Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
UNTUK PARA WEBSITE STREAMING FILM UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE INI, SILAHKAN MASUKAN IKLAN ANDA DI TEMPAT KOSONG JIKA TERSEDIA, TERIMA KASIH
2
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai!
3
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
4
00:00:20,100 --> 00:00:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
5
00:00:30,100 --> 00:00:40,000
Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd
6
00:00:40,100 --> 00:00:50,000
Ingin Download Film & Series Secara Gratis? Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! https://tiny.cc/KaguyaMovies
7
00:01:57,149 --> 00:02:01,567
Dan sekarang, tanpa basa-basi lagi, Inilah Joker!
8
00:02:06,026 --> 00:02:14,611
Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta yang manis.
9
00:02:15,320 --> 00:02:21,071
Itu satu-satunya hal yang jumlahnya sangat sedikit.
10
00:02:21,113 --> 00:02:27,281
Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta sejati.
11
00:02:28,073 --> 00:02:32,365
Tidak, bukan hanya untuk sebagian orang, tapi untuk semua orang.
12
00:02:32,782 --> 00:02:33,782
Beri tahu aku.
13
00:02:35,032 --> 00:02:38,575
Tuhan, kami tidak memerlukan gunung lagi.
14
00:02:39,617 --> 00:02:44,659
Ada cukup banyak gunung dan lereng untuk didaki.
15
00:02:46,035 --> 00:02:50,536
Ada cukup banyak lautan dan sungai untuk diseberangi.
16
00:02:51,036 --> 00:02:53,078
Cukup untuk bertahan,
17
00:02:53,078 --> 00:02:57,704
sampai akhir zaman.
18
00:02:59,579 --> 00:03:05,580
Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta sejati.
19
00:03:06,664 --> 00:03:11,998
Itu satu-satunya hal yang hilang.
20
00:03:11,998 --> 00:03:17,958
Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta sejati.
21
00:03:28,919 --> 00:03:30,627
Nok Nok.
22
00:03:57,299 --> 00:03:58,091
Selamat pagi pak.
23
00:03:58,633 --> 00:03:59,592
Tidak ada yang baik tentang hal itu
24
00:04:00,258 --> 00:04:00,800
Bangun!
25
00:04:03,592 --> 00:04:04,509
Apa-apaan ini?
26
00:04:07,385 --> 00:04:07,802
Ayo.
27
00:04:07,802 --> 00:04:08,302
Bangun.
28
00:04:09,385 --> 00:04:10,302
Ayo teman-teman.
29
00:04:10,302 --> 00:04:11,802
Mari kita mulai pertunjukan ini.
30
00:04:12,344 --> 00:04:13,261
Ayo ayo!
31
00:04:13,594 --> 00:04:14,636
Ayo, bangun dari tempat tidur!
32
00:04:15,095 --> 00:04:15,803
Bangun.
33
00:04:17,345 --> 00:04:19,221
Cepat Bersihkan Tempat Itu.
34
00:04:20,179 --> 00:04:21,263
Hei, Jackie, aku butuh bantuan.
35
00:04:22,888 --> 00:04:23,930
Pakailah pakaian.
36
00:04:24,847 --> 00:04:25,764
Apa-apaan ini?
37
00:04:36,058 --> 00:04:37,224
Apakah kamu akan menceritakan lelucon padaku hari ini?
38
00:04:38,016 --> 00:04:38,391
Jalan!
39
00:04:39,100 --> 00:04:39,392
Tidak!
40
00:04:44,768 --> 00:04:45,476
Jalan!
41
00:04:48,894 --> 00:04:49,310
Bergerak!
42
00:04:54,811 --> 00:04:56,979
Lepaskan pantatmu, Bullock!
43
00:04:57,020 --> 00:04:57,520
Sialan Kau!
44
00:04:59,104 --> 00:05:00,271
Keluar dari selku!
45
00:05:00,271 --> 00:05:01,146
Tidak!
46
00:05:03,605 --> 00:05:04,522
Tinggalkan aku sendiri!
47
00:05:04,605 --> 00:05:06,105
Apakah kegilaan menguasaimu hari ini atau bagaimana?
48
00:05:06,230 --> 00:05:06,439
Arthur?
49
00:05:07,314 --> 00:05:08,939
Aku tidak ingin pergi dari sini!
50
00:05:09,356 --> 00:05:10,315
Bawa ke A4!
51
00:05:10,440 --> 00:05:10,981
Aku tidak ingin pergi dari sini!
52
00:05:11,690 --> 00:05:12,982
Aku harap harimu menyenangkan!
53
00:05:13,149 --> 00:05:14,816
Sebaiknya kau memasang wajah bahagia!
54
00:05:44,322 --> 00:05:45,197
Obatku!
55
00:05:46,822 --> 00:05:48,239
Ke ruang rekreasi, sekarang!
56
00:05:48,406 --> 00:05:50,365
Jangan membuatku memukulmu!
57
00:05:50,531 --> 00:05:51,407
Ayo Arthur.
58
00:05:52,032 --> 00:05:52,865
Cepat, Fleck!
59
00:05:53,199 --> 00:05:54,907
Aku tidak ingin pengacaramu menyalahkanku
60
00:05:54,907 --> 00:05:55,699
jika kamu datang terlambat.
61
00:05:55,866 --> 00:05:55,991
Cepat!
62
00:05:56,158 --> 00:05:56,449
Ayo!
63
00:05:56,616 --> 00:05:56,783
Ayo!
64
00:05:56,949 --> 00:05:58,491
Kamu tahu betapa kamu mencintaiku, kan?
65
00:05:59,867 --> 00:06:00,242
aku datang!
66
00:06:00,325 --> 00:06:01,909
Hei, Fleck, maukah kamu menceritakan lelucon pada kami?
67
00:06:03,742 --> 00:06:05,743
Ya, Kau sudah lama tidak melakukannya.
68
00:06:35,291 --> 00:06:35,749
Bergerak!
69
00:06:53,670 --> 00:06:54,878
Minggir, Ken!
70
00:06:55,253 --> 00:06:57,420
Hei, hei, di sini, di depan
71
00:06:58,754 --> 00:06:59,087
Fleck!
72
00:06:59,837 --> 00:07:01,046
Selanjutnya adalah Fleck, sayang.
73
00:07:01,296 --> 00:07:01,546
Hai!
74
00:07:02,713 --> 00:07:03,630
Berbarislah!
75
00:07:04,130 --> 00:07:04,880
Ya, aku mengerti!
76
00:07:04,964 --> 00:07:05,797
Berbarislah!
77
00:07:07,422 --> 00:07:08,423
Hei, hei, hei!
78
00:07:08,548 --> 00:07:08,964
Awas!
79
00:07:09,506 --> 00:07:09,840
Ya!
80
00:07:10,340 --> 00:07:10,673
Ya!
81
00:07:11,548 --> 00:07:13,007
Orang gila ini menggigitku!
82
00:07:15,091 --> 00:07:15,174
Apakah kamu ingin bermain?
83
00:07:17,800 --> 00:07:18,258
Pergi.
84
00:07:26,218 --> 00:07:27,635
Satu-satunya hal yang dilakukan anak itu
85
00:07:27,635 --> 00:07:29,302
sejak dia tiba dia tersenyum
86
00:07:29,302 --> 00:07:30,969
dan hari ini entah dari mana dia menggigit
87
00:07:30,969 --> 00:07:31,386
Morran.
88
00:07:31,552 --> 00:07:33,261
Karena semua orang membenci Morran.
89
00:07:33,469 --> 00:07:35,095
Sebelumnya dia berada di negara bagian Gotham
90
00:07:35,095 --> 00:07:36,762
sekitar delapan tahun dan masih jadi
91
00:07:36,762 --> 00:07:37,595
petugas sementara.
92
00:07:45,889 --> 00:07:47,639
Fleck, maukah kamu menceritakan lelucon pada kami?
93
00:07:48,014 --> 00:07:48,973
Aku sudah bertanya padanya.
94
00:07:49,806 --> 00:07:50,890
Aku akan memberitahumu satu.
95
00:07:52,890 --> 00:07:54,599
Anjing seseorang mati, oke?
96
00:07:55,182 --> 00:07:56,849
Dia sangat menyayangi anjingnya.
97
00:07:57,683 --> 00:07:59,850
Jadi dia langsung pergi ke gereja
98
00:07:59,850 --> 00:08:02,475
dan bertanya pada Pastor Mulcahy apakah
99
00:08:02,475 --> 00:08:04,559
Kau bisa mengadakan pemakaman untuk anjing itu, oke?
100
00:08:05,059 --> 00:08:08,393
Dan Mulcahy berkata, tidak, tidak, maafkan aku, nak,
101
00:08:08,477 --> 00:08:09,894
Aku tidak bisa membuat misa untuk seekor
102
00:08:09,894 --> 00:08:13,561
binatang di gereja kami, tapi mungkin
103
00:08:13,561 --> 00:08:15,437
Jika Kau pergi ke dokter hewan kota
104
00:08:15,437 --> 00:08:16,770
membantu aku melakukannya.
105
00:08:17,062 --> 00:08:17,562
Kau mengerti?
106
00:08:17,604 --> 00:08:18,771
Jangan bergerak, Arthur.
107
00:08:19,687 --> 00:08:20,938
Jadi pria itu memberinya a
108
00:08:20,938 --> 00:08:21,855
massa untuk mengucapkan terima kasih kepada sang ayah
109
00:08:21,855 --> 00:08:23,897
dan dia berkata, apakah kamu percaya itu dua
110
00:08:23,897 --> 00:08:26,564
Akankah seribu dolar cukup untuk membayar upacaranya?
111
00:08:27,647 --> 00:08:31,565
Pastor Mulcahy kemudian menjawab, hei, kenapa
112
00:08:31,565 --> 00:08:32,690
kenapa kamu tidak bilang anjing itu
113
00:08:32,690 --> 00:08:34,065
Katolik?
114
00:08:40,067 --> 00:08:41,775
Apakah kamu menyukai lelucon itu, Arthur?
115
00:08:43,234 --> 00:08:43,776
Ayo pergi.
116
00:08:45,651 --> 00:08:47,360
Kenapa kamu tidak bilang itu anjingnya
117
00:08:47,360 --> 00:08:48,235
Apakah dia Katolik?
118
00:09:44,872 --> 00:09:46,414
Coba lihat, Arthur.
119
00:09:47,122 --> 00:09:48,498
Beginilah cara setengah lainnya hidup.
120
00:09:49,164 --> 00:09:50,748
Kau tidak akan berada di sini jika Kau tidak membunuh
121
00:09:50,748 --> 00:09:51,498
lima orang.
122
00:09:52,415 --> 00:09:53,999
Satu kau bunuh saat siaran langsung.
123
00:09:59,667 --> 00:10:01,167
Apa-apaan ini?
124
00:10:11,461 --> 00:10:13,586
Minggir, bodoh.
125
00:10:29,589 --> 00:10:32,548
Berjalanlah, dasar orang gila.
126
00:10:37,216 --> 00:10:39,216
Aku tidak percaya, kau bahkan tidak memberikannya
127
00:10:39,216 --> 00:10:40,508
sebuah payung.
128
00:10:40,925 --> 00:10:43,092
Oh, pengacara, kau tau kita tidak bisa
129
00:10:43,092 --> 00:10:44,259
Memberikan orang seperti ini payung.
130
00:10:44,259 --> 00:10:45,426
Ini untuk kebaikan mereka.
131
00:10:45,509 --> 00:10:47,135
Oh, jangan berikan itu padaku, dia
132
00:10:47,135 --> 00:10:47,760
sangat basah.
133
00:10:47,927 --> 00:10:50,802
Pengacara, itu peraturannya, tapi
134
00:10:50,802 --> 00:10:51,802
Aku akan melanggarnya jika kamu memintaku.
135
00:10:52,303 --> 00:10:53,136
Aku harap begitu.
136
00:10:55,011 --> 00:10:57,179
Oh, sama-sama karena sudah...
137
00:10:57,179 --> 00:10:58,012
membersihkannya untukku.
138
00:11:00,971 --> 00:11:01,638
Duduk.
139
00:11:02,680 --> 00:11:03,763
Disini, Arthur.
140
00:11:08,389 --> 00:11:10,765
Hari ini kita akan bertemu dengan Dr. Beatty.
141
00:11:10,890 --> 00:11:11,598
Apakah kamu ingat dia?
142
00:11:12,557 --> 00:11:15,099
Dia akan merekam wawancara untuk mempresentasikannya
143
00:11:15,099 --> 00:11:17,099
pada sidang berikutnya untuk menentukanmu
144
00:11:17,099 --> 00:11:18,100
minggu depan.
145
00:11:18,641 --> 00:11:21,392
Jika mereka menentukan bahwa Kau kompeten, seperti yang kita tahu
146
00:11:21,392 --> 00:11:23,892
mereka selalu melakukannya, maka kita akan mendapatkan
147
00:11:23,892 --> 00:11:24,226
uji coba.
148
00:11:25,976 --> 00:11:28,310
Kau harus berada di rumah sakit sungguhan
149
00:11:28,310 --> 00:11:32,686
dengan dokter sungguhan, bukan di
150
00:11:32,686 --> 00:11:36,103
Departemen Koreksi Bodoh ini dengan obat-obatan mereka.
151
00:11:38,687 --> 00:11:41,479
Dr Beatty percaya bahwa segala...
152
00:11:41,479 --> 00:11:44,647
apa yang terjadi padamu di masa kecil
153
00:11:44,647 --> 00:11:51,231
sebuah perpecahan, sebuah fragmentasi dalam dirimu itu
154
00:11:51,231 --> 00:11:52,690
memungkinkan Kau untuk mengasimilasi traumamu.
155
00:11:53,857 --> 00:11:56,774
Dia yakin ada orang lain yang
156
00:11:56,774 --> 00:11:58,941
tinggal di dalam dirimu dan itulah yang terjadi
157
00:11:58,941 --> 00:12:02,859
orang lain yang melakukan kejahatan tersebut.
158
00:12:05,359 --> 00:12:07,068
Apakah kamu mengerti maksudnya, Arthur?
159
00:12:11,402 --> 00:12:13,403
Hari ini aku akan menanyakan beberapa pertanyaan,
160
00:12:13,611 --> 00:12:14,111
Oke, Arthur?
161
00:12:16,820 --> 00:12:20,529
Mungkin Kau tidak ingat beberapa hal
162
00:12:21,238 --> 00:12:23,697
atau Kau bingung dengan apa yang Kau lakukan.
163
00:12:24,655 --> 00:12:26,280
Aku di sini untuk membantumu memahami
164
00:12:26,280 --> 00:12:26,781
Apa yang telah terjadi.
165
00:12:35,282 --> 00:12:38,033
Arthur, aku di sini bukan hanya untuk
166
00:12:38,033 --> 00:12:39,075
membantumu dalam perlindunganmu.
167
00:12:40,575 --> 00:12:41,742
Aku disini untukmu.
168
00:12:43,367 --> 00:12:44,909
Tapi agar aku bisa melakukan tugasku
169
00:12:44,909 --> 00:12:48,118
aku ingin kamu jujur padaku.
170
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Apakah kamu mengerti?
171
00:12:52,869 --> 00:12:54,120
Bisakah kamu memberiku sebatang rokok?
172
00:12:55,120 --> 00:12:56,078
Tentu saja.
173
00:13:00,538 --> 00:13:03,705
Mari kita mulai dengan kejadian pertama, oke?
174
00:13:04,830 --> 00:13:07,789
Tiga pria yang mendekatimu di
175
00:13:07,789 --> 00:13:11,040
kereta bawah tanah yang mengganggumu, menurutmu
176
00:13:11,040 --> 00:13:13,707
mereka membuatmu mengingat kembali sesuatu yang menyakitkan tentang dirimu?
177
00:13:13,707 --> 00:13:15,041
Dari masa lalu? Atau masa kecilmu?
178
00:13:16,208 --> 00:13:17,750
Apakah Kau ingat sesuatu tentang apa yang terjadi?
179
00:13:22,375 --> 00:13:24,626
Apakah Kau memblokir diri sendiri?
180
00:13:25,501 --> 00:13:26,543
Apakah Kau melihat cahaya terang?
181
00:13:33,628 --> 00:13:34,336
Oke.
182
00:13:38,462 --> 00:13:40,338
Bagaimana dengan Murray Franklin?
183
00:13:42,630 --> 00:13:44,547
Apakah Kau ingat bagian apa pun dari apa yang terjadi
184
00:13:44,547 --> 00:13:44,922
malam itu?
185
00:13:52,090 --> 00:13:53,132
Musiknya.
186
00:13:55,799 --> 00:13:56,716
Sangat bagus.
187
00:13:57,549 --> 00:13:58,633
Itu bagus, Arthur.
188
00:14:01,009 --> 00:14:02,801
Bolehkah aku menceritakan kepadamu apa yang aku ingat saat
189
00:14:02,801 --> 00:14:03,176
malam itu?
190
00:14:05,009 --> 00:14:08,635
Aku ingat betul bahwa Kau tampil dengan pakaian menjadi
191
00:14:08,635 --> 00:14:09,010
Joker.
192
00:14:10,552 --> 00:14:13,678
Dan aku ingat Joker menari
193
00:14:13,678 --> 00:14:14,470
dengan musik itu.
194
00:14:15,345 --> 00:14:15,803
Kan?
195
00:14:18,846 --> 00:14:20,596
Aku Sangat Menyukai Bandnya.
196
00:14:22,596 --> 00:14:26,264
Aku dan ibuku biasa menonton acaranya
197
00:14:26,264 --> 00:14:26,639
bersama-sama.
198
00:14:27,931 --> 00:14:29,431
Apakah Dia Juga Menyukai Murray Franklin?
199
00:14:32,140 --> 00:14:33,724
Ini sangat tampan!
200
00:14:34,474 --> 00:14:36,183
Lihatnya Giginya Yang Berkilau!
201
00:14:39,683 --> 00:14:41,017
Apakah itu suara ibumu?
202
00:14:42,684 --> 00:14:44,393
Apakah Kau mendengar suaranya di kepalamu?
203
00:14:46,560 --> 00:14:47,768
Sepanjang waktu.
204
00:14:50,894 --> 00:14:52,936
Apakah suara itu berubah ketika dia meninggal?
205
00:14:54,853 --> 00:14:56,062
Apa Yang Kau Maksud?
206
00:14:56,687 --> 00:15:03,105
Apakah itu bagian lain dari dirimu,
207
00:15:03,105 --> 00:15:06,606
Joker, apakah dia sering muncul ketika dia meninggal?
208
00:15:07,397 --> 00:15:09,064
Mereka tinggal bersama, Kan? di sebuah apartemen
209
00:15:09,064 --> 00:15:09,815
Satu Ruangan?
210
00:15:16,066 --> 00:15:17,441
Mungkin aku bisa bicara dengan Joker
211
00:15:17,441 --> 00:15:18,025
Soal itu.
212
00:15:19,900 --> 00:15:21,442
Apa menurutmu dia ingin berbicara denganku?
213
00:15:50,698 --> 00:15:51,240
Hei, Arthur!
214
00:15:53,490 --> 00:15:54,782
Aku akan melakukan apa saja.
215
00:15:55,449 --> 00:15:57,491
Para penjaga mengatakan bahwa kamu akan mengajari aku
216
00:15:57,491 --> 00:15:57,825
caranya berciuman
217
00:16:01,159 --> 00:16:02,826
Mereka Bilang Joker Itu Sangat Ahli Dalam Berciuman
218
00:16:03,909 --> 00:16:05,409
Tidak ada yang pernah menciumku.
219
00:16:09,744 --> 00:16:11,869
Aku berani bertaruh $20 dia mencekiknya
220
00:16:23,622 --> 00:16:25,122
Dia tidak ragu sedetik pun.
221
00:16:30,123 --> 00:16:31,748
Bolehkah aku mengakui sesuatu padamu, Arthur?
222
00:16:33,249 --> 00:16:35,999
Menurutku kamu tidak begitu romantis.
223
00:16:36,082 --> 00:16:36,958
Bisakah kamu memberiku sebatang rokok?
224
00:16:38,583 --> 00:16:39,333
Mengapa tidak?
225
00:16:40,042 --> 00:16:40,625
Tidak tidak tidak.
226
00:16:40,708 --> 00:16:41,500
Apa yang sedang kamu lakukan?
227
00:16:41,792 --> 00:16:43,792
Jangan Beri Dia Rokok Kecuali Dia Memberi Kita Lelucon.
228
00:16:43,876 --> 00:16:45,793
Tenang, tetap saja membuat kita tertawa kan?
229
00:16:46,543 --> 00:16:47,418
Hanya Sedikit.
230
00:16:47,418 --> 00:16:52,753
Hei, apakah kau ingat kelas musik yang kita lewati?
231
00:16:51,586 --> 00:16:52,753
Saat Hari Itu? B Ward?
232
00:16:53,711 --> 00:16:55,587
Ingat, Yang Semuanya Menyanyi?
233
00:16:56,587 --> 00:16:57,420
Aku mendaftarkanmu.
234
00:16:58,462 --> 00:16:59,837
Kau harus pergi pada hari Senin.
235
00:17:00,129 --> 00:17:01,046
Omong Kosong!
236
00:17:01,504 --> 00:17:03,005
Kenapa kamu melakukannya?
237
00:17:03,005 --> 00:17:03,797
Tidak tahu.
238
00:17:04,422 --> 00:17:05,672
Aku menemui Kellerman dan memberitahunya.
239
00:17:06,422 --> 00:17:07,172
Sudah bagus.
240
00:17:07,631 --> 00:17:08,339
Dia pantas mendapatkannya.
241
00:17:09,256 --> 00:17:10,840
Apa yang kamu pikirkan?
242
00:17:12,798 --> 00:17:15,049
Dia tahu itu publisitas yang bagus untuknya.
243
00:17:15,049 --> 00:17:17,216
Dan aku bilang padanya aku akan menemaninya.
244
00:17:17,841 --> 00:17:18,800
Itu ada.
245
00:17:19,341 --> 00:17:20,258
Aku mengerti sekarang.
246
00:17:21,425 --> 00:17:21,925
Hitung!
247
00:17:22,259 --> 00:17:22,592
Sekarang!
248
00:17:23,759 --> 00:17:24,468
Dua per dua!
249
00:17:24,884 --> 00:17:25,301
Ricky!
250
00:17:25,676 --> 00:17:26,885
Kumpulkan Romeo!
251
00:17:27,093 --> 00:17:27,510
Cepat!
252
00:17:28,218 --> 00:17:29,469
Kau membentuk pasangan!
253
00:17:29,635 --> 00:17:30,010
Hai!
254
00:17:30,135 --> 00:17:30,594
Bergerak!
255
00:17:30,927 --> 00:17:32,136
Apakah kamu serius?
256
00:17:32,553 --> 00:17:34,053
Tentu saja aku serius.
257
00:17:34,761 --> 00:17:35,553
Bahkan Diatas Kitab.
258
00:17:37,054 --> 00:17:38,220
Tidak terlalu susah juga.
259
00:17:40,096 --> 00:17:42,763
Sejak mereka membuat film tentangmu,
260
00:17:42,763 --> 00:17:44,055
semua orang mengira kamu adalah
261
00:17:44,055 --> 00:17:44,680
bintang.
262
00:17:46,514 --> 00:17:47,889
Bagaimana menurutmu, Arthur?
263
00:17:48,889 --> 00:17:51,015
Apakah Kau masih percaya bahwa Kau adalah seorang bintang?
264
00:17:52,890 --> 00:17:54,974
Menurutku begitu, bukan?
265
00:17:58,475 --> 00:18:00,058
Aku bilang itulah hidup.
266
00:18:00,433 --> 00:18:01,767
Oke, Arthur.
267
00:18:07,518 --> 00:18:10,477
Itulah yang dikatakan banyak orang.
268
00:18:11,852 --> 00:18:17,645
Di bulan April kamu berada di puncak, tapi di bulan Mei kamu terjatuh.
269
00:18:17,937 --> 00:18:19,312
Tapi aku tidak membiarkannya...
270
00:18:19,896 --> 00:18:21,563
Biarkan saja, itu membuatku depresi.
271
00:18:23,772 --> 00:18:26,397
Karena dunia lama yang indah ini terus berputar.
272
00:18:26,397 --> 00:18:27,064
Berjalan.
273
00:18:27,939 --> 00:18:28,606
Sudah.
274
00:18:28,981 --> 00:18:29,564
Terima kasih, Ricky.
275
00:18:29,606 --> 00:18:30,606
aku telah menjadi
276
00:18:30,606 --> 00:18:33,982
Boneka, pengemis, bajak laut, penyair,
277
00:18:33,982 --> 00:18:36,441
Pion dan raja.
278
00:18:36,441 --> 00:18:39,858
Aku sudah naik turun dan kemana-mana,
279
00:18:40,650 --> 00:18:42,150
Dan aku tahu satu hal.
280
00:18:42,734 --> 00:18:48,318
Setiap kali aku mendapati diriku berbaring telungkup,
281
00:18:48,943 --> 00:18:55,361
Aku baru saja bangun dan kembali ke balapan.
282
00:18:55,820 --> 00:18:56,862
Begitulah hidup.
283
00:18:57,195 --> 00:18:58,112
Begitulah hidup.
284
00:18:58,237 --> 00:18:59,279
Begitulah hidup.
285
00:18:59,571 --> 00:19:04,155
Dan aku tidak bisa menyangkalnya berkali-kali.
286
00:19:04,697 --> 00:19:07,531
Aku berpikir untuk memotong, tetapi hati aku tidak mau aktif.
287
00:19:08,656 --> 00:19:12,657
Tapi kalau tidak ada yang bergerak, datanglah bulan Juli ini.
288
00:19:16,533 --> 00:19:28,743
Aku akan menggulung menjadi bola besar dan mati.
289
00:19:49,998 --> 00:19:52,332
Ayo Teman-teman, waktunya pertunjukan!
290
00:19:52,665 --> 00:19:53,915
Buka matamu!
291
00:19:54,249 --> 00:19:54,707
Bangun!
292
00:19:54,916 --> 00:19:55,249
Ayo!
293
00:19:55,541 --> 00:19:55,957
Bangun!
294
00:19:56,124 --> 00:19:56,499
Ayo!
295
00:19:57,041 --> 00:19:57,499
Cepat!
296
00:19:58,041 --> 00:19:58,583
Bangun!
297
00:19:58,791 --> 00:19:59,708
Lihat dirimu, Arthur!
298
00:20:00,292 --> 00:20:01,834
Kamu bangun dengan berantakan!
299
00:20:03,251 --> 00:20:04,543
Aku harap mereka mengizinkan aku bernyanyi!
300
00:20:35,132 --> 00:20:36,799
Tahan, Tahan, Tahan
301
00:20:39,467 --> 00:20:42,092
Kawan, Aku Ingin Kalian Menyambut Arthur.
302
00:20:44,051 --> 00:20:46,676
Sekarang, aku tahu itu aneh
303
00:20:46,676 --> 00:20:49,344
, tapi mereka meyakinkan aku
304
00:20:49,344 --> 00:20:51,552
yang telah menjadi pasien teladan tanpa
305
00:20:51,552 --> 00:20:52,678
adanya insiden.
306
00:20:54,428 --> 00:20:56,053
Aku tahu bahwa lingkungan baru ini
307
00:20:56,053 --> 00:20:57,595
Akan terasa aneh, Tuan Fleck.
308
00:20:58,054 --> 00:21:00,388
Soalnya, di kelas ini kami menggunakan musik
309
00:21:00,388 --> 00:21:03,305
untuk merasa banyak, untuk menyeimbangkan kekuatan
310
00:21:03,305 --> 00:21:05,430
dalam konflik, seperti...
311
00:21:05,430 --> 00:21:08,223
keretakan dalam diri kita.
312
00:21:09,514 --> 00:21:14,974
Aku hanya ingin kau bernyanyi, jika dan saat kau siap bernyanyi
313
00:21:16,724 --> 00:21:17,516
Oke, Masuklah Arthur!
314
00:21:27,393 --> 00:21:28,352
Bagaimana dengan yang ini?
315
00:21:28,435 --> 00:21:28,935
Apakah ini bernyanyi?
316
00:21:29,227 --> 00:21:29,810
Tidak tahu.
317
00:21:30,185 --> 00:21:31,102
Aku tidak tahu apakah aku bisa.
318
00:21:31,311 --> 00:21:32,102
Aku tidak mengenalnya.
319
00:21:32,394 --> 00:21:35,020
Oke kalau begitu...
320
00:21:35,020 --> 00:21:36,103
Apakah itu benar-benar kamu?
321
00:21:36,937 --> 00:21:39,312
Oke, ya, ya, aku bisa mencoba menyanyikan yang ini.
322
00:21:39,312 --> 00:21:39,937
Itu di C.
323
00:21:52,898 --> 00:21:54,857
Namaku Lee
324
00:21:55,816 --> 00:21:56,066
Hu.
325
00:21:59,608 --> 00:22:01,275
- Arthur - aku tahu.
326
00:22:01,942 --> 00:22:04,276
Aku punya lagu yang aku nyanyikan Aku bisa menghentikan hujan
327
00:22:04,276 --> 00:22:07,777
Hujan bisa berhenti.
328
00:22:07,777 --> 00:22:09,485
Apa yang dilakukan seseorang semanis kamu di...
329
00:22:09,485 --> 00:22:10,277
tempat seperti ini?
330
00:22:10,485 --> 00:22:11,986
Aku membunuh lima orang.
331
00:22:12,694 --> 00:22:14,153
Satu tinggal di televisi nasional.
332
00:22:15,487 --> 00:22:16,695
Bagaimana Denganmu?
333
00:22:18,570 --> 00:22:20,779
Aku membakar gedung tempat orang tua aku tinggal.
334
00:22:25,905 --> 00:22:27,072
Sebenarnya...
335
00:22:28,031 --> 00:22:28,906
Ada enam.
336
00:22:30,615 --> 00:22:32,323
Tidak ada yang tahu bahwa aku juga membunuh ibuku
337
00:22:34,949 --> 00:22:36,991
Aku pikir aku harus melakukan itu.
338
00:22:36,991 --> 00:22:39,325
Ibukulah yang menerimaku.
339
00:22:40,367 --> 00:22:41,450
Dia bilang aku psikotik.
340
00:22:44,493 --> 00:22:46,326
Sepertinya aku sudah menonton filmnya
341
00:22:46,326 --> 00:22:48,118
televisi yang membuat tentangmu sekitar dua puluh
342
00:22:48,118 --> 00:22:48,493
kali.
343
00:22:49,285 --> 00:22:49,535
Ya.
344
00:22:50,410 --> 00:22:51,036
Kamu menyukaiku?
345
00:22:52,328 --> 00:22:53,661
Mereka tidak mengizinkanku melihatnya di sini.
346
00:22:54,370 --> 00:22:54,953
Aku menyukainya.
347
00:22:56,620 --> 00:22:57,454
Itu luar biasa.
348
00:22:58,912 --> 00:23:00,079
Aku dibesarkan di lingkungan itu.
349
00:23:00,954 --> 00:23:02,455
Kami menaiki tangga itu untuk menuju ke
350
00:23:02,455 --> 00:23:03,580
sekolah setiap hari.
351
00:23:04,788 --> 00:23:06,831
Orang tuaku tidak peduli padaku
352
00:23:07,789 --> 00:23:09,289
Ayah aku selalu memukuli aku.
353
00:23:12,540 --> 00:23:14,165
Tapi bagaimana menurut Kau?
354
00:23:14,791 --> 00:23:15,499
Tok tok!
355
00:23:15,957 --> 00:23:17,166
Maafkan aku, Nak.
356
00:23:17,333 --> 00:23:18,916
Ayahmu meninggal karena kecelakaan.
357
00:23:23,667 --> 00:23:24,209
Maaf.
358
00:23:24,501 --> 00:23:25,709
Itu tidak lucu.
359
00:23:31,002 --> 00:23:33,294
Aku berharap teman-temanku dapat melihat aku sekarang.
360
00:23:36,587 --> 00:23:38,629
Pertama kali aku melihat Joker
361
00:23:39,337 --> 00:23:42,000
ketika Kau tampil di TV bersama Murray Franklin
362
00:23:42,546 --> 00:23:46,255
Saat aku menontonmu, aku selalu berpikir
363
00:23:46,255 --> 00:23:49,500
Aku harap orang ini meledakkan kepalanya
364
00:23:54,174 --> 00:23:55,507
Dan Kau Melakukannya.
365
00:24:00,717 --> 00:24:02,217
Dan untuk sekali dalam hidupku
366
00:24:02,217 --> 00:24:04,343
Aku tidak merasa sendirian
367
00:24:04,343 --> 00:24:04,884
sama sekali.
368
00:24:09,635 --> 00:24:11,511
Lupakan masalahmu.
369
00:24:11,511 --> 00:24:14,095
Ayo, berbahagialah!
370
00:24:15,678 --> 00:24:18,637
Yang terbaik menghilangkan semua kekhawatiranmu.
371
00:24:20,388 --> 00:24:23,763
Nyanyikan haleluya, ayolah, berbahagialah.
372
00:24:24,972 --> 00:24:27,389
Bersiaplah untuk hari penghakiman.
373
00:24:30,640 --> 00:24:34,432
Matahari bersinar, ayo berbahagia.
374
00:24:37,308 --> 00:24:39,933
Tuhan sedang menunggu untuk meraih tanganmu.
375
00:24:41,475 --> 00:24:44,768
Nyanyikan haleluya, ayolah, berbahagialah.
376
00:24:54,811 --> 00:24:55,353
Hei, Jackie.
377
00:24:57,145 --> 00:24:58,979
Tahukah kamu apa yang aku sesali karena telah berada di dalamnya
378
00:24:58,979 --> 00:25:00,229
Pertunjukan Murray Franklin?
379
00:25:01,146 --> 00:25:01,646
Apa, Arthur?
380
00:25:03,271 --> 00:25:05,605
Belum menembak sebelum dimulai
381
00:25:05,605 --> 00:25:06,439
untuk mewawancarai aku.
382
00:25:09,148 --> 00:25:10,315
Apakah ini lelucon, Arthur?
383
00:25:11,482 --> 00:25:11,648
Hai?
384
00:25:12,482 --> 00:25:12,815
Ya.
385
00:25:18,608 --> 00:25:21,100
Yang diperlukan hanyalah kau menjadi sedikit kuno.
386
00:25:25,943 --> 00:25:26,860
Terima kasih, kawan.
387
00:25:34,445 --> 00:25:36,028
Ayo ambil obatmu.
388
00:25:38,154 --> 00:25:40,488
Tidak bersalah karena kurangnya kewarasan sama sekali
389
00:25:40,488 --> 00:25:41,613
tidak masuk akal dalam hal ini.
390
00:25:43,822 --> 00:25:44,363
Ya.
391
00:25:45,572 --> 00:25:46,489
Hei, Fleck.
392
00:25:47,489 --> 00:25:48,739
Kau ada di berita.
393
00:25:48,823 --> 00:25:48,906
Ya.
394
00:25:51,198 --> 00:25:52,782
Mereka membicarakanmu.
395
00:25:54,032 --> 00:25:56,283
Hakim mengatakan Kau kompeten untuk itu
396
00:25:56,283 --> 00:25:56,866
pergi ke pengadilan
397
00:25:56,866 --> 00:25:58,283
Aku mengetahuinya.
398
00:26:01,825 --> 00:26:05,243
Orang-orang ini percaya bahwa Arthur Fleck adalah orangnya
399
00:26:05,243 --> 00:26:07,827
semacam martir.
400
00:26:08,743 --> 00:26:09,952
Dan ternyata tidak.
401
00:26:10,619 --> 00:26:13,286
Arthur Fleck adalah monster yang tahu
402
00:26:13,286 --> 00:26:14,286
apa yang dia lakukan dengan sangat baik.
403
00:26:14,870 --> 00:26:17,120
Dan jaksa penuntut akan menjatuhinya
404
00:26:17,120 --> 00:26:17,829
hukuman mati.
405
00:26:18,162 --> 00:26:19,579
Terima kasih, kami tidak akan menjawab pertanyaan.
406
00:26:20,121 --> 00:26:21,329
Bagaimana menurutmu?
407
00:26:22,413 --> 00:26:25,100
Apakah kamu dengar, Fleck? Hukuman Mati
408
00:26:25,455 --> 00:26:26,914
Mereka akan menggorengmu, Artie.
409
00:26:27,872 --> 00:26:28,581
Bagaimana rasanya?
410
00:26:34,707 --> 00:26:37,958
untuk sekali dalam hidupku
411
00:26:39,833 --> 00:26:43,209
Aku memiliki seseorang yang membutuhkanku
412
00:26:46,126 --> 00:26:48,793
Seseorang yang sudah lama kubutuhkan
413
00:26:51,836 --> 00:26:54,753
Untuk sekali ini tanpa rasa takut
414
00:26:56,045 --> 00:26:59,171
Aku bisa pergi ke mana pun kehidupan membawa aku.
415
00:27:01,546 --> 00:27:05,422
Entah bagaimana aku tahu aku akan menjadi kuat.
416
00:27:07,631 --> 00:27:09,548
Untuk sekali ini aku bisa menyentuhnya
417
00:27:10,631 --> 00:27:13,840
Apa yang hatiku dulu impikan
418
00:27:15,841 --> 00:27:18,216
Jauh sebelum aku mengetahuinya
419
00:27:20,717 --> 00:27:23,842
seseorang yang hangat sepertimu
420
00:27:25,509 --> 00:27:28,302
Wujudkan mimpiku
421
00:27:29,719 --> 00:27:34,345
Untuk sekali dalam hidupku, aku tidak akan membiarkan rasa sakit itu menyakitiku.
422
00:27:34,845 --> 00:27:37,304
Ini tidak seperti itu menyakitkan sebelumnya
423
00:27:39,137 --> 00:27:43,471
Untuk kali ini aku memiliki seseorang yang aku tahu tidak akan meninggalkanku.
424
00:27:43,847 --> 00:27:46,222
Dan aku tidak sendirian lagi
425
00:27:48,431 --> 00:27:51,306
Untuk sekali ini aku dapat mengatakan ini milikku.
426
00:27:51,306 --> 00:27:52,807
Kau tidak bisa menerimanya
427
00:27:53,182 --> 00:27:55,724
Asalkan aku tahu, aku punya cinta
428
00:27:55,932 --> 00:27:58,766
Aku bisa melakukannya, sekali dalam hidupku.
429
00:27:59,183 --> 00:28:02,684
Aku memiliki seseorang yang membutuhkan aku.
430
00:28:03,392 --> 00:28:04,101
Bagus, Arthur.
431
00:28:16,937 --> 00:28:18,062
Bagus, teman.
432
00:28:25,189 --> 00:28:28,106
Untuk sekali ini aku dapat mengatakan ini milikku.
433
00:28:28,106 --> 00:28:29,273
Kau tidak bisa menerimanya
434
00:28:29,564 --> 00:28:31,940
Asalkan aku tahu, aku punya cinta.
435
00:28:32,232 --> 00:28:35,316
Aku bisa melakukannya sekali dalam hidup aku.
436
00:28:35,524 --> 00:28:36,858
Aku punya seseorang
437
00:28:38,191 --> 00:28:39,608
untuk sekali dalam hidupku
438
00:28:39,900 --> 00:28:42,275
Aku punya seseorang
439
00:28:42,817 --> 00:28:45,109
untuk sekali dalam hidupku
440
00:28:46,151 --> 00:28:47,026
Jawab dia, Arthur.
441
00:28:47,693 --> 00:28:49,500
Bagaimana perasaanmu? Apakah Kau Takut?
442
00:29:47,331 --> 00:29:47,956
Tidak.
443
00:29:48,289 --> 00:29:50,748
Kau tidak dapat membuat pernyataan apa pun sebelum
444
00:29:50,748 --> 00:29:52,790
tekan, meskipun Kellerman meminta Kau melakukannya.
445
00:29:53,332 --> 00:29:55,832
Mereka telah berada di sana sepanjang minggu,
446
00:29:55,832 --> 00:29:56,166
lihat aku
447
00:29:57,499 --> 00:29:58,750
Mereka ingin berbicara dengan aku.
448
00:29:59,500 --> 00:30:00,000
Hei, Fleck.
449
00:30:00,500 --> 00:30:01,709
Bisakah kamu menkautangani bukuku?
450
00:30:01,834 --> 00:30:04,626
Kau akan diberikan wawancara eksklusif bulan berikutnya
451
00:30:04,626 --> 00:30:05,251
sebelum persidangan.
452
00:30:05,918 --> 00:30:08,543
Oke, tapi Kellerman memintaku melakukannya
453
00:30:08,543 --> 00:30:09,544
sebuah pernyataan sekarang.
454
00:30:10,210 --> 00:30:11,711
Maukah kamu membiarkan aku pergi menonton film
455
00:30:11,711 --> 00:30:13,086
seperti orang normal?
456
00:30:13,669 --> 00:30:14,670
Apa yang kamu bicarakan?
457
00:30:14,670 --> 00:30:15,837
Ayo pergi, Arthur.
458
00:30:16,587 --> 00:30:16,878
Oke.
459
00:30:17,754 --> 00:30:18,796
Ya maaf.
460
00:30:18,962 --> 00:30:19,712
Aku harus pergi.
461
00:30:19,754 --> 00:30:21,963
Oke, ayo pergi.
462
00:30:22,005 --> 00:30:22,796
Tunggu, Jackie.
463
00:30:22,963 --> 00:30:23,922
Dia menkautangani bukuku.
464
00:30:25,714 --> 00:30:26,797
Ayolah, Arthur.
465
00:30:26,881 --> 00:30:28,214
Aku tidak ingin melewatkan awalnya.
466
00:30:29,131 --> 00:30:31,555
Ini akan bernilai mahal saat mereka menggorengnya
467
00:30:38,091 --> 00:30:38,633
Jangan khawatir.
468
00:30:50,469 --> 00:30:51,136
Ayo.
469
00:30:55,887 --> 00:30:57,679
Aku harap Kau terkena kanker.
470
00:30:58,137 --> 00:30:59,554
Musikal, musikal.
471
00:30:59,887 --> 00:31:01,721
Aku bosan dengan penghalang buatan ini.
472
00:31:01,804 --> 00:31:03,096
Antara musikal dan drama.
473
00:31:03,513 --> 00:31:06,639
Kalau begitu, kamu tentu tidak membutuhkanku.
474
00:31:07,722 --> 00:31:08,931
Ya, benar.
475
00:31:08,931 --> 00:31:11,098
Karena Kau bisa menjadi lebih besar dari sebelumnya.
476
00:31:11,431 --> 00:31:15,016
Kami akan membuat Kau meledak di panggung teater seperti roket.
477
00:31:15,432 --> 00:31:18,308
Bukan hanya topi, dasi, dan ekor merek dagang lama,
478
00:31:18,975 --> 00:31:20,225
Ayo keluar dari sini.
479
00:31:22,350 --> 00:31:25,143
Jika aku keluar, mereka akan menembakku.
480
00:31:26,185 --> 00:31:29,060
Tolong, kamu tahu bagaimana ini akan berakhir.
481
00:31:29,394 --> 00:31:30,394
Semuanya akan terselesaikan.
482
00:31:34,228 --> 00:31:36,437
Menurutmu apa itu teater? Itu semua hiburan.
483
00:31:36,812 --> 00:31:38,479
Percayalah, tidak ada perbedaan.
484
00:31:38,479 --> 00:31:41,604
antara ritme magis kaki abadi Bill Robbins.
485
00:31:41,604 --> 00:31:43,563
Kau sudah mengatakannya sebelumnya. Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
486
00:31:43,563 --> 00:31:45,022
Lalu apa yang dilakukan Bill Robbins?
487
00:31:45,022 --> 00:31:46,564
Dia menari di tangga, bukan?
488
00:31:46,564 --> 00:31:48,856
Ternyata aku harus memainkan Oedipus Rex di tangga yang sama.
489
00:31:48,898 --> 00:31:50,731
Apa bedanya? Kita semua adalah teater.
490
00:31:51,065 --> 00:31:53,482
Tunjukkan komik olok-olok dengan kandungan retinol paling rendah.
491
00:31:53,482 --> 00:31:55,899
Dan aku akan menunjukkan kepada Kau seorang seniman. Kita semua adalah penari.
492
00:31:55,899 --> 00:31:56,316
Ya!
493
00:31:57,316 --> 00:31:58,566
Tapi lagunya akan datang!
494
00:32:00,608 --> 00:32:02,650
Segala sesuatu yang terjadi dalam hidup
495
00:32:02,859 --> 00:32:05,151
Itu bisa terjadi dalam sebuah pertunjukan
496
00:32:05,859 --> 00:32:09,319
Kau bisa membuat mereka tertawa, Kau bisa membuat mereka menangis.
497
00:32:09,319 --> 00:32:13,319
Apa pun, apa pun bisa terjadi
498
00:32:16,237 --> 00:32:19,612
Badut dengan celananya jatuh
499
00:32:19,612 --> 00:32:23,196
Atau tarian yang menjadi impian percintaan.
500
00:32:23,196 --> 00:32:27,531
Atau adegan dimana penjahatnya jahat
501
00:32:27,531 --> 00:32:30,115
Itu hiburan
502
00:32:30,865 --> 00:32:34,324
Menyalakan wanita itu dengan ketat
503
00:32:34,324 --> 00:32:38,158
Atau pacar dengan laki-laki di sebelahnya
504
00:32:38,158 --> 00:32:41,867
Atau tarian dimana dia memberikan segalanya
505
00:32:42,867 --> 00:32:45,118
Itu hiburan
506
00:32:45,118 --> 00:32:46,910
Aku mengerti hal itu.
507
00:32:46,910 --> 00:32:49,327
Panasnya meluap karena seks
508
00:32:49,869 --> 00:32:52,911
Seorang janda cerai gay yang mengejar mantannya
509
00:32:53,869 --> 00:32:56,537
Bisa jadi Oedipus Rex
510
00:32:56,870 --> 00:32:58,620
Dimana seorang pria membunuh ayahnya
511
00:32:58,871 --> 00:33:00,579
Dan itu menimbulkan banyak masalah
512
00:33:02,913 --> 00:33:04,122
Api!
513
00:33:04,538 --> 00:33:05,330
Tetap tenang!
514
00:33:06,289 --> 00:33:07,789
Tenang, tenang, tenang!
515
00:33:10,998 --> 00:33:12,800
Arthur Ayo!
516
00:33:12,790 --> 00:33:13,582
Di jalan keluar!
517
00:33:13,749 --> 00:33:14,582
Di jalan keluar!
518
00:33:14,916 --> 00:33:15,249
Arthur!
519
00:33:15,791 --> 00:33:16,499
Sekarang!
520
00:33:20,458 --> 00:33:28,627
Jika kamu bisa melihatku sekarang
521
00:33:28,627 --> 00:33:33,336
Geng kecilku itu
522
00:33:35,336 --> 00:33:36,795
Biarkan aku lewat. Ayo pergi!
523
00:33:37,003 --> 00:33:37,629
Cepat!
524
00:33:37,795 --> 00:33:38,754
Lari!
525
00:33:38,796 --> 00:33:39,504
Maaf, berurutan!
526
00:33:39,504 --> 00:33:41,754
Aku sedang melihat senyumanmu
527
00:33:41,754 --> 00:33:45,088
Dan itu pertanda sehat.
528
00:33:49,256 --> 00:33:56,674
Aku ingin para tunawisma yang tersandung melihat fakta ini dengan pasti.
529
00:33:56,674 --> 00:34:05,884
Tipe teman kelas satu dan kelas atas yang aku tarik.
530
00:34:12,761 --> 00:34:14,011
Apakah kamu melakukannya?
531
00:34:14,720 --> 00:34:16,470
Sudah kubilang aku ingin keluar dari sana
532
00:34:17,720 --> 00:34:18,846
Apakah kamu gila?
533
00:34:20,888 --> 00:34:22,846
Yang bisa aku katakan hanyalah wow!
534
00:34:22,888 --> 00:34:24,972
Lihat saja di mana aku berada
535
00:34:24,972 --> 00:34:26,931
Malam ini aku mendarat, pow
536
00:34:26,931 --> 00:34:29,306
Langsung ke dalam toples selai.
537
00:34:29,306 --> 00:34:30,973
Pengaturan yang luar biasa!
538
00:34:30,973 --> 00:34:32,307
astaga
539
00:34:32,307 --> 00:34:33,890
Mereka tidak akan pernah mempercayainya
540
00:34:33,890 --> 00:34:36,599
Kaui saja teman-temanku bisa melihatku sekarang.
541
00:34:36,599 --> 00:34:37,141
Cepat!
542
00:34:38,016 --> 00:34:38,641
Sial!
543
00:34:42,059 --> 00:34:43,101
Ayo lewat sini!
544
00:34:48,560 --> 00:34:49,227
Di Sini!
545
00:34:49,435 --> 00:34:49,727
Ikuti aku!
546
00:34:51,311 --> 00:34:53,144
Itu tidak lebih menyenangkan daripada film
547
00:35:01,146 --> 00:35:03,105
Jika kamu bisa melihatku sekarang
548
00:35:03,105 --> 00:35:05,147
Kelompok kecil yang berdebu itu
549
00:35:05,147 --> 00:35:09,023
Berjalan melewati kandang ayam jutaan dolar ini.
550
00:35:09,023 --> 00:35:10,565
Kau menggosok bahu
551
00:35:10,565 --> 00:35:13,107
Dengan yang terbaik dari yang terbaik.
552
00:35:13,107 --> 00:35:17,274
Siapa bilang tidak ada tempat di puncak?
553
00:35:26,693 --> 00:35:28,735
Semuanya di titik pertemuan!
554
00:35:28,943 --> 00:35:29,360
Cepat!
555
00:35:31,819 --> 00:35:32,361
Ayo pergi!
556
00:35:32,903 --> 00:35:34,528
Pikirkan tentang pria terkenal ini
557
00:35:34,528 --> 00:35:36,445
Yang harus aku katakan adalah dia.
558
00:35:36,445 --> 00:35:38,279
Kau harus memilih gadis yang tidak dikenal
559
00:35:38,279 --> 00:35:40,613
Yang tidak diragukan lagi adalah aku.
560
00:35:40,904 --> 00:35:43,113
Pengaturan yang luar biasa! Wah, ibuku!
561
00:35:43,113 --> 00:35:44,697
Mereka tidak akan pernah mempercayainya.
562
00:35:44,697 --> 00:35:46,447
Kaui teman-temanku bisa melihatku
563
00:35:46,447 --> 00:35:48,406
Kaui teman-temanku bisa melihatku
564
00:35:48,406 --> 00:35:50,448
Dan semua orang bisa
565
00:35:50,615 --> 00:35:53,657
lihat aku sekarang!
566
00:35:55,616 --> 00:35:56,783
Lepaskan aku, sialan!
567
00:36:00,283 --> 00:36:01,367
Dasar Sialan!
568
00:36:07,326 --> 00:36:08,827
Teruslah tertawa, bodoh!
569
00:36:12,786 --> 00:36:14,703
Yang terakhir di sebelah kiri!
570
00:36:19,329 --> 00:36:21,371
Apakah kamu ingin bermain denganku, Arthur?
571
00:36:22,371 --> 00:36:24,122
Dua minggu di dalam lubang!
572
00:36:30,665 --> 00:36:32,123
Selamat menginap!
573
00:37:21,967 --> 00:37:24,551
Ambil tanganku,
574
00:37:24,551 --> 00:37:26,843
Tetap di sini temanku
575
00:37:27,677 --> 00:37:31,552
Aku akan menemukan jalan kembali padamu.
576
00:37:31,969 --> 00:37:34,470
Sekarang
577
00:37:34,470 --> 00:37:36,470
Aku mengetahuinya entah bagaimana
578
00:37:36,970 --> 00:37:40,596
Kami akan menceritakan sebuah kisah yang benar.
579
00:37:44,972 --> 00:37:47,097
dalam pikiran kita
580
00:37:47,097 --> 00:37:48,973
kami akan baik-baik saja
581
00:37:49,973 --> 00:37:53,682
Jika hanya kita berdua
582
00:37:54,974 --> 00:38:00,267
Mereka mungkin bilang kita gila
583
00:38:02,059 --> 00:38:10,310
Tapi aku hanya jatuh cinta padamu
584
00:38:15,978 --> 00:38:22,521
- Itu laki-lakiku - apakah kamu di sini
585
00:38:22,521 --> 00:38:22,938
Ya
586
00:38:23,688 --> 00:38:28,064
Ya, salah satu penjaga membiarkan
587
00:38:28,064 --> 00:38:31,648
aku masuk, aku akan melakukan apa pun untukmu
588
00:38:33,232 --> 00:38:36,399
Tapi kita tidak punya banyak waktu. Kemarilah
589
00:38:36,399 --> 00:38:36,941
Apa?
590
00:38:38,191 --> 00:38:43,651
Ayo, kamu bisa berdiri, datanglah ke terang
591
00:38:52,611 --> 00:38:56,195
- Mereka akan mengirimku pulang - Apa?
592
00:38:57,070 --> 00:38:57,779
Kenapa?
593
00:38:58,946 --> 00:39:01,696
Mereka bilang kamu memberi pengaruh buruk padaku
594
00:39:03,238 --> 00:39:03,822
Apa?
595
00:39:06,989 --> 00:39:09,989
Ini akan baik bagi kita. Sekarang aku bisa
596
00:39:09,989 --> 00:39:15,800
pergilah ke persidanganmu setiap hari aku bisa melihatmu sampai kau keluar
597
00:39:15,866 --> 00:39:16,366
lalu apa?
598
00:39:19,200 --> 00:39:21,075
Kita akan membuat gunung
599
00:39:25,618 --> 00:39:26,618
Tunggu, tunggu.
600
00:39:39,871 --> 00:39:44,455
- Apakah membawa riasan? - Aku ingin melihat dirimu yang sebenarnya.
601
00:40:09,127 --> 00:40:11,586
Lihat apa yang mereka lakukan padamu.
602
00:40:52,469 --> 00:40:55,511
Sekarang hanya kita saja.
603
00:41:04,805 --> 00:41:08,431
- Kau harus berhenti meminum obatmu - Aku sudah melakukannya.
604
00:41:29,185 --> 00:41:30,310
Bisakah kamu melakukannya?
605
00:41:30,810 --> 00:41:31,311
Ya
606
00:42:10,485 --> 00:42:12,111
Hal apa yang akan mereka tanyakan padaku?
607
00:42:12,694 --> 00:42:14,361
Selain...
608
00:42:14,361 --> 00:42:18,612
- Kau Tau Kan - Aku berharap tentang hidupmu di sini
609
00:42:18,612 --> 00:42:22,030
Tentang kondisi sebenarnya yang ada
610
00:42:22,030 --> 00:42:25,572
Mereka Mungkin Menanyakanmu Soal Lee.
611
00:42:26,447 --> 00:42:29,198
Dia Di sana Memberikan Banyak Informasi Tentangmu.
612
00:42:29,198 --> 00:42:34,615
- Dan Tentang Dirinya. - Bagus, Dan Aku Mencintainya
613
00:42:34,615 --> 00:42:44,743
Kau Tau, Aku Mencintainya, Dia Mendapatkanku - Dua menit Paddy Siap
614
00:42:44,743 --> 00:42:47,076
Ini Kesempatanmu Untuk Menunjukan Sisi Dari Dirimu Yang Lain
615
00:42:47,076 --> 00:42:50,535
Jadi publik bisa melihat siapa dirimu
616
00:42:50,535 --> 00:42:53,703
Dan Seharusnya Kau Tidak Merokok, menurutku
617
00:42:53,703 --> 00:42:57,037
itu membuatmu terlihat sombong
618
00:42:57,037 --> 00:43:00,204
manfaatkan ini dan biarkan publik melihatnya
619
00:43:00,204 --> 00:43:03,997
bahwa kamu adalah manusia. Mereka harus memahami itu
620
00:43:03,997 --> 00:43:09,164
Kamu sakit, Delusional, Kamu bukan Joker
621
00:43:09,164 --> 00:43:16,458
Kau adalah Arthur Fleck, tenanglah, Kau akan bagus.
622
00:43:19,125 --> 00:43:20,000
Arthur!
623
00:43:25,418 --> 00:43:27,001
Apakah kamu merasa baik?
624
00:43:29,460 --> 00:43:36,337
Jadi, belum terlambat untuk membatalkannya
625
00:43:37,295 --> 00:43:40,463
Apakah kamu ingin aku memanggilmu Arthur atau joker?
626
00:43:41,213 --> 00:43:43,588
Tuan Myers, Kau Tau Kita Sudah Setuju Untuk Tidak
627
00:43:43,588 --> 00:43:47,297
Memanggilnya Joker. Namanya Arthur, Arthur Fleck
628
00:43:48,881 --> 00:43:52,965
Kau Siap, Paddy? - Dia Harus Pergi Sekarang.
629
00:43:53,924 --> 00:43:55,674
Kau Bisa Melihatnya Dari Belakang Kaca...
630
00:43:55,674 --> 00:43:58,883
Tapi Tidak Bisa Disini - Jadilah dirimu sendiri
631
00:44:08,427 --> 00:44:09,052
Siap?
632
00:44:09,427 --> 00:44:17,262
Siap Kami merekam - Dua tahun lalu
633
00:44:17,262 --> 00:44:19,637
Nama Arthur Flick mencambuk kami seperti
634
00:44:19,637 --> 00:44:22,305
Badai. Dan Aku Berasumsi bahwa Badut
635
00:44:22,305 --> 00:44:25,514
Komedian paruh waktu dan juga stand-up komedian.
636
00:44:25,514 --> 00:44:28,556
Fleck melakukan lima pembunuhan keji hanya dalam
637
00:44:28,556 --> 00:44:32,390
Empat minggu. Dan sekarang, ratusan
638
00:44:32,390 --> 00:44:33,890
Dari Mereka berbaris untuk melihat
639
00:44:33,890 --> 00:44:36,266
salah satu uji coba pertama disiarkan langsung di
640
00:44:36,266 --> 00:44:40,767
Televisi, Arthur Fleck, Si Joker, Ada Di Sini
641
00:44:40,767 --> 00:44:43,142
dalam wawancara pertamanya sejak
642
00:44:43,142 --> 00:44:47,310
malam terkenalnya bersama Murray Franklin Dan Ya, Kita Tau
643
00:44:47,310 --> 00:44:55,812
Bagaimana Akhirnya. Arthur Fleck, selamat datang -Halo
644
00:44:56,978 --> 00:45:00,396
Mari kita kembali ke Malam Itu di Set Itu
645
00:45:00,396 --> 00:45:03,688
Dengan Murray Franklin Apa yang terjadi dalam hidupmu?
646
00:45:03,688 --> 00:45:06,314
saat kau mengeluarkan pistol itu
647
00:45:06,314 --> 00:45:07,314
dan meledakkan otaknya?
648
00:45:11,815 --> 00:45:19,150
Ya Paddy, aku sedang melalui masa yang buruk saat itu
649
00:45:19,150 --> 00:45:22,525
Aku tidak ingat banyak tentang apa
650
00:45:22,525 --> 00:45:26,735
yang terjadi malam itu, aku pingsan dan aku melihat
651
00:45:26,735 --> 00:45:30,152
cahaya terang, aku kesulitan membedakan
652
00:45:30,152 --> 00:45:32,236
Perbedaan antara apa yang nyata
653
00:45:32,236 --> 00:45:34,528
Dan apa yang tidak - Hadeh, Ayolah.
654
00:45:34,528 --> 00:45:36,903
Kau Melakukannya Saat Live Di TV, Kawan.
655
00:45:36,903 --> 00:45:39,946
Tidak ada yang lebih nyata dari itu. - Paddy...
656
00:45:39,946 --> 00:45:41,446
satu-satunya hal yang kuingat tentang malam itu
657
00:45:41,446 --> 00:45:42,946
Aku akan bunuh diri
658
00:45:42,946 --> 00:45:46,989
Di televisi dan aku pikir Murray sedang
659
00:45:46,989 --> 00:45:50,448
bermain karakter dalam pertunjukanku.
660
00:45:50,448 --> 00:45:52,698
Tapi Dia Adalah Aktor Yang Buruk - Jadi Kau memberinya
661
00:45:52,698 --> 00:45:56,366
Apa Yang pantas dia mendapat. lelucon terakhirmu Jika kita bisa menyebutnya
662
00:45:56,366 --> 00:46:00,242
"Kau Dapat Apa Yang Kau Pantas Dapatkan" Kau Bilang
663
00:46:00,242 --> 00:46:03,076
Itu tidak menyenangkan atau lucu.
664
00:46:03,992 --> 00:46:07,743
Kau Benar, Aku harus mengatakan sesuatu yang lebih baik
665
00:46:07,743 --> 00:46:08,618
Kau Ingin Menjadi Lucu Sekarang?
666
00:46:09,577 --> 00:46:16,245
Apakah Kau Pantas Untuk Mati?
667
00:46:16,245 --> 00:46:17,870
Jaksa penuntut akan mengancammu dengan hukuman mati
668
00:46:17,870 --> 00:46:20,121
Kau baru saja mengatakan ingin bunuh diri.
669
00:46:20,121 --> 00:46:23,872
di televisi, jadi beri tahu kami apakah kamu masih ingin mati?
670
00:46:25,664 --> 00:46:27,581
Ya, saat itu aku merasa
671
00:46:27,581 --> 00:46:31,623
itu lebih mudah daripada hidup, tapi itu
672
00:46:31,623 --> 00:46:33,832
sudah bukan aku, bukan aku.
673
00:46:35,166 --> 00:46:36,583
Itu Bukanlah Diriku.
674
00:46:36,916 --> 00:46:38,708
Itu sebenarnya bukan kamu. - Tidak, bukan itu
675
00:46:38,708 --> 00:46:41,584
Mari Aku Perjelas, Jadi Pembelaanmu - Itu Bukan Yang Ku Maksud,
676
00:46:41,584 --> 00:46:44,793
Bahwa si Jokerlah yang melakukannya
677
00:46:44,793 --> 00:46:46,751
Sebuah pembelaan gila - Oke, Aku Tidak...
678
00:46:46,751 --> 00:46:50,710
- Tau Apapun Soal Pembelaan. - Itu Adalah Kepribadian Lain,
679
00:46:50,710 --> 00:46:53,003
Badut Pembunuh di dalam dirimu Membunuh Murray
680
00:46:53,003 --> 00:46:54,878
Dengan siapa aku bicara sekarang?
681
00:46:55,837 --> 00:47:00,129
Si Miskin, IQ Rendah, Arthur Fleck? Atau Si Joker,
682
00:47:00,212 --> 00:47:02,463
Yang Membunuh Sebanyak Orang...
683
00:47:02,463 --> 00:47:03,130
Apakah Kau Memang Peduli?
684
00:47:04,255 --> 00:47:08,422
Kau Tidak. Kau Seperti Murray. Kau Seperti...
685
00:47:08,422 --> 00:47:10,756
Kebanyakan Orang. Kau Hanya Ingin Sensasi
686
00:47:10,756 --> 00:47:13,090
Kamu tidak terlalu peduli... kamu hanya ingin...
687
00:47:13,090 --> 00:47:14,882
Bicara tentang kesalahanku. Bicara tentang...
688
00:47:14,882 --> 00:47:16,132
hal-hal yang kulakukan di masa lalu. Tidak
689
00:47:16,132 --> 00:47:17,716
berbicara tentang siapa aku sekarang. Bukan tentang
690
00:47:17,716 --> 00:47:21,384
betapa berbedanya aku sekarang.
691
00:47:21,384 --> 00:47:26,301
Itu Yang Seharusnya Kita Bicarakan, Paddy. - Oke,
692
00:47:26,635 --> 00:47:29,427
Oke - Kita Harus Berhenti Sejenak.
693
00:47:29,552 --> 00:47:33,219
- Kita Tidak Akan Berhenti. - Baiklah kalau begitu
694
00:47:34,386 --> 00:47:37,845
Beritahu kami, apa bedanya kamu, Arthur?
695
00:47:39,471 --> 00:47:41,846
Akan kuberitahu padamu betapa aku berbeda, Paddy
696
00:47:42,971 --> 00:47:44,638
Aku tidak lagi merasa sendirian di dalamnya
697
00:47:44,638 --> 00:47:49,931
Benar, Gadis yang sedang bernyanyi
698
00:47:49,931 --> 00:47:53,515
Di Malam mereka kau mencoba melarikan diri - Aku tidak mencoba...
699
00:47:53,515 --> 00:47:55,807
...Melarikan diri - Nona Harley Quinzel
700
00:47:55,807 --> 00:47:58,766
Kau Berdua Melakukan...
701
00:47:58,766 --> 00:48:04,351
...Pertunjukan yang bagus malam itu.
702
00:48:04,351 --> 00:48:05,601
Dia sangat istimewa, bukan begitu?
703
00:48:06,476 --> 00:48:18,227
Katakan padaku, maksudku tidakkah kau berpikir semua ini...
704
00:48:11,686 --> 00:48:13,853
Tidakkah menurutmu itu sudah berlebihan?
705
00:48:15,770 --> 00:48:16,937
Berlebihan?
706
00:48:20,646 --> 00:48:21,813
Dia bodoh
707
00:48:22,313 --> 00:48:26,355
Dan aku tidak tahu?
708
00:48:28,523 --> 00:48:33,399
Tapi orang bodoh bisa memiliki pesonanya.
709
00:48:34,565 --> 00:48:36,107
aku sedang jatuh cinta
710
00:48:37,691 --> 00:48:41,900
Dan aku tidak menunjukkannya?
711
00:48:42,859 --> 00:48:47,235
Bagaimana tangan seorang bayi
712
00:48:50,027 --> 00:48:54,653
Cinta adalah perasaan sedih yang sama.
713
00:48:55,278 --> 00:49:01,238
Aku belum tidur sedikitpun akhir-akhir ini
714
00:49:02,571 --> 00:49:05,280
Dari setengah pint ini
715
00:49:06,280 --> 00:49:13,365
Inisiasinya membuatku bingung
716
00:49:23,242 --> 00:49:28,452
aku menjadi liar lagi
717
00:49:28,910 --> 00:49:32,244
tertipu lagi
718
00:49:33,161 --> 00:49:34,995
Sebuah cincin sederhana
719
00:49:34,995 --> 00:49:39,704
Saat angin memanggil lagi
720
00:49:39,704 --> 00:49:42,371
Mereka ingin
721
00:49:42,371 --> 00:49:43,288
semua wanita
722
00:49:44,288 --> 00:49:49,956
Kesal bingung
723
00:49:51,290 --> 00:49:53,999
Apakah Aku?
724
00:49:59,375 --> 00:50:03,876
Aku kehilangan hatiku, tapi bagaimana dengan itu?
725
00:50:06,293 --> 00:50:11,211
Dia dingin, aku setuju.
726
00:50:15,211 --> 00:50:19,962
Dia bisa tertawa dan aku menyukainya.
727
00:50:20,963 --> 00:50:26,880
Meski tawa itu milikku
728
00:50:30,089 --> 00:50:33,799
Aku akan bernyanyi untuknya
729
00:50:34,299 --> 00:50:36,799
musim semi membawamu
730
00:50:37,966 --> 00:50:43,592
Dan aku merindukan hari ketika aku berdoa
731
00:50:44,301 --> 00:50:46,635
Apakah aku melakukannya?
732
00:50:48,302 --> 00:50:52,302
Dia menyihir seluruh miliknya
733
00:50:52,302 --> 00:50:57,762
Dan menjadi terkenal
734
00:51:01,763 --> 00:51:12,223
Permisi Ya terima kasih - Kami akan kembali
735
00:51:12,223 --> 00:51:14,224
dengan lebih banyak dari Arthur Fleck Setelah
736
00:51:14,224 --> 00:51:23,434
kata-kata dari sponsor kami di sisi lain
737
00:51:23,434 --> 00:51:25,976
Persidangan Arthur Fleck Akan Dimulai Hari Ini
738
00:51:25,976 --> 00:51:28,310
Wakil Jaksa Wilayah Harvey
739
00:51:28,310 --> 00:51:30,310
Dent Mempersiapkan pernyataan pembukaannya Dalam apa
740
00:51:30,310 --> 00:51:32,102
apa yang oleh sebagian orang disebut sebagai persidangan abad ini
741
00:51:32,102 --> 00:51:34,645
Setelah berbulan-bulan protes, polisi akan melakukannya
742
00:51:34,645 --> 00:51:37,770
Menutup jalan dan memasang barikade bagi orang banyak
743
00:51:37,770 --> 00:51:39,979
yang bisa mencapai ribuan - Jika Kau Bertanya
744
00:51:39,979 --> 00:51:41,813
ini yang kau dapatkan
745
00:51:41,813 --> 00:51:44,438
saat keruntuhan total layanan sosial tersebut
746
00:51:44,438 --> 00:51:48,106
dan jangan buat aku mulai di kegilaan media ini, Denise giliranmu
747
00:51:48,106 --> 00:51:50,398
Terima Kasih Telah Mengubungiku.
748
00:51:50,398 --> 00:51:53,190
Sudah Cukup, Si Idiot Ini Tidak Pantas
749
00:51:53,190 --> 00:51:55,149
untuk diadili, Dia Seharusnya Langsung Dimasukan Kedalam Kursi, Sebuah
750
00:51:55,149 --> 00:51:56,899
Contoh Yang Seharusnya Dilakukan Olehnya
751
00:51:56,899 --> 00:51:58,191
apa yang seharusnya dilakukan orang seperti dia
752
00:52:46,785 --> 00:52:50,077
saat kamu tersenyum
753
00:52:53,369 --> 00:52:55,453
saat kamu tersenyum
754
00:52:58,370 --> 00:53:04,247
Seluruh dunia tersenyum bersamamu.
755
00:53:07,747 --> 00:53:09,498
ketika kamu tertawa
756
00:53:11,665 --> 00:53:14,332
Oh saat kamu tertawa
757
00:53:17,208 --> 00:53:23,417
Matahari terbit bersinar
758
00:53:27,335 --> 00:53:30,294
Tapi saat aku menangis
759
00:53:32,127 --> 00:53:36,712
kamu mengeluarkan hujan
760
00:53:37,754 --> 00:53:40,212
Jadi berhentilah dan tersenyumlah.
761
00:53:42,046 --> 00:53:47,047
Berbahagialah lagi.
762
00:53:48,006 --> 00:53:50,506
tetaplah tersenyum
763
00:53:52,257 --> 00:53:55,216
Oh, kamu tidak tersenyum
764
00:53:58,925 --> 00:54:03,301
Seluruh dunia tersenyum
765
00:54:06,093 --> 00:54:07,093
Denganmu
766
00:54:07,260 --> 00:54:07,635
Masuk.
767
00:54:12,052 --> 00:54:12,553
Dengan baik.
768
00:54:13,678 --> 00:54:14,511
Waktu pertunjukan.
769
00:54:18,387 --> 00:54:19,887
Ssst, sst. Itu ada.
770
00:54:22,180 --> 00:54:22,888
Flek Hei!
771
00:54:23,180 --> 00:54:24,222
Tutup mulutmu!
772
00:54:24,430 --> 00:54:24,930
Berengsek!
773
00:54:26,430 --> 00:54:27,097
Arthur!
774
00:54:27,431 --> 00:54:27,764
Miligan!
775
00:54:28,764 --> 00:54:29,431
Arthur!
776
00:54:29,639 --> 00:54:31,098
Aku akan mematahkan wajahmu!
777
00:54:45,476 --> 00:54:45,518
Ya, Arthur, kelihatannya bagus sekali.
778
00:54:45,518 --> 00:54:46,560
Ya, Arthur.
779
00:54:49,143 --> 00:54:49,977
Dia Terlihat Bagus.
780
00:54:52,936 --> 00:54:53,728
Semua orang berdiri.
781
00:54:54,811 --> 00:54:54,895
Sidang memasuki sidang Yang terhormat
782
00:54:54,895 --> 00:54:55,937
Pengadilan ini sekarang sedang berlangsung.
783
00:54:56,187 --> 00:54:58,520
Hakim Yang Terhormat Herman Rothwax memimpin.
784
00:55:02,521 --> 00:55:03,772
Selamat pagi, hadirin sekalian.
785
00:55:05,397 --> 00:55:06,064
Silakan duduk.
786
00:55:09,023 --> 00:55:10,815
William, tolong undang juri.
787
00:55:19,858 --> 00:55:21,692
Apakah Kau baik-baik saja, Tuan Fleck?
788
00:55:24,401 --> 00:55:25,359
Semuanya baik-baik saja?
789
00:55:27,235 --> 00:55:27,777
Ya, Yang Mulia.
790
00:55:28,402 --> 00:55:29,860
Aku hanya mencari seseorang.
791
00:55:32,444 --> 00:55:34,320
Silakan, Tuan Fleck, duduk.
792
00:55:37,445 --> 00:55:39,821
Aku menyadari bahwa banyak hal yang terjadi,
793
00:55:40,446 --> 00:55:42,238
Tapi ini masih pengadilan.
794
00:55:43,238 --> 00:55:45,697
Segala jenis ledakan tidak akan ditoleransi.
795
00:55:46,489 --> 00:55:48,614
Ini berlaku untuk semua orang yang hadir di ruangan ini.
796
00:55:49,573 --> 00:55:50,740
Sydney, tolong baca kasusnya.
797
00:55:51,573 --> 00:55:53,865
Rakyat Negara Bagian New York vs. Arthur Fleck.
798
00:55:54,615 --> 00:55:57,408
Nomor kasus GC071966.
799
00:55:57,449 --> 00:56:00,450
Segala sesuatu yang terjadi dalam hidup
800
00:56:01,450 --> 00:56:04,367
Itu bisa terjadi dalam sebuah pertunjukan
801
00:56:06,118 --> 00:56:08,035
Kau bisa membuat mereka tertawa
802
00:56:08,493 --> 00:56:11,244
Kau bisa membuat mereka menangis
803
00:56:12,536 --> 00:56:18,037
Apa pun, apa pun bisa terjadi
804
00:56:23,371 --> 00:56:27,206
Badut dengan celananya
805
00:56:27,206 --> 00:56:28,372
jatuh.
806
00:56:29,373 --> 00:56:30,956
Atau tariannya
807
00:56:32,040 --> 00:56:34,665
Seperti mimpi percintaan
808
00:56:34,665 --> 00:56:36,708
Atau adegannya
809
00:56:37,958 --> 00:56:40,708
Dimana penjahatnya jahat
810
00:56:42,542 --> 00:56:45,626
Itu hiburan
811
00:56:49,544 --> 00:56:53,169
Lampu wanita itu
812
00:56:53,169 --> 00:56:56,878
di stoking, atau pengantin wanita
813
00:56:57,170 --> 00:56:59,796
Dengan anak laki-laki di sebelahnya
814
00:56:59,921 --> 00:57:01,879
atau bola
815
00:57:02,505 --> 00:57:06,130
Dimana dia memberikan segalanya
816
00:57:07,756 --> 00:57:11,798
Menurut aku, sama sekali tidak ada bukti.
817
00:57:11,798 --> 00:57:15,466
bahwa Arthur Fleck menderita gangguan kepribadian ganda
818
00:57:15,466 --> 00:57:20,092
atau yang pernah berperilaku seperti Joker
819
00:57:20,092 --> 00:57:23,384
sebagai kepribadian tersendiri
820
00:57:23,384 --> 00:57:24,843
dipisahkan dari dirinya sendiri.
821
00:57:25,718 --> 00:57:27,593
Dokter, menurut pendapat Kau,
822
00:57:28,135 --> 00:57:29,510
Sehubungan dengan pekerjaan yang dilakukannya dalam hal ini,
823
00:57:29,510 --> 00:57:34,094
Apakah Kau yakin Tuan Fleck menderita penyakit mental?
824
00:57:34,094 --> 00:57:35,636
atau cacat?
825
00:57:36,095 --> 00:57:36,428
Tidak.
826
00:57:37,345 --> 00:57:39,762
Menurut aku, dia bukan psikotik.
827
00:57:39,762 --> 00:57:42,971
atau tidak mampu memeriksa kenyataan.
828
00:57:43,555 --> 00:57:46,264
Aku pikir dia waras ketika melakukan kejahatan itu.
829
00:57:46,972 --> 00:57:50,765
Faktanya, menurutku dia memalsukan penyakit mentalnya.
830
00:57:57,474 --> 00:58:03,309
Dan jika dia, eh, berpura-pura, seperti yang Kau katakan,
831
00:58:04,893 --> 00:58:05,809
Jadi apa pendapat mu?
832
00:58:06,476 --> 00:58:09,060
tentang keadaan mental terdakwa?
833
00:58:09,560 --> 00:58:12,394
Aku pikir ada empat yang relatif kecil.
834
00:58:12,394 --> 00:58:15,103
dan gangguan mental yang cukup umum
835
00:58:15,103 --> 00:58:17,770
yang menyiratkan kesedihan abadi,
836
00:58:18,854 --> 00:58:22,313
egosentrisme narsistik, kurangnya teman,
837
00:58:23,188 --> 00:58:25,564
dan ketidakpedulian terhadap perasaan orang lain.
838
00:58:25,564 --> 00:58:27,772
Ini adalah individu yang sangat terganggu,
839
00:58:27,772 --> 00:58:33,148
tapi aku tidak bisa memberimu pembelaan psikiatris apa pun untuknya.
840
00:58:33,857 --> 00:58:35,774
Terima kasih, Dokter Liu.
841
00:58:37,233 --> 00:58:38,108
Tidak lebih, yang mulia.
842
00:58:40,567 --> 00:58:42,025
Saksimu, Nona Stewart.
843
00:58:43,151 --> 00:58:43,859
Terima kasih.
844
00:58:46,610 --> 00:58:48,527
Dokter Liu, selamat pagi.
845
00:58:49,152 --> 00:58:49,569
Besok.
846
00:58:51,777 --> 00:58:53,528
Berapa lama wawancara dengan Arthur Fleck berlangsung?
847
00:58:54,028 --> 00:58:54,903
Sekitar dua jam.
848
00:58:55,195 --> 00:58:56,445
Sekitar dua jam?
849
00:58:57,529 --> 00:58:59,362
Sebenarnya itu 89 menit.
850
00:59:01,029 --> 00:59:03,113
Katakan padaku, bagaimana kamu bisa mengatakannya dengan pasti?
851
00:59:03,530 --> 00:59:05,822
Bahwa Arthur tidak sakit jiwa?
852
00:59:06,864 --> 00:59:09,906
Bagaimana Kau bisa begitu yakin hanya dalam waktu 89 menit?
853
00:59:10,531 --> 00:59:14,782
bahwa joker ini bukanlah karakter yang jelas-jelas terpisah
854
00:59:14,782 --> 00:59:18,783
Dan kepribadian gandanya, bukan itu dia?
855
00:59:19,241 --> 00:59:22,409
Baiklah, aku juga meninjau semua hasil tesnya,
856
00:59:22,825 --> 00:59:26,951
tes psikologi, tes neurologis dan medis,
857
00:59:27,785 --> 00:59:30,660
Dan menurut aku, itu hanya akting.
858
00:59:32,161 --> 00:59:33,203
Sudahkah Kau membaca lognya?
859
00:59:33,536 --> 00:59:35,370
dari Departemen Pelayanan Sosial
860
00:59:36,537 --> 00:59:40,162
yang menunjukkan bahwa ketika Arthur berusia tujuh tahun,
861
00:59:40,913 --> 00:59:43,163
Mereka mengembalikannya ke rumah pelaku kekerasan,
862
00:59:45,038 --> 00:59:45,830
Rumah ibunya
863
00:59:47,247 --> 00:59:48,581
Ya, benar.
864
00:59:50,331 --> 00:59:53,082
Dan ketika Kau mewawancarainya selama 89 menit,
865
00:59:54,374 --> 00:59:57,166
Apakah Kau bertanya kepadanya mengapa layanan sosial?
866
00:59:57,166 --> 00:59:59,458
Aku tidak percaya cerita-cerita mengerikan itu
867
00:59:59,541 --> 01:00:02,292
Seorang anak laki-laki berusia tujuh tahun memberi tahu mereka
868
01:00:02,542 --> 01:00:05,834
Tentang kekerasan fisik dan seksual yang dideritanya?
869
01:00:10,252 --> 01:00:13,211
Tidak, aku tidak menanyakan hal itu padanya.
870
01:00:15,170 --> 01:00:17,170
Jadi Kau ingin kami percaya?
871
01:00:18,879 --> 01:00:23,338
itu setelah hanya menghabiskan 89 menit bersama Arthur Fleck
872
01:00:23,546 --> 01:00:27,214
dan membaca catatan dan buktimu
873
01:00:27,547 --> 01:00:31,506
dari lembaga pemerintah yang sama yang meninggalkannya,
874
01:00:32,007 --> 01:00:36,424
Kau ingin kami percaya bahwa Kau dapat mengatakannya dengan pasti
875
01:00:36,549 --> 01:00:41,175
bahwa Arthur tidak menderita penyakit mental yang serius,
876
01:00:41,550 --> 01:00:45,593
bahwa dia tidak perlu berlindung pada khayalan
877
01:00:46,301 --> 01:00:48,552
dan menciptakan identitas lain
878
01:00:48,552 --> 01:00:54,261
Untuk melindungi anak laki-laki berusia tujuh tahun yang ketakutan dan rentan itu
879
01:00:54,261 --> 01:00:57,845
Dari semua trauma dan pelecehan yang dideritanya,
880
01:00:58,804 --> 01:01:01,804
dan identitas itu tidak akan keluar lagi
881
01:01:01,804 --> 01:01:04,222
Ketika dia diserang,
882
01:01:04,638 --> 01:01:08,556
disiksa oleh tiga preman mabuk di kereta bawah tanah.
883
01:01:13,557 --> 01:01:15,849
Setelah bangun pagi ini, aku berpikir:
884
01:01:16,974 --> 01:01:18,516
“Murray, Murray, Murray.”
885
01:01:19,391 --> 01:01:22,392
Lalu ada Murray. Lucu kan?
886
01:01:23,851 --> 01:01:25,893
Lalu aku ingat Sophie.
887
01:01:25,893 --> 01:01:28,518
Aku punya yang lain... - Aku Keberatan, Yang Mulia, lagi,
888
01:01:28,852 --> 01:01:31,102
Buku harian pribadi klien aku memiliki hak istimewa.
889
01:01:31,436 --> 01:01:35,311
Ditolak. Sekali lagi, selama Ny. Kane membatasi komentarnya.
890
01:01:35,311 --> 01:01:37,520
Kepada Tuan Fleck: Ini adalah pesan pribadi aku.
891
01:01:37,604 --> 01:01:39,687
Lelucon pribadi. Kau seharusnya meninggalkan mereka sendirian.
892
01:01:39,687 --> 01:01:40,562
Tuan Fleck, diam!
893
01:01:43,438 --> 01:01:45,439
Ini adalah kata-katamu yang dia baca,
894
01:01:45,980 --> 01:01:49,023
Dan jurilah yang memutuskan apa yang harus dilakukan terhadap mereka.
895
01:01:51,731 --> 01:01:52,315
Silakan lanjutkan.
896
01:01:54,690 --> 01:01:57,316
Nyonya Kane, silakan lanjutkan membaca dari...
897
01:01:57,608 --> 01:01:59,191
bagian yang disorot.
898
01:02:00,317 --> 01:02:01,525
Lalu aku ingat Sophie.
899
01:02:02,525 --> 01:02:04,109
Aku bermimpi lagi tentang dia.
900
01:02:04,734 --> 01:02:05,234
aku lupa.
901
01:02:05,651 --> 01:02:07,485
Aku hampir tidak pernah bermimpi.
902
01:02:08,527 --> 01:02:10,235
Apa yang harus aku lakukan untuk mengingatnya?
903
01:02:11,027 --> 01:02:13,236
Itu Sophie Dumond, tetangga Tuan Fleck.
904
01:02:13,611 --> 01:02:14,861
dengan siapa dia terobsesi.
905
01:02:15,903 --> 01:02:16,570
Tanggal berapa itu?
906
01:02:17,820 --> 01:02:18,737
17 November.
907
01:02:20,612 --> 01:02:21,446
Biarkan Rekaman Menunjukan,
908
01:02:22,738 --> 01:02:25,030
17 November adalah hari Tuan Fleck
909
01:02:25,614 --> 01:02:27,947
menikam Rkaull Kleinmanhoffer sampai mati.
910
01:02:29,323 --> 01:02:34,615
Pada hari yang sama dia menembak dan membunuh Murray Franklin.
911
01:02:35,616 --> 01:02:40,450
Sekarang, aku tahu itu bukan bidang keahlian Kau,
912
01:02:40,700 --> 01:02:43,159
Tapi Kau sudah membaca semua buku harian Tuan Fleck sebelumnya, bukan?
913
01:02:44,117 --> 01:02:44,701
Ya, aku telah melakukannya.
914
01:02:45,618 --> 01:02:51,369
Dan menurut Kau apakah ini terdengar seperti suara yang berbeda?
915
01:02:52,536 --> 01:02:56,953
Seolah-olah ada kepribadian berbeda yang menulis ini?
916
01:02:58,954 --> 01:02:59,996
Tidak, sepertinya Arthur.
917
01:03:01,454 --> 01:03:01,746
Melanjutkan.
918
01:03:03,246 --> 01:03:05,705
Dia sering menulis tentang fantasinya.
919
01:03:07,581 --> 01:03:12,790
Dan wanita-wanita yang mempunyai hubungan khayalan dengannya.
920
01:03:14,207 --> 01:03:15,541
Dan tentu saja leluconnya.
921
01:03:17,333 --> 01:03:20,500
Selalu ada banyak dari ini...
922
01:03:21,625 --> 01:03:23,376
Lelucon yang tidak lucu ini.
923
01:03:27,793 --> 01:03:28,377
Menurutku dia bukan...
924
01:03:28,543 --> 01:03:31,127
Kau tahu Kau membuatnya tampak seperti orang idiot di sana.
925
01:03:32,627 --> 01:03:34,461
Dia tidak akan pernah keluar jika kamu terus melakukan hal ini.
926
01:03:35,086 --> 01:03:37,545
Tanyakan padanya mengapa dia menyuruhku duduk begitu jauh darinya.
927
01:03:38,295 --> 01:03:39,462
Jangan lakukan ini di sini.
928
01:03:40,087 --> 01:03:41,796
Apakah Kau melihat semua orang di depanmu?
929
01:03:42,129 --> 01:03:43,088
Menurutmu untuk siapa mereka ada di sini?
930
01:03:43,838 --> 01:03:45,547
Berapa banyak kaos yang dipakai Arthur Fleck?
931
01:03:46,755 --> 01:03:47,297
Berapa banyak tkaunya?
932
01:03:48,422 --> 01:03:49,756
Ini adalah ujian abad ini,
933
01:03:49,756 --> 01:03:52,548
dan dia bahkan tidak tahu siapa kliennya sendiri.
934
01:03:52,548 --> 01:03:54,382
Tidakkah kamu melihat betapa sakitnya dia?
935
01:03:55,091 --> 01:03:56,674
Berapa banyak bantuan yang Kau butuhkan?
936
01:03:57,674 --> 01:03:58,800
Dia tidak sakit.
937
01:04:00,592 --> 01:04:01,217
Dia sempurna.
938
01:04:02,259 --> 01:04:05,051
Kau tidak berpikir dia akan keluar dari sini begitu saja, bukan?
939
01:04:05,759 --> 01:04:07,510
Ya, dia akan keluar dari sini.
940
01:04:08,260 --> 01:04:09,427
Dengan aku di sisimu.
941
01:04:09,760 --> 01:04:10,344
Lalu apa?
942
01:04:14,136 --> 01:04:15,345
Dan kemudian kita akan membangun gunung.
943
01:04:15,636 --> 01:04:16,303
Apa?
944
01:04:17,220 --> 01:04:17,970
Dari Bukit Kecil.
945
01:04:18,679 --> 01:04:19,596
Maksudnya itu apa?
946
01:04:21,221 --> 01:04:22,305
Kau bahkan belum menikah.
947
01:04:24,930 --> 01:04:25,680
Kau tidak mendengarkan.
948
01:04:26,097 --> 01:04:29,139
Kita bisa memenangkan kasus ini dan dia akan menghancurkan segalanya.
949
01:04:29,139 --> 01:04:30,473
Tidak, kamu tidak mendengarkan.
950
01:04:31,181 --> 01:04:32,473
Lee menjagaku.
951
01:04:35,141 --> 01:04:36,349
Dia tahu apa yang aku alami.
952
01:04:37,391 --> 01:04:38,350
Apa yang kamu bicarakan?
953
01:04:39,350 --> 01:04:40,683
Kami berasal dari lingkungan yang sama.
954
01:04:41,934 --> 01:04:43,351
Dia kehilangan ayahnya, kamu tahu?
955
01:04:43,934 --> 01:04:45,768
Ibunya sangat buruk baginya.
956
01:04:46,184 --> 01:04:46,976
Dia telah berkomitmen.
957
01:04:47,685 --> 01:04:49,477
Jadi beri dia istirahat.
958
01:04:51,436 --> 01:04:51,936
Oke.
959
01:04:52,602 --> 01:04:53,894
Lee peduli padamu, aku yakin.
960
01:04:54,478 --> 01:04:54,978
Aku tahu.
961
01:04:56,145 --> 01:04:57,687
Tapi dia tidak tumbuh di lingkunganmu.
962
01:04:58,187 --> 01:05:00,729
Dia tinggal di Upper West Side bersama orang tuanya.
963
01:05:01,646 --> 01:05:03,188
Ayahnya belum meninggal.
964
01:05:03,355 --> 01:05:04,230
Dia adalah seorang dokter.
965
01:05:05,397 --> 01:05:08,189
Dia dengan sukarela memeriksakan dirinya ke rumah sakit.
966
01:05:08,189 --> 01:05:11,273
dan kemudian dia memeriksa dirinya sendiri saat dia membutuhkannya.
967
01:05:11,273 --> 01:05:13,315
Dia tidak memeriksa dirinya sendiri.
968
01:05:13,607 --> 01:05:14,024
Arthur.
969
01:05:14,482 --> 01:05:17,233
Aku memberi pengaruh buruk padanya, jadi mereka memisahkan kami.
970
01:05:19,900 --> 01:05:23,442
Apakah Kau menyebutkan bahwa Kau melanjutkan ke sekolah pascasarjana untuk belajar psikiatri?
971
01:05:24,943 --> 01:05:25,901
Kau tidak akan mengerti
972
01:05:27,026 --> 01:05:29,985
Maksudku dia bercanda denganmu.
973
01:05:32,111 --> 01:05:33,319
Maafkan aku, itu hanya...
974
01:05:35,361 --> 01:05:36,820
Aku tahu bagaimana rasanya mencintai seseorang,
975
01:05:37,945 --> 01:05:40,071
tapi menurutku kamu tidak bisa mempercayai sepatah kata pun yang diucapkannya.
976
01:05:48,281 --> 01:05:51,406
Dari NCB Studios di Gotham,
977
01:05:51,740 --> 01:05:55,991
Hadirin sekalian, ini Pertunjukan Joker dan Harley.
978
01:06:05,409 --> 01:06:07,285
Ada cahaya
979
01:06:09,452 --> 01:06:11,327
Jenis cahaya tertentu
980
01:06:12,202 --> 01:06:14,786
Hal itu tidak pernah luput dari perhatian aku.
981
01:06:17,162 --> 01:06:19,954
Aku ingin seluruh hidupku seperti itu
982
01:06:20,704 --> 01:06:25,247
Aku tinggal bersamamu, aku tinggal bersamamu
983
01:06:26,455 --> 01:06:27,956
ada jalan
984
01:06:30,331 --> 01:06:31,831
semua orang berkata
985
01:06:32,498 --> 01:06:36,124
Untuk melakukan setiap hal kecil
986
01:06:38,833 --> 01:06:40,542
Apa manfaatnya?
987
01:06:41,834 --> 01:06:45,709
Jika aku tidak memilikimu, jika aku tidak memilikimu
988
01:06:46,710 --> 01:06:50,877
Oh, kamu tidak tahu bagaimana rasanya
989
01:06:52,711 --> 01:06:56,212
Sayang, kamu tidak tahu bagaimana rasanya.
990
01:06:57,629 --> 01:07:01,713
mencintai seseorang, mencintai seseorang
991
01:07:02,880 --> 01:07:04,713
Cara aku mencintaimu
992
01:07:06,380 --> 01:07:08,547
Sayang, sayang, sayang, sayang.
993
01:07:09,089 --> 01:07:11,673
Kau tidak tahu seperti apa rasanya
994
01:07:12,715 --> 01:07:16,883
Sayang, kamu tidak tahu bagaimana rasanya.
995
01:07:18,008 --> 01:07:18,883
Apa yang telah terjadi?
996
01:07:20,592 --> 01:07:22,342
Yah, kamu bahkan tidak melihatku lagi.
997
01:07:23,217 --> 01:07:24,801
Kau membuat semuanya tentangmu.
998
01:07:25,718 --> 01:07:29,093
Dan, uh, lagunya tentang mencintaiku.
999
01:07:31,552 --> 01:07:33,469
Sekarang lihat siapa yang menjadikan semuanya pribadi.
1000
01:07:34,053 --> 01:07:34,470
Oh!
1001
01:07:35,887 --> 01:07:37,387
Jadi maksudmu ini bukan tentang kita?
1002
01:07:38,137 --> 01:07:40,721
Ya, tapi kami bernyanyi untuk mereka.
1003
01:07:40,721 --> 01:07:43,055
Itu sebabnya kita di sini, sayang.
1004
01:07:43,263 --> 01:07:46,472
Oh, karena aku punya kecurigaan tersembunyi
1005
01:07:46,472 --> 01:07:48,681
bahwa kita tidak memberikan apa yang diinginkan masyarakat.
1006
01:07:49,098 --> 01:07:50,098
Tidak apa-apa sayang.
1007
01:07:51,056 --> 01:07:51,473
Kau benar.
1008
01:07:53,515 --> 01:07:54,932
Mari berikan apa yang diinginkan orang-orang.
1009
01:07:57,766 --> 01:07:59,516
Musik, mari kita mulai dari awal.
1010
01:08:06,726 --> 01:08:08,102
Apakah bulan madu sudah berakhir?
1011
01:08:16,895 --> 01:08:17,187
Apa?
1012
01:08:20,896 --> 01:08:22,188
Mengapa Kau melakukan itu?
1013
01:08:47,776 --> 01:08:48,902
Nah, lihat dirimu.
1014
01:08:50,319 --> 01:08:51,361
Beberapa minggu kemudian di televisi
1015
01:08:51,361 --> 01:08:53,069
dan sudah bertindak seolah-olah Kau pemilik tempat itu.
1016
01:08:53,569 --> 01:08:55,820
Apa yang kalian berdua lakukan sambil duduk di bangku penonton kami?
1017
01:08:56,403 --> 01:08:57,320
Siapa bilang itu stand Kau?
1018
01:08:58,154 --> 01:08:59,737
Ricky, ada apa denganmu?
1019
01:09:01,279 --> 01:09:02,363
Kau mendengar aku. Di atas.
1020
01:09:03,821 --> 01:09:05,322
Tebak siapa yang baru saja kulihat di depanku?
1021
01:09:07,281 --> 01:09:08,156
Seorang teman kecil.
1022
01:09:10,406 --> 01:09:11,781
Oke, hentikan. Bangunlah kalian berdua.
1023
01:09:12,407 --> 01:09:14,032
Halo Fleck, Kau kedatangan tamu.
1024
01:09:18,033 --> 01:09:18,991
Dengar, hanya itu yang kuberitahukan padamu.
1025
01:09:21,534 --> 01:09:22,367
Bergerak!
1026
01:09:25,951 --> 01:09:27,160
Setiap hari, bajingan ini.
1027
01:09:34,786 --> 01:09:36,787
Benar-benar gila, Fleck.
1028
01:09:39,996 --> 01:09:40,329
Uh-uh.
1029
01:09:55,166 --> 01:09:55,541
Hai.
1030
01:09:56,291 --> 01:09:57,083
Lima menit.
1031
01:10:02,917 --> 01:10:03,584
Apa kabarmu?
1032
01:10:15,795 --> 01:10:16,920
Apakah semuanya baik-baik saja?
1033
01:10:24,672 --> 01:10:26,839
Apakah kamu... apakah kamu berbohong padaku?
1034
01:10:30,590 --> 01:10:31,006
Tentu.
1035
01:10:32,840 --> 01:10:34,299
Maksudku, semua orang sedikit berbohong.
1036
01:10:38,800 --> 01:10:40,550
Kau tidak berasal dari lingkungan yang sama dengan aku.
1037
01:10:45,218 --> 01:10:45,551
Apakah kamu kaya?
1038
01:10:48,510 --> 01:10:50,219
Aku hanya ingin kamu mencintaiku.
1039
01:10:56,803 --> 01:10:58,470
Apakah Kau benar-benar mendaftar di sini?
1040
01:11:00,637 --> 01:11:00,971
Ya.
1041
01:11:06,222 --> 01:11:06,930
Itu gila.
1042
01:11:09,889 --> 01:11:13,557
Hanya karena kamu ingin bertemu denganku?
1043
01:11:14,640 --> 01:11:15,516
Hanya untuk bertemu denganmu.
1044
01:11:20,767 --> 01:11:21,934
Dan tidak bisakah kamu menulis surat untukku?
1045
01:11:24,309 --> 01:11:25,018
Dan apa yang dia katakan?
1046
01:11:25,976 --> 01:11:26,518
Aku bukan siapa-siapa.
1047
01:11:28,310 --> 01:11:30,310
Aku belum melakukan apa pun dalam hidupku seperti yang kamu lakukan.
1048
01:11:34,311 --> 01:11:37,270
Apakah Kau benar-benar menonton film yang mereka buat tentang aku di televisi sebanyak 20 kali?
1049
01:11:38,270 --> 01:11:40,813
Mungkin lebih seperti empat atau lima.
1050
01:11:46,105 --> 01:11:47,939
Apakah itu benar-benar bagus atau Kau juga berbohong tentang hal itu?
1051
01:11:48,564 --> 01:11:49,439
Itu bagus sekali.
1052
01:11:57,983 --> 01:12:01,734
Pengacaraku bilang kau bercanda.
1053
01:12:03,401 --> 01:12:03,984
Aku tidak bodoh
1054
01:12:06,693 --> 01:12:08,027
Tidak bisakah kamu melihat apa yang dia lakukan?
1055
01:12:09,485 --> 01:12:10,902
Mereka menertawakanmu di sana.
1056
01:12:14,111 --> 01:12:15,486
Dia tidak peduli padamu.
1057
01:12:18,154 --> 01:12:18,570
Aku Peduli.
1058
01:12:21,363 --> 01:12:23,696
Tahukah kamu aku pindah ke gedung apartemen lamamu?
1059
01:12:23,863 --> 01:12:25,780
Untuk menjadikan kami rumah ketika Kau pergi?
1060
01:12:26,655 --> 01:12:27,822
Apakah pengacara Kau mengatakan hal itu kepada Kau?
1061
01:12:29,698 --> 01:12:30,239
Apakah kamu melakukannya?
1062
01:12:32,532 --> 01:12:33,615
Aku tidak ingin tinggal di sana.
1063
01:12:39,241 --> 01:12:39,741
aku sedang hamil
1064
01:12:45,659 --> 01:12:46,243
Apa?
1065
01:12:54,870 --> 01:13:00,829
Mengapa burung muncul tiba-tiba?
1066
01:13:02,663 --> 01:13:07,414
Setiap kali Kau ada
1067
01:13:09,539 --> 01:13:18,249
Seperti aku, mereka ingin dekat denganmu.
1068
01:13:20,500 --> 01:13:26,585
Mengapa bintang jatuh dari langit?
1069
01:13:28,085 --> 01:13:32,127
Setiap kali Kau lewat di sini
1070
01:13:34,378 --> 01:13:42,671
Seperti aku, mereka ingin dekat dengan Kau.
1071
01:13:46,714 --> 01:13:51,715
Pada hari kamu dilahirkan, para malaikat berkumpul
1072
01:13:52,507 --> 01:13:57,133
Dan dia memutuskan untuk mewujudkan mimpinya.
1073
01:13:58,383 --> 01:14:02,050
Lalu mereka menaburkan debu bulan emas ke rambut Kau.
1074
01:14:02,050 --> 01:14:05,968
Dan cahaya bintang emas di matamu membawa malapetaka.
1075
01:14:09,885 --> 01:14:15,928
Itu sebabnya semua gadis di kota
1076
01:14:16,845 --> 01:14:20,763
Aku mengikuti Kau kemana saja
1077
01:14:23,305 --> 01:14:31,223
Seperti aku, mereka ingin dekat dengan Kau.
1078
01:14:58,854 --> 01:15:09,356
Seperti aku, mereka ingin dekat dengan Kau.
1079
01:15:19,441 --> 01:15:22,775
Apakah kamu pikir aku akan menyakitimu atau putrimu?
1080
01:15:24,109 --> 01:15:25,193
Ya, benar.
1081
01:15:28,652 --> 01:15:29,694
Apakah menurut Kau itu berbahaya?
1082
01:15:31,986 --> 01:15:33,403
Ya, dia masuk ke apartemenku.
1083
01:15:35,861 --> 01:15:36,528
Apakah Kau menelepon polisi?
1084
01:15:38,737 --> 01:15:39,070
Tidak.
1085
01:15:41,529 --> 01:15:45,655
Ibunya memberitahuku bahwa dia mempunyai masalah sepanjang hidupnya,
1086
01:15:45,655 --> 01:15:48,156
tapi tidak ada salahnya bahkan seekor lalat pun.
1087
01:15:51,573 --> 01:15:57,949
Dan apakah dia pria yang memasuki apartemenmu malam itu?
1088
01:15:58,825 --> 01:16:03,951
Apakah dia berbeda dari Arthur Fleck yang Kau kenal?
1089
01:16:05,784 --> 01:16:07,118
Aku tidak begitu mengenalnya.
1090
01:16:08,202 --> 01:16:11,702
Aku melihatnya di lobi dan di lift beberapa kali.
1091
01:16:13,244 --> 01:16:15,078
Seperti yang aku katakan, aku sedikit mengenal ibunya.
1092
01:16:15,078 --> 01:16:17,412
Dia sangat manis dengan putriku.
1093
01:16:18,870 --> 01:16:22,955
Dan Ny. Dumont, mengapa Kau tidak mau datang ke sini untuk bersaksi hari ini?
1094
01:16:24,663 --> 01:16:27,497
Mengapa mereka awalnya mengabaikan panggilan pengadilan kami?
1095
01:16:28,664 --> 01:16:31,998
Nah, setelah Arthur melakukan apa yang dia lakukan,
1096
01:16:33,457 --> 01:16:35,582
Pers ingin membicarakannya dengan aku.
1097
01:16:36,249 --> 01:16:40,750
Dan kemudian aku menjadi karakter dalam film TV mengerikan yang mereka buat,
1098
01:16:40,750 --> 01:16:46,209
Dan kemudian semua orang ini, para pengikut, aku kira, seperti orang-orang dari luar,
1099
01:16:47,210 --> 01:16:50,544
Dia mulai muncul di tempat kerjaku dan melecehkanku,
1100
01:16:51,544 --> 01:16:53,419
Menyalahkan aku atas apa yang terjadi pada Arthur.
1101
01:16:55,670 --> 01:16:58,545
Jadi aku khawatir akan keselamatan aku dan putri aku.
1102
01:16:58,545 --> 01:16:59,296
Kami pindah ke luar kota.
1103
01:17:00,337 --> 01:17:02,880
Lalu kenapa akhirnya Kau memutuskan untuk menurutinya?
1104
01:17:03,630 --> 01:17:05,172
Karena seharusnya aku menelepon polisi malam itu.
1105
01:17:07,964 --> 01:17:09,714
Maka mungkin semua orang itu tidak akan ada...
1106
01:17:12,173 --> 01:17:13,632
Mungkin mereka tidak akan mati sekarang jika aku melakukannya.
1107
01:17:15,716 --> 01:17:17,924
Terima kasih. Tidak ada pertanyaan lagi.
1108
01:17:19,925 --> 01:17:20,925
Saksimu, Nona Stewart.
1109
01:17:24,342 --> 01:17:25,051
Nona Dumont,
1110
01:17:27,676 --> 01:17:31,386
Apa yang terjadi setelah kamu meminta Arthur meninggalkan apartemenmu malam itu?
1111
01:17:32,302 --> 01:17:33,928
Dia memberitahuku bahwa dia sedang mengalami hari yang buruk.
1112
01:17:34,803 --> 01:17:35,886
Dan kemudian dia pergi.
1113
01:17:36,428 --> 01:17:40,346
Jadi dia tidak pernah mendengarkanmu atau bahkan mengancammu atau putrimu?
1114
01:17:42,096 --> 01:17:42,471
Tidak.
1115
01:17:43,471 --> 01:17:46,889
Dan Kau melihatnya di TV di Murray Franklin minggu berikutnya?
1116
01:17:48,056 --> 01:17:48,681
Ya.
1117
01:17:49,639 --> 01:17:53,849
Dan apakah menurutmu pria yang sama yang duduk di apartemenmu malam itu?
1118
01:17:54,932 --> 01:17:58,016
Apakah suaranya sama atau bahkan terlihat sama?
1119
01:17:59,183 --> 01:18:01,975
Tidak, maksudku dia memakai riasan badut.
1120
01:18:03,892 --> 01:18:08,602
Dan meskipun ibu Arthur begitu manis pada putrimu,
1121
01:18:09,477 --> 01:18:11,269
Apa yang dia ceritakan padamu tentang putranya sendiri?
1122
01:18:16,187 --> 01:18:22,021
Dia memberitahuku ada sesuatu yang salah dengan Arthur.
1123
01:18:22,021 --> 01:18:26,564
dan bahwa dia hidup di dunia fantasi dan dia tertawa.
1124
01:18:27,272 --> 01:18:28,772
Dia bilang itu tawa konyol.
1125
01:18:29,689 --> 01:18:31,023
Begitulah dia menyebutnya.
1126
01:18:32,023 --> 01:18:33,357
Tawa konyolnya.
1127
01:18:34,399 --> 01:18:34,774
Ya.
1128
01:18:36,566 --> 01:18:37,941
Apa lagi yang dia katakan padamu?
1129
01:18:40,025 --> 01:18:44,234
Bahwa dia mengarang cerita ketika dia masih kecil.
1130
01:18:45,026 --> 01:18:46,943
untuk membuatnya merasa lebih baik tentang hal itu.
1131
01:18:47,610 --> 01:18:50,152
Agar dia berhenti menangis, agar dia tidak bunuh diri.
1132
01:18:52,027 --> 01:18:52,819
Apa ceritanya?
1133
01:18:53,986 --> 01:18:56,528
Bahwa dia ditempatkan di bumi ini untuk membawa sukacita.
1134
01:18:58,195 --> 01:19:00,029
Sesuatu seperti itu. Itu sebabnya aku memanggilnya Bahagia.
1135
01:19:01,571 --> 01:19:01,779
Dan?
1136
01:19:02,238 --> 01:19:08,406
Dan dia tidak percaya bahwa dia mendasarkan seluruh hidupnya pada cerita yang dibuat-buat itu.
1137
01:19:09,031 --> 01:19:12,490
Dia adalah seorang badut jalanan dan ingin menjadi seorang komedian.
1138
01:19:13,448 --> 01:19:16,199
Dia mengolok-oloknya karena melakukan itu.
1139
01:19:17,866 --> 01:19:20,200
Dia hanya menganggap konyol kalau dia mengira dia bisa membuat orang tertawa.
1140
01:19:20,200 --> 01:19:21,950
Saat dia bilang Arthur sama sekali tidak lucu.
1141
01:19:24,701 --> 01:19:27,910
Apakah dia memberitahumu bahwa dia telah keluar masuk institusi sepanjang hidupnya?
1142
01:19:29,035 --> 01:19:29,535
Ya.
1143
01:19:35,286 --> 01:19:41,954
Selalu ada Joker dalam kelompoknya.
1144
01:19:42,746 --> 01:19:47,789
Selalu ada badut yang kesepian.
1145
01:19:49,498 --> 01:19:55,707
Orang bodoh yang tertawa dan malang itu terjatuh telentang.
1146
01:19:56,207 --> 01:20:01,792
Dan semua orang menyukainya saat sedang down.
1147
01:20:02,459 --> 01:20:03,834
Ada...
1148
01:20:04,167 --> 01:20:06,043
Pria yang selalu menyenangkan.
1149
01:20:07,626 --> 01:20:09,210
Di dalam permainan.
1150
01:20:09,669 --> 01:20:15,253
Tapi itu hanya lucu karena kesalahan.
1151
01:20:16,545 --> 01:20:22,505
Dan semua orang memandangnya dengan cara yang sama.
1152
01:20:22,921 --> 01:20:27,756
Mereka tidak melihat kesedihanmu yang mengkhawatirkan.
1153
01:20:38,174 --> 01:20:40,258
Mereka tidak peduli selama,
1154
01:20:40,425 --> 01:20:43,801
Ada seorang badut...
1155
01:20:44,467 --> 01:20:46,301
Bodoh sekali.
1156
01:20:46,635 --> 01:20:50,760
Betapapun bodohnya,
1157
01:20:53,178 --> 01:20:56,178
Selalu ada Joker...
1158
01:20:57,679 --> 01:20:59,346
Itulah aturannya.
1159
01:20:59,679 --> 01:21:04,638
Tapi takdir memberikan kartu yang kulihat...
1160
01:21:10,431 --> 01:21:13,390
Joker adalah aku...
1161
01:21:27,476 --> 01:21:30,810
Mereka tidak peduli selama ada badut.
1162
01:21:31,727 --> 01:21:32,769
Bodoh sekali.
1163
01:21:33,144 --> 01:21:35,853
Betapapun bodohnya itu...
1164
01:21:37,353 --> 01:21:39,229
Selalu ada Joker
1165
01:21:40,104 --> 01:21:41,563
Itu aturannya!
1166
01:21:41,813 --> 01:21:45,188
Tapi takdir memberikan kartu yang kulihat...
1167
01:21:46,689 --> 01:21:49,314
Joker adalah aku!
1168
01:21:50,898 --> 01:21:53,023
Joker adalah aku...
1169
01:22:13,403 --> 01:22:16,820
Joker...
1170
01:22:18,320 --> 01:22:23,530
adalah aku...
1171
01:22:26,114 --> 01:22:32,740
Ya. Dia belum pernah punya pacar dan mengira dia mungkin masih perawan.
1172
01:22:34,490 --> 01:22:36,116
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
1173
01:22:37,199 --> 01:22:38,575
Yang Mulia, bolehkah aku datang ke mimbar?
1174
01:22:38,908 --> 01:22:41,033
Tidak, kamu tidak bisa. Aku ingin memecat pengacara aku.
1175
01:22:41,242 --> 01:22:42,200
Sudah waktunya!
1176
01:22:42,617 --> 01:22:43,034
Permisi?
1177
01:22:43,534 --> 01:22:45,743
Aku ingin mewakili diri aku sendiri. Kau dipecat.
1178
01:22:46,701 --> 01:22:48,535
Arthur, Jangan Lakukan Ini, Ini Nyata.
1179
01:22:49,077 --> 01:22:50,619
Kau Harus Percaya Itu Nyata.
1180
01:22:55,828 --> 01:22:58,204
Bawa Tuan Fleck ke sel tahanannya!
1181
01:23:02,830 --> 01:23:06,580
Aku ingin segera melihat keseluruhan dewan di kameraku.
1182
01:23:16,457 --> 01:23:18,541
Kearah Sini? Terima kasih.
1183
01:23:23,709 --> 01:23:24,751
Hei, tidak boleh bersentuhan!
1184
01:23:26,501 --> 01:23:27,960
Aku sangat bangga padamu.
1185
01:23:34,378 --> 01:23:37,754
Kau harus melihatnya di luar sana. Semua orang jadi tergila-gila padamu.
1186
01:23:41,254 --> 01:23:42,755
kamu berhasil
1187
01:23:45,588 --> 01:23:49,131
Aku tidak tahu, mungkin aku harus membaca buku hukum atau semacamnya.
1188
01:23:50,798 --> 01:23:52,965
Kau tau aku tidak pernah masuk SMA?
1189
01:23:56,799 --> 01:23:57,674
Aku bilang jangan bersentuhan.
1190
01:24:04,134 --> 01:24:06,051
Kau dapat melakukan apapun yang Kau inginkan.
1191
01:24:08,427 --> 01:24:09,260
Kau adalah Joker.
1192
01:24:34,099 --> 01:24:38,266
Selamat malam, jam enam sore hari Rabu ini tanggal 8 November suhunya 48 derajat.
1193
01:24:38,266 --> 01:24:40,475
Aku Stan L. Brooks dan inilah yang terjadi.
1194
01:24:40,975 --> 01:24:44,601
Peristiwa mengejutkan dalam persidangan Arthur Fleck, Pusat Kota hari ini,
1195
01:24:44,809 --> 01:24:47,768
Fleck, tersangka pembunuh yang juga dikenal sebagai Joker,
1196
01:24:47,893 --> 01:24:51,144
menyela kesaksiannya dan memecat pengacaranya Maryanne Stewart,
1197
01:24:51,144 --> 01:24:52,061
saat pengadilan terbuka.
1198
01:24:52,561 --> 01:24:54,269
Lalu dia memberi ciuman selamat tinggal.
1199
01:24:54,645 --> 01:24:58,437
Fleck kemudian diinterogasi panjang lebar oleh Hakim Herman Rothwax.
1200
01:24:59,062 --> 01:25:04,563
Hak untuk mewakili diri sendiri bukanlah izin untuk menyalahgunakan martabat ruang sidang.
1201
01:25:05,105 --> 01:25:07,397
Bisakah Kau mengendalikan emosimu, Tuan Fleck?
1202
01:25:07,647 --> 01:25:08,272
Ya, tuan.
1203
01:25:09,064 --> 01:25:12,815
Hakim Rothwax dengan enggan menyetujui permintaan Fleck untuk mewakili dirinya sendiri.
1204
01:25:13,190 --> 01:25:15,316
selama dia setuju untuk tampil sebagai anggota dewan,
1205
01:25:15,691 --> 01:25:19,025
keputusan yang diambil oleh mantan pengacara Fleck, Maryanne Stewart,
1206
01:25:19,483 --> 01:25:22,025
dan Asisten Jaksa Wilayah Harvey Dent tidak setuju.
1207
01:25:22,484 --> 01:25:23,984
Sungguh tragis.
1208
01:25:24,817 --> 01:25:27,068
Arthur mengira dia mempunyai semua pendukung ini,
1209
01:25:27,193 --> 01:25:28,693
tapi mereka tidak peduli.
1210
01:25:29,193 --> 01:25:30,777
Mereka peduli pada Joker.
1211
01:25:31,194 --> 01:25:35,778
Dia tidak menghadapi kenyataan. Dia sakit jiwa.
1212
01:25:36,612 --> 01:25:39,487
Kami bisa meyakinkan dia tentang hal itu dan kami akan memenangkan kasus ini.
1213
01:25:40,237 --> 01:25:42,696
Fleck tahu apa yang dia lakukan. Dia tahu dia kalah.
1214
01:25:43,363 --> 01:25:45,613
Kita tidak bisa melupakan bahwa dia adalah jahat.
1215
01:25:46,280 --> 01:25:48,031
Ini semua hanyalah bagian dari rencananya.
1216
01:25:48,572 --> 01:25:51,156
Sidang Arthur Fleck akan dilanjutkan Senin pagi.
1217
01:25:51,656 --> 01:25:52,990
Dalam berita lain, walikota Thorndike...
1218
01:25:55,782 --> 01:25:56,908
Itu dia.
1219
01:25:56,908 --> 01:25:59,325
Tenang semuanya.
1220
01:25:59,325 --> 01:26:00,867
Hei, tutup mulutmu.
1221
01:26:00,867 --> 01:26:04,117
Duduk. Duduk.
1222
01:26:05,076 --> 01:26:06,034
Fleck, turun.
1223
01:26:07,160 --> 01:26:08,702
Ayo, turun dari meja!
1224
01:26:09,577 --> 01:26:10,619
Duduklah, Arthur.
1225
01:26:11,202 --> 01:26:13,244
Duduklah, Ricky.
1226
01:26:14,286 --> 01:26:14,620
Ricky!
1227
01:26:14,911 --> 01:26:15,328
Cukup, ayolah.
1228
01:26:17,870 --> 01:26:19,454
Ricky, duduklah.
1229
01:26:21,788 --> 01:26:22,371
Beri aku topinya.
1230
01:26:24,330 --> 01:26:25,122
Ini dia.
1231
01:26:27,789 --> 01:26:28,873
Benda apa ini?
1232
01:26:30,373 --> 01:26:30,706
Merasa.
1233
01:26:31,706 --> 01:26:34,540
Oke, pertunjukan sudah selesai. Tenang.
1234
01:26:34,540 --> 01:26:36,749
Hei, duduklah, sialan.
1235
01:26:36,749 --> 01:26:38,708
Ketika orang-orang kudus pergi berbaris...
1236
01:26:50,000 --> 01:27:00,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1237
01:27:18,841 --> 01:27:21,217
Setelah meninjau semua yurisprudensi yang menawarkan preseden,
1238
01:27:21,258 --> 01:27:25,426
Jensen versus Pengadilan Tinggi menjadi yang paling relevan,
1239
01:27:26,843 --> 01:27:31,427
Dengan enggan aku memutuskan bahwa Tuan Fleck memang berhak.
1240
01:27:31,427 --> 01:27:34,636
sebagai pengacara berpakaian sesukamu
1241
01:27:34,636 --> 01:27:37,387
selama tidak menimbulkan kekacauan
1242
01:27:37,387 --> 01:27:40,554
atau mengganggu jalannya pengadilan.
1243
01:27:42,221 --> 01:27:44,930
Aku tidak akan membiarkan prosedur ini menjadi sulit diatur.
1244
01:27:44,930 --> 01:27:47,222
seperti di luar, dan aku tidak akan membiarkan Kau mengubah ini menjadi
1245
01:27:47,264 --> 01:27:51,473
sirkus yang lebih besar dari sirkus yang sudah Kau miliki.
1246
01:27:53,932 --> 01:27:56,599
Tuan Dent, hubungi saksi berikutnya.
1247
01:28:00,975 --> 01:28:03,267
Negara bagian menyebut Gary Puddles.
1248
01:28:04,267 --> 01:28:07,560
Sheriff, bisakah Kau mengantar Tuan Puddles ke mimbar?
1249
01:28:28,856 --> 01:28:29,273
Hai Gary.
1250
01:28:33,107 --> 01:28:33,732
Hajar Mereka.
1251
01:29:01,279 --> 01:29:02,404
Tolong angkat tangan kananmu.
1252
01:29:05,613 --> 01:29:07,906
Kau bersumpah dengan sungguh-sungguh bahwa kesaksian yang akan Kau berikan
1253
01:29:07,906 --> 01:29:11,031
Itu adalah seluruh kebenaran dan tidak lain hanyalah kebenaran, jadi tolonglah Tuhan.
1254
01:29:11,573 --> 01:29:11,906
Ya.
1255
01:29:16,574 --> 01:29:17,533
Selamat pagi, Tuan Puddles.
1256
01:29:18,700 --> 01:29:19,741
Terima kasih telah berada di sini.
1257
01:29:24,117 --> 01:29:25,368
Jadi satu pertanyaan terakhir, Pak.
1258
01:29:26,076 --> 01:29:27,451
Orang yang kamu lihat,
1259
01:29:29,243 --> 01:29:30,994
Menikam Randall Kleinmanhotter sampai mati,
1260
01:29:32,744 --> 01:29:34,078
Apakah dia ada di ruangan ini hari ini?
1261
01:29:34,786 --> 01:29:36,036
Ya.
1262
01:29:36,287 --> 01:29:41,871
Bisakah Kau menunjukkannya kepada kami semua dan menjelaskan bagaimana pakaiannya?
1263
01:29:44,205 --> 01:29:46,455
Dia sedang duduk di sana, di meja,
1264
01:29:47,456 --> 01:29:49,623
mengenakan jas merah dan riasan badut.
1265
01:29:51,373 --> 01:29:55,457
Apakah identitas terdakwa dapat dicatat dalam berita acara, Yang Mulia?
1266
01:29:56,374 --> 01:29:56,916
Ya, itu akan terjadi.
1267
01:29:58,333 --> 01:29:59,333
Tidak lebih, yang mulia.
1268
01:30:02,834 --> 01:30:04,376
Saksi Kau, Tn. Fleck.
1269
01:30:13,503 --> 01:30:15,211
Tuan Puddles.
1270
01:30:17,754 --> 01:30:19,587
Gary Puddles?
1271
01:30:21,713 --> 01:30:24,838
Katakan padaku tuan, apakah itu namamu yang diberikan oleh Tuhan?
1272
01:30:27,005 --> 01:30:27,255
Ya.
1273
01:30:28,464 --> 01:30:28,839
Sungguh?
1274
01:30:30,089 --> 01:30:30,548
Sungguh?
1275
01:30:31,840 --> 01:30:32,965
Apakah nama belakangmu Puddles?
1276
01:30:35,924 --> 01:30:39,466
Yah, itu terdengar seperti lelucon.
1277
01:30:40,425 --> 01:30:41,175
Ya, memang tidak.
1278
01:30:43,009 --> 01:30:45,843
Kau berharap kami percaya bahwa nama belakangmu adalah Puddles?
1279
01:30:46,468 --> 01:30:46,843
Puddles?
1280
01:30:47,301 --> 01:30:49,427
Tuan Fleck, kemana arahnya?
1281
01:30:50,302 --> 01:30:53,969
Seperti yang kubilang, aku tidak akan membiarkan mereka mengubah ruang tamuku menjadi sirkus.
1282
01:30:54,761 --> 01:30:54,970
Oke.
1283
01:30:55,845 --> 01:30:59,054
Tapi, um, dengan segala hormat, Yang Mulia,
1284
01:30:59,054 --> 01:31:00,887
Tidakkah menurutmu ini sudah sedikit terlambat?
1285
01:31:01,388 --> 01:31:02,429
Jangan uji kesabaranku.
1286
01:31:06,097 --> 01:31:07,806
Tuan Genangan Air (Puddles)
1287
01:31:09,514 --> 01:31:13,849
Sore ini, Kau bersaksi bahwa Kau melihat aku.
1288
01:31:13,849 --> 01:31:18,558
Menusuk Leher Tuan Kliman Manhoff beberapa kali, benar?
1289
01:31:20,225 --> 01:31:23,892
Klimenhof, ya, aku melihatmu.
1290
01:31:24,476 --> 01:31:28,560
Hmm. Dan apa lagi yang kamu lihat hari itu?
1291
01:31:30,727 --> 01:31:35,853
Kamu menusuk matanya dan membenturkan kepalanya ke dinding.
1292
01:31:36,395 --> 01:31:38,479
Berkali-kali.
1293
01:31:39,312 --> 01:31:44,188
Ya, tapi, eh, Randall sedikit pengganggu, kan?
1294
01:31:45,272 --> 01:31:46,314
Dia tidak pantas mati.
1295
01:31:49,356 --> 01:31:51,940
Tidak, itu tidak masalah.
1296
01:31:52,648 --> 01:31:57,274
Gary, apakah kamu melihat penampilanku di acara Murray Franklin malam itu?
1297
01:31:58,358 --> 01:31:59,275
Tidak, aku tidak melakukannya.
1298
01:31:59,733 --> 01:31:59,983
Tidak?
1299
01:32:01,400 --> 01:32:04,317
Tapi aku ingatkan Kau bahwa Kau berada di bawah sumpah.
1300
01:32:05,193 --> 01:32:08,360
Mereka mengunci aku di kantor polisi, di ruang interogasi.
1301
01:32:09,777 --> 01:32:12,319
Mereka mengira kamu akan datang dan membunuhku.
1302
01:32:13,653 --> 01:32:16,320
Aku satu-satunya saksi, mereka menahan aku di sana sepanjang malam.
1303
01:32:18,070 --> 01:32:20,029
Tidakkah menurutmu itu nyaman, Tuan Puddles?
1304
01:32:21,113 --> 01:32:24,155
Kau tidak melihat pertunjukannya. Kau tidak melihat apa pun yang ingin aku katakan.
1305
01:32:24,155 --> 01:32:25,280
Aku tidak percaya.
1306
01:32:26,072 --> 01:32:26,697
Tuan Fleck.
1307
01:32:27,572 --> 01:32:27,864
Oke.
1308
01:32:30,531 --> 01:32:34,365
Saat kamu berada di apartemen ibuku, semoga Tuhan menerimanya,
1309
01:32:34,365 --> 01:32:40,367
Ketika, seperti yang Kau katakan, Kau melihat aku mengkritik Tuan Clannenman, terserahlah,
1310
01:32:40,450 --> 01:32:44,117
Aku membenturkan kepala ke dinding berkali-kali,
1311
01:32:46,201 --> 01:32:47,618
Apakah aku tampak gila bagimu?
1312
01:32:49,035 --> 01:32:52,577
Apakah dia tampak seperti orang yang berbeda?
1313
01:32:53,078 --> 01:33:00,246
Atau apakah aku adalah Joker yang sama seperti dulu?
1314
01:33:01,413 --> 01:33:03,913
Arthur, jangan lakukan ini pada dirimu sendiri. Itu bukan kamu.
1315
01:33:04,997 --> 01:33:07,497
Itu bukan aku. Jadi menurutmu itu bukan aku?
1316
01:33:08,622 --> 01:33:12,290
Mungkin, mungkin, kamu tidak tahu siapa aku sebenarnya.
1317
01:33:15,290 --> 01:33:16,582
Dengar, aku tidak pernah melihat sisimu yang itu.
1318
01:33:16,582 --> 01:33:18,541
Yah, mungkin jangan lihat aku.
1319
01:33:19,333 --> 01:33:20,417
Mungkin tidak ada siapa-siapa.
1320
01:33:21,083 --> 01:33:23,917
Karena tidak ada yang tahu keberadaannya.
1321
01:33:24,751 --> 01:33:26,751
Tapi lihat sekelilingmu, lihat semua orang ini,
1322
01:33:27,543 --> 01:33:30,585
Semuanya keluar, kamera ini.
1323
01:33:31,085 --> 01:33:34,211
Menurutmu siapa yang mereka lihat, Tuan Puddles?
1324
01:33:36,128 --> 01:33:36,670
Joker.
1325
01:33:39,879 --> 01:33:41,129
Oh, anak manis.
1326
01:33:43,005 --> 01:33:47,381
Apa yang Kau tunjukkan di sini hari ini adalah bahwa Kau tidak berbeda.
1327
01:33:47,381 --> 01:33:50,548
daripada orang-orang yang meremehkanku.
1328
01:33:51,048 --> 01:33:54,382
Dari Murray Franklin hingga orang-orang gemuk itu,
1329
01:33:54,382 --> 01:33:59,466
Penjaga bodoh di Arkham, mengira mereka bisa memperlakukanku seperti sampah.
1330
01:33:59,841 --> 01:34:03,426
Tapi aku tidak akan lagi mengizinkanmu, atau kamu, atau kamu,
1331
01:34:03,759 --> 01:34:06,093
atau siapa pun di antara kalian yang membuatku kecewa.
1332
01:34:06,885 --> 01:34:08,885
aku bebas.
1333
01:34:13,928 --> 01:34:15,595
Kenapa kamu melakukan ini padaku, Arthur?
1334
01:34:16,512 --> 01:34:19,179
Apa?! Gary, aku menyukaimu.
1335
01:34:20,137 --> 01:34:22,096
Sudah kubilang aku tidak akan menyakitimu dan aku tidak melakukannya.
1336
01:34:22,388 --> 01:34:24,096
Tidak Menyakitiku?
1337
01:34:26,389 --> 01:34:27,764
Aku tidak bisa kembali bekerja.
1338
01:34:28,847 --> 01:34:32,890
Aku masih tidak bisa tidur dan aku takut sepanjang waktu.
1339
01:34:34,057 --> 01:34:35,516
Aku tidak pernah merasa takut.
1340
01:34:36,807 --> 01:34:38,683
Aku takut sekarang, di sini.
1341
01:34:39,641 --> 01:34:40,933
Denganmu di depanku.
1342
01:34:42,017 --> 01:34:45,643
Aku tidak bisa melakukan apa pun hari itu.
1343
01:34:46,810 --> 01:34:48,643
Aku merasa sangat kecil.
1344
01:34:50,394 --> 01:34:53,353
Aku baru ingat betapa tidak berdayanya aku sebenarnya.
1345
01:34:56,353 --> 01:34:58,312
Kau memiliki kilasan yang penuh drama.
1346
01:34:58,312 --> 01:35:01,104
Kau menyentuh hatiku, Gary kecil.
1347
01:35:05,480 --> 01:35:06,939
Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
1348
01:35:08,231 --> 01:35:10,856
Tahukah kamu bagaimana rasanya, Arthur?
1349
01:35:12,732 --> 01:35:16,482
Kau adalah satu-satunya di tempat kerja yang tidak pernah mengolok-olok aku.
1350
01:35:17,233 --> 01:35:20,066
Kamu adalah satu-satunya yang baik padaku.
1351
01:35:23,025 --> 01:35:25,609
Aku bilang tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia!
1352
01:35:30,360 --> 01:35:31,486
Bagus sekali, Tuan Puddles.
1353
01:35:32,527 --> 01:35:34,028
Pengadilan berterima kasih atas kesaksianmu.
1354
01:35:36,403 --> 01:35:37,862
Silakan mengundurkan diri. Kau dimaafkan.
1355
01:35:52,615 --> 01:35:54,615
Tuan Dent, hubungi saksi berikutnya.
1356
01:35:57,158 --> 01:35:59,283
Kami tidak akan memanggil saksi lagi, Yang Mulia.
1357
01:36:00,450 --> 01:36:03,034
Itu adalah kasus Negara. Negara beristirahat.
1358
01:36:04,576 --> 01:36:05,034
Sangat bagus.
1359
01:36:06,493 --> 01:36:07,535
Oke, Tuan Fleck.
1360
01:36:08,160 --> 01:36:10,452
Pada titik ini Kau dapat meningkatkan pertahananmu.
1361
01:36:14,494 --> 01:36:16,161
Pembela juga punya sudut pandangnya sendiri, Yang Mulia.
1362
01:36:17,912 --> 01:36:18,745
Maafkan aku.
1363
01:36:20,079 --> 01:36:22,830
Tuan Fleck, Kau tidak ingin bersikap defensif.
1364
01:36:23,746 --> 01:36:26,164
Tidak, horor. Pertahanannya bertumpu.
1365
01:36:27,205 --> 01:36:29,414
Ya, ya, ya, ya, ya, itu dia, teman-teman.
1366
01:36:30,456 --> 01:36:31,581
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
1367
01:36:32,832 --> 01:36:33,457
Baiklah.
1368
01:36:35,457 --> 01:36:38,041
Itu sudah cukup. Ini adalah pengadilan.
1369
01:36:40,958 --> 01:36:42,834
Setelah mengistirahatkan kedua sisi,
1370
01:36:43,959 --> 01:36:47,293
Sidang ini akan tetap reses hingga besok pagi pukul 09.30.
1371
01:36:48,460 --> 01:36:50,877
Kau memperburuk kasus kami, dasar idiot.
1372
01:36:50,877 --> 01:36:52,586
Kau akan berjuang untuk membunuh anakku!
1373
01:36:52,586 --> 01:36:53,378
Ayo matikan!
1374
01:36:54,836 --> 01:36:55,586
Apakah Kau akan dihukum?
1375
01:36:56,212 --> 01:36:56,753
Di Sini!
1376
01:37:04,463 --> 01:37:06,172
Apa yang akan kamu lakukan jika mereka melepaskanmu?
1377
01:37:08,381 --> 01:37:10,590
Mari kita membangun gunung
1378
01:37:14,132 --> 01:37:16,091
Dari sebuah bukit kecil.
1379
01:37:19,133 --> 01:37:22,425
Aku akan membangun gunung untuk diri aku sendiri
1380
01:37:24,717 --> 01:37:30,260
"Setidaknya aku harap aku bisa."
1381
01:37:30,719 --> 01:37:35,761
Aku akan membangun gunung
1382
01:37:35,761 --> 01:37:41,596
Aku akan membangunnya tinggi-tinggi
1383
01:37:44,055 --> 01:37:48,347
Aku tidak tahu bagaimana kami akan melakukannya.
1384
01:37:49,056 --> 01:37:51,681
Aku hanya tahu bahwa kami akan mencoba.
1385
01:37:58,099 --> 01:37:59,891
Mari kita membangun langit
1386
01:38:00,433 --> 01:38:01,892
Dari sedikit neraka
1387
01:38:02,517 --> 01:38:04,726
Mari kita membangun langit
1388
01:38:05,476 --> 01:38:07,101
Dan aku mengetahuinya dengan sangat baik
1389
01:38:07,893 --> 01:38:09,352
Aku akan membangun gunung itu
1390
01:38:13,061 --> 01:38:14,561
Aku akan membawamu ke gunung
1391
01:38:14,770 --> 01:38:16,353
Dan nonton film bersamamu di sana
1392
01:38:19,979 --> 01:38:21,271
Aku akan membangun gunung
1393
01:38:22,521 --> 01:38:23,688
Dari surga kecil
1394
01:38:24,605 --> 01:38:26,605
Oh! Terima kasih.
1395
01:38:27,564 --> 01:38:28,022
Terima kasih.
1396
01:38:29,523 --> 01:38:35,982
Oh ya, oh ya, oh ya
1397
01:38:36,524 --> 01:38:37,524
lihatlah gunung itu
1398
01:38:37,524 --> 01:38:40,358
lihatlah gunung itu
1399
01:38:40,358 --> 01:38:42,525
lihatlah gunung itu
1400
01:38:42,525 --> 01:38:44,984
lihatlah gunung itu
1401
01:40:50,000 --> 01:41:00,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1402
01:41:11,098 --> 01:41:11,723
Halo, bagaimana kabarnya?
1403
01:41:11,973 --> 01:41:13,348
Apa kabarmu? Masih Sama-sama saja.
1404
01:41:14,557 --> 01:41:15,682
Bagaimana kabar Kathy?
1405
01:41:17,016 --> 01:41:18,183
Aku masih berusaha keras.
1406
01:41:18,558 --> 01:41:20,225
Ya, aku selalu melakukannya.
1407
01:41:24,601 --> 01:41:25,226
Sampai jumpa besok kawan.
1408
01:41:29,685 --> 01:41:30,935
Keluar dari sini!
1409
01:41:31,852 --> 01:41:32,436
Uh-oh.
1410
01:41:33,561 --> 01:41:34,728
Aku dalam masalah.
1411
01:41:36,270 --> 01:41:36,520
Apa?
1412
01:41:45,647 --> 01:41:48,731
Kenapa semua orang begitu marah padaku?
1413
01:41:49,022 --> 01:41:49,898
Majukan Pantatmu.
1414
01:41:51,773 --> 01:41:52,232
Ayo Arthur.
1415
01:41:54,899 --> 01:41:56,649
Sekarang aku seorang pengacara!
1416
01:41:56,982 --> 01:41:58,524
Sampai jumpa di pengadilan!
1417
01:41:59,066 --> 01:42:00,525
Akulah Ratu Sheba.
1418
01:42:06,735 --> 01:42:07,235
Bangun!
1419
01:42:08,443 --> 01:42:09,277
Pegang kakinya, kawan.
1420
01:42:11,110 --> 01:42:11,944
Ayo.
1421
01:42:13,653 --> 01:42:16,237
Biarkan emas menjadi protagonis hebat di televisi.
1422
01:42:16,612 --> 01:42:17,945
Kau tidak perlu menjadi terlalu buruk.
1423
01:42:21,529 --> 01:42:22,655
Ayolah, bajingan!
1424
01:42:25,738 --> 01:42:26,280
Berdirikan dia.
1425
01:42:30,406 --> 01:42:33,573
Tidak apa-apa, aku mengerti. Aku mengerti, Jackie.
1426
01:42:34,324 --> 01:42:36,032
Kau ingin mendengar lelucon, bukan?
1427
01:42:36,366 --> 01:42:37,116
Apakah kamu benar-benar berpikir...?
1428
01:42:37,949 --> 01:42:39,283
Mengenakan setelan itu,
1429
01:42:39,825 --> 01:42:41,867
Sedikit lumpur di wajahmu membuatmu lebih baik dari kami.
1430
01:42:42,909 --> 01:42:45,493
Kau tidak tahu apa yang diperlukan.
1431
01:42:45,618 --> 01:42:48,201
Untuk memberikan sedikit kegembiraan di tempat sialan ini.
1432
01:42:48,952 --> 01:42:51,244
Izinkan aku memberi tahu Kau sesuatu yang biasa aku lakukan terhadap ibuku.
1433
01:42:51,661 --> 01:42:56,036
Kau bisa berhenti berakting, karena kami tahu hanya Arthur yang ada di sana.
1434
01:42:57,120 --> 01:42:58,912
Dan dia hanya berkencan dengan pria yang kasar.
1435
01:42:59,162 --> 01:43:01,954
Ya, begitulah adanya. Dan aku bertanya kepadanya dan aku katakan kepadanya:
1436
01:43:02,246 --> 01:43:05,788
-Bu, kenapa kamu masih bersama pacarmu yang kasar?
1437
01:43:06,789 --> 01:43:07,664
Dan dia berkata...
1438
01:43:08,622 --> 01:43:09,748
"Apakah itu benar-benar di luar kemampuanku?"
1439
01:43:10,665 --> 01:43:12,206
Sudah kubilang benar.
1440
01:43:22,417 --> 01:43:25,543
Jackie, bukankah kau harus membelikanku minum terlebih dahulu?
1441
01:43:27,793 --> 01:43:28,877
Ayo ayo.
1442
01:43:29,377 --> 01:43:31,085
Biarkan emas menjadi ikan besar.
1443
01:43:40,671 --> 01:43:41,588
Tutup mulutmu.
1444
01:43:42,171 --> 01:43:43,963
Buka Pakaiannya.
1445
01:43:54,299 --> 01:43:55,924
Urus urusanmu!
1446
01:43:56,507 --> 01:43:57,508
Apa yang kamu lakukan padanya?
1447
01:43:57,758 --> 01:43:58,800
Tutup mulutmu, Ricky.
1448
01:43:59,216 --> 01:44:00,758
Orang-orang kudus datang, Jackie!
1449
01:44:01,425 --> 01:44:02,425
Orang-orang kudus datang!
1450
01:44:06,885 --> 01:44:07,718
Oh ketika orang-orang kudus
1451
01:44:08,718 --> 01:44:09,593
Oh ketika orang-orang kudus
1452
01:44:10,344 --> 01:44:13,344
Oh, ketika orang-orang kudus terus berjalan
1453
01:44:13,386 --> 01:44:14,469
Tutup mulutmu!
1454
01:44:14,469 --> 01:44:17,220
Ya Tuhan, aku ingin menjadi nomor satu.
1455
01:44:17,387 --> 01:44:18,554
Keluar dari sini, sialan!
1456
01:44:18,554 --> 01:44:21,138
Saat orang-orang kudus terus berjalan
1457
01:44:25,013 --> 01:44:25,472
Kemarilah!
1458
01:44:28,639 --> 01:44:30,514
Sial, apakah orang suci akan datang, Ricky?
1459
01:44:32,181 --> 01:44:32,640
Dasar bodoh!
1460
01:44:34,224 --> 01:44:35,766
Apakah mereka sudah datang?
1461
01:44:36,307 --> 01:44:37,433
Dia keluar.
1462
01:44:38,266 --> 01:44:39,308
Biarkan saja. Dia tidak bisa bernapas.
1463
01:44:39,308 --> 01:44:40,767
Aku akan melakukannya jika dia diam saja!
1464
01:44:42,142 --> 01:44:44,726
Tutup mulutmu!
1465
01:44:44,726 --> 01:44:45,768
Jackie, santai saja.
1466
01:44:55,978 --> 01:44:56,770
Dia sudah pergi.
1467
01:45:36,362 --> 01:45:39,320
Aku memiliki dunia dalam seutas tali,
1468
01:45:40,237 --> 01:45:43,238
Duduk di pelangi,
1469
01:45:43,905 --> 01:45:47,989
Aku punya tali itu di jariku,
1470
01:45:49,864 --> 01:45:51,615
Sungguh dunia yang luar biasa!
1471
01:45:52,532 --> 01:45:55,491
Kehidupan yang luar biasa! aku sedang jatuh cinta.
1472
01:45:58,991 --> 01:46:01,950
Aku punya lagu yang aku nyanyikan.
1473
01:46:02,742 --> 01:46:05,034
Aku bisa membuat hujan turun
1474
01:46:06,118 --> 01:46:09,368
Setiap kali aku menggerakkan jari aku
1475
01:46:11,285 --> 01:46:12,411
Betapa beruntungnya aku
1476
01:46:13,911 --> 01:46:16,620
Tidak bisakah kamu melihat aku sedang jatuh cinta?
1477
01:46:19,162 --> 01:46:21,663
Hidup adalah hal yang indah
1478
01:46:24,497 --> 01:46:27,372
Selama aku memegang tali itu
1479
01:46:30,331 --> 01:46:33,415
Aku akan menjadi sebodoh orang ini
1480
01:46:35,290 --> 01:46:37,874
Jika aku membiarkannya pergi
1481
01:46:43,584 --> 01:46:46,584
Aku memiliki dunia dalam seutas tali
1482
01:46:47,043 --> 01:46:49,835
Dan aku sedang duduk di atas pelangi
1483
01:46:51,294 --> 01:46:55,711
Aku punya tali itu di jariku
1484
01:46:55,711 --> 01:46:58,337
Aku berada di pelangi
1485
01:47:00,421 --> 01:47:03,880
Dan tidak ada jenis kehidupan lain.
1486
01:47:20,717 --> 01:47:23,092
Tuan Fleck, apa pernyataan penutupmu?
1487
01:47:51,348 --> 01:47:52,181
Peringatan?
1488
01:47:53,098 --> 01:47:55,057
Ini bukan klub komedi.
1489
01:47:55,807 --> 01:47:57,224
Kau tidak berada di atas panggung.
1490
01:48:20,062 --> 01:48:21,062
Permisi.
1491
01:48:24,105 --> 01:48:26,147
Kau perlu istirahat sejenak, Pak.
1492
01:48:43,776 --> 01:48:47,985
Aku ingin datang ke sini sebagai Joker.
1493
01:48:50,277 --> 01:48:54,194
Dan aku akan memulai omelan marah
1494
01:48:55,778 --> 01:48:59,237
dan menyalahkan kalian semua dan semua orang
1495
01:49:03,030 --> 01:49:06,197
untuk kehidupan yang menyedihkan ini.
1496
01:49:08,656 --> 01:49:11,031
Sebenarnya aku tidak marah karena aku tidak bisa melakukan ini lagi.
1497
01:49:12,865 --> 01:49:14,865
Karena aku tidak bisa menjadi seperti yang kamu inginkan.
1498
01:49:16,782 --> 01:49:18,366
Itu semua hanya khayalan.
1499
01:49:29,368 --> 01:49:30,285
Tidak ada Joker.
1500
01:49:32,744 --> 01:49:33,619
Ini hanya aku
1501
01:49:42,704 --> 01:49:44,121
Aku membunuh enam orang.
1502
01:49:48,081 --> 01:49:50,623
Aku berharap aku tidak melakukannya, tetapi aku melakukannya.
1503
01:49:53,832 --> 01:49:57,416
Tidak ada yang tahu, tapi aku juga membunuh ibuku.
1504
01:49:58,750 --> 01:50:02,667
Aku meletakkan bantal di wajahnya
1505
01:50:02,667 --> 01:50:04,584
dan mencekiknya sampai mati.
1506
01:50:10,794 --> 01:50:15,378
Aku hanya ingin meledakkan semuanya.
1507
01:50:16,712 --> 01:50:20,046
Dan memulai hidup baru.
1508
01:50:37,133 --> 01:50:37,924
Duduk.
1509
01:50:53,553 --> 01:50:54,011
Nok.
1510
01:50:54,761 --> 01:50:55,303
Nok.
1511
01:50:57,845 --> 01:50:58,429
Siapa disana?
1512
01:51:03,388 --> 01:51:04,138
Arthur Fleck.
1513
01:51:08,806 --> 01:51:09,806
Arthur Fleck siapa?
1514
01:51:20,600 --> 01:51:22,892
Hai, aku Harley, tinggalkan pesan saat bunyi bip berbunyi.
1515
01:51:23,100 --> 01:51:26,309
Kecuali Kau seorang jurnalis, dalam hal ini Kau bisa bertindak sendiri.
1516
01:51:26,309 --> 01:51:26,726
Terima kasih!
1517
01:51:30,519 --> 01:51:33,394
Halo, ini aku, Arthur.
1518
01:51:36,395 --> 01:51:38,104
Juri telah kembali dengan keputusan.
1519
01:51:39,562 --> 01:51:41,062
Butuh waktu kurang dari satu jam.
1520
01:51:42,980 --> 01:51:44,730
Jadi, tahukah Kau,
1521
01:51:47,647 --> 01:51:49,606
Mereka mengizinkan aku menelepon Kau untuk mengetahui apakah Kau akan kembali,
1522
01:51:49,606 --> 01:51:51,606
Karena aku ingin kamu di sini.
1523
01:51:53,315 --> 01:51:56,399
Dan aku tidak ingin kamu pergi.
1524
01:52:02,150 --> 01:52:05,401
Jika kamu pergi
1525
01:52:07,151 --> 01:52:09,402
Di hari yang cerah ini
1526
01:52:10,569 --> 01:52:12,569
Maka sebaiknya kamu melakukannya
1527
01:52:13,778 --> 01:52:16,195
Hapus sinar matahari.
1528
01:52:17,903 --> 01:52:19,862
Semua burung telah terbang.
1529
01:52:21,238 --> 01:52:23,071
di langit biru cerah
1530
01:52:25,197 --> 01:52:27,656
Saat cinta kita masih baru
1531
01:52:28,614 --> 01:52:30,740
dan hati kami tinggi
1532
01:52:31,865 --> 01:52:34,282
dan hari masih muda
1533
01:52:34,865 --> 01:52:37,408
dan malam itu panjang
1534
01:52:37,866 --> 01:52:41,492
Dan kemudian bulan berhenti
1535
01:52:41,867 --> 01:52:44,492
untuk burung malam yang panjang
1536
01:52:46,076 --> 01:52:48,243
Dan jika kamu pergi
1537
01:52:52,077 --> 01:52:54,369
tapi jika kamu tetap di sini
1538
01:52:54,870 --> 01:52:57,328
Aku akan membuatkanmu satu hari
1539
01:52:57,870 --> 01:53:00,454
Seperti belum pernah ada hari ini
1540
01:53:00,871 --> 01:53:02,246
atau aku akan mulai
1541
01:53:03,871 --> 01:53:04,997
Di luar di tengah hujan
1542
01:53:05,663 --> 01:53:07,914
Kami akan melayanimu
1543
01:53:08,872 --> 01:53:11,081
Aku akan berbicara dengan matamu
1544
01:53:11,081 --> 01:53:13,457
yang sangat aku cintai
1545
01:53:13,873 --> 01:53:15,666
Dan jika kamu pergi
1546
01:53:16,874 --> 01:53:18,458
Aku tidak akan menangis
1547
01:53:20,375 --> 01:53:22,875
Meski kebaikannya hilang
1548
01:53:23,500 --> 01:53:27,543
Dari Kata Selamat Tinggal
1549
01:53:29,293 --> 01:53:32,044
Jika Kau Pergi
1550
01:53:36,878 --> 01:53:40,171
Jika Kau Pergi
1551
01:53:46,880 --> 01:53:49,256
Dan jika kamu pergi
1552
01:53:50,881 --> 01:53:53,048
Bagaimana aku tahu siapa dirimu
1553
01:53:54,882 --> 01:53:57,216
Tidak akan ada yang tersisa
1554
01:53:57,883 --> 01:54:01,675
Di dunia untuk dipercaya
1555
01:54:02,884 --> 01:54:04,842
Hanya sebuah ruangan kosong
1556
01:54:05,884 --> 01:54:08,927
atau halaman mencicipi
1557
01:54:09,885 --> 01:54:12,886
Dalam tatapan kosong
1558
01:54:12,886 --> 01:54:16,595
Aku telah melihat semua hal baru
1559
01:54:17,887 --> 01:54:22,888
Aku telah menjadi bayangan kegelapanmu.
1560
01:54:23,346 --> 01:54:25,513
Aku memikirkannya
1561
01:54:25,888 --> 01:54:29,348
Aku telah menjaga diriku sendiri
1562
01:54:29,348 --> 01:54:31,890
sekarat di dalam
1563
01:54:34,890 --> 01:54:37,266
jika kau pergi
1564
01:54:41,475 --> 01:54:42,892
Sebagai pengingat
1565
01:54:43,726 --> 01:54:45,226
Terlepas dari putusannya
1566
01:54:45,226 --> 01:54:49,352
Aku tidak akan menoleransi ledakan apa pun.
1567
01:54:50,894 --> 01:54:52,686
Untuk satu orang Kau bisa memulai
1568
01:54:56,895 --> 01:55:01,229
Dalam kasus masyarakat negara bagian New York Vs. Arthur Fleck
1569
01:55:01,229 --> 01:55:04,271
Nomor kasus GC071963
1570
01:55:05,938 --> 01:55:07,064
Adapun menghitung satu
1571
01:55:07,939 --> 01:55:10,773
Kami, juri, menemukan Arthur Fleck
1572
01:55:11,023 --> 01:55:14,399
Bersalah atas tuduhan pembunuhan tingkat pertama
1573
01:55:14,399 --> 01:55:15,982
melawan Maurice Franklin
1574
01:55:15,982 --> 01:55:17,316
Itulah yang kami semua katakan
1575
01:55:18,941 --> 01:55:20,066
Sedangkan untuk menghitung dua
1576
01:55:20,942 --> 01:55:23,651
Kami, juri, menemukan Arthur Fleck
1577
01:55:23,942 --> 01:55:27,860
Bersalah atas tuduhan pembunuhan tingkat dua
1578
01:55:27,860 --> 01:55:29,402
Randall Kleinmanhotter
1579
01:55:29,943 --> 01:55:30,777
Itulah yang kami semua katakan
1580
01:55:31,944 --> 01:55:33,778
Sedangkan untuk menghitung tiga
1581
01:55:34,986 --> 01:55:37,862
Kami, juri, menemukan Arthur Fleck
1582
01:55:38,154 --> 01:55:39,987
Bersalah atas tuduhan pembunuhan tingkat dua
1583
01:55:39,987 --> 01:55:41,904
- Berhenti tertawa, bajingan sakit! - Bersalah atas pembunuhan tingkat dua.
1584
01:55:53,282 --> 01:55:56,324
Hei, ayo segera keluarkan mereka dari sana!
1585
01:57:00,000 --> 01:57:10,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1586
01:58:46,151 --> 01:58:50,069
Ayo ayo!
1587
01:59:10,614 --> 01:59:12,281
Masuk, masuk, masuk.
1588
01:59:16,616 --> 01:59:17,616
Sial, itu benar-benar dia.
1589
01:59:18,074 --> 01:59:18,699
Kemana kamu ingin pergi?
1590
01:59:18,991 --> 01:59:19,450
Jalan Saja, Cepat.
1591
01:59:19,658 --> 01:59:20,158
Persetan.
1592
01:59:21,117 --> 01:59:22,367
Brengsek, mereka mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan!
1593
01:59:22,992 --> 01:59:24,117
Kemana kamu ingin pergi?
1594
01:59:24,117 --> 01:59:24,617
Kemana kamu pergi?
1595
01:59:25,243 --> 01:59:26,326
Keluar dari sini, kawan!
1596
01:59:27,576 --> 01:59:29,160
Turun, tetap di bawah.
1597
01:59:30,660 --> 01:59:31,452
Turun, kawan!
1598
01:59:32,494 --> 01:59:34,578
Bisakah kamu melaju lebih cepat, kawan? Ayo.
1599
01:59:34,828 --> 01:59:36,912
Aku mencoba, ada polisi di mana-mana.
1600
01:59:39,704 --> 01:59:40,412
Kau berhasil, kawan.
1601
01:59:41,246 --> 01:59:41,996
Kamu berhasil!
1602
01:59:42,246 --> 01:59:43,663
Kamu bilang kamu ingin meledakkan semuanya.
1603
01:59:44,288 --> 01:59:46,039
Seseorang meledakkannya.
1604
01:59:47,330 --> 01:59:49,414
Oh, ini gila.
1605
01:59:49,664 --> 01:59:50,289
Persetan denganmu.
1606
01:59:54,957 --> 01:59:55,165
Pengadilan.
1607
01:59:57,041 --> 01:59:59,708
Kami memiliki berita buruk untuk dilaporkan sekarang.
1608
02:00:00,041 --> 02:00:03,375
Sebuah bom mobil besar meledak di pusat kota Gotham,
1609
02:00:03,834 --> 02:00:06,459
Meledak tepat di luar gedung pengadilan daerah,
1610
02:00:06,751 --> 02:00:09,002
dimana ribuan orang datang untuk mendengarkan putusan tersebut
1611
02:00:09,002 --> 02:00:10,335
di persidangan Arthur Fleck.
1612
02:00:11,252 --> 02:00:12,544
Rincian lebih lanjut masih bermunculan.
1613
02:00:13,211 --> 02:00:15,920
Pantau terus kami saat kami memberikan pembaruan terkini kepadamu.
1614
02:00:16,295 --> 02:00:16,795
tentang situasi ini.
1615
02:00:21,213 --> 02:00:21,421
Sial.
1616
02:00:22,171 --> 02:00:22,921
Persetan A.
1617
02:00:23,421 --> 02:00:24,130
Bisakah kamu memotongnya?
1618
02:00:24,130 --> 02:00:25,880
Tidak, jangan khawatir, warnanya merah, tidak apa-apa.
1619
02:00:27,130 --> 02:00:27,672
Sial.
1620
02:00:31,048 --> 02:00:32,256
Ini baru permulaan, kawan.
1621
02:00:32,923 --> 02:00:36,174
Kita akan membakar seluruh kota sekarang juga.
1622
02:00:38,674 --> 02:00:43,592
Tidak, tunggu, jangan lakukan ini, kawan.
1623
02:00:44,676 --> 02:00:45,843
Ayo kawan, kembali ke dalam.
1624
02:00:50,052 --> 02:00:52,969
Hei, hei, hei.
1625
02:00:53,719 --> 02:00:55,011
Ayolah, John, kembalilah.
1626
02:00:55,970 --> 02:00:57,470
Kembalilah, pantat.
1627
02:01:01,763 --> 02:01:01,971
Kotoran!
1628
02:01:03,430 --> 02:01:05,805
Kemana kamu pergi, kawan?
1629
02:01:06,764 --> 02:01:09,389
Aku mencintaimu, aku mencintaimu, Joker.
1630
02:01:10,389 --> 02:01:11,098
Joker sudah keluar.
1631
02:01:48,856 --> 02:01:49,481
Lee?
1632
02:01:54,774 --> 02:01:55,232
Lee!
1633
02:02:21,613 --> 02:02:22,238
Lihatlah dirimu.
1634
02:02:25,072 --> 02:02:26,572
Apakah kamu memotong rambutmu?
1635
02:02:34,990 --> 02:02:37,699
Seseorang meledakkan gedung pengadilan.
1636
02:02:37,699 --> 02:02:38,449
aku bebas
1637
02:02:41,992 --> 02:02:42,950
Bisakah kita pergi?
1638
02:02:50,327 --> 02:02:50,994
Apakah kamu mendengarku?
1639
02:02:52,536 --> 02:02:53,786
Seseorang meledakkan gedung pengadilan.
1640
02:02:54,328 --> 02:02:55,036
Kita bisa pergi.
1641
02:02:57,412 --> 02:02:58,579
Aku lari.
1642
02:03:01,121 --> 02:03:02,871
Kami tidak akan pergi, Arthur.
1643
02:03:05,205 --> 02:03:08,122
Yang kami miliki hanyalah fantasi dan Kau menyerah.
1644
02:03:11,248 --> 02:03:12,415
Kami tidak akan pernah pergi kemana pun.
1645
02:03:19,708 --> 02:03:21,750
Aku adalah laki-laki yang sama yang membuatmu jatuh cinta.
1646
02:03:23,667 --> 02:03:26,668
Dan orang yang sama yang membunuh Murray Franklin.
1647
02:03:27,668 --> 02:03:27,960
Tidak.
1648
02:03:30,460 --> 02:03:30,919
Tidak, kamu tidak.
1649
02:03:32,669 --> 02:03:33,919
Tidak ada Joker.
1650
02:03:35,628 --> 02:03:37,087
Itu yang kamu katakan, kan?
1651
02:03:42,963 --> 02:03:48,172
Aku tidak bisa, aku tidak bisa, aku tidak bisa, aku tidak bisa,
1652
02:03:48,381 --> 02:03:49,673
Aku tidak bisa hidup tanpamu.
1653
02:03:52,840 --> 02:03:55,090
Tolong, kita punya bayi.
1654
02:03:58,549 --> 02:04:03,634
Sebuah pertunjukan yang benar-benar sebuah pertunjukan
1655
02:04:04,759 --> 02:04:05,926
mengirimmu pergi
1656
02:04:06,551 --> 02:04:07,051
Tolong berhenti.
1657
02:04:07,551 --> 02:04:11,719
Dengan semacam kilau dan Kau akan berkata
1658
02:04:13,844 --> 02:04:16,261
Saat Kau bergerak maju di jalurmu
1659
02:04:18,762 --> 02:04:20,346
Itu hiburan
1660
02:04:22,429 --> 02:04:23,805
Aku tidak ingin bernyanyi lagi
1661
02:04:24,472 --> 02:04:29,473
Sebuah lagu yang terbang.
1662
02:04:29,473 --> 02:04:30,306
Tolong bicara padaku.
1663
02:04:30,306 --> 02:04:34,890
Atau sebuah tarian, dengan sentuhan romansa.
1664
02:04:34,890 --> 02:04:36,766
Dengar, bicara padaku, tolong hentikan.
1665
02:04:39,600 --> 02:04:42,684
Dan semua yang kami impikan
1666
02:04:45,518 --> 02:04:47,976
Itu hiburan
1667
02:04:54,353 --> 02:04:55,186
Selamat tinggal, Arthur.
1668
02:05:31,277 --> 02:05:32,361
Menyentuh, bukan?
1669
02:05:33,444 --> 02:05:35,111
Minumlah pil kecilku, pre-dell.
1670
02:05:35,528 --> 02:05:36,403
Aku akan membantumu.
1671
02:05:43,696 --> 02:05:46,322
Oh itu benar.
1672
02:06:05,368 --> 02:06:07,076
Flack, berdiri, kamu ada pengunjung.
1673
02:06:29,206 --> 02:06:29,581
Ayo.
1674
02:06:36,332 --> 02:06:38,124
Hei, Arthur, tunggu.
1675
02:06:40,958 --> 02:06:42,584
Bolehkah aku menceritakan sebuah lelucon yang terlintas di benakku?
1676
02:06:43,584 --> 02:06:45,501
Bisakah Kau Membuatnya Cepat?
1677
02:06:46,376 --> 02:06:47,626
Ya, aku bisa melakukannya dengan cepat.
1678
02:06:48,668 --> 02:06:49,085
Baik.
1679
02:06:50,169 --> 02:06:52,627
Jadi, seorang psikopat masuk ke sebuah bar.
1680
02:06:52,627 --> 02:06:55,420
dan melihat badut terkenal ini duduk sendirian di sana.
1681
02:06:56,128 --> 02:06:57,295
Benar-benar mabuk, itu menyedihkan.
1682
02:06:58,337 --> 02:07:00,296
"Aku tidak percaya kamu ada di sini," katanya.
1683
02:07:01,338 --> 02:07:02,296
Sungguh mengecewakan!
1684
02:07:03,713 --> 02:07:05,838
Aku biasa menontonmu di TV.
1685
02:07:07,464 --> 02:07:08,464
Apa yang bisa aku tawarkan kepadamu?
1686
02:07:09,339 --> 02:07:11,006
Dan badut ini berbalik dan berkata
1687
02:07:12,590 --> 02:07:15,424
Nah, kalau kamu belanja, kamu bisa ambilkan apa saja untukku.
1688
02:07:18,341 --> 02:07:20,050
Sempurna, kata psikopat.
1689
02:07:20,550 --> 02:07:22,384
Bagaimana kalau aku memberimu apa yang layak kamu dapatkan?
1690
02:09:30,000 --> 02:09:40,100
Ingin Download Film & Series Secara Gratis? Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! https://tiny.cc/KaguyaMovies
1691
02:09:40,100 --> 02:09:50,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai!
1692
02:09:50,100 --> 02:10:00,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
1693
02:10:00,100 --> 02:10:10,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1694
02:10:10,100 --> 02:10:20,000
Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd123942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.