All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S26E01.720p.WEB.H264-SKYFiRE_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:05,271 {\an8}. 2 00:00:05,305 --> 00:00:06,072 {\an8}- In the criminal justice system, 3 00:00:07,273 --> 00:00:08,675 {\an8}sexually based offenses 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,177 {\an8}are considered especially heinous. 5 00:00:11,211 --> 00:00:13,446 {\an8}In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,415 {\an8}who investigate these vicious felonies 7 00:00:15,448 --> 00:00:17,183 {\an8}are members of an elite squad 8 00:00:17,217 --> 00:00:18,818 {\an8}known as the Special Victims Unit. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,354 {\an8}These are their stories. 10 00:00:23,823 --> 00:00:26,092 [thunder rumbles] 11 00:00:30,597 --> 00:00:33,600 - Hoo! I appreciate the pickup, Captain, 12 00:00:33,633 --> 00:00:35,602 - but you didn't have to. - Oh, I'm happy to. 13 00:00:35,635 --> 00:00:37,237 And it's on the way. 14 00:00:37,270 --> 00:00:39,439 And you haven't had your car assigned to you yet. 15 00:00:39,472 --> 00:00:41,474 - Oh, how long does it usually take? 16 00:00:41,508 --> 00:00:43,643 - Well, you know NYPD as well as I do. 17 00:00:43,677 --> 00:00:46,179 I mean, your dad's been a cop for, what, 35 years, 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,480 a Deputy Commissioner for 10. 19 00:00:47,514 --> 00:00:50,183 - Yeah, and a pain in the ass all my life. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,751 - Ha ha. Well, let me tell you something-- 21 00:00:51,785 --> 00:00:54,254 you lucked out because your dad's good police. 22 00:00:54,287 --> 00:00:56,322 - You know, I've been working here for three weeks, 23 00:00:56,356 --> 00:00:58,391 and that's the first time you even mentioned him. 24 00:00:58,425 --> 00:01:00,860 - I didn't want to make a big deal about it. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,129 So where are you taking me? 26 00:01:04,864 --> 00:01:06,199 [gunfire] 27 00:01:12,639 --> 00:01:14,808 - So, uh, why are we all here, again? 28 00:01:14,841 --> 00:01:17,577 - Because I want to make sure everyone's on their game. 29 00:01:17,610 --> 00:01:20,580 - A lot of tension in the air these days. 30 00:01:22,849 --> 00:01:26,286 - So how often do you guys all go to the range together? 31 00:01:26,319 --> 00:01:28,488 - All of us? Never. 32 00:01:33,693 --> 00:01:35,395 Silva's not half bad. 33 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 At least she can shoot. 34 00:01:36,963 --> 00:01:39,332 Thanks for letting me try it. 35 00:01:39,366 --> 00:01:40,934 Pretty nice, isn't she? 36 00:01:40,967 --> 00:01:43,937 - She? - Teresa. 37 00:01:43,970 --> 00:01:46,239 - You named your gun after your ex-wife? 38 00:01:46,272 --> 00:01:47,807 Does Phoebe know about that? 39 00:01:47,841 --> 00:01:50,443 - She's met my ex-wife. 40 00:01:50,477 --> 00:01:52,412 Res ipsa loquitur. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,347 - "The thing speaks for itself." 42 00:01:54,381 --> 00:01:56,583 - Good. But how does it apply to the legal system? 43 00:01:56,616 --> 00:01:58,518 - When the evidence is so obvious, 44 00:01:58,551 --> 00:02:00,220 it doesn't need further explanation. 45 00:02:00,253 --> 00:02:03,590 - Nice job. Uh, how about stare decisis? 46 00:02:03,623 --> 00:02:05,925 - I always mix that one up. - Uh, okay. 47 00:02:05,959 --> 00:02:08,762 Hint--a doctrine of precedent. 48 00:02:10,330 --> 00:02:13,767 Duh. It keeps our entire legal system stable. 49 00:02:13,800 --> 00:02:15,735 - Damn, I got to read that chapter again. 50 00:02:15,769 --> 00:02:18,438 - You guys took the last clean glass? 51 00:02:19,706 --> 00:02:22,342 - How'd pickleball go? - I went there to meet guys, 52 00:02:22,375 --> 00:02:23,810 but it was just a bunch of little kids. 53 00:02:23,843 --> 00:02:25,311 So? 54 00:02:25,345 --> 00:02:26,913 - Some little boy's ball rolled onto my court. 55 00:02:26,946 --> 00:02:28,648 I picked it up, handed it to him. 56 00:02:28,682 --> 00:02:31,951 - And? - He said, thank you, ma'am. 57 00:02:31,985 --> 00:02:33,787 [laughs] 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 So you got called "ma'am" for the first time? 59 00:02:35,855 --> 00:02:37,657 It's not funny. 60 00:02:37,691 --> 00:02:39,592 - It's good to know kids still have manners these days. 61 00:02:39,626 --> 00:02:42,429 - Bro, aren't you headed out? - Oh, yeah. 62 00:02:42,462 --> 00:02:44,264 See you losers later. 63 00:02:44,297 --> 00:02:45,832 - Where are you off to? - I got to shower. 64 00:02:45,865 --> 00:02:47,233 I have a date. 65 00:02:47,267 --> 00:02:48,868 Not pickleball. 66 00:02:48,902 --> 00:02:51,938 [pop music playing softly] 67 00:02:51,971 --> 00:02:55,308 - Do I look like a ma'am to you? 68 00:02:55,342 --> 00:02:58,311 - How about another glass of wine? 69 00:02:58,345 --> 00:03:00,580 * * 70 00:03:00,613 --> 00:03:03,249 - Why do I feel like the Captain is testing me? 71 00:03:03,283 --> 00:03:04,751 Don't overthink it. 72 00:03:04,784 --> 00:03:06,886 - I made grade in Brooklyn Homicide. 73 00:03:06,920 --> 00:03:08,388 Yeah, I heard. 74 00:03:08,421 --> 00:03:10,290 - Worked late tours for two years. 75 00:03:10,323 --> 00:03:12,359 - Listen, nobody's questioning that, okay? 76 00:03:12,392 --> 00:03:14,794 But you came from Homicide to SVU. 77 00:03:14,828 --> 00:03:21,368 You must be a glutton for punishment. 78 00:03:21,401 --> 00:03:24,738 [gun clatters lightly] 79 00:03:24,771 --> 00:03:27,340 - Yeah, I mean, we missed out on a lot. 80 00:03:27,374 --> 00:03:29,642 - Yeah, mostly because of the pandemic. 81 00:03:29,676 --> 00:03:31,745 - Everyone we know feels the same way, Shelli. 82 00:03:31,778 --> 00:03:33,980 - Didn't even get to enjoy being a teenager. 83 00:03:34,014 --> 00:03:37,951 - Hey, bright side-- we're young, we're healthy. 84 00:03:37,984 --> 00:03:40,887 Nothing's in our way. 85 00:03:40,920 --> 00:03:43,023 Speaking of... 86 00:03:43,056 --> 00:03:45,825 Teddy's gone. 87 00:03:45,859 --> 00:03:47,794 It's just the three of us. 88 00:03:50,330 --> 00:03:52,332 It's obvious. 89 00:03:52,365 --> 00:03:53,933 You two have been hooking up. 90 00:03:53,967 --> 00:03:56,503 - No. No. - No. 91 00:03:56,536 --> 00:03:59,039 Y'all are bad liars. 92 00:03:59,072 --> 00:04:02,075 Okay, we have. 93 00:04:02,108 --> 00:04:04,344 But it's just for fun. 94 00:04:05,679 --> 00:04:07,514 Maybe... 95 00:04:07,547 --> 00:04:09,616 you could use some right now. 96 00:04:10,984 --> 00:04:13,653 Don't you think? 97 00:04:13,687 --> 00:04:17,057 - Are you guys suggesting what I think you're suggesting? 98 00:04:17,090 --> 00:04:19,659 * * 99 00:04:19,693 --> 00:04:21,327 Yes, ma'am. 100 00:04:21,361 --> 00:04:23,797 * * 101 00:04:28,835 --> 00:04:31,805 [giggling] 102 00:04:31,838 --> 00:04:34,808 [dramatic music] 103 00:04:34,841 --> 00:04:41,781 * * 104 00:04:58,732 --> 00:05:01,001 * * 105 00:05:01,034 --> 00:05:04,337 [lock clicking] 106 00:05:06,039 --> 00:05:08,508 Teddy, is that you? 107 00:05:08,541 --> 00:05:11,578 * * 108 00:05:11,611 --> 00:05:13,980 Sorry. Sorry. Wait one second. 109 00:05:14,014 --> 00:05:16,416 * * 110 00:05:16,449 --> 00:05:17,450 [sighs] 111 00:05:17,484 --> 00:05:18,852 Damn. My bad, dude. 112 00:05:18,885 --> 00:05:20,420 Sorry. 113 00:05:21,888 --> 00:05:23,390 [body thuds] 114 00:05:26,659 --> 00:05:28,661 Damon? 115 00:05:30,030 --> 00:05:31,498 You okay? 116 00:05:31,531 --> 00:05:32,999 * * 117 00:05:33,033 --> 00:05:35,969 [door creaking] 118 00:05:36,002 --> 00:05:38,171 [breathes shakily, screams] 119 00:05:38,204 --> 00:05:40,774 - Detective, what are we looking at? 120 00:05:40,807 --> 00:05:41,908 Home invasion, 121 00:05:41,941 --> 00:05:44,544 multiple injuries, a sexual assault-- 122 00:05:44,577 --> 00:05:47,013 four University of New York pre-law students. 123 00:05:47,047 --> 00:05:49,616 - Roommates? - Seems like it. 124 00:05:49,649 --> 00:05:52,919 - Off-campus housing. - No doorman, no cameras. 125 00:05:52,952 --> 00:05:54,721 Any sign of forced entry? 126 00:05:54,754 --> 00:05:55,755 Well, from what we can tell, 127 00:05:55,789 --> 00:05:58,024 the first vic took a blow to the head by the door. 128 00:05:58,058 --> 00:05:59,626 He might have let the perp in. 129 00:05:59,659 --> 00:06:01,695 - Okay, and the sexual assault victim? 130 00:06:01,728 --> 00:06:02,962 - They're taking her to Mercy. - All right. 131 00:06:02,996 --> 00:06:04,864 Why don't you go ahead and ride with her, see if you can get 132 00:06:04,898 --> 00:06:06,533 - her statement? - On it, Captain. 133 00:06:06,566 --> 00:06:09,536 [siren wailing] 134 00:06:13,073 --> 00:06:16,543 - Is that another roommate? - The one who called it in. 135 00:06:16,576 --> 00:06:17,777 - So he wasn't here at the time? 136 00:06:17,811 --> 00:06:19,546 - He says he came back around 3:00. 137 00:06:19,579 --> 00:06:20,647 - And he just happened to find his roommates 138 00:06:20,680 --> 00:06:22,682 lying on the floor? 139 00:06:22,716 --> 00:06:23,783 You guys done with him? 140 00:06:23,817 --> 00:06:25,085 - Eh, says he doesn't know anything. 141 00:06:25,118 --> 00:06:26,786 - All right, we'd still like to talk to him. 142 00:06:26,820 --> 00:06:28,021 - We'll take him down to the station. 143 00:06:28,054 --> 00:06:29,923 - All right, so that accounts for three of the roommates. 144 00:06:29,956 --> 00:06:31,925 Where's the fourth? 145 00:06:31,958 --> 00:06:32,892 [sighs] 146 00:06:34,094 --> 00:06:41,034 * * 147 00:06:46,239 --> 00:06:48,108 [exhales sharply] 148 00:06:48,141 --> 00:06:49,943 - So sorry, ma'am, you can't go through there. 149 00:06:49,976 --> 00:06:51,678 My daughter! 150 00:06:51,711 --> 00:06:53,713 - Where is she? Where's Shelli? - Hey, hey, hey, hey. 151 00:06:53,747 --> 00:06:55,548 - Oh, ma'am, you can't be in here. 152 00:06:55,582 --> 00:06:57,550 - Shelli? Oh, my God. Is that her? 153 00:06:57,584 --> 00:06:59,719 - Shh, shh. - Let's get you out of here. 154 00:06:59,753 --> 00:07:02,255 - [crying] - Come on, let's get you out. 155 00:07:02,288 --> 00:07:04,224 [crowd shouting] 156 00:07:04,257 --> 00:07:06,559 - [sobbing] She's my baby! 157 00:07:06,593 --> 00:07:07,861 I'm so sorry. 158 00:07:07,894 --> 00:07:09,963 I need everybody out of here, okay? 159 00:07:09,996 --> 00:07:11,865 I need the street closed. 160 00:07:11,898 --> 00:07:14,467 This whole block is a crime scene. 161 00:07:17,704 --> 00:07:20,840 [dramatic music] 162 00:07:20,874 --> 00:07:27,814 * * 163 00:08:06,086 --> 00:08:06,586 . 164 00:08:06,619 --> 00:08:07,220 You sure you don't want one? 165 00:08:08,355 --> 00:08:10,323 - Lightweight. It's only 5:00 a.m. 166 00:08:10,357 --> 00:08:11,958 {\an8}After all those years of late tours, 167 00:08:11,991 --> 00:08:13,793 {\an8}this is like the middle of the afternoon for me. 168 00:08:13,827 --> 00:08:15,628 {\an8}- Hey, how's our vic with the head trauma? 169 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 {\an8}- Damon--he's still in surgery. 170 00:08:17,364 --> 00:08:19,199 {\an8}- Nurse says he's pretty touch and go. 171 00:08:19,232 --> 00:08:22,235 {\an8}- Okay, uh, I want you to head back to the crime scene 172 00:08:22,268 --> 00:08:23,770 {\an8}and widen the search. 173 00:08:23,803 --> 00:08:26,072 {\an8}We still haven't found the murder weapon. 174 00:08:26,106 --> 00:08:28,008 {\an8}- On it, Captain. - Okay. 175 00:08:28,041 --> 00:08:31,211 {\an8}- How's the sex-assault victim? - Elodie's still in shock. 176 00:08:31,244 --> 00:08:32,812 {\an8}They're finishing the rape kit now. 177 00:08:32,846 --> 00:08:34,347 {\an8}- You notify her parents? - Yeah. 178 00:08:34,381 --> 00:08:36,249 {\an8}They're driving down from Connecticut. 179 00:08:36,282 --> 00:08:38,818 {\an8}I heard the murder victim's mother showed up at the scene. 180 00:08:38,852 --> 00:08:41,821 {\an8}- Apparently, she and Shelli talk every night. 181 00:08:41,855 --> 00:08:44,824 {\an8}She didn't get a call, so she drove in from Long Island. 182 00:08:44,858 --> 00:08:46,359 {\an8}- She able to tell you anything? 183 00:08:46,393 --> 00:08:48,361 {\an8}- She said Shelli didn't mention any problems. 184 00:08:48,395 --> 00:08:50,697 {\an8}- There was no boyfriend. - No exes? 185 00:08:50,730 --> 00:08:52,032 {\an8}- Not that the mother knew about. 186 00:08:52,065 --> 00:08:53,199 {\an8}But with all that overkill, 187 00:08:53,233 --> 00:08:54,768 {\an8}there's no way that this was random. 188 00:08:54,801 --> 00:08:57,937 {\an8}- Captain Benson. Um, Elodie's finished with her kit. 189 00:08:57,971 --> 00:08:59,072 {\an8}And how's she doing? 190 00:08:59,105 --> 00:09:02,208 {\an8}- Uh, clear signs of sexual assault--tears, bruising. 191 00:09:02,242 --> 00:09:04,644 {\an8}We'll get this to the lab for DNA. 192 00:09:07,013 --> 00:09:10,116 {\an8}I woke up in my room. 193 00:09:10,150 --> 00:09:14,988 {\an8}I heard Shelli screaming "no." 194 00:09:15,021 --> 00:09:17,123 {\an8}And then? 195 00:09:17,157 --> 00:09:19,959 {\an8}- There was a guy in her room... 196 00:09:19,993 --> 00:09:22,062 {\an8}standing over her. 197 00:09:22,095 --> 00:09:26,232 {\an8}It looked like he was hitting her with something. 198 00:09:26,266 --> 00:09:28,034 {\an8}- Okay, did you get a look at him? 199 00:09:28,068 --> 00:09:30,704 {\an8}- You see his face? - Mm-mm. 200 00:09:30,737 --> 00:09:33,273 {\an8}No, it was--it was dark. 201 00:09:33,306 --> 00:09:36,943 {\an8}But he was white, around our age. 202 00:09:36,976 --> 00:09:38,611 {\an8}What about the weapon? 203 00:09:40,180 --> 00:09:42,415 {\an8}I think it was a hammer. 204 00:09:42,449 --> 00:09:46,019 {\an8}He was holding her down with one hand 205 00:09:46,052 --> 00:09:49,122 {\an8}and--and hitting her with the other. 206 00:09:49,155 --> 00:09:52,692 {\an8}He looked up and saw me. 207 00:09:52,726 --> 00:09:54,894 {\an8}Then what happened, Elodie? 208 00:09:57,230 --> 00:09:58,998 {\an8}I ran. 209 00:09:59,032 --> 00:10:00,967 {\an8}He followed you? 210 00:10:01,001 --> 00:10:03,069 {\an8}[sniffles] 211 00:10:03,103 --> 00:10:05,739 {\an8}He knocked me down. 212 00:10:05,772 --> 00:10:09,409 {\an8}I fell forward, and... 213 00:10:09,442 --> 00:10:12,879 {\an8}and he ripped my underwear off 214 00:10:12,912 --> 00:10:14,781 {\an8}and raped me. 215 00:10:16,716 --> 00:10:18,985 {\an8}I'm so sorry, Elodie. 216 00:10:21,054 --> 00:10:23,790 {\an8}Why would someone do... 217 00:10:23,823 --> 00:10:26,760 {\an8}- Elodie, did--did Shelli ever mention 218 00:10:26,793 --> 00:10:28,762 {\an8}having a problem with anyone? 219 00:10:28,795 --> 00:10:30,964 {\an8}- No. - A recent breakup? 220 00:10:30,997 --> 00:10:33,033 {\an8}- No, Shelli-- she kept to herself. 221 00:10:33,066 --> 00:10:34,401 {\an8}She didn't go out. 222 00:10:34,434 --> 00:10:37,771 {\an8}[dramatic music] 223 00:10:37,804 --> 00:10:41,141 {\an8}You know, the saddest thing is... 224 00:10:42,942 --> 00:10:45,745 {\an8}I think I was her best friend. 225 00:10:47,013 --> 00:10:49,449 {\an8}- So what time did you say you got home? 226 00:10:49,482 --> 00:10:52,919 {\an8}- I don't know. 2:00, 3:00. 227 00:10:52,952 --> 00:10:54,888 {\an8}- Talk us through what happened. 228 00:10:54,921 --> 00:10:58,058 {\an8}- I saw Damon lying on the floor... 229 00:10:58,091 --> 00:11:00,126 {\an8}bleeding. 230 00:11:00,160 --> 00:11:03,296 {\an8}I tried to shake him, but he wouldn't wake up. 231 00:11:03,329 --> 00:11:04,798 {\an8}Well, then what? 232 00:11:04,831 --> 00:11:07,267 {\an8}- Then I saw Shelli's door was open. 233 00:11:07,300 --> 00:11:11,438 {\an8}I looked in. She was on--on-- on the bed, bloody. 234 00:11:11,471 --> 00:11:15,508 {\an8}And then I found Elodie. She was in the hallway. 235 00:11:15,542 --> 00:11:19,012 {\an8}She was breathing, so I woke her up. 236 00:11:19,045 --> 00:11:21,348 {\an8}- Was she able to tell you anything? 237 00:11:21,381 --> 00:11:23,216 {\an8}She was in shock. 238 00:11:23,249 --> 00:11:25,218 {\an8}She was naked, 239 00:11:25,251 --> 00:11:27,487 {\an8}so I threw a blanket over her. 240 00:11:27,520 --> 00:11:29,255 {\an8}Okay, then what did you do? 241 00:11:29,289 --> 00:11:31,291 {\an8}- I went outside, called my dad. 242 00:11:31,324 --> 00:11:33,059 {\an8}Not 911? 243 00:11:33,093 --> 00:11:36,229 {\an8}- He said that campus security would get to us faster. 244 00:11:36,262 --> 00:11:38,965 {\an8}- Not to mention everyone in college hates cops right now. 245 00:11:38,998 --> 00:11:41,768 {\an8}- And then I waited outside until they showed up. 246 00:11:41,801 --> 00:11:44,204 {\an8}- You didn't go back in to check on your friends? 247 00:11:46,539 --> 00:11:48,341 {\an8}Am I in trouble? 248 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 {\an8}Should you be? 249 00:11:53,947 --> 00:11:56,483 {\an8}- Did you get anything from CSU? 250 00:11:56,516 --> 00:11:58,184 {\an8}- This place has been off-campus housing 251 00:11:58,218 --> 00:12:00,120 {\an8}for the last 20 years-- what do you think? 252 00:12:00,153 --> 00:12:02,055 {\an8}- There's got to be prints and DNA in every square inch. 253 00:12:02,088 --> 00:12:04,157 {\an8}- Yeah, and it'll take the lab weeks to process. 254 00:12:04,190 --> 00:12:05,558 {\an8}- And to what end? - Right. 255 00:12:05,592 --> 00:12:07,527 {\an8}So we're going to end up with 100 suspects. 256 00:12:07,560 --> 00:12:10,797 {\an8}Yeah, most of them alumni. 257 00:12:10,830 --> 00:12:12,899 - Any luck on the murder weapon? - Nothing yet. 258 00:12:12,932 --> 00:12:14,267 None of the neighbors heard anything. 259 00:12:14,300 --> 00:12:17,003 - [sighs] - Detectives. 260 00:12:17,037 --> 00:12:19,839 - You got something? - You guys should take a look. 261 00:12:30,383 --> 00:12:33,353 - There was a hidden camera in the smoke detector? 262 00:12:33,386 --> 00:12:35,188 - Yeah, they sell them pre-wired. 263 00:12:35,221 --> 00:12:36,456 You can order them online. 264 00:12:36,489 --> 00:12:38,324 It looks pretty recently installed. 265 00:12:38,358 --> 00:12:40,593 - Do we know how long these kids lived here? 266 00:12:40,627 --> 00:12:42,929 - Since the beginning of the semester. 267 00:12:42,962 --> 00:12:45,865 - If Shelli did set up the camera, why? 268 00:12:45,899 --> 00:12:48,935 - Maybe she wanted to know if anyone went in her room. 269 00:12:48,968 --> 00:12:51,504 - Is it running? - It's got a battery in it. 270 00:12:51,538 --> 00:12:54,974 - Which means Shelli might have recorded her own murder. 271 00:12:55,008 --> 00:12:56,943 - So the victim had a camera set up in her room? 272 00:12:56,976 --> 00:12:58,912 - I mean, TARU's downloading the footage now. 273 00:12:58,945 --> 00:13:00,280 Sometimes you just get lucky. 274 00:13:00,313 --> 00:13:02,315 - Definitely would make my life easier. 275 00:13:02,349 --> 00:13:03,883 My boss is not only an alumni, 276 00:13:03,917 --> 00:13:05,452 she's also a donor to the school. 277 00:13:05,485 --> 00:13:07,454 - Ah, so she's blowing up your phone. 278 00:13:07,487 --> 00:13:08,688 - Yeah, she knows you and I go way back. 279 00:13:08,722 --> 00:13:10,623 - And she wants to know where we are in the investigation. 280 00:13:10,657 --> 00:13:12,192 - Pretty much. - So what'd you tell her? 281 00:13:12,225 --> 00:13:13,360 - I told her you haven't let me down yet. 282 00:13:13,393 --> 00:13:14,928 Oh, no pressure. 283 00:13:14,961 --> 00:13:16,262 Guys, tell me we have something. 284 00:13:16,296 --> 00:13:18,365 - We do, but not what you were looking for. 285 00:13:18,398 --> 00:13:20,867 - Someone turned the camera off before the murder. 286 00:13:20,900 --> 00:13:23,903 - What? - So what--what do you have? 287 00:13:23,937 --> 00:13:27,307 - What happened a few hours before the crime occurred. 288 00:13:31,211 --> 00:13:33,580 [dramatic music] 289 00:13:33,613 --> 00:13:40,153 * * 290 00:13:40,186 --> 00:13:42,489 - It gets pretty graphic from here on in. 291 00:13:42,522 --> 00:13:47,594 * * 292 00:13:47,627 --> 00:13:49,529 - So you're telling me that on the night 293 00:13:49,562 --> 00:13:51,631 of the assault, rape, and murder, 294 00:13:51,664 --> 00:13:54,668 our victims had a threesome? 295 00:13:54,701 --> 00:13:57,604 - Which Elodie failed to mention. 296 00:14:07,213 --> 00:14:07,380 . 297 00:14:07,414 --> 00:14:07,847 Thank you so much. 298 00:14:08,982 --> 00:14:10,583 - So these kids had a three-way 299 00:14:10,617 --> 00:14:12,185 a few hours before the home invasion? 300 00:14:12,218 --> 00:14:14,120 - College is different these days. 301 00:14:14,154 --> 00:14:15,588 - And you think there's some connection. 302 00:14:15,622 --> 00:14:16,790 - Well, whether there is or there isn't, 303 00:14:16,823 --> 00:14:20,960 the real question is, why didn't Elodie mention it to us? 304 00:14:20,994 --> 00:14:22,162 I don't understand. 305 00:14:22,195 --> 00:14:23,963 You already spoke to our daughter. 306 00:14:23,997 --> 00:14:25,932 - Well, we just--we have a few more questions. 307 00:14:25,965 --> 00:14:27,567 - We're taking Elodie home today. 308 00:14:27,600 --> 00:14:28,935 Questions about what? 309 00:14:28,968 --> 00:14:30,170 - It may be better to talk to you 310 00:14:30,203 --> 00:14:31,137 without your parents in the room. 311 00:14:31,171 --> 00:14:35,075 - Is that necessary? - Elodie, it's personal. 312 00:14:36,109 --> 00:14:38,078 Mom, Dad, I'll be fine. 313 00:14:38,111 --> 00:14:39,946 - Honey, after all you've been through-- 314 00:14:39,979 --> 00:14:41,247 Just wait in the lobby. 315 00:14:41,281 --> 00:14:43,350 - It'll just take a few minutes, really. 316 00:14:44,651 --> 00:14:47,220 - We'll be right downstairs. - Thanks. 317 00:14:57,430 --> 00:15:00,266 - Is this about Damon? Is--is he okay? 318 00:15:00,300 --> 00:15:03,436 - Damon is in a medically induced coma. 319 00:15:03,470 --> 00:15:04,704 [sighs] 320 00:15:04,738 --> 00:15:07,374 Then what is this about? [door closes] 321 00:15:07,407 --> 00:15:09,109 We found some new evidence 322 00:15:09,142 --> 00:15:11,111 which may or may not have something to do 323 00:15:11,144 --> 00:15:13,747 - with what happened. - What is it? 324 00:15:13,780 --> 00:15:15,648 Well, were you aware 325 00:15:15,682 --> 00:15:18,118 that Shelli had a camera in her room? 326 00:15:18,151 --> 00:15:20,286 What? 327 00:15:20,320 --> 00:15:21,688 Where--where was it? 328 00:15:21,721 --> 00:15:23,356 - Hidden in the smoke alarm above the bed. 329 00:15:23,390 --> 00:15:27,160 - Elodie, we don't want to pry into your personal life, 330 00:15:27,193 --> 00:15:30,296 but we just want to know why you didn't tell us 331 00:15:30,330 --> 00:15:32,532 that the three of you had a hookup. 332 00:15:32,565 --> 00:15:36,069 - I-I didn't think it mattered. 333 00:15:36,102 --> 00:15:38,238 - Everything matters at this point. 334 00:15:38,271 --> 00:15:40,306 - What we did was private, you know, not just for me, 335 00:15:40,340 --> 00:15:42,509 but for--for Damon and for Shelli, too. 336 00:15:42,542 --> 00:15:44,778 - So you didn't know that-- that Shelli had a camera 337 00:15:44,811 --> 00:15:47,514 - above her bed? - No, no, I-- 338 00:15:47,547 --> 00:15:50,316 I wouldn't have done... 339 00:15:50,350 --> 00:15:53,620 what we did if I knew it was there. 340 00:15:53,653 --> 00:15:55,355 Okay. 341 00:15:55,388 --> 00:15:56,690 - Wait, but if-- if there was a camera, 342 00:15:56,723 --> 00:15:58,658 didn't you see who--who murdered Shelli? 343 00:15:58,692 --> 00:16:01,294 Yeah, unfortunately not. 344 00:16:01,327 --> 00:16:02,796 Okay. 345 00:16:02,829 --> 00:16:04,597 Well, why don't we talk about Teddy? 346 00:16:04,631 --> 00:16:07,434 - Yeah, what was her relationship like with Teddy? 347 00:16:09,269 --> 00:16:10,437 Tense. 348 00:16:10,470 --> 00:16:13,206 Yeah, I would describe it as love-hate. 349 00:16:14,240 --> 00:16:15,809 How so? 350 00:16:15,842 --> 00:16:18,178 He liked to tease her. 351 00:16:18,211 --> 00:16:20,480 Damon and I used to joke about them just hooking up 352 00:16:20,513 --> 00:16:21,781 and getting it over with. 353 00:16:21,815 --> 00:16:24,617 - So you think that he had a crush on her? 354 00:16:24,651 --> 00:16:26,252 Yeah, I guess so. 355 00:16:26,286 --> 00:16:28,822 - Did he know that the three of you 356 00:16:28,855 --> 00:16:30,190 were hooking up that night? 357 00:16:30,223 --> 00:16:31,558 I don't know how he would. 358 00:16:31,591 --> 00:16:33,159 It was a... 359 00:16:33,193 --> 00:16:36,262 - spur-of-the-moment thing. - Uh-huh. 360 00:16:36,296 --> 00:16:39,432 Or maybe... 361 00:16:39,466 --> 00:16:41,634 maybe he saw it. 362 00:16:41,668 --> 00:16:43,236 What do you mean? 363 00:16:43,269 --> 00:16:46,406 - Yeah, it's possible that Teddy installed the camera. 364 00:16:46,439 --> 00:16:48,174 - Yeah, I guess that makes more sense 365 00:16:48,208 --> 00:16:49,743 than Shelli putting it up. 366 00:16:49,776 --> 00:16:52,445 - So Teddy--Teddy said that... 367 00:16:52,479 --> 00:16:54,180 he had a date that night? 368 00:16:54,214 --> 00:16:56,216 Yeah, that's what he said. 369 00:16:56,249 --> 00:16:59,386 - Did he say with who or where they went? 370 00:16:59,419 --> 00:17:00,854 No. 371 00:17:00,887 --> 00:17:03,490 [dramatic music] 372 00:17:03,523 --> 00:17:05,825 He never mentioned her name. 373 00:17:05,859 --> 00:17:07,660 I had a date. 374 00:17:07,694 --> 00:17:10,163 With who? 375 00:17:10,196 --> 00:17:11,865 A girl in my class. 376 00:17:11,898 --> 00:17:14,167 - What'd you two do? - Nothing. 377 00:17:14,200 --> 00:17:15,735 She canceled last minute. 378 00:17:15,769 --> 00:17:17,337 Where exactly is this going? 379 00:17:17,370 --> 00:17:19,339 - We're trying to find out where your client was 380 00:17:19,372 --> 00:17:21,474 between midnight and 3:00 a.m. 381 00:17:21,508 --> 00:17:25,812 * * 382 00:17:25,845 --> 00:17:28,882 - After my date stood me up, I just went home. 383 00:17:28,915 --> 00:17:31,284 - What time was that? - Midnight. 384 00:17:31,317 --> 00:17:33,486 You see anything unusual? 385 00:17:33,520 --> 00:17:37,323 * * 386 00:17:37,357 --> 00:17:39,693 - Do I have to answer that? - You have nothing to hide. 387 00:17:39,726 --> 00:17:42,128 - Tell the truth. - [sighs] Okay. 388 00:17:44,297 --> 00:17:46,633 I was on the sidewalk, about to go in. 389 00:17:46,666 --> 00:17:48,401 I walked up to the door. 390 00:17:48,435 --> 00:17:51,504 The chain lock was on. I looked inside. 391 00:17:52,605 --> 00:17:55,508 They were having a threesome without me. 392 00:17:55,542 --> 00:17:58,878 * * 393 00:17:58,912 --> 00:18:01,648 How'd that make you feel? 394 00:18:01,681 --> 00:18:04,551 Left out, pissed off. 395 00:18:04,584 --> 00:18:06,786 Like, how long have they been hiding things like this 396 00:18:06,820 --> 00:18:09,322 from me? 397 00:18:09,356 --> 00:18:13,226 - Did it piss you off enough to kill Shelli? 398 00:18:15,428 --> 00:18:17,697 What are you talking about? 399 00:18:17,731 --> 00:18:20,467 - We know you had a thing for her. 400 00:18:20,500 --> 00:18:24,270 - You think I hit Damon over the head, 401 00:18:24,304 --> 00:18:27,741 killed Shelli, raped Elodie, 402 00:18:27,774 --> 00:18:29,676 and then pretended to find them? 403 00:18:29,709 --> 00:18:32,312 - That's exactly what we think. - Okay, we're done here. 404 00:18:32,345 --> 00:18:34,180 - No, I didn't do any of those things. 405 00:18:34,214 --> 00:18:36,649 Then where were you? 406 00:18:36,683 --> 00:18:38,418 I got a few drinks, 407 00:18:38,451 --> 00:18:40,787 went to the park, played chess. 408 00:18:40,820 --> 00:18:43,390 - With who? - I don't know his name. 409 00:18:43,423 --> 00:18:45,392 He's there all the time. It's how he makes money. 410 00:18:45,425 --> 00:18:47,861 - And that's it. No more questions. 411 00:18:47,894 --> 00:18:49,562 - So what are we looking at here? 412 00:18:49,596 --> 00:18:51,664 - The ME says that the time of death, you know, 413 00:18:51,698 --> 00:18:53,299 was between 1:00 and 2:00 a.m. 414 00:18:53,333 --> 00:18:55,235 But based on the evidence 415 00:18:55,268 --> 00:18:58,304 of, you know, rage and overkill on Shelli's body, 416 00:18:58,338 --> 00:19:01,207 I mean, she's clearly the target. 417 00:19:01,241 --> 00:19:02,709 - Okay. So why rape Elodie? 418 00:19:02,742 --> 00:19:04,477 Well, you heard him. 419 00:19:04,511 --> 00:19:08,314 He said that he felt left out of the three-way, right? 420 00:19:08,348 --> 00:19:10,417 He took what he felt he deserved. 421 00:19:10,450 --> 00:19:11,618 - Well, that's great for motive, 422 00:19:11,651 --> 00:19:12,886 but where are we with the hard evidence? 423 00:19:12,919 --> 00:19:13,853 - You mean like a murder weapon? 424 00:19:13,887 --> 00:19:15,455 That or a witness. 425 00:19:16,756 --> 00:19:19,325 - Elodie says that she can't confirm or deny 426 00:19:19,359 --> 00:19:20,994 if it was Teddy that raped her. 427 00:19:21,027 --> 00:19:23,697 - So, as of now, this kid is our only suspect. 428 00:19:23,730 --> 00:19:25,532 - We're going through his credit history 429 00:19:25,565 --> 00:19:26,966 to see if we can link him to the camera. 430 00:19:27,000 --> 00:19:29,736 You buying this alibi? 431 00:19:29,769 --> 00:19:32,639 - Who plays chess in a park at 2:00 a.m.? 432 00:19:34,641 --> 00:19:35,975 - Evidently somebody who's been shut out 433 00:19:36,009 --> 00:19:38,345 of a threesome. 434 00:19:38,378 --> 00:19:40,747 - Yeah, that's him--Teddy. 435 00:19:40,780 --> 00:19:42,816 - You know his name. He doesn't know yours. 436 00:19:42,849 --> 00:19:44,584 - I hate his guts. - Why's that? 437 00:19:44,617 --> 00:19:46,786 - Grew up playing chess against his computer. 438 00:19:46,820 --> 00:19:48,355 He wins almost every time. 439 00:19:48,388 --> 00:19:49,956 This new crop of kids-- 440 00:19:49,989 --> 00:19:51,591 [scoffs] No soul. 441 00:19:51,624 --> 00:19:53,526 - You play against him two nights ago? 442 00:19:53,560 --> 00:19:55,261 - Yeah. Took him for 100 bucks. 443 00:19:55,295 --> 00:19:56,763 He wouldn't quit till he won it back. 444 00:19:56,796 --> 00:19:59,899 - We did battle for three hours. - Till what time? 445 00:19:59,933 --> 00:20:02,702 - I didn't get home till after 3:00 a.m. 446 00:20:02,736 --> 00:20:05,538 My old lady still ain't talking to me. 447 00:20:05,572 --> 00:20:07,707 - Seems like you need an alibi more than him, huh? 448 00:20:07,741 --> 00:20:10,410 - [chuckles] - All right, thank you. 449 00:20:10,443 --> 00:20:12,312 Okay, this guy just cleared Teddy, 450 00:20:12,345 --> 00:20:14,614 - so we're down to zero suspects. - Maybe not. 451 00:20:14,647 --> 00:20:17,350 TARU said that Shelli was listed as an administrator, 452 00:20:17,384 --> 00:20:19,919 but there was another IP address that had access. 453 00:20:19,953 --> 00:20:21,888 Who? 454 00:20:21,921 --> 00:20:26,860 * * 455 00:20:26,893 --> 00:20:30,030 [sirens wailing] 456 00:20:30,063 --> 00:20:32,999 [tires screeching] 457 00:20:33,033 --> 00:20:35,835 * * 458 00:20:35,869 --> 00:20:38,071 - Sam Ellis? - What? 459 00:20:38,104 --> 00:20:39,506 Are you Sam Ellis? 460 00:20:39,539 --> 00:20:41,541 - Yeah. Uh, w-what's this about? 461 00:20:41,574 --> 00:20:43,943 - Shelli Henson. You know the name? 462 00:20:43,977 --> 00:20:46,046 - Yeah. We were in class together. 463 00:20:46,079 --> 00:20:47,514 I heard about what happened to her. 464 00:20:47,547 --> 00:20:49,382 How well do you know her? 465 00:20:49,416 --> 00:20:51,618 - We were study partners. Why? 466 00:20:51,651 --> 00:20:53,086 - You're listed as an administrator 467 00:20:53,119 --> 00:20:56,456 on a camera in her room. 468 00:20:56,489 --> 00:20:58,725 - Yeah, Shelli asked me to set that up for her. 469 00:20:58,758 --> 00:21:00,627 - Okay, can you tell us where you were 470 00:21:00,660 --> 00:21:03,096 - the night of her murder? - I was home alone. 471 00:21:03,129 --> 00:21:04,597 Any way to verify? 472 00:21:04,631 --> 00:21:07,801 - Hey, I know that guy! - Leave him alone! 473 00:21:07,834 --> 00:21:10,370 - Are you arresting me? - No, why would we do that? 474 00:21:10,403 --> 00:21:11,905 - We just want to ask you a few more questions. 475 00:21:11,938 --> 00:21:13,940 - Not without counsel. - Well, that's your choice. 476 00:21:13,973 --> 00:21:15,842 But let's talk somewhere else. Come on. 477 00:21:15,875 --> 00:21:17,610 [crowd clamoring] 478 00:21:17,644 --> 00:21:20,380 - What's happening? - Get back. 479 00:21:20,413 --> 00:21:23,950 - Back up, please. [indistinct shouting] 480 00:21:23,983 --> 00:21:28,955 * * 481 00:21:28,988 --> 00:21:31,624 Back it up! Back it up! 482 00:21:31,658 --> 00:21:32,559 [thumping on car] 483 00:21:32,592 --> 00:21:34,828 - We're gonna need to call for more backup. 484 00:21:34,861 --> 00:21:38,765 Special Victims Portable Central, 85 forthwith, 485 00:21:38,798 --> 00:21:41,368 location-- Washington Square Park. 486 00:21:49,743 --> 00:21:49,909 . 487 00:21:49,943 --> 00:21:50,610 - Commissioner, I do understand, 488 00:21:51,811 --> 00:21:53,646 but as I explained to you before, 489 00:21:53,680 --> 00:21:55,415 the student that we picked up 490 00:21:55,448 --> 00:21:57,717 is a person of interest in the UNY case. 491 00:21:57,751 --> 00:21:59,986 Yeah, I can assure you that my detectives 492 00:22:00,020 --> 00:22:02,689 didn't do anything to provoke this-- 493 00:22:02,722 --> 00:22:03,490 Okay. 494 00:22:03,523 --> 00:22:06,793 Yes, sir. I will keep you posted. 495 00:22:06,826 --> 00:22:08,428 So, apparently, 496 00:22:08,461 --> 00:22:10,563 the Student Civil Liberties Association 497 00:22:10,597 --> 00:22:13,400 is filing a lawsuit against NYPD. 498 00:22:13,433 --> 00:22:14,467 Tell them to get in line. 499 00:22:14,501 --> 00:22:16,136 - We have a suspect in the highest profile crime 500 00:22:16,169 --> 00:22:17,404 of the year. 501 00:22:17,437 --> 00:22:19,072 Ten students were arrested. 502 00:22:19,105 --> 00:22:20,807 That is not a good look for us. 503 00:22:20,840 --> 00:22:23,476 - Tell me exactly what happened. - We were escorting Ellis. 504 00:22:23,510 --> 00:22:25,679 Kids came out of nowhere, throwing cups of froyo, 505 00:22:25,712 --> 00:22:27,881 - jumping on squad cars. - Defending the suspect? 506 00:22:27,914 --> 00:22:29,549 - Everybody's looking for an excuse 507 00:22:29,582 --> 00:22:31,518 to beat up on the cops nowadays. 508 00:22:31,551 --> 00:22:33,420 - What do we know about Sam Ellis? 509 00:22:33,453 --> 00:22:35,422 - Aside from access to Shelli's camera? 510 00:22:35,455 --> 00:22:37,657 - He's got all of 12 followers on Instagram. 511 00:22:37,691 --> 00:22:40,493 He's got no prior complaints at the school, no criminal record. 512 00:22:40,527 --> 00:22:42,962 - What about his family? - Dad's deceased, aneurysm. 513 00:22:42,996 --> 00:22:44,564 Mother lives in Oregon. 514 00:22:44,597 --> 00:22:46,433 - I just spoke to Sam's academic advisor. 515 00:22:46,466 --> 00:22:48,435 Kid's a 4.0 law student. 516 00:22:48,468 --> 00:22:50,437 - All right, so he's smart enough to lawyer up. 517 00:22:50,470 --> 00:22:51,938 My gut says he's our guy. 518 00:22:51,971 --> 00:22:54,607 - Well, he lives in a basement apartment on University Place. 519 00:22:54,641 --> 00:22:56,843 No clubs, sports, frats, no girlfriend. 520 00:22:56,876 --> 00:22:58,478 - What about his relationship with Shelli? 521 00:22:58,511 --> 00:22:59,913 - Well, I spoke to the other students 522 00:22:59,946 --> 00:23:01,481 in their Labor Law class. 523 00:23:01,514 --> 00:23:02,615 Apparently they always sat together. 524 00:23:02,649 --> 00:23:04,184 - [phone buzzes] - Anything romantic 525 00:23:04,217 --> 00:23:05,618 between the two of them? 526 00:23:05,652 --> 00:23:08,621 - People I talked to said he was friend-zoned. 527 00:23:08,655 --> 00:23:10,924 - TARU says Sam downloaded the recording 528 00:23:10,957 --> 00:23:14,027 of Shelli's threesome, watched it half a dozen times. 529 00:23:14,060 --> 00:23:16,696 His last viewing was an hour before the murder. 530 00:23:16,730 --> 00:23:17,864 Well, there's our motive. 531 00:23:17,897 --> 00:23:19,599 - Kid wanted out of the friend zone. 532 00:23:19,632 --> 00:23:21,167 Okay, is he willing to talk? 533 00:23:21,201 --> 00:23:22,736 - As long as his lawyer is present. 534 00:23:22,769 --> 00:23:25,472 - Well, we have our first question--let's go. 535 00:23:25,505 --> 00:23:27,807 [door opens] 536 00:23:27,841 --> 00:23:29,876 - Shelli asked me to set up the camera. 537 00:23:29,909 --> 00:23:30,810 She was worried 538 00:23:30,844 --> 00:23:32,579 that her roommates were taking her stuff. 539 00:23:32,612 --> 00:23:34,014 - That's why you watched the footage of her threesome? 540 00:23:34,047 --> 00:23:35,515 Multiple times? 541 00:23:35,548 --> 00:23:37,250 She seemed tipsy. 542 00:23:37,283 --> 00:23:40,754 And I was worried that what was happening was not consensual. 543 00:23:40,787 --> 00:23:42,222 Oh, so you're her protector? 544 00:23:42,255 --> 00:23:45,759 - Can we keep this on track? - Shelli and I were friends. 545 00:23:45,792 --> 00:23:48,028 I can't believe that I'm never gonna see her again. 546 00:23:48,061 --> 00:23:50,030 - Where were you that night at 1:00 a.m.? 547 00:23:50,063 --> 00:23:51,898 I was home, asleep. 548 00:23:51,931 --> 00:23:54,034 I'd been studying at the law library until midnight. 549 00:23:54,067 --> 00:23:57,203 - You can check his key card. - Don't worry. We will. 550 00:23:57,237 --> 00:23:59,673 So you're telling me you came home, 551 00:23:59,706 --> 00:24:02,175 watched footage of Shelli having sex with her roommates 552 00:24:02,208 --> 00:24:04,144 over and over again, 553 00:24:04,177 --> 00:24:06,146 and then you just went to sleep? 554 00:24:06,179 --> 00:24:07,714 Yeah. 555 00:24:07,747 --> 00:24:10,650 - Sam, if you were so worried about Shelli, 556 00:24:10,684 --> 00:24:12,919 why didn't you call her? 557 00:24:12,952 --> 00:24:14,954 [scoffs] 558 00:24:14,988 --> 00:24:18,158 I--what I saw was awkward. 559 00:24:18,191 --> 00:24:19,859 I-I was her confidant. 560 00:24:19,893 --> 00:24:22,595 I figured we'd talk in the morning. 561 00:24:22,629 --> 00:24:25,665 You're right. I should have gone over there. 562 00:24:25,699 --> 00:24:28,001 If I did, she'd still be alive. 563 00:24:28,034 --> 00:24:30,837 - Is there anybody that can verify your alibi? 564 00:24:30,870 --> 00:24:32,272 Your roommate, your neighbor? 565 00:24:32,305 --> 00:24:34,541 - No, my roommate, Carl, was in Sarasota. 566 00:24:34,574 --> 00:24:36,109 He was visiting his parents. 567 00:24:36,142 --> 00:24:39,212 - Please tell me that you've got something good. 568 00:24:39,245 --> 00:24:42,115 - Ten kids arrested on campus-- DA's dropping the charges. 569 00:24:42,148 --> 00:24:43,917 [groans softly] 570 00:24:43,950 --> 00:24:46,319 - I'm gonna need more time with my client. 571 00:24:46,353 --> 00:24:47,887 [sighs] 572 00:24:47,921 --> 00:24:49,756 You getting anywhere with Ellis? 573 00:24:49,789 --> 00:24:50,990 Because as it stands right now, 574 00:24:51,024 --> 00:24:53,159 the only thing we can hold him on is unlawful surveillance. 575 00:24:53,193 --> 00:24:56,096 - He claims that Shelli asked him to install the camera. 576 00:24:56,129 --> 00:24:57,697 You don't believe that. 577 00:24:57,731 --> 00:25:00,567 - Well, I just don't see her having a tryst 578 00:25:00,600 --> 00:25:02,635 if she knew a camera was on. 579 00:25:02,669 --> 00:25:04,270 Shelli was shy. 580 00:25:04,304 --> 00:25:05,939 Elodie said as much. 581 00:25:05,972 --> 00:25:08,041 - Well, somebody turned it off before the murder. 582 00:25:08,074 --> 00:25:09,142 Yeah, the murderer. 583 00:25:09,175 --> 00:25:10,610 Campus security got back to us 584 00:25:10,643 --> 00:25:12,278 on their blue-light-call-box footage. 585 00:25:12,312 --> 00:25:13,980 - Does it verify Sam's timeline? 586 00:25:14,014 --> 00:25:15,248 Not exactly. 587 00:25:15,281 --> 00:25:17,951 So this is 2:15 a.m. 588 00:25:17,984 --> 00:25:20,620 - He said that he was asleep by 1:00 a.m. 589 00:25:21,721 --> 00:25:23,723 And where's his backpack and computer bag? 590 00:25:23,757 --> 00:25:25,191 What's with the dish towel? 591 00:25:25,225 --> 00:25:26,292 - I mean, you can't just walk around 592 00:25:26,326 --> 00:25:27,761 in the street with a hammer. 593 00:25:27,794 --> 00:25:29,929 - Well, we haven't recovered the murder weapon. 594 00:25:29,963 --> 00:25:31,798 - Show this to Velasco and Silva, 595 00:25:31,831 --> 00:25:33,767 have them search the park. 596 00:25:37,303 --> 00:25:39,005 {\an8}Sam Ellis was heading away 597 00:25:39,039 --> 00:25:40,874 from the direction of the vic's apartment. 598 00:25:40,907 --> 00:25:42,709 - Not the library, like he claimed. 599 00:25:42,742 --> 00:25:43,843 - Well, after something like this, 600 00:25:43,877 --> 00:25:45,311 what would you want to do? 601 00:25:45,345 --> 00:25:48,114 Go home, wash the blood off. 602 00:25:48,148 --> 00:25:50,316 - He lived on University Place. Let's walk north. 603 00:25:51,951 --> 00:25:55,755 - So you always wanted to be a cop like your dad? 604 00:25:55,789 --> 00:25:57,691 I knew since 2001. 605 00:25:57,724 --> 00:25:59,225 What, 9/11? 606 00:25:59,259 --> 00:26:01,127 - Yeah, I remember watching the TV, 607 00:26:01,161 --> 00:26:03,963 all those scared people running away from the towers. 608 00:26:03,997 --> 00:26:06,032 Then I saw who was running towards them-- 609 00:26:06,066 --> 00:26:07,767 working-class heroes. 610 00:26:07,801 --> 00:26:10,036 And I wanted to be one of them. 611 00:26:10,070 --> 00:26:12,672 - Well, listen, I think this is a waste of time, 612 00:26:12,706 --> 00:26:15,775 since unis already did a grid search. 613 00:26:15,809 --> 00:26:19,346 - Trash cans, sewer grates, subway tracks. 614 00:26:19,379 --> 00:26:21,114 This guy's a law student. 615 00:26:21,147 --> 00:26:23,883 He knows where cops are most likely to search. 616 00:26:23,917 --> 00:26:25,752 Where do we look, hotshot? 617 00:26:30,957 --> 00:26:37,931 * * 618 00:26:37,964 --> 00:26:39,833 Excuse me, sir? 619 00:26:39,866 --> 00:26:41,868 Were you here about two nights ago? 620 00:26:41,901 --> 00:26:45,372 - Well, this is my park. This is my park right here. 621 00:26:45,405 --> 00:26:48,074 - Did you happen to see this guy? 622 00:26:48,108 --> 00:26:49,342 No. 623 00:26:49,376 --> 00:26:51,077 Just take a good look. 624 00:26:51,111 --> 00:26:53,713 Um...uh... 625 00:26:53,747 --> 00:26:55,048 nah, man, I don't--no. 626 00:26:55,081 --> 00:26:58,318 - Are you sure? - Yeah, I'm--I'm sure. 627 00:26:58,351 --> 00:26:59,853 I'm sure. 628 00:26:59,886 --> 00:27:01,721 Hey, hey, hey, hey. Yo, that's mine-- 629 00:27:01,755 --> 00:27:03,990 - Yo, Velasco. - Don't touch my stuff. 630 00:27:04,024 --> 00:27:05,091 I-I found it. 631 00:27:05,125 --> 00:27:07,127 - Where? - Uh... 632 00:27:07,160 --> 00:27:09,429 in--in that pail over there. 633 00:27:09,462 --> 00:27:12,165 Look, I'm--I'm trying to build a house. 634 00:27:12,198 --> 00:27:15,168 - both: Okay. - Hey, look, we need this one. 635 00:27:15,201 --> 00:27:18,738 We're going to get you another one, I promise. 636 00:27:18,772 --> 00:27:21,975 We need it for evidence. 637 00:27:22,008 --> 00:27:23,343 Thank you. 638 00:27:23,376 --> 00:27:27,881 * * 639 00:27:33,219 --> 00:27:33,720 . 640 00:27:33,753 --> 00:27:34,754 - Reporting from day one of the trial of Sam Ellis-- 641 00:27:35,789 --> 00:27:37,924 a first-year law student at University of New York, 642 00:27:37,957 --> 00:27:40,326 indicted for the murder, rape, and assaults 643 00:27:40,360 --> 00:27:42,195 of three of his fellow classmates, 644 00:27:42,228 --> 00:27:46,066 a brutal crime that has struck panic and divided the campus. 645 00:27:46,099 --> 00:27:48,468 And there he is now. 646 00:27:48,501 --> 00:27:50,103 Sam, why did you do it? 647 00:27:50,136 --> 00:27:51,838 - Shelli was my friend. I didn't do this. 648 00:27:51,871 --> 00:27:53,873 - Your prints were on the murder weapon. 649 00:27:53,907 --> 00:27:55,842 - My client had no idea that what he found on his walk home 650 00:27:55,875 --> 00:27:57,911 - was the murder weapon. - Why did he get rid of it? 651 00:27:57,944 --> 00:28:00,347 - A civic-minded law student at a prestigious university-- 652 00:28:00,380 --> 00:28:02,482 he disposed of it for public safety. 653 00:28:02,515 --> 00:28:04,751 - You know, we could have come in the back way. 654 00:28:04,784 --> 00:28:06,252 - No, I like seeing the mood on the street. 655 00:28:06,286 --> 00:28:08,221 Gives me a good idea what I'm going up against. 656 00:28:08,254 --> 00:28:10,857 - Well, the blood of two of our victims is on the hammer. 657 00:28:10,890 --> 00:28:12,859 Sam's prints are on the handle, 658 00:28:12,892 --> 00:28:14,427 and we have the jealousy motive. 659 00:28:14,461 --> 00:28:16,162 - Which not even Freud could substantiate 660 00:28:16,196 --> 00:28:17,230 beyond a reasonable doubt. 661 00:28:17,263 --> 00:28:18,531 Look, none of the other roommates could ID him. 662 00:28:18,565 --> 00:28:21,267 There's no video or cell phone hits that put him at the scene. 663 00:28:21,301 --> 00:28:22,369 So what's his defense? 664 00:28:22,402 --> 00:28:24,804 That the mystery killer's still out there somewhere? 665 00:28:24,838 --> 00:28:26,840 - Never underestimate the power of bald-faced lies 666 00:28:26,873 --> 00:28:28,842 - in the halls of justice. - Carisi, 667 00:28:28,875 --> 00:28:31,344 you and I both know that Sam is good for this. 668 00:28:31,378 --> 00:28:34,814 - Yeah, now I just got to prove it to 12 angry New Yorkers 669 00:28:34,848 --> 00:28:37,917 who probably hate the cops as much as this crowd does. 670 00:28:37,951 --> 00:28:41,221 [crowd chanting] Free Sam Ellis! Free Sam Ellis! 671 00:28:45,158 --> 00:28:48,261 - I opened the door, and I knew something was wrong. 672 00:28:48,294 --> 00:28:49,529 Why was that? 673 00:28:49,562 --> 00:28:51,865 - Because I saw Damon lying in the hallway 674 00:28:51,898 --> 00:28:53,833 in a puddle of blood. 675 00:28:53,867 --> 00:28:56,403 - What'd you do? - I called out... 676 00:28:56,436 --> 00:28:58,238 "Shelli," "Elodie." 677 00:28:58,271 --> 00:29:01,508 I didn't hear an answer, so I looked in Shelli's room. 678 00:29:01,541 --> 00:29:03,143 What'd you see there? 679 00:29:03,176 --> 00:29:07,580 - Shelli was on the bed, slouched against the wall... 680 00:29:07,614 --> 00:29:09,883 in what I heard the police call 681 00:29:09,916 --> 00:29:14,521 "a defensive posture"... 682 00:29:14,554 --> 00:29:16,156 covered in blood. 683 00:29:16,189 --> 00:29:17,223 She was dead. 684 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 - Then what happened? - Then I went to the hall. 685 00:29:19,459 --> 00:29:21,294 That's where I found Elodie. 686 00:29:21,327 --> 00:29:23,296 She was on the floor naked. 687 00:29:23,329 --> 00:29:24,898 But she was alive. 688 00:29:24,931 --> 00:29:27,334 - So is that when you dialed 911? 689 00:29:27,367 --> 00:29:29,235 I called my dad. 690 00:29:29,269 --> 00:29:31,571 Uh, he said that I should call campus security, 691 00:29:31,604 --> 00:29:33,340 that they'd show up faster. 692 00:29:33,373 --> 00:29:35,875 And then I waited outside until they showed up. 693 00:29:36,609 --> 00:29:38,945 Thank you, Teddy. 694 00:29:40,613 --> 00:29:42,982 - You waited outside until help came, 695 00:29:43,016 --> 00:29:45,585 even though two of your friends were inside, 696 00:29:45,618 --> 00:29:48,188 alive, probably frightened? 697 00:29:48,221 --> 00:29:50,390 - I was pretty freaked out myself. 698 00:29:50,423 --> 00:29:51,991 Freaked out or pissed off? 699 00:29:54,160 --> 00:29:55,995 Didn't you see through the door lock 700 00:29:56,029 --> 00:29:58,598 the three of them engaged in a sexual encounter 701 00:29:58,631 --> 00:30:00,500 - without you? - Objection. 702 00:30:00,533 --> 00:30:02,602 The witness is not on trial here. 703 00:30:02,635 --> 00:30:04,070 - But he was initially a suspect. 704 00:30:04,104 --> 00:30:06,506 - I'll allow, but move it along. 705 00:30:06,539 --> 00:30:10,176 - Mr. Hall, were you or were you not questioned by police 706 00:30:10,210 --> 00:30:13,313 about your possible involvement in this crime? 707 00:30:13,346 --> 00:30:15,382 Yes. 708 00:30:15,415 --> 00:30:16,516 But they ruled me out. 709 00:30:16,549 --> 00:30:19,085 - Before or after they found that my client had access 710 00:30:19,119 --> 00:30:20,487 to a camera in Shelli's room? 711 00:30:20,520 --> 00:30:22,655 A camera she asked him to install. 712 00:30:22,689 --> 00:30:25,125 - Objection. The defense is testifying. 713 00:30:25,158 --> 00:30:27,527 - Sustained. Move along, Counselor. 714 00:30:29,329 --> 00:30:32,632 - Mr. Hall, did you or did you not have 715 00:30:32,665 --> 00:30:34,501 an attraction to Shelli? 716 00:30:34,534 --> 00:30:38,338 [dramatic music] 717 00:30:38,371 --> 00:30:41,107 I liked her, sure. 718 00:30:41,141 --> 00:30:44,144 - So seeing her have a three-way without you, 719 00:30:44,177 --> 00:30:49,349 you must have felt angry, left out? 720 00:30:49,382 --> 00:30:51,985 I did. 721 00:30:52,018 --> 00:30:53,486 How would you feel? 722 00:30:53,520 --> 00:30:58,625 * * 723 00:30:58,658 --> 00:31:03,263 - I heard noises coming from Shelli's room... 724 00:31:03,296 --> 00:31:05,498 so I went in. 725 00:31:05,532 --> 00:31:09,069 There was... 726 00:31:09,102 --> 00:31:12,405 a guy standing over her with... 727 00:31:12,439 --> 00:31:14,240 a hammer. 728 00:31:14,274 --> 00:31:18,211 She was screaming, "Because I told you no." 729 00:31:18,244 --> 00:31:20,380 Then he hit her with the hammer. 730 00:31:22,315 --> 00:31:23,116 I ran. 731 00:31:23,149 --> 00:31:25,518 - Then what happened? - [sniffles] 732 00:31:25,552 --> 00:31:27,287 Uh... 733 00:31:27,320 --> 00:31:30,290 * * 734 00:31:30,323 --> 00:31:34,561 He chased me up the hall, 735 00:31:34,594 --> 00:31:37,230 threw me down... 736 00:31:37,263 --> 00:31:40,166 tore my underwear off, and he... 737 00:31:40,200 --> 00:31:43,169 * * 738 00:31:43,203 --> 00:31:45,338 He raped me. 739 00:31:45,372 --> 00:31:48,575 - Could you describe this man to the police? 740 00:31:48,608 --> 00:31:51,311 He was white, 741 00:31:51,344 --> 00:31:53,013 college-aged. 742 00:31:53,046 --> 00:31:55,982 I didn't see him clearly. 743 00:31:56,016 --> 00:31:59,586 - Okay, so you could not pick the defendant 744 00:31:59,619 --> 00:32:01,154 out of a lineup? 745 00:32:02,555 --> 00:32:03,723 No. 746 00:32:03,757 --> 00:32:05,225 But you did tell the police 747 00:32:05,258 --> 00:32:08,261 that he was white, college-aged. 748 00:32:08,294 --> 00:32:09,562 Yes. 749 00:32:09,596 --> 00:32:12,032 - Thank you. No more questions. 750 00:32:13,667 --> 00:32:15,669 Nothing for this witness. 751 00:32:15,702 --> 00:32:20,774 * * 752 00:32:20,807 --> 00:32:23,309 - I screwed it up in there. - No, you didn't. 753 00:32:23,343 --> 00:32:25,645 You told the truth. You said exactly what happened. 754 00:32:25,679 --> 00:32:28,314 - Then why didn't they question me like they did Teddy? 755 00:32:28,348 --> 00:32:31,184 - Because going after a rape victim on the stand 756 00:32:31,217 --> 00:32:32,752 can backfire with the jury. 757 00:32:32,786 --> 00:32:34,487 Well, I was ready for her. 758 00:32:34,521 --> 00:32:36,623 I would've told her that Shelli didn't deserve this. 759 00:32:36,656 --> 00:32:39,125 She wanted to be free. 760 00:32:39,159 --> 00:32:40,126 I know. 761 00:32:40,160 --> 00:32:43,329 - That's why we all fooled around that night. 762 00:32:43,363 --> 00:32:46,099 - Elodie, you were just being a good friend. 763 00:32:46,132 --> 00:32:48,034 - No, I should have never suggested it. 764 00:32:48,068 --> 00:32:49,302 She'd still be alive. 765 00:32:49,336 --> 00:32:52,505 - Will you listen to me, really listen to me? 766 00:32:52,539 --> 00:32:55,208 You did nothing wrong. 767 00:32:55,241 --> 00:32:57,277 Nothing. 768 00:32:59,379 --> 00:33:02,482 - I mean, she was-- she was working on herself. 769 00:33:02,515 --> 00:33:06,386 She dragged me to these women's-empowerment meetings. 770 00:33:06,419 --> 00:33:10,323 She was talking about not attracting negativity. 771 00:33:10,357 --> 00:33:13,093 - She--she was saying all the-- - Hang on. 772 00:33:16,162 --> 00:33:20,100 You think she could have been talking about Sam? 773 00:33:23,436 --> 00:33:26,806 {\an8}- Yes, Shelli Henson was here every week 774 00:33:26,840 --> 00:33:29,142 for about three months. 775 00:33:29,175 --> 00:33:32,345 I heard what happened to her. It is horrible. 776 00:33:32,379 --> 00:33:36,583 - Yeah, so, um, a student by the name of Sam Ellis 777 00:33:36,616 --> 00:33:38,184 is on trial for her murder. 778 00:33:38,218 --> 00:33:40,120 Yes, I saw it on the news. 779 00:33:40,153 --> 00:33:42,689 - Did Shelli ever mention Sam by name to you? 780 00:33:42,722 --> 00:33:44,724 - No. - No? Are you sure? 781 00:33:44,758 --> 00:33:46,860 Because, Samantha, if you know anything, 782 00:33:46,893 --> 00:33:49,329 now would be the time to tell us. 783 00:33:50,897 --> 00:33:54,267 - Everyone does a private testimonial. 784 00:33:54,300 --> 00:33:57,570 It's a way for the client to track their transformation. 785 00:33:57,604 --> 00:33:58,738 Right. 786 00:33:58,772 --> 00:34:01,708 - Shelli did one on her last day here. 787 00:34:01,741 --> 00:34:03,677 No one would have seen it but her. 788 00:34:03,710 --> 00:34:05,745 * * 789 00:34:05,779 --> 00:34:08,281 - Thank you. - Of course. 790 00:34:10,283 --> 00:34:13,787 - I'm grateful for so many things-- 791 00:34:13,820 --> 00:34:15,555 studying law, 792 00:34:15,588 --> 00:34:18,458 my friends, my mother. 793 00:34:18,491 --> 00:34:21,828 I'm grateful for the courage I found here 794 00:34:21,861 --> 00:34:23,897 in this group. 795 00:34:23,930 --> 00:34:26,900 It's helped me find it within myself. 796 00:34:26,933 --> 00:34:31,204 I will no longer attract negativity in my life. 797 00:34:31,237 --> 00:34:34,874 I will no longer be afraid to say no. 798 00:34:34,908 --> 00:34:36,810 And the first person 799 00:34:36,843 --> 00:34:40,847 I am going to practice saying no to... 800 00:34:40,880 --> 00:34:42,849 is Sam Ellis. 801 00:34:42,882 --> 00:34:49,522 * * 802 00:34:49,556 --> 00:34:51,725 Well? 803 00:34:51,758 --> 00:34:55,295 - Well, it's gonna be a fight to get this admitted in court. 804 00:34:55,328 --> 00:34:58,164 - You're the best pugilist I know, Counselor. 805 00:35:08,575 --> 00:35:08,875 . 806 00:35:08,908 --> 00:35:09,943 - I will no longer attract negativity in my life. 807 00:35:12,479 --> 00:35:15,582 I will no longer be afraid to say no. 808 00:35:15,615 --> 00:35:17,917 And the first person 809 00:35:17,951 --> 00:35:21,821 I am going to practice saying no to... 810 00:35:21,855 --> 00:35:24,324 is Sam Ellis. 811 00:35:24,357 --> 00:35:25,859 People's Exhibit 7. 812 00:35:25,892 --> 00:35:27,694 Captain Benson, do you recognize this? 813 00:35:27,727 --> 00:35:28,962 Yes, I do. 814 00:35:28,995 --> 00:35:32,298 This was Shelli's private testimonial 815 00:35:32,332 --> 00:35:34,968 at a local female-empowerment group 816 00:35:35,001 --> 00:35:36,703 called Rise and Radiate. 817 00:35:36,736 --> 00:35:38,705 Again, Your Honor, objection. 818 00:35:38,738 --> 00:35:39,873 This is hearsay. 819 00:35:39,906 --> 00:35:41,541 - An exception to the hearsay rule-- 820 00:35:41,574 --> 00:35:43,710 this video reflects the victim's state of mind 821 00:35:43,743 --> 00:35:45,612 and a future intent to contact the defendant. 822 00:35:45,645 --> 00:35:47,547 - I've already allowed this evidence. 823 00:35:47,580 --> 00:35:49,449 Your objection is on the record. 824 00:35:49,482 --> 00:35:51,317 {\an8}I'll instruct the jury how to consider it 825 00:35:51,351 --> 00:35:53,386 {\an8}in the final charge. 826 00:35:57,457 --> 00:35:59,793 - How long did the victim attend this empowerment group? 827 00:35:59,826 --> 00:36:01,428 Approximately three months. 828 00:36:01,461 --> 00:36:04,264 And this video was recorded 829 00:36:04,297 --> 00:36:06,833 on the last day that she attended the group. 830 00:36:06,866 --> 00:36:07,901 When was that? 831 00:36:07,934 --> 00:36:09,703 - The day before she was murdered. 832 00:36:12,038 --> 00:36:13,873 Thank you, Captain Benson. 833 00:36:13,907 --> 00:36:15,742 Any questions? 834 00:36:15,775 --> 00:36:17,477 No, Your Honor. 835 00:36:17,510 --> 00:36:20,380 - The prosecution rests. - Defense? 836 00:36:20,413 --> 00:36:22,549 - I need a recess to talk to my client. 837 00:36:22,582 --> 00:36:24,884 - I respectfully request the opportunity 838 00:36:24,918 --> 00:36:26,820 to contextualize this evidence now 839 00:36:26,853 --> 00:36:28,988 while it's fresh in the jury's mind. 840 00:36:31,324 --> 00:36:34,027 - Did you know Shelli was going to Rise and Radiate? 841 00:36:34,060 --> 00:36:36,896 - Shelli told me that she was going to the empowerment group. 842 00:36:36,930 --> 00:36:38,264 I supported her. 843 00:36:38,298 --> 00:36:39,866 - Did she tell you why she went? 844 00:36:39,899 --> 00:36:42,035 - She had trouble drawing boundaries-- 845 00:36:42,068 --> 00:36:43,937 not just with me, with everyone. 846 00:36:43,970 --> 00:36:45,672 She knew that it would get in the way 847 00:36:45,705 --> 00:36:47,374 of her being a good lawyer someday. 848 00:36:47,407 --> 00:36:50,410 - Did she say no to you? - Yes. 849 00:36:50,443 --> 00:36:52,512 Like she said in the video, she was practicing. 850 00:36:52,545 --> 00:36:54,781 I was her friend. I was her study partner. 851 00:36:54,814 --> 00:36:56,783 She felt comfortable with me. 852 00:36:56,816 --> 00:36:58,618 Nothing further. 853 00:37:00,520 --> 00:37:03,890 - Mr. Ellis, apart from being friends and study partners, 854 00:37:03,923 --> 00:37:05,592 as you just said, 855 00:37:05,625 --> 00:37:08,728 did you ever ask Shelli out on a date? 856 00:37:10,697 --> 00:37:12,665 We were both single, 857 00:37:12,699 --> 00:37:15,902 spent a lot of time together, studied the same kind of law. 858 00:37:15,935 --> 00:37:18,738 - So is that a yes? - Yeah. 859 00:37:18,772 --> 00:37:20,440 I did ask her out once. 860 00:37:20,473 --> 00:37:22,442 Okay, so what did she say? 861 00:37:22,475 --> 00:37:24,411 - She said she was too busy studying. 862 00:37:24,444 --> 00:37:25,712 - So you were friend-zoned. 863 00:37:25,745 --> 00:37:27,580 - Objection. Badgering the witness. 864 00:37:27,614 --> 00:37:30,417 - Rephrase-- uh, she made excuses 865 00:37:30,450 --> 00:37:32,686 to avoid hurting your ego. 866 00:37:32,719 --> 00:37:35,355 Did that, uh, lead to confusion for you? 867 00:37:35,388 --> 00:37:36,589 - No. - Huh. 868 00:37:36,623 --> 00:37:38,658 In your own words, you just said, 869 00:37:38,692 --> 00:37:41,861 um, that she needed to practice creating boundaries. 870 00:37:41,895 --> 00:37:43,163 - Yes. Not just with me. 871 00:37:43,196 --> 00:37:46,099 - Yeah, but when--when did she practice specifically with you? 872 00:37:46,132 --> 00:37:48,501 - I don't see how this is relevant. 873 00:37:48,535 --> 00:37:51,104 - Well, it's relevant because she made that video 874 00:37:51,137 --> 00:37:53,740 the day before she was murdered. 875 00:37:53,773 --> 00:37:55,942 That's a tight timeline. 876 00:37:55,975 --> 00:37:58,678 So did she practice saying no to you 877 00:37:58,712 --> 00:38:01,981 the night before she was murdered or the morning of? 878 00:38:02,015 --> 00:38:03,717 - It was that morning after class. 879 00:38:03,750 --> 00:38:05,819 - Okay, and then later that night, 880 00:38:05,852 --> 00:38:08,988 you watched Shelli having sex with her roommates. 881 00:38:09,022 --> 00:38:11,524 People's Exhibit 8, Your Honor. 882 00:38:11,558 --> 00:38:14,894 In fact, you watched this six times, didn't you? 883 00:38:14,928 --> 00:38:16,563 I was trying to protect her. 884 00:38:16,596 --> 00:38:18,698 - Recorded on a camera that you installed. 885 00:38:18,732 --> 00:38:21,368 - That she asked me to. - There's two scenarios here. 886 00:38:21,401 --> 00:38:23,436 Now, either you're telling the truth, 887 00:38:23,470 --> 00:38:25,672 which means Shelli knew she was being recorded 888 00:38:25,705 --> 00:38:27,874 and was deliberately trying to hurt you, 889 00:38:27,907 --> 00:38:30,143 or she didn't know the camera was there at all. 890 00:38:30,176 --> 00:38:31,478 She would never hurt me. 891 00:38:31,511 --> 00:38:32,345 - So you didn't tell her about the camera. 892 00:38:32,379 --> 00:38:33,880 You installed it without her knowledge. 893 00:38:33,913 --> 00:38:36,516 - She was too drunk to consent to that threesome. 894 00:38:36,549 --> 00:38:38,385 - So are you keeping tabs on her behavior? 895 00:38:38,418 --> 00:38:39,652 - Objection. - I'll allow. 896 00:38:39,686 --> 00:38:41,154 Yeah. Okay... 897 00:38:41,187 --> 00:38:43,156 Sam, the point is, 898 00:38:43,189 --> 00:38:47,627 you watched her say yes to two other people 899 00:38:47,660 --> 00:38:52,165 on the very day that she said no to you. 900 00:38:52,198 --> 00:38:55,168 [dramatic music] 901 00:38:55,201 --> 00:38:57,437 * * 902 00:38:57,470 --> 00:38:59,639 - She wasn't any better-looking than me. 903 00:38:59,673 --> 00:39:03,810 - So you--you thought you had a chance, didn't you? 904 00:39:03,843 --> 00:39:05,845 - Yeah. - Yeah. 905 00:39:05,879 --> 00:39:07,113 My father used to say 906 00:39:07,147 --> 00:39:09,416 I'd--I'd always have trouble meeting a woman, 907 00:39:09,449 --> 00:39:10,717 that I'd have to work twice as hard 908 00:39:10,750 --> 00:39:13,420 because of how different I am. 909 00:39:13,453 --> 00:39:16,823 And she still said no. 910 00:39:16,856 --> 00:39:19,092 I helped her study. 911 00:39:19,125 --> 00:39:21,995 I walked her home when she was out late. 912 00:39:22,028 --> 00:39:23,697 I listened to her problems! 913 00:39:23,730 --> 00:39:26,599 - And you were so blinded by your own desperation 914 00:39:26,633 --> 00:39:29,035 that you could not see that you were one of them. 915 00:39:29,069 --> 00:39:30,537 Shut up! 916 00:39:30,570 --> 00:39:32,072 - Sam, maybe even the biggest one. 917 00:39:32,105 --> 00:39:34,474 - I did everything for her! - And she still said no to you! 918 00:39:34,507 --> 00:39:36,743 - And that's why you killed her! - You're not God! 919 00:39:36,776 --> 00:39:39,746 You're not my professor! You're not my father! 920 00:39:39,779 --> 00:39:41,181 No, I'm not. 921 00:39:41,214 --> 00:39:44,684 * * 922 00:39:44,718 --> 00:39:46,686 I'm sorry! 923 00:39:46,720 --> 00:39:52,959 * * 924 00:39:52,992 --> 00:39:55,161 I'm sorry! I'm sorry! 925 00:39:55,195 --> 00:39:57,130 I'm sorry! 926 00:39:57,163 --> 00:39:59,966 I miss her! I'm sorry! 927 00:40:00,000 --> 00:40:04,804 * * 928 00:40:04,838 --> 00:40:06,206 Nothing further. 929 00:40:06,239 --> 00:40:12,846 * * 930 00:40:12,879 --> 00:40:14,514 It's all right. 931 00:40:14,547 --> 00:40:16,983 - It's all right. - [sniffles, cries softly] 932 00:40:17,017 --> 00:40:18,218 It's all right. 933 00:40:18,251 --> 00:40:21,221 [softly] Thank you. 934 00:40:21,254 --> 00:40:23,790 Mr. Carisi, Captain Benson... 935 00:40:23,823 --> 00:40:25,025 Oh, Elodie. 936 00:40:25,058 --> 00:40:26,659 I just wanted to say goodbye. 937 00:40:26,693 --> 00:40:28,962 - Let me guess-- Rise and Radiate? 938 00:40:28,995 --> 00:40:30,597 Shelli's women's group. 939 00:40:30,630 --> 00:40:32,832 - They wanted me to thank you both. 940 00:40:32,866 --> 00:40:34,834 - No, no, we--we didn't win this case alone. 941 00:40:34,868 --> 00:40:36,836 - And we--we could not have done it without Shelli. 942 00:40:36,870 --> 00:40:39,873 - The jury heard her... in her own words. 943 00:40:39,906 --> 00:40:42,742 - It looks like Shelli had more friends than she realized, huh? 944 00:40:45,311 --> 00:40:46,846 How you holding up? 945 00:40:48,648 --> 00:40:49,816 I'm getting help. 946 00:40:49,849 --> 00:40:52,085 I'm taking the rest of the semester off, 947 00:40:52,118 --> 00:40:54,287 - staying with my parents. - Good. 948 00:40:54,320 --> 00:40:56,122 - But next year, me, Damon, and Teddy 949 00:40:56,156 --> 00:40:59,192 are getting a new apartment, getting our degrees, 950 00:40:59,225 --> 00:41:02,262 and becoming kick-ass lawyers... 951 00:41:03,930 --> 00:41:05,198 Like you. 952 00:41:07,000 --> 00:41:10,303 - Well, that's what Shelli would have wanted. 953 00:41:10,337 --> 00:41:12,772 Take care of yourself, okay? 954 00:41:12,806 --> 00:41:14,240 Thank you. 955 00:41:14,274 --> 00:41:17,911 * * 956 00:41:17,944 --> 00:41:19,846 [inhales deeply] 957 00:41:19,879 --> 00:41:21,915 There's no feeling like a guilty verdict. 958 00:41:21,948 --> 00:41:25,251 - Never fails to amaze me that 12 strangers in modern America 959 00:41:25,285 --> 00:41:27,187 could ever be unanimous about anything. 960 00:41:27,220 --> 00:41:29,055 Well, they were today. 961 00:41:29,089 --> 00:41:34,894 * * 962 00:41:42,669 --> 00:41:42,836 . 963 00:41:42,869 --> 00:41:43,236 [dramatic music] 964 00:41:45,839 --> 00:41:52,779 * * 965 00:42:12,032 --> 00:42:15,001 [wolf howls] 70701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.