Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,367 --> 00:00:55,724
MAN IS A WOMAN
2
00:03:47,567 --> 00:03:50,718
Simon! My son!
I knew you'd come.
3
00:03:51,887 --> 00:03:53,206
Mothers know all.
4
00:03:53,407 --> 00:03:54,806
I came to kiss my cousin.
5
00:03:55,007 --> 00:03:56,599
I'm so thrilled!
6
00:03:56,807 --> 00:03:59,275
- Me too.
- You don't seem to mean it.
7
00:03:59,807 --> 00:04:02,560
You don't look too great.
Fanny, it's Simon!
8
00:04:02,767 --> 00:04:04,246
Don't call in the troops.
9
00:04:04,447 --> 00:04:05,038
It's Simon.
10
00:04:05,247 --> 00:04:07,044
I'm not deaf.
11
00:04:07,327 --> 00:04:08,840
He has his father's face.
12
00:04:09,047 --> 00:04:10,799
Mazel tov!
13
00:04:11,007 --> 00:04:15,797
Come meet my new girlfriend.
Thanks to her, I'm off valium.
14
00:04:16,007 --> 00:04:18,043
I'm just giving David
a wedding kiss.
15
00:04:18,727 --> 00:04:19,955
Hi, cousin Simon.
16
00:04:20,807 --> 00:04:22,081
For us it's 4, not 2.
17
00:04:22,927 --> 00:04:24,918
I only see you at weddings now.
18
00:04:25,127 --> 00:04:26,196
So get married!
19
00:04:27,687 --> 00:04:29,166
What's the bride like?
20
00:04:29,367 --> 00:04:32,359
Nathalie? You'd love her.
She's great.
21
00:04:32,607 --> 00:04:34,120
She's what you need.
22
00:04:34,327 --> 00:04:38,115
A girl who's gentle,
a girl with "people skills".
23
00:04:38,327 --> 00:04:40,318
Has it slipped your mind?
24
00:04:40,887 --> 00:04:42,684
Speak of that in English.
25
00:04:52,567 --> 00:04:54,797
Trust me, it's boring here.
26
00:04:55,087 --> 00:04:56,566
It's Simon!
27
00:04:58,207 --> 00:05:00,801
- Did you know?
- A little bird told me.
28
00:05:01,007 --> 00:05:03,999
The ceremony was gorgeous.
I love weddings!
29
00:05:04,207 --> 00:05:06,243
Too bad I'm already married.
30
00:05:06,447 --> 00:05:10,406
So, when can we meet her?
It's your turn now.
31
00:05:10,607 --> 00:05:13,440
We never see you.
Are you ashamed of us?
32
00:05:13,647 --> 00:05:15,683
You missed Uncle Sol's birthday.
33
00:05:15,887 --> 00:05:18,606
If I don't eat something,
I'll faint.
34
00:05:22,127 --> 00:05:24,322
You're handsome in your old age.
35
00:05:24,527 --> 00:05:28,486
Your mother doesn't deserve this.
She's suffered enough.
36
00:05:28,687 --> 00:05:29,802
Sol, butt out.
37
00:05:30,007 --> 00:05:32,396
- It's none of my business.
- I'll say!
38
00:05:33,127 --> 00:05:34,480
Do you still play?
39
00:05:35,167 --> 00:05:38,159
- Let go!
- We need to have a man-to-man talk.
40
00:05:38,367 --> 00:05:41,086
For you,
life is just one big party.
41
00:05:44,967 --> 00:05:46,525
I'm so happy you came.
42
00:05:46,727 --> 00:05:48,604
- Promise me one thing.
- Name it.
43
00:05:48,807 --> 00:05:50,365
Stay thin and sexy.
44
00:05:50,567 --> 00:05:52,046
I won't be changing.
45
00:05:52,247 --> 00:05:54,158
Married men get pot bellies.
46
00:05:54,367 --> 00:05:55,641
Hear that?
47
00:06:00,607 --> 00:06:02,643
How does my son look?
48
00:06:02,847 --> 00:06:03,916
Come to mama.
49
00:06:05,327 --> 00:06:07,283
You've got a handsome cousin.
50
00:06:07,487 --> 00:06:08,636
Very.
51
00:06:10,527 --> 00:06:11,926
Let me steal him.
52
00:06:14,407 --> 00:06:15,840
Are you kidnapping me?
53
00:06:17,447 --> 00:06:20,120
I thought about a present for you,
54
00:06:20,607 --> 00:06:23,485
but the best present is the truth.
55
00:06:24,247 --> 00:06:28,559
We don't see much of each other.
You have your life, I have mine.
56
00:06:28,767 --> 00:06:32,043
And this family stuff...
you know what I think of it.
57
00:06:32,887 --> 00:06:34,036
What do you want?
58
00:06:34,247 --> 00:06:35,441
Nothing. No whiskey?
59
00:06:38,407 --> 00:06:39,601
Have you read Davies?
60
00:06:39,807 --> 00:06:42,401
No, I finished
"Heavy Hearts in Hell".
61
00:06:42,607 --> 00:06:45,485
He says marriages
concern 4 people, not 2.
62
00:06:46,007 --> 00:06:47,440
Some another day...
63
00:06:48,567 --> 00:06:51,001
In addition to the man
and the woman,
64
00:06:51,207 --> 00:06:54,119
there's a woman in man
and a man in woman.
65
00:06:54,327 --> 00:06:55,885
Things get mysterious.
66
00:06:56,567 --> 00:06:59,764
Exciting too.
Isn't it worth thinking about?
67
00:06:59,967 --> 00:07:00,843
At my wedding?
68
00:07:01,047 --> 00:07:02,924
It's now or never!
69
00:07:03,807 --> 00:07:06,275
You're getting to be a real pain.
70
00:07:06,487 --> 00:07:09,160
Nathalie's wondering
why we're here.
71
00:07:09,367 --> 00:07:13,280
I have no problem meeting guys.
Why did I choose you?
72
00:07:13,487 --> 00:07:16,684
Just my luck.
Every man I love loves women!
73
00:07:16,887 --> 00:07:19,003
Don't start up with that again.
74
00:07:19,327 --> 00:07:20,157
David...
75
00:07:23,567 --> 00:07:25,125
I've always loved you.
76
00:07:26,567 --> 00:07:28,205
- They're waiting.
- Wait.
77
00:07:28,407 --> 00:07:31,365
Maybe it's the woman in you
that I love.
78
00:07:31,807 --> 00:07:33,001
I have to go.
79
00:07:33,407 --> 00:07:36,558
- Just a little wedding kiss.
- You're drunk.
80
00:07:36,767 --> 00:07:37,995
You can't say no today.
81
00:07:40,047 --> 00:07:42,880
A peck on the cheeks
and then I go.
82
00:07:49,527 --> 00:07:51,119
Asshole!
83
00:07:51,367 --> 00:07:54,120
Never again.
I hate being groped by men.
84
00:08:02,127 --> 00:08:03,845
You're a real masochist.
85
00:08:10,807 --> 00:08:12,240
Have a nice life.
86
00:08:12,447 --> 00:08:13,846
There he is!
87
00:08:19,127 --> 00:08:21,561
Guess what your cousin would love.
88
00:08:21,767 --> 00:08:24,156
Not the clarinet.
I've given it up.
89
00:08:25,887 --> 00:08:29,118
If not for me,
play for your father's memory.
90
00:08:29,527 --> 00:08:32,325
I haven't heard that in ages.
You too now?
91
00:11:23,047 --> 00:11:23,843
Who is it?
92
00:11:24,047 --> 00:11:25,605
Your uncle. Open up.
93
00:11:25,807 --> 00:11:27,365
I can't. Call next time.
94
00:11:27,567 --> 00:11:31,276
We need to talk. It's serious.
It's about your mother.
95
00:11:34,527 --> 00:11:35,403
She's dead?
96
00:11:36,487 --> 00:11:37,522
Idiot!
97
00:11:37,967 --> 00:11:39,798
Make me a coffee.
98
00:11:44,367 --> 00:11:47,564
Ever hear of housecleaning?
Open a window.
99
00:11:47,767 --> 00:11:49,280
What about my mother?
100
00:11:49,927 --> 00:11:50,882
She loves you.
101
00:11:51,127 --> 00:11:53,118
You came to tell me that?
102
00:11:53,927 --> 00:11:55,280
Got a cigarette?
103
00:12:02,887 --> 00:12:04,286
Listen, Simon.
104
00:12:05,767 --> 00:12:08,327
Most of our family was exterminated.
105
00:12:08,647 --> 00:12:10,080
You're our last boy.
106
00:12:10,727 --> 00:12:12,957
Don't let our name disappear.
107
00:12:13,847 --> 00:12:16,156
Don't worry.
David will see to that.
108
00:12:16,687 --> 00:12:18,279
He's not an Eskenazy.
109
00:12:18,487 --> 00:12:19,806
There are Eskenazys galore.
110
00:12:20,007 --> 00:12:21,122
Not with a "y".
111
00:12:22,167 --> 00:12:24,362
Aunt Esther and I
couldn't have kids.
112
00:12:24,567 --> 00:12:27,365
With a love like ours,
that's a tragedy.
113
00:12:27,927 --> 00:12:29,485
But God knows best.
114
00:12:31,007 --> 00:12:34,238
I can't stand it.
I have to piss.
115
00:12:40,367 --> 00:12:41,959
- How are you?
- Good, and you?
116
00:12:44,647 --> 00:12:47,286
I'm like God made me.
In His image.
117
00:12:47,607 --> 00:12:48,960
Keep God out of this.
118
00:12:49,807 --> 00:12:50,762
Where do I go?
119
00:12:51,047 --> 00:12:52,002
There.
120
00:12:52,607 --> 00:12:53,676
Get dressed please.
121
00:12:54,847 --> 00:12:56,963
Got any clean clothes? Socks?
122
00:12:57,167 --> 00:12:58,122
Later.
123
00:13:01,967 --> 00:13:03,798
Can't you close the door?
124
00:13:05,527 --> 00:13:06,676
Clear enough?
125
00:13:07,527 --> 00:13:08,926
Nobody's perfect.
126
00:13:15,367 --> 00:13:16,595
Not bad...
127
00:13:19,287 --> 00:13:21,596
Aren't you living
beyond your means?
128
00:13:22,167 --> 00:13:25,125
I'm speaking as your banker,
not your uncle.
129
00:13:25,527 --> 00:13:26,926
It'll get cold.
130
00:13:27,527 --> 00:13:30,280
It was nice
hearing you play last night.
131
00:13:30,927 --> 00:13:34,363
Like seeing your father.
You play exactly like him.
132
00:13:34,567 --> 00:13:37,286
Exactly...
I'm a perfect copy.
133
00:13:38,247 --> 00:13:41,045
You'll start looking
more and more like him.
134
00:13:41,367 --> 00:13:43,562
There's no escaping family.
135
00:13:46,847 --> 00:13:50,317
You'd make a nice living
playing at weddings.
136
00:13:50,647 --> 00:13:52,956
Happy newlyweds
make me nauseous.
137
00:13:53,407 --> 00:13:55,045
That's your problem.
138
00:13:56,007 --> 00:13:58,760
I want to discuss
something more important.
139
00:13:59,807 --> 00:14:04,005
I take your future to heart.
I have an offer for you.
140
00:14:04,567 --> 00:14:09,118
If you get married,
I'll wire you ten million francs.
141
00:14:10,007 --> 00:14:11,281
Solomon...
142
00:14:12,207 --> 00:14:14,323
spare me. I'm a lost cause.
143
00:14:16,167 --> 00:14:18,397
I don't take money matters lightly.
144
00:14:19,247 --> 00:14:21,317
Ten million, and there's more.
145
00:14:21,567 --> 00:14:24,604
I'll leave you my mansion
in my will.
146
00:14:24,807 --> 00:14:26,877
As long as Esther can use it.
147
00:14:30,287 --> 00:14:31,197
Ball-breaker.
148
00:14:31,487 --> 00:14:33,364
He's a very generous man.
149
00:14:34,127 --> 00:14:36,436
He paid for David's wedding.
150
00:14:38,207 --> 00:14:40,767
Honey,
I put myself in your shoes.
151
00:14:41,087 --> 00:14:43,078
It's not that complicated.
152
00:14:44,847 --> 00:14:45,916
Get married,
153
00:14:46,967 --> 00:14:49,640
take Sol's money,
and get a divorce.
154
00:14:50,967 --> 00:14:52,639
Face up to reality.
155
00:14:53,167 --> 00:14:57,240
Your life isn't easy.
Even now, you can't find someone.
156
00:14:57,567 --> 00:14:59,558
Things won't get easier.
157
00:15:00,367 --> 00:15:01,880
You'll be all alone.
158
00:15:02,367 --> 00:15:04,927
I won't be around forever.
159
00:15:05,127 --> 00:15:08,085
If you have to suffer,
suffer rich.
160
00:15:08,887 --> 00:15:11,845
Ten million, Simon.
It's a fortune!
161
00:15:12,367 --> 00:15:15,439
When I think of his mansion,
I get dizzy.
162
00:15:15,887 --> 00:15:17,161
I get sick.
163
00:15:17,967 --> 00:15:20,720
Honey, I know your problem
with women.
164
00:15:21,327 --> 00:15:23,124
I'll handle everything.
165
00:15:24,447 --> 00:15:26,722
She may get hooked.
What then?
166
00:15:26,967 --> 00:15:31,040
I'm not worried. If I know you,
she'll divorce first.
167
00:15:32,887 --> 00:15:34,525
I want you to be happy.
168
00:15:35,287 --> 00:15:36,606
I love you as you are.
169
00:15:37,327 --> 00:15:41,240
You don't get it.
You sound like I'm handicapped.
170
00:15:41,607 --> 00:15:45,236
You know what my gay son cost me?
13 years of analysis.
171
00:15:46,767 --> 00:15:48,280
Should I pay you back?
172
00:15:49,847 --> 00:15:52,884
Don't forget your poor mother
once you're rich.
173
00:15:53,407 --> 00:15:55,079
What's the problem?
174
00:15:55,727 --> 00:15:59,197
If you like men, don't mind me.
175
00:15:59,687 --> 00:16:01,120
But get married first.
176
00:16:23,287 --> 00:16:25,278
I prefer you on clarinet.
177
00:16:28,487 --> 00:16:29,840
Where did you hear me?
178
00:16:30,287 --> 00:16:33,120
Your cousin's wedding.
You were great.
179
00:16:35,007 --> 00:16:37,123
I'm Rosalie Baumann.
180
00:16:39,127 --> 00:16:41,163
Your mother said you'd be here.
181
00:16:41,847 --> 00:16:43,041
She works fast.
182
00:16:43,247 --> 00:16:45,238
No, I asked her.
183
00:16:46,607 --> 00:16:47,278
I shouldn't have?
184
00:16:49,447 --> 00:16:50,926
Listen, Rosalie.
185
00:16:51,607 --> 00:16:53,086
Let's speak frankly.
186
00:16:53,647 --> 00:16:54,875
Money worries?
187
00:16:56,047 --> 00:16:57,241
Like everyone.
188
00:16:58,167 --> 00:17:00,237
How will you solve them?
189
00:17:00,567 --> 00:17:02,239
Why are you asking?
190
00:17:03,247 --> 00:17:06,922
I came here to tell you
that you deserve more.
191
00:17:07,967 --> 00:17:10,083
I don't know why you're here.
192
00:17:10,327 --> 00:17:13,046
In New York
you'd already be famous.
193
00:17:14,487 --> 00:17:16,239
Save your breath.
194
00:17:17,007 --> 00:17:19,123
Don't you see? It's my specialty.
195
00:17:19,327 --> 00:17:20,077
Professional?
196
00:17:20,287 --> 00:17:23,165
It's my job.
I've been at it for years.
197
00:17:24,767 --> 00:17:28,203
I feel like something.
Wait just a second.
198
00:17:32,607 --> 00:17:34,404
Have some champagne.
199
00:17:36,167 --> 00:17:37,566
Don't make a face.
200
00:17:37,767 --> 00:17:40,918
Don't exhaust yourself.
I'm not the marrying type.
201
00:17:41,647 --> 00:17:42,557
I don't understand.
202
00:17:42,767 --> 00:17:44,598
You understand perfectly well.
203
00:17:46,367 --> 00:17:50,121
You play great #klezmer#.
That's sacred music to me.
204
00:17:50,327 --> 00:17:53,717
You're here for my clarinet?
I don't believe it.
205
00:17:53,927 --> 00:17:55,042
I do.
206
00:17:55,727 --> 00:17:57,445
What exactly is your job?
207
00:17:59,047 --> 00:18:00,685
You want to hear me sing?
208
00:18:01,007 --> 00:18:01,917
Now?
209
00:18:02,407 --> 00:18:07,561
I have a recital in Beauvais,
at the cultural center there.
210
00:18:12,047 --> 00:18:14,163
I'll try. It sounds far.
211
00:18:14,367 --> 00:18:16,801
There's a map. It's easy.
212
00:18:17,767 --> 00:18:21,316
"Yiddish Songs from Yiddishland"
by Rosalie Baumann.
213
00:18:21,527 --> 00:18:24,519
It's part of Yiddish Culture Week.
214
00:18:27,487 --> 00:18:29,876
I have a very nice soprano voice.
215
00:18:30,487 --> 00:18:34,844
Listen, Rosalie. I hate ghettos.
They disgust me.
216
00:18:35,047 --> 00:18:37,800
All those cloying violins sicken me.
217
00:18:38,007 --> 00:18:39,156
Cloying?
218
00:18:39,687 --> 00:18:41,405
Yes, cloying.
219
00:18:43,127 --> 00:18:46,324
If they're cloying,
then I guess it ends here.
220
00:19:12,407 --> 00:19:14,716
Trust me,
she's the perfect prey.
221
00:19:14,927 --> 00:19:16,724
She knows nothing about men.
222
00:19:16,927 --> 00:19:19,077
An uptight girl is a godsend.
223
00:19:19,727 --> 00:19:21,718
And with a clarinet fixation!
224
00:19:21,927 --> 00:19:23,963
- You're a monster.
- Am I?
225
00:19:24,167 --> 00:19:25,805
You're the monster.
226
00:19:26,367 --> 00:19:28,597
You'd let me
peddle perfume forever?
227
00:19:29,447 --> 00:19:31,403
So tell me...
228
00:19:33,047 --> 00:19:34,560
Have a nice day.
229
00:19:36,367 --> 00:19:38,517
What's she like? A real klutz?
230
00:19:38,887 --> 00:19:41,720
She runs Yiddish Culture Week
in Beauvais.
231
00:19:41,927 --> 00:19:43,918
Perfect. She's our solution.
232
00:19:50,367 --> 00:19:51,322
Who is it?
233
00:19:52,047 --> 00:19:53,036
Simon.
234
00:19:53,367 --> 00:19:54,800
It's late.
235
00:19:55,767 --> 00:19:56,995
It's an emergency.
236
00:20:00,207 --> 00:20:01,845
What's wrong?
237
00:20:06,127 --> 00:20:08,880
I hope you're not here
to play clarinet.
238
00:20:09,087 --> 00:20:09,917
Your wedding present.
239
00:20:12,887 --> 00:20:14,286
It was your father's.
240
00:20:19,207 --> 00:20:21,198
It couldn't be in better hands.
241
00:20:22,487 --> 00:20:23,681
Do you like it?
242
00:20:25,047 --> 00:20:29,086
It bothers me a little.
I'll never use it.
243
00:20:29,927 --> 00:20:31,201
I bet Simon
244
00:20:31,407 --> 00:20:34,080
would love
to give you private lessons.
245
00:20:34,967 --> 00:20:38,323
I wish you were an artist too.
Like Simon.
246
00:20:41,767 --> 00:20:43,280
Thirsty?
247
00:20:45,927 --> 00:20:46,996
Can we tell him?
248
00:20:48,567 --> 00:20:49,966
Of course we can.
249
00:20:50,447 --> 00:20:51,721
I'm pregnant.
250
00:20:55,167 --> 00:20:57,123
And you're the godfather.
251
00:21:00,287 --> 00:21:01,481
Are you okay?
252
00:21:01,767 --> 00:21:04,327
I keep having headaches.
253
00:21:05,047 --> 00:21:06,765
Do something. He's pale.
254
00:21:08,087 --> 00:21:10,078
Take off your shirt.
255
00:21:13,407 --> 00:21:14,681
How drunk are you?
256
00:21:14,887 --> 00:21:17,845
That's not it...
That's irrelevant.
257
00:21:18,847 --> 00:21:19,723
Your arm.
258
00:21:19,927 --> 00:21:23,806
It's since your wedding.
You knocked me down, remember?
259
00:21:24,007 --> 00:21:26,202
I hit my head real hard.
260
00:21:27,127 --> 00:21:28,924
It hurts ever since.
261
00:21:29,967 --> 00:21:33,482
Aspirin doesn't help.
And I've become hearing
262
00:21:33,687 --> 00:21:35,006
impaired.
263
00:21:37,727 --> 00:21:39,001
Your pressure's fine.
264
00:21:41,247 --> 00:21:44,444
See? You speak here
but I hear you back there.
265
00:21:47,687 --> 00:21:49,006
Take a breath.
266
00:21:51,327 --> 00:21:52,726
Deeper, deeper.
267
00:21:52,927 --> 00:21:55,919
You speak behind me
but I hear you in front.
268
00:22:00,287 --> 00:22:02,403
You're just pregnant, sweetie.
269
00:22:02,887 --> 00:22:05,481
Davies describes
the same symptoms.
270
00:22:05,687 --> 00:22:08,440
Don't joke. My head is in a vice.
271
00:22:12,007 --> 00:22:13,201
For my collection.
272
00:22:22,127 --> 00:22:24,277
Don't steal them.
She loves them.
273
00:22:25,367 --> 00:22:27,119
Ever hear of narcissism?
274
00:22:27,967 --> 00:22:29,639
Can I ask you something?
275
00:22:31,047 --> 00:22:33,402
Come closer. I won't rape you.
276
00:22:34,287 --> 00:22:37,279
If you so much as touch me,
I'll scream.
277
00:22:44,087 --> 00:22:45,998
What do you do to be happy?
278
00:22:48,087 --> 00:22:51,318
It's easy.
I love her, she loves me.
279
00:22:51,727 --> 00:22:53,160
That's all.
280
00:22:54,967 --> 00:22:56,195
Swallow that.
281
00:23:05,287 --> 00:23:06,322
Goodnight.
282
00:23:15,447 --> 00:23:16,323
Lights out?
283
00:23:22,887 --> 00:23:26,516
The Eskenazy Bank
can no longer accept your overdraft.
284
00:23:26,727 --> 00:23:29,321
We have bounced
the check for your rent.
285
00:23:30,087 --> 00:23:34,478
I'm sorry. Now hand over
your checkbook and promise
286
00:23:34,687 --> 00:23:36,006
to pay your debt.
287
00:23:38,367 --> 00:23:41,325
Are you expected?
Problem on the 6th floor.
288
00:23:48,327 --> 00:23:49,726
Can we talk?
289
00:23:53,047 --> 00:23:54,526
This is between us.
290
00:23:58,167 --> 00:24:00,203
All I expect
is a yes or a no.
291
00:24:00,407 --> 00:24:02,841
I should marry
for a new checkbook?
292
00:24:03,047 --> 00:24:05,003
You shouldn't scorn money.
293
00:24:05,207 --> 00:24:07,277
The rich scorn it,
not the poor.
294
00:24:07,487 --> 00:24:10,923
Why are you angry?
Because I touched a nerve.
295
00:24:11,127 --> 00:24:15,040
You're dying to accept my offer,
so you accuse me.
296
00:24:15,247 --> 00:24:17,636
You tell yourself
I'm a bastard.
297
00:24:17,847 --> 00:24:18,757
Yes.
298
00:24:19,887 --> 00:24:21,206
You really think it?
299
00:24:21,727 --> 00:24:22,364
Yes.
300
00:24:22,767 --> 00:24:24,723
You know what you are?
301
00:24:25,847 --> 00:24:27,997
- A dirty faggot.
- Watch your mouth!
302
00:24:28,207 --> 00:24:30,402
Why not call me a dirty Jew?
303
00:24:38,367 --> 00:24:39,038
Dirty Jew!
304
00:24:46,927 --> 00:24:51,478
A young girl
wants to make #varnishkes#.
305
00:24:51,727 --> 00:24:54,321
Pasta in the shape of butterflies.
306
00:24:55,047 --> 00:24:57,083
She's missing four ingredients:
307
00:24:57,367 --> 00:24:58,846
the flour,
308
00:24:59,687 --> 00:25:02,918
a board to roll the dough on,
309
00:25:03,487 --> 00:25:05,796
an oven, of course,
310
00:25:06,287 --> 00:25:07,879
and fourth,
311
00:25:09,247 --> 00:25:10,680
a #bokher#,
312
00:25:11,927 --> 00:25:14,600
a boy
who'll eat her #varnishkes#.
313
00:26:30,647 --> 00:26:33,241
To think you came way out here!
314
00:26:33,727 --> 00:26:35,046
I'm surprised too.
315
00:26:35,247 --> 00:26:36,396
Do you regret it?
316
00:26:36,887 --> 00:26:38,206
No, not at all.
317
00:26:38,727 --> 00:26:41,560
By the way...
how did you get this far?
318
00:26:41,767 --> 00:26:45,157
I mean...
such intensity in your voice.
319
00:26:45,647 --> 00:26:49,037
When I was a little girl
in Brooklyn,
320
00:26:49,447 --> 00:26:52,678
from the kitchen
I'd hear my grandmother sing.
321
00:26:52,887 --> 00:26:57,005
I asked my mother: "What's she doing?"
She answered: "Singing."
322
00:26:57,247 --> 00:26:58,441
What was she singing?
323
00:26:59,087 --> 00:27:00,884
- Do you really care?
- Sure!
324
00:27:25,207 --> 00:27:26,925
That's really beautiful.
325
00:27:27,127 --> 00:27:28,606
You're teasing me.
326
00:27:29,207 --> 00:27:30,526
Come on, sing along.
327
00:27:30,727 --> 00:27:34,276
- Me and you?
- Give it a try. Loosen up.
328
00:27:35,447 --> 00:27:36,436
Come on!
329
00:27:38,367 --> 00:27:39,516
Watch out!
330
00:27:40,807 --> 00:27:42,081
Can you see the road?
331
00:27:42,287 --> 00:27:43,720
Sort of.
332
00:27:58,487 --> 00:28:01,126
- Thanks.
- I should thank you.
333
00:28:01,847 --> 00:28:03,246
What floor are you on?
334
00:28:03,447 --> 00:28:05,244
All the way up. Last floor.
335
00:28:07,887 --> 00:28:09,479
Goodnight, Rosalie.
336
00:28:11,447 --> 00:28:14,280
- You know what I'd like?
- No. You tell me.
337
00:28:14,727 --> 00:28:17,002
For you to be relaxed with me.
338
00:28:17,207 --> 00:28:18,845
I'm very relaxed.
339
00:28:19,047 --> 00:28:23,006
And if you'd like,
come up and have a nightcap.
340
00:28:23,607 --> 00:28:25,757
I'd love an herbal tea.
341
00:28:25,967 --> 00:28:26,843
Tea?
342
00:28:54,167 --> 00:28:55,395
Wrong key?
343
00:28:57,367 --> 00:28:59,517
No, they changed the lock.
344
00:29:00,327 --> 00:29:01,760
But you live here.
345
00:29:01,967 --> 00:29:03,320
Yeah, I live here...
346
00:29:04,327 --> 00:29:06,921
Motherfucker!
Goddamn motherfucker!
347
00:29:09,007 --> 00:29:10,281
No problem.
348
00:29:11,327 --> 00:29:12,726
Who's the motherfucker?
349
00:29:17,087 --> 00:29:18,281
What is it?
350
00:29:18,487 --> 00:29:21,684
It's Rosalie.
It's breakfast time.
351
00:29:25,727 --> 00:29:27,843
- What time is it?
- Seven o'clock.
352
00:29:30,487 --> 00:29:32,159
Don't fall back asleep.
353
00:29:32,367 --> 00:29:33,402
I'm coming.
354
00:30:08,607 --> 00:30:09,642
Sleep well?
355
00:30:10,167 --> 00:30:11,156
Sparingly.
356
00:30:11,607 --> 00:30:14,838
I get up early,
ever since I was little.
357
00:30:15,087 --> 00:30:19,524
It's a question of rhythm.
Of being in synch with the angels.
358
00:30:20,287 --> 00:30:22,323
Are you comfortable now?
359
00:30:22,967 --> 00:30:24,320
Yeah, sure I am.
360
00:30:27,287 --> 00:30:30,643
- Sorry, I forgot.
- My throat! It's fragile.
361
00:30:31,247 --> 00:30:35,206
Radiators too. They dry my vocal cords.
I keep them off.
362
00:30:35,407 --> 00:30:39,161
I thought it was cold here.
Comfy, but cold.
363
00:30:40,127 --> 00:30:40,877
What's that?
364
00:30:41,087 --> 00:30:42,918
A humidifier for my voice.
365
00:30:43,127 --> 00:30:44,719
I'll show you the bathroom.
366
00:30:48,807 --> 00:30:50,479
It's through my room.
367
00:30:50,687 --> 00:30:54,839
So if you'll be staying,
we'll figure out bathroom hours.
368
00:30:55,047 --> 00:30:57,117
And how much rent I pay.
369
00:30:57,327 --> 00:30:59,397
It'll be purely symbolic.
370
00:31:00,247 --> 00:31:02,715
How about a shower
to start the day?
371
00:31:03,927 --> 00:31:05,280
That's my American side.
372
00:31:06,207 --> 00:31:10,485
A big towel for the shower,
some small hand towels.
373
00:31:12,527 --> 00:31:13,437
Razor blades.
374
00:31:15,407 --> 00:31:17,477
A toothbrush.
375
00:31:18,487 --> 00:31:20,603
And a new bar of soap.
376
00:31:21,287 --> 00:31:25,246
I aim for perfection, but in life,
nothing's ever perfect.
377
00:31:25,607 --> 00:31:27,165
Like my father.
378
00:31:27,647 --> 00:31:30,036
I wish he could hear you play.
379
00:31:30,607 --> 00:31:33,565
Should I tell you
what I really felt?
380
00:31:34,287 --> 00:31:36,755
This is the truth.
The body never lies.
381
00:31:36,967 --> 00:31:40,118
I was moved, overwhelmed...
382
00:31:40,327 --> 00:31:42,158
down to my very core.
383
00:31:44,327 --> 00:31:46,716
I get goose bumps
thinking about it.
384
00:31:47,607 --> 00:31:49,120
Let's take a bath.
385
00:31:51,447 --> 00:31:54,837
I think you've misunderstood.
386
00:31:55,447 --> 00:31:57,802
You may want to, but I can't.
387
00:31:58,367 --> 00:32:01,359
I'm not the kind of girl
you hump in a tub.
388
00:32:01,567 --> 00:32:04,206
I'm a shower man myself.
389
00:32:04,567 --> 00:32:06,080
Let's be up front.
390
00:32:06,287 --> 00:32:08,642
- And that symbolic rent?
- 2500.
391
00:32:09,967 --> 00:32:11,286
No more questions?
392
00:32:12,167 --> 00:32:13,282
Tea or coffee?
393
00:32:14,727 --> 00:32:15,477
Coffee.
394
00:32:36,087 --> 00:32:36,963
I'm in the shower!
395
00:32:37,167 --> 00:32:40,682
I figured. I'm sorry
if I was cold just now.
396
00:32:40,887 --> 00:32:43,481
Not at all.
It's best to be up front.
397
00:32:44,687 --> 00:32:46,279
You're a great guy.
398
00:32:46,727 --> 00:32:48,046
Thanks. You too.
399
00:32:49,127 --> 00:32:52,358
Simon, if I'm a pain,
please tell me.
400
00:32:52,847 --> 00:32:53,597
I will.
401
00:33:16,367 --> 00:33:18,119
No, that's for meat.
402
00:33:20,047 --> 00:33:23,119
"Mix not meat and milk."
Here's a dairy knife.
403
00:33:24,367 --> 00:33:28,076
Stop teasing. Without religion,
my life would be empty.
404
00:33:28,927 --> 00:33:33,239
I pray, I keep kosher,
and on the Sabbath I don't work.
405
00:33:34,087 --> 00:33:36,157
- Do you mind?
- No, I'm impressed.
406
00:33:49,127 --> 00:33:52,244
And sex-wise,
where would you place yourself?
407
00:33:52,447 --> 00:33:56,360
I'm unbeatable. I read everything.
Nothing can shock me.
408
00:33:56,687 --> 00:34:00,236
I can recite every position.
I know them by heart.
409
00:34:00,447 --> 00:34:02,802
You know them by heart
in theory.
410
00:34:03,007 --> 00:34:03,962
Of course.
411
00:34:04,327 --> 00:34:05,396
You scared me.
412
00:34:06,767 --> 00:34:10,840
Call me outmoded,
but I'm saving myself for my husband.
413
00:34:11,047 --> 00:34:12,241
Am I old-fashioned?
414
00:34:12,487 --> 00:34:14,557
No, I think it's marvelous.
415
00:34:16,007 --> 00:34:17,235
Do you mean it?
416
00:34:19,967 --> 00:34:22,435
I think you're the ideal woman.
417
00:34:24,207 --> 00:34:25,765
It may be nothing at all.
418
00:34:26,487 --> 00:34:30,605
At night I hear voices.
It's not someone talking.
419
00:34:31,047 --> 00:34:35,404
It's like static in my head.
It buzzes and splutters.
420
00:34:36,047 --> 00:34:37,480
When did it start?
421
00:34:38,007 --> 00:34:40,123
Since I decided to get married.
422
00:34:40,407 --> 00:34:41,442
With a guy?
423
00:34:41,647 --> 00:34:43,558
No, a woman. A real woman.
424
00:34:45,047 --> 00:34:46,002
Lie down.
425
00:34:47,367 --> 00:34:50,484
Promise you'll be honest with me.
426
00:34:50,687 --> 00:34:51,802
Lie down.
427
00:34:56,567 --> 00:34:59,206
We'll have to keep you here.
428
00:35:00,247 --> 00:35:01,316
I knew it.
429
00:35:02,327 --> 00:35:04,887
It's nothing.
You have clogged sinuses.
430
00:35:05,087 --> 00:35:06,042
Very funny.
431
00:35:06,247 --> 00:35:07,839
It's minor sinusitis.
432
00:35:08,047 --> 00:35:08,957
That's all?
433
00:35:10,447 --> 00:35:12,403
It's Rosalie's humidifier.
434
00:35:12,607 --> 00:35:15,201
Now I can tend to my real patients.
435
00:35:15,407 --> 00:35:17,443
I have another favor to ask.
436
00:35:18,327 --> 00:35:19,601
It's embarrassing.
437
00:35:21,247 --> 00:35:22,965
I need my clarinet back.
438
00:35:23,167 --> 00:35:25,317
I know it's not very elegant.
439
00:35:25,847 --> 00:35:26,962
It was a present.
440
00:35:27,167 --> 00:35:28,316
Don't rub it in.
441
00:35:28,527 --> 00:35:30,438
Did you give to me or not?
442
00:35:30,647 --> 00:35:32,205
- I did.
- So it's mine.
443
00:35:32,407 --> 00:35:34,523
Yes... Sort of.
444
00:35:35,007 --> 00:35:38,238
You'll be mad as hell...
I sold it.
445
00:35:38,807 --> 00:35:41,037
No way! It was my father's!
446
00:35:41,247 --> 00:35:43,807
It was too heavy a burden for me.
447
00:35:50,487 --> 00:35:55,322
The next item for sale, number 127,
is a silver clarinet.
448
00:35:55,367 --> 00:35:58,200
It's a B-flat clarinet,
Boehm system,
449
00:35:58,807 --> 00:36:00,798
made in England circa 1904.
450
00:36:01,007 --> 00:36:01,917
That's it.
451
00:36:02,407 --> 00:36:03,965
We'll start at 3000.
452
00:36:04,167 --> 00:36:04,838
Too much!
453
00:36:05,047 --> 00:36:08,756
Anyone?
Yes, the lady in the hat.
454
00:36:08,967 --> 00:36:11,925
3500, the checkered suit.
4000, the hat lady.
455
00:36:12,127 --> 00:36:16,006
4000 once, 4000 twice.
5000, the man with the hankie.
456
00:36:16,447 --> 00:36:20,201
8000, the checkered suit.
8500 there.
457
00:36:20,407 --> 00:36:23,717
9000 back there. Anyone else?
10,000 here,
458
00:36:23,927 --> 00:36:25,201
the hankie man.
459
00:36:25,407 --> 00:36:26,522
Let's go.
460
00:36:27,767 --> 00:36:30,406
10,500, the hat lady.
461
00:36:30,727 --> 00:36:33,639
1 1,000, the hankie man.
462
00:36:34,447 --> 00:36:36,642
- 13,000.
- 15,000!
463
00:36:37,727 --> 00:36:39,524
I want it
and I'll get it.
464
00:36:41,007 --> 00:36:42,406
Let me touch it.
465
00:36:42,687 --> 00:36:44,996
- Calm down.
- Show it to me.
466
00:36:45,207 --> 00:36:47,198
You can't. You have to pay.
467
00:36:47,407 --> 00:36:49,682
- What did we get it for?
- 30,000.
468
00:36:50,167 --> 00:36:51,122
Are you sure?
469
00:36:51,807 --> 00:36:52,762
Positive. Look.
470
00:36:52,967 --> 00:36:53,922
Feeling better?
471
00:36:54,127 --> 00:36:55,242
Yes, thank you.
472
00:36:55,767 --> 00:36:59,840
It's gorgeous.
And to think you almost lost it!
473
00:37:06,407 --> 00:37:07,601
Can I kiss you?
474
00:37:11,447 --> 00:37:12,721
In front of everyone?
475
00:37:12,927 --> 00:37:15,202
Screw them. Only you exist.
476
00:37:16,767 --> 00:37:18,120
It's the first time.
477
00:37:18,327 --> 00:37:19,396
That you kiss a boy?
478
00:37:19,607 --> 00:37:20,881
A boy I love.
479
00:37:21,087 --> 00:37:21,997
Me too.
480
00:37:22,207 --> 00:37:22,957
You too?
481
00:37:23,167 --> 00:37:28,002
It's the first time I kiss a girl
in public. It's exciting.
482
00:37:28,807 --> 00:37:30,559
Are you a sex pervert?
483
00:37:42,167 --> 00:37:43,759
You know what I want?
484
00:37:44,207 --> 00:37:47,279
Isn't it strictly forbidden
before marriage?
485
00:37:48,247 --> 00:37:49,157
Not that.
486
00:37:49,647 --> 00:37:51,683
I want you to meet my parents.
487
00:37:53,687 --> 00:37:54,836
It's not too soon?
488
00:37:55,047 --> 00:37:57,038
On the contrary.
489
00:37:57,647 --> 00:37:58,966
It's urgent.
490
00:38:01,767 --> 00:38:03,997
Play something just for me.
491
00:38:49,647 --> 00:38:52,366
Father will consider you a foreigner.
492
00:38:52,567 --> 00:38:54,762
He'll think
you're stealing me away.
493
00:38:56,047 --> 00:39:00,518
Don't worry. Be yourself. Be simple.
Don't overdo it, that's all.
494
00:39:00,727 --> 00:39:04,606
There's nothing to it.
My father is infallible.
495
00:39:24,767 --> 00:39:26,041
Welcome to America.
496
00:40:14,007 --> 00:40:16,919
- Where's your father?
- At the cash register.
497
00:40:17,127 --> 00:40:18,321
Looks promising.
498
00:40:30,127 --> 00:40:32,800
This is my father.
Mordechai Baumann,
499
00:40:33,127 --> 00:40:34,276
Simon Eskenazy.
500
00:40:36,687 --> 00:40:38,996
- You don't hug.
- Never.
501
00:40:43,367 --> 00:40:45,323
You leave against my will
502
00:40:46,247 --> 00:40:48,078
and bring back a foreigner?
503
00:40:48,527 --> 00:40:49,357
Papa...
504
00:41:06,647 --> 00:41:08,877
Are you after my business
or my daughter?
505
00:41:12,087 --> 00:41:14,317
Your daughter is exceptional.
506
00:41:14,527 --> 00:41:18,520
You've given her charm,
beauty, intelligence.
507
00:41:19,167 --> 00:41:21,806
Plus something
I can't put into words.
508
00:41:22,007 --> 00:41:23,963
Where did you get this #schlemiel#?
509
00:41:24,927 --> 00:41:25,598
Papa...
510
00:41:25,807 --> 00:41:28,367
He's a great artist.
511
00:41:28,527 --> 00:41:30,518
That's all we needed.
512
00:41:38,487 --> 00:41:40,239
Those are my brothers.
513
00:41:40,687 --> 00:41:41,642
Samuel.
514
00:41:41,927 --> 00:41:43,155
Eliezer.
515
00:41:44,287 --> 00:41:46,118
That's Daniel, the baby.
516
00:41:46,327 --> 00:41:49,444
I don't want him
setting foot in here again!
517
00:41:50,047 --> 00:41:51,082
What did he say?
518
00:41:51,287 --> 00:41:53,005
We're in the way here.
519
00:41:55,367 --> 00:41:57,642
I hear you met my husband?
520
00:41:57,847 --> 00:41:59,200
He's a tough cookie.
521
00:41:59,607 --> 00:42:00,881
A little gruff.
522
00:42:01,687 --> 00:42:04,963
But I prefer a man
who hates hypocrites.
523
00:42:05,167 --> 00:42:06,077
So do I.
524
00:42:07,687 --> 00:42:09,564
You're attacking a fortress.
525
00:42:09,767 --> 00:42:10,802
Your daughter?
526
00:42:11,007 --> 00:42:11,803
No.
527
00:42:12,687 --> 00:42:14,040
The Baumann boys.
528
00:42:14,607 --> 00:42:17,838
Not just Rosalie's father.
Her brothers too.
529
00:42:19,447 --> 00:42:22,120
Each is more possessive
than the next.
530
00:42:22,767 --> 00:42:24,120
They're right.
531
00:42:24,527 --> 00:42:26,961
Rosalie's more delicate
than she seems.
532
00:42:27,327 --> 00:42:29,636
They were all hurt when she left.
533
00:42:29,967 --> 00:42:32,686
I helped her in secret.
I sent money.
534
00:42:32,887 --> 00:42:36,323
These days,
not many girls believe in love.
535
00:42:37,367 --> 00:42:39,483
I hope you believe in it.
536
00:42:39,847 --> 00:42:41,838
It's all so new to me.
537
00:42:43,047 --> 00:42:44,639
If you're the one,
538
00:42:45,247 --> 00:42:48,045
I'll be overjoyed.
I'll love you like a son.
539
00:42:49,447 --> 00:42:51,039
I'll need your help.
540
00:42:51,247 --> 00:42:55,160
No, my boy.
You'll fight this one alone.
541
00:42:55,847 --> 00:42:58,725
Let your love for my daughter
guide you.
542
00:43:00,167 --> 00:43:01,839
I feel I can trust you.
543
00:43:02,167 --> 00:43:05,477
Not like the last one...
544
00:43:05,927 --> 00:43:07,042
Benjamin.
545
00:43:07,727 --> 00:43:11,925
My husband wouldn't speak to him.
Yitzak took care of him.
546
00:43:14,167 --> 00:43:15,646
He put him to the test?
547
00:43:16,167 --> 00:43:17,759
You don't know him.
548
00:43:17,967 --> 00:43:21,039
He's impulsive, not mean.
He doesn't know
549
00:43:21,247 --> 00:43:22,157
his own strength.
550
00:43:22,367 --> 00:43:23,038
And?
551
00:43:23,287 --> 00:43:25,721
He broke his arm. In two.
552
00:43:26,927 --> 00:43:30,715
- Let me see Rosalie.
- No, don't... Stay with me.
553
00:43:30,927 --> 00:43:34,317
If my husband found you two...
You can't imagine.
554
00:43:35,927 --> 00:43:39,556
Give me that.
But he's a fair man.
555
00:43:43,767 --> 00:43:48,716
Your mother is forcing me
to tolerate his presence at my table.
556
00:43:49,687 --> 00:43:52,759
But once dinner is over,
I want him out.
557
00:43:55,447 --> 00:44:00,157
He is to return to his hotel
and never to come back again.
558
00:44:03,247 --> 00:44:04,680
Enjoy the meal.
559
00:44:05,767 --> 00:44:07,405
Let's wash our hands.
560
00:44:34,367 --> 00:44:35,163
Yitzak!
561
00:45:05,767 --> 00:45:07,758
Don't touch your sister.
562
00:46:04,367 --> 00:46:05,163
Your yarmulke.
563
00:46:26,407 --> 00:46:28,363
There's no use pretending.
564
00:46:33,807 --> 00:46:37,482
Please, Simon.
Keep trying, for me.
565
00:46:40,527 --> 00:46:41,482
Please, Simon.
566
00:46:50,887 --> 00:46:53,117
I'll forgive you.
567
00:46:53,367 --> 00:46:56,325
You're still my little Rosalie.
568
00:46:57,367 --> 00:47:00,996
But don't ever
let this happen again.
569
00:47:01,407 --> 00:47:02,157
Never.
570
00:49:25,847 --> 00:49:26,882
I'm so proud.
571
00:49:28,487 --> 00:49:30,443
You don't seem too happy.
572
00:49:30,647 --> 00:49:32,000
I'm fine, honey.
573
00:49:32,807 --> 00:49:36,083
All these emotions...
plus the jet lag.
574
00:49:36,887 --> 00:49:38,002
Where are you sleeping?
575
00:49:38,647 --> 00:49:39,762
With Daniel.
576
00:49:41,247 --> 00:49:45,843
They fought over me and drew straws.
Your baby brother won.
577
00:49:46,247 --> 00:49:49,717
He's no baby. He's 18.
See his muscles?
578
00:49:51,807 --> 00:49:52,796
Not yet.
579
00:50:00,567 --> 00:50:01,363
Can I come in?
580
00:50:03,007 --> 00:50:05,077
But leave the door open.
581
00:50:14,047 --> 00:50:16,322
Daniel's a real sweetheart.
582
00:50:16,807 --> 00:50:18,798
Introverted and very delicate.
583
00:50:19,567 --> 00:50:22,206
I think he's my favorite brother.
584
00:50:22,407 --> 00:50:25,638
Stop! I'll never forget
what you've done for me.
585
00:50:25,847 --> 00:50:26,677
For us.
586
00:50:27,407 --> 00:50:30,046
Stop, Simon.
I want you too badly.
587
00:50:30,407 --> 00:50:33,524
- Me too.
- No, please. Stop!
588
00:50:35,007 --> 00:50:35,883
Go, now.
589
00:50:42,487 --> 00:50:43,636
I love you.
590
00:53:42,567 --> 00:53:44,000
I'm going crazy.
591
00:53:44,207 --> 00:53:45,117
Stop!
592
00:53:46,447 --> 00:53:48,722
I'll give you a sleeping pill.
593
00:53:53,247 --> 00:53:57,559
We can't give in.
Not before the wedding.
594
00:53:58,687 --> 00:54:01,155
Take the bottle.
You'll need them.
595
00:54:01,367 --> 00:54:05,406
Can't I sleep in your room?
Even if we do nothing?
596
00:54:05,887 --> 00:54:08,879
If we do nothing, it's worse.
597
00:54:09,887 --> 00:54:10,763
Stop!
598
00:55:06,687 --> 00:55:08,643
Just my luck...
599
00:55:10,727 --> 00:55:11,557
Nothing.
600
00:56:17,487 --> 00:56:20,399
You're not supposed
to see my dress.
601
00:56:20,767 --> 00:56:23,076
- Does it matter?
- Not really.
602
00:56:24,167 --> 00:56:25,486
You look good.
603
00:56:30,407 --> 00:56:33,797
I was taught never to say this,
but I will anyway.
604
00:56:34,007 --> 00:56:35,599
I love you and I'm happy.
605
00:56:36,287 --> 00:56:39,359
I can't imagine life without you.
It's crazy.
606
00:56:39,567 --> 00:56:41,046
Don't you agree?
607
00:56:41,247 --> 00:56:43,886
It's a classic.
Everyone will love you.
608
00:56:44,087 --> 00:56:46,317
I don't want everyone to love me.
609
00:56:47,607 --> 00:56:50,644
Don't you agree?
What's on your mind?
610
00:56:55,727 --> 00:56:59,163
I prefer the other one.
It's sexier.
611
00:56:59,527 --> 00:57:04,203
So take the more expensive one,
Mr. Eskenazy. It's on your uncle.
612
00:57:12,287 --> 00:57:14,198
Sometimes
I think you're too good for me.
613
00:57:15,287 --> 00:57:16,925
I think it all the time.
614
00:57:17,287 --> 00:57:18,766
Think it over.
615
00:57:24,447 --> 00:57:27,200
There's one thing
you've never told me.
616
00:57:28,367 --> 00:57:30,198
I haven't heard it yet.
617
00:57:31,167 --> 00:57:32,919
You never said "I love you."
618
00:57:33,167 --> 00:57:34,600
I love you, Rose.
619
00:57:38,247 --> 00:57:40,841
Are you okay?
You're pale as a ghost.
620
00:57:41,687 --> 00:57:42,915
I feel nauseous.
621
00:57:43,127 --> 00:57:45,038
I have something.
622
00:57:49,967 --> 00:57:51,116
For air sickness.
623
00:58:44,007 --> 00:58:45,281
I feel like crying.
624
00:58:45,487 --> 00:58:46,966
Stop, now.
625
00:58:47,167 --> 00:58:49,556
You deprive me of everything.
626
00:58:49,767 --> 00:58:52,327
Need I remind you
it's a phony marriage?
627
00:58:52,487 --> 00:58:55,445
I got carried away.
I'm all confused.
628
01:00:25,047 --> 01:00:25,957
Wait.
629
01:00:26,687 --> 01:00:27,642
Sit down.
630
01:00:33,487 --> 01:00:35,398
I've never slept with a girl.
631
01:00:40,407 --> 01:00:41,806
I don't believe you.
632
01:00:42,447 --> 01:00:43,960
I swear it's the truth.
633
01:00:46,047 --> 01:00:47,162
Are you handicapped?
634
01:00:47,367 --> 01:00:49,562
No... that's not it.
635
01:00:51,567 --> 01:00:53,159
It's wonderful.
636
01:00:53,567 --> 01:00:55,080
We're both virgins.
637
01:00:55,287 --> 01:00:57,562
What better wedding present?
638
01:01:00,967 --> 01:01:02,286
We can't get married.
639
01:01:04,007 --> 01:01:05,679
What do you mean?
640
01:01:13,367 --> 01:01:16,996
I'm a total virgin with girls,
but not with boys.
641
01:01:17,567 --> 01:01:18,966
Top or bottom?
642
01:01:33,447 --> 01:01:35,722
I'm sorry, Mordechai.
643
01:01:35,927 --> 01:01:39,681
Your daughter reeks of whiskey.
644
01:01:40,167 --> 01:01:42,362
That's impossible.
645
01:01:42,567 --> 01:01:44,046
She hates whiskey.
646
01:01:44,247 --> 01:01:46,807
How can you be so blind?
647
01:01:49,047 --> 01:01:51,322
Your little Rosalie is drunk!
648
01:01:51,527 --> 01:01:54,758
She's totally plotzed!
And so are you!
649
01:01:54,967 --> 01:01:57,401
I hope it'll loosen her up.
650
01:01:57,607 --> 01:02:00,599
Given her upbringing,
she needs to let go.
651
01:02:01,367 --> 01:02:03,562
Shut up!
I forbid you to speak!
652
01:02:03,807 --> 01:02:06,037
Shut up? Shut up?
653
01:02:06,447 --> 01:02:09,484
I've shut up for 30 years!
No more!
654
01:02:09,687 --> 01:02:12,360
From now on,
I'll be speaking my mouth.
655
01:02:13,567 --> 01:02:15,285
Well spoken, mama.
656
01:02:17,167 --> 01:02:18,316
We're with you!
657
01:02:18,647 --> 01:02:20,365
Death to the tyrant!
658
01:03:01,847 --> 01:03:03,644
I must ask you a question.
659
01:03:04,127 --> 01:03:05,719
A terrible question.
660
01:03:06,647 --> 01:03:08,558
Answer me honestly.
661
01:03:09,127 --> 01:03:10,196
I want the truth.
662
01:03:11,767 --> 01:03:12,961
Come sit down.
663
01:03:18,087 --> 01:03:20,203
Am I a severe man?
664
01:03:22,607 --> 01:03:23,722
A little.
665
01:03:25,847 --> 01:03:27,485
That's what I thought.
666
01:03:30,207 --> 01:03:31,640
God sent you to us.
667
01:03:33,487 --> 01:03:34,806
Don't exaggerate.
668
01:03:36,447 --> 01:03:38,597
I know what I'm saying.
669
01:03:44,207 --> 01:03:46,198
I've been too harsh
with my family.
670
01:03:49,527 --> 01:03:51,836
If Rosalie had never met you...
671
01:03:55,447 --> 01:03:57,915
Just look how she's changed.
672
01:04:06,047 --> 01:04:07,366
It's thanks to you.
673
01:04:09,607 --> 01:04:11,916
That's why
I'm giving her to you.
674
01:04:13,367 --> 01:04:16,882
To you... and you alone.
675
01:05:40,767 --> 01:05:42,041
Remember your promise.
676
01:05:42,247 --> 01:05:45,159
He gets his gift
once he's a father.
677
01:05:45,367 --> 01:05:48,325
- You said at the wedding!
- Once he's a father.
678
01:05:48,527 --> 01:05:49,357
At the wedding!
679
01:06:28,207 --> 01:06:29,879
You're gorgeous.
680
01:06:44,087 --> 01:06:45,440
I feel so dizzy.
681
01:07:20,967 --> 01:07:23,003
The "Do Not Disturb" sign.
682
01:07:23,367 --> 01:07:25,403
Do as you please, honey.
683
01:07:26,247 --> 01:07:27,077
Come...
684
01:07:27,607 --> 01:07:28,483
Just a second.
685
01:07:29,367 --> 01:07:30,595
What's wrong?
686
01:07:30,807 --> 01:07:33,275
We need the "Do Not Disturb" sign.
687
01:07:33,487 --> 01:07:36,126
Forget it.
Help me take off my dress.
688
01:07:45,647 --> 01:07:47,000
Can I undress you?
689
01:07:51,207 --> 01:07:53,323
You feel my heart throbbing?
690
01:07:58,647 --> 01:08:03,641
This is a great moment.
Like the first man on the moon.
691
01:08:06,167 --> 01:08:07,998
It's so wonderful.
692
01:08:08,287 --> 01:08:10,562
I'll be your first woman.
693
01:08:10,887 --> 01:08:12,684
Your first and only.
694
01:08:13,447 --> 01:08:15,597
It's wonderful to feel unique.
695
01:08:19,167 --> 01:08:20,885
Can I caress your rear?
696
01:08:25,407 --> 01:08:28,285
Women are often attracted
by men's rear-ends.
697
01:08:29,007 --> 01:08:30,725
I can understand that.
698
01:08:34,167 --> 01:08:36,556
Maybe you can take off your shoes.
699
01:08:38,167 --> 01:08:39,520
Can I keep this on?
700
01:08:47,447 --> 01:08:49,358
It's like
I'm getting a shot.
701
01:08:49,647 --> 01:08:51,319
I'm not your nurse.
702
01:08:56,527 --> 01:08:58,802
I'm just telling you
what excites me.
703
01:09:03,287 --> 01:09:06,085
What excites me most now
is your rear.
704
01:09:08,407 --> 01:09:10,079
The rest scares me.
705
01:09:13,767 --> 01:09:16,520
Men's big things
have always scared me.
706
01:09:22,407 --> 01:09:23,920
What's yours like?
707
01:09:34,567 --> 01:09:36,000
I'll lie back...
708
01:11:00,527 --> 01:11:01,880
Are you expected?
709
01:11:02,167 --> 01:11:03,725
Problem on the 6th floor.
710
01:11:11,167 --> 01:11:12,486
Can we talk?
711
01:11:15,407 --> 01:11:17,875
Don't do something
you'll regret.
712
01:11:18,287 --> 01:11:21,120
There's no use shouting.
Keep calm.
713
01:11:21,327 --> 01:11:23,602
When I'm dead,
you'll thank me.
714
01:11:25,847 --> 01:11:26,962
I'm still alive.
715
01:11:27,167 --> 01:11:30,557
I've thought it over.
I want nothing from you.
716
01:11:31,167 --> 01:11:34,762
I'll manage. We will.
My kids won't be spoiled
717
01:11:34,967 --> 01:11:36,446
by your money.
718
01:11:36,647 --> 01:11:39,115
Kids...
At your rate, start with one.
719
01:11:39,647 --> 01:11:42,639
I don't want one. I want several.
720
01:11:43,247 --> 01:11:44,566
I'll stop bothering you.
721
01:11:45,247 --> 01:11:46,316
Go work.
722
01:12:20,247 --> 01:12:21,760
The Davies syndrome.
723
01:12:21,967 --> 01:12:23,161
What's that?
724
01:12:24,407 --> 01:12:28,320
It's in one of his books,
"Heavy Hearts in Hell".
725
01:12:29,447 --> 01:12:34,396
When you feel desire for someone,
man or woman,
726
01:12:34,967 --> 01:12:38,880
there's a point
where the desire is so strong
727
01:12:39,247 --> 01:12:41,203
- it builds and builds -
728
01:12:41,407 --> 01:12:45,605
you feel so much desire
that you get blocked.
729
01:12:46,127 --> 01:12:47,640
I never read it.
730
01:14:28,807 --> 01:14:30,445
Where's next?
731
01:14:30,807 --> 01:14:32,035
Plèlan-le-Grand.
732
01:14:32,607 --> 01:14:34,245
It's tiny, but worth it.
733
01:14:34,447 --> 01:14:37,245
They're old-timers,
but it's well-paid.
734
01:14:38,487 --> 01:14:41,160
Can you stop wrinkling my dress?
735
01:14:43,247 --> 01:14:46,876
You've made progress,
especially in the second part.
736
01:14:47,167 --> 01:14:51,638
I was right. Keep singing from within.
It's more moving.
737
01:14:51,847 --> 01:14:53,678
It sounds less forced.
738
01:14:53,887 --> 01:14:57,641
It was a great performance.
We even sold two cassettes!
739
01:14:57,847 --> 01:14:59,678
How much is that?
740
01:14:59,887 --> 01:15:02,082
Let alone agent fees!
741
01:15:03,207 --> 01:15:05,277
Stop that. It bothers me.
742
01:15:05,727 --> 01:15:06,921
Stop, I said.
743
01:15:07,967 --> 01:15:10,606
You're unfair!
744
01:15:11,087 --> 01:15:13,123
This dress is me.
745
01:15:13,487 --> 01:15:18,163
Simon, for once
can't you act like a man?
746
01:15:19,167 --> 01:15:20,441
You want a real man?
747
01:15:43,447 --> 01:15:45,244
Stop staring at me.
748
01:15:46,127 --> 01:15:48,687
I like jotting down my thoughts.
749
01:15:52,247 --> 01:15:54,442
Don't let this obsess you.
750
01:15:54,647 --> 01:15:57,684
It'll come when it comes.
I'm very happy.
751
01:16:00,647 --> 01:16:02,763
We've come a long way together.
752
01:16:05,207 --> 01:16:08,961
Physical love may take some time.
It may be a while.
753
01:16:09,967 --> 01:16:12,527
It doesn't matter.
We have all life long.
754
01:16:21,687 --> 01:16:23,598
Maybe she's bad in bed.
755
01:16:23,807 --> 01:16:25,286
Can't you stop?
756
01:16:25,767 --> 01:16:29,555
When you're arm in arm,
holding her against you,
757
01:16:29,767 --> 01:16:32,235
smelling her,
what do you feel?
758
01:16:32,647 --> 01:16:34,126
Physically.
759
01:16:34,447 --> 01:16:35,926
Ever screwed a woman?
760
01:16:36,127 --> 01:16:38,595
- Disgusting!
- So just imagine.
761
01:16:43,607 --> 01:16:44,835
I can't imagine.
762
01:16:45,087 --> 01:16:46,122
So keep quiet.
763
01:16:48,047 --> 01:16:50,607
I bet you're dying to have kids.
764
01:16:50,767 --> 01:16:52,997
I am. Especially with her.
765
01:16:53,207 --> 01:16:56,358
Your uncle's offer is still good.
766
01:16:56,567 --> 01:16:59,127
No one can be a schmuck forever!
767
01:16:59,287 --> 01:17:01,517
Who do you mean? You or me?
768
01:17:05,647 --> 01:17:08,115
How was the Aznavour concert?
769
01:17:23,127 --> 01:17:24,606
Whiskey breath!
770
01:17:29,007 --> 01:17:33,239
Please don't make a fuss
because I went out with my mother.
771
01:17:33,447 --> 01:17:34,766
No fuss.
772
01:17:37,487 --> 01:17:39,523
My parents send their love.
773
01:17:39,807 --> 01:17:40,876
Me too.
774
01:17:45,807 --> 01:17:47,763
Today was my birthday.
775
01:17:49,887 --> 01:17:52,685
I'm sorry. I'm a real ass.
776
01:17:53,727 --> 01:17:55,001
Forget about it.
777
01:17:57,407 --> 01:17:59,875
How can I be forgiven?
778
01:18:02,847 --> 01:18:03,802
Sleep.
779
01:18:27,687 --> 01:18:32,203
Don't overdo it.
My birthday was yesterday. Lights out.
780
01:18:43,247 --> 01:18:45,124
Does she know you're gay?
781
01:18:45,407 --> 01:18:46,635
Rosalie knows all.
782
01:18:46,847 --> 01:18:48,963
- Do you make love?
- Of course.
783
01:18:49,167 --> 01:18:49,997
Often?
784
01:18:50,567 --> 01:18:54,401
I don't count.
I'd say about once a day.
785
01:18:55,047 --> 01:18:58,562
Oddly enough, I like it a lot.
So does she.
786
01:19:12,527 --> 01:19:13,960
We're divorcing.
787
01:19:17,287 --> 01:19:20,597
It's serious.
We made a huge mistake.
788
01:19:21,687 --> 01:19:24,565
I realize
we don't have much in common.
789
01:19:26,367 --> 01:19:28,085
You two have music.
790
01:19:28,287 --> 01:19:31,438
And a sex life,
if I understand correctly.
791
01:19:33,247 --> 01:19:35,715
But I miss Nathalie so badly!
792
01:19:36,687 --> 01:19:37,961
Should Rosalie see her?
793
01:19:38,167 --> 01:19:39,316
Definitely not.
794
01:19:41,687 --> 01:19:43,200
What will you do?
795
01:19:44,247 --> 01:19:47,080
I don't know.
I'm too depressed.
796
01:19:50,487 --> 01:19:53,638
If you need a breather,
you can stay here.
797
01:19:55,607 --> 01:19:58,041
I'm so bad off,
I'll be a pain.
798
01:19:59,487 --> 01:20:01,796
Don't forget
you're my favorite cousin.
799
01:20:12,487 --> 01:20:13,442
David...
800
01:20:19,327 --> 01:20:20,840
Pain in the ass!
801
01:20:22,927 --> 01:20:24,838
I forgot where I was.
802
01:20:34,167 --> 01:20:35,156
Get dressed.
803
01:20:36,647 --> 01:20:38,524
Sorry, I totally forgot.
804
01:20:40,607 --> 01:20:42,245
You do it on purpose.
805
01:20:43,527 --> 01:20:45,518
You've got a twisted mind.
806
01:20:46,487 --> 01:20:48,796
Nathalie didn't call?
807
01:20:51,247 --> 01:20:54,557
I need a phone of my own.
I gave the hospital
808
01:20:54,767 --> 01:20:56,644
your number. Is that okay?
809
01:20:56,927 --> 01:20:58,076
Our house is yours.
810
01:21:01,767 --> 01:21:02,995
Thanks for breakfast.
811
01:21:07,367 --> 01:21:11,724
You forgot to give him this...
What a shame.
812
01:21:11,927 --> 01:21:15,442
I bet David would love
some nice, juicy raisins.
813
01:21:15,647 --> 01:21:16,875
He's fine.
814
01:21:17,287 --> 01:21:21,405
I'm sure he is.
He's lucky.
815
01:21:21,607 --> 01:21:24,041
I never get such royal treatment.
816
01:21:24,967 --> 01:21:28,437
Don't make a face.
I'm not acting jealous.
817
01:21:29,127 --> 01:21:29,957
David's my cousin.
818
01:21:30,207 --> 01:21:31,162
Is that all?
819
01:21:31,447 --> 01:21:33,119
Yes. My best friend too.
820
01:21:33,327 --> 01:21:34,282
No more?
821
01:21:36,047 --> 01:21:39,084
Are you asking if we've fucked?
It's no.
822
01:21:40,527 --> 01:21:44,759
I just spoke with Nathalie.
She has doubts...
823
01:21:45,167 --> 01:21:49,080
Woman are incredible!
You see faggots everywhere!
824
01:21:49,967 --> 01:21:53,676
Rosalie, the huge majority of men
prefer women.
825
01:21:54,327 --> 01:21:57,205
A gay David? That's ridiculous.
826
01:21:57,407 --> 01:22:00,524
And don't bother asking him.
He's on edge.
827
01:22:02,767 --> 01:22:06,680
Poor thing... For such a big guy,
he's very fragile.
828
01:22:06,927 --> 01:22:11,284
Inside that muscle man
is a heart of Prozac. I'm touched.
829
01:22:11,487 --> 01:22:12,522
Hi.
830
01:22:13,447 --> 01:22:14,197
Good morning.
831
01:22:15,447 --> 01:22:17,403
Simon said I could shower.
832
01:22:17,607 --> 01:22:21,805
Make yourself at home.
Take our bedroom to our bathroom.
833
01:22:28,847 --> 01:22:33,602
You never had a tiny desire?
Teeny-tiny. Unconscious. Be honest.
834
01:22:34,007 --> 01:22:35,998
I keep searching, but no.
835
01:22:36,607 --> 01:22:38,802
You never eyed a handsome guy?
836
01:22:39,007 --> 01:22:40,360
Yes, but that's different.
837
01:22:41,247 --> 01:22:43,158
You have no curiosity!
838
01:22:43,607 --> 01:22:47,361
Every man should try it
once in his life.
839
01:22:47,567 --> 01:22:50,479
Imagine being a woman
in a man's arms.
840
01:22:50,687 --> 01:22:53,042
The mere thought disgusts me.
841
01:23:04,207 --> 01:23:05,322
Are you okay?
842
01:23:07,447 --> 01:23:08,596
I'll go shower.
843
01:23:10,247 --> 01:23:13,080
What's this?
It's not kosher!
844
01:23:15,487 --> 01:23:17,523
I've always wanted to try one.
845
01:23:19,847 --> 01:23:22,998
I'm stopping with Sabbath too.
There's no use.
846
01:23:23,447 --> 01:23:27,838
For me, it meant a real family:
father, mother, children.
847
01:23:30,047 --> 01:23:30,797
Got a smoke?
848
01:23:39,367 --> 01:23:41,323
You're drinking too.
849
01:23:42,847 --> 01:23:43,836
Really?
850
01:23:45,367 --> 01:23:47,085
Men drive women to drink.
851
01:24:02,407 --> 01:24:05,399
Can't we try once? Just once?
852
01:24:06,927 --> 01:24:10,124
That way, I'll get over you
once and for all.
853
01:24:10,847 --> 01:24:12,678
Not a bad idea. Just think.
854
01:24:13,727 --> 01:24:15,877
You feel nothing for me.
855
01:24:16,207 --> 01:24:19,005
Sex between us will be lousy.
856
01:24:19,207 --> 01:24:23,439
Afterwards, I'll be able
to watch you walk around naked.
857
01:24:23,647 --> 01:24:25,399
I won't feel a thing.
858
01:24:25,807 --> 01:24:27,081
I'll be cured.
859
01:24:31,527 --> 01:24:33,165
I can't say that.
860
01:24:34,487 --> 01:24:35,761
Too masochistic.
861
01:25:22,207 --> 01:25:23,959
Simon, come here.
862
01:25:35,967 --> 01:25:37,116
What is it?
863
01:25:38,447 --> 01:25:39,675
You want to talk?
864
01:25:40,887 --> 01:25:44,277
I'd love to.
Silence in couples is deadly.
865
01:25:45,887 --> 01:25:48,606
Even if it hurts,
let's get it out.
866
01:25:51,127 --> 01:25:54,915
And I think I know
what the problem is.
867
01:25:56,007 --> 01:25:58,475
It's hard for you to say.
868
01:25:58,847 --> 01:26:01,122
Go on, Rosalie. Go for it.
869
01:26:01,487 --> 01:26:04,684
Let yourself go. I'm all ears.
870
01:26:07,607 --> 01:26:08,835
I'm pregnant.
871
01:26:11,247 --> 01:26:12,316
Who is he?
872
01:26:16,527 --> 01:26:18,006
How can you ask that?
873
01:26:23,607 --> 01:26:26,405
Remember the first man on the moon?
874
01:26:32,767 --> 01:26:33,722
Can I kiss you?
875
01:26:33,927 --> 01:26:35,997
I need to go back to New York.
876
01:26:36,207 --> 01:26:37,117
You're crazy.
877
01:26:37,327 --> 01:26:39,557
I made a mistake, that's all.
878
01:26:43,047 --> 01:26:44,844
I thought patience was enough.
879
01:26:45,887 --> 01:26:50,119
That loving you would make it work.
It's not working.
880
01:26:51,407 --> 01:26:52,442
I was wrong.
881
01:26:55,007 --> 01:26:59,046
You can't change.
I can't stand it. I'm too weak.
882
01:27:01,887 --> 01:27:03,798
I love you. Do you believe me?
883
01:27:05,007 --> 01:27:05,883
Not anymore.
884
01:27:22,487 --> 01:27:24,443
A few months later...
885
01:30:24,687 --> 01:30:25,756
You here?
886
01:30:27,287 --> 01:30:28,356
What's his name?
887
01:30:28,887 --> 01:30:29,842
Who?
888
01:30:30,767 --> 01:30:32,120
Your new pianist.
889
01:30:33,567 --> 01:30:35,205
He plays well.
890
01:30:41,487 --> 01:30:43,523
Has he been accompanying you
for long?
891
01:30:51,607 --> 01:30:53,598
I like your hair that way.
892
01:30:55,407 --> 01:30:57,079
Your face lights up.
893
01:30:58,727 --> 01:30:59,477
How's tricks?
894
01:31:01,287 --> 01:31:04,245
I'm cutting a record.
Half Yiddish, half Broadway.
895
01:31:04,447 --> 01:31:06,085
See what I mean?
896
01:31:07,847 --> 01:31:10,839
I have to go.
You'll catch pneumonia.
897
01:31:18,407 --> 01:31:20,125
I've thought about you...
898
01:31:21,647 --> 01:31:25,606
I've thought about you too.
And I've turned the page.
899
01:31:32,127 --> 01:31:32,798
I'm going.
900
01:31:33,247 --> 01:31:34,441
Wait, Rosalie.
901
01:31:35,567 --> 01:31:37,523
Our life together may be over,
902
01:31:38,287 --> 01:31:41,359
but I'm going to be a father
and we're still married...
903
01:31:41,567 --> 01:31:42,886
hat lady.
904
01:31:46,167 --> 01:31:48,283
Come visit whenever you want.
905
01:31:48,727 --> 01:31:50,445
Everything's just fine.
906
01:31:54,847 --> 01:31:58,522
If there's the slightest problem,
I'll call you.
907
01:32:25,927 --> 01:32:27,155
What's wrong?
908
01:32:31,047 --> 01:32:32,719
I think I have a hard-on.
909
01:35:49,847 --> 01:35:51,758
Subtitles: Andrew Litvack
910
01:35:51,967 --> 01:35:53,559
Processed by: L.V.T. - Paris
57290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.