Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:12,320
[fighting sounds]
2
00:00:22,240 --> 00:00:24,960
[monkey sounds]
3
00:00:28,840 --> 00:00:32,280
[fighting sounds]
4
00:00:44,680 --> 00:00:46,080
- [Voiceover] The Monkey Fist
is the most difficult
5
00:00:46,880 --> 00:00:48,200
of all Chinese martial arts.
6
00:00:49,560 --> 00:00:51,280
It calls for coordination
of every part of the body;
7
00:00:52,120 --> 00:00:54,360
limbs, eyes, brain, and heart.
8
00:00:55,800 --> 00:00:58,360
With the coming of the Qing
Dynasty, the art was forgotten.
9
00:00:59,520 --> 00:01:01,240
The Monkey Fist featured
in this motion picture
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,080
is based on research of
the ancient chronicles
11
00:01:04,760 --> 00:01:05,440
of Chinese martial arts
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
with certain modifications
and refinements.
13
00:01:09,680 --> 00:01:11,000
[monkey sounds]
14
00:01:13,720 --> 00:01:15,160
[fighting sounds]
15
00:01:22,320 --> 00:01:24,320
Only the Eagle Claw
style can hope
16
00:01:25,160 --> 00:01:25,680
to compete with the Monkey Fist.
17
00:01:26,680 --> 00:01:27,400
The Eagle Claw and
the Monkey Fist
18
00:01:28,840 --> 00:01:30,680
are presented here to honor
those heroes of bygone days
19
00:01:31,840 --> 00:01:33,480
who developed these
remarkable techniques.
20
00:01:34,320 --> 00:01:41,520
[Eagle Sounds]
[Monkey Sounds]
21
00:01:56,880 --> 00:01:58,560
[fighting sounds]
22
00:02:00,000 --> 00:02:01,920
[Eagle Sounds]
[Monkey Sounds]
23
00:02:03,160 --> 00:02:04,800
[fighting sounds]
24
00:02:08,440 --> 00:02:09,840
[Eagle Sounds]
[Monkey Sounds]
25
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
[fighting sounds]
26
00:02:19,520 --> 00:02:21,080
[monkey sounds]
[eagle sounds]
27
00:02:22,840 --> 00:02:24,400
[fighting sounds]
28
00:02:30,440 --> 00:02:31,280
[monkey sounds]
[eagle sounds]
29
00:02:31,880 --> 00:02:33,200
[fighting sounds]
30
00:03:20,240 --> 00:03:23,480
[ominous music]
31
00:03:23,520 --> 00:03:25,360
- Captain Pa
- [Man in Blue] Captain Yi
32
00:03:26,560 --> 00:03:27,040
- [Fa] seek an audience.
- [Yi] seek an audience.
33
00:03:40,960 --> 00:03:42,800
- [Fa] Our respects general.
- [Yi] Our respects general.
34
00:03:44,480 --> 00:03:48,440
- How dare you come back
without a single rebel's head?
35
00:03:49,400 --> 00:03:51,320
- But general,
we've put an agent
36
00:03:52,160 --> 00:03:53,200
into the rebels' organization.
37
00:03:54,360 --> 00:03:55,880
We know who the leader
is, where he lives.
38
00:03:58,720 --> 00:04:01,800
We are watching the whole
group around the clock,
39
00:04:02,840 --> 00:04:04,360
all we need is your
orders to move.
40
00:04:08,880 --> 00:04:12,200
- You kill everyone,young and
old
41
00:04:14,120 --> 00:04:16,560
as a lesson to
all of the others.
42
00:04:17,960 --> 00:04:20,960
- I just heard that a group
of Kangxi was infiltrated
43
00:04:22,240 --> 00:04:24,680
by an agent, a Qing
man,I¦everyone was killed.
44
00:04:25,360 --> 00:04:26,920
We must be most careful.
45
00:04:43,560 --> 00:04:46,000
You're from Kangxi whatI¦did you
hear there?
46
00:04:51,040 --> 00:04:52,760
- Only that thereI¦were spies
there,
47
00:04:54,120 --> 00:04:57,160
then the Qings moved in,
and killed the whole group.
48
00:05:02,200 --> 00:05:04,040
Master, where'sI¦your eldest son
now?
49
00:05:05,200 --> 00:05:07,080
I should think heI¦must be quite
a man.
50
00:05:10,400 --> 00:05:11,760
- He's useless.
51
00:05:12,400 --> 00:05:14,320
[fighting sounds]
52
00:05:32,120 --> 00:05:35,400
- If you don't pay your
debt, I'll beat you to death!
53
00:05:40,720 --> 00:05:42,280
[bones popping]
54
00:05:43,480 --> 00:05:45,720
- If I'm dead, then
you'll get nothing,
55
00:05:46,880 --> 00:05:49,360
but if I'm alive, then
maybe I'll win yet.
56
00:05:49,880 --> 00:05:51,440
- You'll win?
57
00:05:53,600 --> 00:05:54,760
What do you bet?
58
00:06:04,880 --> 00:06:08,920
- My life, cause that's
all I got left, alright?
59
00:06:12,920 --> 00:06:14,880
- Young fool, who are you?
60
00:06:16,120 --> 00:06:16,920
Who's your father?
61
00:06:18,320 --> 00:06:21,240
- Hey, just forget my father,
my name doesn't matter.
62
00:06:21,920 --> 00:06:22,960
- You must have a name.
63
00:06:24,080 --> 00:06:27,120
- If you need a name,
just call me iron.
64
00:06:28,520 --> 00:06:29,280
- Beat him up.
65
00:06:33,160 --> 00:06:35,200
[fighting sounds]
66
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Damn you.
67
00:06:38,280 --> 00:06:39,800
- Hey, hey, hey,
alright, alright,
68
00:06:40,640 --> 00:06:41,840
I don't mind gambling with him.
69
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
You don't want him dead.
70
00:06:47,640 --> 00:06:50,600
Hey, hey, come on,
come on, come on.
71
00:06:51,840 --> 00:06:54,080
[shouting]
72
00:06:56,720 --> 00:06:58,840
- Well, we'll carry on with
our plans now, as arranged.
73
00:06:59,760 --> 00:07:02,120
[exciting music]
74
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
- You are all under
arrest, general's orders.
75
00:07:10,600 --> 00:07:11,360
- Let's go fight them!
76
00:07:15,600 --> 00:07:18,400
[fighting sounds]
[intense music]
77
00:07:51,200 --> 00:07:51,960
- Who are you?
78
00:07:53,320 --> 00:07:55,680
[fighting sounds]
79
00:08:04,840 --> 00:08:06,880
You're a spy
80
00:08:17,920 --> 00:08:18,400
- Get all the families
inside, and spare no one.
81
00:08:18,440 --> 00:08:22,320
[ominous music]
82
00:08:30,600 --> 00:08:33,200
- Hu Yin, you did
a good job here.
83
00:08:34,320 --> 00:08:36,400
I'll tell the general,
he'll reward you.
84
00:08:37,560 --> 00:08:39,760
- Thank you for yourI¦kindness
captain.
85
00:08:41,680 --> 00:08:42,280
Bring him in.
86
00:08:56,920 --> 00:08:59,520
- Don't listen, die like heroes!
87
00:09:00,120 --> 00:09:02,080
- How very brave.
88
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
[fighting sounds]
89
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
- You check thatI¦we've missed no
one.
90
00:09:19,160 --> 00:09:19,720
- Right.
91
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
This one's quite pretty,I¦what do
you think?
92
00:09:57,600 --> 00:09:58,320
- I'll have her.
93
00:09:59,920 --> 00:10:00,640
- Take her out.
94
00:10:01,480 --> 00:10:02,040
- [Voiceover] Right, come on.
95
00:10:03,600 --> 00:10:05,280
- There is an eldestI¦son, but
he's out now.
96
00:10:06,360 --> 00:10:07,400
- Where is he?
97
00:10:15,920 --> 00:10:17,080
Talk!
98
00:10:18,680 --> 00:10:19,640
- I have no eldest son.
99
00:10:20,600 --> 00:10:22,560
- You tell me, I'll spare you.
100
00:10:30,680 --> 00:10:33,480
- Lock them all up, then go out.
101
00:10:34,000 --> 00:10:34,960
Find that son.
102
00:10:37,240 --> 00:10:39,200
[murmuring]
103
00:10:42,160 --> 00:10:44,600
[intense music]
104
00:11:09,800 --> 00:11:10,680
- Hey, come on.
105
00:11:12,320 --> 00:11:13,400
Come on!
106
00:11:14,000 --> 00:11:14,960
- Hey. [laughing]
107
00:11:16,560 --> 00:11:17,840
- Come on!
108
00:11:22,040 --> 00:11:23,280
- Hey.
109
00:11:24,960 --> 00:11:26,920
- Let me go, I'veI¦something to
tell you.
110
00:11:28,400 --> 00:11:30,640
- What's the problem, did
myI¦father send a matchmaker out?
111
00:11:37,000 --> 00:11:38,480
- You've got to be serious.
112
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
Your family's in trouble.
113
00:11:42,440 --> 00:11:43,880
- My dad's a hero, he's tough.
114
00:11:44,560 --> 00:11:45,680
No trouble bothers him.
115
00:11:46,520 --> 00:11:48,160
He'll fix it, no matter what.
116
00:11:49,520 --> 00:11:51,400
- This morning, the
troopsI¦surrounded your house,
117
00:11:52,480 --> 00:11:54,280
they arrested allI¦your family,
they say
118
00:11:56,960 --> 00:11:58,000
that they'll all be killed.
119
00:11:59,160 --> 00:12:00,720
[dramatic music]
120
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
[clay shattering]
121
00:12:10,560 --> 00:12:13,000
- Hey, come back here,I¦you can't
go there.
122
00:12:16,960 --> 00:12:19,280
Hey! You can't go.
123
00:12:23,840 --> 00:12:25,480
[fighting sounds]
124
00:14:07,840 --> 00:14:08,960
- Who are you?
125
00:14:13,360 --> 00:14:16,000
- You idiot, you stupid fool.
126
00:14:16,520 --> 00:14:19,120
How dare you?
127
00:14:20,200 --> 00:14:21,480
[fighting sounds]
128
00:14:28,960 --> 00:14:29,640
- [Eldest son] Leave me alone.
129
00:14:30,440 --> 00:14:31,120
- [Older man] Retarded fool!
130
00:14:33,760 --> 00:14:35,040
You fool, you idiot,I¦you madman
you.
131
00:14:36,280 --> 00:14:39,080
- I'm not, I'm not a madman.
132
00:14:42,600 --> 00:14:49,840
I'm not a madman, I'm iron.
133
00:14:57,400 --> 00:14:59,040
- My lord, he's anI¦idiot, I
usually
134
00:14:59,920 --> 00:15:00,800
keep him locked up at home.
135
00:15:01,600 --> 00:15:02,960
I was careless, he got out.
136
00:15:04,120 --> 00:15:04,640
Please forgive me,I¦please
forgive me.
137
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
[exciting music]
138
00:15:43,520 --> 00:15:45,680
- You two men areI¦getting more
careless!
139
00:15:47,080 --> 00:15:48,520
You tell me your good news,
140
00:15:49,560 --> 00:15:50,920
but you missed theI¦traitor's son
now.
141
00:15:53,200 --> 00:15:57,040
- My lord, everybody saysI¦that
son is just a playboy.
142
00:15:58,160 --> 00:15:59,760
He does nothing atI¦all, except
gambling.
143
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
I think he'll be no threat.
144
00:16:02,680 --> 00:16:04,920
- You fool! Never take a chance.
145
00:16:06,120 --> 00:16:08,320
In this sort of case,I¦you ought
to know that.
146
00:16:09,760 --> 00:16:12,240
- Sir, don't worry, we'll
haveI¦everybody looking for him.
147
00:16:18,720 --> 00:16:22,280
- My lord general, weI¦caught a
pretty young girl.
148
00:16:23,320 --> 00:16:24,880
She was a maid, weI¦brought her
here,
149
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
and it did occur to usI¦that you
might like her.
150
00:16:32,200 --> 00:16:32,920
- Hold it.
151
00:16:39,280 --> 00:16:42,680
Tomorrow noon, youI¦execute the
whole family.
152
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
[crying]
153
00:16:49,960 --> 00:16:51,800
- I don't want toI¦die, ma, I
don't.
154
00:16:55,200 --> 00:16:56,520
- Quiet.
155
00:16:57,200 --> 00:16:58,440
- I don't want to die.
156
00:16:59,400 --> 00:17:00,840
- Stop that, you coward.
157
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
[fighting sounds]
158
00:17:17,680 --> 00:17:21,520
- Listen you, tomorrowI¦noon,
you'll all die.
159
00:17:26,760 --> 00:17:28,040
But still
160
00:17:29,880 --> 00:17:34,520
whoever tells us where
theI¦eldest son is will be
spared.
161
00:17:44,400 --> 00:17:44,960
- My brother!
162
00:17:48,640 --> 00:17:49,560
- Talk!
163
00:17:50,000 --> 00:17:50,760
- No.
164
00:17:52,960 --> 00:17:54,800
[fighting sounds]
165
00:17:58,160 --> 00:18:01,320
[knocking]
166
00:19:47,680 --> 00:19:50,120
- That monkey thiefI¦has no fixed
time.
167
00:19:51,360 --> 00:19:52,600
So, to catch him, we'llI¦have to
wait all night.
168
00:19:53,680 --> 00:19:56,080
- And so what? AndI¦why say
monkey?
169
00:19:57,440 --> 00:20:00,600
It's a man, it's no monkey,I¦I
mean it's too smart.
170
00:20:01,400 --> 00:20:02,360
It's a man, I'm sure of it.
171
00:20:04,120 --> 00:20:08,720
- Man, who would have the
nerveI¦to steal at Shoalin
Temple?
172
00:20:46,520 --> 00:20:47,720
Is it a man or a monkey?
173
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
[intense music]
174
00:21:04,320 --> 00:21:04,840
- You can't escape!
175
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
- [Voiceover] GetI¦him, after
him!
176
00:21:29,920 --> 00:21:33,160
- So fast, he just disappeared!
177
00:21:34,960 --> 00:21:36,160
- I think it's a man.
178
00:21:41,280 --> 00:21:43,520
At a guess he'sI¦hiding out in
the woods.
179
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
[dramatic music]
180
00:21:55,560 --> 00:21:59,040
Don't run, hey come here!
181
00:22:00,840 --> 00:22:02,240
I don't mean you any harm.
182
00:22:02,920 --> 00:22:03,840
Hey, wait!
183
00:22:04,840 --> 00:22:05,760
You did nothing real bad!
184
00:22:07,480 --> 00:22:09,440
Hey, it's nothing bad.
185
00:22:10,600 --> 00:22:12,240
Just a littleI¦food, and
watched us practice.
186
00:22:13,040 --> 00:22:14,120
You've been here for months.
187
00:22:15,320 --> 00:22:16,520
Hey, don't run.
188
00:22:18,120 --> 00:22:20,520
If you want to learn,
come and join the temple.
189
00:22:21,960 --> 00:22:22,880
Hey!
190
00:22:23,800 --> 00:22:25,440
Hey, wait, wait.
191
00:22:28,400 --> 00:22:29,840
I know, it's toughI¦to get
accepted.
192
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
But I'll take you to the abbot.
193
00:22:36,120 --> 00:22:38,320
[harp music]
194
00:22:41,840 --> 00:22:45,440
If you're accepted, wellI¦that's
fine, we'll be brothers.
195
00:22:45,960 --> 00:22:46,760
Fellow students.
196
00:22:56,880 --> 00:23:01,160
[gong ringing]
197
00:23:09,200 --> 00:23:12,000
- Master, this manI¦has deep
hatred,
198
00:23:13,360 --> 00:23:17,000
and he wants to learn,I¦and he
can take hardship.
199
00:23:17,880 --> 00:23:19,560
I think he'll do well.
200
00:23:25,960 --> 00:23:29,920
- And what is your name,I¦where
are you from,
201
00:23:30,800 --> 00:23:32,880
and what is it you hate?
202
00:23:33,760 --> 00:23:35,280
- Until I can prove myself here,
203
00:23:36,120 --> 00:23:37,040
I want to keep my name a secret,
204
00:23:39,240 --> 00:23:41,320
and that's why I didn'tI¦dare to
come here.
205
00:23:42,560 --> 00:23:45,360
Forgive me, it's not disrespect.
206
00:23:49,280 --> 00:23:50,360
- Of course, of course.
207
00:23:51,520 --> 00:23:55,320
When you join us, you'llI¦have to
study hard
208
00:23:56,160 --> 00:23:58,120
and learn the word of Buddha.
209
00:23:59,240 --> 00:24:01,760
Then, this bitterI¦hatred that's
within you
210
00:24:02,600 --> 00:24:03,600
may disappear.
211
00:24:04,280 --> 00:24:05,280
- Brother.
212
00:24:07,280 --> 00:24:08,840
- The boy has a good stance.
213
00:24:09,680 --> 00:24:11,160
I think that he'll do well.
214
00:24:12,240 --> 00:24:14,680
Men like him usuallyI¦learn
quickly.
215
00:24:15,680 --> 00:24:18,280
In a few months,I¦I reckon he'll
be
216
00:24:19,080 --> 00:24:19,960
one of the best pupils here.
217
00:24:21,840 --> 00:24:24,720
Buddha had mercy onI¦you, it was
his hand
218
00:24:25,360 --> 00:24:26,320
that led you to us.
219
00:24:27,480 --> 00:24:29,560
So then, don't wasteI¦this chance
you have.
220
00:24:36,520 --> 00:24:40,640
[emotional music]
221
00:24:46,600 --> 00:24:50,760
Since you have joined usI¦now,
you will need a name.
222
00:24:51,880 --> 00:24:53,720
- Teacher, he stealsI¦food like a
monkey,
223
00:24:54,760 --> 00:24:55,800
and climbs likeI¦a monkey as
well.
224
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
Call him Iron Monkey.
225
00:25:03,520 --> 00:25:07,160
- Brother, in aI¦temple, how can
a man
226
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
be given a nameI¦of a mere
animal?
227
00:25:11,920 --> 00:25:15,720
- Before the sight ofI¦Buddha,
both man and animal
228
00:25:16,800 --> 00:25:20,280
are just the same,I¦both are
equal.
229
00:25:28,320 --> 00:25:30,600
Your name, Iron Monkey.
230
00:25:31,720 --> 00:25:36,200
[exciting music]
231
00:25:39,000 --> 00:25:42,960
[gong ringing]
232
00:25:50,080 --> 00:25:51,560
- You can't stand here.
233
00:25:52,360 --> 00:25:53,520
This row is for seniors.
234
00:25:58,560 --> 00:26:00,400
- Hey, hey, hey,I¦further back,
go on!
235
00:26:00,960 --> 00:26:02,080
[laughing]
236
00:26:02,440 --> 00:26:03,160
- Go on!
237
00:26:04,840 --> 00:26:07,000
[murmuring]
238
00:26:09,360 --> 00:26:11,840
[laughing]
239
00:26:32,240 --> 00:26:34,680
- [All] Buddha bless us.
240
00:26:35,280 --> 00:26:36,720
- Buddha bless us.
241
00:27:20,280 --> 00:27:25,160
[fighting sounds]
242
00:27:36,920 --> 00:27:39,400
Where did you learnI¦to use that
style?
243
00:27:40,440 --> 00:27:41,480
This is your first day here,
244
00:27:42,520 --> 00:27:43,400
and you're alreadyI¦doing quite
well.
245
00:27:47,520 --> 00:27:49,200
- Well, when I sneaked in here,
246
00:27:50,240 --> 00:27:52,520
I used to watch, soI¦I picked up
a bit.
247
00:27:53,080 --> 00:27:54,680
That's all.
248
00:27:55,760 --> 00:27:58,080
- Well, show usI¦what you've
learned.
249
00:28:03,040 --> 00:28:05,480
[fighting sounds]
250
00:28:09,560 --> 00:28:12,840
- [Abbot] That is the
simplestI¦technique, but it's not
easy.
251
00:28:34,000 --> 00:28:36,600
[murmuring]
252
00:29:08,040 --> 00:29:11,040
[gong ringing]
253
00:29:34,240 --> 00:29:36,960
[fighting sounds]
254
00:29:51,120 --> 00:29:51,680
- Brother.
255
00:29:52,720 --> 00:29:54,200
- Good, you'veI¦been here a
month.
256
00:29:55,280 --> 00:29:58,400
To do so well, soI¦quickly, is
great.
257
00:29:59,840 --> 00:30:03,960
- Brother, don't say that,I¦the
others here won't like it.
258
00:30:05,120 --> 00:30:08,040
- Don't worry, masterI¦checks us
once a month
259
00:30:08,800 --> 00:30:09,760
to see what we've learnt.
260
00:30:10,840 --> 00:30:12,240
You'll know byI¦tomorrow what
place
261
00:30:13,080 --> 00:30:13,840
he thinks you should have here.
262
00:30:15,080 --> 00:30:15,800
- I don't care whetherI¦it's
front or back,
263
00:30:16,880 --> 00:30:18,240
all I want to doI¦here is to
learn.
264
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
you will do what you're told.
265
00:30:23,920 --> 00:30:26,040
Listen, why do youI¦refuse to
tell us
266
00:30:27,400 --> 00:30:28,200
what your real name is,I¦and
about your background?
267
00:30:30,960 --> 00:30:33,920
- Brother, I really oweI¦you, and
I should tell you,
268
00:30:34,400 --> 00:30:35,680
but still...
269
00:30:36,880 --> 00:30:38,720
- It's alright, come,I¦let's
practice some.
270
00:30:39,840 --> 00:30:41,200
- Brother, I daren't.
271
00:30:42,280 --> 00:30:44,160
- Why? Scared you'll be hurt?
Come on
272
00:30:44,760 --> 00:30:47,280
[fighting sounds]
273
00:31:05,280 --> 00:31:08,720
[gong ringing]
274
00:31:20,480 --> 00:31:23,160
[fighting sounds]
275
00:32:18,640 --> 00:32:21,080
- I'd like to have your
permission to shave my head.
276
00:32:22,800 --> 00:32:23,680
But why can't I?
277
00:32:24,480 --> 00:32:25,560
Aren't I good enough yet?
278
00:32:26,240 --> 00:32:28,560
- Oh no, it isn't that.
279
00:32:29,640 --> 00:32:32,480
You're very good,
you've done so well.
280
00:32:33,320 --> 00:32:35,960
All of us here agree on that,
281
00:32:37,120 --> 00:32:39,200
but you're still tied to
the outside world yet,
282
00:32:39,880 --> 00:32:41,160
and you can't let it go.
283
00:32:42,600 --> 00:32:46,360
Deep in your eyes, I can still
see hatred and bloodshed.
284
00:32:47,200 --> 00:32:49,800
So, you ask yourself, be honest,
285
00:32:51,040 --> 00:32:54,360
are you ready yet toI¦forsake the
outside world,
286
00:32:55,360 --> 00:32:58,240
devote yourself
to Buddha's work?
287
00:32:59,440 --> 00:33:01,920
Only when all of yourI¦passions
have left you
288
00:33:02,760 --> 00:33:04,920
are you ready to join us here.
289
00:33:09,040 --> 00:33:11,320
- Teacher, I, I'm confused.
290
00:33:12,480 --> 00:33:14,320
- But you do know what
Buddha teaches, though.
291
00:33:15,760 --> 00:33:19,560
You will reap what you sow,
good seed brings forth good,
292
00:33:20,760 --> 00:33:23,120
bad seed brings forth
bad, and in your life,
293
00:33:23,960 --> 00:33:26,040
someone has planted much evil.
294
00:33:26,800 --> 00:33:28,320
You'll repay him in kind.
295
00:33:28,960 --> 00:33:29,920
- Thank you teacher.
296
00:33:32,480 --> 00:33:35,440
[somber music]
297
00:33:43,440 --> 00:33:44,280
- Hold it.
298
00:33:53,240 --> 00:33:54,520
Teacher thinks you're
much better than I am.
299
00:33:55,560 --> 00:33:56,200
I don't like that.
300
00:33:57,280 --> 00:33:59,040
If you're so good,
then prove it to us.
301
00:34:01,840 --> 00:34:04,400
- It's alright, students
should test each other.
302
00:34:05,280 --> 00:34:07,640
So, you go ahead, or else,
303
00:34:08,800 --> 00:34:10,280
they'll be real annoyed.
304
00:34:18,600 --> 00:34:20,680
[fighting sounds]
305
00:34:21,440 --> 00:34:22,200
- Hold it.
306
00:34:27,080 --> 00:34:31,480
Now look, Shaolin men aren't
cowards, none of them.
307
00:34:32,160 --> 00:34:33,560
So, why don't you fight?
308
00:34:36,400 --> 00:34:37,960
[fighting sounds]
309
00:34:50,480 --> 00:34:51,600
- You've been here a month,
310
00:34:52,640 --> 00:34:55,600
to do so well, so
quickly, is great.
311
00:34:57,000 --> 00:35:01,520
- Now look, Shaolin men
aren't cowards, none of them.
312
00:35:03,160 --> 00:35:05,120
Cause he thinks he's
better than we are.
313
00:35:07,600 --> 00:35:08,640
- Well.
314
00:35:10,120 --> 00:35:13,560
- You're wrong, the master
says I'm full of hatred,
315
00:35:14,560 --> 00:35:18,080
and he's right, II¦can't control
it.
316
00:35:18,720 --> 00:35:19,440
It scares me.
317
00:35:20,320 --> 00:35:22,680
- Just listen to him.
318
00:35:23,520 --> 00:35:25,000
So, he thinks if he fights us,
319
00:35:26,000 --> 00:35:27,320
he's afraid thatI¦he'll kill us
all.
320
00:35:29,360 --> 00:35:30,680
That right?
321
00:35:33,320 --> 00:35:34,080
Is that right?
322
00:35:38,360 --> 00:35:39,960
[wood splitting]
323
00:35:43,600 --> 00:35:47,160
[gong ringing]
324
00:36:01,360 --> 00:36:03,360
- At this point, you've acquired
325
00:36:04,360 --> 00:36:06,360
a good grasp of
basic techniques.
326
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
You've all the fundamentals.
327
00:36:09,160 --> 00:36:11,480
So, now you must
choose a technique
328
00:36:12,240 --> 00:36:13,040
you wish to specialize in.
329
00:36:14,160 --> 00:36:17,040
Concentrate on those
then, and nothing else.
330
00:36:18,200 --> 00:36:21,960
While there's no limit
on how many you choose,
331
00:36:22,800 --> 00:36:25,160
it is left up to you, but still
332
00:36:26,520 --> 00:36:29,520
you should remember,
don't choose too many,
333
00:36:30,200 --> 00:36:31,640
the fewer the better.
334
00:36:33,560 --> 00:36:37,280
- Teacher, I am quite
confident I can learn them all.
335
00:36:38,040 --> 00:36:38,800
Every style.
336
00:36:39,240 --> 00:36:40,760
[laughing]
337
00:36:42,280 --> 00:36:45,320
- Well, then you'll stay in
the temple here all your life.
338
00:36:45,840 --> 00:36:47,760
[laughing]
339
00:36:49,400 --> 00:36:51,280
In Shaolin, there's
one technique
340
00:36:52,560 --> 00:36:55,960
that in the past, only
one man has ever mastered.
341
00:36:56,800 --> 00:36:58,680
[murmuring]
342
00:37:00,160 --> 00:37:02,680
It takes much time,
and anyone who wants
343
00:37:04,120 --> 00:37:06,880
to learn that technique may
not choose any other technique.
344
00:37:07,720 --> 00:37:09,360
- This technique, what is it?
345
00:37:10,520 --> 00:37:13,320
- Well, it's known as
Shaolin Monkey Fist.
346
00:37:13,760 --> 00:37:16,160
- Monkey.
347
00:37:17,360 --> 00:37:18,920
In that case, the
monkey should learn it!
348
00:37:19,360 --> 00:37:21,520
[laughing]
349
00:37:27,560 --> 00:37:30,080
- Teacher, I'll learn it.
350
00:37:30,960 --> 00:37:33,040
- Good,
he one who mastered it,
351
00:37:34,200 --> 00:37:35,520
and who will teach it,
he was the bitter monk.
352
00:37:36,640 --> 00:37:39,080
And he lives in the
east wing of the temple.
353
00:37:39,760 --> 00:37:41,560
You go and see him now.
354
00:37:41,920 --> 00:37:42,480
- Sir.
355
00:37:47,080 --> 00:37:50,480
- You fool, Shaolin
has lots of styles.
356
00:37:51,520 --> 00:37:53,640
Why ignore them,
and choose just one?
357
00:37:54,080 --> 00:37:54,760
- Yeah.
358
00:37:55,560 --> 00:37:56,200
- You wasted all your time.
359
00:38:01,520 --> 00:38:02,880
- Ying Lei, you're the fool.
360
00:38:03,720 --> 00:38:05,320
He's going to be well above you.
361
00:38:05,960 --> 00:38:07,120
I promise you that.
362
00:38:15,120 --> 00:38:16,680
[door creaking]
363
00:38:17,280 --> 00:38:20,640
[emotional music]
364
00:39:19,800 --> 00:39:21,680
- And what do you want?
365
00:39:22,560 --> 00:39:23,440
- The abbot told
me to come here.
366
00:39:24,280 --> 00:39:25,120
To learn the Monkey Fist style.
367
00:39:26,160 --> 00:39:27,720
- So, you were
ordered to come here.
368
00:39:28,480 --> 00:39:30,880
Not of your own free will.
369
00:39:35,760 --> 00:39:37,000
Leave me.
370
00:39:37,800 --> 00:39:40,040
- Teacher, it was my choice.
371
00:39:40,680 --> 00:39:42,680
- Is that the truth?
372
00:39:43,760 --> 00:39:44,760
- I know the
Monkey Fist is difficult,
373
00:39:45,800 --> 00:39:46,960
and that it will
restrict me as well,
374
00:39:47,600 --> 00:39:49,160
but I want to learn.
375
00:39:51,120 --> 00:39:52,600
- Good.
376
00:39:54,040 --> 00:39:55,720
The technique is most complex,
377
00:39:57,280 --> 00:40:00,160
but if you learn it well,
you'll beat the rest.
378
00:40:01,240 --> 00:40:04,600
It's superior to all
other techniques,
379
00:40:05,280 --> 00:40:07,200
but you may not succeed.
380
00:40:09,040 --> 00:40:10,200
- I shall do my best.
381
00:40:10,800 --> 00:40:12,560
[fighting sounds]
382
00:40:13,320 --> 00:40:14,760
[wood splitting]
383
00:40:16,680 --> 00:40:18,760
[fighting sounds]
384
00:40:38,400 --> 00:40:39,840
Teacher, I'm all ready.
385
00:40:41,840 --> 00:40:42,960
Mmmmm
386
00:40:52,120 --> 00:40:55,480
[fighting sounds]
387
00:41:56,720 --> 00:41:58,800
[suspense music]
388
00:42:15,560 --> 00:42:17,360
[jars smashing]
389
00:42:24,160 --> 00:42:26,680
[monkey sounds]
390
00:42:52,120 --> 00:42:55,280
[fighting sounds]
391
00:43:50,920 --> 00:43:52,360
[jars smashing]
392
00:44:34,720 --> 00:44:37,720
[exciting music]
393
00:45:56,000 --> 00:45:57,280
Thank you teacher.
394
00:46:05,840 --> 00:46:09,000
[drumming]
395
00:46:19,560 --> 00:46:20,880
[murmuring]
396
00:46:28,720 --> 00:46:30,600
[neighing]
397
00:46:31,960 --> 00:46:32,800
- What's wrong?
398
00:46:33,480 --> 00:46:34,320
What is it?
399
00:46:54,480 --> 00:46:57,360
- My temple doesn't
accept gifts from outside,
400
00:46:58,320 --> 00:46:59,800
so please will
you all leave now?
401
00:47:00,680 --> 00:47:02,080
- We've not come
here with gifts.
402
00:47:03,200 --> 00:47:04,640
We have a message
from our lord general.
403
00:47:10,840 --> 00:47:14,720
- The Qings now rule here,
and all people must obey them,
404
00:47:15,800 --> 00:47:18,480
but in this temple,
we serve only God,
405
00:47:19,680 --> 00:47:21,880
the great lord Buddha
himself, no one else.
406
00:47:22,400 --> 00:47:23,160
Please leave.
407
00:47:24,200 --> 00:47:26,000
- The Qings rule everywhere,
408
00:47:27,320 --> 00:47:29,720
and the general has sent
me with a special message,
409
00:47:30,560 --> 00:47:32,040
for the students here.
410
00:47:39,080 --> 00:47:42,360
- All the temple
students are here now,
411
00:47:43,120 --> 00:47:44,640
please go ahead and speak.
412
00:47:48,960 --> 00:47:51,400
- The general says that
he needs some more guards,
413
00:47:52,800 --> 00:47:54,880
thinks you may be suitable,
in view of your training.
414
00:47:56,000 --> 00:47:58,160
This could be a very
good chance for you men.
415
00:47:58,800 --> 00:48:00,000
- Good chance?
416
00:48:03,480 --> 00:48:06,480
- Shaolin martial
arts are not too bad.
417
00:48:07,800 --> 00:48:10,960
The general takes the view
that it would be a pity
418
00:48:11,800 --> 00:48:13,920
to waste this, and in this case,
419
00:48:15,080 --> 00:48:18,680
if you're interested
he'll offer you a job.
420
00:48:19,760 --> 00:48:21,200
[grunts]
421
00:48:28,800 --> 00:48:30,960
Well, it's up to you,
you want the job?
422
00:48:32,120 --> 00:48:33,320
Well, then you report
to me within one month.
423
00:48:35,080 --> 00:48:36,800
- Brother, get them.
424
00:48:41,960 --> 00:48:45,760
- This Buddha's in the
wrong place, move it back.
425
00:48:46,800 --> 00:48:50,560
- Sir, alright, come
on, go, move it,
426
00:48:51,880 --> 00:48:53,080
alright come on.
427
00:48:57,680 --> 00:48:58,680
- Hey, you.
428
00:48:59,040 --> 00:48:59,400
- Wait.
429
00:49:00,200 --> 00:49:00,840
- It's okay, just leave him.
430
00:49:02,200 --> 00:49:03,960
- Sinful, sinful.
431
00:49:05,120 --> 00:49:08,480
That Buddha has been
there for many years.
432
00:49:09,320 --> 00:49:11,240
So, we'd better move it back.
433
00:49:12,520 --> 00:49:15,000
Buddha, bless you.
434
00:49:17,360 --> 00:49:19,040
- Buddha, bless you.
435
00:49:20,320 --> 00:49:23,800
[ominous music]
436
00:49:36,720 --> 00:49:39,320
[applause]
437
00:49:45,280 --> 00:49:48,720
- Brother, none of our students
will work for the Qings,
438
00:49:49,560 --> 00:49:50,680
we are watching the whole group.
439
00:49:52,600 --> 00:49:54,880
- Blessings, blessings,
440
00:49:55,800 --> 00:49:57,920
Buddha have mercy on us all
441
00:50:01,080 --> 00:50:03,120
- Hey, monkey, monkey.
442
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
Monkey, what have you been
doing these last few years
443
00:50:06,120 --> 00:50:06,520
you've been away?
444
00:50:07,320 --> 00:50:07,800
Been playing with a monkey?
445
00:50:08,440 --> 00:50:09,720
[laughing]
446
00:50:11,600 --> 00:50:14,000
- Insult me, but don't
insult my teacher.
447
00:50:18,760 --> 00:50:20,280
- I hear that you've
made good progress.
448
00:50:21,120 --> 00:50:22,760
I'm real glad, congratulations.
449
00:50:24,640 --> 00:50:27,280
- Is that true or false?
450
00:50:30,080 --> 00:50:31,720
- Hey, where are you going?
451
00:50:32,520 --> 00:50:33,800
We haven't talked for ages.
452
00:50:34,640 --> 00:50:36,200
- I must go and see the master.
453
00:50:37,320 --> 00:50:39,360
- Hey, why are you seeing him?
454
00:50:40,720 --> 00:50:43,080
Possibly, you're thinking
of working for the Qings?
455
00:50:55,000 --> 00:50:57,440
[gong ringing]
456
00:51:04,840 --> 00:51:06,600
- Blessings, blessings,
457
00:51:07,400 --> 00:51:09,360
Buddha have mercy on us all.
458
00:51:10,040 --> 00:51:12,120
May he bless our lives.
459
00:51:15,960 --> 00:51:18,520
- Master, what do you find
when you look inside me now?
460
00:51:19,840 --> 00:51:21,440
- You're still full of hatred,
461
00:51:22,240 --> 00:51:24,120
and this time I smell blood.
462
00:51:24,800 --> 00:51:25,440
So, why are you here?
463
00:51:26,520 --> 00:51:28,440
Is it you want toI¦leave the
temple?
464
00:51:29,440 --> 00:51:31,160
- Yes sir, that'sI¦what I want to
do.
465
00:51:31,960 --> 00:51:33,960
- And what if I refuse you?
466
00:51:37,960 --> 00:51:39,520
- I have to leave here,
467
00:51:40,560 --> 00:51:42,000
even if it means II¦have to use
force.
468
00:51:45,760 --> 00:51:48,960
- It's destiny,I¦there is no
choice.
469
00:51:49,840 --> 00:51:50,880
You leave then.
470
00:51:51,920 --> 00:51:53,160
- If I succeed inI¦what I
propose,
471
00:51:54,600 --> 00:51:58,640
then I shall come back, and
stay in here all of my life.
472
00:52:00,960 --> 00:52:03,120
[dramatic music]
473
00:52:20,360 --> 00:52:23,760
[intense music]
474
00:52:53,000 --> 00:52:54,320
- Who are you?
475
00:52:55,440 --> 00:52:56,520
- Well sir, I've come
here from Shaolin,
476
00:52:57,280 --> 00:52:57,880
to join the royal guards.
477
00:52:58,560 --> 00:52:59,080
- Who'd you study with?
478
00:53:00,160 --> 00:53:01,920
- I studied withI¦the bitter
monk,
479
00:53:03,160 --> 00:53:05,240
and I learned the ShaolinI¦Monkey
Fist technique.
480
00:53:06,280 --> 00:53:08,000
- Tell me, why didn'tI¦the others
come?
481
00:53:08,600 --> 00:53:09,520
Why only you then?
482
00:53:10,680 --> 00:53:12,640
- They're different,
have different views.
483
00:53:13,400 --> 00:53:15,720
I wanted this, so I came.
484
00:53:17,480 --> 00:53:20,160
- You any ideaI¦what this
involves?
485
00:53:20,800 --> 00:53:21,760
What you'll do?
486
00:53:23,080 --> 00:53:25,320
- Simply, that I'll obeyI¦the
general's orders.
487
00:53:30,120 --> 00:53:31,880
- So, you mean to
say, you think you'll
488
00:53:32,880 --> 00:53:34,080
get your orders
from the general?
489
00:53:38,320 --> 00:53:40,360
You'll get your orders from me.
490
00:53:42,360 --> 00:53:43,800
- Sir.
491
00:53:48,560 --> 00:53:52,040
- General, Shaolin men
all pretend to be neutral,
492
00:53:53,280 --> 00:53:54,760
in fact they sympathizeI¦with
those rebels,
493
00:53:55,840 --> 00:53:57,880
and left alone, they'll
make big trouble.
494
00:54:00,840 --> 00:54:01,880
- From what you say,
495
00:54:02,920 --> 00:54:04,400
the pupils there
wouldn't listen to you,
496
00:54:05,680 --> 00:54:07,960
and none of them would
volunteer for our guards.
497
00:54:11,520 --> 00:54:13,440
How dare they
insult me like that?
498
00:54:14,080 --> 00:54:14,920
And the throne too!
499
00:54:17,840 --> 00:54:19,600
- [Voiceover] Master Hu Yin is
here.
500
00:54:28,240 --> 00:54:29,400
- [Hu Yin] I greet you general.
501
00:54:29,920 --> 00:54:30,920
- Get up.
502
00:54:31,640 --> 00:54:32,120
- Sir.
503
00:54:33,800 --> 00:54:36,880
My lord general, a Shaolin
man's come to join us.
504
00:54:37,640 --> 00:54:38,520
- What's this man's name?
505
00:54:39,040 --> 00:54:39,840
- Iron Monkey.
506
00:54:40,920 --> 00:54:43,600
- Iron Monkey, well
what do you think?
507
00:54:45,000 --> 00:54:46,440
- He seems quite respectful,
I think he'll be alright.
508
00:54:55,120 --> 00:54:58,120
- But according to the
report that you gave me
509
00:54:59,920 --> 00:55:02,720
the Shaolin men refused
to come and join us.
510
00:55:03,520 --> 00:55:05,440
So, I suspect something.
511
00:55:07,360 --> 00:55:08,880
You just watch this man.
512
00:55:10,400 --> 00:55:13,520
- And about those rebels now,
what are your orders, general?
513
00:55:14,520 --> 00:55:15,920
- The same as for
all the rebels.
514
00:55:16,680 --> 00:55:19,560
Kill them all, every one.
515
00:55:20,040 --> 00:55:20,840
- Sir.
516
00:55:25,080 --> 00:55:28,360
- I suggest that we let
the Iron Monkey do it.
517
00:55:29,360 --> 00:55:31,520
That way we can
test his kung fu,
518
00:55:32,360 --> 00:55:36,120
also we can test his loyalty.
519
00:55:36,880 --> 00:55:37,840
- [Voiceover] Sir.
520
00:55:45,200 --> 00:55:47,280
[murmuring]
521
00:55:52,480 --> 00:55:55,960
[fighting sounds]
522
00:56:37,680 --> 00:56:38,640
- That man is good.
523
00:56:39,520 --> 00:56:42,000
Hu Yin, transfer
him to my troop.
524
00:56:43,120 --> 00:56:45,040
- Sir, but before
you promote him, sir,
525
00:56:46,080 --> 00:56:47,000
let's test him some
more for awhile.
526
00:56:59,480 --> 00:57:02,640
[dramatic music]
527
00:57:13,040 --> 00:57:14,680
[neighing]
528
00:57:25,360 --> 00:57:26,480
- Hold it!
529
00:57:28,080 --> 00:57:30,600
[fighting sounds]
530
00:58:07,320 --> 00:58:08,280
- It's the Iron Monkey, sir.
531
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Since he's been
here, he's done well.
532
00:58:11,800 --> 00:58:13,960
He's very loyal, and so I'm
promoting him, right to the top.
533
00:58:15,240 --> 00:58:16,880
And so, he says, in order
to thank the general,
534
00:58:17,640 --> 00:58:18,400
he'd like to see you, sir.
535
00:58:18,880 --> 00:58:19,680
- Nonsense.
536
00:58:21,200 --> 00:58:24,520
I'm the general, he's
a common soldier.
537
00:58:25,000 --> 00:58:26,680
- Yes, yes.
538
00:58:28,560 --> 00:58:29,840
- Captain Ti.
539
00:58:30,320 --> 00:58:30,840
- [Ti] Sir.
540
00:58:31,520 --> 00:58:32,880
- His kung fu isn't bad.
541
00:58:33,720 --> 00:58:34,680
Like to have him in my troop.
542
00:58:35,240 --> 00:58:36,400
What do you say?
543
00:58:36,880 --> 00:58:38,560
- Well now.
544
00:58:39,640 --> 00:58:40,400
- Alright.
545
00:58:42,160 --> 00:58:44,560
- If you want him, then
take him, by all means.
546
00:58:45,600 --> 00:58:47,720
- Now look, the
general's just said
547
00:58:49,040 --> 00:58:51,600
that you're to be my new
lieutenant, you like that?
548
00:58:52,280 --> 00:58:53,760
- I'm very honored sir,
549
00:58:55,200 --> 00:58:57,040
but I would like to
thank the general.
550
00:58:57,880 --> 00:58:59,240
Could you help me to see him?
551
00:59:00,360 --> 00:59:02,680
- Well, to see the
general isn't so easy.
552
00:59:05,000 --> 00:59:07,360
And he has a lot
on his mind now.
553
00:59:08,600 --> 00:59:10,760
Some Shaolin students
helped the rebels.
554
00:59:11,600 --> 00:59:13,360
We have proof,
and we're going
555
00:59:14,480 --> 00:59:15,360
to have to do something
about them quickly,
556
00:59:16,200 --> 00:59:18,080
and that job is given to you.
557
00:59:19,400 --> 00:59:20,880
- Sir.
558
00:59:21,920 --> 00:59:23,520
- If because of past friendships
559
00:59:24,640 --> 00:59:27,720
you can't kill them,
I would understand.
560
00:59:29,080 --> 00:59:32,240
- I'm your man now captain,
and I shall obey orders.
561
00:59:33,080 --> 00:59:35,440
- It's good, it's good. [laughs]
562
00:59:36,800 --> 00:59:39,560
[dramatic music]
563
00:59:45,480 --> 00:59:48,320
- Don't believe it, I
just don't believe it.
564
00:59:49,560 --> 00:59:51,560
That he would work
for those Qings,
565
00:59:52,920 --> 00:59:55,800
and what's more, he would
actually kill our own men.
566
00:59:56,880 --> 01:00:00,560
- Hey, well he has,
I saw him myself.
567
01:00:01,680 --> 01:00:03,720
I couldn't be wrong,
he's doing well too.
568
01:00:05,040 --> 01:00:08,600
He's an officer, yeah, he
has his own troops now.
569
01:00:09,880 --> 01:00:12,360
About 20 men, he just
isn't the same man at all
570
01:00:13,720 --> 01:00:14,560
that you brought out of the
woods so many years ago.
571
01:00:15,240 --> 01:00:15,840
He's quite different.
572
01:00:18,080 --> 01:00:19,480
- Don't believe it.
573
01:00:21,960 --> 01:00:24,280
- Well, I saw him coming
out of the general's place
574
01:00:24,960 --> 01:00:25,880
with my very own eyes.
575
01:00:27,080 --> 01:00:28,000
- I'll go see him.
576
01:00:29,840 --> 01:00:31,800
- He's now one of
the Qing's men.
577
01:00:32,840 --> 01:00:34,280
He won't care about
old friendships.
578
01:00:34,960 --> 01:00:36,440
You go, and you'll die.
579
01:00:37,760 --> 01:00:39,840
- If he really is a traitor,
then I shall kill him.
580
01:00:40,360 --> 01:00:42,920
[dramatic music]
581
01:00:51,680 --> 01:00:52,920
- I greet both captains.
582
01:00:54,040 --> 01:00:58,760
- Hu Yin, Mr. Iron
is now your superior.
583
01:01:03,240 --> 01:01:05,560
- [Hu Yin] My respects
to you sir, too.
584
01:01:09,280 --> 01:01:11,080
- Captain, someone to see you.
585
01:01:11,560 --> 01:01:11,640
- Who is it?
586
01:01:12,800 --> 01:01:14,280
- Shaolin pupil, Fon Kong.
587
01:01:16,920 --> 01:01:17,840
- Say no.
588
01:01:18,440 --> 01:01:18,480
- [Voiceover] Sir.
589
01:01:18,920 --> 01:01:19,800
- Hold it.
590
01:01:22,200 --> 01:01:24,240
Isn't this Fon Kong one of
the most senior students
591
01:01:24,840 --> 01:01:25,440
at Shaolin temple?
592
01:01:26,000 --> 01:01:26,920
- Yes.
593
01:01:28,080 --> 01:01:30,560
- Well, this might save
us a lot of trouble.
594
01:01:31,800 --> 01:01:33,800
Let's try and dispose of him.
595
01:01:42,280 --> 01:01:44,360
- Rely on me, I'llI¦deal with
him.
596
01:01:46,120 --> 01:01:48,640
[fighting sounds]
597
01:01:53,000 --> 01:01:54,720
- Damn you, you traitor!
598
01:02:07,080 --> 01:02:09,760
- Fon Kong, you're a fool,
you shouldn't have come.
599
01:02:11,400 --> 01:02:13,560
[fighting sounds]
600
01:04:39,000 --> 01:04:40,920
- Play dead, quick.
601
01:04:42,800 --> 01:04:45,000
[fighting sounds]
602
01:05:12,720 --> 01:05:15,000
[dramatic music]
603
01:05:20,400 --> 01:05:23,920
- That's good, I shall ask
the general to reward you.
604
01:06:19,880 --> 01:06:23,600
- General's orders, you are to
be rewarded for your loyalty
605
01:06:24,720 --> 01:06:26,040
with a young slave girl.
606
01:06:27,080 --> 01:06:28,320
- May I thank the
general in person?
607
01:06:30,000 --> 01:06:33,920
- Well, if you want the honor
of seeing the general himself,
608
01:06:35,160 --> 01:06:37,200
you'll have to killI¦some more
Chinese first.
609
01:06:39,400 --> 01:06:41,960
[ominous music]
610
01:07:48,080 --> 01:07:49,280
- My respects, sir.
611
01:08:02,960 --> 01:08:05,080
You? It's you?
612
01:08:06,360 --> 01:08:07,520
It's young master!
613
01:08:08,520 --> 01:08:09,920
- You're wrong.
614
01:08:11,840 --> 01:08:14,800
- You're youngI¦master, I know
you!
615
01:08:15,840 --> 01:08:17,040
So, you're workingI¦for the Qings
now.
616
01:08:18,480 --> 01:08:19,680
Have you forgotten how they
wiped out your whole family?
617
01:08:20,080 --> 01:08:21,600
You...
618
01:08:26,400 --> 01:08:26,800
You!
619
01:08:28,120 --> 01:08:28,680
- You.
620
01:08:35,720 --> 01:08:36,480
- Yes I am.
621
01:08:37,880 --> 01:08:40,680
And although he denied it,
I'm quite certain it's him.
622
01:08:41,360 --> 01:08:42,440
I couldn't be mistaken.
623
01:08:56,960 --> 01:08:58,440
[laughing]
624
01:09:01,640 --> 01:09:03,920
- You want to see the captain?
625
01:09:04,680 --> 01:09:06,360
You an old friend of his?
626
01:09:08,760 --> 01:09:10,040
- Yes I am.
627
01:09:10,080 --> 01:09:12,520
- Well, you can't see him,
he's with the captains.
628
01:09:19,120 --> 01:09:20,360
[laughing]
629
01:09:21,560 --> 01:09:22,320
- [Senior Captain] This
time we'll work it out,
630
01:09:22,840 --> 01:09:23,480
real careful.
631
01:09:24,120 --> 01:09:24,840
We'll get them all.
632
01:09:26,640 --> 01:09:28,640
- That's right,
wipe that lot out.
633
01:09:35,520 --> 01:09:38,360
- Mr. Iron, this is a
good chance for you.
634
01:09:39,480 --> 01:09:41,440
The general has decided
to wipe out Shaolin,
635
01:09:42,520 --> 01:09:44,440
and you're to have
command of this mission.
636
01:09:46,720 --> 01:09:49,080
To destroy those rebels,I¦once
and for all.
637
01:09:50,080 --> 01:09:52,680
You go now, and
prepare your men.
638
01:09:53,040 --> 01:09:53,320
- Right.
639
01:09:58,240 --> 01:10:01,440
- And also, the general
will see you tomorrow.
640
01:10:04,920 --> 01:10:06,040
Go now.
641
01:10:10,800 --> 01:10:13,960
- Hu Yin, five years
ago, you often posed
642
01:10:14,600 --> 01:10:15,400
as an anti-Qing man,
643
01:10:16,840 --> 01:10:18,560
joined up with some rebels,
and then had them destroyed.
644
01:10:20,000 --> 01:10:23,280
- That was quite a good trick,
but now I'm too well known
645
01:10:23,920 --> 01:10:24,720
for that one, pity.
646
01:10:25,760 --> 01:10:27,760
Why, thinking of
trying it yourself?
647
01:10:28,760 --> 01:10:30,160
- One of those
times you did that,
648
01:10:31,200 --> 01:10:32,760
you exposed an
anti-Qing organization
649
01:10:33,880 --> 01:10:35,600
the leader's family
were all wiped out,
650
01:10:36,280 --> 01:10:37,600
but one of them escaped.
651
01:10:39,120 --> 01:10:40,440
- What are you driving at?
652
01:10:41,800 --> 01:10:43,440
- Well, I was that man.
653
01:10:44,920 --> 01:10:48,240
I'd meant to wait longer, until
I could get at the general,
654
01:10:49,320 --> 01:10:52,120
and perhaps the emperor,
but now, they mean
655
01:10:53,240 --> 01:10:55,000
to destroy Shaolin,
and so I can't wait.
656
01:10:56,440 --> 01:10:57,280
- I don't know
what you're saying.
657
01:10:57,760 --> 01:10:58,360
- You don't?
658
01:10:59,000 --> 01:10:59,680
I mean to kill you!
659
01:11:02,440 --> 01:11:03,960
[fighting sounds]
660
01:12:33,000 --> 01:12:36,120
[dramatic music]
661
01:12:57,200 --> 01:13:00,560
- What's so confidential
that you have to talk here?
662
01:13:01,760 --> 01:13:03,560
- Well, it's something
only you should know.
663
01:13:04,240 --> 01:13:05,200
- What is it?
664
01:13:05,720 --> 01:13:06,480
- Hu Yin's dead.
665
01:13:06,920 --> 01:13:08,160
- But how.
666
01:13:08,840 --> 01:13:09,600
- Someone killed him.
667
01:13:10,160 --> 01:13:10,840
- Who?
668
01:13:15,160 --> 01:13:18,400
- A survivor of a whole family
669
01:13:19,040 --> 01:13:19,600
that was wiped out.
670
01:13:21,280 --> 01:13:25,600
- I remember the case,
but this survivor,
671
01:13:26,120 --> 01:13:26,480
where's he now?
672
01:13:28,960 --> 01:13:29,920
- [Iron Monkey] In front of you.
673
01:13:31,560 --> 01:13:33,160
[fighting sounds]
674
01:13:37,920 --> 01:13:39,880
- And so you want
to join your family?
675
01:13:40,880 --> 01:13:43,080
[fighting sounds]
676
01:16:46,920 --> 01:16:50,400
[dramatic music]
677
01:17:05,280 --> 01:17:06,000
- Good evening sir.
678
01:17:08,480 --> 01:17:09,640
The captain's orders,
679
01:17:10,760 --> 01:17:11,960
but no visitors while
at practice, sir.
680
01:17:17,840 --> 01:17:19,040
- Captain Pa.
681
01:17:23,560 --> 01:17:25,680
- It's you, why did
you come here so late?
682
01:17:27,000 --> 01:17:28,360
- Everyone talks about the
captain's fine kung fu,
683
01:17:29,760 --> 01:17:31,560
so I thought that I'd come
here, and see it for myself.
684
01:17:34,080 --> 01:17:35,240
- You'd like to try me?
685
01:17:36,080 --> 01:17:37,640
- Yes.
686
01:17:37,680 --> 01:17:38,360
- Good.
687
01:17:40,320 --> 01:17:41,160
You can go.
688
01:17:41,520 --> 01:17:42,200
- Sir.
689
01:17:42,640 --> 01:17:43,440
Let's go.
690
01:17:51,680 --> 01:17:52,680
- Thanks captain.
691
01:17:53,720 --> 01:17:55,440
- Well now, you
choose your weapon.
692
01:18:11,280 --> 01:18:13,040
- Alright, please.
693
01:18:15,520 --> 01:18:18,280
[fighting sounds]
694
01:18:31,120 --> 01:18:31,960
- Now look, what's this?
695
01:18:33,560 --> 01:18:34,640
- I'll kill you.
696
01:18:36,400 --> 01:18:37,880
[fighting sounds]
697
01:18:43,240 --> 01:18:45,480
- Me, so you want my job?
698
01:18:46,360 --> 01:18:47,320
- I want to save Shaolin.
699
01:18:49,560 --> 01:18:51,880
[fighting sounds]
700
01:19:49,600 --> 01:19:51,000
And so, that's your kung fu?
701
01:19:54,280 --> 01:19:56,240
[fighting sounds]
702
01:20:15,960 --> 01:20:18,040
- Now please, please
spare my life.
703
01:20:18,640 --> 01:20:19,320
- Spare your life?
704
01:20:20,360 --> 01:20:21,640
Did you ever once
show anyone mercy?
705
01:20:31,880 --> 01:20:34,760
[dramatic music]
706
01:20:44,160 --> 01:20:47,720
[ominous music]
707
01:21:02,960 --> 01:21:04,080
- Hold it.
708
01:21:04,920 --> 01:21:06,200
- General wants me, it's urgent.
709
01:21:07,480 --> 01:21:08,440
- You're right, the
general wants all traitors.
710
01:21:10,040 --> 01:21:10,680
Take him away.
711
01:21:11,040 --> 01:21:11,480
- Sir.
712
01:21:13,520 --> 01:21:15,120
[fighting sounds]
713
01:24:19,640 --> 01:24:21,920
[dramatic music]
714
01:24:29,080 --> 01:24:30,240
- And who are you?
715
01:24:33,440 --> 01:24:34,760
- Chinese, Monkey.
716
01:24:35,840 --> 01:24:37,120
- So, you're him.
717
01:24:38,800 --> 01:24:40,880
[intense music]
718
01:24:52,680 --> 01:24:55,640
Just why did you pretend
to become our man?
719
01:24:56,800 --> 01:24:59,080
- Only for one purpose,
that was to kill you!
720
01:25:02,880 --> 01:25:04,920
[fighting sounds]
721
01:25:22,640 --> 01:25:25,160
[dramatic music]
722
01:25:33,280 --> 01:25:36,560
[fighting sounds]
723
01:27:15,560 --> 01:27:18,840
[dramatic music]
724
01:27:28,760 --> 01:27:32,520
[fighting sounds]
725
01:29:20,000 --> 01:29:21,440
[monkey sounds]
[eagle sounds]
726
01:29:22,440 --> 01:29:25,200
[fighting sounds]
[dramatic music]
727
01:30:21,640 --> 01:30:25,640
[chanting]
[bells ringing]
47383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.