All language subtitles for Iejsoejd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,610 --> 00:02:01,601 You majored in Pharmacy? 2 00:02:03,210 --> 00:02:05,770 Only for two years 3 00:02:05,890 --> 00:02:08,688 Then I studied medicine for four more 4 00:02:08,810 --> 00:02:11,085 Why did you switch faculties? 5 00:02:11,210 --> 00:02:16,204 I found life in the pharmacy boring 6 00:02:16,330 --> 00:02:18,560 You don't get to meet many people 7 00:02:18,690 --> 00:02:20,920 But it's comfortable work 8 00:02:21,050 --> 00:02:24,440 Yes, but it's always the same old faces 9 00:02:24,570 --> 00:02:27,209 I like meeting a wide variety of people 10 00:02:27,330 --> 00:02:30,766 To gather new experiences? 11 00:02:30,890 --> 00:02:33,723 Yes, to see faces come and go 12 00:02:33,850 --> 00:02:36,239 How would you describe yourself? 13 00:02:36,370 --> 00:02:38,406 I'd say I'm a cheerful person 14 00:02:38,530 --> 00:02:40,566 Why do you think you're cheerful? 15 00:02:41,930 --> 00:02:45,684 I'm gauging from my friend's reactions when they're with me 16 00:02:45,810 --> 00:02:47,368 They seem to enjoy themselves 17 00:02:47,490 --> 00:02:49,401 Do you play any sports? 18 00:02:49,530 --> 00:02:51,122 - Sports... - Can you draw? 19 00:02:51,250 --> 00:02:52,478 I can play basketball 20 00:02:52,610 --> 00:02:54,043 What position do you play? 21 00:02:54,170 --> 00:02:55,888 Centre 22 00:02:56,010 --> 00:02:59,764 Do you prefer drawing with paint, pencils or pastels? 23 00:02:59,890 --> 00:03:01,926 Drawing? Pencils, mostly 24 00:03:02,050 --> 00:03:03,608 - You prefer pencils? - Yes 25 00:03:03,730 --> 00:03:06,119 Do you prefer triangles, squares or circles? 26 00:03:06,250 --> 00:03:07,603 Circles 27 00:03:07,730 --> 00:03:10,847 A circle? What colour would it be? 28 00:03:10,970 --> 00:03:13,882 I'd like it to be clear 29 00:03:14,010 --> 00:03:15,887 Clear? And what size? 30 00:03:16,010 --> 00:03:19,446 - About the size of the bottom of a glass - The bottom of a glass 31 00:03:20,250 --> 00:03:22,002 Do you keep any pets? 32 00:03:22,610 --> 00:03:23,759 I used to have a cat 33 00:03:23,890 --> 00:03:25,084 You had a cat... 34 00:03:25,210 --> 00:03:27,599 Can you sit up straight, please? 35 00:03:27,730 --> 00:03:29,561 Turn to the left 36 00:03:30,570 --> 00:03:33,209 OK. What hand do you use for surgery? 37 00:03:33,330 --> 00:03:36,003 - My right hand - Can I see it? 38 00:03:36,130 --> 00:03:38,121 Stretch out your arm 39 00:03:38,250 --> 00:03:40,525 Spread out your hand 40 00:03:40,650 --> 00:03:42,003 Clench your fist 41 00:03:42,130 --> 00:03:45,008 Clench it harder. Hold it steady 42 00:03:52,290 --> 00:03:53,769 That's fine 43 00:03:53,890 --> 00:03:56,006 - What was that for? - What does DDT stand for? 44 00:03:56,130 --> 00:03:58,963 - Pardon? - What does DDT stand for? 45 00:03:59,090 --> 00:04:00,569 DDT? 46 00:04:04,450 --> 00:04:06,441 Do we have to know that here? 47 00:04:07,690 --> 00:04:09,681 What does it stand for? 48 00:04:13,090 --> 00:04:15,081 Is it the pesticide? 49 00:04:19,210 --> 00:04:21,087 'Destroy Dirty Things' 50 00:04:32,570 --> 00:04:34,686 Or is it 'Deep Down To You'? 51 00:04:41,450 --> 00:04:46,399 Take this note to Dr Prasarn in the emergency ward 52 00:04:50,090 --> 00:04:52,763 - Don't peek at it, Doctor - OK 53 00:05:01,810 --> 00:05:04,119 - Is there? - I'll be off, then 54 00:05:08,970 --> 00:05:10,449 See you 55 00:05:19,850 --> 00:05:21,886 Sorry I kept you waiting 56 00:05:22,010 --> 00:05:23,807 A cup of tea? 57 00:05:31,770 --> 00:05:36,161 Doctor... I brought you a small gift 58 00:05:36,290 --> 00:05:38,520 You shouldn't have 59 00:05:39,730 --> 00:05:41,766 Thank you very much 60 00:05:50,490 --> 00:05:52,526 Is it beef or pork? 61 00:05:52,650 --> 00:05:54,880 It's crispy pork 62 00:05:55,010 --> 00:05:58,605 Keep it in the freezer so it stays crispy longer 63 00:05:59,970 --> 00:06:01,562 Thank you again 64 00:06:11,730 --> 00:06:13,960 Excuse me... 65 00:06:14,090 --> 00:06:17,844 ...this is my first day here... 66 00:06:17,970 --> 00:06:22,202 Are you sure you want me in the emergency ward? 67 00:06:23,210 --> 00:06:25,519 Aren't you used to it from the army camp? 68 00:06:26,490 --> 00:06:29,562 Not really. We rarely saw serious cases there 69 00:06:30,410 --> 00:06:34,198 And when I see blood I get... 70 00:06:34,330 --> 00:06:36,048 You get what? 71 00:06:36,170 --> 00:06:37,398 Excuse me 72 00:06:38,490 --> 00:06:41,163 Pardon me, Dr Prasarn asked me to fetch you 73 00:06:41,290 --> 00:06:42,689 Koh, this is Dr Nohng 74 00:06:42,810 --> 00:06:44,448 - Hello - Hello 75 00:06:44,570 --> 00:06:46,686 To fetch me or Dr Nohng? 76 00:06:46,810 --> 00:06:50,120 - I'm not sure - Then please take Dr Nohng there 77 00:06:50,250 --> 00:06:53,959 - Aren't you coming, too? - Of course. Just give me a second 78 00:06:54,090 --> 00:06:57,639 - How's Nook? I haven't seen her lately - Busy selling T-shirts. I want a new girl 79 00:06:57,770 --> 00:07:00,000 She might find a new guy first 80 00:07:00,130 --> 00:07:04,043 I met a cute girl while I was out drinking with Dr Prasarn 81 00:07:04,170 --> 00:07:07,606 - Whereabouts? - A place right behind the hospital 82 00:07:07,730 --> 00:07:09,800 There are pubs behind the hospital? 83 00:07:09,930 --> 00:07:11,648 Didn't you know? 84 00:07:11,770 --> 00:07:13,965 I pass by everyday and haven't seen any 85 00:07:14,090 --> 00:07:16,445 What time do you pass? They open after 9:00pm 86 00:07:16,570 --> 00:07:18,606 No one's around that late 87 00:07:18,730 --> 00:07:20,686 Everyone's gone home by then 88 00:07:25,090 --> 00:07:29,129 So he got her number and called her up 89 00:07:30,050 --> 00:07:31,961 How did it go? 90 00:07:32,090 --> 00:07:37,608 Well, she also gave me her number, and it turns out she liked me more 91 00:07:37,730 --> 00:07:39,243 Really? 92 00:07:39,370 --> 00:07:41,804 When I called her, we talked for over two hours 93 00:07:41,930 --> 00:07:43,966 Who's prettier, her or Nook? 94 00:07:48,810 --> 00:07:51,529 Dr Nohng, aren't you sore... 95 00:07:52,130 --> 00:07:54,246 ...from walking so stiffly? 96 00:07:56,610 --> 00:07:58,123 I'm used to it 97 00:07:58,810 --> 00:08:00,607 This way, Doctor 98 00:08:04,090 --> 00:08:07,446 Dr Prasarn, this is Dr Nohng whom I recommended 99 00:08:09,210 --> 00:08:11,678 Did you see a lot of patients yesterday? 100 00:08:11,810 --> 00:08:15,359 Not really. It feels busier today 101 00:08:15,490 --> 00:08:18,163 Are they construction workers? 102 00:08:18,290 --> 00:08:21,521 - Yes, a couple of brothers - Really? 103 00:08:22,570 --> 00:08:25,164 - They're cute, huh? - They're OK 104 00:08:26,130 --> 00:08:30,248 - Our hospital's giving away glasses? - Like the ones in Star Wars 105 00:08:30,370 --> 00:08:31,803 You're right! 106 00:08:31,930 --> 00:08:33,727 The same style 107 00:08:36,530 --> 00:08:40,409 - I forgot I've left someone in my room - Who? 108 00:08:40,530 --> 00:08:42,919 It's OK, I'll go back to them after my rounds 109 00:08:43,890 --> 00:08:47,724 They're going to plant a lot more trees 110 00:08:47,850 --> 00:08:52,002 This is where they'll set up the stage 111 00:08:52,130 --> 00:08:54,883 For the Buddhist holiday? 112 00:08:55,010 --> 00:08:57,649 There is alms-giving in the morning 113 00:08:57,770 --> 00:08:59,283 In the morning 114 00:09:00,810 --> 00:09:03,722 Hey! I forgot to turn it off. Hey! 115 00:09:03,850 --> 00:09:05,283 Turn off what? 116 00:09:05,410 --> 00:09:07,480 This thing clipped to my pants 117 00:09:10,370 --> 00:09:12,042 What are you talking about? 118 00:09:12,170 --> 00:09:13,603 We're done 119 00:09:14,090 --> 00:09:16,524 It's kind of like... 120 00:09:16,650 --> 00:09:19,118 - Like what? ...playing the same scene over 121 00:09:24,370 --> 00:09:25,849 Damn it 122 00:09:25,970 --> 00:09:28,803 At first it wasn't so bad 123 00:09:29,650 --> 00:09:33,529 - You wanted to be an actor, right? - It's only been five takes 124 00:09:33,650 --> 00:09:35,163 All together 125 00:09:36,610 --> 00:09:38,999 What's wrong with my eyes? 126 00:09:39,130 --> 00:09:44,921 I'm checking if your brain's response is normal 127 00:09:45,050 --> 00:09:46,927 My brain? 128 00:09:47,050 --> 00:09:48,563 Yes 129 00:09:48,690 --> 00:09:51,158 Do you have dreams often? 130 00:09:51,290 --> 00:09:53,724 Well, I don't really know 131 00:09:53,850 --> 00:09:56,239 Since I fell out of bed the other night... 132 00:09:56,370 --> 00:09:58,759 ...l've been like this 133 00:09:58,890 --> 00:10:00,642 Your leg is sore? 134 00:10:00,770 --> 00:10:02,920 My leg is sore and my joints ache 135 00:10:03,050 --> 00:10:04,039 I see 136 00:10:04,170 --> 00:10:06,161 The other night... 137 00:10:06,290 --> 00:10:09,043 ...I dreamt about a flock of chickens 138 00:10:09,170 --> 00:10:12,048 When I was a boy, a young boy... 139 00:10:12,170 --> 00:10:17,608 ...I was naughty and mean-spirited, I used to break their legs for fun 140 00:10:17,730 --> 00:10:20,802 I'd go visit my friend's farm... 141 00:10:20,930 --> 00:10:23,285 ...and break the legs of his chickens... 142 00:10:23,410 --> 00:10:27,244 ...because their clucking sound really bothered me 143 00:10:27,370 --> 00:10:29,884 In my dream... 144 00:10:30,010 --> 00:10:35,084 ...they told me that they wanted me to suffer 145 00:10:35,210 --> 00:10:40,568 Despite the fact that I've offered prayers for them for many years 146 00:10:40,690 --> 00:10:42,681 You can communicate with chickens? 147 00:10:42,810 --> 00:10:46,723 Their spirits came and possessed me 148 00:10:46,850 --> 00:10:50,638 I guess they wanted revenge 149 00:10:50,770 --> 00:10:54,479 I ran away, but they chased after me 150 00:10:54,610 --> 00:10:58,922 They kept chasing me. I was so scared 151 00:10:59,050 --> 00:11:02,406 I grew wings and turned into a chicken 152 00:11:02,530 --> 00:11:07,684 I always sleep on my side and hug a bolster pillow 153 00:11:08,290 --> 00:11:11,407 In my dream, I was woken up... 154 00:11:11,530 --> 00:11:14,886 ...and they kicked me out of bed 155 00:11:16,090 --> 00:11:21,118 I landed on the floor and all my joints were aching 156 00:11:21,250 --> 00:11:23,127 Do your joints still ache? 157 00:11:23,250 --> 00:11:27,880 Now and then. That's why I came to see you 158 00:11:28,010 --> 00:11:33,448 - Do you eat a lot of chicken? - I guess so 159 00:11:33,570 --> 00:11:37,768 I really should try to eat less to reduce my bad karma 160 00:11:37,890 --> 00:11:42,361 But when I collect alms, I must accept what's offered 161 00:11:42,490 --> 00:11:45,004 Can you excuse me for a minute? 162 00:11:45,130 --> 00:11:46,563 Where are you going? 163 00:11:46,690 --> 00:11:49,284 - I'm going... - You haven't finished my check-up 164 00:11:49,410 --> 00:11:51,241 I'm going to quickly pop next door 165 00:11:51,370 --> 00:11:52,769 Excuse me 166 00:11:54,130 --> 00:11:57,202 Wait for me here. Don't go anywhere 167 00:12:01,610 --> 00:12:03,123 Mr Chai. Mr Chai 168 00:12:03,250 --> 00:12:04,444 Mr Chai 169 00:12:05,050 --> 00:12:07,245 I need to speak with you 170 00:12:08,730 --> 00:12:10,448 Over here, please 171 00:12:14,410 --> 00:12:17,208 It's about the money I lent you 172 00:12:18,290 --> 00:12:20,485 It's been a while 173 00:12:20,610 --> 00:12:23,522 The new school term has just started... 174 00:12:23,650 --> 00:12:26,448 ...and my son's school fees are expensive 175 00:12:26,570 --> 00:12:29,642 Why won't you look me in the eye? 176 00:12:30,730 --> 00:12:33,528 Something doesn't sound right 177 00:12:33,650 --> 00:12:37,689 Would you swear to it? There's a monk waiting in my office 178 00:12:37,810 --> 00:12:39,482 Let's go see him 179 00:12:39,610 --> 00:12:41,043 Swear to what? 180 00:12:41,170 --> 00:12:45,686 Swear to keep your promise, Mr Chai 181 00:12:45,810 --> 00:12:47,562 How could you forget? 182 00:12:49,930 --> 00:12:53,445 Don't make me swear. I'm afraid of monks 183 00:12:54,330 --> 00:12:56,241 Don't be so silly 184 00:12:56,370 --> 00:12:59,089 We're not talking ghosts and goblins here! 185 00:12:59,210 --> 00:13:02,168 You didn't seem afraid when you borrowed my money 186 00:13:07,730 --> 00:13:09,766 Sorry about that 187 00:13:09,890 --> 00:13:11,403 Please excuse me 188 00:13:11,530 --> 00:13:13,919 - Everything in order? - Yes 189 00:13:16,370 --> 00:13:19,806 There's a lot of uric acid in poultry 190 00:13:19,930 --> 00:13:24,003 It collects in your joints, if you eat too much 191 00:13:24,130 --> 00:13:26,598 Let me run some more blood tests 192 00:13:26,730 --> 00:13:29,005 - I hope you don't mind... - Yes? 193 00:13:29,130 --> 00:13:32,440 I sense confusion inside your heart 194 00:13:32,570 --> 00:13:34,959 Confusion? About what? 195 00:13:36,570 --> 00:13:39,289 About money matters, you know? 196 00:13:42,490 --> 00:13:47,439 Boil these roots and drink them to help you forget 197 00:13:48,170 --> 00:13:50,320 What is it? 198 00:13:50,770 --> 00:13:57,448 It's an herbal potion handed down from my ancestors 199 00:13:57,570 --> 00:14:01,529 It helps regulate menstrual flow... 200 00:14:01,650 --> 00:14:04,528 ...cures fainting and dizzy spells 201 00:14:04,650 --> 00:14:07,039 But it can't treat everything 202 00:14:07,170 --> 00:14:11,322 I have this itchy rash 203 00:14:11,450 --> 00:14:12,769 Can you treat it? 204 00:14:12,890 --> 00:14:14,403 You have a rash? 205 00:14:14,530 --> 00:14:16,168 On my body and my arms 206 00:14:16,290 --> 00:14:18,440 Excuse me. Let me see 207 00:14:18,570 --> 00:14:19,923 This arm? 208 00:14:22,170 --> 00:14:23,398 - Doctor? - Yes? 209 00:14:23,530 --> 00:14:26,124 Can I also have some sleeping pills? 210 00:14:26,250 --> 00:14:27,763 You have trouble sleeping? 211 00:14:28,730 --> 00:14:30,880 My dreams keep waking me up 212 00:14:31,010 --> 00:14:36,004 Dreaming is normal. Everyone dreams 213 00:14:36,130 --> 00:14:40,282 I need some medicine for the other monks... 214 00:14:40,410 --> 00:14:44,369 ...and for the villagers who live near the temple 215 00:14:44,490 --> 00:14:47,926 I can't do that. They have to come and see me themselves 216 00:14:48,050 --> 00:14:50,405 Why? Just write the prescription 217 00:14:50,530 --> 00:14:52,919 You know, when to take the pills... 218 00:14:53,050 --> 00:14:56,929 ...kids or adults, before or after meals 219 00:14:57,050 --> 00:14:59,644 Just write it on the packet 220 00:14:59,770 --> 00:15:01,965 I really can't do that 221 00:15:02,090 --> 00:15:03,887 It's against the rules 222 00:15:04,010 --> 00:15:07,685 If someone found out, I'd be held liable 223 00:15:07,810 --> 00:15:11,120 Right now, I can only prescribe medicine for you 224 00:15:11,250 --> 00:15:12,729 How about this? 225 00:15:12,850 --> 00:15:17,162 At least give me vitamins for the temple boys, OK? 226 00:15:17,290 --> 00:15:19,121 I really can't 227 00:15:19,250 --> 00:15:20,603 Why not? 228 00:15:20,730 --> 00:15:22,686 Well, they need to see me in person 229 00:15:22,810 --> 00:15:26,405 I know you can, but you won't, right? 230 00:15:27,530 --> 00:15:32,604 I can only treat patients that visit me, otherwise I can't prescribe anything 231 00:15:33,970 --> 00:15:36,200 Hey, Sakda... 232 00:15:37,050 --> 00:15:39,848 ...tell the doctor about your condition... 233 00:15:39,970 --> 00:15:42,404 ...your asthma condition 234 00:15:42,530 --> 00:15:44,885 That's not me. That's my mother 235 00:15:45,010 --> 00:15:49,606 His mother has had asthma for a while 236 00:15:51,290 --> 00:15:53,884 Sakda, describe your mother's condition 237 00:17:05,250 --> 00:17:06,888 Nine... 238 00:17:07,010 --> 00:17:08,568 Slowly 239 00:17:12,170 --> 00:17:13,762 One more time. Ten... 240 00:17:13,890 --> 00:17:15,164 Very good 241 00:17:15,290 --> 00:17:17,281 And lower your arms 242 00:17:17,410 --> 00:17:22,086 Now the third position. Stand at ease, hands on your hips 243 00:17:22,210 --> 00:17:24,804 We're going to slowly squat down 244 00:17:25,810 --> 00:17:29,803 Squat down until your thighs feel taut 245 00:17:29,930 --> 00:17:33,161 Now, slowly stand up. Good 246 00:17:33,290 --> 00:17:35,087 Squat down 247 00:17:36,530 --> 00:17:38,282 Stand up 248 00:17:38,410 --> 00:17:40,765 We'll do this fifteen times... 249 00:17:40,890 --> 00:17:43,165 ...to strengthen our knees 250 00:17:51,130 --> 00:17:52,404 Rinse your mouth 251 00:17:57,090 --> 00:17:59,888 Oh, use that cup and spit in the bowl 252 00:18:05,290 --> 00:18:07,167 You've never been to the dentist, right? 253 00:18:07,290 --> 00:18:08,848 Yes, this is my first time 254 00:18:08,970 --> 00:18:10,403 I can tell 255 00:18:13,170 --> 00:18:14,762 Just a little more 256 00:18:17,770 --> 00:18:23,561 I'm gaining merit by giving a monk a free dental check-up 257 00:18:23,690 --> 00:18:25,009 What merit? 258 00:18:25,130 --> 00:18:27,086 I'm just like anyone else 259 00:18:27,210 --> 00:18:32,159 I'd like to be normal, but some mysterious force has a hold on me 260 00:18:32,290 --> 00:18:35,726 It keeps me cloaked in saffron robes that I can't seem to shake off 261 00:18:36,690 --> 00:18:39,488 I used to dream of being a DJ... 262 00:18:39,610 --> 00:18:41,521 ...of owning a comic book store 263 00:18:42,850 --> 00:18:45,125 Being a DJ sounded fun 264 00:18:45,250 --> 00:18:50,927 I turned on a radio show from the city, and it was playing pop music 265 00:18:51,050 --> 00:18:54,360 - You listen to American music? - Yes, I listen to modern music 266 00:18:54,490 --> 00:18:57,800 I wanted to request a song, but I didn't have a phone... 267 00:18:57,930 --> 00:19:02,799 ...so I sent a letter instead and introduced myself 268 00:19:02,930 --> 00:19:06,286 The DJ replied and invited me to dinner 269 00:19:06,410 --> 00:19:09,800 Over dinner, he asked me to be a DJ, but I turned him down 270 00:19:09,930 --> 00:19:12,490 I don't know why. I always wanted to... 271 00:19:13,610 --> 00:19:15,202 You know, I'm a singer 272 00:19:15,330 --> 00:19:17,286 A singer? Really? 273 00:19:17,410 --> 00:19:23,326 - What kind of songs? - Mostly Thai country music. It's a hobby 274 00:19:23,450 --> 00:19:25,645 I don't listen to much of that 275 00:19:26,370 --> 00:19:27,803 Open up 276 00:19:36,290 --> 00:19:38,758 You're the one on the bulletin board? 277 00:19:38,890 --> 00:19:40,323 On the board? Yes 278 00:19:40,450 --> 00:19:42,088 You won some kind of prize, right? 279 00:19:42,210 --> 00:19:44,360 - Yes - Dentist of the Year 280 00:19:52,930 --> 00:19:54,648 Let me cover your eyes 281 00:20:03,930 --> 00:20:05,249 Ouch! 282 00:20:05,370 --> 00:20:06,485 Sorry 283 00:20:19,170 --> 00:20:21,809 Is this a check-up or a concert? 284 00:20:35,170 --> 00:20:36,489 I'm still waiting 285 00:20:44,370 --> 00:20:45,485 What? 286 00:21:38,610 --> 00:21:40,965 Let me play. Just for a bit 287 00:23:50,810 --> 00:23:53,085 Excuse me, Doctor 288 00:23:59,250 --> 00:24:01,241 Would you like to have lunch? 289 00:24:05,330 --> 00:24:07,639 No, thanks, I'm not hungry yet 290 00:24:10,490 --> 00:24:13,482 Is there something you wanted to see me about? 291 00:24:19,730 --> 00:24:21,561 Doctor... 292 00:24:21,690 --> 00:24:23,567 ...can we get engaged? 293 00:24:37,210 --> 00:24:39,201 Is everything all right? 294 00:24:43,370 --> 00:24:44,962 No, it's not 295 00:25:41,530 --> 00:25:42,929 Doctor... 296 00:26:20,730 --> 00:26:22,721 My stomach is rumbling 297 00:26:26,170 --> 00:26:28,559 Are you trying to torment me? 298 00:26:34,410 --> 00:26:36,605 Have you ever been in love? 299 00:26:40,290 --> 00:26:42,326 Well... not exactly 300 00:26:44,970 --> 00:26:48,007 Then you won't understand how I feel 301 00:26:51,770 --> 00:26:54,079 I feel as if my heart's on fire 302 00:26:54,930 --> 00:26:58,127 I can't eat, I can't sleep 303 00:26:58,250 --> 00:27:00,047 - It's like... - I understand 304 00:27:21,290 --> 00:27:23,326 I once knew a man... 305 00:27:26,370 --> 00:27:28,679 I once met a man at the Farmer's Market 306 00:27:51,010 --> 00:27:53,922 - Are you interested in that orchid? - Yes 307 00:27:54,050 --> 00:27:58,089 It's an auspicious plant that will bring you luck 308 00:27:58,210 --> 00:28:01,282 It also glows in the dark 309 00:28:01,410 --> 00:28:03,287 - Glows in the dark? - Yes 310 00:28:04,490 --> 00:28:06,958 I have a picture I can show you 311 00:28:07,090 --> 00:28:08,205 Can I help you? 312 00:28:08,330 --> 00:28:11,640 - How much? - It's a wild orchid. 25,000 baht 313 00:28:13,210 --> 00:28:16,725 I bred it myself. Its form is very distinct 314 00:28:16,850 --> 00:28:20,286 25,000? I'm sure to kill it in a month 315 00:28:20,410 --> 00:28:25,279 It's not hard to grow. It doesn't like direct sunlight 316 00:28:25,410 --> 00:28:27,128 It prefers to be in the shade 317 00:28:27,970 --> 00:28:33,249 You saw I liked it so you jacked up the price, right? 318 00:28:33,370 --> 00:28:37,648 But it also glows in the dark 319 00:28:37,770 --> 00:28:39,647 I have pictures I can show you 320 00:28:42,010 --> 00:28:43,329 Here you go 321 00:28:43,450 --> 00:28:45,088 It costs too much 322 00:28:45,210 --> 00:28:48,839 Look at the picture. Can you see? 323 00:28:48,970 --> 00:28:51,040 Excuse me, how much is this? 324 00:28:51,170 --> 00:28:52,444 Which one? 325 00:28:52,570 --> 00:28:54,208 That one is 250 baht 326 00:28:54,330 --> 00:28:55,558 - 25,000? - Yes 327 00:28:55,690 --> 00:28:57,681 It must be an electric orchid! 328 00:28:59,690 --> 00:29:02,966 I'm not feeling so good, Doctor 329 00:29:05,010 --> 00:29:07,126 But if it makes you happy... 330 00:29:07,250 --> 00:29:09,366 ...please continue with your story 331 00:29:10,610 --> 00:29:12,362 I'd like to... 332 00:29:12,490 --> 00:29:14,481 ...but I'm afraid it will upset you 333 00:29:15,650 --> 00:29:17,686 It's too late for that, Doctor 334 00:29:20,250 --> 00:29:23,083 I thought it might make you feel better 335 00:29:23,210 --> 00:29:25,519 It's not as if I'm going to marry him 336 00:29:28,130 --> 00:29:30,246 You're not? 337 00:29:32,690 --> 00:29:34,681 Why are you laughing at me? 338 00:29:37,690 --> 00:29:40,204 This is why I love you so much 339 00:29:40,330 --> 00:29:43,925 From the very first time I met you. Do you remember? 340 00:29:44,050 --> 00:29:46,280 - That day... - Then he came to the hospital... 341 00:29:46,410 --> 00:29:50,449 Please, Doctor, listen to me first 342 00:29:50,570 --> 00:29:54,040 - That day you wore... - He came to look at a wild orchid 343 00:29:56,250 --> 00:29:57,763 Wow, how amazing 344 00:29:57,890 --> 00:30:01,803 It's the rarest wild orchid in Thailand 345 00:30:02,370 --> 00:30:04,281 We have several orchids here... 346 00:30:04,410 --> 00:30:09,165 There are many types, but this one is priceless 347 00:30:10,090 --> 00:30:12,684 - Are you tricking me? - No, I'm serious 348 00:30:12,810 --> 00:30:15,005 - It's a sin to lie - I'm serious 349 00:30:15,130 --> 00:30:18,167 I'd like to buy it to breed at my farm 350 00:30:19,410 --> 00:30:21,526 I thought you said it was priceless 351 00:30:23,850 --> 00:30:25,841 Look at the roots, Director 352 00:30:25,970 --> 00:30:28,768 They're not so pretty. Twining all over 353 00:30:28,890 --> 00:30:31,085 People don't like it so much 354 00:30:31,210 --> 00:30:35,169 It seems to lack form and order 355 00:30:36,850 --> 00:30:38,124 Can you see? 356 00:30:39,810 --> 00:30:41,926 Perhaps my wife might like it 357 00:30:42,050 --> 00:30:43,529 Right, Doctor? 358 00:30:51,490 --> 00:30:54,687 These are photos taken at my farm 359 00:30:54,810 --> 00:30:56,801 Feel free to visit anytime 360 00:31:02,330 --> 00:31:06,403 Well, I wish I knew more about orchids 361 00:32:38,610 --> 00:32:39,963 Who's there? 362 00:32:41,370 --> 00:32:43,042 Are you Dr Toey? 363 00:32:45,290 --> 00:32:46,643 Yes 364 00:32:46,770 --> 00:32:49,204 Noom talks a lot about you 365 00:32:49,690 --> 00:32:51,840 What has he said? 366 00:32:53,090 --> 00:32:54,842 Come down here 367 00:32:56,370 --> 00:32:57,769 What are you doing? 368 00:32:57,890 --> 00:32:59,687 Careful, it's slippery 369 00:33:02,690 --> 00:33:04,760 I'm making a mud pack... 370 00:33:04,890 --> 00:33:06,767 ...to take care of my legs 371 00:33:08,330 --> 00:33:10,241 What's wrong with them? 372 00:33:10,370 --> 00:33:12,725 I fell off a motorbike and broke one 373 00:33:13,850 --> 00:33:16,922 Now one leg is longer than the other 374 00:33:17,050 --> 00:33:19,280 Really? Let me take a look 375 00:33:21,050 --> 00:33:22,688 Right here 376 00:33:24,370 --> 00:33:26,486 Look at the fish nibbling at my feet 377 00:33:27,410 --> 00:33:29,321 They're tickling me 378 00:33:29,450 --> 00:33:31,008 Try it and see 379 00:33:31,890 --> 00:33:33,801 Here, bite on this 380 00:33:33,930 --> 00:33:36,319 Be careful nothing pulls you down 381 00:33:44,490 --> 00:33:46,720 It's hard to access 382 00:33:46,850 --> 00:33:48,329 Can you drive in? 383 00:33:48,450 --> 00:33:52,159 The waterfall has seven levels. We have to go on foot 384 00:33:52,290 --> 00:33:54,804 - We park at the base and walk in - There's parking there 385 00:33:54,930 --> 00:33:59,162 - But we'll leave Pa Jane behind - No way! You'll have to carry me up 386 00:33:59,290 --> 00:34:00,803 Or send her back to Nong Kai 387 00:34:00,930 --> 00:34:03,763 You have two choices, wait at the base or go home to Nong Kai 388 00:34:03,890 --> 00:34:05,881 - I'll stay with you - Send her to Nong Kai 389 00:34:06,010 --> 00:34:08,001 You've been with me for so many years 390 00:34:09,370 --> 00:34:12,919 Here, Doctor, this is the waterfall he's talking about 391 00:34:13,050 --> 00:34:15,200 - What are you doing? - What? 392 00:34:15,330 --> 00:34:16,683 Put it away 393 00:34:16,810 --> 00:34:18,766 - Let her look at it first - Don't look at it 394 00:34:18,890 --> 00:34:22,280 - Is there something I should know? - It's a trick she uses to sell her bags 395 00:34:22,410 --> 00:34:25,163 Buy one and I'll throw in one for free 396 00:34:25,290 --> 00:34:26,518 Deal? 397 00:34:29,210 --> 00:34:33,567 A few miles past the temple there's a sign and a statue of a cow 398 00:34:33,690 --> 00:34:36,682 - Doctor, look at this old photo - Pass an intersection... 399 00:34:36,810 --> 00:34:37,925 What? 400 00:34:38,370 --> 00:34:39,849 Where did you get that? 401 00:34:39,970 --> 00:34:41,085 Just keep driving 402 00:34:41,210 --> 00:34:43,166 Who's the girl with long hair? 403 00:34:44,410 --> 00:34:46,207 It must be Pa Jane 404 00:34:46,330 --> 00:34:48,719 Keep your eyes on the road 405 00:34:48,850 --> 00:34:51,569 Is that a tattoo on your arm, Noom? 406 00:34:51,690 --> 00:34:55,444 He doesn't like to talk about it. It's too painful 407 00:34:55,570 --> 00:34:57,561 My father asked me to get it 408 00:34:57,690 --> 00:34:59,043 A tattoo of what? 409 00:34:59,170 --> 00:35:01,240 You got a rose tattoo for your dad? 410 00:35:01,370 --> 00:35:06,285 No, I just got a tattoo as he asked 411 00:35:07,050 --> 00:35:08,529 Just a small one 412 00:35:08,650 --> 00:35:11,039 Don't lie and act embarrassed 413 00:35:11,170 --> 00:35:13,286 You're always on my case 414 00:35:13,410 --> 00:35:15,765 A red rose, too, Pa Jane 415 00:35:22,930 --> 00:35:24,966 They don't scrimp on the topping 416 00:35:28,650 --> 00:35:30,083 It smells good 417 00:35:30,210 --> 00:35:32,041 It's really sweet 418 00:35:36,690 --> 00:35:40,319 You're so attentive. How come you don't have a boyfriend? 419 00:35:40,450 --> 00:35:42,600 Who says I don't? 420 00:35:43,130 --> 00:35:44,404 Really? 421 00:35:45,210 --> 00:35:47,360 The fortune teller said so 422 00:35:48,170 --> 00:35:49,649 One or many? 423 00:35:49,770 --> 00:35:51,601 It depends on which one you ask 424 00:35:53,690 --> 00:35:55,362 Many boyfriends from all races 425 00:36:00,410 --> 00:36:03,686 A long time ago, Doctor... 426 00:36:03,810 --> 00:36:08,042 ...two farmers came across a young monk 427 00:36:09,130 --> 00:36:10,927 The monk asked them... 428 00:36:12,050 --> 00:36:15,360 ..."Would you like to be rich? You've suffered for so long" 429 00:36:15,490 --> 00:36:17,685 The farmers told him they did... 430 00:36:17,810 --> 00:36:21,689 ...so he told them to go down to the lake 431 00:36:21,810 --> 00:36:26,486 All this from here to there used to be a lake 432 00:36:27,650 --> 00:36:30,528 When the farmers got there... By golly! 433 00:36:30,650 --> 00:36:33,642 It was full of gold and silver 434 00:36:33,770 --> 00:36:36,603 They rushed to stuff their bags full 435 00:36:36,730 --> 00:36:39,767 Suddenly, a solar eclipse occurred... 436 00:36:39,890 --> 00:36:42,245 ...and the sky went dark 437 00:36:42,370 --> 00:36:45,965 They kept gathering gold in the dark. They got so rich 438 00:36:46,850 --> 00:36:49,967 But one farmer was greedy... 439 00:36:50,090 --> 00:36:51,842 ...and he came back for more 440 00:36:51,970 --> 00:36:54,928 - They say thieves robbed his house - Then what? 441 00:36:55,050 --> 00:36:56,881 They shot him dead 442 00:36:57,530 --> 00:36:59,919 That's the result of being greedy 443 00:37:00,050 --> 00:37:01,403 How cruel 444 00:37:01,530 --> 00:37:04,124 This is a powerful place 445 00:37:04,250 --> 00:37:08,163 No matter what people do, no matter what we do... 446 00:37:08,290 --> 00:37:10,565 ...something always watches us 447 00:37:10,690 --> 00:37:12,681 Like you coming here... 448 00:37:12,810 --> 00:37:16,849 ...it knows all about you. I know as well 449 00:37:16,970 --> 00:37:18,801 Know about what? 450 00:37:18,930 --> 00:37:20,761 Come on 451 00:37:23,250 --> 00:37:25,525 Just let him know your true feelings... 452 00:37:27,010 --> 00:37:29,126 ...or you might miss out 453 00:37:29,250 --> 00:37:31,127 But he does smell nice 454 00:37:31,250 --> 00:37:32,239 What? 455 00:37:35,370 --> 00:37:38,760 But sometimes, I just want to be alone 456 00:37:38,890 --> 00:37:41,245 No way. Then it won't be exciting 457 00:37:43,490 --> 00:37:47,199 Otherwise why did you give him the orchid? 458 00:37:50,170 --> 00:37:51,398 I'll open it for you 459 00:37:51,530 --> 00:37:53,361 Have you looked in his bedroom yet? 460 00:37:53,490 --> 00:37:55,208 Do I have to? 461 00:37:56,570 --> 00:38:00,609 Of course! You judge a man from his bedroom and his desk 462 00:38:01,770 --> 00:38:03,840 I'd have to wait for him to fall asleep first... 463 00:38:03,970 --> 00:38:05,961 ...before I could look inside 464 00:38:52,650 --> 00:38:55,244 This way. You have to slide it open 465 00:39:11,770 --> 00:39:14,330 Sorry. My room is a bit of a mess 466 00:39:14,450 --> 00:39:16,202 It's not that messy 467 00:39:16,330 --> 00:39:20,642 I wasn't expecting company today. It's not often I get visitors 468 00:39:21,730 --> 00:39:23,641 It's always a mess 469 00:39:23,770 --> 00:39:26,284 - Please sit down - Thank you 470 00:39:30,570 --> 00:39:32,242 Have an orange 471 00:39:37,090 --> 00:39:40,048 You think it looks OK hanging there? 472 00:39:42,050 --> 00:39:45,167 Will this one glow in the dark as well? 473 00:39:48,370 --> 00:39:49,689 After you 474 00:39:59,850 --> 00:40:01,488 Are you tired? 475 00:40:01,610 --> 00:40:03,123 A little bit 476 00:40:03,250 --> 00:40:04,569 Better? 477 00:40:06,170 --> 00:40:08,400 Where's Pa Jane going? 478 00:40:08,530 --> 00:40:10,964 She can't stay out under the hot sun 479 00:40:11,090 --> 00:40:12,967 Come on, Mom Mam! 480 00:40:14,610 --> 00:40:16,601 What are you thinking about? 481 00:40:17,450 --> 00:40:18,883 Come here, Mom Mam! 482 00:40:20,930 --> 00:40:24,809 If you secretly liked someone, what would you do? 483 00:40:25,570 --> 00:40:29,040 I'd hide behind a pillar and peek out at them 484 00:40:29,170 --> 00:40:31,730 But then how would they know that you like them? 485 00:40:31,850 --> 00:40:32,919 I don't know 486 00:40:33,050 --> 00:40:36,281 But that person isn't you, I just need your advice 487 00:40:39,690 --> 00:40:41,681 I can't decide what to do 488 00:40:41,810 --> 00:40:43,038 Why? What's wrong? 489 00:40:43,170 --> 00:40:44,649 I don't know what to say 490 00:40:44,770 --> 00:40:46,203 Is it a man or a woman? 491 00:40:49,010 --> 00:40:51,001 - I'm just joking - That's a strange question 492 00:40:51,130 --> 00:40:54,167 It was a joke. Don't take it to heart 493 00:40:55,290 --> 00:40:56,928 I'm not accusing you of anything! 494 00:40:57,050 --> 00:41:00,122 - That was mean - I'm only kidding 495 00:41:00,250 --> 00:41:02,002 Is the orange peeled? 496 00:41:09,370 --> 00:41:10,883 It's all crushed 497 00:41:11,010 --> 00:41:14,764 - It's completely squashed - Have another 498 00:41:14,890 --> 00:41:17,643 So, go on. You secretly like her? 499 00:41:17,770 --> 00:41:19,965 But I don't dare to confess my love 500 00:41:20,090 --> 00:41:22,399 Could I do anything to help? 501 00:41:38,650 --> 00:41:42,120 Smile, your smile makes me happy 502 00:41:43,490 --> 00:41:48,120 Smile just once more 503 00:41:48,250 --> 00:41:53,085 Just a glance, I'm standing here 504 00:41:53,210 --> 00:41:57,089 Waiting for your smile 505 00:41:58,050 --> 00:42:02,726 Just a simple smile from you 506 00:42:02,850 --> 00:42:07,526 Teeth, so clean and white 507 00:42:07,650 --> 00:42:12,326 Flickering in the shadows, shining in my heart 508 00:42:12,450 --> 00:42:16,602 To you no one compares 509 00:42:16,730 --> 00:42:22,123 Please brighten me with your smile 510 00:42:22,250 --> 00:42:26,402 Smile and it will be mine 511 00:42:26,530 --> 00:42:31,888 Please brighten me with your smile 512 00:42:32,010 --> 00:42:36,561 Can you feel me smiling back? 513 00:42:36,690 --> 00:42:41,605 Love is the answer 514 00:42:41,730 --> 00:42:46,406 Love and concern 515 00:42:46,530 --> 00:42:48,919 The tenderness of your smile 516 00:42:49,050 --> 00:42:53,760 Inspires me as always 517 00:43:11,690 --> 00:43:13,203 My guitarist 518 00:43:15,650 --> 00:43:19,563 Smile, your smile makes me happy 519 00:43:20,530 --> 00:43:25,320 Smile just once more 520 00:43:36,730 --> 00:43:38,368 Thank you very much 521 00:43:38,490 --> 00:43:39,684 Thank you very much 522 00:43:41,090 --> 00:43:42,967 A round of applause for Ant 523 00:43:43,490 --> 00:43:45,287 Let's bring him upfront 524 00:43:49,530 --> 00:43:52,044 He wrote the music on all my albums 525 00:43:52,170 --> 00:43:53,888 Give him a big hand 526 00:46:42,170 --> 00:46:46,288 I wanted to watch you sing, but I couldn't go, it's not proper 527 00:46:46,410 --> 00:46:49,368 Why not? The fair was at the temple 528 00:46:49,490 --> 00:46:51,526 There are too many people 529 00:46:53,610 --> 00:46:57,205 When I saw you walking up, I almost didn't recognise you 530 00:46:58,610 --> 00:47:03,479 My green jacket must blend in! The nurses didn't remember me either 531 00:47:03,610 --> 00:47:04,929 Really? 532 00:47:05,570 --> 00:47:07,561 You've never worn this outfit here? 533 00:47:07,690 --> 00:47:10,329 No, I'm afraid I'll run into patients 534 00:47:12,610 --> 00:47:15,522 Brother, do you feel that... 535 00:47:15,650 --> 00:47:18,767 ...maybe we knew each other in a past life? 536 00:47:19,930 --> 00:47:21,648 I don't think so 537 00:47:22,890 --> 00:47:26,769 You remind me of my dead brother 538 00:47:28,370 --> 00:47:30,930 When I was 8 years old... 539 00:47:31,050 --> 00:47:33,883 ...I was naughty, as boys are 540 00:47:34,010 --> 00:47:37,798 Climbing trees to pick mangoes and such 541 00:47:37,930 --> 00:47:42,321 One day, my brother was too scared to climb the trees... 542 00:47:42,450 --> 00:47:44,247 ...but I forced him... 543 00:47:44,370 --> 00:47:47,442 ...and he fell and died 544 00:47:48,450 --> 00:47:51,044 I feel wrong to this very day 545 00:47:52,890 --> 00:47:55,848 Are you my brother reincarnated? 546 00:47:58,010 --> 00:47:59,409 It can't be 547 00:48:00,210 --> 00:48:02,326 I wasn't human in my past life 548 00:48:06,370 --> 00:48:09,487 I just want the chance to apologise 549 00:48:09,610 --> 00:48:10,963 To your brother? 550 00:48:11,090 --> 00:48:13,285 - Yes - I'm not your brother 551 00:48:14,170 --> 00:48:16,889 Because in my last life I was... 552 00:48:17,490 --> 00:48:19,082 It was my brother's 553 00:48:19,210 --> 00:48:21,360 - A horse? - Yes 554 00:48:22,050 --> 00:48:23,802 I'd like you to have it 555 00:48:24,330 --> 00:48:25,843 I can't accept it 556 00:48:25,970 --> 00:48:28,723 It's not mine. Save it for your real brother... 557 00:48:28,850 --> 00:48:30,203 ...when you see him 558 00:48:31,050 --> 00:48:33,166 My brother is already dead 559 00:48:35,250 --> 00:48:40,199 Well, then... will you accept this instead? 560 00:48:40,330 --> 00:48:41,399 What is it? 561 00:48:41,530 --> 00:48:42,804 My new album 562 00:48:42,930 --> 00:48:44,568 For me? 563 00:48:47,730 --> 00:48:49,288 It doesn't look like you 564 00:48:50,730 --> 00:48:53,119 It hasn't gone on sale yet 565 00:48:55,970 --> 00:48:57,642 'I Could Only Look' 566 00:48:57,770 --> 00:48:59,567 This is your real name? 567 00:48:59,690 --> 00:49:01,248 Yes 568 00:49:01,370 --> 00:49:05,443 Normally, I sing about teeth and gums... 569 00:49:05,570 --> 00:49:09,324 ...but this album is all love songs 570 00:49:12,130 --> 00:49:14,405 But I don't own a CD player 571 00:49:15,810 --> 00:49:17,721 I'll present one as an offering 572 00:49:17,850 --> 00:49:20,922 That's OK. I'll borrow the abbot's, he has one 573 00:49:21,410 --> 00:49:23,002 Tohng! 574 00:49:23,130 --> 00:49:24,449 Dr Ple, follow me 575 00:49:27,570 --> 00:49:29,242 Where are you going? 576 00:51:05,490 --> 00:51:07,287 You also majored in Pharmacy? 577 00:51:07,410 --> 00:51:08,809 Only for two years 578 00:51:08,930 --> 00:51:11,239 Then I studied medicine for four more 579 00:51:11,370 --> 00:51:13,440 Did you find the army base boring? 580 00:51:13,570 --> 00:51:18,246 Not exactly, but I felt I'd be more useful here 581 00:51:18,370 --> 00:51:20,679 Why did you decide to study medicine? 582 00:51:21,890 --> 00:51:26,884 A pharmacist is stuck in the pharmacy all day 583 00:51:27,010 --> 00:51:29,365 - Did you follow your friends? - No 584 00:51:29,490 --> 00:51:31,879 - Did you consult your parents? - No 585 00:51:32,010 --> 00:51:34,922 - So you wanted to switch majors? - Yes 586 00:51:36,810 --> 00:51:39,165 How would you describe yourself? 587 00:51:39,290 --> 00:51:42,202 I'd say I'm a cheerful person 588 00:51:42,330 --> 00:51:44,639 Why do you think you're cheerful? 589 00:51:44,770 --> 00:51:49,366 My friends seem to have fun when they're around me 590 00:51:49,490 --> 00:51:51,765 How many friends do you have? 591 00:51:51,890 --> 00:51:54,324 I'm friends with everyone in my class 592 00:51:54,450 --> 00:51:56,008 And you still meet regularly? 593 00:51:56,130 --> 00:51:57,324 Yes 594 00:51:58,250 --> 00:52:00,764 Do you play any sports? 595 00:52:00,890 --> 00:52:02,846 - I can play basketball - Can you draw? 596 00:52:02,970 --> 00:52:04,483 What position do you play? 597 00:52:04,610 --> 00:52:06,248 Centre 598 00:52:06,370 --> 00:52:08,759 Why did you choose to play centre? 599 00:52:08,890 --> 00:52:13,441 A centre doesn't need to be tall 600 00:52:15,090 --> 00:52:17,729 Do you prefer triangles, squares or circles? 601 00:52:17,850 --> 00:52:19,522 Circles 602 00:52:19,650 --> 00:52:21,720 What colour would you like it to be? 603 00:52:21,850 --> 00:52:23,488 A clear colour 604 00:52:23,610 --> 00:52:26,522 What colour is your clear colour? 605 00:52:26,650 --> 00:52:28,641 Clear like a glass 606 00:52:28,770 --> 00:52:30,806 What would you like it to be made from? 607 00:52:30,930 --> 00:52:32,158 From glass 608 00:52:32,290 --> 00:52:34,246 What if there isn't any glass? 609 00:52:34,370 --> 00:52:35,803 Plastic, I guess 610 00:52:37,610 --> 00:52:39,601 Can you sit up straight, please? 611 00:52:39,730 --> 00:52:41,925 - Are you right or left-handed? - Right-handed 612 00:52:42,050 --> 00:52:45,963 Can I see your right hand? Stretch your arm out 613 00:52:48,330 --> 00:52:50,890 Clench your fist. Clench it tight 614 00:52:51,010 --> 00:52:53,046 Tighter. Just a bit 615 00:53:09,290 --> 00:53:10,723 Thank you 616 00:53:11,690 --> 00:53:14,887 - Do you have any pets? - I used have to have a cat 617 00:53:15,010 --> 00:53:16,523 And now? 618 00:53:16,650 --> 00:53:18,163 It's dead 619 00:53:20,770 --> 00:53:22,522 What does DDT stand for? 620 00:53:22,650 --> 00:53:23,685 Pardon? 621 00:53:23,810 --> 00:53:26,449 What does DDT stand for? 622 00:53:29,050 --> 00:53:30,608 Is it... 623 00:53:41,890 --> 00:53:43,528 ...'Destroy Dirty Things'? 624 00:53:56,330 --> 00:53:59,879 Take this note to Dr Natreprakai on the 8th Floor 625 00:54:02,490 --> 00:54:04,640 Don't peek at it, Doctor 626 00:54:07,090 --> 00:54:10,162 - Is there anything else? - I'll be off, then 627 00:54:19,410 --> 00:54:21,719 Sorry to keep you waiting 628 00:54:21,850 --> 00:54:23,568 Do you want some tea? 629 00:54:35,770 --> 00:54:37,203 Doctor... 630 00:54:37,330 --> 00:54:39,719 ...I brought you a little present 631 00:54:42,250 --> 00:54:45,765 It's too much. You shouldn't have 632 00:54:46,530 --> 00:54:48,486 Please take it 633 00:54:49,770 --> 00:54:51,362 Thank you 634 00:54:58,090 --> 00:55:02,402 I'm a stubborn person. Wherever I go, I have to take my bolster pillow 635 00:55:02,530 --> 00:55:04,885 I need to hug it or I can't sleep 636 00:55:05,010 --> 00:55:08,889 I wrap my legs around it and rest my head on it 637 00:55:09,010 --> 00:55:12,002 - You're very attached to it - You could say so 638 00:55:12,130 --> 00:55:14,849 That night... 639 00:55:14,970 --> 00:55:18,007 ...I dreamt a chicken flock came to tell me... 640 00:55:19,570 --> 00:55:22,368 ...that they wanted me to suffer 641 00:55:24,130 --> 00:55:28,408 But I forgive them. I've offered prayers for them for many years 642 00:55:28,530 --> 00:55:33,046 But they won't forgive me. I guess they want revenge 643 00:55:33,170 --> 00:55:36,719 I was scared and ran away from them... 644 00:55:36,850 --> 00:55:40,240 ...but they came flying after me 645 00:55:40,370 --> 00:55:42,440 I kept on running 646 00:55:42,570 --> 00:55:48,008 Suddenly I felt like I'd grown wings and become a chicken 647 00:55:48,850 --> 00:55:51,080 But it was only a dream 648 00:55:51,210 --> 00:55:53,041 When I woke up in a fright... 649 00:55:53,170 --> 00:55:55,604 ...I found myself on the floor... 650 00:55:55,730 --> 00:55:58,483 ...my arms and legs pinned beneath me 651 00:55:58,610 --> 00:56:01,727 My whole body was aching 652 00:56:01,850 --> 00:56:03,806 Is it from eating chicken? 653 00:56:03,930 --> 00:56:06,319 Or do you think it's bad karma? 654 00:56:06,450 --> 00:56:08,088 Do you eat a lot of chicken? 655 00:56:09,050 --> 00:56:11,280 Come to think of it, quite a bit 656 00:56:11,410 --> 00:56:13,480 I've been meaning to quit 657 00:56:13,610 --> 00:56:16,841 - I agree. You should stop - Or I'll have double karma 658 00:56:16,970 --> 00:56:18,847 Or reduce the amount you eat 659 00:56:18,970 --> 00:56:24,522 Poultry is very high in cholesterol 660 00:56:24,650 --> 00:56:27,608 It contains a lot of fat and uric acid... 661 00:56:27,730 --> 00:56:32,326 ...that collect in your joints if you eat too much... 662 00:56:32,450 --> 00:56:35,089 ...and it makes them ache 663 00:56:35,210 --> 00:56:40,079 Therefore, you must try to cut down if you can 664 00:56:40,210 --> 00:56:44,169 Eat more fruit and vegetables instead 665 00:56:44,290 --> 00:56:46,121 They have more nutritional value 666 00:56:46,250 --> 00:56:51,324 They're high in fibre, calcium and can ward off disease 667 00:56:51,450 --> 00:56:54,408 They also help ease constipation 668 00:56:54,530 --> 00:57:00,207 Being regular can help clear your mind 669 00:57:00,330 --> 00:57:02,764 You won't feel dizzy or confused 670 00:57:02,890 --> 00:57:05,609 Then I should stop eating chicken 671 00:57:05,730 --> 00:57:08,403 Yes, that's right 672 00:57:08,530 --> 00:57:15,402 My aches and pains... Can you stop them? 673 00:57:15,530 --> 00:57:19,569 Of course. You could have what's called Panic Disorder 674 00:57:19,690 --> 00:57:21,920 That stems from your own imagination... 675 00:57:22,050 --> 00:57:24,769 ...from your inner fears, from your mind 676 00:57:24,890 --> 00:57:27,279 Or it could also be genetic 677 00:57:27,730 --> 00:57:32,121 When you fell out of bed onto the floor... 678 00:57:32,250 --> 00:57:37,802 ...it might have triggered some latent diseases to resurface 679 00:57:39,170 --> 00:57:40,888 Will you give me some pills? 680 00:57:41,010 --> 00:57:44,366 Yes, but let me take some more blood tests... 681 00:57:44,490 --> 00:57:48,119 ...to determine the exact cause 682 00:57:48,250 --> 00:57:50,844 Hold on a second, Doctor 683 00:57:50,970 --> 00:57:52,369 What is it? 684 00:58:00,010 --> 00:58:03,207 Boil these roots and drink them 685 00:58:03,330 --> 00:58:06,083 They'll give you a kinder heart 686 00:58:07,170 --> 00:58:10,799 But I'm already kind to all my patients 687 00:58:10,930 --> 00:58:14,889 These roots also help to reduce... 688 00:58:16,090 --> 00:58:19,685 ...inconsequential thoughts 689 00:58:19,810 --> 00:58:23,883 Bad, inconsequential thoughts gather in our brain 690 00:58:24,010 --> 00:58:26,046 Drink this and you'll feel better 691 00:58:26,170 --> 00:58:28,843 I see... 692 00:58:28,970 --> 00:58:30,926 It also reduces your memory 693 00:58:31,050 --> 00:58:33,086 Reduces my memory? 694 00:58:33,210 --> 00:58:34,609 If I drink it... 695 00:58:34,730 --> 00:58:36,880 ...then I won't remember who you are? 696 00:58:37,010 --> 00:58:40,241 That's OK. We each have our calling 697 00:58:40,370 --> 00:58:42,201 We have to follow our own paths 698 00:58:42,330 --> 00:58:44,764 Take him, for example 699 00:58:46,050 --> 00:58:49,759 Sakda, tell the doctor... 700 00:58:49,890 --> 00:58:53,087 ...about the asthma... asthma 701 00:58:53,690 --> 00:58:59,083 His mother has had asthma for some time 702 00:58:59,210 --> 00:59:02,805 Sakda, tell us about her condition 703 00:59:03,650 --> 00:59:05,845 Tell me about your mother's asthma... 704 00:59:05,970 --> 00:59:08,279 ...so I can make her better 705 00:59:11,250 --> 00:59:16,278 How long has your mother had asthma? 706 01:00:22,170 --> 01:00:23,444 Rinse your mouth 707 01:00:55,490 --> 01:00:56,843 I prefer it off 708 01:00:58,970 --> 01:01:00,244 Open your mouth 709 01:01:05,770 --> 01:01:07,840 I'd like to rinse my mouth 710 01:01:16,610 --> 01:01:18,646 Just a second, Doctor 711 01:02:18,850 --> 01:02:20,203 Open your mouth 712 01:02:54,250 --> 01:02:56,286 Would you like some tea? 713 01:03:28,930 --> 01:03:30,886 Where are you two going? 714 01:03:32,210 --> 01:03:34,007 To have lunch 715 01:04:47,570 --> 01:04:50,289 Good. Keep walking. Maintain your distance 716 01:05:41,250 --> 01:05:43,480 It's OK. I'll catch up 717 01:06:38,250 --> 01:06:39,444 OK, I've dialled 718 01:06:43,330 --> 01:06:46,003 What a trendy ring tone 719 01:06:46,130 --> 01:06:47,961 My girlfriend set it for me 720 01:06:48,090 --> 01:06:49,284 Pretty, young Joy? 721 01:06:51,690 --> 01:06:52,884 Hello 722 01:06:59,650 --> 01:07:01,561 Be careful. These steps are old 723 01:07:03,770 --> 01:07:07,206 Army doctors have to do their rounds down here every Friday 724 01:07:09,330 --> 01:07:12,527 Just make sure it doesn't affect your other cases 725 01:07:20,690 --> 01:07:24,000 The basement is reserved for military patients... 726 01:07:24,130 --> 01:07:26,963 ...war veterans and their relatives 727 01:07:27,090 --> 01:07:28,921 Everyone is a relative 728 01:07:29,410 --> 01:07:31,287 I know. Small country, huh? 729 01:07:35,730 --> 01:07:39,359 Oh, there's another way down. At the fork just now, take a right 730 01:08:30,250 --> 01:08:31,444 Where's your father, Off? 731 01:08:34,610 --> 01:08:36,521 He went to get the X-ray results 732 01:08:37,850 --> 01:08:39,602 You're looking better 733 01:08:43,290 --> 01:08:44,564 Lower 734 01:08:46,930 --> 01:08:49,364 Try it 735 01:08:49,490 --> 01:08:52,004 Lower. More. More 736 01:09:06,970 --> 01:09:08,323 Be patient 737 01:09:10,210 --> 01:09:11,484 Very good 738 01:09:21,690 --> 01:09:25,399 How's everyone back home these days? 739 01:09:25,850 --> 01:09:30,207 Your old neighbours sold their house and moved away 740 01:09:30,330 --> 01:09:31,888 They sold it? 741 01:09:32,010 --> 01:09:35,161 - Where did they move? - To Cha-am 742 01:09:35,290 --> 01:09:37,246 I see. What about your sister? 743 01:09:37,370 --> 01:09:39,406 She's living with her boyfriend 744 01:09:39,530 --> 01:09:41,919 I see. And how about you? 745 01:09:42,050 --> 01:09:43,802 I'm living with her as well 746 01:09:43,930 --> 01:09:47,127 I see. What rank are you now? 747 01:09:47,250 --> 01:09:48,444 First Lieutenant 748 01:09:48,570 --> 01:09:52,085 - Lieutenant already? That's pretty fast - Yes 749 01:09:52,210 --> 01:09:56,044 You used to be such a naughty boy. Very naughty 750 01:09:56,170 --> 01:09:58,559 You used to sling mud at my house 751 01:09:58,690 --> 01:10:00,009 I'm really sorry 752 01:10:00,130 --> 01:10:01,483 It's Dr Nant 753 01:10:04,170 --> 01:10:06,286 - This is Dr Nant - Hello 754 01:10:06,410 --> 01:10:09,208 This is Dr Nohng, the haematologist 755 01:10:10,250 --> 01:10:14,607 We were just saying it's rare to meet a male haematologist 756 01:10:14,730 --> 01:10:18,006 That's right. Why did you decide to specialise? 757 01:10:18,130 --> 01:10:20,849 My sister has alpha thalassaemia 758 01:10:22,090 --> 01:10:24,479 So I had an interest in this field 759 01:10:24,610 --> 01:10:27,124 And you can take care of her? 760 01:10:27,250 --> 01:10:29,320 Then you must carry the gene as well 761 01:10:29,450 --> 01:10:33,762 That's not always the case, you have to do a blood test 762 01:10:33,890 --> 01:10:35,243 I've checked. I carry the gene 763 01:10:35,370 --> 01:10:36,598 - Oh... - Really? 764 01:10:36,730 --> 01:10:37,879 Would you allow me? 765 01:10:38,010 --> 01:10:39,409 Sure 766 01:10:42,450 --> 01:10:43,963 Is he pale? 767 01:10:44,090 --> 01:10:45,648 - Not really, Doctor - Really? 768 01:10:45,770 --> 01:10:47,522 - Do you feel fatigued? - No 769 01:10:47,650 --> 01:10:49,242 - But you can't be sure - Right 770 01:10:49,370 --> 01:10:51,930 There are active and passive carriers 771 01:10:52,050 --> 01:10:54,086 That's why I always say... 772 01:10:54,210 --> 01:10:56,678 ...obstetricians live with birth... 773 01:10:56,810 --> 01:10:59,882 ...oncologists live with death... 774 01:11:00,010 --> 01:11:04,322 ...but haematologists live with suffering - Most are women 775 01:11:04,450 --> 01:11:08,966 - Because blood diseases can't be cured - They can't be cured 776 01:11:09,090 --> 01:11:10,921 The patient suffers a lot 777 01:11:11,050 --> 01:11:13,359 What are you doing, Doctor? 778 01:11:14,810 --> 01:11:17,324 Isn't it a bit early for that? 779 01:11:17,450 --> 01:11:20,840 She knows what to do. See? 780 01:11:21,490 --> 01:11:23,208 What's this, Doctor? 781 01:11:23,330 --> 01:11:24,843 There are three of us 782 01:11:24,970 --> 01:11:26,722 - I'll get it - You don't have to help her 783 01:11:26,850 --> 01:11:28,920 - Did you go to the Red Cross Fair? - Not yet 784 01:11:29,050 --> 01:11:32,804 It's quite extravagant this year with lots of bands performing 785 01:11:32,930 --> 01:11:34,727 He won't go 786 01:11:34,850 --> 01:11:37,603 - There's no Karaoke - That's not true 787 01:11:38,050 --> 01:11:40,006 Don't call me an alcoholic 788 01:11:40,130 --> 01:11:43,805 I have to go on TV this evening 789 01:11:43,930 --> 01:11:47,081 She's a guest speaker on public TV every week 790 01:11:47,210 --> 01:11:49,770 It's always like this 791 01:11:49,890 --> 01:11:51,801 I've gone on TV a lot... 792 01:11:51,930 --> 01:11:54,842 ...but I'm still not used to the cameras 793 01:11:54,970 --> 01:11:59,805 I don't drink much, just enough to get me tipsy 794 01:11:59,930 --> 01:12:02,285 - As always - That's why you look so nice today 795 01:12:02,410 --> 01:12:04,321 I have to prepare my own wardrobe... 796 01:12:04,450 --> 01:12:09,080 ...because public TV doesn't have enough money 797 01:12:09,210 --> 01:12:13,283 I try to help, but their sets are so old-fashioned 798 01:12:13,410 --> 01:12:17,608 I asked them to use a blue screen and matte in flowers... 799 01:12:17,730 --> 01:12:19,960 ...but they wouldn't take my advice 800 01:12:20,090 --> 01:12:23,082 Oh, Dr Neng, come on in 801 01:12:23,210 --> 01:12:26,407 There are staff outside waiting to use this room 802 01:12:26,530 --> 01:12:28,680 Really? Tell them to come in then 803 01:12:28,810 --> 01:12:30,766 We're just chatting 804 01:12:30,890 --> 01:12:32,369 They've already left, Doctor 805 01:12:32,490 --> 01:12:36,802 Really? Then why don't you join us? 806 01:12:37,810 --> 01:12:40,483 You, too, young man 807 01:12:40,610 --> 01:12:43,078 - Come inside - Off, come here 808 01:12:43,210 --> 01:12:45,360 - Come in - Are you appearing on TV again today? 809 01:12:45,490 --> 01:12:46,923 Yes, in the evening 810 01:12:47,050 --> 01:12:49,644 - Is this Sant's son? - Yes 811 01:12:49,770 --> 01:12:51,726 - He's good looking, huh? - He's my patient 812 01:12:51,850 --> 01:12:53,124 I see 813 01:12:53,250 --> 01:12:56,845 - What's wrong with him? - Carbon monoxide poisoning 814 01:12:57,890 --> 01:12:59,608 Isn't he better yet? 815 01:12:59,730 --> 01:13:02,324 Not yet. I've been treating him for several months 816 01:13:02,450 --> 01:13:04,247 That's strange 817 01:13:05,210 --> 01:13:07,883 Do you mind if I take a look? 818 01:13:15,970 --> 01:13:19,883 - What are you doing, Doctor? - Chakra healing 819 01:13:20,010 --> 01:13:22,808 I channel energy from the sun 820 01:13:22,930 --> 01:13:25,524 The top of his head is a Chakra centre 821 01:13:25,650 --> 01:13:29,086 I'm going to transfer my energy to him 822 01:13:30,730 --> 01:13:32,482 I've seen this done before 823 01:13:32,610 --> 01:13:36,159 Close your eyes 824 01:13:36,890 --> 01:13:40,599 I want you to imagine a picture... 825 01:13:40,730 --> 01:13:44,848 ...of yourself walking through a forest 826 01:13:44,970 --> 01:13:47,530 There is a large waterfall... 827 01:13:47,650 --> 01:13:51,165 ...and a crystal-clear stream 828 01:13:51,290 --> 01:13:54,202 The water is very cool 829 01:13:54,330 --> 01:13:57,720 Try raising both your arms 830 01:13:57,850 --> 01:14:01,047 Slowly. Slowly raise them 831 01:14:01,170 --> 01:14:06,642 Take both hands and dip them into the stream 832 01:14:06,770 --> 01:14:08,601 Dip them in 833 01:14:08,730 --> 01:14:11,198 Now both your hands... 834 01:14:11,330 --> 01:14:13,446 ...will suck up the water... 835 01:14:13,570 --> 01:14:16,004 ...the water from the stream... 836 01:14:16,130 --> 01:14:18,439 ...up into your head 837 01:14:19,170 --> 01:14:20,523 Into your head... 838 01:14:20,650 --> 01:14:22,959 ...and all around 839 01:14:23,690 --> 01:14:26,841 The water inside your head... 840 01:14:26,970 --> 01:14:29,768 ...will wash away everything... 841 01:14:29,890 --> 01:14:32,404 ...and vaporise into the sky 842 01:14:33,090 --> 01:14:36,799 Right, now, you have a fresh mind 843 01:14:36,930 --> 01:14:39,398 It's clear... 844 01:14:39,530 --> 01:14:41,805 ...as clear as crystal 845 01:14:41,930 --> 01:14:44,398 Your mind is refreshed 846 01:14:44,930 --> 01:14:47,490 You have a fresh mind now 847 01:14:48,850 --> 01:14:51,159 OK. Now lower your arms 848 01:14:52,090 --> 01:14:54,399 Let's see. Open your eyes 849 01:14:55,330 --> 01:14:56,968 How do you feel? 850 01:14:58,370 --> 01:15:00,247 - Better? - I didn't feel anything 851 01:15:02,690 --> 01:15:06,922 For chakra, don't your hands go here? 852 01:15:07,650 --> 01:15:10,528 Only if you get a massage and a hand job! 853 01:15:10,650 --> 01:15:14,689 But isn't this what they showed us in the seminar? 854 01:15:14,810 --> 01:15:17,643 I think you must be confused 855 01:15:17,770 --> 01:15:20,807 - What? - Here, have a drink of this 856 01:15:20,930 --> 01:15:23,888 - Can I be excused? - It's OK 857 01:15:24,970 --> 01:15:26,801 Let him go, Doctor 858 01:15:26,930 --> 01:15:29,683 I've tried this waterfall trick before 859 01:15:29,810 --> 01:15:32,722 Really? Why didn't you tell me? 860 01:15:34,170 --> 01:15:35,762 Are you selling Red Cross T-shirts? 861 01:15:35,890 --> 01:15:39,519 Yes, this year we have two styles 862 01:15:39,650 --> 01:15:42,483 - Very nice. How much are they? - 200 baht 863 01:15:55,370 --> 01:16:00,046 Can I see your racquet? 864 01:16:05,650 --> 01:16:08,210 You could join the national team with this 865 01:16:33,210 --> 01:16:35,678 Good thing she didn't scold you 866 01:16:38,450 --> 01:16:40,759 Who brought you to the hospital? 867 01:16:42,250 --> 01:16:43,683 My dad 868 01:16:47,090 --> 01:16:48,728 Does your girlfriend visit you? 869 01:17:08,290 --> 01:17:10,042 Is that a tattoo on your neck? 870 01:17:13,650 --> 01:17:15,242 Can I see it? 871 01:17:16,330 --> 01:17:17,922 Open it more 872 01:17:20,290 --> 01:17:22,281 Pan... 873 01:17:22,410 --> 01:17:24,128 Panda? 874 01:17:28,290 --> 01:17:29,848 Pandara? 875 01:17:31,050 --> 01:17:32,119 Pandora 876 01:17:32,250 --> 01:17:34,127 I see. Pandora 877 01:17:35,130 --> 01:17:37,121 Is it the name of a band? 878 01:17:41,490 --> 01:17:43,321 Still studying? 879 01:17:44,810 --> 01:17:46,402 Not right now 880 01:17:48,290 --> 01:17:50,929 I was working in a car factory 881 01:17:52,890 --> 01:17:54,005 Japanese cars? 882 01:18:01,490 --> 01:18:03,560 But I've stopped working 883 01:18:03,690 --> 01:18:05,885 I've planned out my life 884 01:18:07,610 --> 01:18:09,601 But it'll take longer than for most people 885 01:18:10,330 --> 01:18:11,729 A year longer 886 01:18:14,490 --> 01:18:15,969 What do you mean? 887 01:18:20,410 --> 01:18:22,207 Well, my brain is... 888 01:18:39,570 --> 01:18:41,447 Maybe in my next life 889 01:18:43,170 --> 01:18:44,728 What will you be in your next life? 890 01:18:47,730 --> 01:18:49,209 Human, I guess 891 01:18:54,410 --> 01:18:56,207 A man or a woman? 892 01:18:59,010 --> 01:19:00,443 A man 893 01:19:02,010 --> 01:19:03,284 How come? 894 01:19:06,210 --> 01:19:08,440 In my last life, I was also a man 895 01:19:27,490 --> 01:19:29,048 How are you feeling, Off? 896 01:19:32,850 --> 01:19:34,124 - Hello, Doctor - Hello 897 01:19:34,250 --> 01:19:36,559 - Where is Dr Neng? - Inside the room 898 01:20:59,947 --> 01:21:01,346 Hey, when did you get here? 899 01:21:01,467 --> 01:21:04,379 A while ago. I've been watching you 900 01:21:04,507 --> 01:21:07,021 Been following me? 901 01:21:14,587 --> 01:21:15,906 What is it? 902 01:21:16,867 --> 01:21:18,300 Who did you buy this for? 903 01:21:20,187 --> 01:21:21,825 Is it for me? 904 01:21:22,707 --> 01:21:24,584 But it's too big for me 905 01:21:42,467 --> 01:21:43,741 Do you want it? 906 01:22:16,347 --> 01:22:18,702 Look, my palms are sweaty again 907 01:22:21,827 --> 01:22:23,146 Are you tired? 908 01:22:24,427 --> 01:22:25,860 From what? 909 01:22:25,987 --> 01:22:27,420 From kissing 910 01:22:37,467 --> 01:22:39,423 Wow, you can see my house from here 911 01:22:39,547 --> 01:22:41,583 - Really? - Yeah, it's over there 912 01:22:42,187 --> 01:22:44,781 Next to the tree by the round building 913 01:22:44,907 --> 01:22:46,545 I see 914 01:22:51,307 --> 01:22:54,458 Remember my company trip last week? 915 01:22:55,267 --> 01:22:57,303 We toured the new plant in Cholburi 916 01:22:57,427 --> 01:22:59,736 - It's very large - What's that picture? 917 01:23:00,627 --> 01:23:02,026 It's nothing 918 01:23:03,787 --> 01:23:06,301 I'd like to move there. It's so modern 919 01:23:08,747 --> 01:23:10,385 It looks good 920 01:23:10,507 --> 01:23:13,579 It's so hi-tech, like a brand new city 921 01:23:14,267 --> 01:23:16,656 They're also building a hospital 922 01:23:17,547 --> 01:23:19,856 You want me to apply for a transfer? 923 01:23:20,787 --> 01:23:22,505 Would you? 924 01:23:25,587 --> 01:23:28,055 When does your company move? 925 01:23:29,947 --> 01:23:31,744 Probably sometime next year 926 01:23:35,107 --> 01:23:36,745 Your entire department? 927 01:23:44,467 --> 01:23:45,980 Won't you go? 928 01:23:51,947 --> 01:23:53,300 Nohng... 929 01:23:59,987 --> 01:24:02,262 Don't you have English lessons today? 930 01:24:06,427 --> 01:24:08,304 It's close by the sea, too 931 01:24:09,867 --> 01:24:12,461 Don't try to tempt me with nature 932 01:24:30,387 --> 01:24:31,945 What? 64920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.