00:37:35,890 --> 00:37:38,710
10 pulgadas de largo le dice al hombre que estoy listo
511
00:37:38,711 --> 00:37:40,569
si te bajas los pantalones el hombre toma
512
00:37:40,570 --> 00:37:43,150
una mirada a esta aguja hace una línea recta
513
00:37:43,151 --> 00:37:46,750
porque la puerta le toca al quirófano
514
00:37:46,751 --> 00:37:48,200
dólares de mesa fuera ah esos eran
515
00:37:48,201 --> 00:37:49,650
grandes cosas
516
00:37:52,289 --> 00:37:55,149
sabes que hemos estado aquí casi una hora
517
00:37:55,150 --> 00:37:59,720
y todo lo que he hecho es hablar de mí
518
00:37:59,721 --> 00:38:04,270
no no no mucho más sobre van
519
00:38:04,271 --> 00:38:10,520
aunque bueno tal vez eso es porque él era
520
00:38:10,521 --> 00:38:14,459
viejo con la mejor parte de mi dime
521
00:38:14,460 --> 00:38:17,424
pensando más en quedarse en
522
00:38:17,425 --> 00:38:19,929
la práctica privada es que lo que esto
523
00:38:19,930 --> 00:38:21,564
cenas todo bien he estado
524
00:38:21,565 --> 00:38:24,609
mirándote así que me he dado cuenta de que no tienes
525
00:38:24,610 --> 00:38:27,129
intención de ir de vacaciones
526
00:38:27,130 --> 00:38:29,890
pesado oh sí seguro seguro tan pronto como mi
527
00:38:29,891 --> 00:38:34,269
coche reparado mm-hmm qué conduces es
528
00:38:34,270 --> 00:38:39,460
747 por cierto cuantos 00:39:12,590
es un estilo de vida que sabes que me aburriría
539
00:39:12,591 --> 00:39:16,400
lágrimas haciendo cualquier otra cosa de practicar
540
00:39:16,401 --> 00:39:19,069
medicina de cualquier otra forma me gusta la acción
541
00:39:19,070 --> 00:39:21,559
sabes lo que quiero decir quiero decir no me gusta
542
00:39:19,070 --> 00:39:22,295
saber lo que va a pasar después me gusta
543
00:39:22,296 --> 00:39:24,215
sin saber quién va a entrar en eso
544
00:39:24,216 --> 00:39:26,060
puerta de al lado me gusta me gusta no saber
545
00:39:26,061 --> 00:39:29,059
quién va a estar en el otro extremo de un
546
00:39:29,060 --> 00:39:32,149
teléfono cuando suena quiero decir que es emocionante
547
00:39:32,150 --> 00:39:34,115
sabes que es como mi juego eh incluso
548
00:39:34,116 --> 00:39:36,875
el dolor y hay dolor pero es el
549
00:39:36,876 --> 00:39:40,055
dolor que te dice si estas vivo
550
00:39:40,056 --> 00:39:43,625
y pateando o no hmm sabes tal vez
551
00:39:43,626 --> 00:39:46,964
por eso nunca me casé yo de verdad
552
00:39:46,965 --> 00:39:49,119
como quiero decir que realmente me gusta mi libertad
553
00:39:51,260 --> 00:39:53,749
sabes que pienso 00:41:36,990
por ciento lucasta solución salina er hacer
566
00:41:36,991 --> 00:41:38,889
quieres escribir ordenes de laboratorio no soy
567
00:41:38,890 --> 00:41:40,788
genial escuchar eso dejarlo ir
568
00:41:53,809 --> 00:41:57,990
vamos vamos a la derecha el laboratorio mortis por qué
569
00:41:57,991 --> 00:42:01,200
¿No me hablaste de Lisa cuando he
570
00:42:01,201 --> 00:42:05,370
tengo 00:42:22,930
últimos cinco meses ella sabe algo
577
00:42:22,931 --> 00:42:25,140
no, no le dije nada pero estoy
578
00:42:25,141 --> 00:42:27,720
seguro que ella sabe que quiero decir que es demasiado brillante
579
00:42:27,721 --> 00:42:29,475
no averiguarlo por sí misma entonces
580
00:42:29,476 --> 00:42:32,475
todo este juego de la palabra al día queriendo ser un
581
00:42:32,476 --> 00:42:36,269
doctor matrimonio niños el futuro eso es
582
00:42:36,270 --> 00:42:40,334
todos solo fingen que a Maggie le gusta mucho
583
00:42:40,335 --> 00:42:44,399
de 00:43:13,109
Maggie no dr. Col
592
00:43:14,719 --> 00:43:18,608
Escribiré órdenes de laboratorio enfermera.
593
00:43:34,849 --> 00:43:40,518
Odio las transfusiones. Yo estaba. Tengo miedo.
594
00:43:40,519 --> 00:43:43,820
me van a dar la botella equivocada
595
00:43:43,821 --> 00:43:49,020
de sangre cuantas botellas diste
596
00:43:49,021 --> 00:43:52,180
yo ese es tu amigo la última vez yo a las cinco
597
00:43:53,199 --> 00:43:56,198
¿Me vas a dar mi purina guardada?
598
00:43:56,199 --> 00:43:58,988
de nuevo no sé dr. la escritura de liu
599
00:43:58,989 --> 00:44:01,959
órdenes ahora pero te vas a encargar de
600
00:44:01,960 --> 00:44:04,349
yo mato
601
00:44:07,068 --> 00:44:10,068
sí
602
00:44:13,190 --> 00:44:15,738
estoy cansado
603
00:44:15,739 --> 00:44:18,930
duermes un poco te veo en el
604
00:44:18,931 --> 00:44:20,080
Mañana
605
00:44:26,429 --> 00:44:29,118
ver
606
00:44:34,750 --> 00:44:38,440
posiblemente ser gerente
607
00:44:42,869 --> 00:44:46,710
es mi caso lou
608
00:45:00,050 --> 00:45:03,200
Adelante.
609
00:45:04,440 --> 00:45:10,529
Pensé que tal vez te vendría bien una taza de
610
00:45:10,530 --> 00:45:14,368
té oh gracias señora. Downey tomé un
611
00:45:14,369 --> 00:45:17,488
oportunidad y poner azúcar en no sabía
612
00:45:17,489 --> 00:45:22,459
como lo tomas Sugar esta bien gracias
613
00:45:34,550 --> 00:45:42,550
¿Cómo está Lisa, señorita Downey? Oh, dr. lou
614
00:45:44,239 --> 00:45:47,629
me dijo que tiene leucemia ocho
615
00:45:47,630 --> 00:45:53,479
Hace meses reemplazamos la sangre perdida I
616
00:45:53,480 --> 00:45:57,609
estaba comenzando los tratamientos en la mañana
617
00:45:57,610 --> 00:46:03,130
vamos siéntate un minuto gracias
618
00:46:04,449 --> 00:46:10,750
ella pregunto por mi si si ella lo hizo
619
00:46:11,980 --> 00:46:19,249
no eres muy bueno fibber supongo
620
00:46:19,250 --> 00:46:23,619
ella piensa que solo soy una anciana mala
621
00:46:23,860 --> 00:46:29,839
tal vez soy no sé tal vez mezquindad
622
00:46:29,840 --> 00:46:34,180
es todo lo que me queda para seguir adelante oh
623
00:46:34,719 --> 00:46:38,268
obtienes 00:49:32,750
no lo usaré, está bien, podría explotar en tu
656
00:49:32,751 --> 00:49:34,460
enfrenta que podrías perder tu licencia y obtener
657
00:49:34,461 --> 00:49:36,440
abofeteado con un pleito me quedo con el
658
00:49:36,441 --> 00:49:39,185
apostar bien no miraré Hank no puedo
659
00:49:39,186 --> 00:49:41,375
perder a este paciente por una posible
660
00:49:41,376 --> 00:49:43,625
pleito y la perdida de licencia me mandan
661
00:49:43,626 --> 00:49:46,160
lo mejor que tienes y te lo prometo
662
00:49:46,161 --> 00:49:49,774
que nadie nunca va a saber dónde
663
00:49:49,775 --> 00:49:53,388
vino de te lo ruego Hank lo haré
664
00:49:53,389 --> 00:49:57,989
ver lo que puedo hacer lo esperaré 00:52:03,768
mi madre pensaría que es cáncer yo
691
00:52:03,769 --> 00:52:08,368
no lo creo pero no podemos estar seguros
692
00:52:08,369 --> 00:52:13,169
hasta que operemos no son cerebro
693
00:52:13,170 --> 00:52:16,229
te gusta que hable con tu esposo
694
00:52:16,230 --> 00:52:20,607
dile que dijo bueno mentirle que va a
695
00:52:20,608 --> 00:52:24,058
entender que mejor historia era tanto
696
00:52:24,059 --> 00:52:29,900
de nosotros preocupados gracias
697
00:52:41,440 --> 00:52:44,658
entrega especial para usted 00:55:16,369
llamó, dice que no hay cambios Gracias noticias
717
00:55:16,849 --> 00:55:22,379
mañana todavía tienes esos
718
00:55:22,380 --> 00:55:26,838
dolores de cabeza Lisa sí
719
00:55:35,048 --> 00:55:38,608
respiro hondo lisa
720
00:55:40,170 --> 00:55:44,808
respiro hondo no quiero mas sangre
721
00:55:44,809 --> 00:55:48,738
solo lo obtienes si lo necesitas Lisa
722
00:55:48,739 --> 00:55:55,329
no quiero mas
723
00:56:07,260 --> 00:56:10,828
no absolutamente no no tengo nada más que
724
00:56:10,829 --> 00:56:15,299
dale que ella no es un conejillo de indias ve a tomar un
725
00:56:15,300 --> 00:56:17,908
mírala mira sus manchas de sangre
726
00:56:17,909 --> 00:56:20,339
médula ósea comprobar una hemoglobina ho
727
00:56:20,340 --> 00:56:23,760
tiempo de sangrado y luego háblame sobre
728
00:56:23,761 --> 00:56:26,565
conejillos de indias ninguna de las drogas tiene
729
00:56:26,566 --> 00:56:29,535
trabajado ella está sangrando en su piel en
730
00:56:29,536 --> 00:56:32,520
sus intestinos que querias
731
00:56:32,521 --> 00:56:35,589
lo que te mueres no se si esta nuevo
732
00:56:35,590 --> 00:56:41,649
la droga funcionará pero al menos es nueva y
733
00:56:41,650 --> 00:56:46,259
ella no tiene nada más Lou nada que yo
734
00:56:46,260 --> 00:56:49,035
tiene que conseguir que sea aprobado por el jefe de.
735
00:56:49,036 --> 00:56:51,910
La medicina en la administración hospitalaria
736
00:56:51,911 --> 00:56:55,519
entonces hazlo, maldita sea, eres un jugador
737
00:56:55,520 --> 00:56:57,019
jugar
738
00:57:11,469 --> 00:57:15,678
cómo está el paciente hola bien qué es un
739
00:57:15,679 --> 00:57:21,558
hemoglobina 11.5 casi normal no es así
740
00:57:21,559 --> 00:57:29,559
Me alegro de dejar esa salida intravenosa.
741
00:57:31,926 --> 00:57:39,926
esa puerta estas enojado conmigo no tu
742
00:57:40,400 --> 00:57:46,069
decir no como si significara que sí quiero
743
00:57:46,070 --> 00:57:48,700
Hable al respecto.
744
00:57:53,150 --> 00:58:01,150
Aprendí una nueva palabra en duración el
745
00:58:03,500 --> 00:58:07,968
cualidad de ser duro el proceso de
746
00:58:07,969 --> 00:58:10,750
endurecimiento
747
00:58:18,769 --> 00:58:23,749
decidir sigo siendo una persona tengo un
748
00:58:23,750 --> 00:58:28,179
enfermedad pero yo no soy una enfermedad
749
00:58:34,219 --> 00:58:37,239
tu solo muestras
750
00:58:37,889 --> 00:58:41,279
Lo siento
751
00:58:41,978 --> 00:58:45,460
Lo siento
752
00:58:49,800 --> 00:58:51,860
tú
753
00:58:53,719 --> 00:58:56,969
mira, ¿quieres dejar de burbujear como un
754
00:58:56,970 --> 00:58:59,730
estudiante de medicina de primer año y dame un
755
00:58:59,731 --> 00:59:02,460
evaluación clínica de las cosas que esto
756
00:59:02,461 --> 00:59:04,619
las cosas son increíbles por las que ha sido honrada
757
00:59:04,620 --> 00:59:06,510
casi dos semanas y su cuadro de sangre
758
00:59:06,511 --> 00:59:08,970
y perfil químico y casi noble
759
00:59:06,510 --> 00:59:09,600
ella incluso ha ganado algunas libras, ¿verdad?
760
00:59:09,601 --> 00:59:11,385
suena demasiado optimista para un
761
00:59:11,386 --> 00:59:14,400
investigadores No soy investigador Soy investigador
762
00:59:14,401 --> 00:59:16,050
médico y no ponga su
763
00:59:16,051 --> 00:59:18,764
sombrero profesional en mí estoy aquí mr. estoy
764
00:59:18,765 --> 00:59:22,500
al verlo no me dejo llevar
765
00:59:22,501 --> 00:59:25,619
no te preocupes mi punto de vista todavía está en el
766
00:59:25,620 --> 00:59:27,254
suelo cuando vas a volver donde
767
00:59:27,255 --> 00:59:29,954
perteneces No lo sé 01:00:05,049
ella por supuesto que quiero que ella tenga mejor
778
01:00:05,050 --> 01:00:06,319
suerte de la que hemos tenido
779
01:00:12,909 --> 01:00:16,570
recuerdas el otro dia que estabas preguntando
780
01:00:16,571 --> 01:00:19,450
sobre cuando Ben y yo estábamos haciendo una buena pasantía
781
01:00:19,451 --> 01:00:21,835
solíamos tener esta cena en la piscina el
782
01:00:21,836 --> 01:00:23,994
La comida en la cafetería era horrible, pero
783
01:00:23,995 --> 01:00:27,250
01:00:55,129
el intestino en una porción distal
793
01:00:55,130 --> 01:00:58,419
resultando en obstrucción oh eso es bueno
794
01:00:58,420 --> 01:01:03,010
muy bueno pero difícilmente un tema para
795
01:01:03,011 --> 01:01:05,768
discusión durante la cena cuando eras un
796
01:01:05,769 --> 01:01:10,735
niño, ¿alguna vez te desmayaste al ver
797
01:01:10,736 --> 01:01:14,229
sangre cada vez que hay de ti cuando
798
01:01:14,230 --> 01:01:17,880
ves tanto que te acostumbras
799
01:01:20,190 --> 01:01:24,399
Maggie, sabes lo que le tengo miedo a mi
800
01:01:24,400 --> 01:01:27,729
diccionario tengo miedo 01:04:36,940
vienes pero te levantas
837
01:04:36,941 --> 01:04:39,519
allí y tratar con su paciente mi
838
01:04:39,520 --> 01:04:42,130
el paciente se está muriendo así es tu
839
01:04:42,131 --> 01:04:44,019
paciente se está muriendo y está inconsciente
840
01:04:44,020 --> 01:04:46,329
y es posible que nunca recupere la conciencia
841
01:04:46,330 --> 01:04:49,630
pero si lo hace, ya sabes a quién va
842
01:04:49,631 --> 01:04:53,049
estar preguntando por no puedo no puedes quieres decir
843
01:04:53,050 --> 01:04:54,670
no lo harás no enterraré otro es
844
01:04:54,671 --> 01:04:57,595
Demasiado, no has enterrado a nadie.
845
01:04:57,596 --> 01:05:00,340
acabas de correr Maggie, corriste y corriste
846
01:05:00,341 --> 01:05:02,170
en tu y terminaste escondiéndote bien
847
01:05:02,171 --> 01:05:04,915
aqui tu esposo esta muerto maggie y tu
848
01:05:04,916 --> 01:05:07,239
Ni siquiera te has enfrentado a que eres
849
01:05:07,240 --> 01:05:10,159
Voy a hacer lo mismo con Lisa donde
850
01:05:10,160 --> 01:05:13,078
vas a correr hacia entonces Oh Maggie Maggie
851
01:05:13,079 --> 01:05:16,658
tomar un riesgo no sabes que eso es todo
852
01:05:16,659 --> 01:05:21,745
la diferencia 01:11:40,368
una bicicleta arriba café dame un minuto
865
01:12:39,180 --> 01:12:41,240
tú
866
01:12:44,960 --> 01:12:46,999
tú.
867
01:12:47,000 --> 01:12:49,029
Vaya.
868
01:13:04,109 --> 01:13:06,170
Tú
66308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.