All language subtitles for Say Goodbye, Maggie Cole (1972)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,079 --> 00:00:39,158 Hola descanso hola dr. Cole hey le harías a 2 00:00:39,159 --> 00:00:44,529 a tu cabeza le gusta hmm dr. Cole llamando 3 00:00:44,530 --> 00:00:47,039 dr. Col 4 00:00:47,268 --> 00:00:50,268 Vamos. 5 00:00:52,030 --> 00:00:55,877 Como médico eres precisa pero como esposa 6 00:00:55,878 --> 00:00:58,639 Maggie bueno Maggie eres una esposa que 7 00:00:58,640 --> 00:01:03,919 cualquier escucha cuidadosa de Briggs a la que acudió. 8 00:01:03,920 --> 00:01:11,920 Amigo, mira libre de levantarte en esto 9 00:01:12,079 --> 00:01:15,529 el chico guapo Maggie tal vez no 00:02:29,640 hacia lo montañoso 23 00:02:29,780 --> 00:02:32,780 está bien. 24 00:02:37,979 --> 00:02:41,159 Mismo chico 25 00:02:42,050 --> 00:02:47,589 me enseñará a ser más paciente 26 00:02:47,590 --> 00:02:52,339 podría ser dañino de nuevo, sí, hay 27 00:02:52,340 --> 00:02:54,610 mucho 28 00:03:13,329 --> 00:03:16,329 venir 29 00:03:58,270 --> 00:04:01,429 donde la ropa mi 30 00:04:01,430 --> 00:04:07,249 Puedo ser tu cara quien intento no puedo 31 00:04:07,250 --> 00:04:14,839 creer que eres hay una parte de 32 00:04:14,840 --> 00:04:21,948 tú que eres parte de mí y no importa 33 00:04:21,949 --> 00:04:27,728 donde yo voy viene 34 00:04:30,009 --> 00:04:33,309 eres todo un buen momento 35 00:04:33,310 --> 00:04:35,579 Dios mio 36 00:04:59,709 --> 00:05:01,799 Oye. 37 00:05:03,000 --> 00:05:05,060 Vaya. 38 00:05:06,699 --> 00:05:09,699 Por qué 39 00:05:17,668 --> 00:05:20,668 y. 40 00:05:26,209 --> 00:05:28,269 Vaya 41 00:06:10,579 --> 00:06:18,579 Maggie no has estado durmiendo comiendo 42 00:06:19,029 --> 00:06:22,458 me conoces Hank nada me impide 43 00:06:22,459 --> 00:06:25,299 alimentando mi cara 44 00:06:28,050 --> 00:06:33,499 acumula que solo ha sido paso 45 00:06:33,500 --> 00:06:36,729 Le dije que no empaque el tuyo porque yo 46 00:06:36,730 --> 00:06:40,278 quiero tratar de convencerte de que no lo hagas gracias 47 00:06:40,279 --> 00:06:44,524 pero no gracias Maggie eres brillante 48 00:06:44,525 --> 00:06:48,005 investigación 'utilizado adecuado eso es todo lo que 49 00:06:48,006 --> 00:06:51,185 sé que he estado pensando las cosas 50 00:06:51,186 --> 00:06:55,009 ultimamente y no se si me quede aqui 51 00:06:55,010 --> 00:06:58,460 durante 15 años por amor a mi trabajo o 52 00:06:58,461 --> 00:07:01,880 amor por mi esposo en realidad no 53 00:07:01,881 --> 00:07:05,509 mucho importa me importa he perdido 54 00:07:05,510 --> 00:07:08,704 mi gusto por eso pensé después de unos 55 00:07:08,705 --> 00:07:13,260 semanas al mes, pero me encantaría volver 56 00:07:13,261 --> 00:07:16,299 no tardo mas quiero trabajar yo 57 00:07:16,300 --> 00:07:18,679 no puedo sostenerme en esa casa 58 00:07:18,680 --> 00:07:21,258 más Maggie voy a tirar tanto trabajo 59 00:07:21,259 --> 00:07:25,035 a ti que me vas a rogar por un día libre 60 00:07:25,036 --> 00:07:28,055 no aquí no cuando tengo que pasar eso 61 00:07:28,056 --> 00:07:30,645 oficina al otro lado del pasillo y veo un nuevo 62 00:07:30,646 --> 00:07:31,990 nombre en la puerta 63 00:07:36,110 --> 00:07:39,018 adónde vas hay un médico en 64 00:07:39,019 --> 00:07:41,809 Chicago quiere que alguien se haga cargo 65 00:07:41,810 --> 00:07:44,870 su práctica durante un mes que no has 66 00:07:44,871 --> 00:07:46,910 practicado 00:09:50,178 señora me gusta que mis pacientes entren aquí 77 00:09:50,179 --> 00:09:54,244 curarme no matarme no soy un 78 00:09:54,245 --> 00:09:57,185 paciente dr. frío eres un doctor genial 79 00:09:57,186 --> 00:10:00,694 Hiciste un tiempo para verme subir, vamos, yo 80 00:10:00,695 --> 00:10:03,378 quiero un policia estoy rescatado mostrando 81 00:10:03,379 --> 00:10:06,270 laceración no soy te mostraré cómo 82 00:10:06,271 --> 00:10:09,000 Gabinete de lucha de caparazón resistente Fergie I 83 00:10:09,001 --> 00:10:11,600 asumir que eres dr. Grasso gratzel gratzel 84 00:10:11,601 --> 00:10:14,780 como en gordo así que llámame Lou tú Margaret 85 00:10:14,781 --> 00:10:19,299 Maggie con sin vestido sin 86 00:10:19,300 --> 00:10:20,849 sin meh vamos extrañas suturas eh 87 00:10:20,850 --> 00:10:23,689 esa fue esa tontería que hiciste, ¿sabes? 88 00:10:23,690 --> 00:10:26,990 suficiente aléjate de un fanático del ácido 89 00:10:26,991 --> 00:10:30,950 tú eres el que fue apuñalado sin necesidad 90 00:10:30,951 --> 00:10:35,195 algo de ayuda aquí sí no tengo su propio 91 00:10:35,196 --> 00:10:39,439 una laceración en 15 años tan bien que 92 00:10:39,440 --> 00:10:42,288 te cambia como caballos mi esposo lo hice yo 93 00:10:42,289 --> 00:10:46,869 no lo soporto pero me encanta apostar 94 00:10:46,870 --> 00:10:50,178 estarás de servicio las 24 horas del día, los siete 95 00:10:50,179 --> 00:10:53,150 días a la semana ahora eso significa visitas a domicilio 96 00:10:53,151 --> 00:10:56,930 en medio de la noche en desierto 97 00:10:56,931 --> 00:10:59,629 - Calles y tú sola lo intentaste. - asustarme quieres hacerlo suenas. 98 00:10:59,632 --> 00:11:04,144 Como 00:12:15,189 te vas de vacaciones 117 00:12:15,649 --> 00:12:20,019 uh con mi auto revisado 118 00:12:22,629 --> 00:12:28,359 Maggie, necesito a alguien que se quede con 119 00:12:28,360 --> 00:12:31,869 medico cuando tenia siete años yo 120 00:12:31,870 --> 00:12:34,508 odié habichuelas una noche mi padre 121 00:12:34,509 --> 00:12:37,418 me obligó a comerlos dos horas después 122 00:12:37,419 --> 00:12:45,419 subió a su auto nuevo y vomitó todo 123 00:12:47,679 --> 00:12:52,388 justo al lado pergi tengo una confesión para 124 00:12:52,389 --> 00:12:55,989 hacerte yo no he practicado la medicina 125 00:12:55,990 --> 00:13:02,398 en más de 15 años ninguno hmm tienes los pies fríos 126 00:13:02,399 --> 00:13:08,739 hey ahora es fácil la mitad de estos pacientes 127 00:13:08,740 --> 00:13:11,755 solo necesito una sonrisa y la simpatía 128 00:13:11,756 --> 00:13:14,050 oído como para el resto de ellos sólo 129 00:13:14,051 --> 00:13:16,704 recuerda los principios si no sabes 130 00:13:16,705 --> 00:13:19,044 búscalo tienes que tratarlo debajo 131 00:13:19,045 --> 00:13:21,309 tratar no hay nada peor que el 132 00:13:21,310 --> 00:13:23,770 paciente que tiene seis años de los doctores 133 00:13:23,771 --> 00:13:27,220 medicina cualquiera que pueda coser laceración 134 00:13:27,221 --> 00:13:31,000 la forma en que lo hiciste no tiene ninguna llamada para trabajar 135 00:13:31,001 --> 00:13:35,545 oh, he estado practicando en patchwork 136 00:13:35,546 --> 00:13:40,089 edredones mr. alessandro hay un pene mi 137 00:13:40,090 --> 00:13:44,979 gráfico no yo no mr. alessandra eso es un 138 00:13:44,980 --> 00:13:48,739 mujer no, este es el dr. Col 139 00:13:48,740 --> 00:13:51,288 Quiero ver que demasiado bajo será un 140 00:13:51,289 --> 00:13:56,089 mucho camino por delante esperaré exclusivo no 141 00:13:56,090 --> 00:13:59,119 el anciano inna 00:15:08,058 bueno amigo gracias me gusta entonces porque es 158 00:15:08,059 --> 00:15:13,489 Está bien, está bien, ahora estos son encantadores, continúa. 159 00:15:13,490 --> 00:15:16,214 casa te tomas una de esas pastillas cada 160 00:15:16,215 --> 00:15:20,455 día escúchame y te veo la próxima semana 161 00:15:20,456 --> 00:15:23,500 que tengo que correr adios 162 00:15:23,929 --> 00:15:28,439 entonces, ¿cómo está nuestro médico y la sra. 163 00:15:28,440 --> 00:15:35,395 Jacobi trató de arreglarla con Harvey 164 00:15:35,396 --> 00:15:40,579 recogió matando a su Lisa aferrándose 165 00:15:40,580 --> 00:15:43,859 00:18:00,260 adulto dosis lo siento llamar y darle las gracias 200 00:18:00,261 --> 00:18:04,280 no le agradezcas que estaba haciendo lo que estaba 201 00:18:04,281 --> 00:18:06,979 entrenado para hacer tal vez eso es lo que debería 202 00:18:06,980 --> 00:18:09,679 do mm-hmm hay 14 pacientes esperando 203 00:18:09,680 --> 00:18:12,890 por ahí voy a llegar a ellos en el hombre en el 204 00:18:12,891 --> 00:18:14,585 sofá por allí estaban los pelos rojos mr. 205 00:18:14,586 --> 00:18:17,019 Hazen te va a reventar la vejiga 206 00:18:17,020 --> 00:18:19,580 - No le pases el catéter muy pronto. - Cualquier otra cosa Hospital rondas en el fuego. 207 00:18:19,583 --> 00:18:22,399 Allí podríamos tener dos horas para limpiar 208 00:18:22,400 --> 00:18:25,640 el resto de la gente que sabes que tengo 209 00:18:25,641 --> 00:18:28,879 cosas que hacer mr. Coleman próximos caminos vienen 210 00:18:28,880 --> 00:18:32,778 encendido esperando apagado no he hecho una dama que soy 211 00:18:32,779 --> 00:18:35,600 Me temo que tendré que acostumbrarme 212 00:18:35,601 --> 00:18:38,570 a 00:19:31,540 solo relájate gruñidos estaba solo relájate es 223 00:19:31,541 --> 00:19:36,429 prístino eh está bien Boise State es fácil 224 00:19:36,430 --> 00:19:40,680 Veré una película de arte es proteína 225 00:19:47,240 --> 00:19:51,380 bergantín están aquí 226 00:19:51,450 --> 00:19:54,149 Lo siento, Lou no se dio cuenta de que el hotel estaba 227 00:19:54,150 --> 00:19:57,435 tan lejos te dije que era una calle 228 00:19:57,436 --> 00:19:59,189 dr. Eso significa que llego al paciente. 229 00:19:59,190 --> 00:20:00,914 antes de que no se detengan, encontraré 230 00:20:00,915 --> 00:20:03,539 en algún lugar más cerca en la mañana lo que soy 231 00:20:03,540 --> 00:20:07,109 Los pacientes lo hacen en la tierra. Dormiré en 232 00:20:07,110 --> 00:20:10,079 la oficina esta noche bien mira puedo 233 00:20:10,080 --> 00:20:12,504 tropezar pero si me estas esperando 234 00:20:12,505 --> 00:20:14,929 caer en mi cara no va a pasar 235 00:20:17,240 --> 00:20:19,929 su coche alquilado 236 00:20:19,930 --> 00:20:22,985 es bueno que acabas de tener tu 237 00:20:22,986 --> 00:20:24,389 tapacubos limpiados 238 00:20:29,339 --> 00:20:32,089 que tengas una buena noche 239 00:20:37,630 --> 00:20:43,568 buenos dias como estuvo tu noche como va 240 00:20:43,569 --> 00:20:47,139 siete llamadas a domicilio te suenan bien menos 241 00:20:47,140 --> 00:20:50,798 de lo habitual para matar a alguien seguro espero que no 242 00:20:50,799 --> 00:20:54,788 eso es aún mejor Veo que te mudaste 243 00:20:54,789 --> 00:20:58,268 solo por la noche Lou dio la suya. 244 00:20:58,269 --> 00:21:02,318 calle dr. Discurso oh, realmente no lo hice 245 00:21:02,319 --> 00:21:05,725 cuidado con la mudanza una noche en ese hotel 246 00:21:05,726 --> 00:21:08,815 y sentí que estaba en juego, ¿no? 247 00:21:08,816 --> 00:21:11,965 Lo sé, mi hombre pasó a más de diez 248 00:21:11,966 --> 00:21:15,040 años 00:21:46,018 ter el principio y el final de mí cómo 257 00:21:46,019 --> 00:21:49,258 sobre un café buena idea un par de 258 00:21:49,259 --> 00:21:52,519 pacientes por ahí, pero pueden esperar 259 00:21:58,799 --> 00:22:02,308 buscando un lugar para vivir uh-huh sabor 260 00:22:02,309 --> 00:22:06,028 casa una habitación limpia con una cama limpia I 261 00:22:06,029 --> 00:22:09,089 sé dónde hay uno y son sólo dos 262 00:22:09,090 --> 00:22:12,010 cuadras de distancia has visto 00:23:57,989 cara señorita lo siento tendré una llave 291 00:23:57,990 --> 00:24:00,710 hecho para ti 292 00:24:01,359 --> 00:24:05,450 y será mejor que vuelvas mr. mordiscos 293 00:24:05,451 --> 00:24:07,020 va a conseguir una nueva chica 294 00:24:14,669 --> 00:24:17,669 está bien. 295 00:24:24,528 --> 00:24:28,137 No te preocupes por ella, a ella tampoco le importa 296 00:24:28,138 --> 00:24:32,688 mucho para las doctoras y ella es vieja pero 297 00:24:32,689 --> 00:24:37,908 ser viejo no es una enfermedad es con ella 298 00:24:37,909 --> 00:24:40,428 vamos, te mostraré mi techo, haz tu 299 00:24:40,429 --> 00:24:45,129 los padres viven, sabes que vino 300 00:24:48,640 --> 00:24:53,959 um tal vez mejor esperamos al dr. Lu yo 301 00:24:53,960 --> 00:24:59,479 quiere decir que él nos conoce y yo sé, pero él es 302 00:24:59,480 --> 00:25:02,150 lejos por la tarde, ¿no? 303 00:25:02,151 --> 00:25:04,160 menos una muy buena idea a manera de ley si 304 00:25:04,161 --> 00:25:07,700 estás preocupado supongo que me dices el 305 00:25:07,701 --> 00:25:11,000 el resto de la historia y luego puedo hablar 306 00:25:11,001 --> 00:25:14,298 con él al respecto, como dije 00:26:26,518 eso es todo sr. Anderson respira hondo 325 00:26:26,519 --> 00:26:34,519 respira cómo te sientes mr. Anderson Sr. 326 00:26:38,769 --> 00:26:46,769 Anderson Sr. anderson como te sientes 327 00:26:49,200 --> 00:26:55,139 estoy bien déjame 328 00:26:56,940 --> 00:27:02,575 siéntate aquí por un minuto y luego pon tu 329 00:27:02,576 --> 00:27:06,129 abrigo en la señora. Anderson voy a poner tu 330 00:27:06,130 --> 00:27:09,115 esperanza en el hospital oh es serio 331 00:27:09,116 --> 00:27:12,759 ahora todo estará bien, no te preocupes 332 00:27:12,760 --> 00:27:15,370 - una cosa te lo llevas a casa te llamo - el hospital organiza una habitación en la que estaré. 333 00:27:15,373 --> 00:27:22,074 En contacto contigo cuando todo esté listo 334 00:27:22,075 --> 00:27:27,548 aquí vamos allí oh gracias doctor 335 00:27:27,549 --> 00:27:32,039 de nada nos vemos 336 00:27:49,490 --> 00:27:52,649 no es una hernia grande pero debería serlo 337 00:27:52,650 --> 00:27:57,075 asistió a 00:28:48,279 práctica no es Instituto de Investigación 354 00:28:48,280 --> 00:28:50,779 ¿Me darías de comer para llamarlo? 355 00:28:50,780 --> 00:28:52,549 epilepsia psicomotora tendria 356 00:28:52,550 --> 00:28:54,710 preferiría que hablaras conmigo primero 357 00:28:54,711 --> 00:28:56,990 antes de enviar a uno de mis pacientes a 358 00:28:56,991 --> 00:28:58,850 el hospital como una emergencia pensé 359 00:28:58,851 --> 00:29:02,660 00:31:05,100 hasta los hombros y tal vez por el 393 00:31:05,101 --> 00:31:08,039 tiempo que estás listo para casarte largo 394 00:31:08,040 --> 00:31:11,339 el cabello se considerará cuadrado yo lo haría 395 00:31:11,340 --> 00:31:16,529 Nunca te cases con tu cabeza de piel, ¿tienes? 396 00:31:16,530 --> 00:31:18,494 cualquier niño no no querías nada 397 00:31:18,495 --> 00:31:21,495 no parecía importante en ese momento chico yo 398 00:31:21,496 --> 00:31:24,090 lo quiero incluso cuando soy doctor soy 399 00:31:24,091 --> 00:31:28,050 lo tendré tal vez incluso si no lo consigo 400 00:31:28,051 --> 00:31:31,380 casado hace 00:33:13,000 tiros lejanos solo apuesto a una cosa segura que 429 00:33:13,001 --> 00:33:16,629 llamar a un neurocirujano cariño mirada 430 00:33:16,630 --> 00:33:19,300 bonita se ve lo suficientemente bonita para ser normal 431 00:33:19,301 --> 00:33:21,969 es no no conozco a mis pacientes no 432 00:33:21,970 --> 00:33:27,578 normal eso es verdad lo que ahora ahora intentamos un 433 00:33:27,579 --> 00:33:29,949 angiograma carotideo vemos que podemos encontrar un 434 00:33:29,950 --> 00:33:33,999 después de mamá por qué no mañana ahora operando 435 00:33:34,000 --> 00:33:38,559 habitaciones disponibles aquí 00:34:01,735 porque me quedo tranquilo sabes que siempre tomas 445 00:34:01,736 --> 00:34:04,225 casa I a 10 paquetes de chicles todos los días I 446 00:34:04,226 --> 00:34:06,579 mantengo mi boca tan ocupada que no tengo tiempo 447 00:34:06,580 --> 00:34:09,389 preocuparse por no tener operando 448 00:34:09,390 --> 00:34:13,659 habitaciones disponibles cuando quiero operarme 449 00:34:13,660 --> 00:34:16,358 recibe el mensaje que piensas mi 450 00:34:16,359 --> 00:34:18,098 los pacientes tienen lo sabré después de la 451 00:34:18,099 --> 00:34:20,843 00:35:06,210 rayos x inyectamos un tinte en la sangre 463 00:35:06,211 --> 00:35:08,415 luego toma fotos mientras se dispersa 464 00:35:08,416 --> 00:35:11,399 a través del cerebro, oh, bueno, allí están 465 00:35:11,400 --> 00:35:14,400 todavía podría ser algo muy serio 466 00:35:14,401 --> 00:35:17,895 mal sin nosotros no lo sabremos hasta que 467 00:35:17,896 --> 00:35:21,388 ver las nuevas radiografías dos días un médico si 468 00:35:21,389 --> 00:35:24,555 hay algo seriamente mal con 469 00:35:24,556 --> 00:35:28,185 él me dirás y nada al que me refiero 470 00:35:28,186 --> 00:35:31,560 él simplemente bueno él es muy fuerte acerca de 471 00:35:31,561 --> 00:35:34,155 cosas como esta quiero decir que siempre llamé 472 00:35:34,156 --> 00:35:38,070 él mi quinto hijo sabes tres niños un 473 00:35:38,071 --> 00:35:40,830 niña ahora déjalo el bebé más grande de 474 00:35:40,831 --> 00:35:43,589 todos ellos de alguna manera conozco a mi esposo 475 00:35:43,590 --> 00:35:46,349 solía amar esas cosas de goma de juguete 476 00:35:46,350 --> 00:35:48,899 como tarántulas arañas viudas negras 477 00:35:48,900 --> 00:35:52,619 a veces encuentro uno en mi funda de almohada 478 00:35:52,620 --> 00:35:54,579 a veces debajo de mi plato de cena chlitch 479 00:35:54,580 --> 00:35:56,539 ocre un bromista 480 00:36:00,210 --> 00:36:03,135 pues que crees que me gusta tu 481 00:36:03,136 --> 00:36:05,205 aretes y alfiler pero el vestido no 482 00:36:05,206 --> 00:36:07,395 noqueame creo que si estas en una cita 483 00:36:07,396 --> 00:36:09,435 deberías mostrar algo de rodilla esto no es un 484 00:36:09,436 --> 00:36:12,809 fecha es una reunión de negocios es con un 485 00:36:12,810 --> 00:36:16,260 hombre que lo convierte en una cita, ven al show 486 00:36:16,261 --> 00:36:17,790 algunos necesitan francamente mis rodillas no son lo que 487 00:36:17,791 --> 00:36:20,595 solían ser cuál es la palabra para el 488 00:36:20,596 --> 00:36:23,069 día que no he llegado a eso todavía estoy 489 00:36:23,070 --> 00:36:25,214 Arrastrando debo haber caminado 20 millas 490 00:36:25,215 --> 00:36:28,559 Detrás de ese calendario hoy harás 491 00:36:28,560 --> 00:36:32,839 que todos los dias pienso que estas saliendo 492 00:36:32,840 --> 00:36:37,049 Creo que te están golpeando con el labio. 493 00:36:37,050 --> 00:36:39,930 te ves cansada te dije que te sientes 494 00:36:39,931 --> 00:36:42,808 muy bien, seguro que ahí está tu cita. 495 00:36:42,809 --> 00:36:45,870 hasta luego si no levantas tu 496 00:36:45,871 --> 00:36:49,610 falda tal vez podrías bajarte la 497 00:36:49,611 --> 00:36:51,200 escote de ella 498 00:36:51,201 --> 00:36:52,789 buenas noches 499 00:37:04,469 --> 00:37:08,408 así que ha estado muerto de cansancio a las cuatro 500 00:37:08,409 --> 00:37:10,945 en punto de la mañana con este hombre 501 00:37:10,946 --> 00:37:13,555 quien obviamente es un hipocondriaco el hombre 502 00:37:13,556 --> 00:37:16,075 gritando gritando maldiciendo en la parte superior de 503 00:37:16,076 --> 00:37:19,539 sus pulmones y se niega a irse hasta 504 00:37:19,540 --> 00:37:21,010 Ben le da una inyección oh si 505 00:37:21,011 --> 00:37:23,515 se ríe, conoces a Ben, sabes que es 506 00:37:23,516 --> 00:37:25,735 nunca se quedó esperando una respuesta a nada tan 507 00:37:25,736 --> 00:37:28,870 él dice un momento ya vuelvo va 508 00:37:28,871 --> 00:37:32,860 a la habitación de al lado vuelve con esto 509 00:37:32,861 --> 00:37:35,889 enorme jeringa falsa con una aguja que es 510 00:37:35,890 --> 00:37:38,710 10 pulgadas de largo le dice al hombre que estoy listo 511 00:37:38,711 --> 00:37:40,569 si te bajas los pantalones el hombre toma 512 00:37:40,570 --> 00:37:43,150 una mirada a esta aguja hace una línea recta 513 00:37:43,151 --> 00:37:46,750 porque la puerta le toca al quirófano 514 00:37:46,751 --> 00:37:48,200 dólares de mesa fuera ah esos eran 515 00:37:48,201 --> 00:37:49,650 grandes cosas 516 00:37:52,289 --> 00:37:55,149 sabes que hemos estado aquí casi una hora 517 00:37:55,150 --> 00:37:59,720 y todo lo que he hecho es hablar de mí 518 00:37:59,721 --> 00:38:04,270 no no no mucho más sobre van 519 00:38:04,271 --> 00:38:10,520 aunque bueno tal vez eso es porque él era 520 00:38:10,521 --> 00:38:14,459 viejo con la mejor parte de mi dime 521 00:38:14,460 --> 00:38:17,424 pensando más en quedarse en 522 00:38:17,425 --> 00:38:19,929 la práctica privada es que lo que esto 523 00:38:19,930 --> 00:38:21,564 cenas todo bien he estado 524 00:38:21,565 --> 00:38:24,609 mirándote así que me he dado cuenta de que no tienes 525 00:38:24,610 --> 00:38:27,129 intención de ir de vacaciones 526 00:38:27,130 --> 00:38:29,890 pesado oh sí seguro seguro tan pronto como mi 527 00:38:29,891 --> 00:38:34,269 coche reparado mm-hmm qué conduces es 528 00:38:34,270 --> 00:38:39,460 747 por cierto cuantos 00:39:12,590 es un estilo de vida que sabes que me aburriría 539 00:39:12,591 --> 00:39:16,400 lágrimas haciendo cualquier otra cosa de practicar 540 00:39:16,401 --> 00:39:19,069 medicina de cualquier otra forma me gusta la acción 541 00:39:19,070 --> 00:39:21,559 sabes lo que quiero decir quiero decir no me gusta 542 00:39:19,070 --> 00:39:22,295 saber lo que va a pasar después me gusta 543 00:39:22,296 --> 00:39:24,215 sin saber quién va a entrar en eso 544 00:39:24,216 --> 00:39:26,060 puerta de al lado me gusta me gusta no saber 545 00:39:26,061 --> 00:39:29,059 quién va a estar en el otro extremo de un 546 00:39:29,060 --> 00:39:32,149 teléfono cuando suena quiero decir que es emocionante 547 00:39:32,150 --> 00:39:34,115 sabes que es como mi juego eh incluso 548 00:39:34,116 --> 00:39:36,875 el dolor y hay dolor pero es el 549 00:39:36,876 --> 00:39:40,055 dolor que te dice si estas vivo 550 00:39:40,056 --> 00:39:43,625 y pateando o no hmm sabes tal vez 551 00:39:43,626 --> 00:39:46,964 por eso nunca me casé yo de verdad 552 00:39:46,965 --> 00:39:49,119 como quiero decir que realmente me gusta mi libertad 553 00:39:51,260 --> 00:39:53,749 sabes que pienso 00:41:36,990 por ciento lucasta solución salina er hacer 566 00:41:36,991 --> 00:41:38,889 quieres escribir ordenes de laboratorio no soy 567 00:41:38,890 --> 00:41:40,788 genial escuchar eso dejarlo ir 568 00:41:53,809 --> 00:41:57,990 vamos vamos a la derecha el laboratorio mortis por qué 569 00:41:57,991 --> 00:42:01,200 ¿No me hablaste de Lisa cuando he 570 00:42:01,201 --> 00:42:05,370 tengo 00:42:22,930 últimos cinco meses ella sabe algo 577 00:42:22,931 --> 00:42:25,140 no, no le dije nada pero estoy 578 00:42:25,141 --> 00:42:27,720 seguro que ella sabe que quiero decir que es demasiado brillante 579 00:42:27,721 --> 00:42:29,475 no averiguarlo por sí misma entonces 580 00:42:29,476 --> 00:42:32,475 todo este juego de la palabra al día queriendo ser un 581 00:42:32,476 --> 00:42:36,269 doctor matrimonio niños el futuro eso es 582 00:42:36,270 --> 00:42:40,334 todos solo fingen que a Maggie le gusta mucho 583 00:42:40,335 --> 00:42:44,399 de 00:43:13,109 Maggie no dr. Col 592 00:43:14,719 --> 00:43:18,608 Escribiré órdenes de laboratorio enfermera. 593 00:43:34,849 --> 00:43:40,518 Odio las transfusiones. Yo estaba. Tengo miedo. 594 00:43:40,519 --> 00:43:43,820 me van a dar la botella equivocada 595 00:43:43,821 --> 00:43:49,020 de sangre cuantas botellas diste 596 00:43:49,021 --> 00:43:52,180 yo ese es tu amigo la última vez yo a las cinco 597 00:43:53,199 --> 00:43:56,198 ¿Me vas a dar mi purina guardada? 598 00:43:56,199 --> 00:43:58,988 de nuevo no sé dr. la escritura de liu 599 00:43:58,989 --> 00:44:01,959 órdenes ahora pero te vas a encargar de 600 00:44:01,960 --> 00:44:04,349 yo mato 601 00:44:07,068 --> 00:44:10,068 sí 602 00:44:13,190 --> 00:44:15,738 estoy cansado 603 00:44:15,739 --> 00:44:18,930 duermes un poco te veo en el 604 00:44:18,931 --> 00:44:20,080 Mañana 605 00:44:26,429 --> 00:44:29,118 ver 606 00:44:34,750 --> 00:44:38,440 posiblemente ser gerente 607 00:44:42,869 --> 00:44:46,710 es mi caso lou 608 00:45:00,050 --> 00:45:03,200 Adelante. 609 00:45:04,440 --> 00:45:10,529 Pensé que tal vez te vendría bien una taza de 610 00:45:10,530 --> 00:45:14,368 té oh gracias señora. Downey tomé un 611 00:45:14,369 --> 00:45:17,488 oportunidad y poner azúcar en no sabía 612 00:45:17,489 --> 00:45:22,459 como lo tomas Sugar esta bien gracias 613 00:45:34,550 --> 00:45:42,550 ¿Cómo está Lisa, señorita Downey? Oh, dr. lou 614 00:45:44,239 --> 00:45:47,629 me dijo que tiene leucemia ocho 615 00:45:47,630 --> 00:45:53,479 Hace meses reemplazamos la sangre perdida I 616 00:45:53,480 --> 00:45:57,609 estaba comenzando los tratamientos en la mañana 617 00:45:57,610 --> 00:46:03,130 vamos siéntate un minuto gracias 618 00:46:04,449 --> 00:46:10,750 ella pregunto por mi si si ella lo hizo 619 00:46:11,980 --> 00:46:19,249 no eres muy bueno fibber supongo 620 00:46:19,250 --> 00:46:23,619 ella piensa que solo soy una anciana mala 621 00:46:23,860 --> 00:46:29,839 tal vez soy no sé tal vez mezquindad 622 00:46:29,840 --> 00:46:34,180 es todo lo que me queda para seguir adelante oh 623 00:46:34,719 --> 00:46:38,268 obtienes 00:49:32,750 no lo usaré, está bien, podría explotar en tu 656 00:49:32,751 --> 00:49:34,460 enfrenta que podrías perder tu licencia y obtener 657 00:49:34,461 --> 00:49:36,440 abofeteado con un pleito me quedo con el 658 00:49:36,441 --> 00:49:39,185 apostar bien no miraré Hank no puedo 659 00:49:39,186 --> 00:49:41,375 perder a este paciente por una posible 660 00:49:41,376 --> 00:49:43,625 pleito y la perdida de licencia me mandan 661 00:49:43,626 --> 00:49:46,160 lo mejor que tienes y te lo prometo 662 00:49:46,161 --> 00:49:49,774 que nadie nunca va a saber dónde 663 00:49:49,775 --> 00:49:53,388 vino de te lo ruego Hank lo haré 664 00:49:53,389 --> 00:49:57,989 ver lo que puedo hacer lo esperaré 00:52:03,768 mi madre pensaría que es cáncer yo 691 00:52:03,769 --> 00:52:08,368 no lo creo pero no podemos estar seguros 692 00:52:08,369 --> 00:52:13,169 hasta que operemos no son cerebro 693 00:52:13,170 --> 00:52:16,229 te gusta que hable con tu esposo 694 00:52:16,230 --> 00:52:20,607 dile que dijo bueno mentirle que va a 695 00:52:20,608 --> 00:52:24,058 entender que mejor historia era tanto 696 00:52:24,059 --> 00:52:29,900 de nosotros preocupados gracias 697 00:52:41,440 --> 00:52:44,658 entrega especial para usted 00:55:16,369 llamó, dice que no hay cambios Gracias noticias 717 00:55:16,849 --> 00:55:22,379 mañana todavía tienes esos 718 00:55:22,380 --> 00:55:26,838 dolores de cabeza Lisa sí 719 00:55:35,048 --> 00:55:38,608 respiro hondo lisa 720 00:55:40,170 --> 00:55:44,808 respiro hondo no quiero mas sangre 721 00:55:44,809 --> 00:55:48,738 solo lo obtienes si lo necesitas Lisa 722 00:55:48,739 --> 00:55:55,329 no quiero mas 723 00:56:07,260 --> 00:56:10,828 no absolutamente no no tengo nada más que 724 00:56:10,829 --> 00:56:15,299 dale que ella no es un conejillo de indias ve a tomar un 725 00:56:15,300 --> 00:56:17,908 mírala mira sus manchas de sangre 726 00:56:17,909 --> 00:56:20,339 médula ósea comprobar una hemoglobina ho 727 00:56:20,340 --> 00:56:23,760 tiempo de sangrado y luego háblame sobre 728 00:56:23,761 --> 00:56:26,565 conejillos de indias ninguna de las drogas tiene 729 00:56:26,566 --> 00:56:29,535 trabajado ella está sangrando en su piel en 730 00:56:29,536 --> 00:56:32,520 sus intestinos que querias 731 00:56:32,521 --> 00:56:35,589 lo que te mueres no se si esta nuevo 732 00:56:35,590 --> 00:56:41,649 la droga funcionará pero al menos es nueva y 733 00:56:41,650 --> 00:56:46,259 ella no tiene nada más Lou nada que yo 734 00:56:46,260 --> 00:56:49,035 tiene que conseguir que sea aprobado por el jefe de. 735 00:56:49,036 --> 00:56:51,910 La medicina en la administración hospitalaria 736 00:56:51,911 --> 00:56:55,519 entonces hazlo, maldita sea, eres un jugador 737 00:56:55,520 --> 00:56:57,019 jugar 738 00:57:11,469 --> 00:57:15,678 cómo está el paciente hola bien qué es un 739 00:57:15,679 --> 00:57:21,558 hemoglobina 11.5 casi normal no es así 740 00:57:21,559 --> 00:57:29,559 Me alegro de dejar esa salida intravenosa. 741 00:57:31,926 --> 00:57:39,926 esa puerta estas enojado conmigo no tu 742 00:57:40,400 --> 00:57:46,069 decir no como si significara que sí quiero 743 00:57:46,070 --> 00:57:48,700 Hable al respecto. 744 00:57:53,150 --> 00:58:01,150 Aprendí una nueva palabra en duración el 745 00:58:03,500 --> 00:58:07,968 cualidad de ser duro el proceso de 746 00:58:07,969 --> 00:58:10,750 endurecimiento 747 00:58:18,769 --> 00:58:23,749 decidir sigo siendo una persona tengo un 748 00:58:23,750 --> 00:58:28,179 enfermedad pero yo no soy una enfermedad 749 00:58:34,219 --> 00:58:37,239 tu solo muestras 750 00:58:37,889 --> 00:58:41,279 Lo siento 751 00:58:41,978 --> 00:58:45,460 Lo siento 752 00:58:49,800 --> 00:58:51,860 tú 753 00:58:53,719 --> 00:58:56,969 mira, ¿quieres dejar de burbujear como un 754 00:58:56,970 --> 00:58:59,730 estudiante de medicina de primer año y dame un 755 00:58:59,731 --> 00:59:02,460 evaluación clínica de las cosas que esto 756 00:59:02,461 --> 00:59:04,619 las cosas son increíbles por las que ha sido honrada 757 00:59:04,620 --> 00:59:06,510 casi dos semanas y su cuadro de sangre 758 00:59:06,511 --> 00:59:08,970 y perfil químico y casi noble 759 00:59:06,510 --> 00:59:09,600 ella incluso ha ganado algunas libras, ¿verdad? 760 00:59:09,601 --> 00:59:11,385 suena demasiado optimista para un 761 00:59:11,386 --> 00:59:14,400 investigadores No soy investigador Soy investigador 762 00:59:14,401 --> 00:59:16,050 médico y no ponga su 763 00:59:16,051 --> 00:59:18,764 sombrero profesional en mí estoy aquí mr. estoy 764 00:59:18,765 --> 00:59:22,500 al verlo no me dejo llevar 765 00:59:22,501 --> 00:59:25,619 no te preocupes mi punto de vista todavía está en el 766 00:59:25,620 --> 00:59:27,254 suelo cuando vas a volver donde 767 00:59:27,255 --> 00:59:29,954 perteneces No lo sé 01:00:05,049 ella por supuesto que quiero que ella tenga mejor 778 01:00:05,050 --> 01:00:06,319 suerte de la que hemos tenido 779 01:00:12,909 --> 01:00:16,570 recuerdas el otro dia que estabas preguntando 780 01:00:16,571 --> 01:00:19,450 sobre cuando Ben y yo estábamos haciendo una buena pasantía 781 01:00:19,451 --> 01:00:21,835 solíamos tener esta cena en la piscina el 782 01:00:21,836 --> 01:00:23,994 La comida en la cafetería era horrible, pero 783 01:00:23,995 --> 01:00:27,250 01:00:55,129 el intestino en una porción distal 793 01:00:55,130 --> 01:00:58,419 resultando en obstrucción oh eso es bueno 794 01:00:58,420 --> 01:01:03,010 muy bueno pero difícilmente un tema para 795 01:01:03,011 --> 01:01:05,768 discusión durante la cena cuando eras un 796 01:01:05,769 --> 01:01:10,735 niño, ¿alguna vez te desmayaste al ver 797 01:01:10,736 --> 01:01:14,229 sangre cada vez que hay de ti cuando 798 01:01:14,230 --> 01:01:17,880 ves tanto que te acostumbras 799 01:01:20,190 --> 01:01:24,399 Maggie, sabes lo que le tengo miedo a mi 800 01:01:24,400 --> 01:01:27,729 diccionario tengo miedo 01:04:36,940 vienes pero te levantas 837 01:04:36,941 --> 01:04:39,519 allí y tratar con su paciente mi 838 01:04:39,520 --> 01:04:42,130 el paciente se está muriendo así es tu 839 01:04:42,131 --> 01:04:44,019 paciente se está muriendo y está inconsciente 840 01:04:44,020 --> 01:04:46,329 y es posible que nunca recupere la conciencia 841 01:04:46,330 --> 01:04:49,630 pero si lo hace, ya sabes a quién va 842 01:04:49,631 --> 01:04:53,049 estar preguntando por no puedo no puedes quieres decir 843 01:04:53,050 --> 01:04:54,670 no lo harás no enterraré otro es 844 01:04:54,671 --> 01:04:57,595 Demasiado, no has enterrado a nadie. 845 01:04:57,596 --> 01:05:00,340 acabas de correr Maggie, corriste y corriste 846 01:05:00,341 --> 01:05:02,170 en tu y terminaste escondiéndote bien 847 01:05:02,171 --> 01:05:04,915 aqui tu esposo esta muerto maggie y tu 848 01:05:04,916 --> 01:05:07,239 Ni siquiera te has enfrentado a que eres 849 01:05:07,240 --> 01:05:10,159 Voy a hacer lo mismo con Lisa donde 850 01:05:10,160 --> 01:05:13,078 vas a correr hacia entonces Oh Maggie Maggie 851 01:05:13,079 --> 01:05:16,658 tomar un riesgo no sabes que eso es todo 852 01:05:16,659 --> 01:05:21,745 la diferencia 01:11:40,368 una bicicleta arriba café dame un minuto 865 01:12:39,180 --> 01:12:41,240 tú 866 01:12:44,960 --> 01:12:46,999 tú. 867 01:12:47,000 --> 01:12:49,029 Vaya. 868 01:13:04,109 --> 01:13:06,170 Tú 66308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.