Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
Don't look up without my permission.
2
00:00:27,068 --> 00:00:29,320
It makes me sick, brat.
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,741
Then come on down.
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,951
I'll look down on you.
5
00:02:16,219 --> 00:02:18,847
You look rather mad.
6
00:02:18,930 --> 00:02:22,809
Of course, I was killed by you.
7
00:02:22,892 --> 00:02:26,312
Have you forgotten
that I've healed your hands?
8
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
But then you took my heart out,
didn't you?
9
00:02:31,401 --> 00:02:33,069
Is this hell?
10
00:02:33,153 --> 00:02:37,448
I don't like the idea that
I'm stuck with you even after I'm dead.
11
00:02:38,199 --> 00:02:39,951
But that's fine.
12
00:02:40,034 --> 00:02:41,327
I'll make you cry!
13
00:02:48,126 --> 00:02:50,211
Grit your teeth!
14
00:02:58,636 --> 00:03:01,180
He was aiming for the ground
from the beginning.
15
00:03:01,264 --> 00:03:02,515
You've been tricked!
16
00:03:02,599 --> 00:03:03,975
I did it!
17
00:03:05,018 --> 00:03:05,935
What?
18
00:03:06,603 --> 00:03:08,521
You're so boring.
19
00:03:12,859 --> 00:03:15,069
I thought I had that one in the bag.
20
00:03:16,279 --> 00:03:17,447
Darn it.
21
00:03:17,530 --> 00:03:19,115
This isn't hell.
22
00:03:19,949 --> 00:03:21,576
It's my Innate Domain.
23
00:03:21,659 --> 00:03:23,536
{\an8}Innate Domain?
24
00:03:23,620 --> 00:03:25,705
{\an8}I think Fushiguro mentioned this before.
25
00:03:25,788 --> 00:03:28,291
Think of this place
as somewhere inside my mind.
26
00:03:28,374 --> 00:03:31,669
-This means we’re not dead yet.
-What?
27
00:03:31,753 --> 00:03:34,047
{\an8}As long as you agree to my terms,
28
00:03:34,130 --> 00:03:36,674
{\an8}I'll heal your heart
and bring you back to life.
29
00:03:36,758 --> 00:03:38,384
You talk like you're so big.
30
00:03:38,468 --> 00:03:42,013
You've been putting on airs,
but you just don't want to die either!
31
00:03:42,597 --> 00:03:44,432
{\an8}Circumstances have changed.
32
00:03:44,515 --> 00:03:45,725
Soon,
33
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
you'll be able to witness
something interesting.
34
00:03:50,355 --> 00:03:52,232
I have two conditions.
35
00:03:52,315 --> 00:03:55,109
First, if I recite the chant "Enchain,"
36
00:03:55,193 --> 00:03:57,528
you must lend me your body for one minute.
37
00:03:57,612 --> 00:04:00,782
Second, you must forget
about this agreement.
38
00:04:00,865 --> 00:04:01,866
No way.
39
00:04:01,950 --> 00:04:04,827
I don't know what your motive is,
but it's too suspicious!
40
00:04:04,911 --> 00:04:07,205
After going through all that,
I finally understand.
41
00:04:07,288 --> 00:04:11,501
You're evil.
I'll never lend you my body again.
42
00:04:11,584 --> 00:04:16,798
Then I promise you, I won't kill
or hurt anyone within that one minute.
43
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
This is so annoying.
44
00:04:19,050 --> 00:04:20,551
Who would believe that?
45
00:04:20,635 --> 00:04:23,680
There's no need to believe my words.
46
00:04:23,763 --> 00:04:25,390
This is a Binding Vow.
47
00:04:25,473 --> 00:04:27,016
In other words, an oath.
48
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
If I don't keep my promise,
I'll be punished.
49
00:04:32,146 --> 00:04:34,565
If you take excess advantage
of our relationship,
50
00:04:34,649 --> 00:04:38,736
you'll have to pay the price.
You should have experienced it before.
51
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
But nothing happened to you!
52
00:04:41,864 --> 00:04:42,907
What?
53
00:04:43,408 --> 00:04:46,995
Oh, I wanted to take over your body
that time, too.
54
00:04:47,078 --> 00:04:50,540
And you only did it because
that Jujutsu Sorcerer told you to do so.
55
00:04:53,710 --> 00:04:58,548
A Binding Vow with mutual interests
is one of the important creeds in sorcery.
56
00:05:01,009 --> 00:05:04,721
I see. Move aside.
I'll accept your conditions.
57
00:05:10,435 --> 00:05:13,396
I don't know what you're up to,
58
00:05:13,479 --> 00:05:16,357
{\an8}but it's all for the sake of
coming back to life!
59
00:05:19,610 --> 00:05:21,487
As if I'll say that.
60
00:05:21,571 --> 00:05:23,781
Revive me with no conditions.
61
00:05:23,865 --> 00:05:26,576
I died because of you in the first place.
62
00:05:27,285 --> 00:05:28,953
Let's do this, then.
63
00:05:29,037 --> 00:05:32,582
Let's have a fight, and if you win,
I'll revive you unconditionally.
64
00:05:32,665 --> 00:05:35,877
If I win, I'll use
my Binding Vow to resurrect.
65
00:05:35,960 --> 00:05:37,962
Fine by me. I'll beat you to--
66
00:05:45,178 --> 00:05:46,429
I…
67
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
I have a horrible personality, right?
68
00:05:48,598 --> 00:05:49,432
I know.
69
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
I'm going to give you
a good slap later, Ijichi.
70
00:05:51,768 --> 00:05:53,644
A "good slap"?
71
00:05:54,312 --> 00:05:56,147
I'm not fit to be a teacher.
72
00:05:56,230 --> 00:05:59,734
But despite so,
why am I a teacher in a high school?
73
00:05:59,817 --> 00:06:01,110
Ask me.
74
00:06:01,819 --> 00:06:03,154
Why?
75
00:06:03,780 --> 00:06:05,573
I have a dream.
76
00:06:05,656 --> 00:06:07,575
A dream, you say?
77
00:06:07,658 --> 00:06:08,826
That's right.
78
00:06:08,910 --> 00:06:11,120
As you can see from what happened to Yuji,
79
00:06:11,204 --> 00:06:13,790
the higher-ups are the evil den
of the world of sorcery.
80
00:06:13,873 --> 00:06:17,335
They are all a bunch of selfish,
hereditary, arrogant,
81
00:06:17,418 --> 00:06:18,544
and ordinary fools.
82
00:06:19,045 --> 00:06:21,297
It's like rotten oranges on sale.
83
00:06:21,881 --> 00:06:25,176
I'm going to reset
this rotten sorcery world.
84
00:06:27,553 --> 00:06:30,640
It's easy to just kill the higher-ups.
85
00:06:30,723 --> 00:06:33,434
But a new group of people
will replace them eventually.
86
00:06:33,518 --> 00:06:35,144
It makes no difference.
87
00:06:35,228 --> 00:06:38,606
And no one would be
willing to join my cause.
88
00:06:39,607 --> 00:06:42,568
That's why I chose education.
89
00:06:43,069 --> 00:06:46,614
I want to nurture strong
and intelligent comrades.
90
00:06:47,782 --> 00:06:51,702
That is why I entrust my tasks
to my students at times.
91
00:06:51,786 --> 00:06:54,914
-They are my lashings of love.
-Weren't you just trying to skip work?
92
00:06:54,997 --> 00:06:56,582
All of them are outstanding.
93
00:06:57,166 --> 00:07:00,253
Especially the third-year Hakari
and second-year Okkotsu.
94
00:07:00,336 --> 00:07:03,089
They will grow to be as strong as me.
95
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Yuji was supposed to be
one of them as well.
96
00:07:09,679 --> 00:07:10,972
Hey, you two.
97
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
-What?
-What?
98
00:07:12,140 --> 00:07:15,560
I'm about to start. Are you guys
going to watch from there?
99
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
What?
100
00:07:19,188 --> 00:07:20,857
Wow, I'm naked.
101
00:07:20,940 --> 00:07:25,862
-Mr. Gojo, he's alive…
-Shut up, Ijichi!
102
00:07:25,945 --> 00:07:27,363
What a shame.
103
00:07:27,447 --> 00:07:29,449
Excuse me, but I'm embarrassed.
104
00:07:29,532 --> 00:07:30,366
Who are you?
105
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Yuji.
106
00:07:31,367 --> 00:07:32,201
What?
107
00:07:32,285 --> 00:07:33,119
GET DRESSED FIRST
108
00:07:33,202 --> 00:07:34,704
Welcome back.
109
00:07:35,955 --> 00:07:37,748
Hey! I'm back.
110
00:07:43,838 --> 00:07:46,924
I have to amend the report.
111
00:07:47,008 --> 00:07:48,593
No, you don't have to.
112
00:07:48,676 --> 00:07:49,594
What?
113
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
We need some time for Yuji
114
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
to gain strength
before he's targeted again.
115
00:07:54,807 --> 00:07:59,103
Shoko, please state in the report
that Yuji is dead for now.
116
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
What?
117
00:08:00,146 --> 00:08:02,899
Then are you going to
hide Itadori forever?
118
00:08:02,982 --> 00:08:03,816
No.
119
00:08:03,900 --> 00:08:06,152
I'll let him return
before the exchange program.
120
00:08:06,235 --> 00:08:07,069
Why?
121
00:08:07,153 --> 00:08:08,529
The reason is simple.
122
00:08:09,322 --> 00:08:13,493
It's a sin to rob
the youth off of young people.
123
00:08:13,993 --> 00:08:16,245
Will everyone be shocked?
124
00:08:17,330 --> 00:08:19,165
It's the same for everyone.
125
00:08:25,463 --> 00:08:28,049
I'm going to quit my job now.
126
00:08:28,549 --> 00:08:31,093
I've been a responsible person
since I was young.
127
00:08:31,177 --> 00:08:35,139
I've saved up all my wages
to send my four stepsisters to school.
128
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
But even I can't fight
against my survival instincts!
129
00:08:37,892 --> 00:08:40,144
If I get closer to that table, I'll die.
130
00:08:40,228 --> 00:08:42,146
Satoru Gojo.
131
00:08:42,230 --> 00:08:45,942
Is it impossible for us
to defeat him together?
132
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
He'll either escape easily,
133
00:08:47,985 --> 00:08:50,571
or exorcise all of you, at worst.
134
00:08:51,072 --> 00:08:55,743
Instead of killing him, I would suggest
you find a way to seal him.
135
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Seal? With what?
136
00:08:59,163 --> 00:09:02,458
{\an8}We can use a Special Grade Cursed Relic
known as the Prison Realm.
137
00:09:02,959 --> 00:09:05,336
Prison Realm?
138
00:09:05,419 --> 00:09:07,922
Table five doesn't order anything at all.
139
00:09:08,005 --> 00:09:11,467
Can anyone go and check it out?
There's only one person at that table.
140
00:09:11,551 --> 00:09:13,177
I'm sorry, Manager.
141
00:09:13,261 --> 00:09:15,429
-I'm going to quit my job!
-What?
142
00:09:15,930 --> 00:09:17,890
Hey, wait!
143
00:09:17,974 --> 00:09:21,352
{\an8}Do you have that taboo object with you?
144
00:09:21,435 --> 00:09:24,105
What? The air-conditioner
is turned on, right?
145
00:09:24,814 --> 00:09:27,733
Jogo, don't get too excited.
It's getting hot in here.
146
00:09:28,985 --> 00:09:32,822
Sir, have you decided what to order--
147
00:09:38,828 --> 00:09:41,747
Don't create a scene.
148
00:09:41,831 --> 00:09:43,666
I'm sure this is fine.
149
00:09:46,294 --> 00:09:47,378
What?
150
00:09:56,512 --> 00:09:58,806
Luckily, I didn't choose
a high-class restaurant.
151
00:10:07,440 --> 00:10:12,028
{\an8}Geto, how many fingers of Sukuna
are equal to my strength?
152
00:10:12,111 --> 00:10:15,448
As an overestimation,
around eight or nine?
153
00:10:16,490 --> 00:10:19,410
That's more than enough.
Hand me the Prison Realm.
154
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
I'm adding it to my collection.
155
00:10:21,621 --> 00:10:23,873
{\an8}In return…
156
00:10:24,665 --> 00:10:26,417
{\an8}I'll kill Satoru Gojo.
157
00:10:27,418 --> 00:10:28,377
Help--
158
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
When we arrived at the scene,
your son had already passed away.
159
00:10:42,558 --> 00:10:47,480
To be honest, I was hesitant
to save the people there.
160
00:10:48,105 --> 00:10:50,483
But my comrades said otherwise.
161
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Although we didn't make it,
162
00:10:54,111 --> 00:10:58,074
he insisted on bringing his body back
even after his death was confirmed.
163
00:11:00,326 --> 00:11:01,243
Please.
164
00:11:05,706 --> 00:11:06,582
TADASHI OKAZAKI
165
00:11:11,420 --> 00:11:13,214
So I brought this back.
166
00:11:15,383 --> 00:11:17,051
TADASHI OKAZAKI
167
00:11:17,134 --> 00:11:18,803
I'm extremely sorry that
168
00:11:19,553 --> 00:11:21,430
I'm unable to save Tadashi.
169
00:11:24,141 --> 00:11:26,268
It's okay. Don't apologize.
170
00:11:26,352 --> 00:11:28,687
I'm the only one…
171
00:11:29,563 --> 00:11:32,233
who's sad about his death.
172
00:11:40,449 --> 00:11:42,827
You're too slow, Megumi.
173
00:11:42,910 --> 00:11:43,869
Seaweed.
174
00:11:43,953 --> 00:11:45,037
What were you doing?
175
00:11:45,121 --> 00:11:46,372
It's not important.
176
00:11:47,915 --> 00:11:49,959
-Zenin.
-Yes?
177
00:11:50,459 --> 00:11:53,754
As a Jujutsu Sorcerer,
what kind of people do you want to save?
178
00:11:53,838 --> 00:11:54,880
What?
179
00:11:54,964 --> 00:11:58,467
I'm not interested in the people I save.
180
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
I shouldn't have asked you.
181
00:11:59,927 --> 00:12:00,761
What?
182
00:12:00,845 --> 00:12:02,346
Fushiguro!
183
00:12:02,430 --> 00:12:05,766
It's not the time for interviews!
184
00:12:05,850 --> 00:12:11,230
I'm sick of my school uniform!
Let me buy some cute sportswear!
185
00:12:11,313 --> 00:12:13,732
Here it comes!
186
00:12:15,067 --> 00:12:17,027
What are they doing?
187
00:12:17,111 --> 00:12:19,155
-Falling practice.
-Mustard.
188
00:12:19,238 --> 00:12:21,240
You two are weak at fighting close-range.
189
00:12:21,323 --> 00:12:22,950
First of all…
190
00:12:24,785 --> 00:12:26,871
Try to take one point from us.
191
00:12:26,954 --> 00:12:28,539
Then we'll talk later.
192
00:12:29,623 --> 00:12:34,128
You should do a lot better than the others
in close-range combat, Yuji.
193
00:12:34,211 --> 00:12:35,963
What you need to learn now is
194
00:12:36,046 --> 00:12:37,798
to control your cursed energy,
195
00:12:37,882 --> 00:12:41,218
and some basic knowledge of curse.
196
00:12:41,302 --> 00:12:42,386
SMILING
197
00:12:42,470 --> 00:12:43,721
What's wrong?
198
00:12:43,804 --> 00:12:45,848
Oh, I just thought that
199
00:12:45,931 --> 00:12:49,185
you're the best person
to train me, so I'm happy.
200
00:12:50,269 --> 00:12:53,230
I'm weak, and couldn't save anyone.
201
00:12:53,731 --> 00:12:56,400
Not only that, I nearly killed Fushiguro.
202
00:12:56,484 --> 00:13:00,571
I'm too ashamed to meet them.
203
00:13:01,739 --> 00:13:03,532
I want to be stronger.
204
00:13:05,743 --> 00:13:07,661
{\an8}Teach me how to become the strongest.
205
00:13:11,707 --> 00:13:13,417
You've got a keen eye.
206
00:13:13,501 --> 00:13:16,795
But you said
you're the strongest, Mr. Gojo.
207
00:13:17,796 --> 00:13:21,008
All right. Please look at
the two juice cans over there.
208
00:13:24,970 --> 00:13:26,305
Wow!
209
00:13:26,388 --> 00:13:30,059
I used cursed energy on this can
and cursed technique on this one.
210
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
I see. I don't understand.
211
00:13:32,186 --> 00:13:34,063
Well, let's see.
212
00:13:34,146 --> 00:13:36,190
Let's compare cursed energy to electricity
213
00:13:36,273 --> 00:13:38,984
and cursed techniques
to electrical appliances.
214
00:13:39,068 --> 00:13:42,112
Electricity alone has limited uses, right?
215
00:13:42,613 --> 00:13:47,201
So electricity is charged into electrical
appliances for various purposes.
216
00:13:48,035 --> 00:13:50,955
This can was blasted by cursed energy
217
00:13:51,539 --> 00:13:53,415
and this can was twisted
218
00:13:53,499 --> 00:13:56,418
by infusing cursed energy
into a cursed technique.
219
00:13:57,628 --> 00:14:01,090
So that means I'm going to learn
a lot of cool techniques!
220
00:14:01,173 --> 00:14:03,425
No, you can't use curse.
221
00:14:04,009 --> 00:14:05,177
What?
222
00:14:05,261 --> 00:14:08,681
Let's not talk about basic Shikigami
or barrier techniques.
223
00:14:08,764 --> 00:14:10,474
Basically, cursed techniques are
224
00:14:10,558 --> 00:14:13,185
engraved on a Jujutsu Sorcerer's body
when he was born.
225
00:14:13,269 --> 00:14:15,688
-What?
-Thus, it's said that…
226
00:14:15,771 --> 00:14:19,108
80% of a Jujutsu Sorcerer's strength
comes from their innate talent.
227
00:14:21,151 --> 00:14:22,236
Are you okay?
228
00:14:22,319 --> 00:14:23,404
Well…
229
00:14:23,487 --> 00:14:27,575
I just thought I could have skills
like thunder, fire, or power bomb.
230
00:14:27,658 --> 00:14:30,494
You should be able to perform
a power bomb. Are you Onita?
231
00:14:31,495 --> 00:14:33,539
{\an8}Forget about it then.
232
00:14:33,622 --> 00:14:37,501
{\an8}I wanted to use Spirit Gun, Bankai,
Rasengan, or Dodonpa…
233
00:14:37,585 --> 00:14:40,087
-I thought I could use them…
-You just can't use it now.
234
00:14:40,170 --> 00:14:43,424
One day, Sukuna's techniques
will be engraved into your body.
235
00:14:43,507 --> 00:14:46,510
-I wanted to use Kamehameha…
-Let's put aside what you can't do.
236
00:14:46,594 --> 00:14:48,220
I'll further develop your strengths
237
00:14:48,304 --> 00:14:50,347
and add cursed energy
to your martial arts.
238
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
Ignore useless curse techniques.
239
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
I'm scared of people like you
bulldozing through with basics!
240
00:14:54,852 --> 00:14:56,020
-What?
-As I said earlier,
241
00:14:56,103 --> 00:14:58,689
you have an impressive talent
for physical combat.
242
00:15:00,024 --> 00:15:02,735
But I'm already good at it!
243
00:15:02,818 --> 00:15:03,944
Get up, will you?
244
00:15:04,028 --> 00:15:06,530
At that time, I mastered
the trick without knowing.
245
00:15:10,576 --> 00:15:13,579
Well then, let's try it. Hit here.
246
00:15:13,662 --> 00:15:15,497
I bet you can't do it.
247
00:15:15,581 --> 00:15:17,541
I don't care if you get hurt.
248
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
Just hurry up already.
249
00:15:23,297 --> 00:15:25,674
There's no cursed energy in it.
250
00:15:25,758 --> 00:15:26,926
Why?
251
00:15:27,009 --> 00:15:29,678
The source of cursed energy
is negative emotions.
252
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
When you said "that time,"
253
00:15:31,430 --> 00:15:33,974
you were full of anger and fear, right?
254
00:15:34,058 --> 00:15:38,938
{\an8}Oh, do we have to be angry
in order to use cursed energy?
255
00:15:39,021 --> 00:15:42,608
Right, Fushiguro always looks like
he's about to snap.
256
00:15:42,691 --> 00:15:44,109
Divine Dog!
257
00:15:45,778 --> 00:15:46,737
You're wrong.
258
00:15:48,030 --> 00:15:49,073
What is it?
259
00:15:49,156 --> 00:15:51,533
-I feel annoyed all of a sudden.
-What?
260
00:15:51,617 --> 00:15:53,535
-No, it's not because of you.
-Salmon roe.
261
00:15:53,619 --> 00:15:56,538
The event is only a month and a half away.
Let's not waste time.
262
00:15:56,622 --> 00:15:58,958
Let's continue.
Try out this long one here.
263
00:16:01,460 --> 00:16:03,754
This feels surprisingly nice to hold.
264
00:16:05,047 --> 00:16:07,299
Everyone undergoes training to draw
265
00:16:07,383 --> 00:16:09,468
cursed energy
from a single spark of emotion.
266
00:16:09,551 --> 00:16:12,137
When you're too emotional…
267
00:16:12,221 --> 00:16:13,222
I'm mad!
268
00:16:13,305 --> 00:16:15,683
…you should avoid wasting cursed energy.
269
00:16:17,351 --> 00:16:19,603
There are many ways to learn,
270
00:16:19,687 --> 00:16:22,272
but I'll let you do one
that's really tiring.
271
00:16:23,065 --> 00:16:24,233
What is it?
272
00:16:24,775 --> 00:16:26,527
Watching movies.
273
00:16:26,610 --> 00:16:28,028
Watching movies?
274
00:16:28,696 --> 00:16:29,530
That's right.
275
00:16:29,613 --> 00:16:33,158
It ranges from classic masterpieces
to C-class horror, even artistic French!
276
00:16:33,242 --> 00:16:35,661
As long as you're awake,
you have to keep watching it.
277
00:16:35,744 --> 00:16:37,746
Of course, it's not that easy.
278
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
You have to watch it with this guy.
279
00:16:42,334 --> 00:16:44,586
What's with that disgustingly cute doll?
280
00:16:45,337 --> 00:16:46,630
Does this look cute?
281
00:16:46,714 --> 00:16:48,674
It's a Cursed Corpse
made by the principal.
282
00:16:48,757 --> 00:16:51,093
Oh, I knew it!
Looks like something he would make.
283
00:16:56,598 --> 00:16:59,268
So? I don't understand the point of it.
284
00:16:59,351 --> 00:17:01,770
Don't rush. It's starting soon.
285
00:17:04,189 --> 00:17:07,234
If that doesn't receive
a constant flow of cursed energy,
286
00:17:07,317 --> 00:17:09,570
it will wake up and attack you, like now.
287
00:17:09,653 --> 00:17:12,239
It hurts!
288
00:17:12,322 --> 00:17:13,574
Like I said,
289
00:17:13,657 --> 00:17:16,326
there are a variety of movies.
290
00:17:16,410 --> 00:17:18,912
It will make you anxious, angry, excited.
291
00:17:18,996 --> 00:17:21,498
Some will make you cry, laugh,
or just plain disgusted!
292
00:17:22,624 --> 00:17:24,585
First, try to sit through an entire movie
293
00:17:24,668 --> 00:17:27,004
without waking the doll up
and hurting yourself.
294
00:17:27,880 --> 00:17:30,799
This training helps you maintain
a constant flow of cursed energy
295
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
regardless of what you're feeling.
296
00:17:32,509 --> 00:17:34,470
You can't emit too much
or too little power.
297
00:17:39,683 --> 00:17:43,937
I've set the required amount of energy
to the bare minimum you are able to emit.
298
00:17:44,021 --> 00:17:48,484
But the required flow
will increase slowly, so don't slack off.
299
00:17:48,567 --> 00:17:51,320
I can't slack off even if I want to.
300
00:17:51,403 --> 00:17:54,239
Which one do you want to watch first?
I recommend this one.
301
00:17:54,323 --> 00:17:57,076
The heroine's a nasty girl,
but she gets a gaudy death.
302
00:17:57,159 --> 00:17:58,786
That's a huge spoiler.
303
00:17:58,869 --> 00:18:01,246
Let's see.
We should watch an action movie--
304
00:18:02,831 --> 00:18:04,541
Jeez!
305
00:18:04,625 --> 00:18:07,711
Come on! You have to keep the flow stable
even if you're irritated.
306
00:18:08,879 --> 00:18:11,298
How to carry a Cursed Tool?
307
00:18:11,381 --> 00:18:14,760
I agree to using special weapons
to enhance close-range combat.
308
00:18:14,843 --> 00:18:18,555
But I would like to keep myself
hands-free to use techniques.
309
00:18:18,639 --> 00:18:21,266
It also uses up time to sheathe a knife.
310
00:18:22,142 --> 00:18:25,813
You carry multiple Cursed Tools,
right, Zenin?
311
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
How do you manage them?
312
00:18:27,731 --> 00:18:28,899
I let Panda carry them.
313
00:18:28,982 --> 00:18:31,235
Once again, I shouldn't have asked her.
314
00:18:31,819 --> 00:18:35,864
There are Jujutsu Sorcerers that
tame familiars to store weapons for them.
315
00:18:35,948 --> 00:18:38,575
That's impossible to learn.
It's a rare ability, too.
316
00:18:38,659 --> 00:18:40,953
It also takes time to tame it.
317
00:18:41,036 --> 00:18:42,663
Let me know if you find one.
318
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
A year's supply of Karpas.
319
00:18:44,540 --> 00:18:47,334
I don't understand. Back then…
320
00:18:50,337 --> 00:18:51,755
Why did you escape?
321
00:18:53,006 --> 00:18:54,925
It's a waste of your talent.
322
00:18:55,008 --> 00:18:58,929
He thinks that I have the potential to
defeat that Special Grade Cursed Spirit.
323
00:18:59,721 --> 00:19:01,932
Is that what he meant?
324
00:19:07,146 --> 00:19:08,230
Tuna…
325
00:19:08,313 --> 00:19:09,148
What?
326
00:19:09,231 --> 00:19:10,065
What's wrong?
327
00:19:11,275 --> 00:19:12,568
Zenin.
328
00:19:13,652 --> 00:19:15,571
I think I might be able to do something.
329
00:19:20,534 --> 00:19:21,577
Urahara!
330
00:19:21,660 --> 00:19:23,537
Where's Urahara? Is it underground?
331
00:19:25,455 --> 00:19:29,543
Red and blue wire, which one should I cut?
332
00:19:31,378 --> 00:19:34,798
There was a garbage collection point
near my old address.
333
00:19:34,882 --> 00:19:37,634
Hey, what are you talking about?
334
00:19:37,718 --> 00:19:40,804
We throw plastic waste into the red bin,
combustibles into the blue.
335
00:19:40,888 --> 00:19:43,974
I thought to myself,
"Shouldn't it be the other way round?"
336
00:19:44,057 --> 00:19:46,310
That's right, it's usually red.
337
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
I'll believe you.
338
00:20:05,829 --> 00:20:07,956
Don't do it when I'm drinking cola!
339
00:20:08,040 --> 00:20:09,208
Don't drink, then.
340
00:20:09,291 --> 00:20:12,002
You always have snacks and cola
while watching movies!
341
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
You're right.
342
00:20:14,796 --> 00:20:18,717
Well then, I have something to do,
so keep working hard.
343
00:20:18,800 --> 00:20:21,136
Can I really grow stronger with this?
344
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
Oh, right.
345
00:20:26,016 --> 00:20:28,393
Have you talked to Sukuna
while you're dead?
346
00:20:28,894 --> 00:20:30,020
Talk?
347
00:20:30,520 --> 00:20:35,734
Did he offer you any conditions
or contracts to fix your heart?
348
00:20:35,817 --> 00:20:37,236
Yes…
349
00:20:37,319 --> 00:20:39,446
I think he said something.
350
00:20:40,405 --> 00:20:42,699
I can't really remember.
351
00:20:43,533 --> 00:20:44,868
Is that so?
352
00:20:49,706 --> 00:20:52,668
We still have time before
our appointment with the principal.
353
00:20:52,751 --> 00:20:54,378
Do you want to take a short detour?
354
00:20:54,461 --> 00:20:57,631
No, I should be early once in a while.
355
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
{\an8}Stop the car.
356
00:21:02,886 --> 00:21:04,638
{\an8}What? Right here?
357
00:21:05,222 --> 00:21:07,140
-You can go first.
-What?
358
00:21:07,224 --> 00:21:09,434
Is this some kind of test?
359
00:21:09,518 --> 00:21:11,853
Are you going to beat me up if I leave?
360
00:21:11,937 --> 00:21:13,689
Who do you think I am?
361
00:21:13,772 --> 00:21:15,440
Okay, I'll leave then.
362
00:21:23,657 --> 00:21:24,700
Well then…
363
00:21:32,541 --> 00:21:35,252
{\an8}Who are you?
364
00:23:06,593 --> 00:23:08,553
-Juju Stroll!
-Juju Stroll!
365
00:23:10,222 --> 00:23:13,058
"Satoru Gojo's Go-Go-Gojo!"
366
00:23:13,141 --> 00:23:17,562
{\an8}Today, we're at my alma mater,
Tokyo Prefectural Jujutsu High School.
367
00:23:17,646 --> 00:23:18,563
{\an8}What?
368
00:23:18,647 --> 00:23:20,273
{\an8}And here's a student in trouble.
369
00:23:20,357 --> 00:23:21,650
{\an8}Is he a freshman?
370
00:23:21,733 --> 00:23:24,820
{\an8}He can't seem to extract cursed energy.
Let's give him some advice.
371
00:23:25,403 --> 00:23:28,406
You're walking down a narrow road.
372
00:23:28,490 --> 00:23:30,867
There's a row of male students
in front of you.
373
00:23:30,951 --> 00:23:32,702
They didn't notice you.
374
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
You feel like killing them, right?
375
00:23:34,454 --> 00:23:35,997
-So--
-Shut up.
28120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.