All language subtitles for Joker.Folie.a.Deux.2024.1080p.TELESYNC.x264.Dual.YG-sub.ind.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:00,003 UNTUK PARA WEBSITE STREAMING FILM UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE INI, SILAHKAN MASUKAN IKLAN ANDA DI TEMPAT KOSONG JIKA TERSEDIA, TERIMA KASIH 2 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 3 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 4 00:00:20,100 --> 00:00:30,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 5 00:00:30,100 --> 00:00:40,000 Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd 6 00:00:40,100 --> 00:00:50,000 Ingin Download Film & Series Secara Gratis? Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! https://tiny.cc/KaguyaMovies 7 00:01:57,149 --> 00:02:01,567 Dan sekarang, tanpa basa-basi lagi, Inilah Joker! 8 00:02:06,026 --> 00:02:14,611 Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta yang manis. 9 00:02:15,320 --> 00:02:21,071 Itu satu-satunya hal yang jumlahnya sangat sedikit. 10 00:02:21,113 --> 00:02:27,281 Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta sejati. 11 00:02:28,073 --> 00:02:32,365 Tidak, bukan hanya untuk sebagian orang, tapi untuk semua orang. 12 00:02:32,782 --> 00:02:33,782 Beri tahu aku. 13 00:02:35,032 --> 00:02:38,575 Tuhan, kami tidak memerlukan gunung lagi. 14 00:02:39,617 --> 00:02:44,659 Ada cukup banyak gunung dan lereng untuk didaki. 15 00:02:46,035 --> 00:02:50,536 Ada cukup banyak lautan dan sungai untuk diseberangi. 16 00:02:51,036 --> 00:02:53,078 Cukup untuk bertahan, 17 00:02:53,078 --> 00:02:57,704 sampai akhir zaman. 18 00:02:59,579 --> 00:03:05,580 Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta sejati. 19 00:03:06,664 --> 00:03:11,998 Itu satu-satunya hal yang hilang. 20 00:03:11,998 --> 00:03:17,958 Yang dibutuhkan dunia saat ini adalah cinta, cinta sejati. 21 00:03:28,919 --> 00:03:30,627 Nok Nok. 22 00:03:57,299 --> 00:03:58,091 Selamat pagi pak. 23 00:03:58,633 --> 00:03:59,592 Tidak ada yang baik tentang hal itu 24 00:04:00,258 --> 00:04:00,800 Bangun! 25 00:04:03,592 --> 00:04:04,509 Apa-apaan ini? 26 00:04:07,385 --> 00:04:07,802 Ayo. 27 00:04:07,802 --> 00:04:08,302 Bangun. 28 00:04:09,385 --> 00:04:10,302 Ayo teman-teman. 29 00:04:10,302 --> 00:04:11,802 Mari kita mulai pertunjukan ini. 30 00:04:12,344 --> 00:04:13,261 Ayo ayo! 31 00:04:13,594 --> 00:04:14,636 Ayo, bangun dari tempat tidur! 32 00:04:15,095 --> 00:04:15,803 Bangun. 33 00:04:17,345 --> 00:04:19,221 Cepat Bersihkan Tempat Itu. 34 00:04:20,179 --> 00:04:21,263 Hei, Jackie, aku butuh bantuan. 35 00:04:22,888 --> 00:04:23,930 Pakailah pakaian. 36 00:04:24,847 --> 00:04:25,764 Apa-apaan ini? 37 00:04:36,058 --> 00:04:37,224 Apakah kamu akan menceritakan lelucon padaku hari ini? 38 00:04:38,016 --> 00:04:38,391 Jalan! 39 00:04:39,100 --> 00:04:39,392 Tidak! 40 00:04:44,768 --> 00:04:45,476 Jalan! 41 00:04:48,894 --> 00:04:49,310 Bergerak! 42 00:04:54,811 --> 00:04:56,979 Lepaskan pantatmu, Bullock! 43 00:04:57,020 --> 00:04:57,520 Sialan Kau! 44 00:04:59,104 --> 00:05:00,271 Keluar dari selku! 45 00:05:00,271 --> 00:05:01,146 Tidak! 46 00:05:03,605 --> 00:05:04,522 Tinggalkan aku sendiri! 47 00:05:04,605 --> 00:05:06,105 Apakah kegilaan menguasaimu hari ini atau bagaimana? 48 00:05:06,230 --> 00:05:06,439 Arthur? 49 00:05:07,314 --> 00:05:08,939 Aku tidak ingin pergi dari sini! 50 00:05:09,356 --> 00:05:10,315 Bawa ke A4! 51 00:05:10,440 --> 00:05:10,981 Aku tidak ingin pergi dari sini! 52 00:05:11,690 --> 00:05:12,982 Aku harap harimu menyenangkan! 53 00:05:13,149 --> 00:05:14,816 Sebaiknya kau memasang wajah bahagia! 54 00:05:44,322 --> 00:05:45,197 Obatku! 55 00:05:46,822 --> 00:05:48,239 Ke ruang rekreasi, sekarang! 56 00:05:48,406 --> 00:05:50,365 Jangan membuatku memukulmu! 57 00:05:50,531 --> 00:05:51,407 Ayo Arthur. 58 00:05:52,032 --> 00:05:52,865 Cepat, Fleck! 59 00:05:53,199 --> 00:05:54,907 Aku tidak ingin pengacaramu menyalahkanku 60 00:05:54,907 --> 00:05:55,699 jika kamu datang terlambat. 61 00:05:55,866 --> 00:05:55,991 Cepat! 62 00:05:56,158 --> 00:05:56,449 Ayo! 63 00:05:56,616 --> 00:05:56,783 Ayo! 64 00:05:56,949 --> 00:05:58,491 Kamu tahu betapa kamu mencintaiku, kan? 65 00:05:59,867 --> 00:06:00,242 aku datang! 66 00:06:00,325 --> 00:06:01,909 Hei, Fleck, maukah kamu menceritakan lelucon pada kami? 67 00:06:03,742 --> 00:06:05,743 Ya, Kau sudah lama tidak melakukannya. 68 00:06:35,291 --> 00:06:35,749 Bergerak! 69 00:06:53,670 --> 00:06:54,878 Minggir, Ken! 70 00:06:55,253 --> 00:06:57,420 Hei, hei, di sini, di depan 71 00:06:58,754 --> 00:06:59,087 Fleck! 72 00:06:59,837 --> 00:07:01,046 Selanjutnya adalah Fleck, sayang. 73 00:07:01,296 --> 00:07:01,546 Hai! 74 00:07:02,713 --> 00:07:03,630 Berbarislah! 75 00:07:04,130 --> 00:07:04,880 Ya, aku mengerti! 76 00:07:04,964 --> 00:07:05,797 Berbarislah! 77 00:07:07,422 --> 00:07:08,423 Hei, hei, hei! 78 00:07:08,548 --> 00:07:08,964 Awas! 79 00:07:09,506 --> 00:07:09,840 Ya! 80 00:07:10,340 --> 00:07:10,673 Ya! 81 00:07:11,548 --> 00:07:13,007 Orang gila ini menggigitku! 82 00:07:15,091 --> 00:07:15,174 Apakah kamu ingin bermain? 83 00:07:17,800 --> 00:07:18,258 Pergi. 84 00:07:26,218 --> 00:07:27,635 Satu-satunya hal yang dilakukan anak itu 85 00:07:27,635 --> 00:07:29,302 sejak dia tiba dia tersenyum 86 00:07:29,302 --> 00:07:30,969 dan hari ini entah dari mana dia menggigit 87 00:07:30,969 --> 00:07:31,386 Morran. 88 00:07:31,552 --> 00:07:33,261 Karena semua orang membenci Morran. 89 00:07:33,469 --> 00:07:35,095 Sebelumnya dia berada di negara bagian Gotham 90 00:07:35,095 --> 00:07:36,762 sekitar delapan tahun dan masih jadi 91 00:07:36,762 --> 00:07:37,595 petugas sementara. 92 00:07:45,889 --> 00:07:47,639 Fleck, maukah kamu menceritakan lelucon pada kami? 93 00:07:48,014 --> 00:07:48,973 Aku sudah bertanya padanya. 94 00:07:49,806 --> 00:07:50,890 Aku akan memberitahumu satu. 95 00:07:52,890 --> 00:07:54,599 Anjing seseorang mati, oke? 96 00:07:55,182 --> 00:07:56,849 Dia sangat menyayangi anjingnya. 97 00:07:57,683 --> 00:07:59,850 Jadi dia langsung pergi ke gereja 98 00:07:59,850 --> 00:08:02,475 dan bertanya pada Pastor Mulcahy apakah 99 00:08:02,475 --> 00:08:04,559 Kau bisa mengadakan pemakaman untuk anjing itu, oke? 100 00:08:05,059 --> 00:08:08,393 Dan Mulcahy berkata, tidak, tidak, maafkan aku, nak, 101 00:08:08,477 --> 00:08:09,894 Aku tidak bisa membuat misa untuk seekor 102 00:08:09,894 --> 00:08:13,561 binatang di gereja kami, tapi mungkin 103 00:08:13,561 --> 00:08:15,437 Jika Kau pergi ke dokter hewan kota 104 00:08:15,437 --> 00:08:16,770 membantu aku melakukannya. 105 00:08:17,062 --> 00:08:17,562 Kau mengerti? 106 00:08:17,604 --> 00:08:18,771 Jangan bergerak, Arthur. 107 00:08:19,687 --> 00:08:20,938 Jadi pria itu memberinya a 108 00:08:20,938 --> 00:08:21,855 massa untuk mengucapkan terima kasih kepada sang ayah 109 00:08:21,855 --> 00:08:23,897 dan dia berkata, apakah kamu percaya itu dua 110 00:08:23,897 --> 00:08:26,564 Akankah seribu dolar cukup untuk membayar upacaranya? 111 00:08:27,647 --> 00:08:31,565 Pastor Mulcahy kemudian menjawab, hei, kenapa 112 00:08:31,565 --> 00:08:32,690 kenapa kamu tidak bilang anjing itu 113 00:08:32,690 --> 00:08:34,065 Katolik? 114 00:08:40,067 --> 00:08:41,775 Apakah kamu menyukai lelucon itu, Arthur? 115 00:08:43,234 --> 00:08:43,776 Ayo pergi. 116 00:08:45,651 --> 00:08:47,360 Kenapa kamu tidak bilang itu anjingnya 117 00:08:47,360 --> 00:08:48,235 Apakah dia Katolik? 118 00:09:44,872 --> 00:09:46,414 Coba lihat, Arthur. 119 00:09:47,122 --> 00:09:48,498 Beginilah cara setengah lainnya hidup. 120 00:09:49,164 --> 00:09:50,748 Kau tidak akan berada di sini jika Kau tidak membunuh 121 00:09:50,748 --> 00:09:51,498 lima orang. 122 00:09:52,415 --> 00:09:53,999 Satu kau bunuh saat siaran langsung. 123 00:09:59,667 --> 00:10:01,167 Apa-apaan ini? 124 00:10:11,461 --> 00:10:13,586 Minggir, bodoh. 125 00:10:29,589 --> 00:10:32,548 Berjalanlah, dasar orang gila. 126 00:10:37,216 --> 00:10:39,216 Aku tidak percaya, kau bahkan tidak memberikannya 127 00:10:39,216 --> 00:10:40,508 sebuah payung. 128 00:10:40,925 --> 00:10:43,092 Oh, pengacara, kau tau kita tidak bisa 129 00:10:43,092 --> 00:10:44,259 Memberikan orang seperti ini payung. 130 00:10:44,259 --> 00:10:45,426 Ini untuk kebaikan mereka. 131 00:10:45,509 --> 00:10:47,135 Oh, jangan berikan itu padaku, dia 132 00:10:47,135 --> 00:10:47,760 sangat basah. 133 00:10:47,927 --> 00:10:50,802 Pengacara, itu peraturannya, tapi 134 00:10:50,802 --> 00:10:51,802 Aku akan melanggarnya jika kamu memintaku. 135 00:10:52,303 --> 00:10:53,136 Aku harap begitu. 136 00:10:55,011 --> 00:10:57,179 Oh, sama-sama karena sudah... 137 00:10:57,179 --> 00:10:58,012 membersihkannya untukku. 138 00:11:00,971 --> 00:11:01,638 Duduk. 139 00:11:02,680 --> 00:11:03,763 Disini, Arthur. 140 00:11:08,389 --> 00:11:10,765 Hari ini kita akan bertemu dengan Dr. Beatty. 141 00:11:10,890 --> 00:11:11,598 Apakah kamu ingat dia? 142 00:11:12,557 --> 00:11:15,099 Dia akan merekam wawancara untuk mempresentasikannya 143 00:11:15,099 --> 00:11:17,099 pada sidang berikutnya untuk menentukanmu 144 00:11:17,099 --> 00:11:18,100 minggu depan. 145 00:11:18,641 --> 00:11:21,392 Jika mereka menentukan bahwa Kau kompeten, seperti yang kita tahu 146 00:11:21,392 --> 00:11:23,892 mereka selalu melakukannya, maka kita akan mendapatkan 147 00:11:23,892 --> 00:11:24,226 uji coba. 148 00:11:25,976 --> 00:11:28,310 Kau harus berada di rumah sakit sungguhan 149 00:11:28,310 --> 00:11:32,686 dengan dokter sungguhan, bukan di 150 00:11:32,686 --> 00:11:36,103 Departemen Koreksi Bodoh ini dengan obat-obatan mereka. 151 00:11:38,687 --> 00:11:41,479 Dr Beatty percaya bahwa segala... 152 00:11:41,479 --> 00:11:44,647 apa yang terjadi padamu di masa kecil 153 00:11:44,647 --> 00:11:51,231 sebuah perpecahan, sebuah fragmentasi dalam dirimu itu 154 00:11:51,231 --> 00:11:52,690 memungkinkan Kau untuk mengasimilasi traumamu. 155 00:11:53,857 --> 00:11:56,774 Dia yakin ada orang lain yang 156 00:11:56,774 --> 00:11:58,941 tinggal di dalam dirimu dan itulah yang terjadi 157 00:11:58,941 --> 00:12:02,859 orang lain yang melakukan kejahatan tersebut. 158 00:12:05,359 --> 00:12:07,068 Apakah kamu mengerti maksudnya, Arthur? 159 00:12:11,402 --> 00:12:13,403 Hari ini aku akan menanyakan beberapa pertanyaan, 160 00:12:13,611 --> 00:12:14,111 Oke, Arthur? 161 00:12:16,820 --> 00:12:20,529 Mungkin Kau tidak ingat beberapa hal 162 00:12:21,238 --> 00:12:23,697 atau Kau bingung dengan apa yang Kau lakukan. 163 00:12:24,655 --> 00:12:26,280 Aku di sini untuk membantumu memahami 164 00:12:26,280 --> 00:12:26,781 Apa yang telah terjadi. 165 00:12:35,282 --> 00:12:38,033 Arthur, aku di sini bukan hanya untuk 166 00:12:38,033 --> 00:12:39,075 membantumu dalam perlindunganmu. 167 00:12:40,575 --> 00:12:41,742 Aku disini untukmu. 168 00:12:43,367 --> 00:12:44,909 Tapi agar aku bisa melakukan tugasku 169 00:12:44,909 --> 00:12:48,118 aku ingin kamu jujur ​​padaku. 170 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Apakah kamu mengerti? 171 00:12:52,869 --> 00:12:54,120 Bisakah kamu memberiku sebatang rokok? 172 00:12:55,120 --> 00:12:56,078 Tentu saja. 173 00:13:00,538 --> 00:13:03,705 Mari kita mulai dengan kejadian pertama, oke? 174 00:13:04,830 --> 00:13:07,789 Tiga pria yang mendekatimu di 175 00:13:07,789 --> 00:13:11,040 kereta bawah tanah yang mengganggumu, menurutmu 176 00:13:11,040 --> 00:13:13,707 mereka membuatmu mengingat kembali sesuatu yang menyakitkan tentang dirimu? 177 00:13:13,707 --> 00:13:15,041 Dari masa lalu? Atau masa kecilmu? 178 00:13:16,208 --> 00:13:17,750 Apakah Kau ingat sesuatu tentang apa yang terjadi? 179 00:13:22,375 --> 00:13:24,626 Apakah Kau memblokir diri sendiri? 180 00:13:25,501 --> 00:13:26,543 Apakah Kau melihat cahaya terang? 181 00:13:33,628 --> 00:13:34,336 Oke. 182 00:13:38,462 --> 00:13:40,338 Bagaimana dengan Murray Franklin? 183 00:13:42,630 --> 00:13:44,547 Apakah Kau ingat bagian apa pun dari apa yang terjadi 184 00:13:44,547 --> 00:13:44,922 malam itu? 185 00:13:52,090 --> 00:13:53,132 Musiknya. 186 00:13:55,799 --> 00:13:56,716 Sangat bagus. 187 00:13:57,549 --> 00:13:58,633 Itu bagus, Arthur. 188 00:14:01,009 --> 00:14:02,801 Bolehkah aku menceritakan kepadamu apa yang aku ingat saat 189 00:14:02,801 --> 00:14:03,176 malam itu? 190 00:14:05,009 --> 00:14:08,635 Aku ingat betul bahwa Kau tampil dengan pakaian menjadi 191 00:14:08,635 --> 00:14:09,010 Joker. 192 00:14:10,552 --> 00:14:13,678 Dan aku ingat Joker menari 193 00:14:13,678 --> 00:14:14,470 dengan musik itu. 194 00:14:15,345 --> 00:14:15,803 Kan? 195 00:14:18,846 --> 00:14:20,596 Aku Sangat Menyukai Bandnya. 196 00:14:22,596 --> 00:14:26,264 Aku dan ibuku biasa menonton acaranya 197 00:14:26,264 --> 00:14:26,639 bersama-sama. 198 00:14:27,931 --> 00:14:29,431 Apakah Dia Juga Menyukai Murray Franklin? 199 00:14:32,140 --> 00:14:33,724 Ini sangat tampan! 200 00:14:34,474 --> 00:14:36,183 Lihatnya Giginya Yang Berkilau! 201 00:14:39,683 --> 00:14:41,017 Apakah itu suara ibumu? 202 00:14:42,684 --> 00:14:44,393 Apakah Kau mendengar suaranya di kepalamu? 203 00:14:46,560 --> 00:14:47,768 Sepanjang waktu. 204 00:14:50,894 --> 00:14:52,936 Apakah suara itu berubah ketika dia meninggal? 205 00:14:54,853 --> 00:14:56,062 Apa Yang Kau Maksud? 206 00:14:56,687 --> 00:15:03,105 Apakah itu bagian lain dari dirimu, 207 00:15:03,105 --> 00:15:06,606 Joker, apakah dia sering muncul ketika dia meninggal? 208 00:15:07,397 --> 00:15:09,064 Mereka tinggal bersama, Kan? di sebuah apartemen 209 00:15:09,064 --> 00:15:09,815 Satu Ruangan? 210 00:15:16,066 --> 00:15:17,441 Mungkin aku bisa bicara dengan Joker 211 00:15:17,441 --> 00:15:18,025 Soal itu. 212 00:15:19,900 --> 00:15:21,442 Apa menurutmu dia ingin berbicara denganku? 213 00:15:50,698 --> 00:15:51,240 Hei, Arthur! 214 00:15:53,490 --> 00:15:54,782 Aku akan melakukan apa saja. 215 00:15:55,449 --> 00:15:57,491 Para penjaga mengatakan bahwa kamu akan mengajari aku 216 00:15:57,491 --> 00:15:57,825 caranya berciuman 217 00:16:01,159 --> 00:16:02,826 Mereka Bilang Joker Itu Sangat Ahli Dalam Berciuman 218 00:16:03,909 --> 00:16:05,409 Tidak ada yang pernah menciumku. 219 00:16:09,744 --> 00:16:11,869 Aku berani bertaruh $20 dia mencekiknya 220 00:16:23,622 --> 00:16:25,122 Dia tidak ragu sedetik pun. 221 00:16:30,123 --> 00:16:31,748 Bolehkah aku mengakui sesuatu padamu, Arthur? 222 00:16:33,249 --> 00:16:35,999 Menurutku kamu tidak begitu romantis. 223 00:16:36,082 --> 00:16:36,958 Bisakah kamu memberiku sebatang rokok? 224 00:16:38,583 --> 00:16:39,333 Mengapa tidak? 225 00:16:40,042 --> 00:16:40,625 Tidak tidak tidak. 226 00:16:40,708 --> 00:16:41,500 Apa yang sedang kamu lakukan? 227 00:16:41,792 --> 00:16:43,792 Jangan Beri Dia Rokok Kecuali Dia Memberi Kita Lelucon. 228 00:16:43,876 --> 00:16:45,793 Tenang, tetap saja membuat kita tertawa kan? 229 00:16:46,543 --> 00:16:47,418 Hanya Sedikit. 230 00:16:47,418 --> 00:16:52,753 Hei, apakah kau ingat kelas musik yang kita lewati? 231 00:16:51,586 --> 00:16:52,753 Saat Hari Itu? B Ward? 232 00:16:53,711 --> 00:16:55,587 Ingat, Yang Semuanya Menyanyi? 233 00:16:56,587 --> 00:16:57,420 Aku mendaftarkanmu. 234 00:16:58,462 --> 00:16:59,837 Kau harus pergi pada hari Senin. 235 00:17:00,129 --> 00:17:01,046 Omong Kosong! 236 00:17:01,504 --> 00:17:03,005 Kenapa kamu melakukannya? 237 00:17:03,005 --> 00:17:03,797 Tidak tahu. 238 00:17:04,422 --> 00:17:05,672 Aku menemui Kellerman dan memberitahunya. 239 00:17:06,422 --> 00:17:07,172 Sudah bagus. 240 00:17:07,631 --> 00:17:08,339 Dia pantas mendapatkannya. 241 00:17:09,256 --> 00:17:10,840 Apa yang kamu pikirkan? 242 00:17:12,798 --> 00:17:15,049 Dia tahu itu publisitas yang bagus untuknya. 243 00:17:15,049 --> 00:17:17,216 Dan aku bilang padanya aku akan menemaninya. 244 00:17:17,841 --> 00:17:18,800 Itu ada. 245 00:17:19,341 --> 00:17:20,258 Aku mengerti sekarang. 246 00:17:21,425 --> 00:17:21,925 Hitung! 247 00:17:22,259 --> 00:17:22,592 Sekarang! 248 00:17:23,759 --> 00:17:24,468 Dua per dua! 249 00:17:24,884 --> 00:17:25,301 Ricky! 250 00:17:25,676 --> 00:17:26,885 Kumpulkan Romeo! 251 00:17:27,093 --> 00:17:27,510 Cepat! 252 00:17:28,218 --> 00:17:29,469 Kau membentuk pasangan! 253 00:17:29,635 --> 00:17:30,010 Hai! 254 00:17:30,135 --> 00:17:30,594 Bergerak! 255 00:17:30,927 --> 00:17:32,136 Apakah kamu serius? 256 00:17:32,553 --> 00:17:34,053 Tentu saja aku serius. 257 00:17:34,761 --> 00:17:35,553 Bahkan Diatas Kitab. 258 00:17:37,054 --> 00:17:38,220 Tidak terlalu susah juga. 259 00:17:40,096 --> 00:17:42,763 Sejak mereka membuat film tentangmu, 260 00:17:42,763 --> 00:17:44,055 semua orang mengira kamu adalah 261 00:17:44,055 --> 00:17:44,680 bintang. 262 00:17:46,514 --> 00:17:47,889 Bagaimana menurutmu, Arthur? 263 00:17:48,889 --> 00:17:51,015 Apakah Kau masih percaya bahwa Kau adalah seorang bintang? 264 00:17:52,890 --> 00:17:54,974 Menurutku begitu, bukan? 265 00:17:58,475 --> 00:18:00,058 Aku bilang itulah hidup. 266 00:18:00,433 --> 00:18:01,767 Oke, Arthur. 267 00:18:07,518 --> 00:18:10,477 Itulah yang dikatakan banyak orang. 268 00:18:11,852 --> 00:18:17,645 Di bulan April kamu berada di puncak, tapi di bulan Mei kamu terjatuh. 269 00:18:17,937 --> 00:18:19,312 Tapi aku tidak membiarkannya... 270 00:18:19,896 --> 00:18:21,563 Biarkan saja, itu membuatku depresi. 271 00:18:23,772 --> 00:18:26,397 Karena dunia lama yang indah ini terus berputar. 272 00:18:26,397 --> 00:18:27,064 Berjalan. 273 00:18:27,939 --> 00:18:28,606 Sudah. 274 00:18:28,981 --> 00:18:29,564 Terima kasih, Ricky. 275 00:18:29,606 --> 00:18:30,606 aku telah menjadi 276 00:18:30,606 --> 00:18:33,982 Boneka, pengemis, bajak laut, penyair, 277 00:18:33,982 --> 00:18:36,441 Pion dan raja. 278 00:18:36,441 --> 00:18:39,858 Aku sudah naik turun dan kemana-mana, 279 00:18:40,650 --> 00:18:42,150 Dan aku tahu satu hal. 280 00:18:42,734 --> 00:18:48,318 Setiap kali aku mendapati diriku berbaring telungkup, 281 00:18:48,943 --> 00:18:55,361 Aku baru saja bangun dan kembali ke balapan. 282 00:18:55,820 --> 00:18:56,862 Begitulah hidup. 283 00:18:57,195 --> 00:18:58,112 Begitulah hidup. 284 00:18:58,237 --> 00:18:59,279 Begitulah hidup. 285 00:18:59,571 --> 00:19:04,155 Dan aku tidak bisa menyangkalnya berkali-kali. 286 00:19:04,697 --> 00:19:07,531 Aku berpikir untuk memotong, tetapi hati aku tidak mau aktif. 287 00:19:08,656 --> 00:19:12,657 Tapi kalau tidak ada yang bergerak, datanglah bulan Juli ini. 288 00:19:16,533 --> 00:19:28,743 Aku akan menggulung menjadi bola besar dan mati. 289 00:19:49,998 --> 00:19:52,332 Ayo Teman-teman, waktunya pertunjukan! 290 00:19:52,665 --> 00:19:53,915 Buka matamu! 291 00:19:54,249 --> 00:19:54,707 Bangun! 292 00:19:54,916 --> 00:19:55,249 Ayo! 293 00:19:55,541 --> 00:19:55,957 Bangun! 294 00:19:56,124 --> 00:19:56,499 Ayo! 295 00:19:57,041 --> 00:19:57,499 Cepat! 296 00:19:58,041 --> 00:19:58,583 Bangun! 297 00:19:58,791 --> 00:19:59,708 Lihat dirimu, Arthur! 298 00:20:00,292 --> 00:20:01,834 Kamu bangun dengan berantakan! 299 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 Aku harap mereka mengizinkan aku bernyanyi! 300 00:20:35,132 --> 00:20:36,799 Tahan, Tahan, Tahan 301 00:20:39,467 --> 00:20:42,092 Kawan, Aku Ingin Kalian Menyambut Arthur. 302 00:20:44,051 --> 00:20:46,676 Sekarang, aku tahu itu aneh 303 00:20:46,676 --> 00:20:49,344 , tapi mereka meyakinkan aku 304 00:20:49,344 --> 00:20:51,552 yang telah menjadi pasien teladan tanpa 305 00:20:51,552 --> 00:20:52,678 adanya insiden. 306 00:20:54,428 --> 00:20:56,053 Aku tahu bahwa lingkungan baru ini 307 00:20:56,053 --> 00:20:57,595 Akan terasa aneh, Tuan Fleck. 308 00:20:58,054 --> 00:21:00,388 Soalnya, di kelas ini kami menggunakan musik 309 00:21:00,388 --> 00:21:03,305 untuk merasa banyak, untuk menyeimbangkan kekuatan 310 00:21:03,305 --> 00:21:05,430 dalam konflik, seperti... 311 00:21:05,430 --> 00:21:08,223 keretakan dalam diri kita. 312 00:21:09,514 --> 00:21:14,974 Aku hanya ingin kau bernyanyi, jika dan saat kau siap bernyanyi 313 00:21:16,724 --> 00:21:17,516 Oke, Masuklah Arthur! 314 00:21:27,393 --> 00:21:28,352 Bagaimana dengan yang ini? 315 00:21:28,435 --> 00:21:28,935 Apakah ini bernyanyi? 316 00:21:29,227 --> 00:21:29,810 Tidak tahu. 317 00:21:30,185 --> 00:21:31,102 Aku tidak tahu apakah aku bisa. 318 00:21:31,311 --> 00:21:32,102 Aku tidak mengenalnya. 319 00:21:32,394 --> 00:21:35,020 Oke kalau begitu... 320 00:21:35,020 --> 00:21:36,103 Apakah itu benar-benar kamu? 321 00:21:36,937 --> 00:21:39,312 Oke, ya, ya, aku bisa mencoba menyanyikan yang ini. 322 00:21:39,312 --> 00:21:39,937 Itu di C. 323 00:21:52,898 --> 00:21:54,857 Namaku Lee 324 00:21:55,816 --> 00:21:56,066 Hu. 325 00:21:59,608 --> 00:22:01,275 - Arthur - aku tahu. 326 00:22:01,942 --> 00:22:04,276 Aku punya lagu yang aku nyanyikan Aku bisa menghentikan hujan 327 00:22:04,276 --> 00:22:07,777 Hujan bisa berhenti. 328 00:22:07,777 --> 00:22:09,485 Apa yang dilakukan seseorang semanis kamu di... 329 00:22:09,485 --> 00:22:10,277 tempat seperti ini? 330 00:22:10,485 --> 00:22:11,986 Aku membunuh lima orang. 331 00:22:12,694 --> 00:22:14,153 Satu tinggal di televisi nasional. 332 00:22:15,487 --> 00:22:16,695 Bagaimana Denganmu? 333 00:22:18,570 --> 00:22:20,779 Aku membakar gedung tempat orang tua aku tinggal. 334 00:22:25,905 --> 00:22:27,072 Sebenarnya... 335 00:22:28,031 --> 00:22:28,906 Ada enam. 336 00:22:30,615 --> 00:22:32,323 Tidak ada yang tahu bahwa aku juga membunuh ibuku 337 00:22:34,949 --> 00:22:36,991 Aku pikir aku harus melakukan itu. 338 00:22:36,991 --> 00:22:39,325 Ibukulah yang menerimaku. 339 00:22:40,367 --> 00:22:41,450 Dia bilang aku psikotik. 340 00:22:44,493 --> 00:22:46,326 Sepertinya aku sudah menonton filmnya 341 00:22:46,326 --> 00:22:48,118 televisi yang membuat tentangmu sekitar dua puluh 342 00:22:48,118 --> 00:22:48,493 kali. 343 00:22:49,285 --> 00:22:49,535 Ya. 344 00:22:50,410 --> 00:22:51,036 Kamu menyukaiku? 345 00:22:52,328 --> 00:22:53,661 Mereka tidak mengizinkanku melihatnya di sini. 346 00:22:54,370 --> 00:22:54,953 Aku menyukainya. 347 00:22:56,620 --> 00:22:57,454 Itu luar biasa. 348 00:22:58,912 --> 00:23:00,079 Aku dibesarkan di lingkungan itu. 349 00:23:00,954 --> 00:23:02,455 Kami menaiki tangga itu untuk menuju ke 350 00:23:02,455 --> 00:23:03,580 sekolah setiap hari. 351 00:23:04,788 --> 00:23:06,831 Orang tuaku tidak peduli padaku 352 00:23:07,789 --> 00:23:09,289 Ayah aku selalu memukuli aku. 353 00:23:12,540 --> 00:23:14,165 Tapi bagaimana menurut Kau? 354 00:23:14,791 --> 00:23:15,499 Tok tok! 355 00:23:15,957 --> 00:23:17,166 Maafkan aku, Nak. 356 00:23:17,333 --> 00:23:18,916 Ayahmu meninggal karena kecelakaan. 357 00:23:23,667 --> 00:23:24,209 Maaf. 358 00:23:24,501 --> 00:23:25,709 Itu tidak lucu. 359 00:23:31,002 --> 00:23:33,294 Aku berharap teman-temanku dapat melihat aku sekarang. 360 00:23:36,587 --> 00:23:38,629 Pertama kali aku melihat Joker 361 00:23:39,337 --> 00:23:42,000 ketika Kau tampil di TV bersama Murray Franklin 362 00:23:42,546 --> 00:23:46,255 Saat aku menontonmu, aku selalu berpikir 363 00:23:46,255 --> 00:23:49,500 Aku harap orang ini meledakkan kepalanya 364 00:23:54,174 --> 00:23:55,507 Dan Kau Melakukannya. 365 00:24:00,717 --> 00:24:02,217 Dan untuk sekali dalam hidupku 366 00:24:02,217 --> 00:24:04,343 Aku tidak merasa sendirian 367 00:24:04,343 --> 00:24:04,884 sama sekali. 368 00:24:09,635 --> 00:24:11,511 Lupakan masalahmu. 369 00:24:11,511 --> 00:24:14,095 Ayo, berbahagialah! 370 00:24:15,678 --> 00:24:18,637 Yang terbaik menghilangkan semua kekhawatiranmu. 371 00:24:20,388 --> 00:24:23,763 Nyanyikan haleluya, ayolah, berbahagialah. 372 00:24:24,972 --> 00:24:27,389 Bersiaplah untuk hari penghakiman. 373 00:24:30,640 --> 00:24:34,432 Matahari bersinar, ayo berbahagia. 374 00:24:37,308 --> 00:24:39,933 Tuhan sedang menunggu untuk meraih tanganmu. 375 00:24:41,475 --> 00:24:44,768 Nyanyikan haleluya, ayolah, berbahagialah. 376 00:24:54,811 --> 00:24:55,353 Hei, Jackie. 377 00:24:57,145 --> 00:24:58,979 Tahukah kamu apa yang aku sesali karena telah berada di dalamnya 378 00:24:58,979 --> 00:25:00,229 Pertunjukan Murray Franklin? 379 00:25:01,146 --> 00:25:01,646 Apa, Arthur? 380 00:25:03,271 --> 00:25:05,605 Belum menembak sebelum dimulai 381 00:25:05,605 --> 00:25:06,439 untuk mewawancarai aku. 382 00:25:09,148 --> 00:25:10,315 Apakah ini lelucon, Arthur? 383 00:25:11,482 --> 00:25:11,648 Hai? 384 00:25:12,482 --> 00:25:12,815 Ya. 385 00:25:18,608 --> 00:25:21,100 Yang diperlukan hanyalah kau menjadi sedikit kuno. 386 00:25:25,943 --> 00:25:26,860 Terima kasih, kawan. 387 00:25:34,445 --> 00:25:36,028 Ayo ambil obatmu. 388 00:25:38,154 --> 00:25:40,488 Tidak bersalah karena kurangnya kewarasan sama sekali 389 00:25:40,488 --> 00:25:41,613 tidak masuk akal dalam hal ini. 390 00:25:43,822 --> 00:25:44,363 Ya. 391 00:25:45,572 --> 00:25:46,489 Hei, Fleck. 392 00:25:47,489 --> 00:25:48,739 Kau ada di berita. 393 00:25:48,823 --> 00:25:48,906 Ya. 394 00:25:51,198 --> 00:25:52,782 Mereka membicarakanmu. 395 00:25:54,032 --> 00:25:56,283 Hakim mengatakan Kau kompeten untuk itu 396 00:25:56,283 --> 00:25:56,866 pergi ke pengadilan 397 00:25:56,866 --> 00:25:58,283 Aku mengetahuinya. 398 00:26:01,825 --> 00:26:05,243 Orang-orang ini percaya bahwa Arthur Fleck adalah orangnya 399 00:26:05,243 --> 00:26:07,827 semacam martir. 400 00:26:08,743 --> 00:26:09,952 Dan ternyata tidak. 401 00:26:10,619 --> 00:26:13,286 Arthur Fleck adalah monster yang tahu 402 00:26:13,286 --> 00:26:14,286 apa yang dia lakukan dengan sangat baik. 403 00:26:14,870 --> 00:26:17,120 Dan jaksa penuntut akan menjatuhinya 404 00:26:17,120 --> 00:26:17,829 hukuman mati. 405 00:26:18,162 --> 00:26:19,579 Terima kasih, kami tidak akan menjawab pertanyaan. 406 00:26:20,121 --> 00:26:21,329 Bagaimana menurutmu? 407 00:26:22,413 --> 00:26:25,100 Apakah kamu dengar, Fleck? Hukuman Mati 408 00:26:25,455 --> 00:26:26,914 Mereka akan menggorengmu, Artie. 409 00:26:27,872 --> 00:26:28,581 Bagaimana rasanya? 410 00:26:34,707 --> 00:26:37,958 untuk sekali dalam hidupku 411 00:26:39,833 --> 00:26:43,209 Aku memiliki seseorang yang membutuhkanku 412 00:26:46,126 --> 00:26:48,793 Seseorang yang sudah lama kubutuhkan 413 00:26:51,836 --> 00:26:54,753 Untuk sekali ini tanpa rasa takut 414 00:26:56,045 --> 00:26:59,171 Aku bisa pergi ke mana pun kehidupan membawa aku. 415 00:27:01,546 --> 00:27:05,422 Entah bagaimana aku tahu aku akan menjadi kuat. 416 00:27:07,631 --> 00:27:09,548 Untuk sekali ini aku bisa menyentuhnya 417 00:27:10,631 --> 00:27:13,840 Apa yang hatiku dulu impikan 418 00:27:15,841 --> 00:27:18,216 Jauh sebelum aku mengetahuinya 419 00:27:20,717 --> 00:27:23,842 seseorang yang hangat sepertimu 420 00:27:25,509 --> 00:27:28,302 Wujudkan mimpiku 421 00:27:29,719 --> 00:27:34,345 Untuk sekali dalam hidupku, aku tidak akan membiarkan rasa sakit itu menyakitiku. 422 00:27:34,845 --> 00:27:37,304 Ini tidak seperti itu menyakitkan sebelumnya 423 00:27:39,137 --> 00:27:43,471 Untuk kali ini aku memiliki seseorang yang aku tahu tidak akan meninggalkanku. 424 00:27:43,847 --> 00:27:46,222 Dan aku tidak sendirian lagi 425 00:27:48,431 --> 00:27:51,306 Untuk sekali ini aku dapat mengatakan ini milikku. 426 00:27:51,306 --> 00:27:52,807 Kau tidak bisa menerimanya 427 00:27:53,182 --> 00:27:55,724 Asalkan aku tahu, aku punya cinta 428 00:27:55,932 --> 00:27:58,766 Aku bisa melakukannya, sekali dalam hidupku. 429 00:27:59,183 --> 00:28:02,684 Aku memiliki seseorang yang membutuhkan aku. 430 00:28:03,392 --> 00:28:04,101 Bagus, Arthur. 431 00:28:16,937 --> 00:28:18,062 Bagus, teman. 432 00:28:25,189 --> 00:28:28,106 Untuk sekali ini aku dapat mengatakan ini milikku. 433 00:28:28,106 --> 00:28:29,273 Kau tidak bisa menerimanya 434 00:28:29,564 --> 00:28:31,940 Asalkan aku tahu, aku punya cinta. 435 00:28:32,232 --> 00:28:35,316 Aku bisa melakukannya sekali dalam hidup aku. 436 00:28:35,524 --> 00:28:36,858 Aku punya seseorang 437 00:28:38,191 --> 00:28:39,608 untuk sekali dalam hidupku 438 00:28:39,900 --> 00:28:42,275 Aku punya seseorang 439 00:28:42,817 --> 00:28:45,109 untuk sekali dalam hidupku 440 00:28:46,151 --> 00:28:47,026 Jawab dia, Arthur. 441 00:28:47,693 --> 00:28:49,500 Bagaimana perasaanmu? Apakah Kau Takut? 442 00:29:47,331 --> 00:29:47,956 Tidak. 443 00:29:48,289 --> 00:29:50,748 Kau tidak dapat membuat pernyataan apa pun sebelum 444 00:29:50,748 --> 00:29:52,790 tekan, meskipun Kellerman meminta Kau melakukannya. 445 00:29:53,332 --> 00:29:55,832 Mereka telah berada di sana sepanjang minggu, 446 00:29:55,832 --> 00:29:56,166 lihat aku 447 00:29:57,499 --> 00:29:58,750 Mereka ingin berbicara dengan aku. 448 00:29:59,500 --> 00:30:00,000 Hei, Fleck. 449 00:30:00,500 --> 00:30:01,709 Bisakah kamu menkautangani bukuku? 450 00:30:01,834 --> 00:30:04,626 Kau akan diberikan wawancara eksklusif bulan berikutnya 451 00:30:04,626 --> 00:30:05,251 sebelum persidangan. 452 00:30:05,918 --> 00:30:08,543 Oke, tapi Kellerman memintaku melakukannya 453 00:30:08,543 --> 00:30:09,544 sebuah pernyataan sekarang. 454 00:30:10,210 --> 00:30:11,711 Maukah kamu membiarkan aku pergi menonton film 455 00:30:11,711 --> 00:30:13,086 seperti orang normal? 456 00:30:13,669 --> 00:30:14,670 Apa yang kamu bicarakan? 457 00:30:14,670 --> 00:30:15,837 Ayo pergi, Arthur. 458 00:30:16,587 --> 00:30:16,878 Oke. 459 00:30:17,754 --> 00:30:18,796 Ya maaf. 460 00:30:18,962 --> 00:30:19,712 Aku harus pergi. 461 00:30:19,754 --> 00:30:21,963 Oke, ayo pergi. 462 00:30:22,005 --> 00:30:22,796 Tunggu, Jackie. 463 00:30:22,963 --> 00:30:23,922 Dia menkautangani bukuku. 464 00:30:25,714 --> 00:30:26,797 Ayolah, Arthur. 465 00:30:26,881 --> 00:30:28,214 Aku tidak ingin melewatkan awalnya. 466 00:30:29,131 --> 00:30:31,555 Ini akan bernilai mahal saat mereka menggorengnya 467 00:30:38,091 --> 00:30:38,633 Jangan khawatir. 468 00:30:50,469 --> 00:30:51,136 Ayo. 469 00:30:55,887 --> 00:30:57,679 Aku harap Kau terkena kanker. 470 00:30:58,137 --> 00:30:59,554 Musikal, musikal. 471 00:30:59,887 --> 00:31:01,721 Aku bosan dengan penghalang buatan ini. 472 00:31:01,804 --> 00:31:03,096 Antara musikal dan drama. 473 00:31:03,513 --> 00:31:06,639 Kalau begitu, kamu tentu tidak membutuhkanku. 474 00:31:07,722 --> 00:31:08,931 Ya, benar. 475 00:31:08,931 --> 00:31:11,098 Karena Kau bisa menjadi lebih besar dari sebelumnya. 476 00:31:11,431 --> 00:31:15,016 Kami akan membuat Kau meledak di panggung teater seperti roket. 477 00:31:15,432 --> 00:31:18,308 Bukan hanya topi, dasi, dan ekor merek dagang lama, 478 00:31:18,975 --> 00:31:20,225 Ayo keluar dari sini. 479 00:31:22,350 --> 00:31:25,143 Jika aku keluar, mereka akan menembakku. 480 00:31:26,185 --> 00:31:29,060 Tolong, kamu tahu bagaimana ini akan berakhir. 481 00:31:29,394 --> 00:31:30,394 Semuanya akan terselesaikan. 482 00:31:34,228 --> 00:31:36,437 Menurutmu apa itu teater? Itu semua hiburan. 483 00:31:36,812 --> 00:31:38,479 Percayalah, tidak ada perbedaan. 484 00:31:38,479 --> 00:31:41,604 antara ritme magis kaki abadi Bill Robbins. 485 00:31:41,604 --> 00:31:43,563 Kau sudah mengatakannya sebelumnya. Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 486 00:31:43,563 --> 00:31:45,022 Lalu apa yang dilakukan Bill Robbins? 487 00:31:45,022 --> 00:31:46,564 Dia menari di tangga, bukan? 488 00:31:46,564 --> 00:31:48,856 Ternyata aku harus memainkan Oedipus Rex di tangga yang sama. 489 00:31:48,898 --> 00:31:50,731 Apa bedanya? Kita semua adalah teater. 490 00:31:51,065 --> 00:31:53,482 Tunjukkan komik olok-olok dengan kandungan retinol paling rendah. 491 00:31:53,482 --> 00:31:55,899 Dan aku akan menunjukkan kepada Kau seorang seniman. Kita semua adalah penari. 492 00:31:55,899 --> 00:31:56,316 Ya! 493 00:31:57,316 --> 00:31:58,566 Tapi lagunya akan datang! 494 00:32:00,608 --> 00:32:02,650 Segala sesuatu yang terjadi dalam hidup 495 00:32:02,859 --> 00:32:05,151 Itu bisa terjadi dalam sebuah pertunjukan 496 00:32:05,859 --> 00:32:09,319 Kau bisa membuat mereka tertawa, Kau bisa membuat mereka menangis. 497 00:32:09,319 --> 00:32:13,319 Apa pun, apa pun bisa terjadi 498 00:32:16,237 --> 00:32:19,612 Badut dengan celananya jatuh 499 00:32:19,612 --> 00:32:23,196 Atau tarian yang menjadi impian percintaan. 500 00:32:23,196 --> 00:32:27,531 Atau adegan dimana penjahatnya jahat 501 00:32:27,531 --> 00:32:30,115 Itu hiburan 502 00:32:30,865 --> 00:32:34,324 Menyalakan wanita itu dengan ketat 503 00:32:34,324 --> 00:32:38,158 Atau pacar dengan laki-laki di sebelahnya 504 00:32:38,158 --> 00:32:41,867 Atau tarian dimana dia memberikan segalanya 505 00:32:42,867 --> 00:32:45,118 Itu hiburan 506 00:32:45,118 --> 00:32:46,910 Aku mengerti hal itu. 507 00:32:46,910 --> 00:32:49,327 Panasnya meluap karena seks 508 00:32:49,869 --> 00:32:52,911 Seorang janda cerai gay yang mengejar mantannya 509 00:32:53,869 --> 00:32:56,537 Bisa jadi Oedipus Rex 510 00:32:56,870 --> 00:32:58,620 Dimana seorang pria membunuh ayahnya 511 00:32:58,871 --> 00:33:00,579 Dan itu menimbulkan banyak masalah 512 00:33:02,913 --> 00:33:04,122 Api! 513 00:33:04,538 --> 00:33:05,330 Tetap tenang! 514 00:33:06,289 --> 00:33:07,789 Tenang, tenang, tenang! 515 00:33:10,998 --> 00:33:12,800 Arthur Ayo! 516 00:33:12,790 --> 00:33:13,582 Di jalan keluar! 517 00:33:13,749 --> 00:33:14,582 Di jalan keluar! 518 00:33:14,916 --> 00:33:15,249 Arthur! 519 00:33:15,791 --> 00:33:16,499 Sekarang! 520 00:33:20,458 --> 00:33:28,627 Jika kamu bisa melihatku sekarang 521 00:33:28,627 --> 00:33:33,336 Geng kecilku itu 522 00:33:35,336 --> 00:33:36,795 Biarkan aku lewat. Ayo pergi! 523 00:33:37,003 --> 00:33:37,629 Cepat! 524 00:33:37,795 --> 00:33:38,754 Lari! 525 00:33:38,796 --> 00:33:39,504 Maaf, berurutan! 526 00:33:39,504 --> 00:33:41,754 Aku sedang melihat senyumanmu 527 00:33:41,754 --> 00:33:45,088 Dan itu pertanda sehat. 528 00:33:49,256 --> 00:33:56,674 Aku ingin para tunawisma yang tersandung melihat fakta ini dengan pasti. 529 00:33:56,674 --> 00:34:05,884 Tipe teman kelas satu dan kelas atas yang aku tarik. 530 00:34:12,761 --> 00:34:14,011 Apakah kamu melakukannya? 531 00:34:14,720 --> 00:34:16,470 Sudah kubilang aku ingin keluar dari sana 532 00:34:17,720 --> 00:34:18,846 Apakah kamu gila? 533 00:34:20,888 --> 00:34:22,846 Yang bisa aku katakan hanyalah wow! 534 00:34:22,888 --> 00:34:24,972 Lihat saja di mana aku berada 535 00:34:24,972 --> 00:34:26,931 Malam ini aku mendarat, pow 536 00:34:26,931 --> 00:34:29,306 Langsung ke dalam toples selai. 537 00:34:29,306 --> 00:34:30,973 Pengaturan yang luar biasa! 538 00:34:30,973 --> 00:34:32,307 astaga 539 00:34:32,307 --> 00:34:33,890 Mereka tidak akan pernah mempercayainya 540 00:34:33,890 --> 00:34:36,599 Kaui saja teman-temanku bisa melihatku sekarang. 541 00:34:36,599 --> 00:34:37,141 Cepat! 542 00:34:38,016 --> 00:34:38,641 Sial! 543 00:34:42,059 --> 00:34:43,101 Ayo lewat sini! 544 00:34:48,560 --> 00:34:49,227 Di Sini! 545 00:34:49,435 --> 00:34:49,727 Ikuti aku! 546 00:34:51,311 --> 00:34:53,144 Itu tidak lebih menyenangkan daripada film 547 00:35:01,146 --> 00:35:03,105 Jika kamu bisa melihatku sekarang 548 00:35:03,105 --> 00:35:05,147 Kelompok kecil yang berdebu itu 549 00:35:05,147 --> 00:35:09,023 Berjalan melewati kandang ayam jutaan dolar ini. 550 00:35:09,023 --> 00:35:10,565 Kau menggosok bahu 551 00:35:10,565 --> 00:35:13,107 Dengan yang terbaik dari yang terbaik. 552 00:35:13,107 --> 00:35:17,274 Siapa bilang tidak ada tempat di puncak? 553 00:35:26,693 --> 00:35:28,735 Semuanya di titik pertemuan! 554 00:35:28,943 --> 00:35:29,360 Cepat! 555 00:35:31,819 --> 00:35:32,361 Ayo pergi! 556 00:35:32,903 --> 00:35:34,528 Pikirkan tentang pria terkenal ini 557 00:35:34,528 --> 00:35:36,445 Yang harus aku katakan adalah dia. 558 00:35:36,445 --> 00:35:38,279 Kau harus memilih gadis yang tidak dikenal 559 00:35:38,279 --> 00:35:40,613 Yang tidak diragukan lagi adalah aku. 560 00:35:40,904 --> 00:35:43,113 Pengaturan yang luar biasa! Wah, ibuku! 561 00:35:43,113 --> 00:35:44,697 Mereka tidak akan pernah mempercayainya. 562 00:35:44,697 --> 00:35:46,447 Kaui teman-temanku bisa melihatku 563 00:35:46,447 --> 00:35:48,406 Kaui teman-temanku bisa melihatku 564 00:35:48,406 --> 00:35:50,448 Dan semua orang bisa 565 00:35:50,615 --> 00:35:53,657 lihat aku sekarang! 566 00:35:55,616 --> 00:35:56,783 Lepaskan aku, sialan! 567 00:36:00,283 --> 00:36:01,367 Dasar Sialan! 568 00:36:07,326 --> 00:36:08,827 Teruslah tertawa, bodoh! 569 00:36:12,786 --> 00:36:14,703 Yang terakhir di sebelah kiri! 570 00:36:19,329 --> 00:36:21,371 Apakah kamu ingin bermain denganku, Arthur? 571 00:36:22,371 --> 00:36:24,122 Dua minggu di dalam lubang! 572 00:36:30,665 --> 00:36:32,123 Selamat menginap! 573 00:37:21,967 --> 00:37:24,551 Ambil tanganku, 574 00:37:24,551 --> 00:37:26,843 Tetap di sini temanku 575 00:37:27,677 --> 00:37:31,552 Aku akan menemukan jalan kembali padamu. 576 00:37:31,969 --> 00:37:34,470 Sekarang 577 00:37:34,470 --> 00:37:36,470 Aku mengetahuinya entah bagaimana 578 00:37:36,970 --> 00:37:40,596 Kami akan menceritakan sebuah kisah yang benar. 579 00:37:44,972 --> 00:37:47,097 dalam pikiran kita 580 00:37:47,097 --> 00:37:48,973 kami akan baik-baik saja 581 00:37:49,973 --> 00:37:53,682 Jika hanya kita berdua 582 00:37:54,974 --> 00:38:00,267 Mereka mungkin bilang kita gila 583 00:38:02,059 --> 00:38:10,310 Tapi aku hanya jatuh cinta padamu 584 00:38:15,978 --> 00:38:22,521 - Itu laki-lakiku - apakah kamu di sini 585 00:38:22,521 --> 00:38:22,938 Ya 586 00:38:23,688 --> 00:38:28,064 Ya, salah satu penjaga membiarkan 587 00:38:28,064 --> 00:38:31,648 aku masuk, aku akan melakukan apa pun untukmu 588 00:38:33,232 --> 00:38:36,399 Tapi kita tidak punya banyak waktu. Kemarilah 589 00:38:36,399 --> 00:38:36,941 Apa? 590 00:38:38,191 --> 00:38:43,651 Ayo, kamu bisa berdiri, datanglah ke terang 591 00:38:52,611 --> 00:38:56,195 - Mereka akan mengirimku pulang - Apa? 592 00:38:57,070 --> 00:38:57,779 Kenapa? 593 00:38:58,946 --> 00:39:01,696 Mereka bilang kamu memberi pengaruh buruk padaku 594 00:39:03,238 --> 00:39:03,822 Apa? 595 00:39:06,989 --> 00:39:09,989 Ini akan baik bagi kita. Sekarang aku bisa 596 00:39:09,989 --> 00:39:15,800 pergilah ke persidanganmu setiap hari aku bisa melihatmu sampai kau keluar 597 00:39:15,866 --> 00:39:16,366 lalu apa? 598 00:39:19,200 --> 00:39:21,075 Kita akan membuat gunung 599 00:39:25,618 --> 00:39:26,618 Tunggu, tunggu. 600 00:39:39,871 --> 00:39:44,455 - Apakah membawa riasan? - Aku ingin melihat dirimu yang sebenarnya. 601 00:40:09,127 --> 00:40:11,586 Lihat apa yang mereka lakukan padamu. 602 00:40:52,469 --> 00:40:55,511 Sekarang hanya kita saja. 603 00:41:04,805 --> 00:41:08,431 - Kau harus berhenti meminum obatmu - Aku sudah melakukannya. 604 00:41:29,185 --> 00:41:30,310 Bisakah kamu melakukannya? 605 00:41:30,810 --> 00:41:31,311 Ya 606 00:42:10,485 --> 00:42:12,111 Hal apa yang akan mereka tanyakan padaku? 607 00:42:12,694 --> 00:42:14,361 Selain... 608 00:42:14,361 --> 00:42:18,612 - Kau Tau Kan - Aku berharap tentang hidupmu di sini 609 00:42:18,612 --> 00:42:22,030 Tentang kondisi sebenarnya yang ada 610 00:42:22,030 --> 00:42:25,572 Mereka Mungkin Menanyakanmu Soal Lee. 611 00:42:26,447 --> 00:42:29,198 Dia Di sana Memberikan Banyak Informasi Tentangmu. 612 00:42:29,198 --> 00:42:34,615 - Dan Tentang Dirinya. - Bagus, Dan Aku Mencintainya 613 00:42:34,615 --> 00:42:44,743 Kau Tau, Aku Mencintainya, Dia Mendapatkanku - Dua menit Paddy Siap 614 00:42:44,743 --> 00:42:47,076 Ini Kesempatanmu Untuk Menunjukan Sisi Dari Dirimu Yang Lain 615 00:42:47,076 --> 00:42:50,535 Jadi publik bisa melihat siapa dirimu 616 00:42:50,535 --> 00:42:53,703 Dan Seharusnya Kau Tidak Merokok, menurutku 617 00:42:53,703 --> 00:42:57,037 itu membuatmu terlihat sombong 618 00:42:57,037 --> 00:43:00,204 manfaatkan ini dan biarkan publik melihatnya 619 00:43:00,204 --> 00:43:03,997 bahwa kamu adalah manusia. Mereka harus memahami itu 620 00:43:03,997 --> 00:43:09,164 Kamu sakit, Delusional, Kamu bukan Joker 621 00:43:09,164 --> 00:43:16,458 Kau adalah Arthur Fleck, tenanglah, Kau akan bagus. 622 00:43:19,125 --> 00:43:20,000 Arthur! 623 00:43:25,418 --> 00:43:27,001 Apakah kamu merasa baik? 624 00:43:29,460 --> 00:43:36,337 Jadi, belum terlambat untuk membatalkannya 625 00:43:37,295 --> 00:43:40,463 Apakah kamu ingin aku memanggilmu Arthur atau joker? 626 00:43:41,213 --> 00:43:43,588 Tuan Myers, Kau Tau Kita Sudah Setuju Untuk Tidak 627 00:43:43,588 --> 00:43:47,297 Memanggilnya Joker. Namanya Arthur, Arthur Fleck 628 00:43:48,881 --> 00:43:52,965 Kau Siap, Paddy? - Dia Harus Pergi Sekarang. 629 00:43:53,924 --> 00:43:55,674 Kau Bisa Melihatnya Dari Belakang Kaca... 630 00:43:55,674 --> 00:43:58,883 Tapi Tidak Bisa Disini - Jadilah dirimu sendiri 631 00:44:08,427 --> 00:44:09,052 Siap? 632 00:44:09,427 --> 00:44:17,262 Siap Kami merekam - Dua tahun lalu 633 00:44:17,262 --> 00:44:19,637 Nama Arthur Flick mencambuk kami seperti 634 00:44:19,637 --> 00:44:22,305 Badai. Dan Aku Berasumsi bahwa Badut 635 00:44:22,305 --> 00:44:25,514 Komedian paruh waktu dan juga stand-up komedian. 636 00:44:25,514 --> 00:44:28,556 Fleck melakukan lima pembunuhan keji hanya dalam 637 00:44:28,556 --> 00:44:32,390 Empat minggu. Dan sekarang, ratusan 638 00:44:32,390 --> 00:44:33,890 Dari Mereka berbaris untuk melihat 639 00:44:33,890 --> 00:44:36,266 salah satu uji coba pertama disiarkan langsung di 640 00:44:36,266 --> 00:44:40,767 Televisi, Arthur Fleck, Si Joker, Ada Di Sini 641 00:44:40,767 --> 00:44:43,142 dalam wawancara pertamanya sejak 642 00:44:43,142 --> 00:44:47,310 malam terkenalnya bersama Murray Franklin Dan Ya, Kita Tau 643 00:44:47,310 --> 00:44:55,812 Bagaimana Akhirnya. Arthur Fleck, selamat datang -Halo 644 00:44:56,978 --> 00:45:00,396 Mari kita kembali ke Malam Itu di Set Itu 645 00:45:00,396 --> 00:45:03,688 Dengan Murray Franklin Apa yang terjadi dalam hidupmu? 646 00:45:03,688 --> 00:45:06,314 saat kau mengeluarkan pistol itu 647 00:45:06,314 --> 00:45:07,314 dan meledakkan otaknya? 648 00:45:11,815 --> 00:45:19,150 Ya Paddy, aku sedang melalui masa yang buruk saat itu 649 00:45:19,150 --> 00:45:22,525 Aku tidak ingat banyak tentang apa 650 00:45:22,525 --> 00:45:26,735 yang terjadi malam itu, aku pingsan dan aku melihat 651 00:45:26,735 --> 00:45:30,152 cahaya terang, aku kesulitan membedakan 652 00:45:30,152 --> 00:45:32,236 Perbedaan antara apa yang nyata 653 00:45:32,236 --> 00:45:34,528 Dan apa yang tidak - Hadeh, Ayolah. 654 00:45:34,528 --> 00:45:36,903 Kau Melakukannya Saat Live Di TV, Kawan. 655 00:45:36,903 --> 00:45:39,946 Tidak ada yang lebih nyata dari itu. - Paddy... 656 00:45:39,946 --> 00:45:41,446 satu-satunya hal yang kuingat tentang malam itu 657 00:45:41,446 --> 00:45:42,946 Aku akan bunuh diri 658 00:45:42,946 --> 00:45:46,989 Di televisi dan aku pikir Murray sedang 659 00:45:46,989 --> 00:45:50,448 bermain karakter dalam pertunjukanku. 660 00:45:50,448 --> 00:45:52,698 Tapi Dia Adalah Aktor Yang Buruk - Jadi Kau memberinya 661 00:45:52,698 --> 00:45:56,366 Apa Yang pantas dia mendapat. lelucon terakhirmu Jika kita bisa menyebutnya 662 00:45:56,366 --> 00:46:00,242 "Kau Dapat Apa Yang Kau Pantas Dapatkan" Kau Bilang 663 00:46:00,242 --> 00:46:03,076 Itu tidak menyenangkan atau lucu. 664 00:46:03,992 --> 00:46:07,743 Kau Benar, Aku harus mengatakan sesuatu yang lebih baik 665 00:46:07,743 --> 00:46:08,618 Kau Ingin Menjadi Lucu Sekarang? 666 00:46:09,577 --> 00:46:16,245 Apakah Kau Pantas Untuk Mati? 667 00:46:16,245 --> 00:46:17,870 Jaksa penuntut akan mengancammu dengan hukuman mati 668 00:46:17,870 --> 00:46:20,121 Kau baru saja mengatakan ingin bunuh diri. 669 00:46:20,121 --> 00:46:23,872 di televisi, jadi beri tahu kami apakah kamu masih ingin mati? 670 00:46:25,664 --> 00:46:27,581 Ya, saat itu aku merasa 671 00:46:27,581 --> 00:46:31,623 itu lebih mudah daripada hidup, tapi itu 672 00:46:31,623 --> 00:46:33,832 sudah bukan aku, bukan aku. 673 00:46:35,166 --> 00:46:36,583 Itu Bukanlah Diriku. 674 00:46:36,916 --> 00:46:38,708 Itu sebenarnya bukan kamu. - Tidak, bukan itu 675 00:46:38,708 --> 00:46:41,584 Mari Aku Perjelas, Jadi Pembelaanmu - Itu Bukan Yang Ku Maksud, 676 00:46:41,584 --> 00:46:44,793 Bahwa si Jokerlah yang melakukannya 677 00:46:44,793 --> 00:46:46,751 Sebuah pembelaan gila - Oke, Aku Tidak... 678 00:46:46,751 --> 00:46:50,710 - Tau Apapun Soal Pembelaan. - Itu Adalah Kepribadian Lain, 679 00:46:50,710 --> 00:46:53,003 Badut Pembunuh di dalam dirimu Membunuh Murray 680 00:46:53,003 --> 00:46:54,878 Dengan siapa aku bicara sekarang? 681 00:46:55,837 --> 00:47:00,129 Si Miskin, IQ Rendah, Arthur Fleck? Atau Si Joker, 682 00:47:00,212 --> 00:47:02,463 Yang Membunuh Sebanyak Orang... 683 00:47:02,463 --> 00:47:03,130 Apakah Kau Memang Peduli? 684 00:47:04,255 --> 00:47:08,422 Kau Tidak. Kau Seperti Murray. Kau Seperti... 685 00:47:08,422 --> 00:47:10,756 Kebanyakan Orang. Kau Hanya Ingin Sensasi 686 00:47:10,756 --> 00:47:13,090 Kamu tidak terlalu peduli... kamu hanya ingin... 687 00:47:13,090 --> 00:47:14,882 Bicara tentang kesalahanku. Bicara tentang... 688 00:47:14,882 --> 00:47:16,132 hal-hal yang kulakukan di masa lalu. Tidak 689 00:47:16,132 --> 00:47:17,716 berbicara tentang siapa aku sekarang. Bukan tentang 690 00:47:17,716 --> 00:47:21,384 betapa berbedanya aku sekarang. 691 00:47:21,384 --> 00:47:26,301 Itu Yang Seharusnya Kita Bicarakan, Paddy. - Oke, 692 00:47:26,635 --> 00:47:29,427 Oke - Kita Harus Berhenti Sejenak. 693 00:47:29,552 --> 00:47:33,219 - Kita Tidak Akan Berhenti. - Baiklah kalau begitu 694 00:47:34,386 --> 00:47:37,845 Beritahu kami, apa bedanya kamu, Arthur? 695 00:47:39,471 --> 00:47:41,846 Akan kuberitahu padamu betapa aku berbeda, Paddy 696 00:47:42,971 --> 00:47:44,638 Aku tidak lagi merasa sendirian di dalamnya 697 00:47:44,638 --> 00:47:49,931 Benar, Gadis yang sedang bernyanyi 698 00:47:49,931 --> 00:47:53,515 Di Malam mereka kau mencoba melarikan diri - Aku tidak mencoba... 699 00:47:53,515 --> 00:47:55,807 ...Melarikan diri - Nona Harley Quinzel 700 00:47:55,807 --> 00:47:58,766 Kau Berdua Melakukan... 701 00:47:58,766 --> 00:48:04,351 ...Pertunjukan yang bagus malam itu. 702 00:48:04,351 --> 00:48:05,601 Dia sangat istimewa, bukan begitu? 703 00:48:06,476 --> 00:48:18,227 Katakan padaku, maksudku tidakkah kau berpikir semua ini... 704 00:48:11,686 --> 00:48:13,853 Tidakkah menurutmu itu sudah berlebihan? 705 00:48:15,770 --> 00:48:16,937 Berlebihan? 706 00:48:20,646 --> 00:48:21,813 Dia bodoh 707 00:48:22,313 --> 00:48:26,355 Dan aku tidak tahu? 708 00:48:28,523 --> 00:48:33,399 Tapi orang bodoh bisa memiliki pesonanya. 709 00:48:34,565 --> 00:48:36,107 aku sedang jatuh cinta 710 00:48:37,691 --> 00:48:41,900 Dan aku tidak menunjukkannya? 711 00:48:42,859 --> 00:48:47,235 Bagaimana tangan seorang bayi 712 00:48:50,027 --> 00:48:54,653 Cinta adalah perasaan sedih yang sama. 713 00:48:55,278 --> 00:49:01,238 Aku belum tidur sedikitpun akhir-akhir ini 714 00:49:02,571 --> 00:49:05,280 Dari setengah pint ini 715 00:49:06,280 --> 00:49:13,365 Inisiasinya membuatku bingung 716 00:49:23,242 --> 00:49:28,452 aku menjadi liar lagi 717 00:49:28,910 --> 00:49:32,244 tertipu lagi 718 00:49:33,161 --> 00:49:34,995 Sebuah cincin sederhana 719 00:49:34,995 --> 00:49:39,704 Saat angin memanggil lagi 720 00:49:39,704 --> 00:49:42,371 Mereka ingin 721 00:49:42,371 --> 00:49:43,288 semua wanita 722 00:49:44,288 --> 00:49:49,956 Kesal bingung 723 00:49:51,290 --> 00:49:53,999 Apakah Aku? 724 00:49:59,375 --> 00:50:03,876 Aku kehilangan hatiku, tapi bagaimana dengan itu? 725 00:50:06,293 --> 00:50:11,211 Dia dingin, aku setuju. 726 00:50:15,211 --> 00:50:19,962 Dia bisa tertawa dan aku menyukainya. 727 00:50:20,963 --> 00:50:26,880 Meski tawa itu milikku 728 00:50:30,089 --> 00:50:33,799 Aku akan bernyanyi untuknya 729 00:50:34,299 --> 00:50:36,799 musim semi membawamu 730 00:50:37,966 --> 00:50:43,592 Dan aku merindukan hari ketika aku berdoa 731 00:50:44,301 --> 00:50:46,635 Apakah aku melakukannya? 732 00:50:48,302 --> 00:50:52,302 Dia menyihir seluruh miliknya 733 00:50:52,302 --> 00:50:57,762 Dan menjadi terkenal 734 00:51:01,763 --> 00:51:12,223 Permisi Ya terima kasih - Kami akan kembali 735 00:51:12,223 --> 00:51:14,224 dengan lebih banyak dari Arthur Fleck Setelah 736 00:51:14,224 --> 00:51:23,434 kata-kata dari sponsor kami di sisi lain 737 00:51:23,434 --> 00:51:25,976 Persidangan Arthur Fleck Akan Dimulai Hari Ini 738 00:51:25,976 --> 00:51:28,310 Wakil Jaksa Wilayah Harvey 739 00:51:28,310 --> 00:51:30,310 Dent Mempersiapkan pernyataan pembukaannya Dalam apa 740 00:51:30,310 --> 00:51:32,102 apa yang oleh sebagian orang disebut sebagai persidangan abad ini 741 00:51:32,102 --> 00:51:34,645 Setelah berbulan-bulan protes, polisi akan melakukannya 742 00:51:34,645 --> 00:51:37,770 Menutup jalan dan memasang barikade bagi orang banyak 743 00:51:37,770 --> 00:51:39,979 yang bisa mencapai ribuan - Jika Kau Bertanya 744 00:51:39,979 --> 00:51:41,813 ini yang kau dapatkan 745 00:51:41,813 --> 00:51:44,438 saat keruntuhan total layanan sosial tersebut 746 00:51:44,438 --> 00:51:48,106 dan jangan buat aku mulai di kegilaan media ini, Denise giliranmu 747 00:51:48,106 --> 00:51:50,398 Terima Kasih Telah Mengubungiku. 748 00:51:50,398 --> 00:51:53,190 Sudah Cukup, Si Idiot Ini Tidak Pantas 749 00:51:53,190 --> 00:51:55,149 untuk diadili, Dia Seharusnya Langsung Dimasukan Kedalam Kursi, Sebuah 750 00:51:55,149 --> 00:51:56,899 Contoh Yang Seharusnya Dilakukan Olehnya 751 00:51:56,899 --> 00:51:58,191 apa yang seharusnya dilakukan orang seperti dia 752 00:52:46,785 --> 00:52:50,077 saat kamu tersenyum 753 00:52:53,369 --> 00:52:55,453 saat kamu tersenyum 754 00:52:58,370 --> 00:53:04,247 Seluruh dunia tersenyum bersamamu. 755 00:53:07,747 --> 00:53:09,498 ketika kamu tertawa 756 00:53:11,665 --> 00:53:14,332 Oh saat kamu tertawa 757 00:53:17,208 --> 00:53:23,417 Matahari terbit bersinar 758 00:53:27,335 --> 00:53:30,294 Tapi saat aku menangis 759 00:53:32,127 --> 00:53:36,712 kamu mengeluarkan hujan 760 00:53:37,754 --> 00:53:40,212 Jadi berhentilah dan tersenyumlah. 761 00:53:42,046 --> 00:53:47,047 Berbahagialah lagi. 762 00:53:48,006 --> 00:53:50,506 tetaplah tersenyum 763 00:53:52,257 --> 00:53:55,216 Oh, kamu tidak tersenyum 764 00:53:58,925 --> 00:54:03,301 Seluruh dunia tersenyum 765 00:54:06,093 --> 00:54:07,093 Denganmu 766 00:54:07,260 --> 00:54:07,635 Masuk. 767 00:54:12,052 --> 00:54:12,553 Dengan baik. 768 00:54:13,678 --> 00:54:14,511 Waktu pertunjukan. 769 00:54:18,387 --> 00:54:19,887 Ssst, sst. Itu ada. 770 00:54:22,180 --> 00:54:22,888 Flek Hei! 771 00:54:23,180 --> 00:54:24,222 Tutup mulutmu! 772 00:54:24,430 --> 00:54:24,930 Berengsek! 773 00:54:26,430 --> 00:54:27,097 Arthur! 774 00:54:27,431 --> 00:54:27,764 Miligan! 775 00:54:28,764 --> 00:54:29,431 Arthur! 776 00:54:29,639 --> 00:54:31,098 Aku akan mematahkan wajahmu! 777 00:54:45,476 --> 00:54:45,518 Ya, Arthur, kelihatannya bagus sekali. 778 00:54:45,518 --> 00:54:46,560 Ya, Arthur. 779 00:54:49,143 --> 00:54:49,977 Dia Terlihat Bagus. 780 00:54:52,936 --> 00:54:53,728 Semua orang berdiri. 781 00:54:54,811 --> 00:54:54,895 Sidang memasuki sidang Yang terhormat 782 00:54:54,895 --> 00:54:55,937 Pengadilan ini sekarang sedang berlangsung. 783 00:54:56,187 --> 00:54:58,520 Hakim Yang Terhormat Herman Rothwax memimpin. 784 00:55:02,521 --> 00:55:03,772 Selamat pagi, hadirin sekalian. 785 00:55:05,397 --> 00:55:06,064 Silakan duduk. 786 00:55:09,023 --> 00:55:10,815 William, tolong undang juri. 787 00:55:19,858 --> 00:55:21,692 Apakah Kau baik-baik saja, Tuan Fleck? 788 00:55:24,401 --> 00:55:25,359 Semuanya baik-baik saja? 789 00:55:27,235 --> 00:55:27,777 Ya, Yang Mulia. 790 00:55:28,402 --> 00:55:29,860 Aku hanya mencari seseorang. 791 00:55:32,444 --> 00:55:34,320 Silakan, Tuan Fleck, duduk. 792 00:55:37,445 --> 00:55:39,821 Aku menyadari bahwa banyak hal yang terjadi, 793 00:55:40,446 --> 00:55:42,238 Tapi ini masih pengadilan. 794 00:55:43,238 --> 00:55:45,697 Segala jenis ledakan tidak akan ditoleransi. 795 00:55:46,489 --> 00:55:48,614 Ini berlaku untuk semua orang yang hadir di ruangan ini. 796 00:55:49,573 --> 00:55:50,740 Sydney, tolong baca kasusnya. 797 00:55:51,573 --> 00:55:53,865 Rakyat Negara Bagian New York vs. Arthur Fleck. 798 00:55:54,615 --> 00:55:57,408 Nomor kasus GC071966. 799 00:55:57,449 --> 00:56:00,450 Segala sesuatu yang terjadi dalam hidup 800 00:56:01,450 --> 00:56:04,367 Itu bisa terjadi dalam sebuah pertunjukan 801 00:56:06,118 --> 00:56:08,035 Kau bisa membuat mereka tertawa 802 00:56:08,493 --> 00:56:11,244 Kau bisa membuat mereka menangis 803 00:56:12,536 --> 00:56:18,037 Apa pun, apa pun bisa terjadi 804 00:56:23,371 --> 00:56:27,206 Badut dengan celananya 805 00:56:27,206 --> 00:56:28,372 jatuh. 806 00:56:29,373 --> 00:56:30,956 Atau tariannya 807 00:56:32,040 --> 00:56:34,665 Seperti mimpi percintaan 808 00:56:34,665 --> 00:56:36,708 Atau adegannya 809 00:56:37,958 --> 00:56:40,708 Dimana penjahatnya jahat 810 00:56:42,542 --> 00:56:45,626 Itu hiburan 811 00:56:49,544 --> 00:56:53,169 Lampu wanita itu 812 00:56:53,169 --> 00:56:56,878 di stoking, atau pengantin wanita 813 00:56:57,170 --> 00:56:59,796 Dengan anak laki-laki di sebelahnya 814 00:56:59,921 --> 00:57:01,879 atau bola 815 00:57:02,505 --> 00:57:06,130 Dimana dia memberikan segalanya 816 00:57:07,756 --> 00:57:11,798 Menurut aku, sama sekali tidak ada bukti. 817 00:57:11,798 --> 00:57:15,466 bahwa Arthur Fleck menderita gangguan kepribadian ganda 818 00:57:15,466 --> 00:57:20,092 atau yang pernah berperilaku seperti Joker 819 00:57:20,092 --> 00:57:23,384 sebagai kepribadian tersendiri 820 00:57:23,384 --> 00:57:24,843 dipisahkan dari dirinya sendiri. 821 00:57:25,718 --> 00:57:27,593 Dokter, menurut pendapat Kau, 822 00:57:28,135 --> 00:57:29,510 Sehubungan dengan pekerjaan yang dilakukannya dalam hal ini, 823 00:57:29,510 --> 00:57:34,094 Apakah Kau yakin Tuan Fleck menderita penyakit mental? 824 00:57:34,094 --> 00:57:35,636 atau cacat? 825 00:57:36,095 --> 00:57:36,428 Tidak. 826 00:57:37,345 --> 00:57:39,762 Menurut aku, dia bukan psikotik. 827 00:57:39,762 --> 00:57:42,971 atau tidak mampu memeriksa kenyataan. 828 00:57:43,555 --> 00:57:46,264 Aku pikir dia waras ketika melakukan kejahatan itu. 829 00:57:46,972 --> 00:57:50,765 Faktanya, menurutku dia memalsukan penyakit mentalnya. 830 00:57:57,474 --> 00:58:03,309 Dan jika dia, eh, berpura-pura, seperti yang Kau katakan, 831 00:58:04,893 --> 00:58:05,809 Jadi apa pendapat mu? 832 00:58:06,476 --> 00:58:09,060 tentang keadaan mental terdakwa? 833 00:58:09,560 --> 00:58:12,394 Aku pikir ada empat yang relatif kecil. 834 00:58:12,394 --> 00:58:15,103 dan gangguan mental yang cukup umum 835 00:58:15,103 --> 00:58:17,770 yang menyiratkan kesedihan abadi, 836 00:58:18,854 --> 00:58:22,313 egosentrisme narsistik, kurangnya teman, 837 00:58:23,188 --> 00:58:25,564 dan ketidakpedulian terhadap perasaan orang lain. 838 00:58:25,564 --> 00:58:27,772 Ini adalah individu yang sangat terganggu, 839 00:58:27,772 --> 00:58:33,148 tapi aku tidak bisa memberimu pembelaan psikiatris apa pun untuknya. 840 00:58:33,857 --> 00:58:35,774 Terima kasih, Dokter Liu. 841 00:58:37,233 --> 00:58:38,108 Tidak lebih, yang mulia. 842 00:58:40,567 --> 00:58:42,025 Saksimu, Nona Stewart. 843 00:58:43,151 --> 00:58:43,859 Terima kasih. 844 00:58:46,610 --> 00:58:48,527 Dokter Liu, selamat pagi. 845 00:58:49,152 --> 00:58:49,569 Besok. 846 00:58:51,777 --> 00:58:53,528 Berapa lama wawancara dengan Arthur Fleck berlangsung? 847 00:58:54,028 --> 00:58:54,903 Sekitar dua jam. 848 00:58:55,195 --> 00:58:56,445 Sekitar dua jam? 849 00:58:57,529 --> 00:58:59,362 Sebenarnya itu 89 menit. 850 00:59:01,029 --> 00:59:03,113 Katakan padaku, bagaimana kamu bisa mengatakannya dengan pasti? 851 00:59:03,530 --> 00:59:05,822 Bahwa Arthur tidak sakit jiwa? 852 00:59:06,864 --> 00:59:09,906 Bagaimana Kau bisa begitu yakin hanya dalam waktu 89 menit? 853 00:59:10,531 --> 00:59:14,782 bahwa joker ini bukanlah karakter yang jelas-jelas terpisah 854 00:59:14,782 --> 00:59:18,783 Dan kepribadian gandanya, bukan itu dia? 855 00:59:19,241 --> 00:59:22,409 Baiklah, aku juga meninjau semua hasil tesnya, 856 00:59:22,825 --> 00:59:26,951 tes psikologi, tes neurologis dan medis, 857 00:59:27,785 --> 00:59:30,660 Dan menurut aku, itu hanya akting. 858 00:59:32,161 --> 00:59:33,203 Sudahkah Kau membaca lognya? 859 00:59:33,536 --> 00:59:35,370 dari Departemen Pelayanan Sosial 860 00:59:36,537 --> 00:59:40,162 yang menunjukkan bahwa ketika Arthur berusia tujuh tahun, 861 00:59:40,913 --> 00:59:43,163 Mereka mengembalikannya ke rumah pelaku kekerasan, 862 00:59:45,038 --> 00:59:45,830 Rumah ibunya 863 00:59:47,247 --> 00:59:48,581 Ya, benar. 864 00:59:50,331 --> 00:59:53,082 Dan ketika Kau mewawancarainya selama 89 menit, 865 00:59:54,374 --> 00:59:57,166 Apakah Kau bertanya kepadanya mengapa layanan sosial? 866 00:59:57,166 --> 00:59:59,458 Aku tidak percaya cerita-cerita mengerikan itu 867 00:59:59,541 --> 01:00:02,292 Seorang anak laki-laki berusia tujuh tahun memberi tahu mereka 868 01:00:02,542 --> 01:00:05,834 Tentang kekerasan fisik dan seksual yang dideritanya? 869 01:00:10,252 --> 01:00:13,211 Tidak, aku tidak menanyakan hal itu padanya. 870 01:00:15,170 --> 01:00:17,170 Jadi Kau ingin kami percaya? 871 01:00:18,879 --> 01:00:23,338 itu setelah hanya menghabiskan 89 menit bersama Arthur Fleck 872 01:00:23,546 --> 01:00:27,214 dan membaca catatan dan buktimu 873 01:00:27,547 --> 01:00:31,506 dari lembaga pemerintah yang sama yang meninggalkannya, 874 01:00:32,007 --> 01:00:36,424 Kau ingin kami percaya bahwa Kau dapat mengatakannya dengan pasti 875 01:00:36,549 --> 01:00:41,175 bahwa Arthur tidak menderita penyakit mental yang serius, 876 01:00:41,550 --> 01:00:45,593 bahwa dia tidak perlu berlindung pada khayalan 877 01:00:46,301 --> 01:00:48,552 dan menciptakan identitas lain 878 01:00:48,552 --> 01:00:54,261 Untuk melindungi anak laki-laki berusia tujuh tahun yang ketakutan dan rentan itu 879 01:00:54,261 --> 01:00:57,845 Dari semua trauma dan pelecehan yang dideritanya, 880 01:00:58,804 --> 01:01:01,804 dan identitas itu tidak akan keluar lagi 881 01:01:01,804 --> 01:01:04,222 Ketika dia diserang, 882 01:01:04,638 --> 01:01:08,556 disiksa oleh tiga preman mabuk di kereta bawah tanah. 883 01:01:13,557 --> 01:01:15,849 Setelah bangun pagi ini, aku berpikir: 884 01:01:16,974 --> 01:01:18,516 “Murray, Murray, Murray.” 885 01:01:19,391 --> 01:01:22,392 Lalu ada Murray. Lucu kan? 886 01:01:23,851 --> 01:01:25,893 Lalu aku ingat Sophie. 887 01:01:25,893 --> 01:01:28,518 Aku punya yang lain... - Aku Keberatan, Yang Mulia, lagi, 888 01:01:28,852 --> 01:01:31,102 Buku harian pribadi klien aku memiliki hak istimewa. 889 01:01:31,436 --> 01:01:35,311 Ditolak. Sekali lagi, selama Ny. Kane membatasi komentarnya. 890 01:01:35,311 --> 01:01:37,520 Kepada Tuan Fleck: Ini adalah pesan pribadi aku. 891 01:01:37,604 --> 01:01:39,687 Lelucon pribadi. Kau seharusnya meninggalkan mereka sendirian. 892 01:01:39,687 --> 01:01:40,562 Tuan Fleck, diam! 893 01:01:43,438 --> 01:01:45,439 Ini adalah kata-katamu yang dia baca, 894 01:01:45,980 --> 01:01:49,023 Dan jurilah yang memutuskan apa yang harus dilakukan terhadap mereka. 895 01:01:51,731 --> 01:01:52,315 Silakan lanjutkan. 896 01:01:54,690 --> 01:01:57,316 Nyonya Kane, silakan lanjutkan membaca dari... 897 01:01:57,608 --> 01:01:59,191 bagian yang disorot. 898 01:02:00,317 --> 01:02:01,525 Lalu aku ingat Sophie. 899 01:02:02,525 --> 01:02:04,109 Aku bermimpi lagi tentang dia. 900 01:02:04,734 --> 01:02:05,234 aku lupa. 901 01:02:05,651 --> 01:02:07,485 Aku hampir tidak pernah bermimpi. 902 01:02:08,527 --> 01:02:10,235 Apa yang harus aku lakukan untuk mengingatnya? 903 01:02:11,027 --> 01:02:13,236 Itu Sophie Dumond, tetangga Tuan Fleck. 904 01:02:13,611 --> 01:02:14,861 dengan siapa dia terobsesi. 905 01:02:15,903 --> 01:02:16,570 Tanggal berapa itu? 906 01:02:17,820 --> 01:02:18,737 17 November. 907 01:02:20,612 --> 01:02:21,446 Biarkan Rekaman Menunjukan, 908 01:02:22,738 --> 01:02:25,030 17 November adalah hari Tuan Fleck 909 01:02:25,614 --> 01:02:27,947 menikam Rkaull Kleinmanhoffer sampai mati. 910 01:02:29,323 --> 01:02:34,615 Pada hari yang sama dia menembak dan membunuh Murray Franklin. 911 01:02:35,616 --> 01:02:40,450 Sekarang, aku tahu itu bukan bidang keahlian Kau, 912 01:02:40,700 --> 01:02:43,159 Tapi Kau sudah membaca semua buku harian Tuan Fleck sebelumnya, bukan? 913 01:02:44,117 --> 01:02:44,701 Ya, aku telah melakukannya. 914 01:02:45,618 --> 01:02:51,369 Dan menurut Kau apakah ini terdengar seperti suara yang berbeda? 915 01:02:52,536 --> 01:02:56,953 Seolah-olah ada kepribadian berbeda yang menulis ini? 916 01:02:58,954 --> 01:02:59,996 Tidak, sepertinya Arthur. 917 01:03:01,454 --> 01:03:01,746 Melanjutkan. 918 01:03:03,246 --> 01:03:05,705 Dia sering menulis tentang fantasinya. 919 01:03:07,581 --> 01:03:12,790 Dan wanita-wanita yang mempunyai hubungan khayalan dengannya. 920 01:03:14,207 --> 01:03:15,541 Dan tentu saja leluconnya. 921 01:03:17,333 --> 01:03:20,500 Selalu ada banyak dari ini... 922 01:03:21,625 --> 01:03:23,376 Lelucon yang tidak lucu ini. 923 01:03:27,793 --> 01:03:28,377 Menurutku dia bukan... 924 01:03:28,543 --> 01:03:31,127 Kau tahu Kau membuatnya tampak seperti orang idiot di sana. 925 01:03:32,627 --> 01:03:34,461 Dia tidak akan pernah keluar jika kamu terus melakukan hal ini. 926 01:03:35,086 --> 01:03:37,545 Tanyakan padanya mengapa dia menyuruhku duduk begitu jauh darinya. 927 01:03:38,295 --> 01:03:39,462 Jangan lakukan ini di sini. 928 01:03:40,087 --> 01:03:41,796 Apakah Kau melihat semua orang di depanmu? 929 01:03:42,129 --> 01:03:43,088 Menurutmu untuk siapa mereka ada di sini? 930 01:03:43,838 --> 01:03:45,547 Berapa banyak kaos yang dipakai Arthur Fleck? 931 01:03:46,755 --> 01:03:47,297 Berapa banyak tkaunya? 932 01:03:48,422 --> 01:03:49,756 Ini adalah ujian abad ini, 933 01:03:49,756 --> 01:03:52,548 dan dia bahkan tidak tahu siapa kliennya sendiri. 934 01:03:52,548 --> 01:03:54,382 Tidakkah kamu melihat betapa sakitnya dia? 935 01:03:55,091 --> 01:03:56,674 Berapa banyak bantuan yang Kau butuhkan? 936 01:03:57,674 --> 01:03:58,800 Dia tidak sakit. 937 01:04:00,592 --> 01:04:01,217 Dia sempurna. 938 01:04:02,259 --> 01:04:05,051 Kau tidak berpikir dia akan keluar dari sini begitu saja, bukan? 939 01:04:05,759 --> 01:04:07,510 Ya, dia akan keluar dari sini. 940 01:04:08,260 --> 01:04:09,427 Dengan aku di sisimu. 941 01:04:09,760 --> 01:04:10,344 Lalu apa? 942 01:04:14,136 --> 01:04:15,345 Dan kemudian kita akan membangun gunung. 943 01:04:15,636 --> 01:04:16,303 Apa? 944 01:04:17,220 --> 01:04:17,970 Dari Bukit Kecil. 945 01:04:18,679 --> 01:04:19,596 Maksudnya itu apa? 946 01:04:21,221 --> 01:04:22,305 Kau bahkan belum menikah. 947 01:04:24,930 --> 01:04:25,680 Kau tidak mendengarkan. 948 01:04:26,097 --> 01:04:29,139 Kita bisa memenangkan kasus ini dan dia akan menghancurkan segalanya. 949 01:04:29,139 --> 01:04:30,473 Tidak, kamu tidak mendengarkan. 950 01:04:31,181 --> 01:04:32,473 Lee menjagaku. 951 01:04:35,141 --> 01:04:36,349 Dia tahu apa yang aku alami. 952 01:04:37,391 --> 01:04:38,350 Apa yang kamu bicarakan? 953 01:04:39,350 --> 01:04:40,683 Kami berasal dari lingkungan yang sama. 954 01:04:41,934 --> 01:04:43,351 Dia kehilangan ayahnya, kamu tahu? 955 01:04:43,934 --> 01:04:45,768 Ibunya sangat buruk baginya. 956 01:04:46,184 --> 01:04:46,976 Dia telah berkomitmen. 957 01:04:47,685 --> 01:04:49,477 Jadi beri dia istirahat. 958 01:04:51,436 --> 01:04:51,936 Oke. 959 01:04:52,602 --> 01:04:53,894 Lee peduli padamu, aku yakin. 960 01:04:54,478 --> 01:04:54,978 Aku tahu. 961 01:04:56,145 --> 01:04:57,687 Tapi dia tidak tumbuh di lingkunganmu. 962 01:04:58,187 --> 01:05:00,729 Dia tinggal di Upper West Side bersama orang tuanya. 963 01:05:01,646 --> 01:05:03,188 Ayahnya belum meninggal. 964 01:05:03,355 --> 01:05:04,230 Dia adalah seorang dokter. 965 01:05:05,397 --> 01:05:08,189 Dia dengan sukarela memeriksakan dirinya ke rumah sakit. 966 01:05:08,189 --> 01:05:11,273 dan kemudian dia memeriksa dirinya sendiri saat dia membutuhkannya. 967 01:05:11,273 --> 01:05:13,315 Dia tidak memeriksa dirinya sendiri. 968 01:05:13,607 --> 01:05:14,024 Arthur. 969 01:05:14,482 --> 01:05:17,233 Aku memberi pengaruh buruk padanya, jadi mereka memisahkan kami. 970 01:05:19,900 --> 01:05:23,442 Apakah Kau menyebutkan bahwa Kau melanjutkan ke sekolah pascasarjana untuk belajar psikiatri? 971 01:05:24,943 --> 01:05:25,901 Kau tidak akan mengerti 972 01:05:27,026 --> 01:05:29,985 Maksudku dia bercanda denganmu. 973 01:05:32,111 --> 01:05:33,319 Maafkan aku, itu hanya... 974 01:05:35,361 --> 01:05:36,820 Aku tahu bagaimana rasanya mencintai seseorang, 975 01:05:37,945 --> 01:05:40,071 tapi menurutku kamu tidak bisa mempercayai sepatah kata pun yang diucapkannya. 976 01:05:48,281 --> 01:05:51,406 Dari NCB Studios di Gotham, 977 01:05:51,740 --> 01:05:55,991 Hadirin sekalian, ini Pertunjukan Joker dan Harley. 978 01:06:05,409 --> 01:06:07,285 Ada cahaya 979 01:06:09,452 --> 01:06:11,327 Jenis cahaya tertentu 980 01:06:12,202 --> 01:06:14,786 Hal itu tidak pernah luput dari perhatian aku. 981 01:06:17,162 --> 01:06:19,954 Aku ingin seluruh hidupku seperti itu 982 01:06:20,704 --> 01:06:25,247 Aku tinggal bersamamu, aku tinggal bersamamu 983 01:06:26,455 --> 01:06:27,956 ada jalan 984 01:06:30,331 --> 01:06:31,831 semua orang berkata 985 01:06:32,498 --> 01:06:36,124 Untuk melakukan setiap hal kecil 986 01:06:38,833 --> 01:06:40,542 Apa manfaatnya? 987 01:06:41,834 --> 01:06:45,709 Jika aku tidak memilikimu, jika aku tidak memilikimu 988 01:06:46,710 --> 01:06:50,877 Oh, kamu tidak tahu bagaimana rasanya 989 01:06:52,711 --> 01:06:56,212 Sayang, kamu tidak tahu bagaimana rasanya. 990 01:06:57,629 --> 01:07:01,713 mencintai seseorang, mencintai seseorang 991 01:07:02,880 --> 01:07:04,713 Cara aku mencintaimu 992 01:07:06,380 --> 01:07:08,547 Sayang, sayang, sayang, sayang. 993 01:07:09,089 --> 01:07:11,673 Kau tidak tahu seperti apa rasanya 994 01:07:12,715 --> 01:07:16,883 Sayang, kamu tidak tahu bagaimana rasanya. 995 01:07:18,008 --> 01:07:18,883 Apa yang telah terjadi? 996 01:07:20,592 --> 01:07:22,342 Yah, kamu bahkan tidak melihatku lagi. 997 01:07:23,217 --> 01:07:24,801 Kau membuat semuanya tentangmu. 998 01:07:25,718 --> 01:07:29,093 Dan, uh, lagunya tentang mencintaiku. 999 01:07:31,552 --> 01:07:33,469 Sekarang lihat siapa yang menjadikan semuanya pribadi. 1000 01:07:34,053 --> 01:07:34,470 Oh! 1001 01:07:35,887 --> 01:07:37,387 Jadi maksudmu ini bukan tentang kita? 1002 01:07:38,137 --> 01:07:40,721 Ya, tapi kami bernyanyi untuk mereka. 1003 01:07:40,721 --> 01:07:43,055 Itu sebabnya kita di sini, sayang. 1004 01:07:43,263 --> 01:07:46,472 Oh, karena aku punya kecurigaan tersembunyi 1005 01:07:46,472 --> 01:07:48,681 bahwa kita tidak memberikan apa yang diinginkan masyarakat. 1006 01:07:49,098 --> 01:07:50,098 Tidak apa-apa sayang. 1007 01:07:51,056 --> 01:07:51,473 Kau benar. 1008 01:07:53,515 --> 01:07:54,932 Mari berikan apa yang diinginkan orang-orang. 1009 01:07:57,766 --> 01:07:59,516 Musik, mari kita mulai dari awal. 1010 01:08:06,726 --> 01:08:08,102 Apakah bulan madu sudah berakhir? 1011 01:08:16,895 --> 01:08:17,187 Apa? 1012 01:08:20,896 --> 01:08:22,188 Mengapa Kau melakukan itu? 1013 01:08:47,776 --> 01:08:48,902 Nah, lihat dirimu. 1014 01:08:50,319 --> 01:08:51,361 Beberapa minggu kemudian di televisi 1015 01:08:51,361 --> 01:08:53,069 dan sudah bertindak seolah-olah Kau pemilik tempat itu. 1016 01:08:53,569 --> 01:08:55,820 Apa yang kalian berdua lakukan sambil duduk di bangku penonton kami? 1017 01:08:56,403 --> 01:08:57,320 Siapa bilang itu stand Kau? 1018 01:08:58,154 --> 01:08:59,737 Ricky, ada apa denganmu? 1019 01:09:01,279 --> 01:09:02,363 Kau mendengar aku. Di atas. 1020 01:09:03,821 --> 01:09:05,322 Tebak siapa yang baru saja kulihat di depanku? 1021 01:09:07,281 --> 01:09:08,156 Seorang teman kecil. 1022 01:09:10,406 --> 01:09:11,781 Oke, hentikan. Bangunlah kalian berdua. 1023 01:09:12,407 --> 01:09:14,032 Halo Fleck, Kau kedatangan tamu. 1024 01:09:18,033 --> 01:09:18,991 Dengar, hanya itu yang kuberitahukan padamu. 1025 01:09:21,534 --> 01:09:22,367 Bergerak! 1026 01:09:25,951 --> 01:09:27,160 Setiap hari, bajingan ini. 1027 01:09:34,786 --> 01:09:36,787 Benar-benar gila, Fleck. 1028 01:09:39,996 --> 01:09:40,329 Uh-uh. 1029 01:09:55,166 --> 01:09:55,541 Hai. 1030 01:09:56,291 --> 01:09:57,083 Lima menit. 1031 01:10:02,917 --> 01:10:03,584 Apa kabarmu? 1032 01:10:15,795 --> 01:10:16,920 Apakah semuanya baik-baik saja? 1033 01:10:24,672 --> 01:10:26,839 Apakah kamu... apakah kamu berbohong padaku? 1034 01:10:30,590 --> 01:10:31,006 Tentu. 1035 01:10:32,840 --> 01:10:34,299 Maksudku, semua orang sedikit berbohong. 1036 01:10:38,800 --> 01:10:40,550 Kau tidak berasal dari lingkungan yang sama dengan aku. 1037 01:10:45,218 --> 01:10:45,551 Apakah kamu kaya? 1038 01:10:48,510 --> 01:10:50,219 Aku hanya ingin kamu mencintaiku. 1039 01:10:56,803 --> 01:10:58,470 Apakah Kau benar-benar mendaftar di sini? 1040 01:11:00,637 --> 01:11:00,971 Ya. 1041 01:11:06,222 --> 01:11:06,930 Itu gila. 1042 01:11:09,889 --> 01:11:13,557 Hanya karena kamu ingin bertemu denganku? 1043 01:11:14,640 --> 01:11:15,516 Hanya untuk bertemu denganmu. 1044 01:11:20,767 --> 01:11:21,934 Dan tidak bisakah kamu menulis surat untukku? 1045 01:11:24,309 --> 01:11:25,018 Dan apa yang dia katakan? 1046 01:11:25,976 --> 01:11:26,518 Aku bukan siapa-siapa. 1047 01:11:28,310 --> 01:11:30,310 Aku belum melakukan apa pun dalam hidupku seperti yang kamu lakukan. 1048 01:11:34,311 --> 01:11:37,270 Apakah Kau benar-benar menonton film yang mereka buat tentang aku di televisi sebanyak 20 kali? 1049 01:11:38,270 --> 01:11:40,813 Mungkin lebih seperti empat atau lima. 1050 01:11:46,105 --> 01:11:47,939 Apakah itu benar-benar bagus atau Kau juga berbohong tentang hal itu? 1051 01:11:48,564 --> 01:11:49,439 Itu bagus sekali. 1052 01:11:57,983 --> 01:12:01,734 Pengacaraku bilang kau bercanda. 1053 01:12:03,401 --> 01:12:03,984 Aku tidak bodoh 1054 01:12:06,693 --> 01:12:08,027 Tidak bisakah kamu melihat apa yang dia lakukan? 1055 01:12:09,485 --> 01:12:10,902 Mereka menertawakanmu di sana. 1056 01:12:14,111 --> 01:12:15,486 Dia tidak peduli padamu. 1057 01:12:18,154 --> 01:12:18,570 Aku Peduli. 1058 01:12:21,363 --> 01:12:23,696 Tahukah kamu aku pindah ke gedung apartemen lamamu? 1059 01:12:23,863 --> 01:12:25,780 Untuk menjadikan kami rumah ketika Kau pergi? 1060 01:12:26,655 --> 01:12:27,822 Apakah pengacara Kau mengatakan hal itu kepada Kau? 1061 01:12:29,698 --> 01:12:30,239 Apakah kamu melakukannya? 1062 01:12:32,532 --> 01:12:33,615 Aku tidak ingin tinggal di sana. 1063 01:12:39,241 --> 01:12:39,741 aku sedang hamil 1064 01:12:45,659 --> 01:12:46,243 Apa? 1065 01:12:54,870 --> 01:13:00,829 Mengapa burung muncul tiba-tiba? 1066 01:13:02,663 --> 01:13:07,414 Setiap kali Kau ada 1067 01:13:09,539 --> 01:13:18,249 Seperti aku, mereka ingin dekat denganmu. 1068 01:13:20,500 --> 01:13:26,585 Mengapa bintang jatuh dari langit? 1069 01:13:28,085 --> 01:13:32,127 Setiap kali Kau lewat di sini 1070 01:13:34,378 --> 01:13:42,671 Seperti aku, mereka ingin dekat dengan Kau. 1071 01:13:46,714 --> 01:13:51,715 Pada hari kamu dilahirkan, para malaikat berkumpul 1072 01:13:52,507 --> 01:13:57,133 Dan dia memutuskan untuk mewujudkan mimpinya. 1073 01:13:58,383 --> 01:14:02,050 Lalu mereka menaburkan debu bulan emas ke rambut Kau. 1074 01:14:02,050 --> 01:14:05,968 Dan cahaya bintang emas di matamu membawa malapetaka. 1075 01:14:09,885 --> 01:14:15,928 Itu sebabnya semua gadis di kota 1076 01:14:16,845 --> 01:14:20,763 Aku mengikuti Kau kemana saja 1077 01:14:23,305 --> 01:14:31,223 Seperti aku, mereka ingin dekat dengan Kau. 1078 01:14:58,854 --> 01:15:09,356 Seperti aku, mereka ingin dekat dengan Kau. 1079 01:15:19,441 --> 01:15:22,775 Apakah kamu pikir aku akan menyakitimu atau putrimu? 1080 01:15:24,109 --> 01:15:25,193 Ya, benar. 1081 01:15:28,652 --> 01:15:29,694 Apakah menurut Kau itu berbahaya? 1082 01:15:31,986 --> 01:15:33,403 Ya, dia masuk ke apartemenku. 1083 01:15:35,861 --> 01:15:36,528 Apakah Kau menelepon polisi? 1084 01:15:38,737 --> 01:15:39,070 Tidak. 1085 01:15:41,529 --> 01:15:45,655 Ibunya memberitahuku bahwa dia mempunyai masalah sepanjang hidupnya, 1086 01:15:45,655 --> 01:15:48,156 tapi tidak ada salahnya bahkan seekor lalat pun. 1087 01:15:51,573 --> 01:15:57,949 Dan apakah dia pria yang memasuki apartemenmu malam itu? 1088 01:15:58,825 --> 01:16:03,951 Apakah dia berbeda dari Arthur Fleck yang Kau kenal? 1089 01:16:05,784 --> 01:16:07,118 Aku tidak begitu mengenalnya. 1090 01:16:08,202 --> 01:16:11,702 Aku melihatnya di lobi dan di lift beberapa kali. 1091 01:16:13,244 --> 01:16:15,078 Seperti yang aku katakan, aku sedikit mengenal ibunya. 1092 01:16:15,078 --> 01:16:17,412 Dia sangat manis dengan putriku. 1093 01:16:18,870 --> 01:16:22,955 Dan Ny. Dumont, mengapa Kau tidak mau datang ke sini untuk bersaksi hari ini? 1094 01:16:24,663 --> 01:16:27,497 Mengapa mereka awalnya mengabaikan panggilan pengadilan kami? 1095 01:16:28,664 --> 01:16:31,998 Nah, setelah Arthur melakukan apa yang dia lakukan, 1096 01:16:33,457 --> 01:16:35,582 Pers ingin membicarakannya dengan aku. 1097 01:16:36,249 --> 01:16:40,750 Dan kemudian aku menjadi karakter dalam film TV mengerikan yang mereka buat, 1098 01:16:40,750 --> 01:16:46,209 Dan kemudian semua orang ini, para pengikut, aku kira, seperti orang-orang dari luar, 1099 01:16:47,210 --> 01:16:50,544 Dia mulai muncul di tempat kerjaku dan melecehkanku, 1100 01:16:51,544 --> 01:16:53,419 Menyalahkan aku atas apa yang terjadi pada Arthur. 1101 01:16:55,670 --> 01:16:58,545 Jadi aku khawatir akan keselamatan aku dan putri aku. 1102 01:16:58,545 --> 01:16:59,296 Kami pindah ke luar kota. 1103 01:17:00,337 --> 01:17:02,880 Lalu kenapa akhirnya Kau memutuskan untuk menurutinya? 1104 01:17:03,630 --> 01:17:05,172 Karena seharusnya aku menelepon polisi malam itu. 1105 01:17:07,964 --> 01:17:09,714 Maka mungkin semua orang itu tidak akan ada... 1106 01:17:12,173 --> 01:17:13,632 Mungkin mereka tidak akan mati sekarang jika aku melakukannya. 1107 01:17:15,716 --> 01:17:17,924 Terima kasih. Tidak ada pertanyaan lagi. 1108 01:17:19,925 --> 01:17:20,925 Saksimu, Nona Stewart. 1109 01:17:24,342 --> 01:17:25,051 Nona Dumont, 1110 01:17:27,676 --> 01:17:31,386 Apa yang terjadi setelah kamu meminta Arthur meninggalkan apartemenmu malam itu? 1111 01:17:32,302 --> 01:17:33,928 Dia memberitahuku bahwa dia sedang mengalami hari yang buruk. 1112 01:17:34,803 --> 01:17:35,886 Dan kemudian dia pergi. 1113 01:17:36,428 --> 01:17:40,346 Jadi dia tidak pernah mendengarkanmu atau bahkan mengancammu atau putrimu? 1114 01:17:42,096 --> 01:17:42,471 Tidak. 1115 01:17:43,471 --> 01:17:46,889 Dan Kau melihatnya di TV di Murray Franklin minggu berikutnya? 1116 01:17:48,056 --> 01:17:48,681 Ya. 1117 01:17:49,639 --> 01:17:53,849 Dan apakah menurutmu pria yang sama yang duduk di apartemenmu malam itu? 1118 01:17:54,932 --> 01:17:58,016 Apakah suaranya sama atau bahkan terlihat sama? 1119 01:17:59,183 --> 01:18:01,975 Tidak, maksudku dia memakai riasan badut. 1120 01:18:03,892 --> 01:18:08,602 Dan meskipun ibu Arthur begitu manis pada putrimu, 1121 01:18:09,477 --> 01:18:11,269 Apa yang dia ceritakan padamu tentang putranya sendiri? 1122 01:18:16,187 --> 01:18:22,021 Dia memberitahuku ada sesuatu yang salah dengan Arthur. 1123 01:18:22,021 --> 01:18:26,564 dan bahwa dia hidup di dunia fantasi dan dia tertawa. 1124 01:18:27,272 --> 01:18:28,772 Dia bilang itu tawa konyol. 1125 01:18:29,689 --> 01:18:31,023 Begitulah dia menyebutnya. 1126 01:18:32,023 --> 01:18:33,357 Tawa konyolnya. 1127 01:18:34,399 --> 01:18:34,774 Ya. 1128 01:18:36,566 --> 01:18:37,941 Apa lagi yang dia katakan padamu? 1129 01:18:40,025 --> 01:18:44,234 Bahwa dia mengarang cerita ketika dia masih kecil. 1130 01:18:45,026 --> 01:18:46,943 untuk membuatnya merasa lebih baik tentang hal itu. 1131 01:18:47,610 --> 01:18:50,152 Agar dia berhenti menangis, agar dia tidak bunuh diri. 1132 01:18:52,027 --> 01:18:52,819 Apa ceritanya? 1133 01:18:53,986 --> 01:18:56,528 Bahwa dia ditempatkan di bumi ini untuk membawa sukacita. 1134 01:18:58,195 --> 01:19:00,029 Sesuatu seperti itu. Itu sebabnya aku memanggilnya Bahagia. 1135 01:19:01,571 --> 01:19:01,779 Dan? 1136 01:19:02,238 --> 01:19:08,406 Dan dia tidak percaya bahwa dia mendasarkan seluruh hidupnya pada cerita yang dibuat-buat itu. 1137 01:19:09,031 --> 01:19:12,490 Dia adalah seorang badut jalanan dan ingin menjadi seorang komedian. 1138 01:19:13,448 --> 01:19:16,199 Dia mengolok-oloknya karena melakukan itu. 1139 01:19:17,866 --> 01:19:20,200 Dia hanya menganggap konyol kalau dia mengira dia bisa membuat orang tertawa. 1140 01:19:20,200 --> 01:19:21,950 Saat dia bilang Arthur sama sekali tidak lucu. 1141 01:19:24,701 --> 01:19:27,910 Apakah dia memberitahumu bahwa dia telah keluar masuk institusi sepanjang hidupnya? 1142 01:19:29,035 --> 01:19:29,535 Ya. 1143 01:19:35,286 --> 01:19:41,954 Selalu ada Joker dalam kelompoknya. 1144 01:19:42,746 --> 01:19:47,789 Selalu ada badut yang kesepian. 1145 01:19:49,498 --> 01:19:55,707 Orang bodoh yang tertawa dan malang itu terjatuh telentang. 1146 01:19:56,207 --> 01:20:01,792 Dan semua orang menyukainya saat sedang down. 1147 01:20:02,459 --> 01:20:03,834 Ada... 1148 01:20:04,167 --> 01:20:06,043 Pria yang selalu menyenangkan. 1149 01:20:07,626 --> 01:20:09,210 Di dalam permainan. 1150 01:20:09,669 --> 01:20:15,253 Tapi itu hanya lucu karena kesalahan. 1151 01:20:16,545 --> 01:20:22,505 Dan semua orang memandangnya dengan cara yang sama. 1152 01:20:22,921 --> 01:20:27,756 Mereka tidak melihat kesedihanmu yang mengkhawatirkan. 1153 01:20:38,174 --> 01:20:40,258 Mereka tidak peduli selama, 1154 01:20:40,425 --> 01:20:43,801 Ada seorang badut... 1155 01:20:44,467 --> 01:20:46,301 Bodoh sekali. 1156 01:20:46,635 --> 01:20:50,760 Betapapun bodohnya, 1157 01:20:53,178 --> 01:20:56,178 Selalu ada Joker... 1158 01:20:57,679 --> 01:20:59,346 Itulah aturannya. 1159 01:20:59,679 --> 01:21:04,638 Tapi takdir memberikan kartu yang kulihat... 1160 01:21:10,431 --> 01:21:13,390 Joker adalah aku... 1161 01:21:27,476 --> 01:21:30,810 Mereka tidak peduli selama ada badut. 1162 01:21:31,727 --> 01:21:32,769 Bodoh sekali. 1163 01:21:33,144 --> 01:21:35,853 Betapapun bodohnya itu... 1164 01:21:37,353 --> 01:21:39,229 Selalu ada Joker 1165 01:21:40,104 --> 01:21:41,563 Itu aturannya! 1166 01:21:41,813 --> 01:21:45,188 Tapi takdir memberikan kartu yang kulihat... 1167 01:21:46,689 --> 01:21:49,314 Joker adalah aku! 1168 01:21:50,898 --> 01:21:53,023 Joker adalah aku... 1169 01:22:13,403 --> 01:22:16,820 Joker... 1170 01:22:18,320 --> 01:22:23,530 adalah aku... 1171 01:22:26,114 --> 01:22:32,740 Ya. Dia belum pernah punya pacar dan mengira dia mungkin masih perawan. 1172 01:22:34,490 --> 01:22:36,116 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 1173 01:22:37,199 --> 01:22:38,575 Yang Mulia, bolehkah aku datang ke mimbar? 1174 01:22:38,908 --> 01:22:41,033 Tidak, kamu tidak bisa. Aku ingin memecat pengacara aku. 1175 01:22:41,242 --> 01:22:42,200 Sudah waktunya! 1176 01:22:42,617 --> 01:22:43,034 Permisi? 1177 01:22:43,534 --> 01:22:45,743 Aku ingin mewakili diri aku sendiri. Kau dipecat. 1178 01:22:46,701 --> 01:22:48,535 Arthur, Jangan Lakukan Ini, Ini Nyata. 1179 01:22:49,077 --> 01:22:50,619 Kau Harus Percaya Itu Nyata. 1180 01:22:55,828 --> 01:22:58,204 Bawa Tuan Fleck ke sel tahanannya! 1181 01:23:02,830 --> 01:23:06,580 Aku ingin segera melihat keseluruhan dewan di kameraku. 1182 01:23:16,457 --> 01:23:18,541 Kearah Sini? Terima kasih. 1183 01:23:23,709 --> 01:23:24,751 Hei, tidak boleh bersentuhan! 1184 01:23:26,501 --> 01:23:27,960 Aku sangat bangga padamu. 1185 01:23:34,378 --> 01:23:37,754 Kau harus melihatnya di luar sana. Semua orang jadi tergila-gila padamu. 1186 01:23:41,254 --> 01:23:42,755 kamu berhasil 1187 01:23:45,588 --> 01:23:49,131 Aku tidak tahu, mungkin aku harus membaca buku hukum atau semacamnya. 1188 01:23:50,798 --> 01:23:52,965 Kau tau aku tidak pernah masuk SMA? 1189 01:23:56,799 --> 01:23:57,674 Aku bilang jangan bersentuhan. 1190 01:24:04,134 --> 01:24:06,051 Kau dapat melakukan apapun yang Kau inginkan. 1191 01:24:08,427 --> 01:24:09,260 Kau adalah Joker. 1192 01:24:34,099 --> 01:24:38,266 Selamat malam, jam enam sore hari Rabu ini tanggal 8 November suhunya 48 derajat. 1193 01:24:38,266 --> 01:24:40,475 Aku Stan L. Brooks dan inilah yang terjadi. 1194 01:24:40,975 --> 01:24:44,601 Peristiwa mengejutkan dalam persidangan Arthur Fleck, Pusat Kota hari ini, 1195 01:24:44,809 --> 01:24:47,768 Fleck, tersangka pembunuh yang juga dikenal sebagai Joker, 1196 01:24:47,893 --> 01:24:51,144 menyela kesaksiannya dan memecat pengacaranya Maryanne Stewart, 1197 01:24:51,144 --> 01:24:52,061 saat pengadilan terbuka. 1198 01:24:52,561 --> 01:24:54,269 Lalu dia memberi ciuman selamat tinggal. 1199 01:24:54,645 --> 01:24:58,437 Fleck kemudian diinterogasi panjang lebar oleh Hakim Herman Rothwax. 1200 01:24:59,062 --> 01:25:04,563 Hak untuk mewakili diri sendiri bukanlah izin untuk menyalahgunakan martabat ruang sidang. 1201 01:25:05,105 --> 01:25:07,397 Bisakah Kau mengendalikan emosimu, Tuan Fleck? 1202 01:25:07,647 --> 01:25:08,272 Ya, tuan. 1203 01:25:09,064 --> 01:25:12,815 Hakim Rothwax dengan enggan menyetujui permintaan Fleck untuk mewakili dirinya sendiri. 1204 01:25:13,190 --> 01:25:15,316 selama dia setuju untuk tampil sebagai anggota dewan, 1205 01:25:15,691 --> 01:25:19,025 keputusan yang diambil oleh mantan pengacara Fleck, Maryanne Stewart, 1206 01:25:19,483 --> 01:25:22,025 dan Asisten Jaksa Wilayah Harvey Dent tidak setuju. 1207 01:25:22,484 --> 01:25:23,984 Sungguh tragis. 1208 01:25:24,817 --> 01:25:27,068 Arthur mengira dia mempunyai semua pendukung ini, 1209 01:25:27,193 --> 01:25:28,693 tapi mereka tidak peduli. 1210 01:25:29,193 --> 01:25:30,777 Mereka peduli pada Joker. 1211 01:25:31,194 --> 01:25:35,778 Dia tidak menghadapi kenyataan. Dia sakit jiwa. 1212 01:25:36,612 --> 01:25:39,487 Kami bisa meyakinkan dia tentang hal itu dan kami akan memenangkan kasus ini. 1213 01:25:40,237 --> 01:25:42,696 Fleck tahu apa yang dia lakukan. Dia tahu dia kalah. 1214 01:25:43,363 --> 01:25:45,613 Kita tidak bisa melupakan bahwa dia adalah jahat. 1215 01:25:46,280 --> 01:25:48,031 Ini semua hanyalah bagian dari rencananya. 1216 01:25:48,572 --> 01:25:51,156 Sidang Arthur Fleck akan dilanjutkan Senin pagi. 1217 01:25:51,656 --> 01:25:52,990 Dalam berita lain, walikota Thorndike... 1218 01:25:55,782 --> 01:25:56,908 Itu dia. 1219 01:25:56,908 --> 01:25:59,325 Tenang semuanya. 1220 01:25:59,325 --> 01:26:00,867 Hei, tutup mulutmu. 1221 01:26:00,867 --> 01:26:04,117 Duduk. Duduk. 1222 01:26:05,076 --> 01:26:06,034 Fleck, turun. 1223 01:26:07,160 --> 01:26:08,702 Ayo, turun dari meja! 1224 01:26:09,577 --> 01:26:10,619 Duduklah, Arthur. 1225 01:26:11,202 --> 01:26:13,244 Duduklah, Ricky. 1226 01:26:14,286 --> 01:26:14,620 Ricky! 1227 01:26:14,911 --> 01:26:15,328 Cukup, ayolah. 1228 01:26:17,870 --> 01:26:19,454 Ricky, duduklah. 1229 01:26:21,788 --> 01:26:22,371 Beri aku topinya. 1230 01:26:24,330 --> 01:26:25,122 Ini dia. 1231 01:26:27,789 --> 01:26:28,873 Benda apa ini? 1232 01:26:30,373 --> 01:26:30,706 Merasa. 1233 01:26:31,706 --> 01:26:34,540 Oke, pertunjukan sudah selesai. Tenang. 1234 01:26:34,540 --> 01:26:36,749 Hei, duduklah, sialan. 1235 01:26:36,749 --> 01:26:38,708 Ketika orang-orang kudus pergi berbaris... 1236 01:26:50,000 --> 01:27:00,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1237 01:27:18,841 --> 01:27:21,217 Setelah meninjau semua yurisprudensi yang menawarkan preseden, 1238 01:27:21,258 --> 01:27:25,426 Jensen versus Pengadilan Tinggi menjadi yang paling relevan, 1239 01:27:26,843 --> 01:27:31,427 Dengan enggan aku memutuskan bahwa Tuan Fleck memang berhak. 1240 01:27:31,427 --> 01:27:34,636 sebagai pengacara berpakaian sesukamu 1241 01:27:34,636 --> 01:27:37,387 selama tidak menimbulkan kekacauan 1242 01:27:37,387 --> 01:27:40,554 atau mengganggu jalannya pengadilan. 1243 01:27:42,221 --> 01:27:44,930 Aku tidak akan membiarkan prosedur ini menjadi sulit diatur. 1244 01:27:44,930 --> 01:27:47,222 seperti di luar, dan aku tidak akan membiarkan Kau mengubah ini menjadi 1245 01:27:47,264 --> 01:27:51,473 sirkus yang lebih besar dari sirkus yang sudah Kau miliki. 1246 01:27:53,932 --> 01:27:56,599 Tuan Dent, hubungi saksi berikutnya. 1247 01:28:00,975 --> 01:28:03,267 Negara bagian menyebut Gary Puddles. 1248 01:28:04,267 --> 01:28:07,560 Sheriff, bisakah Kau mengantar Tuan Puddles ke mimbar? 1249 01:28:28,856 --> 01:28:29,273 Hai Gary. 1250 01:28:33,107 --> 01:28:33,732 Hajar Mereka. 1251 01:29:01,279 --> 01:29:02,404 Tolong angkat tangan kananmu. 1252 01:29:05,613 --> 01:29:07,906 Kau bersumpah dengan sungguh-sungguh bahwa kesaksian yang akan Kau berikan 1253 01:29:07,906 --> 01:29:11,031 Itu adalah seluruh kebenaran dan tidak lain hanyalah kebenaran, jadi tolonglah Tuhan. 1254 01:29:11,573 --> 01:29:11,906 Ya. 1255 01:29:16,574 --> 01:29:17,533 Selamat pagi, Tuan Puddles. 1256 01:29:18,700 --> 01:29:19,741 Terima kasih telah berada di sini. 1257 01:29:24,117 --> 01:29:25,368 Jadi satu pertanyaan terakhir, Pak. 1258 01:29:26,076 --> 01:29:27,451 Orang yang kamu lihat, 1259 01:29:29,243 --> 01:29:30,994 Menikam Randall Kleinmanhotter sampai mati, 1260 01:29:32,744 --> 01:29:34,078 Apakah dia ada di ruangan ini hari ini? 1261 01:29:34,786 --> 01:29:36,036 Ya. 1262 01:29:36,287 --> 01:29:41,871 Bisakah Kau menunjukkannya kepada kami semua dan menjelaskan bagaimana pakaiannya? 1263 01:29:44,205 --> 01:29:46,455 Dia sedang duduk di sana, di meja, 1264 01:29:47,456 --> 01:29:49,623 mengenakan jas merah dan riasan badut. 1265 01:29:51,373 --> 01:29:55,457 Apakah identitas terdakwa dapat dicatat dalam berita acara, Yang Mulia? 1266 01:29:56,374 --> 01:29:56,916 Ya, itu akan terjadi. 1267 01:29:58,333 --> 01:29:59,333 Tidak lebih, yang mulia. 1268 01:30:02,834 --> 01:30:04,376 Saksi Kau, Tn. Fleck. 1269 01:30:13,503 --> 01:30:15,211 Tuan Puddles. 1270 01:30:17,754 --> 01:30:19,587 Gary Puddles? 1271 01:30:21,713 --> 01:30:24,838 Katakan padaku tuan, apakah itu namamu yang diberikan oleh Tuhan? 1272 01:30:27,005 --> 01:30:27,255 Ya. 1273 01:30:28,464 --> 01:30:28,839 Sungguh? 1274 01:30:30,089 --> 01:30:30,548 Sungguh? 1275 01:30:31,840 --> 01:30:32,965 Apakah nama belakangmu Puddles? 1276 01:30:35,924 --> 01:30:39,466 Yah, itu terdengar seperti lelucon. 1277 01:30:40,425 --> 01:30:41,175 Ya, memang tidak. 1278 01:30:43,009 --> 01:30:45,843 Kau berharap kami percaya bahwa nama belakangmu adalah Puddles? 1279 01:30:46,468 --> 01:30:46,843 Puddles? 1280 01:30:47,301 --> 01:30:49,427 Tuan Fleck, kemana arahnya? 1281 01:30:50,302 --> 01:30:53,969 Seperti yang kubilang, aku tidak akan membiarkan mereka mengubah ruang tamuku menjadi sirkus. 1282 01:30:54,761 --> 01:30:54,970 Oke. 1283 01:30:55,845 --> 01:30:59,054 Tapi, um, dengan segala hormat, Yang Mulia, 1284 01:30:59,054 --> 01:31:00,887 Tidakkah menurutmu ini sudah sedikit terlambat? 1285 01:31:01,388 --> 01:31:02,429 Jangan uji kesabaranku. 1286 01:31:06,097 --> 01:31:07,806 Tuan Genangan Air (Puddles) 1287 01:31:09,514 --> 01:31:13,849 Sore ini, Kau bersaksi bahwa Kau melihat aku. 1288 01:31:13,849 --> 01:31:18,558 Menusuk Leher Tuan Kliman Manhoff beberapa kali, benar? 1289 01:31:20,225 --> 01:31:23,892 Klimenhof, ya, aku melihatmu. 1290 01:31:24,476 --> 01:31:28,560 Hmm. Dan apa lagi yang kamu lihat hari itu? 1291 01:31:30,727 --> 01:31:35,853 Kamu menusuk matanya dan membenturkan kepalanya ke dinding. 1292 01:31:36,395 --> 01:31:38,479 Berkali-kali. 1293 01:31:39,312 --> 01:31:44,188 Ya, tapi, eh, Randall sedikit pengganggu, kan? 1294 01:31:45,272 --> 01:31:46,314 Dia tidak pantas mati. 1295 01:31:49,356 --> 01:31:51,940 Tidak, itu tidak masalah. 1296 01:31:52,648 --> 01:31:57,274 Gary, apakah kamu melihat penampilanku di acara Murray Franklin malam itu? 1297 01:31:58,358 --> 01:31:59,275 Tidak, aku tidak melakukannya. 1298 01:31:59,733 --> 01:31:59,983 Tidak? 1299 01:32:01,400 --> 01:32:04,317 Tapi aku ingatkan Kau bahwa Kau berada di bawah sumpah. 1300 01:32:05,193 --> 01:32:08,360 Mereka mengunci aku di kantor polisi, di ruang interogasi. 1301 01:32:09,777 --> 01:32:12,319 Mereka mengira kamu akan datang dan membunuhku. 1302 01:32:13,653 --> 01:32:16,320 Aku satu-satunya saksi, mereka menahan aku di sana sepanjang malam. 1303 01:32:18,070 --> 01:32:20,029 Tidakkah menurutmu itu nyaman, Tuan Puddles? 1304 01:32:21,113 --> 01:32:24,155 Kau tidak melihat pertunjukannya. Kau tidak melihat apa pun yang ingin aku katakan. 1305 01:32:24,155 --> 01:32:25,280 Aku tidak percaya. 1306 01:32:26,072 --> 01:32:26,697 Tuan Fleck. 1307 01:32:27,572 --> 01:32:27,864 Oke. 1308 01:32:30,531 --> 01:32:34,365 Saat kamu berada di apartemen ibuku, semoga Tuhan menerimanya, 1309 01:32:34,365 --> 01:32:40,367 Ketika, seperti yang Kau katakan, Kau melihat aku mengkritik Tuan Clannenman, terserahlah, 1310 01:32:40,450 --> 01:32:44,117 Aku membenturkan kepala ke dinding berkali-kali, 1311 01:32:46,201 --> 01:32:47,618 Apakah aku tampak gila bagimu? 1312 01:32:49,035 --> 01:32:52,577 Apakah dia tampak seperti orang yang berbeda? 1313 01:32:53,078 --> 01:33:00,246 Atau apakah aku adalah Joker yang sama seperti dulu? 1314 01:33:01,413 --> 01:33:03,913 Arthur, jangan lakukan ini pada dirimu sendiri. Itu bukan kamu. 1315 01:33:04,997 --> 01:33:07,497 Itu bukan aku. Jadi menurutmu itu bukan aku? 1316 01:33:08,622 --> 01:33:12,290 Mungkin, mungkin, kamu tidak tahu siapa aku sebenarnya. 1317 01:33:15,290 --> 01:33:16,582 Dengar, aku tidak pernah melihat sisimu yang itu. 1318 01:33:16,582 --> 01:33:18,541 Yah, mungkin jangan lihat aku. 1319 01:33:19,333 --> 01:33:20,417 Mungkin tidak ada siapa-siapa. 1320 01:33:21,083 --> 01:33:23,917 Karena tidak ada yang tahu keberadaannya. 1321 01:33:24,751 --> 01:33:26,751 Tapi lihat sekelilingmu, lihat semua orang ini, 1322 01:33:27,543 --> 01:33:30,585 Semuanya keluar, kamera ini. 1323 01:33:31,085 --> 01:33:34,211 Menurutmu siapa yang mereka lihat, Tuan Puddles? 1324 01:33:36,128 --> 01:33:36,670 Joker. 1325 01:33:39,879 --> 01:33:41,129 Oh, anak manis. 1326 01:33:43,005 --> 01:33:47,381 Apa yang Kau tunjukkan di sini hari ini adalah bahwa Kau tidak berbeda. 1327 01:33:47,381 --> 01:33:50,548 daripada orang-orang yang meremehkanku. 1328 01:33:51,048 --> 01:33:54,382 Dari Murray Franklin hingga orang-orang gemuk itu, 1329 01:33:54,382 --> 01:33:59,466 Penjaga bodoh di Arkham, mengira mereka bisa memperlakukanku seperti sampah. 1330 01:33:59,841 --> 01:34:03,426 Tapi aku tidak akan lagi mengizinkanmu, atau kamu, atau kamu, 1331 01:34:03,759 --> 01:34:06,093 atau siapa pun di antara kalian yang membuatku kecewa. 1332 01:34:06,885 --> 01:34:08,885 aku bebas. 1333 01:34:13,928 --> 01:34:15,595 Kenapa kamu melakukan ini padaku, Arthur? 1334 01:34:16,512 --> 01:34:19,179 Apa?! Gary, aku menyukaimu. 1335 01:34:20,137 --> 01:34:22,096 Sudah kubilang aku tidak akan menyakitimu dan aku tidak melakukannya. 1336 01:34:22,388 --> 01:34:24,096 Tidak Menyakitiku? 1337 01:34:26,389 --> 01:34:27,764 Aku tidak bisa kembali bekerja. 1338 01:34:28,847 --> 01:34:32,890 Aku masih tidak bisa tidur dan aku takut sepanjang waktu. 1339 01:34:34,057 --> 01:34:35,516 Aku tidak pernah merasa takut. 1340 01:34:36,807 --> 01:34:38,683 Aku takut sekarang, di sini. 1341 01:34:39,641 --> 01:34:40,933 Denganmu di depanku. 1342 01:34:42,017 --> 01:34:45,643 Aku tidak bisa melakukan apa pun hari itu. 1343 01:34:46,810 --> 01:34:48,643 Aku merasa sangat kecil. 1344 01:34:50,394 --> 01:34:53,353 Aku baru ingat betapa tidak berdayanya aku sebenarnya. 1345 01:34:56,353 --> 01:34:58,312 Kau memiliki kilasan yang penuh drama. 1346 01:34:58,312 --> 01:35:01,104 Kau menyentuh hatiku, Gary kecil. 1347 01:35:05,480 --> 01:35:06,939 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1348 01:35:08,231 --> 01:35:10,856 Tahukah kamu bagaimana rasanya, Arthur? 1349 01:35:12,732 --> 01:35:16,482 Kau adalah satu-satunya di tempat kerja yang tidak pernah mengolok-olok aku. 1350 01:35:17,233 --> 01:35:20,066 Kamu adalah satu-satunya yang baik padaku. 1351 01:35:23,025 --> 01:35:25,609 Aku bilang tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia! 1352 01:35:30,360 --> 01:35:31,486 Bagus sekali, Tuan Puddles. 1353 01:35:32,527 --> 01:35:34,028 Pengadilan berterima kasih atas kesaksianmu. 1354 01:35:36,403 --> 01:35:37,862 Silakan mengundurkan diri. Kau dimaafkan. 1355 01:35:52,615 --> 01:35:54,615 Tuan Dent, hubungi saksi berikutnya. 1356 01:35:57,158 --> 01:35:59,283 Kami tidak akan memanggil saksi lagi, Yang Mulia. 1357 01:36:00,450 --> 01:36:03,034 Itu adalah kasus Negara. Negara beristirahat. 1358 01:36:04,576 --> 01:36:05,034 Sangat bagus. 1359 01:36:06,493 --> 01:36:07,535 Oke, Tuan Fleck. 1360 01:36:08,160 --> 01:36:10,452 Pada titik ini Kau dapat meningkatkan pertahananmu. 1361 01:36:14,494 --> 01:36:16,161 Pembela juga punya sudut pandangnya sendiri, Yang Mulia. 1362 01:36:17,912 --> 01:36:18,745 Maafkan aku. 1363 01:36:20,079 --> 01:36:22,830 Tuan Fleck, Kau tidak ingin bersikap defensif. 1364 01:36:23,746 --> 01:36:26,164 Tidak, horor. Pertahanannya bertumpu. 1365 01:36:27,205 --> 01:36:29,414 Ya, ya, ya, ya, ya, itu dia, teman-teman. 1366 01:36:30,456 --> 01:36:31,581 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1367 01:36:32,832 --> 01:36:33,457 Baiklah. 1368 01:36:35,457 --> 01:36:38,041 Itu sudah cukup. Ini adalah pengadilan. 1369 01:36:40,958 --> 01:36:42,834 Setelah mengistirahatkan kedua sisi, 1370 01:36:43,959 --> 01:36:47,293 Sidang ini akan tetap reses hingga besok pagi pukul 09.30. 1371 01:36:48,460 --> 01:36:50,877 Kau memperburuk kasus kami, dasar idiot. 1372 01:36:50,877 --> 01:36:52,586 Kau akan berjuang untuk membunuh anakku! 1373 01:36:52,586 --> 01:36:53,378 Ayo matikan! 1374 01:36:54,836 --> 01:36:55,586 Apakah Kau akan dihukum? 1375 01:36:56,212 --> 01:36:56,753 Di Sini! 1376 01:37:04,463 --> 01:37:06,172 Apa yang akan kamu lakukan jika mereka melepaskanmu? 1377 01:37:08,381 --> 01:37:10,590 Mari kita membangun gunung 1378 01:37:14,132 --> 01:37:16,091 Dari sebuah bukit kecil. 1379 01:37:19,133 --> 01:37:22,425 Aku akan membangun gunung untuk diri aku sendiri 1380 01:37:24,717 --> 01:37:30,260 "Setidaknya aku harap aku bisa." 1381 01:37:30,719 --> 01:37:35,761 Aku akan membangun gunung 1382 01:37:35,761 --> 01:37:41,596 Aku akan membangunnya tinggi-tinggi 1383 01:37:44,055 --> 01:37:48,347 Aku tidak tahu bagaimana kami akan melakukannya. 1384 01:37:49,056 --> 01:37:51,681 Aku hanya tahu bahwa kami akan mencoba. 1385 01:37:58,099 --> 01:37:59,891 Mari kita membangun langit 1386 01:38:00,433 --> 01:38:01,892 Dari sedikit neraka 1387 01:38:02,517 --> 01:38:04,726 Mari kita membangun langit 1388 01:38:05,476 --> 01:38:07,101 Dan aku mengetahuinya dengan sangat baik 1389 01:38:07,893 --> 01:38:09,352 Aku akan membangun gunung itu 1390 01:38:13,061 --> 01:38:14,561 Aku akan membawamu ke gunung 1391 01:38:14,770 --> 01:38:16,353 Dan nonton film bersamamu di sana 1392 01:38:19,979 --> 01:38:21,271 Aku akan membangun gunung 1393 01:38:22,521 --> 01:38:23,688 Dari surga kecil 1394 01:38:24,605 --> 01:38:26,605 Oh! Terima kasih. 1395 01:38:27,564 --> 01:38:28,022 Terima kasih. 1396 01:38:29,523 --> 01:38:35,982 Oh ya, oh ya, oh ya 1397 01:38:36,524 --> 01:38:37,524 lihatlah gunung itu 1398 01:38:37,524 --> 01:38:40,358 lihatlah gunung itu 1399 01:38:40,358 --> 01:38:42,525 lihatlah gunung itu 1400 01:38:42,525 --> 01:38:44,984 lihatlah gunung itu 1401 01:40:50,000 --> 01:41:00,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1402 01:41:11,098 --> 01:41:11,723 Halo, bagaimana kabarnya? 1403 01:41:11,973 --> 01:41:13,348 Apa kabarmu? Masih Sama-sama saja. 1404 01:41:14,557 --> 01:41:15,682 Bagaimana kabar Kathy? 1405 01:41:17,016 --> 01:41:18,183 Aku masih berusaha keras. 1406 01:41:18,558 --> 01:41:20,225 Ya, aku selalu melakukannya. 1407 01:41:24,601 --> 01:41:25,226 Sampai jumpa besok kawan. 1408 01:41:29,685 --> 01:41:30,935 Keluar dari sini! 1409 01:41:31,852 --> 01:41:32,436 Uh-oh. 1410 01:41:33,561 --> 01:41:34,728 Aku dalam masalah. 1411 01:41:36,270 --> 01:41:36,520 Apa? 1412 01:41:45,647 --> 01:41:48,731 Kenapa semua orang begitu marah padaku? 1413 01:41:49,022 --> 01:41:49,898 Majukan Pantatmu. 1414 01:41:51,773 --> 01:41:52,232 Ayo Arthur. 1415 01:41:54,899 --> 01:41:56,649 Sekarang aku seorang pengacara! 1416 01:41:56,982 --> 01:41:58,524 Sampai jumpa di pengadilan! 1417 01:41:59,066 --> 01:42:00,525 Akulah Ratu Sheba. 1418 01:42:06,735 --> 01:42:07,235 Bangun! 1419 01:42:08,443 --> 01:42:09,277 Pegang kakinya, kawan. 1420 01:42:11,110 --> 01:42:11,944 Ayo. 1421 01:42:13,653 --> 01:42:16,237 Biarkan emas menjadi protagonis hebat di televisi. 1422 01:42:16,612 --> 01:42:17,945 Kau tidak perlu menjadi terlalu buruk. 1423 01:42:21,529 --> 01:42:22,655 Ayolah, bajingan! 1424 01:42:25,738 --> 01:42:26,280 Berdirikan dia. 1425 01:42:30,406 --> 01:42:33,573 Tidak apa-apa, aku mengerti. Aku mengerti, Jackie. 1426 01:42:34,324 --> 01:42:36,032 Kau ingin mendengar lelucon, bukan? 1427 01:42:36,366 --> 01:42:37,116 Apakah kamu benar-benar berpikir...? 1428 01:42:37,949 --> 01:42:39,283 Mengenakan setelan itu, 1429 01:42:39,825 --> 01:42:41,867 Sedikit lumpur di wajahmu membuatmu lebih baik dari kami. 1430 01:42:42,909 --> 01:42:45,493 Kau tidak tahu apa yang diperlukan. 1431 01:42:45,618 --> 01:42:48,201 Untuk memberikan sedikit kegembiraan di tempat sialan ini. 1432 01:42:48,952 --> 01:42:51,244 Izinkan aku memberi tahu Kau sesuatu yang biasa aku lakukan terhadap ibuku. 1433 01:42:51,661 --> 01:42:56,036 Kau bisa berhenti berakting, karena kami tahu hanya Arthur yang ada di sana. 1434 01:42:57,120 --> 01:42:58,912 Dan dia hanya berkencan dengan pria yang kasar. 1435 01:42:59,162 --> 01:43:01,954 Ya, begitulah adanya. Dan aku bertanya kepadanya dan aku katakan kepadanya: 1436 01:43:02,246 --> 01:43:05,788 -Bu, kenapa kamu masih bersama pacarmu yang kasar? 1437 01:43:06,789 --> 01:43:07,664 Dan dia berkata... 1438 01:43:08,622 --> 01:43:09,748 "Apakah itu benar-benar di luar kemampuanku?" 1439 01:43:10,665 --> 01:43:12,206 Sudah kubilang benar. 1440 01:43:22,417 --> 01:43:25,543 Jackie, bukankah kau harus membelikanku minum terlebih dahulu? 1441 01:43:27,793 --> 01:43:28,877 Ayo ayo. 1442 01:43:29,377 --> 01:43:31,085 Biarkan emas menjadi ikan besar. 1443 01:43:40,671 --> 01:43:41,588 Tutup mulutmu. 1444 01:43:42,171 --> 01:43:43,963 Buka Pakaiannya. 1445 01:43:54,299 --> 01:43:55,924 Urus urusanmu! 1446 01:43:56,507 --> 01:43:57,508 Apa yang kamu lakukan padanya? 1447 01:43:57,758 --> 01:43:58,800 Tutup mulutmu, Ricky. 1448 01:43:59,216 --> 01:44:00,758 Orang-orang kudus datang, Jackie! 1449 01:44:01,425 --> 01:44:02,425 Orang-orang kudus datang! 1450 01:44:06,885 --> 01:44:07,718 Oh ketika orang-orang kudus 1451 01:44:08,718 --> 01:44:09,593 Oh ketika orang-orang kudus 1452 01:44:10,344 --> 01:44:13,344 Oh, ketika orang-orang kudus terus berjalan 1453 01:44:13,386 --> 01:44:14,469 Tutup mulutmu! 1454 01:44:14,469 --> 01:44:17,220 Ya Tuhan, aku ingin menjadi nomor satu. 1455 01:44:17,387 --> 01:44:18,554 Keluar dari sini, sialan! 1456 01:44:18,554 --> 01:44:21,138 Saat orang-orang kudus terus berjalan 1457 01:44:25,013 --> 01:44:25,472 Kemarilah! 1458 01:44:28,639 --> 01:44:30,514 Sial, apakah orang suci akan datang, Ricky? 1459 01:44:32,181 --> 01:44:32,640 Dasar bodoh! 1460 01:44:34,224 --> 01:44:35,766 Apakah mereka sudah datang? 1461 01:44:36,307 --> 01:44:37,433 Dia keluar. 1462 01:44:38,266 --> 01:44:39,308 Biarkan saja. Dia tidak bisa bernapas. 1463 01:44:39,308 --> 01:44:40,767 Aku akan melakukannya jika dia diam saja! 1464 01:44:42,142 --> 01:44:44,726 Tutup mulutmu! 1465 01:44:44,726 --> 01:44:45,768 Jackie, santai saja. 1466 01:44:55,978 --> 01:44:56,770 Dia sudah pergi. 1467 01:45:36,362 --> 01:45:39,320 Aku memiliki dunia dalam seutas tali, 1468 01:45:40,237 --> 01:45:43,238 Duduk di pelangi, 1469 01:45:43,905 --> 01:45:47,989 Aku punya tali itu di jariku, 1470 01:45:49,864 --> 01:45:51,615 Sungguh dunia yang luar biasa! 1471 01:45:52,532 --> 01:45:55,491 Kehidupan yang luar biasa! aku sedang jatuh cinta. 1472 01:45:58,991 --> 01:46:01,950 Aku punya lagu yang aku nyanyikan. 1473 01:46:02,742 --> 01:46:05,034 Aku bisa membuat hujan turun 1474 01:46:06,118 --> 01:46:09,368 Setiap kali aku menggerakkan jari aku 1475 01:46:11,285 --> 01:46:12,411 Betapa beruntungnya aku 1476 01:46:13,911 --> 01:46:16,620 Tidak bisakah kamu melihat aku sedang jatuh cinta? 1477 01:46:19,162 --> 01:46:21,663 Hidup adalah hal yang indah 1478 01:46:24,497 --> 01:46:27,372 Selama aku memegang tali itu 1479 01:46:30,331 --> 01:46:33,415 Aku akan menjadi sebodoh orang ini 1480 01:46:35,290 --> 01:46:37,874 Jika aku membiarkannya pergi 1481 01:46:43,584 --> 01:46:46,584 Aku memiliki dunia dalam seutas tali 1482 01:46:47,043 --> 01:46:49,835 Dan aku sedang duduk di atas pelangi 1483 01:46:51,294 --> 01:46:55,711 Aku punya tali itu di jariku 1484 01:46:55,711 --> 01:46:58,337 Aku berada di pelangi 1485 01:47:00,421 --> 01:47:03,880 Dan tidak ada jenis kehidupan lain. 1486 01:47:20,717 --> 01:47:23,092 Tuan Fleck, apa pernyataan penutupmu? 1487 01:47:51,348 --> 01:47:52,181 Peringatan? 1488 01:47:53,098 --> 01:47:55,057 Ini bukan klub komedi. 1489 01:47:55,807 --> 01:47:57,224 Kau tidak berada di atas panggung. 1490 01:48:20,062 --> 01:48:21,062 Permisi. 1491 01:48:24,105 --> 01:48:26,147 Kau perlu istirahat sejenak, Pak. 1492 01:48:43,776 --> 01:48:47,985 Aku ingin datang ke sini sebagai Joker. 1493 01:48:50,277 --> 01:48:54,194 Dan aku akan memulai omelan marah 1494 01:48:55,778 --> 01:48:59,237 dan menyalahkan kalian semua dan semua orang 1495 01:49:03,030 --> 01:49:06,197 untuk kehidupan yang menyedihkan ini. 1496 01:49:08,656 --> 01:49:11,031 Sebenarnya aku tidak marah karena aku tidak bisa melakukan ini lagi. 1497 01:49:12,865 --> 01:49:14,865 Karena aku tidak bisa menjadi seperti yang kamu inginkan. 1498 01:49:16,782 --> 01:49:18,366 Itu semua hanya khayalan. 1499 01:49:29,368 --> 01:49:30,285 Tidak ada Joker. 1500 01:49:32,744 --> 01:49:33,619 Ini hanya aku 1501 01:49:42,704 --> 01:49:44,121 Aku membunuh enam orang. 1502 01:49:48,081 --> 01:49:50,623 Aku berharap aku tidak melakukannya, tetapi aku melakukannya. 1503 01:49:53,832 --> 01:49:57,416 Tidak ada yang tahu, tapi aku juga membunuh ibuku. 1504 01:49:58,750 --> 01:50:02,667 Aku meletakkan bantal di wajahnya 1505 01:50:02,667 --> 01:50:04,584 dan mencekiknya sampai mati. 1506 01:50:10,794 --> 01:50:15,378 Aku hanya ingin meledakkan semuanya. 1507 01:50:16,712 --> 01:50:20,046 Dan memulai hidup baru. 1508 01:50:37,133 --> 01:50:37,924 Duduk. 1509 01:50:53,553 --> 01:50:54,011 Nok. 1510 01:50:54,761 --> 01:50:55,303 Nok. 1511 01:50:57,845 --> 01:50:58,429 Siapa disana? 1512 01:51:03,388 --> 01:51:04,138 Arthur Fleck. 1513 01:51:08,806 --> 01:51:09,806 Arthur Fleck siapa? 1514 01:51:20,600 --> 01:51:22,892 Hai, aku Harley, tinggalkan pesan saat bunyi bip berbunyi. 1515 01:51:23,100 --> 01:51:26,309 Kecuali Kau seorang jurnalis, dalam hal ini Kau bisa bertindak sendiri. 1516 01:51:26,309 --> 01:51:26,726 Terima kasih! 1517 01:51:30,519 --> 01:51:33,394 Halo, ini aku, Arthur. 1518 01:51:36,395 --> 01:51:38,104 Juri telah kembali dengan keputusan. 1519 01:51:39,562 --> 01:51:41,062 Butuh waktu kurang dari satu jam. 1520 01:51:42,980 --> 01:51:44,730 Jadi, tahukah Kau, 1521 01:51:47,647 --> 01:51:49,606 Mereka mengizinkan aku menelepon Kau untuk mengetahui apakah Kau akan kembali, 1522 01:51:49,606 --> 01:51:51,606 Karena aku ingin kamu di sini. 1523 01:51:53,315 --> 01:51:56,399 Dan aku tidak ingin kamu pergi. 1524 01:52:02,150 --> 01:52:05,401 Jika kamu pergi 1525 01:52:07,151 --> 01:52:09,402 Di hari yang cerah ini 1526 01:52:10,569 --> 01:52:12,569 Maka sebaiknya kamu melakukannya 1527 01:52:13,778 --> 01:52:16,195 Hapus sinar matahari. 1528 01:52:17,903 --> 01:52:19,862 Semua burung telah terbang. 1529 01:52:21,238 --> 01:52:23,071 di langit biru cerah 1530 01:52:25,197 --> 01:52:27,656 Saat cinta kita masih baru 1531 01:52:28,614 --> 01:52:30,740 dan hati kami tinggi 1532 01:52:31,865 --> 01:52:34,282 dan hari masih muda 1533 01:52:34,865 --> 01:52:37,408 dan malam itu panjang 1534 01:52:37,866 --> 01:52:41,492 Dan kemudian bulan berhenti 1535 01:52:41,867 --> 01:52:44,492 untuk burung malam yang panjang 1536 01:52:46,076 --> 01:52:48,243 Dan jika kamu pergi 1537 01:52:52,077 --> 01:52:54,369 tapi jika kamu tetap di sini 1538 01:52:54,870 --> 01:52:57,328 Aku akan membuatkanmu satu hari 1539 01:52:57,870 --> 01:53:00,454 Seperti belum pernah ada hari ini 1540 01:53:00,871 --> 01:53:02,246 atau aku akan mulai 1541 01:53:03,871 --> 01:53:04,997 Di luar di tengah hujan 1542 01:53:05,663 --> 01:53:07,914 Kami akan melayanimu 1543 01:53:08,872 --> 01:53:11,081 Aku akan berbicara dengan matamu 1544 01:53:11,081 --> 01:53:13,457 yang sangat aku cintai 1545 01:53:13,873 --> 01:53:15,666 Dan jika kamu pergi 1546 01:53:16,874 --> 01:53:18,458 Aku tidak akan menangis 1547 01:53:20,375 --> 01:53:22,875 Meski kebaikannya hilang 1548 01:53:23,500 --> 01:53:27,543 Dari Kata Selamat Tinggal 1549 01:53:29,293 --> 01:53:32,044 Jika Kau Pergi 1550 01:53:36,878 --> 01:53:40,171 Jika Kau Pergi 1551 01:53:46,880 --> 01:53:49,256 Dan jika kamu pergi 1552 01:53:50,881 --> 01:53:53,048 Bagaimana aku tahu siapa dirimu 1553 01:53:54,882 --> 01:53:57,216 Tidak akan ada yang tersisa 1554 01:53:57,883 --> 01:54:01,675 Di dunia untuk dipercaya 1555 01:54:02,884 --> 01:54:04,842 Hanya sebuah ruangan kosong 1556 01:54:05,884 --> 01:54:08,927 atau halaman mencicipi 1557 01:54:09,885 --> 01:54:12,886 Dalam tatapan kosong 1558 01:54:12,886 --> 01:54:16,595 Aku telah melihat semua hal baru 1559 01:54:17,887 --> 01:54:22,888 Aku telah menjadi bayangan kegelapanmu. 1560 01:54:23,346 --> 01:54:25,513 Aku memikirkannya 1561 01:54:25,888 --> 01:54:29,348 Aku telah menjaga diriku sendiri 1562 01:54:29,348 --> 01:54:31,890 sekarat di dalam 1563 01:54:34,890 --> 01:54:37,266 jika kau pergi 1564 01:54:41,475 --> 01:54:42,892 Sebagai pengingat 1565 01:54:43,726 --> 01:54:45,226 Terlepas dari putusannya 1566 01:54:45,226 --> 01:54:49,352 Aku tidak akan menoleransi ledakan apa pun. 1567 01:54:50,894 --> 01:54:52,686 Untuk satu orang Kau bisa memulai 1568 01:54:56,895 --> 01:55:01,229 Dalam kasus masyarakat negara bagian New York Vs. Arthur Fleck 1569 01:55:01,229 --> 01:55:04,271 Nomor kasus GC071963 1570 01:55:05,938 --> 01:55:07,064 Adapun menghitung satu 1571 01:55:07,939 --> 01:55:10,773 Kami, juri, menemukan Arthur Fleck 1572 01:55:11,023 --> 01:55:14,399 Bersalah atas tuduhan pembunuhan tingkat pertama 1573 01:55:14,399 --> 01:55:15,982 melawan Maurice Franklin 1574 01:55:15,982 --> 01:55:17,316 Itulah yang kami semua katakan 1575 01:55:18,941 --> 01:55:20,066 Sedangkan untuk menghitung dua 1576 01:55:20,942 --> 01:55:23,651 Kami, juri, menemukan Arthur Fleck 1577 01:55:23,942 --> 01:55:27,860 Bersalah atas tuduhan pembunuhan tingkat dua 1578 01:55:27,860 --> 01:55:29,402 Randall Kleinmanhotter 1579 01:55:29,943 --> 01:55:30,777 Itulah yang kami semua katakan 1580 01:55:31,944 --> 01:55:33,778 Sedangkan untuk menghitung tiga 1581 01:55:34,986 --> 01:55:37,862 Kami, juri, menemukan Arthur Fleck 1582 01:55:38,154 --> 01:55:39,987 Bersalah atas tuduhan pembunuhan tingkat dua 1583 01:55:39,987 --> 01:55:41,904 - Berhenti tertawa, bajingan sakit! - Bersalah atas pembunuhan tingkat dua. 1584 01:55:53,282 --> 01:55:56,324 Hei, ayo segera keluarkan mereka dari sana! 1585 01:57:00,000 --> 01:57:10,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1586 01:58:46,151 --> 01:58:50,069 Ayo ayo! 1587 01:59:10,614 --> 01:59:12,281 Masuk, masuk, masuk. 1588 01:59:16,616 --> 01:59:17,616 Sial, itu benar-benar dia. 1589 01:59:18,074 --> 01:59:18,699 Kemana kamu ingin pergi? 1590 01:59:18,991 --> 01:59:19,450 Jalan Saja, Cepat. 1591 01:59:19,658 --> 01:59:20,158 Persetan. 1592 01:59:21,117 --> 01:59:22,367 Brengsek, mereka mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan! 1593 01:59:22,992 --> 01:59:24,117 Kemana kamu ingin pergi? 1594 01:59:24,117 --> 01:59:24,617 Kemana kamu pergi? 1595 01:59:25,243 --> 01:59:26,326 Keluar dari sini, kawan! 1596 01:59:27,576 --> 01:59:29,160 Turun, tetap di bawah. 1597 01:59:30,660 --> 01:59:31,452 Turun, kawan! 1598 01:59:32,494 --> 01:59:34,578 Bisakah kamu melaju lebih cepat, kawan? Ayo. 1599 01:59:34,828 --> 01:59:36,912 Aku mencoba, ada polisi di mana-mana. 1600 01:59:39,704 --> 01:59:40,412 Kau berhasil, kawan. 1601 01:59:41,246 --> 01:59:41,996 Kamu berhasil! 1602 01:59:42,246 --> 01:59:43,663 Kamu bilang kamu ingin meledakkan semuanya. 1603 01:59:44,288 --> 01:59:46,039 Seseorang meledakkannya. 1604 01:59:47,330 --> 01:59:49,414 Oh, ini gila. 1605 01:59:49,664 --> 01:59:50,289 Persetan denganmu. 1606 01:59:54,957 --> 01:59:55,165 Pengadilan. 1607 01:59:57,041 --> 01:59:59,708 Kami memiliki berita buruk untuk dilaporkan sekarang. 1608 02:00:00,041 --> 02:00:03,375 Sebuah bom mobil besar meledak di pusat kota Gotham, 1609 02:00:03,834 --> 02:00:06,459 Meledak tepat di luar gedung pengadilan daerah, 1610 02:00:06,751 --> 02:00:09,002 dimana ribuan orang datang untuk mendengarkan putusan tersebut 1611 02:00:09,002 --> 02:00:10,335 di persidangan Arthur Fleck. 1612 02:00:11,252 --> 02:00:12,544 Rincian lebih lanjut masih bermunculan. 1613 02:00:13,211 --> 02:00:15,920 Pantau terus kami saat kami memberikan pembaruan terkini kepadamu. 1614 02:00:16,295 --> 02:00:16,795 tentang situasi ini. 1615 02:00:21,213 --> 02:00:21,421 Sial. 1616 02:00:22,171 --> 02:00:22,921 Persetan A. 1617 02:00:23,421 --> 02:00:24,130 Bisakah kamu memotongnya? 1618 02:00:24,130 --> 02:00:25,880 Tidak, jangan khawatir, warnanya merah, tidak apa-apa. 1619 02:00:27,130 --> 02:00:27,672 Sial. 1620 02:00:31,048 --> 02:00:32,256 Ini baru permulaan, kawan. 1621 02:00:32,923 --> 02:00:36,174 Kita akan membakar seluruh kota sekarang juga. 1622 02:00:38,674 --> 02:00:43,592 Tidak, tunggu, jangan lakukan ini, kawan. 1623 02:00:44,676 --> 02:00:45,843 Ayo kawan, kembali ke dalam. 1624 02:00:50,052 --> 02:00:52,969 Hei, hei, hei. 1625 02:00:53,719 --> 02:00:55,011 Ayolah, John, kembalilah. 1626 02:00:55,970 --> 02:00:57,470 Kembalilah, pantat. 1627 02:01:01,763 --> 02:01:01,971 Kotoran! 1628 02:01:03,430 --> 02:01:05,805 Kemana kamu pergi, kawan? 1629 02:01:06,764 --> 02:01:09,389 Aku mencintaimu, aku mencintaimu, Joker. 1630 02:01:10,389 --> 02:01:11,098 Joker sudah keluar. 1631 02:01:48,856 --> 02:01:49,481 Lee? 1632 02:01:54,774 --> 02:01:55,232 Lee! 1633 02:02:21,613 --> 02:02:22,238 Lihatlah dirimu. 1634 02:02:25,072 --> 02:02:26,572 Apakah kamu memotong rambutmu? 1635 02:02:34,990 --> 02:02:37,699 Seseorang meledakkan gedung pengadilan. 1636 02:02:37,699 --> 02:02:38,449 aku bebas 1637 02:02:41,992 --> 02:02:42,950 Bisakah kita pergi? 1638 02:02:50,327 --> 02:02:50,994 Apakah kamu mendengarku? 1639 02:02:52,536 --> 02:02:53,786 Seseorang meledakkan gedung pengadilan. 1640 02:02:54,328 --> 02:02:55,036 Kita bisa pergi. 1641 02:02:57,412 --> 02:02:58,579 Aku lari. 1642 02:03:01,121 --> 02:03:02,871 Kami tidak akan pergi, Arthur. 1643 02:03:05,205 --> 02:03:08,122 Yang kami miliki hanyalah fantasi dan Kau menyerah. 1644 02:03:11,248 --> 02:03:12,415 Kami tidak akan pernah pergi kemana pun. 1645 02:03:19,708 --> 02:03:21,750 Aku adalah laki-laki yang sama yang membuatmu jatuh cinta. 1646 02:03:23,667 --> 02:03:26,668 Dan orang yang sama yang membunuh Murray Franklin. 1647 02:03:27,668 --> 02:03:27,960 Tidak. 1648 02:03:30,460 --> 02:03:30,919 Tidak, kamu tidak. 1649 02:03:32,669 --> 02:03:33,919 Tidak ada Joker. 1650 02:03:35,628 --> 02:03:37,087 Itu yang kamu katakan, kan? 1651 02:03:42,963 --> 02:03:48,172 Aku tidak bisa, aku tidak bisa, aku tidak bisa, aku tidak bisa, 1652 02:03:48,381 --> 02:03:49,673 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 1653 02:03:52,840 --> 02:03:55,090 Tolong, kita punya bayi. 1654 02:03:58,549 --> 02:04:03,634 Sebuah pertunjukan yang benar-benar sebuah pertunjukan 1655 02:04:04,759 --> 02:04:05,926 mengirimmu pergi 1656 02:04:06,551 --> 02:04:07,051 Tolong berhenti. 1657 02:04:07,551 --> 02:04:11,719 Dengan semacam kilau dan Kau akan berkata 1658 02:04:13,844 --> 02:04:16,261 Saat Kau bergerak maju di jalurmu 1659 02:04:18,762 --> 02:04:20,346 Itu hiburan 1660 02:04:22,429 --> 02:04:23,805 Aku tidak ingin bernyanyi lagi 1661 02:04:24,472 --> 02:04:29,473 Sebuah lagu yang terbang. 1662 02:04:29,473 --> 02:04:30,306 Tolong bicara padaku. 1663 02:04:30,306 --> 02:04:34,890 Atau sebuah tarian, dengan sentuhan romansa. 1664 02:04:34,890 --> 02:04:36,766 Dengar, bicara padaku, tolong hentikan. 1665 02:04:39,600 --> 02:04:42,684 Dan semua yang kami impikan 1666 02:04:45,518 --> 02:04:47,976 Itu hiburan 1667 02:04:54,353 --> 02:04:55,186 Selamat tinggal, Arthur. 1668 02:05:31,277 --> 02:05:32,361 Menyentuh, bukan? 1669 02:05:33,444 --> 02:05:35,111 Minumlah pil kecilku, pre-dell. 1670 02:05:35,528 --> 02:05:36,403 Aku akan membantumu. 1671 02:05:43,696 --> 02:05:46,322 Oh itu benar. 1672 02:06:05,368 --> 02:06:07,076 Flack, berdiri, kamu ada pengunjung. 1673 02:06:29,206 --> 02:06:29,581 Ayo. 1674 02:06:36,332 --> 02:06:38,124 Hei, Arthur, tunggu. 1675 02:06:40,958 --> 02:06:42,584 Bolehkah aku menceritakan sebuah lelucon yang terlintas di benakku? 1676 02:06:43,584 --> 02:06:45,501 Bisakah Kau Membuatnya Cepat? 1677 02:06:46,376 --> 02:06:47,626 Ya, aku bisa melakukannya dengan cepat. 1678 02:06:48,668 --> 02:06:49,085 Baik. 1679 02:06:50,169 --> 02:06:52,627 Jadi, seorang psikopat masuk ke sebuah bar. 1680 02:06:52,627 --> 02:06:55,420 dan melihat badut terkenal ini duduk sendirian di sana. 1681 02:06:56,128 --> 02:06:57,295 Benar-benar mabuk, itu menyedihkan. 1682 02:06:58,337 --> 02:07:00,296 "Aku tidak percaya kamu ada di sini," katanya. 1683 02:07:01,338 --> 02:07:02,296 Sungguh mengecewakan! 1684 02:07:03,713 --> 02:07:05,838 Aku biasa menontonmu di TV. 1685 02:07:07,464 --> 02:07:08,464 Apa yang bisa aku tawarkan kepadamu? 1686 02:07:09,339 --> 02:07:11,006 Dan badut ini berbalik dan berkata 1687 02:07:12,590 --> 02:07:15,424 Nah, kalau kamu belanja, kamu bisa ambilkan apa saja untukku. 1688 02:07:18,341 --> 02:07:20,050 Sempurna, kata psikopat. 1689 02:07:20,550 --> 02:07:22,384 Bagaimana kalau aku memberimu apa yang layak kamu dapatkan? 1690 02:09:30,000 --> 02:09:40,100 Ingin Download Film & Series Secara Gratis? Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! https://tiny.cc/KaguyaMovies 1691 02:09:40,100 --> 02:09:50,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 1692 02:09:50,100 --> 02:10:00,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 1693 02:10:00,100 --> 02:10:10,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1694 02:10:10,100 --> 02:10:20,000 Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd123942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.