All language subtitles for Iron Monkey 1977 540p AMZN WEB-DL DD+2.0 H.265-GXL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:12,320 [fighting sounds] 2 00:00:22,240 --> 00:00:24,960 [monkey sounds] 3 00:00:28,840 --> 00:00:32,280 [fighting sounds] 4 00:00:44,680 --> 00:00:46,080 - [Voiceover] The Monkey Fist is the most difficult 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,200 of all Chinese martial arts. 6 00:00:49,560 --> 00:00:51,280 It calls for coordination of every part of the body; 7 00:00:52,120 --> 00:00:54,360 limbs, eyes, brain, and heart. 8 00:00:55,800 --> 00:00:58,360 With the coming of the Qing Dynasty, the art was forgotten. 9 00:00:59,520 --> 00:01:01,240 The Monkey Fist featured in this motion picture 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 is based on research of the ancient chronicles 11 00:01:04,760 --> 00:01:05,440 of Chinese martial arts 12 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 with certain modifications and refinements. 13 00:01:09,680 --> 00:01:11,000 [monkey sounds] 14 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 [fighting sounds] 15 00:01:22,320 --> 00:01:24,320 Only the Eagle Claw style can hope 16 00:01:25,160 --> 00:01:25,680 to compete with the Monkey Fist. 17 00:01:26,680 --> 00:01:27,400 The Eagle Claw and the Monkey Fist 18 00:01:28,840 --> 00:01:30,680 are presented here to honor those heroes of bygone days 19 00:01:31,840 --> 00:01:33,480 who developed these remarkable techniques. 20 00:01:34,320 --> 00:01:41,520 [Eagle Sounds] [Monkey Sounds] 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,560 [fighting sounds] 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,920 [Eagle Sounds] [Monkey Sounds] 23 00:02:03,160 --> 00:02:04,800 [fighting sounds] 24 00:02:08,440 --> 00:02:09,840 [Eagle Sounds] [Monkey Sounds] 25 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 [fighting sounds] 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,080 [monkey sounds] [eagle sounds] 27 00:02:22,840 --> 00:02:24,400 [fighting sounds] 28 00:02:30,440 --> 00:02:31,280 [monkey sounds] [eagle sounds] 29 00:02:31,880 --> 00:02:33,200 [fighting sounds] 30 00:03:20,240 --> 00:03:23,480 [ominous music] 31 00:03:23,520 --> 00:03:25,360 - Captain Pa - [Man in Blue] Captain Yi 32 00:03:26,560 --> 00:03:27,040 - [Fa] seek an audience. - [Yi] seek an audience. 33 00:03:40,960 --> 00:03:42,800 - [Fa] Our respects general. - [Yi] Our respects general. 34 00:03:44,480 --> 00:03:48,440 - How dare you come back without a single rebel's head? 35 00:03:49,400 --> 00:03:51,320 - But general, we've put an agent 36 00:03:52,160 --> 00:03:53,200 into the rebels' organization. 37 00:03:54,360 --> 00:03:55,880 We know who the leader is, where he lives. 38 00:03:58,720 --> 00:04:01,800 We are watching the whole group around the clock, 39 00:04:02,840 --> 00:04:04,360 all we need is your orders to move. 40 00:04:08,880 --> 00:04:12,200 - You kill everyone,young and old 41 00:04:14,120 --> 00:04:16,560 as a lesson to all of the others. 42 00:04:17,960 --> 00:04:20,960 - I just heard that a group of Kangxi was infiltrated 43 00:04:22,240 --> 00:04:24,680 by an agent, a Qing man,I¦everyone was killed. 44 00:04:25,360 --> 00:04:26,920 We must be most careful. 45 00:04:43,560 --> 00:04:46,000 You're from Kangxi whatI¦did you hear there? 46 00:04:51,040 --> 00:04:52,760 - Only that thereI¦were spies there, 47 00:04:54,120 --> 00:04:57,160 then the Qings moved in, and killed the whole group. 48 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 Master, where'sI¦your eldest son now? 49 00:05:05,200 --> 00:05:07,080 I should think heI¦must be quite a man. 50 00:05:10,400 --> 00:05:11,760 - He's useless. 51 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 [fighting sounds] 52 00:05:32,120 --> 00:05:35,400 - If you don't pay your debt, I'll beat you to death! 53 00:05:40,720 --> 00:05:42,280 [bones popping] 54 00:05:43,480 --> 00:05:45,720 - If I'm dead, then you'll get nothing, 55 00:05:46,880 --> 00:05:49,360 but if I'm alive, then maybe I'll win yet. 56 00:05:49,880 --> 00:05:51,440 - You'll win? 57 00:05:53,600 --> 00:05:54,760 What do you bet? 58 00:06:04,880 --> 00:06:08,920 - My life, cause that's all I got left, alright? 59 00:06:12,920 --> 00:06:14,880 - Young fool, who are you? 60 00:06:16,120 --> 00:06:16,920 Who's your father? 61 00:06:18,320 --> 00:06:21,240 - Hey, just forget my father, my name doesn't matter. 62 00:06:21,920 --> 00:06:22,960 - You must have a name. 63 00:06:24,080 --> 00:06:27,120 - If you need a name, just call me iron. 64 00:06:28,520 --> 00:06:29,280 - Beat him up. 65 00:06:33,160 --> 00:06:35,200 [fighting sounds] 66 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Damn you. 67 00:06:38,280 --> 00:06:39,800 - Hey, hey, hey, alright, alright, 68 00:06:40,640 --> 00:06:41,840 I don't mind gambling with him. 69 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 You don't want him dead. 70 00:06:47,640 --> 00:06:50,600 Hey, hey, come on, come on, come on. 71 00:06:51,840 --> 00:06:54,080 [shouting] 72 00:06:56,720 --> 00:06:58,840 - Well, we'll carry on with our plans now, as arranged. 73 00:06:59,760 --> 00:07:02,120 [exciting music] 74 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 - You are all under arrest, general's orders. 75 00:07:10,600 --> 00:07:11,360 - Let's go fight them! 76 00:07:15,600 --> 00:07:18,400 [fighting sounds] [intense music] 77 00:07:51,200 --> 00:07:51,960 - Who are you? 78 00:07:53,320 --> 00:07:55,680 [fighting sounds] 79 00:08:04,840 --> 00:08:06,880 You're a spy 80 00:08:17,920 --> 00:08:18,400 - Get all the families inside, and spare no one. 81 00:08:18,440 --> 00:08:22,320 [ominous music] 82 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 - Hu Yin, you did a good job here. 83 00:08:34,320 --> 00:08:36,400 I'll tell the general, he'll reward you. 84 00:08:37,560 --> 00:08:39,760 - Thank you for yourI¦kindness captain. 85 00:08:41,680 --> 00:08:42,280 Bring him in. 86 00:08:56,920 --> 00:08:59,520 - Don't listen, die like heroes! 87 00:09:00,120 --> 00:09:02,080 - How very brave. 88 00:09:03,760 --> 00:09:04,720 [fighting sounds] 89 00:09:17,000 --> 00:09:18,800 - You check thatI¦we've missed no one. 90 00:09:19,160 --> 00:09:19,720 - Right. 91 00:09:53,120 --> 00:09:55,520 This one's quite pretty,I¦what do you think? 92 00:09:57,600 --> 00:09:58,320 - I'll have her. 93 00:09:59,920 --> 00:10:00,640 - Take her out. 94 00:10:01,480 --> 00:10:02,040 - [Voiceover] Right, come on. 95 00:10:03,600 --> 00:10:05,280 - There is an eldestI¦son, but he's out now. 96 00:10:06,360 --> 00:10:07,400 - Where is he? 97 00:10:15,920 --> 00:10:17,080 Talk! 98 00:10:18,680 --> 00:10:19,640 - I have no eldest son. 99 00:10:20,600 --> 00:10:22,560 - You tell me, I'll spare you. 100 00:10:30,680 --> 00:10:33,480 - Lock them all up, then go out. 101 00:10:34,000 --> 00:10:34,960 Find that son. 102 00:10:37,240 --> 00:10:39,200 [murmuring] 103 00:10:42,160 --> 00:10:44,600 [intense music] 104 00:11:09,800 --> 00:11:10,680 - Hey, come on. 105 00:11:12,320 --> 00:11:13,400 Come on! 106 00:11:14,000 --> 00:11:14,960 - Hey. [laughing] 107 00:11:16,560 --> 00:11:17,840 - Come on! 108 00:11:22,040 --> 00:11:23,280 - Hey. 109 00:11:24,960 --> 00:11:26,920 - Let me go, I'veI¦something to tell you. 110 00:11:28,400 --> 00:11:30,640 - What's the problem, did myI¦father send a matchmaker out? 111 00:11:37,000 --> 00:11:38,480 - You've got to be serious. 112 00:11:40,000 --> 00:11:41,600 Your family's in trouble. 113 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 - My dad's a hero, he's tough. 114 00:11:44,560 --> 00:11:45,680 No trouble bothers him. 115 00:11:46,520 --> 00:11:48,160 He'll fix it, no matter what. 116 00:11:49,520 --> 00:11:51,400 - This morning, the troopsI¦surrounded your house, 117 00:11:52,480 --> 00:11:54,280 they arrested allI¦your family, they say 118 00:11:56,960 --> 00:11:58,000 that they'll all be killed. 119 00:11:59,160 --> 00:12:00,720 [dramatic music] 120 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 [clay shattering] 121 00:12:10,560 --> 00:12:13,000 - Hey, come back here,I¦you can't go there. 122 00:12:16,960 --> 00:12:19,280 Hey! You can't go. 123 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 [fighting sounds] 124 00:14:07,840 --> 00:14:08,960 - Who are you? 125 00:14:13,360 --> 00:14:16,000 - You idiot, you stupid fool. 126 00:14:16,520 --> 00:14:19,120 How dare you? 127 00:14:20,200 --> 00:14:21,480 [fighting sounds] 128 00:14:28,960 --> 00:14:29,640 - [Eldest son] Leave me alone. 129 00:14:30,440 --> 00:14:31,120 - [Older man] Retarded fool! 130 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 You fool, you idiot,I¦you madman you. 131 00:14:36,280 --> 00:14:39,080 - I'm not, I'm not a madman. 132 00:14:42,600 --> 00:14:49,840 I'm not a madman, I'm iron. 133 00:14:57,400 --> 00:14:59,040 - My lord, he's anI¦idiot, I usually 134 00:14:59,920 --> 00:15:00,800 keep him locked up at home. 135 00:15:01,600 --> 00:15:02,960 I was careless, he got out. 136 00:15:04,120 --> 00:15:04,640 Please forgive me,I¦please forgive me. 137 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 [exciting music] 138 00:15:43,520 --> 00:15:45,680 - You two men areI¦getting more careless! 139 00:15:47,080 --> 00:15:48,520 You tell me your good news, 140 00:15:49,560 --> 00:15:50,920 but you missed theI¦traitor's son now. 141 00:15:53,200 --> 00:15:57,040 - My lord, everybody saysI¦that son is just a playboy. 142 00:15:58,160 --> 00:15:59,760 He does nothing atI¦all, except gambling. 143 00:16:00,560 --> 00:16:01,840 I think he'll be no threat. 144 00:16:02,680 --> 00:16:04,920 - You fool! Never take a chance. 145 00:16:06,120 --> 00:16:08,320 In this sort of case,I¦you ought to know that. 146 00:16:09,760 --> 00:16:12,240 - Sir, don't worry, we'll haveI¦everybody looking for him. 147 00:16:18,720 --> 00:16:22,280 - My lord general, weI¦caught a pretty young girl. 148 00:16:23,320 --> 00:16:24,880 She was a maid, weI¦brought her here, 149 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 and it did occur to usI¦that you might like her. 150 00:16:32,200 --> 00:16:32,920 - Hold it. 151 00:16:39,280 --> 00:16:42,680 Tomorrow noon, youI¦execute the whole family. 152 00:16:43,600 --> 00:16:46,400 [crying] 153 00:16:49,960 --> 00:16:51,800 - I don't want toI¦die, ma, I don't. 154 00:16:55,200 --> 00:16:56,520 - Quiet. 155 00:16:57,200 --> 00:16:58,440 - I don't want to die. 156 00:16:59,400 --> 00:17:00,840 - Stop that, you coward. 157 00:17:08,640 --> 00:17:10,000 [fighting sounds] 158 00:17:17,680 --> 00:17:21,520 - Listen you, tomorrowI¦noon, you'll all die. 159 00:17:26,760 --> 00:17:28,040 But still 160 00:17:29,880 --> 00:17:34,520 whoever tells us where theI¦eldest son is will be spared. 161 00:17:44,400 --> 00:17:44,960 - My brother! 162 00:17:48,640 --> 00:17:49,560 - Talk! 163 00:17:50,000 --> 00:17:50,760 - No. 164 00:17:52,960 --> 00:17:54,800 [fighting sounds] 165 00:17:58,160 --> 00:18:01,320 [knocking] 166 00:19:47,680 --> 00:19:50,120 - That monkey thiefI¦has no fixed time. 167 00:19:51,360 --> 00:19:52,600 So, to catch him, we'llI¦have to wait all night. 168 00:19:53,680 --> 00:19:56,080 - And so what? AndI¦why say monkey? 169 00:19:57,440 --> 00:20:00,600 It's a man, it's no monkey,I¦I mean it's too smart. 170 00:20:01,400 --> 00:20:02,360 It's a man, I'm sure of it. 171 00:20:04,120 --> 00:20:08,720 - Man, who would have the nerveI¦to steal at Shoalin Temple? 172 00:20:46,520 --> 00:20:47,720 Is it a man or a monkey? 173 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 [intense music] 174 00:21:04,320 --> 00:21:04,840 - You can't escape! 175 00:21:06,800 --> 00:21:08,600 - [Voiceover] GetI¦him, after him! 176 00:21:29,920 --> 00:21:33,160 - So fast, he just disappeared! 177 00:21:34,960 --> 00:21:36,160 - I think it's a man. 178 00:21:41,280 --> 00:21:43,520 At a guess he'sI¦hiding out in the woods. 179 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 [dramatic music] 180 00:21:55,560 --> 00:21:59,040 Don't run, hey come here! 181 00:22:00,840 --> 00:22:02,240 I don't mean you any harm. 182 00:22:02,920 --> 00:22:03,840 Hey, wait! 183 00:22:04,840 --> 00:22:05,760 You did nothing real bad! 184 00:22:07,480 --> 00:22:09,440 Hey, it's nothing bad. 185 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 Just a littleI¦food, and watched us practice. 186 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 You've been here for months. 187 00:22:15,320 --> 00:22:16,520 Hey, don't run. 188 00:22:18,120 --> 00:22:20,520 If you want to learn, come and join the temple. 189 00:22:21,960 --> 00:22:22,880 Hey! 190 00:22:23,800 --> 00:22:25,440 Hey, wait, wait. 191 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 I know, it's toughI¦to get accepted. 192 00:22:31,480 --> 00:22:32,800 But I'll take you to the abbot. 193 00:22:36,120 --> 00:22:38,320 [harp music] 194 00:22:41,840 --> 00:22:45,440 If you're accepted, wellI¦that's fine, we'll be brothers. 195 00:22:45,960 --> 00:22:46,760 Fellow students. 196 00:22:56,880 --> 00:23:01,160 [gong ringing] 197 00:23:09,200 --> 00:23:12,000 - Master, this manI¦has deep hatred, 198 00:23:13,360 --> 00:23:17,000 and he wants to learn,I¦and he can take hardship. 199 00:23:17,880 --> 00:23:19,560 I think he'll do well. 200 00:23:25,960 --> 00:23:29,920 - And what is your name,I¦where are you from, 201 00:23:30,800 --> 00:23:32,880 and what is it you hate? 202 00:23:33,760 --> 00:23:35,280 - Until I can prove myself here, 203 00:23:36,120 --> 00:23:37,040 I want to keep my name a secret, 204 00:23:39,240 --> 00:23:41,320 and that's why I didn'tI¦dare to come here. 205 00:23:42,560 --> 00:23:45,360 Forgive me, it's not disrespect. 206 00:23:49,280 --> 00:23:50,360 - Of course, of course. 207 00:23:51,520 --> 00:23:55,320 When you join us, you'llI¦have to study hard 208 00:23:56,160 --> 00:23:58,120 and learn the word of Buddha. 209 00:23:59,240 --> 00:24:01,760 Then, this bitterI¦hatred that's within you 210 00:24:02,600 --> 00:24:03,600 may disappear. 211 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 - Brother. 212 00:24:07,280 --> 00:24:08,840 - The boy has a good stance. 213 00:24:09,680 --> 00:24:11,160 I think that he'll do well. 214 00:24:12,240 --> 00:24:14,680 Men like him usuallyI¦learn quickly. 215 00:24:15,680 --> 00:24:18,280 In a few months,I¦I reckon he'll be 216 00:24:19,080 --> 00:24:19,960 one of the best pupils here. 217 00:24:21,840 --> 00:24:24,720 Buddha had mercy onI¦you, it was his hand 218 00:24:25,360 --> 00:24:26,320 that led you to us. 219 00:24:27,480 --> 00:24:29,560 So then, don't wasteI¦this chance you have. 220 00:24:36,520 --> 00:24:40,640 [emotional music] 221 00:24:46,600 --> 00:24:50,760 Since you have joined usI¦now, you will need a name. 222 00:24:51,880 --> 00:24:53,720 - Teacher, he stealsI¦food like a monkey, 223 00:24:54,760 --> 00:24:55,800 and climbs likeI¦a monkey as well. 224 00:24:56,480 --> 00:24:57,480 Call him Iron Monkey. 225 00:25:03,520 --> 00:25:07,160 - Brother, in aI¦temple, how can a man 226 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 be given a nameI¦of a mere animal? 227 00:25:11,920 --> 00:25:15,720 - Before the sight ofI¦Buddha, both man and animal 228 00:25:16,800 --> 00:25:20,280 are just the same,I¦both are equal. 229 00:25:28,320 --> 00:25:30,600 Your name, Iron Monkey. 230 00:25:31,720 --> 00:25:36,200 [exciting music] 231 00:25:39,000 --> 00:25:42,960 [gong ringing] 232 00:25:50,080 --> 00:25:51,560 - You can't stand here. 233 00:25:52,360 --> 00:25:53,520 This row is for seniors. 234 00:25:58,560 --> 00:26:00,400 - Hey, hey, hey,I¦further back, go on! 235 00:26:00,960 --> 00:26:02,080 [laughing] 236 00:26:02,440 --> 00:26:03,160 - Go on! 237 00:26:04,840 --> 00:26:07,000 [murmuring] 238 00:26:09,360 --> 00:26:11,840 [laughing] 239 00:26:32,240 --> 00:26:34,680 - [All] Buddha bless us. 240 00:26:35,280 --> 00:26:36,720 - Buddha bless us. 241 00:27:20,280 --> 00:27:25,160 [fighting sounds] 242 00:27:36,920 --> 00:27:39,400 Where did you learnI¦to use that style? 243 00:27:40,440 --> 00:27:41,480 This is your first day here, 244 00:27:42,520 --> 00:27:43,400 and you're alreadyI¦doing quite well. 245 00:27:47,520 --> 00:27:49,200 - Well, when I sneaked in here, 246 00:27:50,240 --> 00:27:52,520 I used to watch, soI¦I picked up a bit. 247 00:27:53,080 --> 00:27:54,680 That's all. 248 00:27:55,760 --> 00:27:58,080 - Well, show usI¦what you've learned. 249 00:28:03,040 --> 00:28:05,480 [fighting sounds] 250 00:28:09,560 --> 00:28:12,840 - [Abbot] That is the simplestI¦technique, but it's not easy. 251 00:28:34,000 --> 00:28:36,600 [murmuring] 252 00:29:08,040 --> 00:29:11,040 [gong ringing] 253 00:29:34,240 --> 00:29:36,960 [fighting sounds] 254 00:29:51,120 --> 00:29:51,680 - Brother. 255 00:29:52,720 --> 00:29:54,200 - Good, you'veI¦been here a month. 256 00:29:55,280 --> 00:29:58,400 To do so well, soI¦quickly, is great. 257 00:29:59,840 --> 00:30:03,960 - Brother, don't say that,I¦the others here won't like it. 258 00:30:05,120 --> 00:30:08,040 - Don't worry, masterI¦checks us once a month 259 00:30:08,800 --> 00:30:09,760 to see what we've learnt. 260 00:30:10,840 --> 00:30:12,240 You'll know byI¦tomorrow what place 261 00:30:13,080 --> 00:30:13,840 he thinks you should have here. 262 00:30:15,080 --> 00:30:15,800 - I don't care whetherI¦it's front or back, 263 00:30:16,880 --> 00:30:18,240 all I want to doI¦here is to learn. 264 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 you will do what you're told. 265 00:30:23,920 --> 00:30:26,040 Listen, why do youI¦refuse to tell us 266 00:30:27,400 --> 00:30:28,200 what your real name is,I¦and about your background? 267 00:30:30,960 --> 00:30:33,920 - Brother, I really oweI¦you, and I should tell you, 268 00:30:34,400 --> 00:30:35,680 but still... 269 00:30:36,880 --> 00:30:38,720 - It's alright, come,I¦let's practice some. 270 00:30:39,840 --> 00:30:41,200 - Brother, I daren't. 271 00:30:42,280 --> 00:30:44,160 - Why? Scared you'll be hurt? Come on 272 00:30:44,760 --> 00:30:47,280 [fighting sounds] 273 00:31:05,280 --> 00:31:08,720 [gong ringing] 274 00:31:20,480 --> 00:31:23,160 [fighting sounds] 275 00:32:18,640 --> 00:32:21,080 - I'd like to have your permission to shave my head. 276 00:32:22,800 --> 00:32:23,680 But why can't I? 277 00:32:24,480 --> 00:32:25,560 Aren't I good enough yet? 278 00:32:26,240 --> 00:32:28,560 - Oh no, it isn't that. 279 00:32:29,640 --> 00:32:32,480 You're very good, you've done so well. 280 00:32:33,320 --> 00:32:35,960 All of us here agree on that, 281 00:32:37,120 --> 00:32:39,200 but you're still tied to the outside world yet, 282 00:32:39,880 --> 00:32:41,160 and you can't let it go. 283 00:32:42,600 --> 00:32:46,360 Deep in your eyes, I can still see hatred and bloodshed. 284 00:32:47,200 --> 00:32:49,800 So, you ask yourself, be honest, 285 00:32:51,040 --> 00:32:54,360 are you ready yet toI¦forsake the outside world, 286 00:32:55,360 --> 00:32:58,240 devote yourself to Buddha's work? 287 00:32:59,440 --> 00:33:01,920 Only when all of yourI¦passions have left you 288 00:33:02,760 --> 00:33:04,920 are you ready to join us here. 289 00:33:09,040 --> 00:33:11,320 - Teacher, I, I'm confused. 290 00:33:12,480 --> 00:33:14,320 - But you do know what Buddha teaches, though. 291 00:33:15,760 --> 00:33:19,560 You will reap what you sow, good seed brings forth good, 292 00:33:20,760 --> 00:33:23,120 bad seed brings forth bad, and in your life, 293 00:33:23,960 --> 00:33:26,040 someone has planted much evil. 294 00:33:26,800 --> 00:33:28,320 You'll repay him in kind. 295 00:33:28,960 --> 00:33:29,920 - Thank you teacher. 296 00:33:32,480 --> 00:33:35,440 [somber music] 297 00:33:43,440 --> 00:33:44,280 - Hold it. 298 00:33:53,240 --> 00:33:54,520 Teacher thinks you're much better than I am. 299 00:33:55,560 --> 00:33:56,200 I don't like that. 300 00:33:57,280 --> 00:33:59,040 If you're so good, then prove it to us. 301 00:34:01,840 --> 00:34:04,400 - It's alright, students should test each other. 302 00:34:05,280 --> 00:34:07,640 So, you go ahead, or else, 303 00:34:08,800 --> 00:34:10,280 they'll be real annoyed. 304 00:34:18,600 --> 00:34:20,680 [fighting sounds] 305 00:34:21,440 --> 00:34:22,200 - Hold it. 306 00:34:27,080 --> 00:34:31,480 Now look, Shaolin men aren't cowards, none of them. 307 00:34:32,160 --> 00:34:33,560 So, why don't you fight? 308 00:34:36,400 --> 00:34:37,960 [fighting sounds] 309 00:34:50,480 --> 00:34:51,600 - You've been here a month, 310 00:34:52,640 --> 00:34:55,600 to do so well, so quickly, is great. 311 00:34:57,000 --> 00:35:01,520 - Now look, Shaolin men aren't cowards, none of them. 312 00:35:03,160 --> 00:35:05,120 Cause he thinks he's better than we are. 313 00:35:07,600 --> 00:35:08,640 - Well. 314 00:35:10,120 --> 00:35:13,560 - You're wrong, the master says I'm full of hatred, 315 00:35:14,560 --> 00:35:18,080 and he's right, II¦can't control it. 316 00:35:18,720 --> 00:35:19,440 It scares me. 317 00:35:20,320 --> 00:35:22,680 - Just listen to him. 318 00:35:23,520 --> 00:35:25,000 So, he thinks if he fights us, 319 00:35:26,000 --> 00:35:27,320 he's afraid thatI¦he'll kill us all. 320 00:35:29,360 --> 00:35:30,680 That right? 321 00:35:33,320 --> 00:35:34,080 Is that right? 322 00:35:38,360 --> 00:35:39,960 [wood splitting] 323 00:35:43,600 --> 00:35:47,160 [gong ringing] 324 00:36:01,360 --> 00:36:03,360 - At this point, you've acquired 325 00:36:04,360 --> 00:36:06,360 a good grasp of basic techniques. 326 00:36:07,160 --> 00:36:08,160 You've all the fundamentals. 327 00:36:09,160 --> 00:36:11,480 So, now you must choose a technique 328 00:36:12,240 --> 00:36:13,040 you wish to specialize in. 329 00:36:14,160 --> 00:36:17,040 Concentrate on those then, and nothing else. 330 00:36:18,200 --> 00:36:21,960 While there's no limit on how many you choose, 331 00:36:22,800 --> 00:36:25,160 it is left up to you, but still 332 00:36:26,520 --> 00:36:29,520 you should remember, don't choose too many, 333 00:36:30,200 --> 00:36:31,640 the fewer the better. 334 00:36:33,560 --> 00:36:37,280 - Teacher, I am quite confident I can learn them all. 335 00:36:38,040 --> 00:36:38,800 Every style. 336 00:36:39,240 --> 00:36:40,760 [laughing] 337 00:36:42,280 --> 00:36:45,320 - Well, then you'll stay in the temple here all your life. 338 00:36:45,840 --> 00:36:47,760 [laughing] 339 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 In Shaolin, there's one technique 340 00:36:52,560 --> 00:36:55,960 that in the past, only one man has ever mastered. 341 00:36:56,800 --> 00:36:58,680 [murmuring] 342 00:37:00,160 --> 00:37:02,680 It takes much time, and anyone who wants 343 00:37:04,120 --> 00:37:06,880 to learn that technique may not choose any other technique. 344 00:37:07,720 --> 00:37:09,360 - This technique, what is it? 345 00:37:10,520 --> 00:37:13,320 - Well, it's known as Shaolin Monkey Fist. 346 00:37:13,760 --> 00:37:16,160 - Monkey. 347 00:37:17,360 --> 00:37:18,920 In that case, the monkey should learn it! 348 00:37:19,360 --> 00:37:21,520 [laughing] 349 00:37:27,560 --> 00:37:30,080 - Teacher, I'll learn it. 350 00:37:30,960 --> 00:37:33,040 - Good, he one who mastered it, 351 00:37:34,200 --> 00:37:35,520 and who will teach it, he was the bitter monk. 352 00:37:36,640 --> 00:37:39,080 And he lives in the east wing of the temple. 353 00:37:39,760 --> 00:37:41,560 You go and see him now. 354 00:37:41,920 --> 00:37:42,480 - Sir. 355 00:37:47,080 --> 00:37:50,480 - You fool, Shaolin has lots of styles. 356 00:37:51,520 --> 00:37:53,640 Why ignore them, and choose just one? 357 00:37:54,080 --> 00:37:54,760 - Yeah. 358 00:37:55,560 --> 00:37:56,200 - You wasted all your time. 359 00:38:01,520 --> 00:38:02,880 - Ying Lei, you're the fool. 360 00:38:03,720 --> 00:38:05,320 He's going to be well above you. 361 00:38:05,960 --> 00:38:07,120 I promise you that. 362 00:38:15,120 --> 00:38:16,680 [door creaking] 363 00:38:17,280 --> 00:38:20,640 [emotional music] 364 00:39:19,800 --> 00:39:21,680 - And what do you want? 365 00:39:22,560 --> 00:39:23,440 - The abbot told me to come here. 366 00:39:24,280 --> 00:39:25,120 To learn the Monkey Fist style. 367 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 - So, you were ordered to come here. 368 00:39:28,480 --> 00:39:30,880 Not of your own free will. 369 00:39:35,760 --> 00:39:37,000 Leave me. 370 00:39:37,800 --> 00:39:40,040 - Teacher, it was my choice. 371 00:39:40,680 --> 00:39:42,680 - Is that the truth? 372 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 - I know the Monkey Fist is difficult, 373 00:39:45,800 --> 00:39:46,960 and that it will restrict me as well, 374 00:39:47,600 --> 00:39:49,160 but I want to learn. 375 00:39:51,120 --> 00:39:52,600 - Good. 376 00:39:54,040 --> 00:39:55,720 The technique is most complex, 377 00:39:57,280 --> 00:40:00,160 but if you learn it well, you'll beat the rest. 378 00:40:01,240 --> 00:40:04,600 It's superior to all other techniques, 379 00:40:05,280 --> 00:40:07,200 but you may not succeed. 380 00:40:09,040 --> 00:40:10,200 - I shall do my best. 381 00:40:10,800 --> 00:40:12,560 [fighting sounds] 382 00:40:13,320 --> 00:40:14,760 [wood splitting] 383 00:40:16,680 --> 00:40:18,760 [fighting sounds] 384 00:40:38,400 --> 00:40:39,840 Teacher, I'm all ready. 385 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 Mmmmm 386 00:40:52,120 --> 00:40:55,480 [fighting sounds] 387 00:41:56,720 --> 00:41:58,800 [suspense music] 388 00:42:15,560 --> 00:42:17,360 [jars smashing] 389 00:42:24,160 --> 00:42:26,680 [monkey sounds] 390 00:42:52,120 --> 00:42:55,280 [fighting sounds] 391 00:43:50,920 --> 00:43:52,360 [jars smashing] 392 00:44:34,720 --> 00:44:37,720 [exciting music] 393 00:45:56,000 --> 00:45:57,280 Thank you teacher. 394 00:46:05,840 --> 00:46:09,000 [drumming] 395 00:46:19,560 --> 00:46:20,880 [murmuring] 396 00:46:28,720 --> 00:46:30,600 [neighing] 397 00:46:31,960 --> 00:46:32,800 - What's wrong? 398 00:46:33,480 --> 00:46:34,320 What is it? 399 00:46:54,480 --> 00:46:57,360 - My temple doesn't accept gifts from outside, 400 00:46:58,320 --> 00:46:59,800 so please will you all leave now? 401 00:47:00,680 --> 00:47:02,080 - We've not come here with gifts. 402 00:47:03,200 --> 00:47:04,640 We have a message from our lord general. 403 00:47:10,840 --> 00:47:14,720 - The Qings now rule here, and all people must obey them, 404 00:47:15,800 --> 00:47:18,480 but in this temple, we serve only God, 405 00:47:19,680 --> 00:47:21,880 the great lord Buddha himself, no one else. 406 00:47:22,400 --> 00:47:23,160 Please leave. 407 00:47:24,200 --> 00:47:26,000 - The Qings rule everywhere, 408 00:47:27,320 --> 00:47:29,720 and the general has sent me with a special message, 409 00:47:30,560 --> 00:47:32,040 for the students here. 410 00:47:39,080 --> 00:47:42,360 - All the temple students are here now, 411 00:47:43,120 --> 00:47:44,640 please go ahead and speak. 412 00:47:48,960 --> 00:47:51,400 - The general says that he needs some more guards, 413 00:47:52,800 --> 00:47:54,880 thinks you may be suitable, in view of your training. 414 00:47:56,000 --> 00:47:58,160 This could be a very good chance for you men. 415 00:47:58,800 --> 00:48:00,000 - Good chance? 416 00:48:03,480 --> 00:48:06,480 - Shaolin martial arts are not too bad. 417 00:48:07,800 --> 00:48:10,960 The general takes the view that it would be a pity 418 00:48:11,800 --> 00:48:13,920 to waste this, and in this case, 419 00:48:15,080 --> 00:48:18,680 if you're interested he'll offer you a job. 420 00:48:19,760 --> 00:48:21,200 [grunts] 421 00:48:28,800 --> 00:48:30,960 Well, it's up to you, you want the job? 422 00:48:32,120 --> 00:48:33,320 Well, then you report to me within one month. 423 00:48:35,080 --> 00:48:36,800 - Brother, get them. 424 00:48:41,960 --> 00:48:45,760 - This Buddha's in the wrong place, move it back. 425 00:48:46,800 --> 00:48:50,560 - Sir, alright, come on, go, move it, 426 00:48:51,880 --> 00:48:53,080 alright come on. 427 00:48:57,680 --> 00:48:58,680 - Hey, you. 428 00:48:59,040 --> 00:48:59,400 - Wait. 429 00:49:00,200 --> 00:49:00,840 - It's okay, just leave him. 430 00:49:02,200 --> 00:49:03,960 - Sinful, sinful. 431 00:49:05,120 --> 00:49:08,480 That Buddha has been there for many years. 432 00:49:09,320 --> 00:49:11,240 So, we'd better move it back. 433 00:49:12,520 --> 00:49:15,000 Buddha, bless you. 434 00:49:17,360 --> 00:49:19,040 - Buddha, bless you. 435 00:49:20,320 --> 00:49:23,800 [ominous music] 436 00:49:36,720 --> 00:49:39,320 [applause] 437 00:49:45,280 --> 00:49:48,720 - Brother, none of our students will work for the Qings, 438 00:49:49,560 --> 00:49:50,680 we are watching the whole group. 439 00:49:52,600 --> 00:49:54,880 - Blessings, blessings, 440 00:49:55,800 --> 00:49:57,920 Buddha have mercy on us all 441 00:50:01,080 --> 00:50:03,120 - Hey, monkey, monkey. 442 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Monkey, what have you been doing these last few years 443 00:50:06,120 --> 00:50:06,520 you've been away? 444 00:50:07,320 --> 00:50:07,800 Been playing with a monkey? 445 00:50:08,440 --> 00:50:09,720 [laughing] 446 00:50:11,600 --> 00:50:14,000 - Insult me, but don't insult my teacher. 447 00:50:18,760 --> 00:50:20,280 - I hear that you've made good progress. 448 00:50:21,120 --> 00:50:22,760 I'm real glad, congratulations. 449 00:50:24,640 --> 00:50:27,280 - Is that true or false? 450 00:50:30,080 --> 00:50:31,720 - Hey, where are you going? 451 00:50:32,520 --> 00:50:33,800 We haven't talked for ages. 452 00:50:34,640 --> 00:50:36,200 - I must go and see the master. 453 00:50:37,320 --> 00:50:39,360 - Hey, why are you seeing him? 454 00:50:40,720 --> 00:50:43,080 Possibly, you're thinking of working for the Qings? 455 00:50:55,000 --> 00:50:57,440 [gong ringing] 456 00:51:04,840 --> 00:51:06,600 - Blessings, blessings, 457 00:51:07,400 --> 00:51:09,360 Buddha have mercy on us all. 458 00:51:10,040 --> 00:51:12,120 May he bless our lives. 459 00:51:15,960 --> 00:51:18,520 - Master, what do you find when you look inside me now? 460 00:51:19,840 --> 00:51:21,440 - You're still full of hatred, 461 00:51:22,240 --> 00:51:24,120 and this time I smell blood. 462 00:51:24,800 --> 00:51:25,440 So, why are you here? 463 00:51:26,520 --> 00:51:28,440 Is it you want toI¦leave the temple? 464 00:51:29,440 --> 00:51:31,160 - Yes sir, that'sI¦what I want to do. 465 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 - And what if I refuse you? 466 00:51:37,960 --> 00:51:39,520 - I have to leave here, 467 00:51:40,560 --> 00:51:42,000 even if it means II¦have to use force. 468 00:51:45,760 --> 00:51:48,960 - It's destiny,I¦there is no choice. 469 00:51:49,840 --> 00:51:50,880 You leave then. 470 00:51:51,920 --> 00:51:53,160 - If I succeed inI¦what I propose, 471 00:51:54,600 --> 00:51:58,640 then I shall come back, and stay in here all of my life. 472 00:52:00,960 --> 00:52:03,120 [dramatic music] 473 00:52:20,360 --> 00:52:23,760 [intense music] 474 00:52:53,000 --> 00:52:54,320 - Who are you? 475 00:52:55,440 --> 00:52:56,520 - Well sir, I've come here from Shaolin, 476 00:52:57,280 --> 00:52:57,880 to join the royal guards. 477 00:52:58,560 --> 00:52:59,080 - Who'd you study with? 478 00:53:00,160 --> 00:53:01,920 - I studied withI¦the bitter monk, 479 00:53:03,160 --> 00:53:05,240 and I learned the ShaolinI¦Monkey Fist technique. 480 00:53:06,280 --> 00:53:08,000 - Tell me, why didn'tI¦the others come? 481 00:53:08,600 --> 00:53:09,520 Why only you then? 482 00:53:10,680 --> 00:53:12,640 - They're different, have different views. 483 00:53:13,400 --> 00:53:15,720 I wanted this, so I came. 484 00:53:17,480 --> 00:53:20,160 - You any ideaI¦what this involves? 485 00:53:20,800 --> 00:53:21,760 What you'll do? 486 00:53:23,080 --> 00:53:25,320 - Simply, that I'll obeyI¦the general's orders. 487 00:53:30,120 --> 00:53:31,880 - So, you mean to say, you think you'll 488 00:53:32,880 --> 00:53:34,080 get your orders from the general? 489 00:53:38,320 --> 00:53:40,360 You'll get your orders from me. 490 00:53:42,360 --> 00:53:43,800 - Sir. 491 00:53:48,560 --> 00:53:52,040 - General, Shaolin men all pretend to be neutral, 492 00:53:53,280 --> 00:53:54,760 in fact they sympathizeI¦with those rebels, 493 00:53:55,840 --> 00:53:57,880 and left alone, they'll make big trouble. 494 00:54:00,840 --> 00:54:01,880 - From what you say, 495 00:54:02,920 --> 00:54:04,400 the pupils there wouldn't listen to you, 496 00:54:05,680 --> 00:54:07,960 and none of them would volunteer for our guards. 497 00:54:11,520 --> 00:54:13,440 How dare they insult me like that? 498 00:54:14,080 --> 00:54:14,920 And the throne too! 499 00:54:17,840 --> 00:54:19,600 - [Voiceover] Master Hu Yin is here. 500 00:54:28,240 --> 00:54:29,400 - [Hu Yin] I greet you general. 501 00:54:29,920 --> 00:54:30,920 - Get up. 502 00:54:31,640 --> 00:54:32,120 - Sir. 503 00:54:33,800 --> 00:54:36,880 My lord general, a Shaolin man's come to join us. 504 00:54:37,640 --> 00:54:38,520 - What's this man's name? 505 00:54:39,040 --> 00:54:39,840 - Iron Monkey. 506 00:54:40,920 --> 00:54:43,600 - Iron Monkey, well what do you think? 507 00:54:45,000 --> 00:54:46,440 - He seems quite respectful, I think he'll be alright. 508 00:54:55,120 --> 00:54:58,120 - But according to the report that you gave me 509 00:54:59,920 --> 00:55:02,720 the Shaolin men refused to come and join us. 510 00:55:03,520 --> 00:55:05,440 So, I suspect something. 511 00:55:07,360 --> 00:55:08,880 You just watch this man. 512 00:55:10,400 --> 00:55:13,520 - And about those rebels now, what are your orders, general? 513 00:55:14,520 --> 00:55:15,920 - The same as for all the rebels. 514 00:55:16,680 --> 00:55:19,560 Kill them all, every one. 515 00:55:20,040 --> 00:55:20,840 - Sir. 516 00:55:25,080 --> 00:55:28,360 - I suggest that we let the Iron Monkey do it. 517 00:55:29,360 --> 00:55:31,520 That way we can test his kung fu, 518 00:55:32,360 --> 00:55:36,120 also we can test his loyalty. 519 00:55:36,880 --> 00:55:37,840 - [Voiceover] Sir. 520 00:55:45,200 --> 00:55:47,280 [murmuring] 521 00:55:52,480 --> 00:55:55,960 [fighting sounds] 522 00:56:37,680 --> 00:56:38,640 - That man is good. 523 00:56:39,520 --> 00:56:42,000 Hu Yin, transfer him to my troop. 524 00:56:43,120 --> 00:56:45,040 - Sir, but before you promote him, sir, 525 00:56:46,080 --> 00:56:47,000 let's test him some more for awhile. 526 00:56:59,480 --> 00:57:02,640 [dramatic music] 527 00:57:13,040 --> 00:57:14,680 [neighing] 528 00:57:25,360 --> 00:57:26,480 - Hold it! 529 00:57:28,080 --> 00:57:30,600 [fighting sounds] 530 00:58:07,320 --> 00:58:08,280 - It's the Iron Monkey, sir. 531 00:58:09,360 --> 00:58:10,360 Since he's been here, he's done well. 532 00:58:11,800 --> 00:58:13,960 He's very loyal, and so I'm promoting him, right to the top. 533 00:58:15,240 --> 00:58:16,880 And so, he says, in order to thank the general, 534 00:58:17,640 --> 00:58:18,400 he'd like to see you, sir. 535 00:58:18,880 --> 00:58:19,680 - Nonsense. 536 00:58:21,200 --> 00:58:24,520 I'm the general, he's a common soldier. 537 00:58:25,000 --> 00:58:26,680 - Yes, yes. 538 00:58:28,560 --> 00:58:29,840 - Captain Ti. 539 00:58:30,320 --> 00:58:30,840 - [Ti] Sir. 540 00:58:31,520 --> 00:58:32,880 - His kung fu isn't bad. 541 00:58:33,720 --> 00:58:34,680 Like to have him in my troop. 542 00:58:35,240 --> 00:58:36,400 What do you say? 543 00:58:36,880 --> 00:58:38,560 - Well now. 544 00:58:39,640 --> 00:58:40,400 - Alright. 545 00:58:42,160 --> 00:58:44,560 - If you want him, then take him, by all means. 546 00:58:45,600 --> 00:58:47,720 - Now look, the general's just said 547 00:58:49,040 --> 00:58:51,600 that you're to be my new lieutenant, you like that? 548 00:58:52,280 --> 00:58:53,760 - I'm very honored sir, 549 00:58:55,200 --> 00:58:57,040 but I would like to thank the general. 550 00:58:57,880 --> 00:58:59,240 Could you help me to see him? 551 00:59:00,360 --> 00:59:02,680 - Well, to see the general isn't so easy. 552 00:59:05,000 --> 00:59:07,360 And he has a lot on his mind now. 553 00:59:08,600 --> 00:59:10,760 Some Shaolin students helped the rebels. 554 00:59:11,600 --> 00:59:13,360 We have proof, and we're going 555 00:59:14,480 --> 00:59:15,360 to have to do something about them quickly, 556 00:59:16,200 --> 00:59:18,080 and that job is given to you. 557 00:59:19,400 --> 00:59:20,880 - Sir. 558 00:59:21,920 --> 00:59:23,520 - If because of past friendships 559 00:59:24,640 --> 00:59:27,720 you can't kill them, I would understand. 560 00:59:29,080 --> 00:59:32,240 - I'm your man now captain, and I shall obey orders. 561 00:59:33,080 --> 00:59:35,440 - It's good, it's good. [laughs] 562 00:59:36,800 --> 00:59:39,560 [dramatic music] 563 00:59:45,480 --> 00:59:48,320 - Don't believe it, I just don't believe it. 564 00:59:49,560 --> 00:59:51,560 That he would work for those Qings, 565 00:59:52,920 --> 00:59:55,800 and what's more, he would actually kill our own men. 566 00:59:56,880 --> 01:00:00,560 - Hey, well he has, I saw him myself. 567 01:00:01,680 --> 01:00:03,720 I couldn't be wrong, he's doing well too. 568 01:00:05,040 --> 01:00:08,600 He's an officer, yeah, he has his own troops now. 569 01:00:09,880 --> 01:00:12,360 About 20 men, he just isn't the same man at all 570 01:00:13,720 --> 01:00:14,560 that you brought out of the woods so many years ago. 571 01:00:15,240 --> 01:00:15,840 He's quite different. 572 01:00:18,080 --> 01:00:19,480 - Don't believe it. 573 01:00:21,960 --> 01:00:24,280 - Well, I saw him coming out of the general's place 574 01:00:24,960 --> 01:00:25,880 with my very own eyes. 575 01:00:27,080 --> 01:00:28,000 - I'll go see him. 576 01:00:29,840 --> 01:00:31,800 - He's now one of the Qing's men. 577 01:00:32,840 --> 01:00:34,280 He won't care about old friendships. 578 01:00:34,960 --> 01:00:36,440 You go, and you'll die. 579 01:00:37,760 --> 01:00:39,840 - If he really is a traitor, then I shall kill him. 580 01:00:40,360 --> 01:00:42,920 [dramatic music] 581 01:00:51,680 --> 01:00:52,920 - I greet both captains. 582 01:00:54,040 --> 01:00:58,760 - Hu Yin, Mr. Iron is now your superior. 583 01:01:03,240 --> 01:01:05,560 - [Hu Yin] My respects to you sir, too. 584 01:01:09,280 --> 01:01:11,080 - Captain, someone to see you. 585 01:01:11,560 --> 01:01:11,640 - Who is it? 586 01:01:12,800 --> 01:01:14,280 - Shaolin pupil, Fon Kong. 587 01:01:16,920 --> 01:01:17,840 - Say no. 588 01:01:18,440 --> 01:01:18,480 - [Voiceover] Sir. 589 01:01:18,920 --> 01:01:19,800 - Hold it. 590 01:01:22,200 --> 01:01:24,240 Isn't this Fon Kong one of the most senior students 591 01:01:24,840 --> 01:01:25,440 at Shaolin temple? 592 01:01:26,000 --> 01:01:26,920 - Yes. 593 01:01:28,080 --> 01:01:30,560 - Well, this might save us a lot of trouble. 594 01:01:31,800 --> 01:01:33,800 Let's try and dispose of him. 595 01:01:42,280 --> 01:01:44,360 - Rely on me, I'llI¦deal with him. 596 01:01:46,120 --> 01:01:48,640 [fighting sounds] 597 01:01:53,000 --> 01:01:54,720 - Damn you, you traitor! 598 01:02:07,080 --> 01:02:09,760 - Fon Kong, you're a fool, you shouldn't have come. 599 01:02:11,400 --> 01:02:13,560 [fighting sounds] 600 01:04:39,000 --> 01:04:40,920 - Play dead, quick. 601 01:04:42,800 --> 01:04:45,000 [fighting sounds] 602 01:05:12,720 --> 01:05:15,000 [dramatic music] 603 01:05:20,400 --> 01:05:23,920 - That's good, I shall ask the general to reward you. 604 01:06:19,880 --> 01:06:23,600 - General's orders, you are to be rewarded for your loyalty 605 01:06:24,720 --> 01:06:26,040 with a young slave girl. 606 01:06:27,080 --> 01:06:28,320 - May I thank the general in person? 607 01:06:30,000 --> 01:06:33,920 - Well, if you want the honor of seeing the general himself, 608 01:06:35,160 --> 01:06:37,200 you'll have to killI¦some more Chinese first. 609 01:06:39,400 --> 01:06:41,960 [ominous music] 610 01:07:48,080 --> 01:07:49,280 - My respects, sir. 611 01:08:02,960 --> 01:08:05,080 You? It's you? 612 01:08:06,360 --> 01:08:07,520 It's young master! 613 01:08:08,520 --> 01:08:09,920 - You're wrong. 614 01:08:11,840 --> 01:08:14,800 - You're youngI¦master, I know you! 615 01:08:15,840 --> 01:08:17,040 So, you're workingI¦for the Qings now. 616 01:08:18,480 --> 01:08:19,680 Have you forgotten how they wiped out your whole family? 617 01:08:20,080 --> 01:08:21,600 You... 618 01:08:26,400 --> 01:08:26,800 You! 619 01:08:28,120 --> 01:08:28,680 - You. 620 01:08:35,720 --> 01:08:36,480 - Yes I am. 621 01:08:37,880 --> 01:08:40,680 And although he denied it, I'm quite certain it's him. 622 01:08:41,360 --> 01:08:42,440 I couldn't be mistaken. 623 01:08:56,960 --> 01:08:58,440 [laughing] 624 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 - You want to see the captain? 625 01:09:04,680 --> 01:09:06,360 You an old friend of his? 626 01:09:08,760 --> 01:09:10,040 - Yes I am. 627 01:09:10,080 --> 01:09:12,520 - Well, you can't see him, he's with the captains. 628 01:09:19,120 --> 01:09:20,360 [laughing] 629 01:09:21,560 --> 01:09:22,320 - [Senior Captain] This time we'll work it out, 630 01:09:22,840 --> 01:09:23,480 real careful. 631 01:09:24,120 --> 01:09:24,840 We'll get them all. 632 01:09:26,640 --> 01:09:28,640 - That's right, wipe that lot out. 633 01:09:35,520 --> 01:09:38,360 - Mr. Iron, this is a good chance for you. 634 01:09:39,480 --> 01:09:41,440 The general has decided to wipe out Shaolin, 635 01:09:42,520 --> 01:09:44,440 and you're to have command of this mission. 636 01:09:46,720 --> 01:09:49,080 To destroy those rebels,I¦once and for all. 637 01:09:50,080 --> 01:09:52,680 You go now, and prepare your men. 638 01:09:53,040 --> 01:09:53,320 - Right. 639 01:09:58,240 --> 01:10:01,440 - And also, the general will see you tomorrow. 640 01:10:04,920 --> 01:10:06,040 Go now. 641 01:10:10,800 --> 01:10:13,960 - Hu Yin, five years ago, you often posed 642 01:10:14,600 --> 01:10:15,400 as an anti-Qing man, 643 01:10:16,840 --> 01:10:18,560 joined up with some rebels, and then had them destroyed. 644 01:10:20,000 --> 01:10:23,280 - That was quite a good trick, but now I'm too well known 645 01:10:23,920 --> 01:10:24,720 for that one, pity. 646 01:10:25,760 --> 01:10:27,760 Why, thinking of trying it yourself? 647 01:10:28,760 --> 01:10:30,160 - One of those times you did that, 648 01:10:31,200 --> 01:10:32,760 you exposed an anti-Qing organization 649 01:10:33,880 --> 01:10:35,600 the leader's family were all wiped out, 650 01:10:36,280 --> 01:10:37,600 but one of them escaped. 651 01:10:39,120 --> 01:10:40,440 - What are you driving at? 652 01:10:41,800 --> 01:10:43,440 - Well, I was that man. 653 01:10:44,920 --> 01:10:48,240 I'd meant to wait longer, until I could get at the general, 654 01:10:49,320 --> 01:10:52,120 and perhaps the emperor, but now, they mean 655 01:10:53,240 --> 01:10:55,000 to destroy Shaolin, and so I can't wait. 656 01:10:56,440 --> 01:10:57,280 - I don't know what you're saying. 657 01:10:57,760 --> 01:10:58,360 - You don't? 658 01:10:59,000 --> 01:10:59,680 I mean to kill you! 659 01:11:02,440 --> 01:11:03,960 [fighting sounds] 660 01:12:33,000 --> 01:12:36,120 [dramatic music] 661 01:12:57,200 --> 01:13:00,560 - What's so confidential that you have to talk here? 662 01:13:01,760 --> 01:13:03,560 - Well, it's something only you should know. 663 01:13:04,240 --> 01:13:05,200 - What is it? 664 01:13:05,720 --> 01:13:06,480 - Hu Yin's dead. 665 01:13:06,920 --> 01:13:08,160 - But how. 666 01:13:08,840 --> 01:13:09,600 - Someone killed him. 667 01:13:10,160 --> 01:13:10,840 - Who? 668 01:13:15,160 --> 01:13:18,400 - A survivor of a whole family 669 01:13:19,040 --> 01:13:19,600 that was wiped out. 670 01:13:21,280 --> 01:13:25,600 - I remember the case, but this survivor, 671 01:13:26,120 --> 01:13:26,480 where's he now? 672 01:13:28,960 --> 01:13:29,920 - [Iron Monkey] In front of you. 673 01:13:31,560 --> 01:13:33,160 [fighting sounds] 674 01:13:37,920 --> 01:13:39,880 - And so you want to join your family? 675 01:13:40,880 --> 01:13:43,080 [fighting sounds] 676 01:16:46,920 --> 01:16:50,400 [dramatic music] 677 01:17:05,280 --> 01:17:06,000 - Good evening sir. 678 01:17:08,480 --> 01:17:09,640 The captain's orders, 679 01:17:10,760 --> 01:17:11,960 but no visitors while at practice, sir. 680 01:17:17,840 --> 01:17:19,040 - Captain Pa. 681 01:17:23,560 --> 01:17:25,680 - It's you, why did you come here so late? 682 01:17:27,000 --> 01:17:28,360 - Everyone talks about the captain's fine kung fu, 683 01:17:29,760 --> 01:17:31,560 so I thought that I'd come here, and see it for myself. 684 01:17:34,080 --> 01:17:35,240 - You'd like to try me? 685 01:17:36,080 --> 01:17:37,640 - Yes. 686 01:17:37,680 --> 01:17:38,360 - Good. 687 01:17:40,320 --> 01:17:41,160 You can go. 688 01:17:41,520 --> 01:17:42,200 - Sir. 689 01:17:42,640 --> 01:17:43,440 Let's go. 690 01:17:51,680 --> 01:17:52,680 - Thanks captain. 691 01:17:53,720 --> 01:17:55,440 - Well now, you choose your weapon. 692 01:18:11,280 --> 01:18:13,040 - Alright, please. 693 01:18:15,520 --> 01:18:18,280 [fighting sounds] 694 01:18:31,120 --> 01:18:31,960 - Now look, what's this? 695 01:18:33,560 --> 01:18:34,640 - I'll kill you. 696 01:18:36,400 --> 01:18:37,880 [fighting sounds] 697 01:18:43,240 --> 01:18:45,480 - Me, so you want my job? 698 01:18:46,360 --> 01:18:47,320 - I want to save Shaolin. 699 01:18:49,560 --> 01:18:51,880 [fighting sounds] 700 01:19:49,600 --> 01:19:51,000 And so, that's your kung fu? 701 01:19:54,280 --> 01:19:56,240 [fighting sounds] 702 01:20:15,960 --> 01:20:18,040 - Now please, please spare my life. 703 01:20:18,640 --> 01:20:19,320 - Spare your life? 704 01:20:20,360 --> 01:20:21,640 Did you ever once show anyone mercy? 705 01:20:31,880 --> 01:20:34,760 [dramatic music] 706 01:20:44,160 --> 01:20:47,720 [ominous music] 707 01:21:02,960 --> 01:21:04,080 - Hold it. 708 01:21:04,920 --> 01:21:06,200 - General wants me, it's urgent. 709 01:21:07,480 --> 01:21:08,440 - You're right, the general wants all traitors. 710 01:21:10,040 --> 01:21:10,680 Take him away. 711 01:21:11,040 --> 01:21:11,480 - Sir. 712 01:21:13,520 --> 01:21:15,120 [fighting sounds] 713 01:24:19,640 --> 01:24:21,920 [dramatic music] 714 01:24:29,080 --> 01:24:30,240 - And who are you? 715 01:24:33,440 --> 01:24:34,760 - Chinese, Monkey. 716 01:24:35,840 --> 01:24:37,120 - So, you're him. 717 01:24:38,800 --> 01:24:40,880 [intense music] 718 01:24:52,680 --> 01:24:55,640 Just why did you pretend to become our man? 719 01:24:56,800 --> 01:24:59,080 - Only for one purpose, that was to kill you! 720 01:25:02,880 --> 01:25:04,920 [fighting sounds] 721 01:25:22,640 --> 01:25:25,160 [dramatic music] 722 01:25:33,280 --> 01:25:36,560 [fighting sounds] 723 01:27:15,560 --> 01:27:18,840 [dramatic music] 724 01:27:28,760 --> 01:27:32,520 [fighting sounds] 725 01:29:20,000 --> 01:29:21,440 [monkey sounds] [eagle sounds] 726 01:29:22,440 --> 01:29:25,200 [fighting sounds] [dramatic music] 727 01:30:21,640 --> 01:30:25,640 [chanting] [bells ringing] 47383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.