Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,750
START
2
00:02:46,500 --> 00:02:47,250
What man?
3
00:02:51,000 --> 00:02:51,583
No matter how much I pierce it,
4
00:02:51,625 --> 00:02:52,541
it isn’t penetrating!
5
00:02:53,583 --> 00:02:54,125
Come here…
6
00:02:54,208 --> 00:02:54,833
Hold him!
7
00:02:57,500 --> 00:02:58,250
You *&th%r*u#ker!
8
00:02:58,291 --> 00:02:58,916
Keep quiet!
9
00:03:20,208 --> 00:03:21,041
Priests…
10
00:03:23,000 --> 00:03:23,916
Are equal to God, it seems!
11
00:03:25,083 --> 00:03:26,541
The respect we accord such a great God
12
00:03:27,916 --> 00:03:29,083
has been tarnished badly...
13
00:03:30,208 --> 00:03:30,750
By that Dharma!
14
00:03:37,958 --> 00:03:38,958
Sada is calling!
15
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Give me that!
16
00:03:41,625 --> 00:03:42,208
Why?
17
00:03:43,208 --> 00:03:44,708
He is questioning the reason
for all these fights!
18
00:03:46,416 --> 00:03:48,333
It’s because we stand in front of him
with folded hands,
19
00:03:49,166 --> 00:03:50,375
that they look down on us!
20
00:03:52,625 --> 00:03:53,750
We don’t need shit!
21
00:03:54,625 --> 00:03:56,333
He who is strong will somehow save himself,
leave it!
22
00:04:02,833 --> 00:04:03,625
Will you ride the bike?
23
00:04:04,166 --> 00:04:04,625
Yes…
24
00:04:05,458 --> 00:04:05,916
Look here…
25
00:04:06,000 --> 00:04:06,375
Like this…
26
00:04:06,375 --> 00:04:07,333
You need to raise the accelerator!
27
00:04:09,458 --> 00:04:10,958
After Pradee grows up…
28
00:04:12,041 --> 00:04:13,875
I am scared that he will become like you.
29
00:04:18,833 --> 00:04:20,666
I have bought a place near the coffee estate.
30
00:04:21,875 --> 00:04:22,666
Let’s build a home there
31
00:04:22,666 --> 00:04:23,708
and live in peace.
32
00:04:24,708 --> 00:04:25,791
This is our place Suni.
33
00:04:27,666 --> 00:04:29,041
We should not go anywhere from here.
34
00:04:35,958 --> 00:04:36,625
If we stay here,
35
00:04:36,666 --> 00:04:37,958
you know we will all surely die
36
00:04:39,208 --> 00:04:40,333
and yet you say that you want to stay here.
37
00:04:43,458 --> 00:04:44,125
Eat!
38
00:04:46,458 --> 00:04:47,375
The debt of the morsel of food…
39
00:04:48,208 --> 00:04:48,833
For you…
40
00:04:49,041 --> 00:04:49,750
Me…
41
00:04:50,791 --> 00:04:51,416
And for the child…
42
00:04:53,000 --> 00:04:55,333
Let’s see how much of it is written in our fate!
43
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
You should not talk like that!
44
00:04:58,833 --> 00:05:00,041
To Rayappa’s son…
45
00:05:00,791 --> 00:05:02,333
I am talking regarding peace!
46
00:05:03,833 --> 00:05:04,666
I am a fool!
47
00:05:05,208 --> 00:05:05,666
Brother…
48
00:05:07,541 --> 00:05:08,375
Please call him!
49
00:05:09,125 --> 00:05:11,916
The priest has called you
tomorrow for the veneration.
50
00:05:12,416 --> 00:05:13,291
Along with dignity,
51
00:05:14,416 --> 00:05:15,333
I will give you peace,
52
00:05:16,375 --> 00:05:17,375
as a token.
53
00:05:42,166 --> 00:05:42,875
Be careful man!
54
00:05:43,208 --> 00:05:43,916
Even if you believe God,
55
00:05:43,958 --> 00:05:45,041
you cannot trust the priest!
56
00:05:51,541 --> 00:05:53,083
Whatever it is, I will tackle it and return.
57
00:05:53,666 --> 00:05:54,916
We also need to go to Sada.
58
00:05:56,333 --> 00:05:56,916
Come soon.
59
00:06:06,875 --> 00:06:07,875
Why was I summoned here?
60
00:07:07,791 --> 00:07:09,125
We need to change the house.
61
00:07:09,541 --> 00:07:10,708
Somehow it is not suiting us!
62
00:07:22,958 --> 00:07:24,583
There is a cemetery to burn corpses!
63
00:07:25,083 --> 00:07:26,291
You are making a mistake Suni!
64
00:07:33,958 --> 00:07:36,000
He was the only one
who was there for us…
65
00:07:37,916 --> 00:07:39,375
You even snatched him!
66
00:07:42,375 --> 00:07:44,041
Are you all breathing easy now?!
67
00:07:46,583 --> 00:07:47,083
It’s alright!
68
00:07:48,708 --> 00:07:49,916
There is a God…
69
00:07:52,041 --> 00:07:53,708
He will be watching all this.
70
00:07:55,291 --> 00:07:58,166
It may be your tradition
to hate daughters!
71
00:08:01,291 --> 00:08:01,833
But…
72
00:08:04,833 --> 00:08:07,041
I don’t have it in my heart
to hate my father!
73
00:08:09,250 --> 00:08:11,625
I will not wish that anyone is harmed!
74
00:08:32,250 --> 00:08:33,291
Change the house!
75
00:08:44,041 --> 00:08:45,125
Trust me Sada!
76
00:08:47,833 --> 00:08:48,916
I did not touch Dharma!
77
00:08:51,875 --> 00:08:53,833
I’m not at all involved in his death.
78
00:09:02,416 --> 00:09:03,583
You have gone beyond the mandate!
79
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
No one is believing you!
80
00:09:07,875 --> 00:09:09,041
If we stand by you now,
81
00:09:09,416 --> 00:09:10,125
it will become difficult.
82
00:09:13,125 --> 00:09:14,041
Especially during this time!
83
00:09:32,083 --> 00:09:32,958
Nothing can be done now!
84
00:09:39,083 --> 00:09:40,458
If you need any help in future…
85
00:09:41,625 --> 00:09:42,125
Please come by then.
86
00:09:48,250 --> 00:09:48,875
I give you my word!
87
00:11:21,166 --> 00:11:22,000
What’s with you Guna?
88
00:11:22,541 --> 00:11:23,416
Weren’t we in peace?
89
00:11:23,875 --> 00:11:24,875
Why are you triggering them then?
90
00:11:27,500 --> 00:11:28,333
What happened man?
91
00:11:29,500 --> 00:11:30,291
Despite knowing everything
92
00:11:30,291 --> 00:11:31,583
you are mentoring that young boy!
93
00:11:32,083 --> 00:11:33,125
He’s a demon, man!
94
00:11:35,375 --> 00:11:37,291
Your demon has sworn to God,
I believe…
95
00:11:38,333 --> 00:11:39,875
If Malpe doesn’t show some guts,
96
00:11:40,166 --> 00:11:41,375
he will slay Guna!
97
00:11:43,541 --> 00:11:45,458
Else he will shave his head,
it is said!
98
00:11:51,208 --> 00:11:51,708
Guna…
99
00:11:51,791 --> 00:11:52,541
Pepe…
100
00:11:52,583 --> 00:11:53,375
Come, let’s go home.
101
00:11:55,250 --> 00:11:56,458
He is my father's friend, right?
102
00:11:57,500 --> 00:11:58,083
Yes.
103
00:11:58,750 --> 00:11:59,500
He was.
104
00:12:00,041 --> 00:12:01,250
Now he is associated with Malpe.
105
00:12:01,916 --> 00:12:03,291
When Malpe bursts out in anger,
106
00:12:03,291 --> 00:12:04,541
remembering us,
107
00:12:04,541 --> 00:12:05,625
he will undress him.
108
00:12:12,208 --> 00:12:14,000
Don’t go around thrashing anyone
in front of him, Guna.
109
00:12:16,041 --> 00:12:17,541
He is learning your behaviour only!
110
00:12:17,958 --> 00:12:19,000
I am known as a teacher
111
00:12:19,250 --> 00:12:20,208
and my son is like this!
112
00:12:21,166 --> 00:12:22,125
Let it go sister-in-law…
113
00:12:22,708 --> 00:12:23,583
He’s just a kid…
114
00:12:23,750 --> 00:12:24,500
He’ll learn!
115
00:12:26,250 --> 00:12:27,083
Yes, yes, he will learn!
116
00:12:28,458 --> 00:12:29,791
All he seems to be learning
is to behave like you!
117
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
You first leave that stream
118
00:12:32,416 --> 00:12:33,416
and marry someone!
119
00:12:34,000 --> 00:12:34,791
You have grown like a donkey!
120
00:12:36,000 --> 00:12:36,583
No matter what I say,
121
00:12:36,583 --> 00:12:37,333
you just won’t learn.
122
00:12:38,375 --> 00:12:39,375
Do I look good!?
123
00:12:52,041 --> 00:12:52,833
They…
124
00:12:54,000 --> 00:12:57,250
Why did they kill my father?
125
00:12:58,916 --> 00:13:00,416
You don’t need to know
all that at this age.
126
00:13:01,375 --> 00:13:02,916
When you grow up,
you will know everything.
127
00:13:03,958 --> 00:13:05,500
What did we get from this stream?
128
00:14:45,000 --> 00:14:45,666
Election…
129
00:14:46,041 --> 00:14:47,583
Sada wants to know if he can meet you.
130
00:14:56,875 --> 00:14:58,041
He should not enter the village.
131
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
If he does, then burn him.
132
00:15:11,625 --> 00:15:12,875
He agreed to sign brother!
133
00:15:14,166 --> 00:15:16,166
What wrong have we done to them granny
134
00:15:16,208 --> 00:15:17,916
that they are ruining our water like this?
135
00:15:24,083 --> 00:15:25,458
Since how many years
136
00:15:25,458 --> 00:15:26,916
are you drinking this water?
137
00:15:28,000 --> 00:15:29,666
It’s been 15 years granny!
138
00:15:29,916 --> 00:15:31,000
Ever since our God has gone,
139
00:15:31,000 --> 00:15:32,375
we have not drunk clean water at all!
140
00:15:33,000 --> 00:15:34,250
In that God’s lineage too
141
00:15:34,583 --> 00:15:36,666
don’t ever forget that there is a son,
my dear!
142
00:18:02,666 --> 00:18:03,583
Where the hell are you?
143
00:18:03,958 --> 00:18:04,708
Are you dead?
144
00:18:04,750 --> 00:18:05,500
Sindhu…
145
00:18:06,250 --> 00:18:06,833
I am in the backyard…
146
00:18:06,875 --> 00:18:07,458
Come!
147
00:18:11,708 --> 00:18:12,875
You are washing clothes, is it?
148
00:18:13,333 --> 00:18:13,958
Why?
149
00:18:14,291 --> 00:18:15,458
I too have some…
150
00:18:15,958 --> 00:18:16,666
Wash them please!
151
00:18:17,708 --> 00:18:18,333
See your own work.
152
00:18:18,666 --> 00:18:19,375
Here, hang it to dry!
153
00:18:20,541 --> 00:18:21,666
You don’t do anything of mine…
154
00:18:22,458 --> 00:18:23,875
You only serve your son!
155
00:18:24,750 --> 00:18:26,083
If I don’t pamper my son,
156
00:18:26,125 --> 00:18:27,041
tell me who else will?
157
00:18:28,625 --> 00:18:30,250
You raise him with great care,
158
00:18:30,583 --> 00:18:31,375
but let him go out
159
00:18:31,375 --> 00:18:32,916
and fight with everyone and comes!
160
00:18:34,166 --> 00:18:34,958
Fight?
161
00:18:35,833 --> 00:18:36,500
What happened?
162
00:18:36,708 --> 00:18:37,333
It is some issue
163
00:18:37,416 --> 00:18:38,458
regarding the fish, I believe!
164
00:18:38,750 --> 00:18:39,791
He has hit up Loki.
165
00:18:40,541 --> 00:18:41,208
What does that mean?
166
00:18:41,291 --> 00:18:42,750
Ask your son only and find out!
167
00:18:44,083 --> 00:18:45,041
Then call him!
168
00:18:45,708 --> 00:18:47,000
It’s not such a big matter anyway…
169
00:18:47,625 --> 00:18:48,250
He will come home
170
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
sometime or the other!
171
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
If he had a wife,
172
00:18:53,791 --> 00:18:54,791
wouldn’t she have taken care of him?
173
00:18:55,875 --> 00:18:57,166
Which son in this world
174
00:18:57,208 --> 00:18:58,208
will listen to their mother?
175
00:18:59,000 --> 00:19:01,375
You first stop listening to
the talk of the town!
176
00:19:02,833 --> 00:19:05,041
But there are townsfolks around me
all the time, isn’t it?
177
00:19:06,041 --> 00:19:07,166
What can be done?
178
00:19:07,416 --> 00:19:08,750
He is not yours yet!
179
00:19:09,041 --> 00:19:09,750
Don’t eat my head!
180
00:19:09,750 --> 00:19:10,166
Go…
181
00:19:11,041 --> 00:19:12,250
When will he be mine?
182
00:19:13,333 --> 00:19:14,458
Tell that son of yours
183
00:19:15,041 --> 00:19:16,833
that they are torturing me at home!
184
00:19:18,208 --> 00:19:18,708
Look…
185
00:19:19,375 --> 00:19:20,583
You are also not getting any younger,
186
00:19:21,166 --> 00:19:22,875
we will give you a couple of grandkids.
187
00:19:23,083 --> 00:19:24,166
You can play with them and chill!
188
00:19:24,333 --> 00:19:25,583
Did you not say just now
189
00:19:25,833 --> 00:19:27,875
that no son ever listens to their mother!?
190
00:19:28,083 --> 00:19:28,875
You convince him yourself!
191
00:19:29,333 --> 00:19:31,375
You sure are no less arrogant!
192
00:19:32,291 --> 00:19:32,791
Go away!
193
00:19:33,750 --> 00:19:34,458
Don’t throw water on me!
194
00:19:34,458 --> 00:19:35,291
Wait darling!
195
00:19:35,541 --> 00:19:36,750
Don’t call me all that!
196
00:19:38,125 --> 00:19:39,375
Don’t get angry!
197
00:19:39,541 --> 00:19:40,416
Give me a kiss dear!
198
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Keep your son informed
199
00:19:45,375 --> 00:19:46,583
that if he does not accept me,
200
00:19:47,125 --> 00:19:48,583
then I will surely kill you!
201
00:19:49,333 --> 00:19:50,458
Leave from here now!
202
00:19:50,500 --> 00:19:51,291
It will get late!
203
00:19:51,375 --> 00:19:52,083
I will leave!
204
00:19:52,500 --> 00:19:53,416
To your father’s house!
205
00:19:54,916 --> 00:19:55,791
I’ll leave darling!
206
00:20:12,583 --> 00:20:13,625
What has happened to madam?
207
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Despite hearing the thump of the vehicle
208
00:20:14,666 --> 00:20:15,625
you didn’t come out?!
209
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Do you plan on cooking well today?
210
00:20:24,083 --> 00:20:24,583
What is all this…
211
00:20:24,625 --> 00:20:26,041
Showing anger like a college girl!
212
00:20:31,958 --> 00:20:33,458
I pamper you here…
213
00:20:33,666 --> 00:20:35,250
You go around everywhere thrashing everyone!
214
00:20:37,083 --> 00:20:38,666
Already it has fallen in your ears!
215
00:20:39,166 --> 00:20:40,041
Was she here?
216
00:20:40,916 --> 00:20:42,791
If you continue going around
getting into fights like this,
217
00:20:44,291 --> 00:20:45,375
I will poison your food!
218
00:20:45,666 --> 00:20:46,708
Eat it and die!
219
00:20:51,125 --> 00:20:52,375
You are capable of doing it!
220
00:20:57,833 --> 00:20:58,708
I will explain, listen…
221
00:20:58,916 --> 00:20:59,750
It was not my fault.
222
00:20:59,791 --> 00:21:01,791
It was that Loki who keeps
coming over and harasses me!
223
00:21:01,958 --> 00:21:02,958
What does he do?
224
00:21:04,750 --> 00:21:06,125
There is no supply of fish in the market.
225
00:21:06,166 --> 00:21:07,166
We are selling it in the shops,
226
00:21:07,291 --> 00:21:09,041
that too at a price that is lesser than theirs.
227
00:21:09,083 --> 00:21:09,750
That’s why…
228
00:21:28,291 --> 00:21:29,291
Not because I told you…
229
00:21:30,333 --> 00:21:32,500
But don’t get into fights like this again!
230
00:21:34,291 --> 00:21:35,416
Fine, go and cook!
231
00:21:37,250 --> 00:21:39,375
Did your father teach you
only to cook fish curry?
232
00:21:39,916 --> 00:21:40,916
Not my father…
233
00:21:44,333 --> 00:21:45,125
It was your father!
234
00:21:52,833 --> 00:21:53,500
Brother.
235
00:21:53,583 --> 00:21:54,041
Hello.
236
00:21:54,833 --> 00:21:55,750
Can you come tomorrow?
237
00:21:57,041 --> 00:21:58,000
The boss called for you!
238
00:21:58,375 --> 00:21:59,041
Sure brother.
239
00:21:59,291 --> 00:22:00,041
By the way…
240
00:22:00,333 --> 00:22:01,541
Bring Pepe along with you.
241
00:22:02,250 --> 00:22:02,875
Fine brother.
242
00:22:17,583 --> 00:22:18,541
Manjanna had called.
243
00:22:19,208 --> 00:22:20,291
He wanted you to come along too.
244
00:22:20,625 --> 00:22:22,333
The ticket for the elections this time…
245
00:22:22,375 --> 00:22:23,666
Looks like the boss will get it.
246
00:22:27,208 --> 00:22:28,458
Let’s ask for the road tender.
247
00:22:28,958 --> 00:22:30,583
If it is given, only then we will
extend our support.
248
00:22:31,125 --> 00:22:31,791
If not…
249
00:22:32,166 --> 00:22:33,375
Let’s not even bother!
250
00:22:35,541 --> 00:22:36,791
The road tender,
251
00:22:36,791 --> 00:22:37,791
gutter tender…
252
00:22:37,791 --> 00:22:38,458
Leave all that!
253
00:22:40,208 --> 00:22:41,208
Ask them to open the stream.
254
00:22:50,625 --> 00:22:52,666
Why are you always behind
what is denied?
255
00:22:55,333 --> 00:22:56,458
What will you do with that?!
256
00:22:58,333 --> 00:22:59,125
If you want to mine the sand,
257
00:22:59,125 --> 00:23:00,166
there are a thousand rules.
258
00:23:01,875 --> 00:23:03,250
If you spend money on sand…
259
00:23:04,208 --> 00:23:05,458
You will be buried in it, that’s all!
260
00:23:09,208 --> 00:23:11,041
You have seen more of life than me.
261
00:23:16,208 --> 00:23:18,583
None of us have ever measured
that stream in money.
262
00:23:21,625 --> 00:23:22,958
It has been 15 years.
263
00:23:25,291 --> 00:23:27,041
If they want something from us,
264
00:23:27,291 --> 00:23:28,708
then let them return what is ours.
265
00:23:40,708 --> 00:23:41,625
Are you fine brother?
266
00:23:42,208 --> 00:23:42,875
Yes dear…
267
00:23:43,000 --> 00:23:43,458
And you?
268
00:23:43,458 --> 00:23:44,333
I am also good.
269
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
How is everyone at home?
270
00:23:50,333 --> 00:23:51,458
I will find out and come now...
271
00:23:51,458 --> 00:23:52,666
Till then you stay here for a while.
272
00:23:52,750 --> 00:23:53,416
Fine brother.
273
00:23:55,791 --> 00:23:56,541
Careful Pepe.
274
00:23:57,208 --> 00:23:57,916
I will be back soon.
275
00:23:58,958 --> 00:23:59,750
Go ahead…
276
00:24:07,125 --> 00:24:08,750
If you smoke, you will die soon!
277
00:24:10,833 --> 00:24:10,875
You loafer, you son of a gun!
278
00:24:10,875 --> 00:24:11,791
I am telling you only!
279
00:24:12,166 --> 00:24:12,875
Throw it away!
280
00:24:13,958 --> 00:24:14,583
What happened?
281
00:24:15,625 --> 00:24:16,166
What?
282
00:24:16,666 --> 00:24:17,333
What?!
283
00:24:18,083 --> 00:24:18,875
Because I threw away your cigarette,
284
00:24:18,875 --> 00:24:19,708
you are behaving like this?
285
00:24:20,166 --> 00:24:22,041
So, the cigarette is valued
over and above me!
286
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
He’s always obsessed about puffing away!
287
00:24:28,041 --> 00:24:29,625
Wonder which b@$t@#d
taught him to smoke!
288
00:24:31,125 --> 00:24:32,666
You simply wasted one!
289
00:24:34,208 --> 00:24:35,583
Will your father pay for it?!
290
00:24:42,958 --> 00:24:44,166
I have waited for many years…
291
00:24:45,333 --> 00:24:46,541
I can’t wait anymore!
292
00:24:47,666 --> 00:24:49,000
Your folks will find someone for you…
293
00:24:49,416 --> 00:24:50,250
Get married to him!
294
00:24:50,416 --> 00:24:51,708
Will you then keep me as your mistress?
295
00:24:56,958 --> 00:24:58,958
You have been to a place
where they skin fish and meat!
296
00:24:59,416 --> 00:25:00,333
How disgusting!
297
00:25:01,166 --> 00:25:02,708
The people there are also humans, right?
298
00:25:03,000 --> 00:25:04,625
What is disgusting about going there?
299
00:25:04,666 --> 00:25:05,458
Shut your mouth!
300
00:25:06,250 --> 00:25:07,041
Everyone is human!
301
00:25:07,750 --> 00:25:08,458
Still…
302
00:25:08,458 --> 00:25:09,583
Everything is designated to a caste
303
00:25:09,625 --> 00:25:10,958
in terms of a profession.
304
00:25:11,625 --> 00:25:13,041
Without foresight our elders
305
00:25:13,041 --> 00:25:14,041
would not have formulated all this!
306
00:25:14,208 --> 00:25:15,208
You elders conceived
307
00:25:15,250 --> 00:25:16,875
only 4 occupations and 4 castes!
308
00:25:17,000 --> 00:25:18,166
Later each of them was disregarded
309
00:25:18,166 --> 00:25:19,666
distributed and grouped
310
00:25:19,666 --> 00:25:20,541
and those who broke away from them…
311
00:25:20,750 --> 00:25:21,458
Were people like you!
312
00:25:22,000 --> 00:25:22,666
See…
313
00:25:22,958 --> 00:25:23,750
This is why!
314
00:25:23,791 --> 00:25:25,708
This is exactly why girls
should not be educated!
315
00:25:26,916 --> 00:25:28,291
Since generations,
316
00:25:29,166 --> 00:25:30,708
we follow pious rituals
and avoid being defiled.
317
00:25:31,125 --> 00:25:32,208
With their perversity,
318
00:25:32,250 --> 00:25:33,208
they demolish all that!
319
00:25:33,833 --> 00:25:35,458
Let’s see where this heads…
Leave it father!
320
00:26:10,375 --> 00:26:11,083
How are you Pradee?
321
00:26:11,750 --> 00:26:12,541
Is Sunitha fine?
322
00:26:13,000 --> 00:26:14,291
Mother is fine boss.
323
00:26:19,583 --> 00:26:20,333
Boss…
324
00:26:20,708 --> 00:26:21,625
You called for us.
325
00:26:22,666 --> 00:26:23,333
What is the matter?
326
00:26:24,291 --> 00:26:25,750
What is it that you do not know?
327
00:26:27,958 --> 00:26:29,750
I was just 25 when I became an MLA.
328
00:26:33,083 --> 00:26:34,166
Then after Rayappa’s death…
329
00:26:35,458 --> 00:26:36,750
Don’t worry, leave it!
330
00:26:37,541 --> 00:26:39,250
There is no one here
who will vote for Sada.
331
00:26:40,416 --> 00:26:42,000
I could never see victory again.
332
00:26:44,875 --> 00:26:45,875
Your people only let me down…
333
00:26:51,125 --> 00:26:52,333
This time I am rooting for Manja.
334
00:26:52,666 --> 00:26:53,791
They have made Manja contest.
335
00:26:56,833 --> 00:26:57,958
Manju is not an outsider.
336
00:27:00,208 --> 00:27:00,833
He is one of you.
337
00:27:00,875 --> 00:27:02,458
Isn’t it enough if his people vote for him!?
338
00:27:04,583 --> 00:27:05,250
You must ensure his victory.
339
00:27:08,250 --> 00:27:10,125
In our hearts,
we are with you only Boss.
340
00:27:11,625 --> 00:27:12,375
But…
341
00:27:12,541 --> 00:27:13,791
What we want…
342
00:27:13,833 --> 00:27:14,708
You are not giving us.
343
00:27:19,625 --> 00:27:20,708
It was only after we covered the stream
344
00:27:22,375 --> 00:27:24,208
that the paddy fields received water,
345
00:27:26,416 --> 00:27:27,666
they would be grown in blood earlier!
346
00:27:40,791 --> 00:27:41,833
Good should befall everyone!
347
00:27:51,166 --> 00:27:51,666
The ones who win
348
00:27:51,666 --> 00:27:52,750
aren’t even looking towards the colony.
349
00:27:53,125 --> 00:27:54,250
The forest dwellers are dying.
350
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
Even the light that shines in
the homes of our people
351
00:27:56,333 --> 00:27:57,625
are earned in earnest by them!
352
00:28:01,958 --> 00:28:02,666
Our stream…
353
00:28:03,541 --> 00:28:04,541
Ask them to hand it over to us.
354
00:28:08,750 --> 00:28:09,916
We do have desires…
355
00:28:10,166 --> 00:28:12,000
To sit as equals with all.
356
00:28:14,916 --> 00:28:15,958
In seven months
357
00:28:16,541 --> 00:28:17,333
there will be elections…
358
00:28:18,500 --> 00:28:19,625
Within a month.
359
00:28:20,166 --> 00:28:21,291
I will hand over the stream to you…
360
00:28:21,458 --> 00:28:23,250
They must be bored looking at water,
361
00:28:23,666 --> 00:28:24,958
that’s why they are demanding blood!
362
00:28:25,625 --> 00:28:26,625
But there are two things.
363
00:28:27,250 --> 00:28:28,041
First…
364
00:28:28,375 --> 00:28:29,291
Regarding the stream…
365
00:28:29,666 --> 00:28:31,000
There must be no altercations!
366
00:28:31,666 --> 00:28:32,416
Secondly…
367
00:28:33,458 --> 00:28:34,791
The one who stands against me…
368
00:28:35,458 --> 00:28:36,375
Should lose his deposit!
369
00:28:41,375 --> 00:28:42,291
To open the stream
370
00:28:42,416 --> 00:28:43,458
Manjanna has agreed.
371
00:28:48,250 --> 00:28:49,333
There are opening the stream,
it seems.
372
00:28:49,916 --> 00:28:50,875
Does it belong to Pepe?
373
00:28:51,916 --> 00:28:53,250
Shouldn’t you consult the village folk?
374
00:28:57,416 --> 00:28:59,750
The water is demanding blood again!
375
00:29:00,375 --> 00:29:00,875
Let’s see…
376
00:29:01,708 --> 00:29:04,916
Again, who will be taken
where and how!
377
00:29:09,750 --> 00:29:10,833
They are opening the stream,
I believe!
378
00:29:16,208 --> 00:29:17,708
No entry to the stream, Badanal
By order
379
00:29:18,958 --> 00:29:19,833
Ask him to close the stream…
380
00:29:21,416 --> 00:29:22,541
Let it never be opened again.
381
00:29:23,416 --> 00:29:25,208
Due to the one mistake
that my father did,
382
00:29:26,166 --> 00:29:26,875
even in their dreams
383
00:29:26,875 --> 00:29:29,125
those b@$t@#ds who feared
to oppose us...
384
00:29:29,708 --> 00:29:31,541
Your family is one that bestowed
the alms of victory on us.
385
00:29:31,833 --> 00:29:33,041
Started winning!
386
00:29:58,208 --> 00:29:59,041
You heard the news, right?
387
00:30:00,333 --> 00:30:00,958
Are you happy?
388
00:30:02,583 --> 00:30:03,625
That you should tell me!
389
00:30:05,958 --> 00:30:07,041
I am feeling very happy.
390
00:30:10,875 --> 00:30:11,750
That is enough for me!
391
00:30:15,166 --> 00:30:16,625
After Sada and Manja win,
392
00:30:17,333 --> 00:30:19,375
do you really think they will get
our people’s work done?
393
00:30:20,708 --> 00:30:21,416
Let’s see…
394
00:30:21,958 --> 00:30:23,291
By giving them power once.
395
00:30:27,833 --> 00:30:28,875
We are getting our stream…
396
00:30:29,583 --> 00:30:30,583
You too are happy!
397
00:30:33,166 --> 00:30:34,541
When we have what is ours,
398
00:30:35,166 --> 00:30:36,208
whatever our people want
399
00:30:36,208 --> 00:30:37,166
we can accomplish it ourselves.
400
00:30:37,708 --> 00:30:38,416
What is ours!
401
00:30:38,708 --> 00:30:39,541
Those who are ours!
402
00:30:41,583 --> 00:30:42,750
At times…
403
00:30:42,791 --> 00:30:43,791
Are you Pepe
404
00:30:44,458 --> 00:30:45,958
or are you Rayappa, I wonder!
405
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
Basti.
406
00:30:54,666 --> 00:30:56,125
Several years ago,
407
00:30:56,416 --> 00:30:57,791
in between these two villages,
408
00:30:57,833 --> 00:30:58,958
the stream that was flowing
409
00:30:59,375 --> 00:31:00,958
Malabari of Basti
410
00:31:01,000 --> 00:31:02,041
was mining sand.
411
00:31:02,666 --> 00:31:04,166
Due to Plague to live in Basti
412
00:31:04,208 --> 00:31:06,250
Rayappa and his people
413
00:31:06,583 --> 00:31:08,041
to build a life for themselves,
414
00:31:08,458 --> 00:31:10,041
they go and approach Malabari.
415
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
Treating them like beggars
416
00:31:12,625 --> 00:31:15,750
Malabari gives Rayappa a small place.
417
00:31:16,541 --> 00:31:17,666
Over a period of time,
418
00:31:18,500 --> 00:31:19,625
it becomes Badanal.
419
00:31:20,833 --> 00:31:22,125
Basti and Badanal…
420
00:31:23,583 --> 00:31:25,708
As a grant for the land
421
00:31:25,750 --> 00:31:28,375
Malabari exploits the dwellers there
422
00:31:28,416 --> 00:31:31,333
and mined more sand than before.
423
00:31:32,083 --> 00:31:35,041
As a reward for the work that
Rayappa and his people did…
424
00:31:38,625 --> 00:31:39,291
No…
425
00:31:40,041 --> 00:31:42,000
They could not ever expect a reward!
426
00:31:42,958 --> 00:31:44,666
The fact that they got land to house themselves
427
00:31:44,666 --> 00:31:45,541
was a generosity!
428
00:31:46,583 --> 00:31:47,416
Knowing that only land will
429
00:31:47,416 --> 00:31:48,333
not take care of their hunger,
430
00:31:48,375 --> 00:31:51,625
Rayappa and his brother-in-law Bhagappa,
431
00:31:52,458 --> 00:31:55,625
in another part of the stream
that was flowing in Badanal
432
00:31:55,666 --> 00:31:57,250
start mining sand.
433
00:31:58,416 --> 00:32:01,416
The water they touched
to get a breath of life,
434
00:32:01,458 --> 00:32:02,791
for Malabari and other
435
00:32:02,791 --> 00:32:04,166
higher caste people
436
00:32:04,208 --> 00:32:05,416
consider as poison!
437
00:32:06,541 --> 00:32:09,083
And for those who look up to Rayappa as God…
438
00:32:09,416 --> 00:32:10,166
It seems like nectar!
439
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
From the moment Rayappa’s hands touched
the water of the stream
440
00:32:15,000 --> 00:32:19,625
Altercations start between
Malabari and Rayappa’s families,
441
00:32:20,125 --> 00:32:22,041
they did not remain as mere fights…
442
00:32:22,666 --> 00:32:23,625
They turned into wars!
443
00:32:24,083 --> 00:32:25,791
Between the lands of Basti and Badanal
444
00:32:25,791 --> 00:32:28,291
for the sand that was in the stream...
445
00:32:28,291 --> 00:32:29,583
They were wars!
446
00:32:30,625 --> 00:32:32,583
Fought for Malabari’s reputation
447
00:32:33,333 --> 00:32:34,875
and Rayappa’s livelihood!
448
00:32:36,625 --> 00:32:38,208
Starting from Malabari and Rayappa
449
00:32:38,708 --> 00:32:40,208
and continued by their children
450
00:32:40,250 --> 00:32:41,791
Dharma and Malpe.
451
00:32:42,625 --> 00:32:43,833
One night,
452
00:32:43,833 --> 00:32:45,708
Malabari takes his men
453
00:32:45,750 --> 00:32:48,125
and gets the women and children of Badanal killed!
454
00:32:48,875 --> 00:32:51,125
In that Rayappa’s wife too is killed.
455
00:32:52,000 --> 00:32:52,750
Enraged by that
456
00:32:52,791 --> 00:32:55,791
Rayappa’s son Dharma and his friend Guna
457
00:32:56,458 --> 00:32:57,750
charge into Basti.
458
00:32:58,958 --> 00:33:01,291
They do not wish to kill anyone else…
459
00:33:02,000 --> 00:33:04,291
They just behead Malabari
460
00:33:04,833 --> 00:33:06,708
and hang it outside the village!
461
00:33:07,708 --> 00:33:09,791
As a revenge for his father’s death
462
00:33:10,500 --> 00:33:12,458
Malpe kills Rayappa.
463
00:33:13,166 --> 00:33:14,458
He who was considered to
be the God of Badanal…
464
00:33:14,458 --> 00:33:15,416
Rayappa’s death…
465
00:33:15,958 --> 00:33:16,916
Where it happened
466
00:33:17,291 --> 00:33:18,333
and how it happened
467
00:33:18,333 --> 00:33:20,375
was a mystery to all
468
00:33:21,208 --> 00:33:22,125
and continues to be one even now.
469
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Living as if all these stories are forgotten,
470
00:33:26,666 --> 00:33:30,333
Rayappa’s childhood friend
and brother-in-law Bhagappa
471
00:33:30,916 --> 00:33:31,708
sharing it,
472
00:33:32,291 --> 00:33:33,166
preserving it,
473
00:33:35,000 --> 00:33:35,875
stirring it up…
474
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
He is taking it ahead.
475
00:33:38,041 --> 00:33:39,500
Both the families had forgotten…
476
00:33:40,250 --> 00:33:41,916
Time had made them forgot it.
477
00:33:45,166 --> 00:33:46,708
This is something everyone knows…
478
00:33:48,625 --> 00:33:51,083
The revenge that is unaffected by love
479
00:33:51,125 --> 00:33:52,541
there is no end, right?
480
00:33:55,208 --> 00:33:56,458
You seem to have gotten the cold too!
481
00:33:57,125 --> 00:33:58,750
How many more papers to go, little one?
482
00:33:59,750 --> 00:34:01,041
It doesn’t matter however many there are…
483
00:34:01,791 --> 00:34:02,708
What happened…
484
00:34:03,250 --> 00:34:05,125
At your union traditional assembly?
485
00:34:06,666 --> 00:34:08,166
It was not an assembly or anything great…
486
00:34:09,083 --> 00:34:10,875
Why should I get into
an argument with him?!
487
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
Your words have really hit him hard!
488
00:34:13,750 --> 00:34:14,375
What else then?
489
00:34:15,166 --> 00:34:16,875
If one talks rubbish,
490
00:34:16,875 --> 00:34:17,875
should I keep quiet?
491
00:34:18,583 --> 00:34:20,333
If you had spoken up from before,
492
00:34:20,708 --> 00:34:22,583
there wouldn’t have been
any need for me to speak.
493
00:34:23,000 --> 00:34:23,708
Little one…
494
00:34:24,125 --> 00:34:25,250
This afternoon, your grandfather
495
00:34:25,250 --> 00:34:26,375
had called Sadamarsha.
496
00:34:28,000 --> 00:34:28,708
You have completed studies
497
00:34:28,750 --> 00:34:29,625
and have also found a job
498
00:34:30,208 --> 00:34:31,750
saying why should we still wait
499
00:34:31,750 --> 00:34:32,833
they are searching for alliances.
500
00:34:34,875 --> 00:34:35,500
Mother…
501
00:34:35,750 --> 00:34:37,291
I have some dreams…
502
00:34:37,875 --> 00:34:38,791
It’s only after I fulfil that
503
00:34:38,833 --> 00:34:39,916
will I think of marriage and the rest!
504
00:34:39,916 --> 00:34:41,583
You are way past the age of dreaming!
505
00:34:42,375 --> 00:34:43,583
When your mother married me,
506
00:34:43,625 --> 00:34:44,916
she was just 14 years old.
507
00:34:45,958 --> 00:34:47,125
If we look at it that way,
508
00:34:47,708 --> 00:34:48,375
at this age,
509
00:34:48,375 --> 00:34:49,708
you should have been
a mother of 2 to 3 children.
510
00:34:50,958 --> 00:34:52,416
All your antics won’t work henceforth!
511
00:34:52,791 --> 00:34:54,458
This coming rainy season,
be prepared for your wedding.
512
00:35:01,750 --> 00:35:02,875
Tell your husband
513
00:35:03,333 --> 00:35:04,333
that even if I am beheaded,
514
00:35:04,333 --> 00:35:05,166
I will not agree!
515
00:35:05,750 --> 00:35:06,625
If you don’t agree,
516
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
then he won’t be a human anymore.
517
00:35:07,791 --> 00:35:08,750
Not that he is one now, anyway!
518
00:35:11,333 --> 00:35:12,166
Leave all that…
519
00:35:13,083 --> 00:35:13,916
For someone who dies on a daily basis,
520
00:35:13,916 --> 00:35:14,666
who will shed tears!
521
00:35:17,333 --> 00:35:18,375
What have you prepared for dinner?
522
00:35:21,125 --> 00:35:22,083
Ragi balls and fish curry.
523
00:35:23,458 --> 00:35:25,833
Don’t mention it to your husband
and father-in-law.
524
00:35:26,375 --> 00:35:28,583
They will surely poison that and feed us both.
525
00:35:30,500 --> 00:35:31,625
That’s also true.
526
00:35:52,916 --> 00:35:54,125
Has Dharani madam come sir?
527
00:35:54,666 --> 00:35:55,750
The next class is mine.
528
00:35:57,208 --> 00:35:58,500
She’s always late.
529
00:35:58,916 --> 00:35:59,625
She will come. Don’t worry!
530
00:36:11,958 --> 00:36:13,208
Why are you sneezing so much?
531
00:36:13,833 --> 00:36:14,708
It’s nothing sir.
532
00:36:14,708 --> 00:36:16,208
I have got a cold, that’s all.
533
00:36:18,416 --> 00:36:19,916
Can I at least get you a tablet?
534
00:36:21,458 --> 00:36:23,333
Take that and sleep awhile
during the lunch hour,
535
00:36:23,958 --> 00:36:25,125
you will feel relaxed!
536
00:36:27,166 --> 00:36:29,583
Cold does not always go away in jiffy.
537
00:36:30,333 --> 00:36:31,666
It will remain for a couple of days at least.
538
00:36:34,041 --> 00:36:35,625
I don’t think Dharani madam will come.
539
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Madam, here is the chalk piece.
540
00:37:01,458 --> 00:37:02,791
What are the two of you doing here!?
541
00:37:16,666 --> 00:37:17,916
Will the government be yours
this time around?
542
00:37:20,875 --> 00:37:22,083
Your being the caretaker of the stream…
543
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
I’m not at all happy about that!
544
00:37:27,291 --> 00:37:28,125
Elections are afoot,
545
00:37:28,750 --> 00:37:29,500
the government is to be formed.
546
00:37:30,708 --> 00:37:32,041
We just don’t know what is going to happen.
547
00:37:34,750 --> 00:37:36,291
All these days we were with Shetty,
548
00:37:38,333 --> 00:37:39,208
now we can’t turn our backs.
549
00:37:40,291 --> 00:37:41,166
Don’t believe him…
550
00:37:41,833 --> 00:37:43,416
That Sada has a forked tongue!
551
00:37:50,416 --> 00:37:51,708
How long are you going to stay here dear?
552
00:37:52,375 --> 00:37:53,416
You have studied journalism?
553
00:37:53,958 --> 00:37:55,041
At least to give value to that education
554
00:37:55,083 --> 00:37:56,708
shouldn’t you venture out and help people?
555
00:37:58,583 --> 00:37:59,375
The pen we hold,
556
00:37:59,416 --> 00:38:00,541
it’s only when it’s ours, brother
557
00:38:00,583 --> 00:38:01,500
that we can do good!
558
00:38:02,916 --> 00:38:04,000
That pen is not ours.
559
00:38:04,875 --> 00:38:06,958
Now everyone who holds the pen knows this.
560
00:38:07,583 --> 00:38:08,416
It’s a question of survival.
561
00:38:09,041 --> 00:38:10,125
Somehow, they are managing.
562
00:38:24,375 --> 00:38:25,625
How did her mother die?
563
00:38:26,875 --> 00:38:27,916
Something happened to the stove
564
00:38:28,958 --> 00:38:30,083
and the house was set afire!
565
00:38:30,666 --> 00:38:32,583
The colony has about a hundred homes
566
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
and yet you could not get
a hospital built here?
567
00:38:38,083 --> 00:38:39,458
If only there was a hospital here,
568
00:38:39,708 --> 00:38:40,750
her mother would have been alive
569
00:38:41,083 --> 00:38:41,791
to take care of her
570
00:38:41,833 --> 00:38:43,250
she would have gone out and worked.
571
00:38:57,583 --> 00:38:58,208
Brother…
572
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Did you hear about it?
573
00:40:22,541 --> 00:40:24,083
Teachers like you should teach others
574
00:40:24,416 --> 00:40:26,416
how to hold women in high regard
and respect them.
575
00:40:34,375 --> 00:40:35,083
Teach that!
576
00:40:35,583 --> 00:40:37,041
And also practice what you preach!
577
00:40:39,125 --> 00:40:40,458
It’s on the path that the teachers take
578
00:40:41,041 --> 00:40:42,375
that will pave the way for the students’ future.
579
00:40:43,791 --> 00:40:45,125
The desire in men’s eyes
580
00:40:45,166 --> 00:40:46,750
it is wrong if it is taken into one’s hands,
581
00:40:47,083 --> 00:40:48,000
to that man
582
00:40:48,750 --> 00:40:50,291
and to the society that the man lives in.
583
00:41:06,083 --> 00:41:07,416
They just not happy to let us be in peace,
584
00:41:07,458 --> 00:41:08,291
isn’t it father?
585
00:41:09,708 --> 00:41:10,625
Nothing has happened…
586
00:41:10,625 --> 00:41:11,708
Don’t make a big deal of this!
587
00:41:12,458 --> 00:41:13,750
You first have a bath and come.
588
00:41:14,666 --> 00:41:16,041
I am addressing you...
Get up and go!
589
00:41:28,250 --> 00:41:30,875
Since 22 years we die
every day to live father!
590
00:41:32,708 --> 00:41:34,125
What else are they asking for?
591
00:41:35,583 --> 00:41:36,708
By strapping you to the chair…
592
00:41:37,291 --> 00:41:38,583
They snatched away our happiness!
593
00:41:39,458 --> 00:41:40,541
They took away our peace!
594
00:41:41,625 --> 00:41:43,208
Is this still not enough for them?
595
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
After you became like this,
596
00:41:52,041 --> 00:41:53,708
our smiles have died, father!
597
00:41:59,333 --> 00:42:00,083
Don’t cry dear…
598
00:42:01,708 --> 00:42:02,958
If you do, I will start crying too!
599
00:42:07,125 --> 00:42:07,791
No father…
600
00:42:09,541 --> 00:42:10,333
I will not cry.
601
00:42:12,208 --> 00:42:13,166
Will your daughter cry?
602
00:42:14,833 --> 00:42:15,833
I will not cry father.
603
00:42:16,833 --> 00:42:18,166
We too have menfolk in our household
604
00:42:18,208 --> 00:42:19,416
we need to show them that!
605
00:42:21,625 --> 00:42:22,625
Narthu is here father!
606
00:42:23,458 --> 00:42:24,166
Your son…
607
00:42:24,791 --> 00:42:25,583
My brother!
608
00:42:27,750 --> 00:42:28,583
First father…
609
00:42:29,250 --> 00:42:30,041
Then husband…
610
00:42:30,916 --> 00:42:32,541
Thinking that we will be quiet,
611
00:42:32,666 --> 00:42:34,041
they are just inciting us father!
612
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
Where is brother-in-law, sister?
613
00:42:50,625 --> 00:42:51,875
I have sent him for a bath.
614
00:42:53,500 --> 00:42:55,666
They are continuously poking us like this…
615
00:42:56,583 --> 00:42:57,833
We have no one to take care of us
616
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
they seem to think that Narthu!
617
00:42:59,625 --> 00:43:00,625
First, stop crying!
618
00:43:01,333 --> 00:43:02,000
I am here!
619
00:43:02,875 --> 00:43:03,625
I will question everything!
620
00:43:05,833 --> 00:43:06,625
Look here sister!
621
00:43:06,958 --> 00:43:07,750
Grandfather, uncle,
622
00:43:07,791 --> 00:43:08,875
father, brother-in-law…
623
00:43:09,458 --> 00:43:10,416
I will demand answers for all of them!
624
00:43:11,000 --> 00:43:12,125
From everyone!
625
00:43:17,375 --> 00:43:18,666
Don’t spare them Narthu.
626
00:43:19,166 --> 00:43:20,458
Don't spare them!
- I won’t!
627
00:43:22,250 --> 00:43:23,291
I won’t spare a single one!
628
00:43:39,166 --> 00:43:40,041
In my sister’s eyes,
629
00:43:40,041 --> 00:43:41,250
I had not seen tears till now!
630
00:43:43,416 --> 00:43:45,041
I won’t spare that b@$t@#d Pepe!
631
00:43:51,083 --> 00:43:52,250
I will speak to Shetty Sir…
632
00:43:52,375 --> 00:43:53,208
Yes!
[In unison]
633
00:43:53,291 --> 00:43:54,041
Through the Panchayat
634
00:43:54,041 --> 00:43:55,625
I will see if anything can be decreed.
635
00:43:59,458 --> 00:44:01,333
What are all these
young maidens doing here?
636
00:44:01,583 --> 00:44:02,833
They’ve come looking for a groom!
637
00:44:02,916 --> 00:44:03,875
Check if you are interested!
638
00:44:04,250 --> 00:44:04,958
Fine…
639
00:44:04,958 --> 00:44:05,833
I will speak to them…
640
00:44:06,250 --> 00:44:07,250
You all can leave now.
- Fine...
641
00:44:07,250 --> 00:44:08,208
We will leave.
642
00:44:10,875 --> 00:44:11,625
Since two days…
643
00:44:11,625 --> 00:44:13,333
You did not even remember
your home, right?
644
00:44:13,916 --> 00:44:14,875
If I don’t remain there,
645
00:44:14,916 --> 00:44:15,625
work won’t happen.
646
00:44:20,083 --> 00:44:21,416
They are opening our stream mother.
647
00:44:23,041 --> 00:44:24,125
I am getting scared…
648
00:44:25,708 --> 00:44:26,625
Where he too, like you
649
00:44:26,666 --> 00:44:28,416
will get transfixed by the stream.
650
00:44:28,833 --> 00:44:29,791
Manjanna said
651
00:44:29,833 --> 00:44:30,875
he will open the stream
652
00:44:31,000 --> 00:44:32,458
we have to support him in
the elections for that!
653
00:44:32,958 --> 00:44:34,000
It will not be a desire…
654
00:44:35,625 --> 00:44:36,833
But inevitability.
655
00:44:38,833 --> 00:44:39,583
Don’t Pradee…
656
00:44:40,375 --> 00:44:41,375
This will not do us any good.
657
00:44:42,250 --> 00:44:43,541
Please don’t keep saying
that for everything.
658
00:44:43,750 --> 00:44:44,708
I don’t like it,
659
00:44:44,750 --> 00:44:46,166
and you don’t go pursuing it!
660
00:45:07,000 --> 00:45:08,083
That inevitability…
661
00:45:08,833 --> 00:45:09,958
Let that never ever come!
662
00:45:29,833 --> 00:45:31,291
Come Pradee… Let’s eat.
663
00:45:34,791 --> 00:45:36,625
Don’t let them take what is ours!
664
00:45:37,291 --> 00:45:38,875
To father and uncle, you said the same.
665
00:45:41,333 --> 00:45:42,750
But who listened to my words?
666
00:45:46,250 --> 00:45:47,375
Only people who have lost know
667
00:45:47,416 --> 00:45:48,333
what pain is all about!
668
00:45:50,000 --> 00:45:51,625
I am not thinking of bad things!
669
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Till I am alive at least
670
00:45:55,166 --> 00:45:56,333
please don’t pursue it!
671
00:45:59,708 --> 00:46:01,375
It’s nothing but a cemetery Pradee…!
672
00:46:04,333 --> 00:46:05,458
If you venture down into it,
673
00:46:06,791 --> 00:46:07,708
there you’ll only find…
674
00:46:08,083 --> 00:46:10,500
The corpses of the people
who pursued it earlier.
675
00:46:17,583 --> 00:46:18,750
You don’t talk nonsense.
676
00:46:22,416 --> 00:46:24,041
I will go and finish the rituals and come.
677
00:46:26,041 --> 00:46:28,250
Please don’t do anything I don’t like,
my dear!
678
00:46:30,583 --> 00:46:31,458
I will be back tonight.
679
00:46:31,500 --> 00:46:32,166
We will talk then!
680
00:46:48,375 --> 00:46:49,208
What did sister say?
681
00:46:51,250 --> 00:46:52,250
What do you think she’d say?
682
00:46:53,000 --> 00:46:53,791
She said not to indulge.
683
00:46:55,833 --> 00:46:57,000
After waiting for so many years,
684
00:46:58,416 --> 00:47:00,166
just when you are accomplishing it,
you will spoil everything!
685
00:47:01,875 --> 00:47:02,541
What has happened now?
686
00:47:04,375 --> 00:47:05,708
Veeresh is Malpe’s son-in-law.
687
00:47:06,166 --> 00:47:07,291
The matter has come to
everyone’s notice.
688
00:47:08,583 --> 00:47:10,041
Do you think Malpe’s people
will sit quietly?
689
00:47:11,500 --> 00:47:12,458
The matter about your fight
690
00:47:12,458 --> 00:47:13,708
would have already reached bosses ears…
691
00:47:14,958 --> 00:47:16,458
If he gets upset,
692
00:47:16,958 --> 00:47:18,666
then you can forget about
the stream and shit!
693
00:47:21,791 --> 00:47:23,125
What is done is done,
694
00:47:24,083 --> 00:47:25,041
let’s face what comes away!
695
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Don’t take everything so lightly Pepe.
696
00:47:29,291 --> 00:47:33,083
How do you think people from both sides,
got buried Pepe?
697
00:47:37,541 --> 00:47:39,125
That stream was the root cause of it all.
698
00:47:44,541 --> 00:47:45,416
Don’t overthink it.
699
00:47:46,833 --> 00:47:47,875
No one else will turn into dust!
700
00:47:48,708 --> 00:47:49,791
Why have you kept the machete here?
701
00:47:50,083 --> 00:47:50,666
Pepe…
702
00:47:53,666 --> 00:47:54,875
There is an old saying…
703
00:47:55,416 --> 00:47:56,583
Those pursuing the streams
704
00:47:56,583 --> 00:47:57,958
the blood that gets glued to their hands
705
00:47:57,958 --> 00:48:00,125
cannot not be washed by
the waters of any ocean!
706
00:48:09,083 --> 00:48:10,041
In matters regarding the stream,
707
00:48:10,500 --> 00:48:13,166
your grandfather Rayappa and Malabari
708
00:48:13,208 --> 00:48:14,291
were always at loggerheads.
709
00:48:16,208 --> 00:48:17,458
This led to a lot of deaths.
710
00:48:20,125 --> 00:48:22,041
The priest in our village then
711
00:48:22,291 --> 00:48:23,250
was Raghavendra…
712
00:48:23,583 --> 00:48:24,583
Your maternal grandfather!
713
00:48:25,750 --> 00:48:26,833
You know Narayana, right?
714
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
He was the MLA then.
715
00:48:29,916 --> 00:48:31,333
He went to Raghavendra
716
00:48:31,583 --> 00:48:33,458
and once a year he called everyone
717
00:48:33,750 --> 00:48:35,208
and started conducting a puja
718
00:48:37,000 --> 00:48:38,791
so that no one fights and gets killed.
719
00:48:41,041 --> 00:48:42,125
That was the mandate made!
720
00:48:43,333 --> 00:48:44,375
According to that…
721
00:48:44,708 --> 00:48:45,875
To the stream…
722
00:48:45,875 --> 00:48:46,916
To the temple…
723
00:48:47,583 --> 00:48:48,666
To others home…
724
00:48:49,083 --> 00:48:50,583
One could not take weapons.
725
00:48:50,916 --> 00:48:51,541
But…
726
00:48:52,000 --> 00:48:53,083
Till today,
727
00:48:54,208 --> 00:48:55,833
that has been observed only by us.
728
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
They…
729
00:48:57,833 --> 00:48:59,125
Went beyond the mandate
730
00:49:00,166 --> 00:49:01,500
and started slaying our people!
731
00:49:02,583 --> 00:49:03,750
Your father too…
732
00:49:03,791 --> 00:49:04,916
They killed like that.
733
00:49:25,916 --> 00:49:26,750
Pepe!
734
00:50:07,041 --> 00:50:07,875
Leave me father!
735
00:50:33,333 --> 00:50:34,250
Pepe!
736
00:50:35,041 --> 00:50:35,708
Pepe!
737
00:50:59,416 --> 00:51:00,416
Father!
738
00:51:02,458 --> 00:51:03,333
Please...
739
00:51:04,041 --> 00:51:04,666
Leave…
740
00:51:06,250 --> 00:51:07,291
It’s Pepe father!
741
00:51:19,916 --> 00:51:20,666
Pepe!
742
00:52:35,625 --> 00:52:36,583
Pepe!
743
00:53:42,541 --> 00:53:43,666
Those pursuing the streams
744
00:53:43,666 --> 00:53:44,875
the blood that gets glued to their hands
745
00:53:46,250 --> 00:53:48,208
cannot not be washed by
the waters of any ocean!
746
00:54:08,291 --> 00:54:10,166
The curse on the stream is such…
747
00:54:11,750 --> 00:54:13,125
What can we do?
748
00:54:13,416 --> 00:54:14,416
It has started again!
749
00:54:15,291 --> 00:54:16,250
How will it stop!
750
00:54:16,791 --> 00:54:17,833
When will it stop!
751
00:54:32,208 --> 00:54:33,833
Was it Malpe who killed my father?
752
00:55:08,458 --> 00:55:09,416
To Manjanna…
753
00:55:10,291 --> 00:55:11,666
If you yourself put in a word…
754
00:55:22,750 --> 00:55:23,625
Tell me Chairman…
755
00:55:25,708 --> 00:55:26,916
Should I spell it out for you
to understand Manju?
756
00:55:28,541 --> 00:55:29,458
Pepe had informed
757
00:55:30,083 --> 00:55:31,208
Pepe should get released.
758
00:55:31,875 --> 00:55:32,791
Manjanna is contesting
759
00:55:32,833 --> 00:55:34,041
and he should be made to win.
760
00:55:35,875 --> 00:55:36,708
Now you tell me…
761
00:55:37,291 --> 00:55:38,541
If not, it's difficult to win!
762
00:55:39,041 --> 00:55:40,375
Should I help you win or not?
763
00:55:42,541 --> 00:55:44,041
It’s made news on television too, Chairman.
764
00:55:45,375 --> 00:55:46,291
It’s very difficult.
765
00:55:48,458 --> 00:55:49,916
It’s only when such things happen…
766
00:55:49,916 --> 00:55:50,958
That they think of us.
767
00:55:52,458 --> 00:55:54,291
Till our boy comes to the village,
768
00:55:55,500 --> 00:55:56,625
you too don’t step in there.
769
00:55:59,125 --> 00:56:00,500
I too am your lad, Chairman.
770
00:56:01,541 --> 00:56:02,458
From your very town.
771
00:56:02,916 --> 00:56:04,250
I don’t have people with me
772
00:56:06,208 --> 00:56:07,291
because I am one who has lost.
773
00:56:08,166 --> 00:56:09,333
If we need people
774
00:56:09,916 --> 00:56:10,708
we need Pepe.
775
00:56:17,541 --> 00:56:19,125
More than losing my son,
776
00:56:20,000 --> 00:56:22,416
losing him to their family
777
00:56:22,833 --> 00:56:24,083
is tormenting me.
778
00:56:27,541 --> 00:56:28,875
Just one thing…
779
00:56:30,666 --> 00:56:32,083
While you were watching
with your own eyes
780
00:56:34,916 --> 00:56:37,541
My son suffering and dying in agony…
781
00:56:38,166 --> 00:56:39,375
Coming to the station,
782
00:56:40,333 --> 00:56:42,125
It’s enough if you state that!
783
00:56:44,666 --> 00:56:46,625
I will die in peace!
784
00:56:50,291 --> 00:56:52,041
Please don’t disappoint me.
785
00:57:25,458 --> 00:57:26,125
See…
786
00:57:26,500 --> 00:57:28,375
If all the time you keep
thinking about Narthu
787
00:57:29,625 --> 00:57:31,041
you too will be bedridden, that’s all!
788
00:57:37,500 --> 00:57:38,625
Isn’t it because of you
789
00:57:39,541 --> 00:57:40,500
that our Narthu died!
790
00:57:42,916 --> 00:57:44,458
If you had not touched that girl
791
00:57:44,458 --> 00:57:45,541
he wouldn’t have hit you up!
792
00:57:47,416 --> 00:57:49,208
Then nothing would have
happened to our Narthu.
793
00:57:51,458 --> 00:57:52,916
By now, he would’ve been married
794
00:57:53,375 --> 00:57:54,500
and would have lived peacefully.
795
00:58:26,541 --> 00:58:29,000
There is no one to help us,
isn’t it papa?
796
00:58:47,583 --> 00:58:49,083
It was I who killed Dharma
797
00:58:50,083 --> 00:58:51,583
is what the villagers are all saying.
798
00:58:52,666 --> 00:58:53,666
Please don’t worry.
799
00:58:56,333 --> 00:58:57,833
Let’s go to the temple tomorrow.
800
00:58:59,500 --> 00:59:00,708
Everything will become better.
801
00:59:34,375 --> 00:59:35,125
Father!
802
00:59:39,250 --> 00:59:40,000
Father!
803
00:59:41,375 --> 00:59:41,958
Brother!
804
00:59:42,000 --> 00:59:42,625
Don't brother!
805
00:59:43,125 --> 00:59:43,916
Please leave him, brother!
806
00:59:44,166 --> 00:59:45,458
Please leave him, brother!
807
00:59:45,500 --> 00:59:46,750
Leave him, brother!
[In unison]
808
00:59:47,125 --> 00:59:47,791
Please leave him brother!
809
00:59:47,833 --> 00:59:48,333
Brother!
810
00:59:48,916 --> 00:59:49,625
Please leave him brother!
811
00:59:49,666 --> 00:59:50,458
Don’t brother!
812
00:59:50,500 --> 00:59:51,750
Please brother!
813
00:59:51,875 --> 00:59:53,333
Brother, please leave him brother!
814
00:59:53,375 --> 00:59:55,416
Please brother!
- Leave him brother!
815
00:59:56,000 --> 00:59:56,708
Please don’t brother!
816
00:59:56,750 --> 00:59:57,458
Please leave him brother!
817
00:59:57,458 --> 00:59:58,458
Please leave him brother!
818
00:59:58,541 --> 00:59:59,333
Leave him brother!
819
00:59:59,375 --> 01:00:00,125
Please don't!
820
01:00:00,291 --> 01:00:01,000
Leave him brother!
821
01:00:01,041 --> 01:00:03,416
I beg of you. Please leave my father!
822
01:00:07,666 --> 01:00:08,833
Please brother!
823
01:00:10,000 --> 01:00:11,666
Please don't do anything brother!
824
01:00:12,291 --> 01:00:13,166
Papa!
825
01:00:13,291 --> 01:00:14,166
Papa!
826
01:00:15,458 --> 01:00:16,541
Papa!
827
01:00:28,541 --> 01:00:29,583
Nothing will happen!
828
01:01:02,458 --> 01:01:04,083
Why are such things happening mother?
829
01:01:05,208 --> 01:01:06,125
It’s a curse, my dear!
830
01:01:06,916 --> 01:01:07,541
A curse!
831
01:01:08,416 --> 01:01:09,541
Again it will flow…
832
01:01:10,500 --> 01:01:12,500
Again blood will flow in those waters.
833
01:01:13,750 --> 01:01:15,333
Please don’t say such things mother!
834
01:01:17,291 --> 01:01:18,166
What is to be done?
835
01:01:19,541 --> 01:01:20,916
Please show me some way.
836
01:01:22,583 --> 01:01:23,583
A death!
837
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
To calm those waters.
838
01:01:31,375 --> 01:01:32,791
Nobody should die!
839
01:01:34,166 --> 01:01:35,333
Everyone should live.
840
01:01:36,500 --> 01:01:37,333
Let them live.
841
01:01:38,666 --> 01:01:40,416
Please give a solution mother.
842
01:01:41,833 --> 01:01:42,666
It’s not possible my dear!
843
01:01:43,833 --> 01:01:44,416
It’s not possible!
844
01:01:46,083 --> 01:01:47,250
A death is impending!
845
01:01:48,250 --> 01:01:49,375
A big death is to happen!
846
01:01:51,125 --> 01:01:54,208
Between your two families,
847
01:01:54,208 --> 01:01:55,750
a big death is sure to occur!
848
01:01:57,208 --> 01:01:58,166
That death…
849
01:01:59,291 --> 01:02:00,583
Is the end of all!
850
01:02:02,750 --> 01:02:03,875
Who is death is it mother?
851
01:02:29,833 --> 01:02:30,791
You just say the word
852
01:02:31,541 --> 01:02:33,208
and all their corpses will be
lying at your feet!
853
01:02:40,791 --> 01:02:42,041
Whatever it is we will face it later.
854
01:02:42,791 --> 01:02:43,833
First let’s go home.
855
01:02:48,166 --> 01:02:49,000
Remove your clothes.
856
01:02:51,750 --> 01:02:52,958
He is my father's friend, right?
857
01:02:54,000 --> 01:02:54,583
Yes.
858
01:02:55,250 --> 01:02:56,000
He was.
859
01:02:56,541 --> 01:02:57,750
Now he is associated with Malpe.
860
01:02:58,416 --> 01:02:59,791
When Malpe bursts out in anger,
861
01:02:59,791 --> 01:03:01,041
remembering us,
862
01:03:01,041 --> 01:03:02,125
he will undress him.
863
01:03:02,625 --> 01:03:03,666
I said remove your clothes!
864
01:03:17,833 --> 01:03:18,750
Get the house vacated!
865
01:03:51,625 --> 01:03:52,583
You could have come home.
866
01:03:55,041 --> 01:03:56,333
The doorsteps of your house…
867
01:03:57,250 --> 01:03:58,541
my chappals too will not step on!
868
01:04:00,416 --> 01:04:02,041
If you need any help in future,
869
01:04:03,125 --> 01:04:03,708
please come by.
870
01:04:07,041 --> 01:04:07,750
This is my word.
871
01:04:08,291 --> 01:04:09,541
That b@$t@#d Pepe
872
01:04:10,541 --> 01:04:11,375
should not live!
873
01:04:13,958 --> 01:04:17,166
The people of Badanal
used to drink what we piss!
874
01:04:19,875 --> 01:04:21,583
You are b@$t@#ds who have
come from nowhere!
875
01:04:24,708 --> 01:04:26,166
We showed you where the water was!
876
01:04:28,375 --> 01:04:30,083
Those who used to crawl under
our feet are now shedding our blood!
877
01:04:32,708 --> 01:04:34,833
You are not one who will do
anything without expectations!
878
01:04:40,541 --> 01:04:42,333
I don’t have to die being indebted to you!
879
01:05:26,375 --> 01:05:27,333
If Malpe…
880
01:05:27,916 --> 01:05:30,333
Has sent his own daughter to Sada
881
01:05:31,666 --> 01:05:33,625
it’s not only to kill Pepe.
882
01:05:34,875 --> 01:05:36,000
There must be some other reason.
883
01:05:46,500 --> 01:05:48,166
Long back I’ve lost my wife!
884
01:05:50,666 --> 01:05:51,791
I am a man, right!
885
01:05:53,666 --> 01:05:54,750
It’s a need of the body!
886
01:06:15,541 --> 01:06:16,833
Can you see the blood stains?
887
01:06:30,125 --> 01:06:31,125
I am able to see it.
888
01:06:33,333 --> 01:06:35,625
There is no meaning
if we have to kill another to live!
889
01:06:37,750 --> 01:06:40,666
First stop thinking that only
what we are doing is wrong.
890
01:06:44,041 --> 01:06:45,750
Your intention was not to kill him.
891
01:06:46,208 --> 01:06:47,083
Don’t overthink it.
892
01:06:52,583 --> 01:06:53,958
Since that time
893
01:06:53,958 --> 01:06:55,666
whatever work we have done,
894
01:06:55,708 --> 01:06:57,791
has not made good people suffer!
895
01:07:00,583 --> 01:07:02,083
Let’s face whatever comes Pepe,
896
01:07:03,416 --> 01:07:04,416
I’m there!
897
01:07:14,333 --> 01:07:15,250
How are you Pepe?
898
01:07:16,375 --> 01:07:17,416
We will be with you.
899
01:07:18,333 --> 01:07:18,958
I…
900
01:07:19,000 --> 01:07:19,583
Sunitha.
901
01:07:20,375 --> 01:07:21,916
People are talking rubbish.
902
01:07:22,750 --> 01:07:24,375
Curse, blood…
903
01:07:24,791 --> 01:07:25,375
Fights.
904
01:07:28,166 --> 01:07:29,583
That day to save you
905
01:07:29,583 --> 01:07:31,208
I had no other option.
906
01:07:31,583 --> 01:07:32,500
Pepe!
907
01:07:37,833 --> 01:07:38,583
Are you scared?
908
01:07:39,875 --> 01:07:42,625
Grandpa and father have asked
me not to talk to you.
909
01:07:43,583 --> 01:07:45,541
I’m scared that they will see.
910
01:07:46,791 --> 01:07:47,500
If you are scared,
911
01:07:47,500 --> 01:07:48,333
why are you talking to me?
912
01:07:51,541 --> 01:07:52,083
Even if I’m scared,
913
01:07:52,125 --> 01:07:53,291
I will only be with you!
914
01:07:56,333 --> 01:07:56,833
No!
915
01:08:00,291 --> 01:08:01,250
It has started.
916
01:08:03,791 --> 01:08:04,833
You decide how you will end it.
917
01:08:08,583 --> 01:08:09,916
To save your people,
918
01:08:11,083 --> 01:08:12,500
you don’t have to kill others.
919
01:08:16,500 --> 01:08:17,791
Let what people say
be proved wrong.
920
01:08:27,541 --> 01:08:29,458
Even if their words are not
proved wrong,
921
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
I will ensure that another death
does not take place.
922
01:08:38,166 --> 01:08:39,583
Beyond that too if it does occur,
923
01:08:40,083 --> 01:08:41,416
then the fault will not be mine.
924
01:09:10,458 --> 01:09:11,791
You people should not eat fish.
925
01:09:12,625 --> 01:09:13,791
I love this fish.
926
01:09:15,750 --> 01:09:16,291
And me?
927
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
I like you too!
928
01:09:26,458 --> 01:09:29,041
Why are you sitting
and looking at old photos?
929
01:09:29,958 --> 01:09:30,750
Old memories, is it?
930
01:09:31,958 --> 01:09:32,541
Simply.
931
01:09:34,208 --> 01:09:35,500
How come you are early today?
932
01:09:43,875 --> 01:09:45,458
I am purchasing Areca Nuts for the estate.
933
01:09:48,375 --> 01:09:49,416
This year I plan to grow it.
934
01:09:51,291 --> 01:09:53,291
Do what makes you happy.
935
01:09:54,833 --> 01:09:56,166
I have not asked you anything
936
01:09:56,208 --> 01:09:56,958
and will never ask.
937
01:09:58,583 --> 01:09:59,833
Still…
938
01:10:02,291 --> 01:10:03,500
How come all of a sudden?
939
01:10:04,291 --> 01:10:05,583
Simply, for a change.
940
01:10:07,958 --> 01:10:08,875
I am bored of catching fish.
941
01:10:11,041 --> 01:10:12,208
Sindhu had come, my dear.
942
01:10:13,500 --> 01:10:14,125
What about?
943
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
At home, they’re forcing her to
get married, I believe.
944
01:10:18,958 --> 01:10:20,583
She only wants to get married to you.
945
01:10:22,458 --> 01:10:23,375
Tell her it’s not possible.
946
01:10:27,291 --> 01:10:29,125
I have no faith in any other girl.
947
01:10:30,791 --> 01:10:31,958
Go and get married to her.
948
01:10:33,625 --> 01:10:35,583
Give her your word that you
will be with her till the end.
949
01:10:37,041 --> 01:10:39,083
Like how your father left me halfway,
950
01:10:40,708 --> 01:10:41,916
you don’t leave her and go.
951
01:10:56,375 --> 01:10:57,541
I have to tell you something.
952
01:10:59,166 --> 01:10:59,791
Tell me Prabha...
953
01:11:25,375 --> 01:11:26,458
I’m going to become a mother.
954
01:11:34,500 --> 01:11:35,291
Why did you become silent?
955
01:11:37,625 --> 01:11:39,375
To call me ‘father’ once more
another life is coming.
956
01:11:41,833 --> 01:11:42,666
We have to rear him well.
957
01:11:45,250 --> 01:11:46,208
He should not become like me!
958
01:11:49,625 --> 01:11:51,500
Why didn’t you help
my father that day?
959
01:11:57,041 --> 01:11:57,750
Due to that anger
960
01:11:57,750 --> 01:11:59,541
if I kill the baby being born to you?
961
01:12:04,583 --> 01:12:05,875
Or, if I kill you?
962
01:12:53,083 --> 01:12:54,750
I am using my daughter
963
01:12:56,041 --> 01:12:57,708
is what the villagers are
all gossiping, my dear.
964
01:13:00,333 --> 01:13:01,000
No papa…
965
01:13:02,291 --> 01:13:04,916
You have shown me how to walk
with my head held high.
966
01:13:08,458 --> 01:13:09,958
Narthu is going to be reborn papa.
967
01:13:13,708 --> 01:13:14,833
Let’s not spare anyone!
968
01:13:16,583 --> 01:13:17,708
Let’s not spare a single one of them!
969
01:13:21,416 --> 01:13:22,166
With you…
970
01:13:22,625 --> 01:13:24,083
And behind you, I am here papa.
971
01:13:44,500 --> 01:13:45,541
If we have to kill,
972
01:13:46,875 --> 01:13:48,000
it will just take 10 minutes.
973
01:13:49,166 --> 01:13:50,541
For the pain that I have suffered,
974
01:13:51,666 --> 01:13:52,791
he should be made to answer.
975
01:13:55,041 --> 01:13:56,958
More difficult than
flowing rivers of blood
976
01:13:58,500 --> 01:13:59,416
is wiping tears.
977
01:14:35,958 --> 01:14:37,208
It’s becoming difficult for people.
978
01:14:37,708 --> 01:14:39,625
We heard that they are
going to barge into the colony.
979
01:14:48,000 --> 01:14:49,291
The mistake was committed by me,
980
01:14:52,583 --> 01:14:54,416
the consequences of that
981
01:14:54,416 --> 01:14:55,250
should only affect me.
982
01:14:57,541 --> 01:14:58,458
No one will listen to this.
983
01:15:00,333 --> 01:15:01,958
The colony is also with you.
984
01:15:03,208 --> 01:15:05,083
If you put your hand in something
that will not yield profit,
985
01:15:06,625 --> 01:15:07,750
you will only face losses.
986
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
All of you can only see
the hundred metre fence,
987
01:15:15,250 --> 01:15:17,125
but I see the water beyond.
988
01:15:20,875 --> 01:15:21,958
That water is nectar
989
01:15:25,000 --> 01:15:26,541
and it turned into poison
after we touched it, I believe.
990
01:15:30,625 --> 01:15:31,666
What we have to touch
991
01:15:31,666 --> 01:15:32,833
and what we should not,
992
01:15:32,833 --> 01:15:33,583
what we should do
993
01:15:33,583 --> 01:15:34,583
and what we should not,
994
01:15:36,000 --> 01:15:37,333
isn’t it we who have to decide that?
995
01:15:40,041 --> 01:15:41,875
From our huts to the temple,
that water has given us all.
996
01:15:44,458 --> 01:15:45,083
It’s ours…
997
01:15:48,916 --> 01:15:50,958
Isn’t life about saving what is ours?
998
01:15:58,041 --> 01:15:59,875
For some dreams are like agriculture
999
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
profit is not the motivation,
1000
01:16:06,416 --> 01:16:08,041
but that does not mean
that we will let go of it.
1001
01:16:09,916 --> 01:16:11,541
Will they trouble my people?
1002
01:16:14,583 --> 01:16:15,666
Rayappa,
1003
01:16:16,291 --> 01:16:17,125
Dharma,
1004
01:16:17,583 --> 01:16:18,541
Guna!
1005
01:16:22,750 --> 01:16:23,375
Pepe.
1006
01:16:27,583 --> 01:16:28,625
Tell them…
1007
01:16:28,958 --> 01:16:30,541
If they try to trouble our people
1008
01:16:30,958 --> 01:16:32,708
they will have to face me first.
1009
01:17:51,916 --> 01:17:54,000
For how many days will this
go on for Pradee…
1010
01:17:55,708 --> 01:17:57,916
Please go and talk to Malpe once.
1011
01:18:02,208 --> 01:18:03,375
What shall I talk about?
1012
01:18:11,750 --> 01:18:12,291
They…
1013
01:18:13,625 --> 01:18:14,916
They are behind my life, mother!
1014
01:18:19,125 --> 01:18:19,916
Grandfather,
1015
01:18:20,333 --> 01:18:21,250
father,
1016
01:18:21,791 --> 01:18:22,750
uncle
1017
01:18:23,791 --> 01:18:24,416
and now me…
1018
01:18:28,041 --> 01:18:29,416
Whatever you have lost
1019
01:18:30,416 --> 01:18:31,875
they too have lost the same.
1020
01:18:33,375 --> 01:18:34,750
The fault lies with everyone.
1021
01:18:47,750 --> 01:18:49,708
I don’t want to lose you.
1022
01:18:55,666 --> 01:18:56,583
My father used to say
1023
01:18:58,041 --> 01:18:59,833
that the stream has a curse on it
1024
01:19:00,791 --> 01:19:02,541
under the water that flows there
1025
01:19:03,000 --> 01:19:05,541
lies an object belonging to a Demon.
1026
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
For the Demon…
1027
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
That is the breath of life!
1028
01:19:09,416 --> 01:19:12,375
Which is the life that has killed so many…
1029
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
No one knows!
1030
01:19:14,666 --> 01:19:16,333
Till that life of his
1031
01:19:16,375 --> 01:19:18,000
comes out from there...
1032
01:19:18,458 --> 01:19:22,125
The flow of blood in
the stream will not stop.
1033
01:19:25,333 --> 01:19:26,958
Go and talk to him Pradee!
1034
01:19:35,083 --> 01:19:40,000
We should not go to that village! If we go there… They will burn us down!
1035
01:19:52,541 --> 01:19:53,875
A death will occur.
1036
01:19:55,166 --> 01:19:57,250
That will be the end of all this.
1037
01:20:00,541 --> 01:20:02,041
If that death is mine,
1038
01:20:02,916 --> 01:20:04,500
will all this stop mother?
1039
01:20:41,375 --> 01:20:42,875
We came for your son
1040
01:20:43,625 --> 01:20:44,875
and we found you.
1041
01:20:46,166 --> 01:20:49,125
How many more graves do you have
in your village to be covered?
1042
01:20:51,375 --> 01:20:52,541
Mine should be the last.
1043
01:21:42,083 --> 01:21:42,916
Father!
1044
01:21:42,916 --> 01:21:43,708
Father!
1045
01:21:43,750 --> 01:21:44,500
It's...
1046
01:21:52,291 --> 01:21:52,666
Father...
1047
01:21:52,666 --> 01:21:53,208
It's...
1048
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
She is a daughter of our house.
1049
01:21:55,375 --> 01:21:57,208
I feel it’s not right to
send her off like an orphan!
1050
01:23:36,833 --> 01:23:37,875
Leaving me alone…
1051
01:23:39,791 --> 01:23:42,416
Mother has gone so far that she can’t
come back however much I call!
1052
01:23:48,583 --> 01:23:50,000
She has not gone anywhere, my dear.
1053
01:23:51,458 --> 01:23:52,916
They all are still here with us.
1054
01:23:57,833 --> 01:23:59,250
I am right here with you Pepe…
1055
01:24:02,166 --> 01:24:03,041
You are not alone.
1056
01:24:05,333 --> 01:24:06,250
We both are together.
1057
01:24:17,500 --> 01:24:19,291
I don’t want to lose anyone else.
1058
01:24:24,666 --> 01:24:25,750
They killed my father,
1059
01:24:27,208 --> 01:24:28,291
they killed my uncle,
1060
01:24:32,291 --> 01:24:33,583
I did not thirst for revenge.
1061
01:24:36,250 --> 01:24:37,500
They have touched my mother,
1062
01:24:40,458 --> 01:24:41,416
I will not spare them.
1063
01:24:41,833 --> 01:24:42,708
Sindhu!
1064
01:24:52,791 --> 01:24:53,791
Let go of my hand!
1065
01:24:54,625 --> 01:24:55,750
Leave my hand, grandfather!
1066
01:24:56,458 --> 01:24:57,250
Leave me!
1067
01:24:58,333 --> 01:24:58,916
Leave!
1068
01:24:59,375 --> 01:25:00,833
I told you to leave my hand, right?
1069
01:25:03,791 --> 01:25:05,166
Listen to my words and keep quite Sindhu.
1070
01:25:06,250 --> 01:25:08,375
I beg you, please be quiet!
- Don't stop me mother!
1071
01:25:08,375 --> 01:25:09,250
Keep quiet Sindhu!
1072
01:25:09,708 --> 01:25:10,458
Sindhu!
1073
01:25:10,708 --> 01:25:11,458
Sindhu!
1074
01:25:11,583 --> 01:25:12,708
To listen to what you say
1075
01:25:12,708 --> 01:25:14,041
you have your son and daughter in law!
1076
01:25:14,958 --> 01:25:16,208
Don’t ever think that I listen to you!
1077
01:25:16,250 --> 01:25:17,208
Sindhu, please keep quite dear.
1078
01:25:18,833 --> 01:25:21,208
If tradition is more important than relation
1079
01:25:21,666 --> 01:25:23,208
today listen to my words.
1080
01:25:24,291 --> 01:25:25,916
I like him
1081
01:25:25,916 --> 01:25:27,250
and he needs me!
1082
01:25:28,458 --> 01:25:30,291
Even if anyone says anything,
I will not listen!
1083
01:25:30,375 --> 01:25:31,541
Sindhu, please keep quite dear!
1084
01:25:32,083 --> 01:25:34,125
Telling me to do this,
and not do that
1085
01:25:34,125 --> 01:25:35,625
no b@$t@#d here has that right!
1086
01:25:36,458 --> 01:25:37,875
Talk properly Sindhu.
1087
01:25:38,125 --> 01:25:38,958
Keep quiet man!
1088
01:25:40,041 --> 01:25:41,083
Out there
1089
01:25:41,083 --> 01:25:42,333
he’s lost his mother!
1090
01:25:43,958 --> 01:25:45,250
Even when he sees death and pain,
1091
01:25:45,250 --> 01:25:47,000
if your father’s heart will not melt
1092
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
will he be termed human?
1093
01:25:48,083 --> 01:25:49,208
Sindhu, will you keep quiet!
1094
01:25:50,208 --> 01:25:51,166
Sindhu, please keep quiet.
1095
01:25:51,208 --> 01:25:53,000
First of all, you learn
to live for your wife!
1096
01:25:53,000 --> 01:25:54,375
Sindhu, I beg you please keep quiet!
1097
01:25:54,458 --> 01:25:56,000
After that you teach me how to talk!
- Sindhu!
1098
01:25:56,833 --> 01:25:58,416
Mamma… Keep quiet!
1099
01:25:59,083 --> 01:26:00,041
Keep quiet!
1100
01:26:00,833 --> 01:26:02,708
It must be because of this torture
1101
01:26:02,708 --> 01:26:04,791
that this man’s wife committed suicide.
1102
01:26:04,833 --> 01:26:06,500
Sindhu, you will not understand anything.
Shut your mouth!
1103
01:26:06,666 --> 01:26:08,500
Who can live with such a man?
1104
01:26:11,208 --> 01:26:12,250
Let go of my hand!
1105
01:26:12,291 --> 01:26:12,750
Father-in-law!
1106
01:26:12,791 --> 01:26:15,000
With only demonly qualities,
- Father-in-law! Don’t Father-in-law!
1107
01:26:15,000 --> 01:26:17,708
how do you worship God?
- Don’t Father-in-law! Father-in-law!
1108
01:26:17,708 --> 01:26:19,125
Leave my hand man!
- Don't father-in-law!
1109
01:26:19,166 --> 01:26:20,375
Open the door father-in-law.
1110
01:26:21,000 --> 01:26:22,875
At least, you tell him please!
1111
01:26:22,916 --> 01:26:24,750
Father-in-law will not leave her.
1112
01:26:25,041 --> 01:26:26,291
She is still a small child.
1113
01:26:26,375 --> 01:26:27,500
Please tell him!
- Mamma!
1114
01:26:46,500 --> 01:26:51,500
Humans who don’t protect tradition
1115
01:26:51,541 --> 01:26:52,708
are demons only!
1116
01:26:57,041 --> 01:26:59,416
All your traditions have all died today!
1117
01:27:02,125 --> 01:27:03,458
I have spilt blood!
1118
01:27:06,958 --> 01:27:08,083
I have my periods!
1119
01:27:11,083 --> 01:27:12,291
On your land…
1120
01:27:13,958 --> 01:27:15,041
In front of you!
1121
01:27:37,458 --> 01:27:38,458
My child…
1122
01:27:38,541 --> 01:27:39,333
Sindhu!
1123
01:27:43,416 --> 01:27:44,208
Sindhu!
1124
01:29:42,125 --> 01:29:43,375
Where can I find Moggu?
1125
01:30:10,833 --> 01:30:12,125
What had my mother done to you?
1126
01:30:12,541 --> 01:30:13,875
Isn’t a mother the same for everyone?
1127
01:30:21,916 --> 01:30:23,500
I have promised your mother
1128
01:30:24,833 --> 01:30:27,541
that I will not allow blood
to stick to your hands again!
1129
01:30:28,750 --> 01:30:30,750
Mother used to say the same to father,
I believe…
1130
01:30:31,666 --> 01:30:33,125
Both of them are not alive today!
1131
01:30:34,041 --> 01:30:35,666
The one who has killed them is chilling…
1132
01:30:36,833 --> 01:30:39,916
It’s only we who have lost everything!
1133
01:32:26,625 --> 01:32:27,708
Gather some people.
1134
01:32:27,750 --> 01:32:28,208
Okay.
1135
01:32:28,250 --> 01:32:29,166
The sound in the colony
1136
01:32:29,208 --> 01:32:30,583
should be heard till Bangalore!
1137
01:32:31,333 --> 01:32:32,958
Everything is ready for the ceremony brother,
1138
01:32:34,000 --> 01:32:36,500
but getting people together
is what is becoming difficult.
1139
01:32:37,625 --> 01:32:38,750
If we call all of them
1140
01:32:39,208 --> 01:32:41,166
right from the pension issue
to the water issue,
1141
01:32:41,166 --> 01:32:42,666
they are only detailing their difficulties.
1142
01:32:43,708 --> 01:32:45,541
We should have done something for them.
1143
01:32:46,833 --> 01:32:48,125
All the people are swaying,
1144
01:32:50,291 --> 01:32:51,333
the SP was telling me
1145
01:32:51,375 --> 01:32:52,291
that in Sada’s case,
1146
01:32:52,333 --> 01:32:53,000
instead of Manja,
1147
01:32:53,000 --> 01:32:54,583
they are arresting someone else.
1148
01:32:55,041 --> 01:32:56,458
Manja is letting go of his seat, brother.
1149
01:32:56,625 --> 01:32:58,458
Will you take back your nomination, Shetty?
1150
01:32:58,875 --> 01:33:00,458
Let it go this one-time Manju.
1151
01:33:05,000 --> 01:33:05,916
To whom?
1152
01:33:08,000 --> 01:33:09,541
I am thinking of making Prabha contest.
1153
01:33:10,000 --> 01:33:10,625
Prabha.
1154
01:33:13,625 --> 01:33:14,750
Don't leave anyone!
1155
01:33:15,750 --> 01:33:16,958
Let's not leave even a single one of them!
1156
01:34:03,291 --> 01:34:04,333
My daughter…
1157
01:34:05,916 --> 01:34:07,041
Not even once
1158
01:34:08,875 --> 01:34:11,000
Have I heard her call me ‘father’!
1159
01:34:11,916 --> 01:34:13,166
I feel the desire
1160
01:34:14,416 --> 01:34:18,041
to hear my daughter call me
‘father’ to my heart’s content.
1161
01:34:21,875 --> 01:34:24,083
It’s not possible till you are alive father!
1162
01:34:25,833 --> 01:34:27,708
We worship Saraswathi
1163
01:34:30,000 --> 01:34:32,375
but still say that girls at home
should not be educated.
1164
01:34:34,916 --> 01:34:36,791
We offer blood to Chamundi,
1165
01:34:39,708 --> 01:34:42,166
but say that girls should not
shed blood at home.
1166
01:34:45,666 --> 01:34:46,875
There is no logic!
1167
01:34:48,916 --> 01:34:51,000
There is no logic connecting one another!
1168
01:34:57,791 --> 01:34:58,583
Poison!
1169
01:34:59,750 --> 01:35:00,833
It will pain!
1170
01:35:09,708 --> 01:35:10,333
Father!
1171
01:35:11,291 --> 01:35:12,166
Don’t father!
1172
01:35:18,208 --> 01:35:19,000
Don’t…
1173
01:35:20,375 --> 01:35:21,291
Don’t try to live.
1174
01:35:24,250 --> 01:35:25,500
What will you gain by being alive?
1175
01:35:27,375 --> 01:35:29,208
It will only cause grief to all!
1176
01:36:01,000 --> 01:36:03,291
From Rayappa, it has come till Pepe.
1177
01:36:05,000 --> 01:36:06,500
Somebody would have started it
1178
01:36:07,125 --> 01:36:08,375
and somebody has to finish it…
1179
01:36:09,958 --> 01:36:10,708
In between
1180
01:36:11,875 --> 01:36:13,041
how many have given their lives
1181
01:36:13,375 --> 01:36:14,333
and how many remain!
1182
01:36:17,583 --> 01:36:18,500
Those who remain…
1183
01:36:18,875 --> 01:36:20,041
Carry the story forward
1184
01:36:21,458 --> 01:36:23,375
the stories that have been left by the dead.
1185
01:36:27,375 --> 01:36:28,625
Carry the story forward Pepe.
1186
01:36:44,875 --> 01:36:45,916
Let the story continue…
1187
01:36:55,916 --> 01:36:58,708
The chair which is laced on Sada’s grave…
1188
01:36:59,541 --> 01:37:01,083
You have sat on it Prabha!
1189
01:37:01,458 --> 01:37:04,083
No one associated with
Pepe should be alive!
1190
01:37:06,541 --> 01:37:07,541
The colony should not remain!
1191
01:37:11,000 --> 01:37:11,708
Brother!
1192
01:37:12,500 --> 01:37:13,125
Brother…
1193
01:37:13,250 --> 01:37:13,958
Brother!
1194
01:37:17,500 --> 01:37:18,500
MLA Prabha’s people…
1195
01:37:19,208 --> 01:37:20,166
have barged into the colony!
1196
01:38:17,416 --> 01:38:18,083
Rayappa…
1197
01:38:18,500 --> 01:38:20,166
They have entered your territory.
1198
01:38:21,125 --> 01:38:22,875
They’re hitting your people.
1199
01:38:23,708 --> 01:38:24,958
Don’t leave them dear.
1200
01:38:25,125 --> 01:38:26,125
Don’t spare them dear!
1201
01:42:06,375 --> 01:42:08,041
To make sure that this stream
can be called ours
1202
01:42:08,458 --> 01:42:10,208
Rayappa has sacrificed
his blood and left us.
1203
01:42:11,583 --> 01:42:12,583
That is the water
1204
01:42:12,625 --> 01:42:13,958
that both of us are drinking.
1205
01:42:19,583 --> 01:42:20,583
Somebody comes
1206
01:42:22,000 --> 01:42:23,458
and treats us like dogs
1207
01:42:23,833 --> 01:42:24,875
beats us
1208
01:42:24,916 --> 01:42:25,708
and kills us.
1209
01:42:28,250 --> 01:42:29,000
We should not spare them!
1210
01:42:29,750 --> 01:42:30,625
We should not let go of this.
1211
01:42:31,333 --> 01:42:32,041
It’s our stream!
1212
01:42:33,458 --> 01:42:34,291
Your grandfather…
1213
01:42:34,750 --> 01:42:35,458
Your father…
1214
01:42:35,875 --> 01:42:36,541
Now me…
1215
01:42:37,208 --> 01:42:38,000
And in future, you…
1216
01:42:38,500 --> 01:42:40,125
Have to protect this stream!
1217
01:42:45,666 --> 01:42:46,666
This is your stream!
1218
01:43:51,625 --> 01:43:52,458
What’s with you Guna?
1219
01:43:53,000 --> 01:43:53,875
Weren’t we in peace?
1220
01:43:54,333 --> 01:43:55,333
Why are you triggering them then?
1221
01:43:57,958 --> 01:43:58,791
What happened man?
1222
01:43:59,958 --> 01:44:00,750
Despite knowing everything
1223
01:44:00,750 --> 01:44:02,041
you are mentoring that young boy!
1224
01:44:02,541 --> 01:44:03,583
He’s a demon, man!
1225
01:44:05,833 --> 01:44:07,750
Your demon has sworn to God,
I believe…
1226
01:44:08,791 --> 01:44:10,333
If Malpe doesn’t show some guts,
1227
01:44:10,625 --> 01:44:11,833
he will slay Guna!
1228
01:44:14,000 --> 01:44:15,916
Else he will shave his head,
it is said!
1229
01:46:26,458 --> 01:46:28,166
The stream has a curse on it, they say…
1230
01:46:28,541 --> 01:46:30,291
Under the water that flows there
1231
01:46:30,666 --> 01:46:33,250
lies an object belonging to a Demon.
1232
01:46:33,625 --> 01:46:34,833
For the Demon…
1233
01:46:35,166 --> 01:46:36,166
That is the breath of life!
1234
01:46:36,250 --> 01:46:39,166
Which is the life that has killed so many…
1235
01:46:39,833 --> 01:46:40,958
No one knows!
1236
01:46:41,416 --> 01:46:44,625
Till that life of his comes out from there,
1237
01:46:45,166 --> 01:46:48,791
the flow of blood in the stream will not stop.
1238
01:49:55,708 --> 01:49:57,750
Wanted to ask you since a long time…
1239
01:49:58,166 --> 01:50:01,250
Why did they kill my father?
1240
01:50:01,875 --> 01:50:03,458
It was I who killed Dharma…
1241
01:50:04,333 --> 01:50:05,833
Is what the villagers are saying!
1242
01:50:06,541 --> 01:50:07,958
Why did you kill my father?
1243
01:50:09,541 --> 01:50:10,625
Please believe me Sada,
1244
01:50:13,166 --> 01:50:14,375
I did not touch Dharma.
1245
01:50:15,791 --> 01:50:16,666
Your father…
1246
01:50:18,208 --> 01:50:19,375
It was not me who killed him Pepe.
1247
01:50:39,958 --> 01:50:41,583
Was it Malpe who killed my father?
1248
01:51:40,375 --> 01:51:41,041
Bhagappa…
1249
01:51:42,208 --> 01:51:43,250
How many times should I tell you,
1250
01:51:43,750 --> 01:51:45,208
to not tell the child unwanted things.
1251
01:51:47,666 --> 01:51:48,333
Come.
1252
01:52:04,166 --> 01:52:06,625
Some people’s lives are like
flowing water Pepe,
1253
01:52:07,833 --> 01:52:08,833
it will keep flowing
1254
01:52:10,708 --> 01:52:12,500
whether we govern it or not
1255
01:52:14,166 --> 01:52:15,500
from people to people
1256
01:52:16,458 --> 01:52:17,625
from heart to heart,
1257
01:52:19,875 --> 01:52:20,750
thoughts,
1258
01:52:20,750 --> 01:52:21,541
ideals
1259
01:52:22,666 --> 01:52:24,125
and the footprints that they have left.
1260
01:52:26,625 --> 01:52:27,916
Let the story continue Pepe.
1261
01:52:31,500 --> 01:52:34,083
Let the story of the legend of men
who became Gods continue!
1262
01:52:43,250 --> 01:52:43,958
Be careful man!
1263
01:52:44,291 --> 01:52:45,000
Even if you believe God,
1264
01:52:45,041 --> 01:52:46,125
you cannot trust the priest!
1265
01:53:05,625 --> 01:53:06,041
(END BEEP)
1266
01:59:59,250 --> 02:00:00,000
END
85166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.