All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S01E06.Episode.6.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,149 --> 00:00:26,443 Don't look up without my permission. 2 00:00:27,068 --> 00:00:29,320 It makes me sick, brat. 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,741 Then come on down. 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,951 I'll look down on you. 5 00:02:16,219 --> 00:02:18,847 You look rather mad. 6 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 Of course, I was killed by you. 7 00:02:22,892 --> 00:02:26,312 Have you forgotten that I've healed your hands? 8 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 But then you took my heart out, didn't you? 9 00:02:31,401 --> 00:02:33,069 Is this hell? 10 00:02:33,153 --> 00:02:37,448 I don't like the idea that I'm stuck with you even after I'm dead. 11 00:02:38,199 --> 00:02:39,951 But that's fine. 12 00:02:40,034 --> 00:02:41,327 I'll make you cry! 13 00:02:48,126 --> 00:02:50,211 Grit your teeth! 14 00:02:58,636 --> 00:03:01,180 He was aiming for the ground from the beginning. 15 00:03:01,264 --> 00:03:02,515 You've been tricked! 16 00:03:02,599 --> 00:03:03,975 I did it! 17 00:03:05,018 --> 00:03:05,935 What? 18 00:03:06,603 --> 00:03:08,521 You're so boring. 19 00:03:12,859 --> 00:03:15,069 I thought I had that one in the bag. 20 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 Darn it. 21 00:03:17,530 --> 00:03:19,115 This isn't hell. 22 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 It's my Innate Domain. 23 00:03:21,659 --> 00:03:23,536 {\an8}Innate Domain? 24 00:03:23,620 --> 00:03:25,705 {\an8}I think Fushiguro mentioned this before. 25 00:03:25,788 --> 00:03:28,291 Think of this place as somewhere inside my mind. 26 00:03:28,374 --> 00:03:31,669 -This means we’re not dead yet. -What? 27 00:03:31,753 --> 00:03:34,047 {\an8}As long as you agree to my terms, 28 00:03:34,130 --> 00:03:36,674 {\an8}I'll heal your heart and bring you back to life. 29 00:03:36,758 --> 00:03:38,384 You talk like you're so big. 30 00:03:38,468 --> 00:03:42,013 You've been putting on airs, but you just don't want to die either! 31 00:03:42,597 --> 00:03:44,432 {\an8}Circumstances have changed. 32 00:03:44,515 --> 00:03:45,725 Soon, 33 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 you'll be able to witness something interesting. 34 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 I have two conditions. 35 00:03:52,315 --> 00:03:55,109 First, if I recite the chant "Enchain," 36 00:03:55,193 --> 00:03:57,528 you must lend me your body for one minute. 37 00:03:57,612 --> 00:04:00,782 Second, you must forget about this agreement. 38 00:04:00,865 --> 00:04:01,866 No way. 39 00:04:01,950 --> 00:04:04,827 I don't know what your motive is, but it's too suspicious! 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,205 After going through all that, I finally understand. 41 00:04:07,288 --> 00:04:11,501 You're evil. I'll never lend you my body again. 42 00:04:11,584 --> 00:04:16,798 Then I promise you, I won't kill or hurt anyone within that one minute. 43 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 This is so annoying. 44 00:04:19,050 --> 00:04:20,551 Who would believe that? 45 00:04:20,635 --> 00:04:23,680 There's no need to believe my words. 46 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 This is a Binding Vow. 47 00:04:25,473 --> 00:04:27,016 In other words, an oath. 48 00:04:27,100 --> 00:04:29,644 If I don't keep my promise, I'll be punished. 49 00:04:32,146 --> 00:04:34,565 If you take excess advantage of our relationship, 50 00:04:34,649 --> 00:04:38,736 you'll have to pay the price. You should have experienced it before. 51 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 But nothing happened to you! 52 00:04:41,864 --> 00:04:42,907 What? 53 00:04:43,408 --> 00:04:46,995 Oh, I wanted to take over your body that time, too. 54 00:04:47,078 --> 00:04:50,540 And you only did it because that Jujutsu Sorcerer told you to do so. 55 00:04:53,710 --> 00:04:58,548 A Binding Vow with mutual interests is one of the important creeds in sorcery. 56 00:05:01,009 --> 00:05:04,721 I see. Move aside. I'll accept your conditions. 57 00:05:10,435 --> 00:05:13,396 I don't know what you're up to, 58 00:05:13,479 --> 00:05:16,357 {\an8}but it's all for the sake of coming back to life! 59 00:05:19,610 --> 00:05:21,487 As if I'll say that. 60 00:05:21,571 --> 00:05:23,781 Revive me with no conditions. 61 00:05:23,865 --> 00:05:26,576 I died because of you in the first place. 62 00:05:27,285 --> 00:05:28,953 Let's do this, then. 63 00:05:29,037 --> 00:05:32,582 Let's have a fight, and if you win, I'll revive you unconditionally. 64 00:05:32,665 --> 00:05:35,877 If I win, I'll use my Binding Vow to resurrect. 65 00:05:35,960 --> 00:05:37,962 Fine by me. I'll beat you to-- 66 00:05:45,178 --> 00:05:46,429 I… 67 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 I have a horrible personality, right? 68 00:05:48,598 --> 00:05:49,432 I know. 69 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 I'm going to give you a good slap later, Ijichi. 70 00:05:51,768 --> 00:05:53,644 A "good slap"? 71 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 I'm not fit to be a teacher. 72 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 But despite so, why am I a teacher in a high school? 73 00:05:59,817 --> 00:06:01,110 Ask me. 74 00:06:01,819 --> 00:06:03,154 Why? 75 00:06:03,780 --> 00:06:05,573 I have a dream. 76 00:06:05,656 --> 00:06:07,575 A dream, you say? 77 00:06:07,658 --> 00:06:08,826 That's right. 78 00:06:08,910 --> 00:06:11,120 As you can see from what happened to Yuji, 79 00:06:11,204 --> 00:06:13,790 the higher-ups are the evil den of the world of sorcery. 80 00:06:13,873 --> 00:06:17,335 They are all a bunch of selfish, hereditary, arrogant, 81 00:06:17,418 --> 00:06:18,544 and ordinary fools. 82 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 It's like rotten oranges on sale. 83 00:06:21,881 --> 00:06:25,176 I'm going to reset this rotten sorcery world. 84 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 It's easy to just kill the higher-ups. 85 00:06:30,723 --> 00:06:33,434 But a new group of people will replace them eventually. 86 00:06:33,518 --> 00:06:35,144 It makes no difference. 87 00:06:35,228 --> 00:06:38,606 And no one would be willing to join my cause. 88 00:06:39,607 --> 00:06:42,568 That's why I chose education. 89 00:06:43,069 --> 00:06:46,614 I want to nurture strong and intelligent comrades. 90 00:06:47,782 --> 00:06:51,702 That is why I entrust my tasks to my students at times. 91 00:06:51,786 --> 00:06:54,914 -They are my lashings of love. -Weren't you just trying to skip work? 92 00:06:54,997 --> 00:06:56,582 All of them are outstanding. 93 00:06:57,166 --> 00:07:00,253 Especially the third-year Hakari and second-year Okkotsu. 94 00:07:00,336 --> 00:07:03,089 They will grow to be as strong as me. 95 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Yuji was supposed to be one of them as well. 96 00:07:09,679 --> 00:07:10,972 Hey, you two. 97 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 -What? -What? 98 00:07:12,140 --> 00:07:15,560 I'm about to start. Are you guys going to watch from there? 99 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 What? 100 00:07:19,188 --> 00:07:20,857 Wow, I'm naked. 101 00:07:20,940 --> 00:07:25,862 -Mr. Gojo, he's alive… -Shut up, Ijichi! 102 00:07:25,945 --> 00:07:27,363 What a shame. 103 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 Excuse me, but I'm embarrassed. 104 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 Who are you? 105 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Yuji. 106 00:07:31,367 --> 00:07:32,201 What? 107 00:07:32,285 --> 00:07:33,119 GET DRESSED FIRST 108 00:07:33,202 --> 00:07:34,704 Welcome back. 109 00:07:35,955 --> 00:07:37,748 Hey! I'm back. 110 00:07:43,838 --> 00:07:46,924 I have to amend the report. 111 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 No, you don't have to. 112 00:07:48,676 --> 00:07:49,594 What? 113 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 We need some time for Yuji 114 00:07:51,429 --> 00:07:54,724 to gain strength before he's targeted again. 115 00:07:54,807 --> 00:07:59,103 Shoko, please state in the report that Yuji is dead for now. 116 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 What? 117 00:08:00,146 --> 00:08:02,899 Then are you going to hide Itadori forever? 118 00:08:02,982 --> 00:08:03,816 No. 119 00:08:03,900 --> 00:08:06,152 I'll let him return before the exchange program. 120 00:08:06,235 --> 00:08:07,069 Why? 121 00:08:07,153 --> 00:08:08,529 The reason is simple. 122 00:08:09,322 --> 00:08:13,493 It's a sin to rob the youth off of young people. 123 00:08:13,993 --> 00:08:16,245 Will everyone be shocked? 124 00:08:17,330 --> 00:08:19,165 It's the same for everyone. 125 00:08:25,463 --> 00:08:28,049 I'm going to quit my job now. 126 00:08:28,549 --> 00:08:31,093 I've been a responsible person since I was young. 127 00:08:31,177 --> 00:08:35,139 I've saved up all my wages to send my four stepsisters to school. 128 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 But even I can't fight against my survival instincts! 129 00:08:37,892 --> 00:08:40,144 If I get closer to that table, I'll die. 130 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Satoru Gojo. 131 00:08:42,230 --> 00:08:45,942 Is it impossible for us to defeat him together? 132 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 He'll either escape easily, 133 00:08:47,985 --> 00:08:50,571 or exorcise all of you, at worst. 134 00:08:51,072 --> 00:08:55,743 Instead of killing him, I would suggest you find a way to seal him. 135 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 Seal? With what? 136 00:08:59,163 --> 00:09:02,458 {\an8}We can use a Special Grade Cursed Relic known as the Prison Realm. 137 00:09:02,959 --> 00:09:05,336 Prison Realm? 138 00:09:05,419 --> 00:09:07,922 Table five doesn't order anything at all. 139 00:09:08,005 --> 00:09:11,467 Can anyone go and check it out? There's only one person at that table. 140 00:09:11,551 --> 00:09:13,177 I'm sorry, Manager. 141 00:09:13,261 --> 00:09:15,429 -I'm going to quit my job! -What? 142 00:09:15,930 --> 00:09:17,890 Hey, wait! 143 00:09:17,974 --> 00:09:21,352 {\an8}Do you have that taboo object with you? 144 00:09:21,435 --> 00:09:24,105 What? The air-conditioner is turned on, right? 145 00:09:24,814 --> 00:09:27,733 Jogo, don't get too excited. It's getting hot in here. 146 00:09:28,985 --> 00:09:32,822 Sir, have you decided what to order-- 147 00:09:38,828 --> 00:09:41,747 Don't create a scene. 148 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 I'm sure this is fine. 149 00:09:46,294 --> 00:09:47,378 What? 150 00:09:56,512 --> 00:09:58,806 Luckily, I didn't choose a high-class restaurant. 151 00:10:07,440 --> 00:10:12,028 {\an8}Geto, how many fingers of Sukuna are equal to my strength? 152 00:10:12,111 --> 00:10:15,448 As an overestimation, around eight or nine? 153 00:10:16,490 --> 00:10:19,410 That's more than enough. Hand me the Prison Realm. 154 00:10:19,493 --> 00:10:20,911 I'm adding it to my collection. 155 00:10:21,621 --> 00:10:23,873 {\an8}In return… 156 00:10:24,665 --> 00:10:26,417 {\an8}I'll kill Satoru Gojo. 157 00:10:27,418 --> 00:10:28,377 Help-- 158 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 When we arrived at the scene, your son had already passed away. 159 00:10:42,558 --> 00:10:47,480 To be honest, I was hesitant to save the people there. 160 00:10:48,105 --> 00:10:50,483 But my comrades said otherwise. 161 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 Although we didn't make it, 162 00:10:54,111 --> 00:10:58,074 he insisted on bringing his body back even after his death was confirmed. 163 00:11:00,326 --> 00:11:01,243 Please. 164 00:11:05,706 --> 00:11:06,582 TADASHI OKAZAKI 165 00:11:11,420 --> 00:11:13,214 So I brought this back. 166 00:11:15,383 --> 00:11:17,051 TADASHI OKAZAKI 167 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 I'm extremely sorry that 168 00:11:19,553 --> 00:11:21,430 I'm unable to save Tadashi. 169 00:11:24,141 --> 00:11:26,268 It's okay. Don't apologize. 170 00:11:26,352 --> 00:11:28,687 I'm the only one… 171 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 who's sad about his death. 172 00:11:40,449 --> 00:11:42,827 You're too slow, Megumi. 173 00:11:42,910 --> 00:11:43,869 Seaweed. 174 00:11:43,953 --> 00:11:45,037 What were you doing? 175 00:11:45,121 --> 00:11:46,372 It's not important. 176 00:11:47,915 --> 00:11:49,959 -Zenin. -Yes? 177 00:11:50,459 --> 00:11:53,754 As a Jujutsu Sorcerer, what kind of people do you want to save? 178 00:11:53,838 --> 00:11:54,880 What? 179 00:11:54,964 --> 00:11:58,467 I'm not interested in the people I save. 180 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 I shouldn't have asked you. 181 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 What? 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,346 Fushiguro! 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,766 It's not the time for interviews! 184 00:12:05,850 --> 00:12:11,230 I'm sick of my school uniform! Let me buy some cute sportswear! 185 00:12:11,313 --> 00:12:13,732 Here it comes! 186 00:12:15,067 --> 00:12:17,027 What are they doing? 187 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 -Falling practice. -Mustard. 188 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 You two are weak at fighting close-range. 189 00:12:21,323 --> 00:12:22,950 First of all… 190 00:12:24,785 --> 00:12:26,871 Try to take one point from us. 191 00:12:26,954 --> 00:12:28,539 Then we'll talk later. 192 00:12:29,623 --> 00:12:34,128 You should do a lot better than the others in close-range combat, Yuji. 193 00:12:34,211 --> 00:12:35,963 What you need to learn now is 194 00:12:36,046 --> 00:12:37,798 to control your cursed energy, 195 00:12:37,882 --> 00:12:41,218 and some basic knowledge of curse. 196 00:12:41,302 --> 00:12:42,386 SMILING 197 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 What's wrong? 198 00:12:43,804 --> 00:12:45,848 Oh, I just thought that 199 00:12:45,931 --> 00:12:49,185 you're the best person to train me, so I'm happy. 200 00:12:50,269 --> 00:12:53,230 I'm weak, and couldn't save anyone. 201 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Not only that, I nearly killed Fushiguro. 202 00:12:56,484 --> 00:13:00,571 I'm too ashamed to meet them. 203 00:13:01,739 --> 00:13:03,532 I want to be stronger. 204 00:13:05,743 --> 00:13:07,661 {\an8}Teach me how to become the strongest. 205 00:13:11,707 --> 00:13:13,417 You've got a keen eye. 206 00:13:13,501 --> 00:13:16,795 But you said you're the strongest, Mr. Gojo. 207 00:13:17,796 --> 00:13:21,008 All right. Please look at the two juice cans over there. 208 00:13:24,970 --> 00:13:26,305 Wow! 209 00:13:26,388 --> 00:13:30,059 I used cursed energy on this can and cursed technique on this one. 210 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 I see. I don't understand. 211 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 Well, let's see. 212 00:13:34,146 --> 00:13:36,190 Let's compare cursed energy to electricity 213 00:13:36,273 --> 00:13:38,984 and cursed techniques to electrical appliances. 214 00:13:39,068 --> 00:13:42,112 Electricity alone has limited uses, right? 215 00:13:42,613 --> 00:13:47,201 So electricity is charged into electrical appliances for various purposes. 216 00:13:48,035 --> 00:13:50,955 This can was blasted by cursed energy 217 00:13:51,539 --> 00:13:53,415 and this can was twisted 218 00:13:53,499 --> 00:13:56,418 by infusing cursed energy into a cursed technique. 219 00:13:57,628 --> 00:14:01,090 So that means I'm going to learn a lot of cool techniques! 220 00:14:01,173 --> 00:14:03,425 No, you can't use curse. 221 00:14:04,009 --> 00:14:05,177 What? 222 00:14:05,261 --> 00:14:08,681 Let's not talk about basic Shikigami or barrier techniques. 223 00:14:08,764 --> 00:14:10,474 Basically, cursed techniques are 224 00:14:10,558 --> 00:14:13,185 engraved on a Jujutsu Sorcerer's body when he was born. 225 00:14:13,269 --> 00:14:15,688 -What? -Thus, it's said that… 226 00:14:15,771 --> 00:14:19,108 80% of a Jujutsu Sorcerer's strength comes from their innate talent. 227 00:14:21,151 --> 00:14:22,236 Are you okay? 228 00:14:22,319 --> 00:14:23,404 Well… 229 00:14:23,487 --> 00:14:27,575 I just thought I could have skills like thunder, fire, or power bomb. 230 00:14:27,658 --> 00:14:30,494 You should be able to perform a power bomb. Are you Onita? 231 00:14:31,495 --> 00:14:33,539 {\an8}Forget about it then. 232 00:14:33,622 --> 00:14:37,501 {\an8}I wanted to use Spirit Gun, Bankai, Rasengan, or Dodonpa… 233 00:14:37,585 --> 00:14:40,087 -I thought I could use them… -You just can't use it now. 234 00:14:40,170 --> 00:14:43,424 One day, Sukuna's techniques will be engraved into your body. 235 00:14:43,507 --> 00:14:46,510 -I wanted to use Kamehameha… -Let's put aside what you can't do. 236 00:14:46,594 --> 00:14:48,220 I'll further develop your strengths 237 00:14:48,304 --> 00:14:50,347 and add cursed energy to your martial arts. 238 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 Ignore useless curse techniques. 239 00:14:52,016 --> 00:14:54,768 I'm scared of people like you bulldozing through with basics! 240 00:14:54,852 --> 00:14:56,020 -What? -As I said earlier, 241 00:14:56,103 --> 00:14:58,689 you have an impressive talent for physical combat. 242 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 But I'm already good at it! 243 00:15:02,818 --> 00:15:03,944 Get up, will you? 244 00:15:04,028 --> 00:15:06,530 At that time, I mastered the trick without knowing. 245 00:15:10,576 --> 00:15:13,579 Well then, let's try it. Hit here. 246 00:15:13,662 --> 00:15:15,497 I bet you can't do it. 247 00:15:15,581 --> 00:15:17,541 I don't care if you get hurt. 248 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 Just hurry up already. 249 00:15:23,297 --> 00:15:25,674 There's no cursed energy in it. 250 00:15:25,758 --> 00:15:26,926 Why? 251 00:15:27,009 --> 00:15:29,678 The source of cursed energy is negative emotions. 252 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 When you said "that time," 253 00:15:31,430 --> 00:15:33,974 you were full of anger and fear, right? 254 00:15:34,058 --> 00:15:38,938 {\an8}Oh, do we have to be angry in order to use cursed energy? 255 00:15:39,021 --> 00:15:42,608 Right, Fushiguro always looks like he's about to snap. 256 00:15:42,691 --> 00:15:44,109 Divine Dog! 257 00:15:45,778 --> 00:15:46,737 You're wrong. 258 00:15:48,030 --> 00:15:49,073 What is it? 259 00:15:49,156 --> 00:15:51,533 -I feel annoyed all of a sudden. -What? 260 00:15:51,617 --> 00:15:53,535 -No, it's not because of you. -Salmon roe. 261 00:15:53,619 --> 00:15:56,538 The event is only a month and a half away. Let's not waste time. 262 00:15:56,622 --> 00:15:58,958 Let's continue. Try out this long one here. 263 00:16:01,460 --> 00:16:03,754 This feels surprisingly nice to hold. 264 00:16:05,047 --> 00:16:07,299 Everyone undergoes training to draw 265 00:16:07,383 --> 00:16:09,468 cursed energy from a single spark of emotion. 266 00:16:09,551 --> 00:16:12,137 When you're too emotional… 267 00:16:12,221 --> 00:16:13,222 I'm mad! 268 00:16:13,305 --> 00:16:15,683 …you should avoid wasting cursed energy. 269 00:16:17,351 --> 00:16:19,603 There are many ways to learn, 270 00:16:19,687 --> 00:16:22,272 but I'll let you do one that's really tiring. 271 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 What is it? 272 00:16:24,775 --> 00:16:26,527 Watching movies. 273 00:16:26,610 --> 00:16:28,028 Watching movies? 274 00:16:28,696 --> 00:16:29,530 That's right. 275 00:16:29,613 --> 00:16:33,158 It ranges from classic masterpieces to C-class horror, even artistic French! 276 00:16:33,242 --> 00:16:35,661 As long as you're awake, you have to keep watching it. 277 00:16:35,744 --> 00:16:37,746 Of course, it's not that easy. 278 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 You have to watch it with this guy. 279 00:16:42,334 --> 00:16:44,586 What's with that disgustingly cute doll? 280 00:16:45,337 --> 00:16:46,630 Does this look cute? 281 00:16:46,714 --> 00:16:48,674 It's a Cursed Corpse made by the principal. 282 00:16:48,757 --> 00:16:51,093 Oh, I knew it! Looks like something he would make. 283 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 So? I don't understand the point of it. 284 00:16:59,351 --> 00:17:01,770 Don't rush. It's starting soon. 285 00:17:04,189 --> 00:17:07,234 If that doesn't receive a constant flow of cursed energy, 286 00:17:07,317 --> 00:17:09,570 it will wake up and attack you, like now. 287 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 It hurts! 288 00:17:12,322 --> 00:17:13,574 Like I said, 289 00:17:13,657 --> 00:17:16,326 there are a variety of movies. 290 00:17:16,410 --> 00:17:18,912 It will make you anxious, angry, excited. 291 00:17:18,996 --> 00:17:21,498 Some will make you cry, laugh, or just plain disgusted! 292 00:17:22,624 --> 00:17:24,585 First, try to sit through an entire movie 293 00:17:24,668 --> 00:17:27,004 without waking the doll up and hurting yourself. 294 00:17:27,880 --> 00:17:30,799 This training helps you maintain a constant flow of cursed energy 295 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 regardless of what you're feeling. 296 00:17:32,509 --> 00:17:34,470 You can't emit too much or too little power. 297 00:17:39,683 --> 00:17:43,937 I've set the required amount of energy to the bare minimum you are able to emit. 298 00:17:44,021 --> 00:17:48,484 But the required flow will increase slowly, so don't slack off. 299 00:17:48,567 --> 00:17:51,320 I can't slack off even if I want to. 300 00:17:51,403 --> 00:17:54,239 Which one do you want to watch first? I recommend this one. 301 00:17:54,323 --> 00:17:57,076 The heroine's a nasty girl, but she gets a gaudy death. 302 00:17:57,159 --> 00:17:58,786 That's a huge spoiler. 303 00:17:58,869 --> 00:18:01,246 Let's see. We should watch an action movie-- 304 00:18:02,831 --> 00:18:04,541 Jeez! 305 00:18:04,625 --> 00:18:07,711 Come on! You have to keep the flow stable even if you're irritated. 306 00:18:08,879 --> 00:18:11,298 How to carry a Cursed Tool? 307 00:18:11,381 --> 00:18:14,760 I agree to using special weapons to enhance close-range combat. 308 00:18:14,843 --> 00:18:18,555 But I would like to keep myself hands-free to use techniques. 309 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 It also uses up time to sheathe a knife. 310 00:18:22,142 --> 00:18:25,813 You carry multiple Cursed Tools, right, Zenin? 311 00:18:25,896 --> 00:18:27,189 How do you manage them? 312 00:18:27,731 --> 00:18:28,899 I let Panda carry them. 313 00:18:28,982 --> 00:18:31,235 Once again, I shouldn't have asked her. 314 00:18:31,819 --> 00:18:35,864 There are Jujutsu Sorcerers that tame familiars to store weapons for them. 315 00:18:35,948 --> 00:18:38,575 That's impossible to learn. It's a rare ability, too. 316 00:18:38,659 --> 00:18:40,953 It also takes time to tame it. 317 00:18:41,036 --> 00:18:42,663 Let me know if you find one. 318 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 A year's supply of Karpas. 319 00:18:44,540 --> 00:18:47,334 I don't understand. Back then… 320 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 Why did you escape? 321 00:18:53,006 --> 00:18:54,925 It's a waste of your talent. 322 00:18:55,008 --> 00:18:58,929 He thinks that I have the potential to defeat that Special Grade Cursed Spirit. 323 00:18:59,721 --> 00:19:01,932 Is that what he meant? 324 00:19:07,146 --> 00:19:08,230 Tuna… 325 00:19:08,313 --> 00:19:09,148 What? 326 00:19:09,231 --> 00:19:10,065 What's wrong? 327 00:19:11,275 --> 00:19:12,568 Zenin. 328 00:19:13,652 --> 00:19:15,571 I think I might be able to do something. 329 00:19:20,534 --> 00:19:21,577 Urahara! 330 00:19:21,660 --> 00:19:23,537 Where's Urahara? Is it underground? 331 00:19:25,455 --> 00:19:29,543 Red and blue wire, which one should I cut? 332 00:19:31,378 --> 00:19:34,798 There was a garbage collection point near my old address. 333 00:19:34,882 --> 00:19:37,634 Hey, what are you talking about? 334 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 We throw plastic waste into the red bin, combustibles into the blue. 335 00:19:40,888 --> 00:19:43,974 I thought to myself, "Shouldn't it be the other way round?" 336 00:19:44,057 --> 00:19:46,310 That's right, it's usually red. 337 00:19:47,728 --> 00:19:49,313 I'll believe you. 338 00:20:05,829 --> 00:20:07,956 Don't do it when I'm drinking cola! 339 00:20:08,040 --> 00:20:09,208 Don't drink, then. 340 00:20:09,291 --> 00:20:12,002 You always have snacks and cola while watching movies! 341 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 You're right. 342 00:20:14,796 --> 00:20:18,717 Well then, I have something to do, so keep working hard. 343 00:20:18,800 --> 00:20:21,136 Can I really grow stronger with this? 344 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 Oh, right. 345 00:20:26,016 --> 00:20:28,393 Have you talked to Sukuna while you're dead? 346 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 Talk? 347 00:20:30,520 --> 00:20:35,734 Did he offer you any conditions or contracts to fix your heart? 348 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 Yes… 349 00:20:37,319 --> 00:20:39,446 I think he said something. 350 00:20:40,405 --> 00:20:42,699 I can't really remember. 351 00:20:43,533 --> 00:20:44,868 Is that so? 352 00:20:49,706 --> 00:20:52,668 We still have time before our appointment with the principal. 353 00:20:52,751 --> 00:20:54,378 Do you want to take a short detour? 354 00:20:54,461 --> 00:20:57,631 No, I should be early once in a while. 355 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 {\an8}Stop the car. 356 00:21:02,886 --> 00:21:04,638 {\an8}What? Right here? 357 00:21:05,222 --> 00:21:07,140 -You can go first. -What? 358 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 Is this some kind of test? 359 00:21:09,518 --> 00:21:11,853 Are you going to beat me up if I leave? 360 00:21:11,937 --> 00:21:13,689 Who do you think I am? 361 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 Okay, I'll leave then. 362 00:21:23,657 --> 00:21:24,700 Well then… 363 00:21:32,541 --> 00:21:35,252 {\an8}Who are you? 364 00:23:06,593 --> 00:23:08,553 -Juju Stroll! -Juju Stroll! 365 00:23:10,222 --> 00:23:13,058 "Satoru Gojo's Go-Go-Gojo!" 366 00:23:13,141 --> 00:23:17,562 {\an8}Today, we're at my alma mater, Tokyo Prefectural Jujutsu High School. 367 00:23:17,646 --> 00:23:18,563 {\an8}What? 368 00:23:18,647 --> 00:23:20,273 {\an8}And here's a student in trouble. 369 00:23:20,357 --> 00:23:21,650 {\an8}Is he a freshman? 370 00:23:21,733 --> 00:23:24,820 {\an8}He can't seem to extract cursed energy. Let's give him some advice. 371 00:23:25,403 --> 00:23:28,406 You're walking down a narrow road. 372 00:23:28,490 --> 00:23:30,867 There's a row of male students in front of you. 373 00:23:30,951 --> 00:23:32,702 They didn't notice you. 374 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 You feel like killing them, right? 375 00:23:34,454 --> 00:23:35,997 -So-- -Shut up. 28120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.