All language subtitles for Hunter S06E11 The Nightmare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,390 Tonight on hunter. 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,450 -You think whoever entered here was looking for you? 3 00:00:07,490 --> 00:00:08,450 I don't know. 4 00:00:08,490 --> 00:00:10,250 -Tell me what has happened to luisa? 5 00:00:10,290 --> 00:00:12,020 Luisa's been murdered. 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,220 -She's covered with scars. 7 00:00:13,250 --> 00:00:15,450 This young woman was systematically tortured. 8 00:00:18,190 --> 00:00:21,020 -Whoever cut up Alicia Martinez was the same man 9 00:00:21,050 --> 00:00:24,590 who tortured luisa gonzalvez six years ago. 10 00:00:24,620 --> 00:00:25,820 No! 11 00:00:25,850 --> 00:00:28,350 -We came to the united states because it was safe. 12 00:00:28,390 --> 00:00:31,190 And the nightmare followed us here. 13 00:02:36,460 --> 00:02:38,600 -What's the big rush? 14 00:02:38,630 --> 00:02:40,860 -Oh, I have uh, Denise bragg over in burglary. 15 00:02:40,900 --> 00:02:42,330 It's her surprise birthday party. 16 00:02:42,360 --> 00:02:44,730 So I want to wrap her gift before I get home 17 00:02:44,760 --> 00:02:47,060 and have to change. 18 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 Check this out. 19 00:02:55,530 --> 00:02:57,000 -What is that? 20 00:02:57,030 --> 00:02:59,100 -Hey, listen, I had to shop a long time 21 00:02:59,130 --> 00:03:00,900 to find something this disgusting. 22 00:03:00,930 --> 00:03:03,740 Denise have been giving each other gag gifts for years. 23 00:03:03,770 --> 00:03:04,700 -You and Denise are friends? 24 00:03:04,740 --> 00:03:05,640 -Yeah. 25 00:03:05,670 --> 00:03:06,640 She uh, you remember that sweater 26 00:03:06,670 --> 00:03:08,046 she gave me last year for my birthday? 27 00:03:08,070 --> 00:03:11,340 That purple thing with that dinosaur stuff on it? 28 00:03:11,370 --> 00:03:12,370 -She gave you that? 29 00:03:12,400 --> 00:03:14,140 Well, you should wear it to the party. 30 00:03:15,670 --> 00:03:16,640 -Oh, boy. 31 00:03:16,670 --> 00:03:19,070 You just reminded me. 32 00:03:19,100 --> 00:03:20,470 Forgot to iron my dress. 33 00:03:20,500 --> 00:03:22,200 I hope Louisa's still there. 34 00:03:28,170 --> 00:03:28,900 -Hello? 35 00:03:28,940 --> 00:03:30,300 Louisa, hi, it's Dee Dee. 36 00:03:30,340 --> 00:03:31,540 -Yes, miss McCall. 37 00:03:31,570 --> 00:03:34,070 -Listen, i'm, I'm in a big rush over here at work 38 00:03:34,100 --> 00:03:35,800 and what you do me an enormous favor 39 00:03:35,840 --> 00:03:37,276 and iron that blue dress that's hanging 40 00:03:37,300 --> 00:03:38,640 at the back of my bedroom door? 41 00:03:38,670 --> 00:03:40,140 -Of course there's no problem. 42 00:03:40,170 --> 00:03:41,840 -Louisa, you are a life saver. 43 00:03:41,870 --> 00:03:42,870 Thanks. 44 00:03:45,900 --> 00:03:47,900 It's going to be great. 45 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 -Cute. 46 00:06:02,760 --> 00:06:03,720 -What happened? 47 00:06:03,760 --> 00:06:05,020 You all right? 48 00:06:05,060 --> 00:06:05,720 -Yeah. 49 00:06:05,760 --> 00:06:07,360 I'm not sure. 50 00:06:07,390 --> 00:06:10,760 -What was it, a burglary? 51 00:06:10,790 --> 00:06:11,960 -I don't think so. 52 00:06:11,990 --> 00:06:15,020 I looked around and didn't find anything missing. 53 00:06:15,060 --> 00:06:21,220 The me checked uh... there was no sign of sexual assault either. 54 00:06:21,260 --> 00:06:22,760 -Sergeant. 55 00:06:22,790 --> 00:06:25,820 We're going to have to take this down to the lab. 56 00:06:25,860 --> 00:06:26,860 -Yeah, fine. 57 00:06:29,460 --> 00:06:31,660 -Do you think whoever entered here was looking for you? 58 00:06:34,320 --> 00:06:34,990 -I don't know. 59 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 Anything's possible. 60 00:06:36,060 --> 00:06:37,890 But I doubt it. 61 00:06:37,920 --> 00:06:42,790 -Why don't you tell me a little bit about Louisa 62 00:06:42,820 --> 00:06:47,590 -she uh worked for me for I guess, close to three years 63 00:06:47,620 --> 00:06:49,290 now. 64 00:06:49,320 --> 00:06:51,760 She was kind of quiet. 65 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Shy. 66 00:06:58,290 --> 00:07:00,560 -Anything else? 67 00:07:00,590 --> 00:07:01,620 -No, not really. 68 00:07:01,660 --> 00:07:06,030 I'm uh... we really didn't talk too much. 69 00:07:06,060 --> 00:07:08,060 Only a couple times over the last few years. 70 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 -Any family? 71 00:07:14,460 --> 00:07:15,530 I don't know. 72 00:07:15,560 --> 00:07:19,460 I'm um... once when I called her house her, 73 00:07:19,500 --> 00:07:20,930 her sister answered the phone. 74 00:07:20,960 --> 00:07:23,660 -What was her name? 75 00:07:23,700 --> 00:07:26,560 -Uh, I don't know. 76 00:07:26,600 --> 00:07:28,960 I don't remember. 77 00:07:29,000 --> 00:07:30,460 -Luisa worked for you for three years 78 00:07:30,500 --> 00:07:31,930 and you never talked to her? 79 00:07:34,860 --> 00:07:36,236 -Well, so, you, you say that you think 80 00:07:36,260 --> 00:07:38,900 I should've known her better after three years? 81 00:07:38,930 --> 00:07:39,730 -I didn't mean that. 82 00:07:39,760 --> 00:07:41,100 -That's exactly what you meant. 83 00:07:49,100 --> 00:07:50,960 -I didn't mean to do it. 84 00:07:54,300 --> 00:07:55,930 I'm sure no one else knows. 85 00:07:55,960 --> 00:07:58,060 She didn't have a chance to talk to anyone. 86 00:07:58,100 --> 00:08:02,300 The only one I ever saw her with was her roommate. 87 00:08:02,330 --> 00:08:03,740 Look, I didn't mean to kill her. 88 00:08:03,770 --> 00:08:04,770 Look what she did to me. 89 00:08:07,640 --> 00:08:08,340 -Take off your coat. 90 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 Let me see. 91 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 Sit down. 92 00:08:25,270 --> 00:08:28,070 -Oh, mm. 93 00:08:28,100 --> 00:08:29,900 -We'll have to clean it up. 94 00:08:29,940 --> 00:08:32,500 Give you some sutures. 95 00:08:32,540 --> 00:08:33,270 -It's not that bad. 96 00:08:33,300 --> 00:08:34,600 I can get some bandages. 97 00:08:34,640 --> 00:08:39,670 Ah, look, without sutures, you will have a very bad scar. 98 00:08:39,700 --> 00:08:40,700 Believe me. 99 00:08:40,740 --> 00:08:43,040 I've seen many wounds like that. 100 00:08:43,070 --> 00:08:44,070 Sit down. 101 00:08:49,870 --> 00:08:52,040 -You know, pomo. 102 00:08:52,070 --> 00:08:55,440 I wanted that woman alive. 103 00:08:55,470 --> 00:08:57,970 Now I don't know who she talked to about me. 104 00:09:02,440 --> 00:09:05,640 You say she didn't talk to anyone. 105 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 But you can't be sure. 106 00:09:09,710 --> 00:09:12,810 I must be sure, pomo. 107 00:09:12,840 --> 00:09:14,510 My life depends upon it. 108 00:09:52,740 --> 00:09:54,440 -Miss gonzalvez? 109 00:09:54,480 --> 00:09:57,410 -Yes? 110 00:09:57,440 --> 00:09:58,980 -Louisa's sister? 111 00:09:59,010 --> 00:10:01,980 -I'm Maria, Louisa's sister, yes. 112 00:10:02,010 --> 00:10:04,420 -I was hoping I'd find you. 113 00:10:04,450 --> 00:10:05,920 I'm Dee Dee McCall. 114 00:10:05,950 --> 00:10:07,120 -Oh, McCall. 115 00:10:07,150 --> 00:10:09,720 You're the police officer that Louisa works for. 116 00:10:09,750 --> 00:10:11,180 Yes? 117 00:10:11,220 --> 00:10:14,620 -There's been some trouble. 118 00:10:14,650 --> 00:10:17,220 Should we go inside and talk. 119 00:10:17,250 --> 00:10:19,680 -Is Louisa all right? 120 00:10:19,720 --> 00:10:21,220 What, what is wrong? 121 00:10:24,180 --> 00:10:26,820 -I'm afraid she's not all right. 122 00:10:26,850 --> 00:10:27,820 -Was there an accident? 123 00:10:27,850 --> 00:10:29,820 What has happened? 124 00:10:29,850 --> 00:10:33,220 -Maria, I'm so sorry to have to tell you this. 125 00:10:33,250 --> 00:10:34,720 Louisa's been murdered. 126 00:10:38,680 --> 00:10:40,620 No. 127 00:10:40,650 --> 00:10:42,580 No. 128 00:10:42,620 --> 00:10:43,380 No. 129 00:10:43,420 --> 00:10:44,420 No. 130 00:10:58,150 --> 00:10:59,150 -Thank you. 131 00:11:08,360 --> 00:11:10,390 -Maria, I know that this is a difficult time, 132 00:11:10,420 --> 00:11:12,160 but I do need to ask you some questions. 133 00:11:17,390 --> 00:11:19,090 Were you very close with your sister? 134 00:11:22,420 --> 00:11:23,790 -We shared everything. 135 00:11:26,660 --> 00:11:28,560 Did she mention to you if she was 136 00:11:28,590 --> 00:11:31,560 having any problems with anybody? 137 00:11:31,590 --> 00:11:32,590 Boy friend, for instance. 138 00:11:34,960 --> 00:11:37,290 -She didn't have a boyfriend. 139 00:11:37,320 --> 00:11:39,220 Her friends were all from the church. 140 00:11:43,720 --> 00:11:44,866 -Can you think of anyone that would 141 00:11:44,890 --> 00:11:48,460 have wanted to have hurt her? 142 00:11:48,490 --> 00:11:50,520 -No not at all. 143 00:11:50,560 --> 00:11:53,690 Everyone loved her. 144 00:11:53,720 --> 00:11:55,260 She was the kindest person on earth. 145 00:11:58,690 --> 00:12:00,260 She never harmed anybody. 146 00:12:08,730 --> 00:12:10,630 That's Alicia Martinez, our roommate. 147 00:12:13,300 --> 00:12:14,300 -Maria, que pasa? 148 00:12:42,260 --> 00:12:42,930 -Hey. 149 00:12:42,960 --> 00:12:43,630 What are you doing? 150 00:12:43,660 --> 00:12:45,100 What are you working on? 151 00:12:45,130 --> 00:12:46,976 -Lab boys came up with something real interesting. 152 00:12:47,000 --> 00:12:50,400 They found two types of blood on my floor. 153 00:12:50,430 --> 00:12:52,000 One's from Louisa. 154 00:12:52,030 --> 00:12:55,130 The other one's probably from the assailant. 155 00:12:55,160 --> 00:12:56,336 She must've put up a heck of a fight 156 00:12:56,360 --> 00:12:57,960 to get a piece of the guy. 157 00:12:58,000 --> 00:13:00,030 -Well, I should call the hospitals, huh? 158 00:13:00,060 --> 00:13:00,730 -I already did. 159 00:13:00,760 --> 00:13:03,200 Nothing. 160 00:13:03,240 --> 00:13:06,040 -You've had a busy morning, huh? 161 00:13:06,070 --> 00:13:07,500 -Yeah, I have. 162 00:13:11,440 --> 00:13:13,140 Listen, I want to apologize for the way 163 00:13:13,170 --> 00:13:15,640 I acted yesterday at my house. 164 00:13:15,670 --> 00:13:17,500 -Look, forget that, I was a little pushy. 165 00:13:17,540 --> 00:13:21,000 -No, it was uh, it was just, Louisa 166 00:13:21,040 --> 00:13:24,770 worked for me for a long time. 167 00:13:24,800 --> 00:13:29,470 I never made the effort to really get to know her. 168 00:13:29,500 --> 00:13:31,170 -Well, don't be too hard on yourself. 169 00:13:34,300 --> 00:13:36,100 I just sh... I should've taken the time. 170 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 -Yeah, hunter. 171 00:13:48,270 --> 00:13:48,900 Yeah, Barney. 172 00:13:48,940 --> 00:13:50,740 We'll be right down. 173 00:13:50,770 --> 00:13:51,570 Barney. 174 00:13:51,600 --> 00:13:52,800 He wants to show us something. 175 00:14:02,240 --> 00:14:05,170 -I didn't know how to describe this on the phone. 176 00:14:05,210 --> 00:14:07,070 Thought you should see it for yourselves. 177 00:14:13,010 --> 00:14:14,010 She's covered with scars. 178 00:14:17,670 --> 00:14:19,370 I'd say these wounds were inflicted five, 179 00:14:19,410 --> 00:14:21,610 maybe six years ago. 180 00:14:21,640 --> 00:14:24,270 After she was cut up, the wounds were allowed to fester. 181 00:14:27,210 --> 00:14:29,010 This young woman was systematically tortured. 182 00:14:49,120 --> 00:14:50,800 -Maria. 183 00:14:52,100 --> 00:14:55,730 Your roommate told me that I could find you here. 184 00:14:55,760 --> 00:14:58,960 Is it all right if we talk? 185 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 -Ok. 186 00:15:06,970 --> 00:15:08,940 Our medical examiner says that he 187 00:15:08,970 --> 00:15:13,040 found numerous scars on Louisa's body. 188 00:15:13,070 --> 00:15:16,270 -That was a long time ago. 189 00:15:16,300 --> 00:15:17,346 -Can you tell me what happened? 190 00:15:17,370 --> 00:15:18,470 -Why? 191 00:15:18,500 --> 00:15:19,516 That has nothing to do with Louisa's murder. 192 00:15:19,540 --> 00:15:20,440 That is in the past. 193 00:15:20,470 --> 00:15:21,740 It is all over now. 194 00:15:21,770 --> 00:15:22,570 -Well, I know, but... 195 00:15:22,600 --> 00:15:24,100 -I don't want to talk about it. 196 00:15:27,270 --> 00:15:27,940 -I understand. 197 00:15:27,970 --> 00:15:28,900 -You don't understand. 198 00:15:28,940 --> 00:15:31,170 You could never understand. 199 00:15:41,400 --> 00:15:42,700 -I'm father Benson. 200 00:15:42,740 --> 00:15:45,540 Were you a friend of Louisa's? 201 00:15:45,570 --> 00:15:46,870 I'm sergeant Dee Dee McCall. 202 00:15:46,900 --> 00:15:48,340 I'm investigating her murder. 203 00:15:51,440 --> 00:15:53,440 -Louisa's father was a newspaper editor 204 00:15:53,470 --> 00:15:56,600 who refused to keep silent about the slaughter. 205 00:15:56,640 --> 00:15:58,870 Louisa's whole family, with the exception of her sister, 206 00:15:58,900 --> 00:16:00,940 were imprisoned and tortured. 207 00:16:00,970 --> 00:16:03,600 Mother, father, two brothers, all killed. 208 00:16:03,640 --> 00:16:06,140 -Why wasn't Maria killed? 209 00:16:06,180 --> 00:16:08,740 -When the soldiers came, she hid under a bed. 210 00:16:08,780 --> 00:16:11,280 They simply didn't find her. 211 00:16:11,310 --> 00:16:13,410 She was very fortunate. 212 00:16:13,440 --> 00:16:16,210 You see, guerra used a specialist 213 00:16:16,240 --> 00:16:21,140 to torture his enemies, a military surgeon named mateos. 214 00:16:21,180 --> 00:16:23,940 Doctor de la muerte. 215 00:16:23,980 --> 00:16:25,310 -The doctor of death. 216 00:16:25,340 --> 00:16:26,640 -Yes. 217 00:16:26,680 --> 00:16:29,710 They say mateos loved his work. 218 00:16:29,740 --> 00:16:32,040 He would make long incisions in his victim's body 219 00:16:32,080 --> 00:16:33,840 and then pour acid into the wounds. 220 00:16:33,880 --> 00:16:36,840 It was like being eaten alive. 221 00:16:36,880 --> 00:16:38,980 Then he listened to Mozart as his victims 222 00:16:39,010 --> 00:16:41,710 writhed before him in agony. 223 00:16:41,740 --> 00:16:43,110 -My god. 224 00:16:43,140 --> 00:16:44,940 -When mateos was done with his victims, 225 00:16:44,980 --> 00:16:48,080 he'd force them to reveal where they kept their valuables. 226 00:16:48,110 --> 00:16:49,940 Then he'd kill them. 227 00:16:49,980 --> 00:16:53,440 He became quite wealthy. 228 00:16:53,480 --> 00:16:55,240 -Where's this mateos now? 229 00:16:55,280 --> 00:16:57,110 -Dead. 230 00:16:57,140 --> 00:17:01,280 Four years ago, there was a revolution in El Santiago. 231 00:17:01,310 --> 00:17:04,910 General guerra was executed and mateos died in a plane crash, 232 00:17:04,940 --> 00:17:07,150 trying to escape. 233 00:17:07,180 --> 00:17:10,680 -Louisa must have been very strong to have endured that. 234 00:17:10,720 --> 00:17:12,780 -She lived through unimaginable horrors. 235 00:17:17,080 --> 00:17:20,050 -But I don't need to tell you about Louisa. 236 00:17:20,080 --> 00:17:21,550 You knew her. 237 00:17:38,550 --> 00:17:39,720 -Alicia Martinez? 238 00:17:39,750 --> 00:17:40,820 -Yes? 239 00:17:40,850 --> 00:17:44,420 -Alicia, I'm sergeant hunter, la homicide. 240 00:17:44,450 --> 00:17:47,450 My partner, sergeant McCall, said you were a little too 241 00:17:47,480 --> 00:17:49,820 upset to speak with her last night. 242 00:17:49,850 --> 00:17:51,380 Do you feel like talking to me now? 243 00:17:54,880 --> 00:17:56,150 -How can I help you? 244 00:17:56,180 --> 00:17:58,750 -Good, thank you. 245 00:17:58,780 --> 00:18:02,320 Now, uh, Louisa must have told you what happened 246 00:18:02,350 --> 00:18:05,020 to her family in El Santiago, correct? 247 00:18:05,050 --> 00:18:06,420 Yes. 248 00:18:06,460 --> 00:18:09,920 How the soldiers came to her house and took her family away. 249 00:18:09,960 --> 00:18:12,490 It's not something she liked to talk about much. 250 00:18:12,520 --> 00:18:15,790 -Did, uh, Louisa and Maria get along? 251 00:18:15,820 --> 00:18:17,990 They loved each other very much. 252 00:18:18,020 --> 00:18:20,720 Louisa worked hard to put Maria through school. 253 00:18:20,760 --> 00:18:25,120 -Now, was uh, was there anything that was bothering Louisa 254 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 recently? 255 00:18:27,190 --> 00:18:28,720 The night before she was killed, she 256 00:18:28,760 --> 00:18:30,060 had been working at a party. 257 00:18:30,090 --> 00:18:32,220 She came home early, very upset. 258 00:18:32,260 --> 00:18:35,290 I asked her what wrong but she wouldn't say. 259 00:18:35,320 --> 00:18:39,620 She just talked about her family and how they died. 260 00:18:39,660 --> 00:18:41,220 -Well, what brought that on? 261 00:18:41,260 --> 00:18:41,960 -I'm not sure. 262 00:18:41,990 --> 00:18:42,990 She wouldn't say. 263 00:18:45,460 --> 00:18:47,920 -Who gave this party that Louisa worked at? 264 00:18:47,960 --> 00:18:51,220 -A woman Louisa used to clean house for, Bernadette lopas. 265 00:18:59,060 --> 00:19:01,020 -Ah, well, congratulations again. 266 00:19:01,060 --> 00:19:02,960 Well, thank you, Mrs. Lopas. 267 00:19:02,990 --> 00:19:05,530 We couldn't have put this deal together without you. 268 00:19:05,560 --> 00:19:06,930 -Oh, it's my pleasure, gentlemen. 269 00:19:06,960 --> 00:19:09,176 Let's just hope that the escrow will close day after tomorrow. 270 00:19:09,200 --> 00:19:10,060 -I certainly hope so. 271 00:19:10,100 --> 00:19:11,200 -Bye, bye. 272 00:19:11,230 --> 00:19:13,700 -Terrific job, as usual, Mrs. Lopas, thank you. 273 00:19:13,730 --> 00:19:14,530 -Well, thanks again. 274 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 -All right. 275 00:19:16,200 --> 00:19:17,860 Mrs. Lopas, sergeant hunter. 276 00:19:17,900 --> 00:19:19,330 My partner, sergeant McCall. 277 00:19:19,360 --> 00:19:22,760 -Ah, let's talk in my office. 278 00:19:22,800 --> 00:19:24,630 Sit down, please. 279 00:19:24,660 --> 00:19:27,900 You know, when I heard about what happened to Louisa, 280 00:19:27,930 --> 00:19:29,800 I was just stunned. 281 00:19:29,830 --> 00:19:32,360 Such a shame. 282 00:19:32,400 --> 00:19:35,030 -What was Louisa doing at your party? 283 00:19:35,060 --> 00:19:37,030 -She was preparing and serving the food. 284 00:19:37,060 --> 00:19:39,160 However, I was disappointed. 285 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 I mean, she was usually very reliable. 286 00:19:41,230 --> 00:19:41,900 -Usually? 287 00:19:41,930 --> 00:19:42,830 What do you mean? 288 00:19:42,860 --> 00:19:44,060 I don't understand. 289 00:19:44,100 --> 00:19:45,700 -Well, shortly after my guests arrived, 290 00:19:45,730 --> 00:19:46,930 Louisa just disappeared. 291 00:19:46,960 --> 00:19:50,200 And because of that, we were short handed all night. 292 00:19:50,230 --> 00:19:52,300 Excuse me. 293 00:19:52,330 --> 00:19:53,460 Yeah. 294 00:19:53,500 --> 00:19:54,700 Frank vandergriff 295 00:19:54,730 --> 00:19:55,400 returning your call. 296 00:19:55,430 --> 00:19:56,200 -Uh, yes. 297 00:19:56,230 --> 00:19:56,760 Ok. 298 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Just a second. 299 00:20:00,300 --> 00:20:01,000 Frank. 300 00:20:01,030 --> 00:20:01,730 Hello, darling. 301 00:20:01,760 --> 00:20:03,560 How good of you to call. 302 00:20:06,640 --> 00:20:08,040 Uh, listen. 303 00:20:08,070 --> 00:20:09,840 Are you still thinking about bidding 304 00:20:09,870 --> 00:20:12,000 on that acreage in redondo? 305 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Ah. 306 00:20:15,600 --> 00:20:16,640 Yes. 307 00:20:16,670 --> 00:20:17,970 All right. 308 00:20:18,000 --> 00:20:19,616 Listen, sweetie pie, let me know what you decide to do. 309 00:20:19,640 --> 00:20:22,570 I mean, you know how much I love working with you. 310 00:20:22,600 --> 00:20:23,500 Ok. 311 00:20:23,540 --> 00:20:24,580 Thanks for calling, frank. 312 00:20:31,370 --> 00:20:33,240 Where were we? 313 00:20:33,270 --> 00:20:35,070 -We were talking about your party. 314 00:20:35,100 --> 00:20:37,400 Why do you think Louisa had to leave early? 315 00:20:37,440 --> 00:20:39,670 -I don't know. 316 00:20:39,700 --> 00:20:41,376 I even asked some of the other help and nobody 317 00:20:41,400 --> 00:20:43,770 had the slightest. 318 00:20:43,800 --> 00:20:45,240 -Think maybe she was ill? 319 00:20:45,270 --> 00:20:48,340 -Not that I know of. 320 00:20:48,370 --> 00:20:52,640 -Is it possible that one of your guests disturbed her? 321 00:20:52,670 --> 00:20:55,700 -Look, everyone there was strictly from the a list. 322 00:20:55,740 --> 00:20:57,600 If there had been any problems with Louisa, 323 00:20:57,640 --> 00:20:59,470 I am sure I would have heard about it. 324 00:20:59,500 --> 00:21:01,670 -Yes, I'm sure that you would have. 325 00:21:01,700 --> 00:21:05,580 But if you don't mind, we would like to check your a list. 326 00:21:05,610 --> 00:21:08,580 -I mind very much. 327 00:21:08,610 --> 00:21:11,340 You know, I wouldn't be considered a very good hostess 328 00:21:11,380 --> 00:21:15,080 if I didn't protect my guests privacy. 329 00:21:15,110 --> 00:21:17,110 -Please hold all miss lopas' calls. 330 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 Thanks very much. 331 00:21:21,280 --> 00:21:22,720 -We're talking about your guest list. 332 00:21:25,240 --> 00:21:27,980 -I'm afraid I haven't made myself clear. 333 00:21:28,010 --> 00:21:29,280 I can't help you. 334 00:21:29,310 --> 00:21:31,610 -I'm afraid I haven't made myself clear. 335 00:21:31,640 --> 00:21:34,340 This is not a request, miss lopas. 336 00:21:37,540 --> 00:21:39,416 Now, we can take you downtown and question you there, 337 00:21:39,440 --> 00:21:40,710 or you can help us out now. 338 00:21:45,810 --> 00:21:46,810 Choice is yours. 339 00:21:54,480 --> 00:21:56,910 -Hm, mm. 340 00:21:56,940 --> 00:21:59,280 -Ok, let me know when you find something. 341 00:21:59,310 --> 00:22:01,440 Thank you. 342 00:22:01,480 --> 00:22:03,540 I'm having r and I do an in depth on everyone 343 00:22:03,580 --> 00:22:06,650 at Bernadette lopas's party. 344 00:22:06,680 --> 00:22:08,580 -Yeah, well, I did a little checking myself. 345 00:22:08,620 --> 00:22:10,756 Her friends are all the most important people in the la 346 00:22:10,780 --> 00:22:13,480 latino community, bankers, attorneys, developers, 347 00:22:13,520 --> 00:22:15,980 and not one of them can I connect to Louisa. 348 00:22:16,020 --> 00:22:17,850 -Sergeant McCall? 349 00:22:17,880 --> 00:22:20,120 -Father Benson. 350 00:22:20,150 --> 00:22:21,080 Maria. 351 00:22:21,120 --> 00:22:23,380 -We need your help, sergeant McCall. 352 00:22:23,420 --> 00:22:25,780 -This is my partner, sergeant Rick hunter. 353 00:22:25,820 --> 00:22:26,620 -Father Benson, pleasure. 354 00:22:26,650 --> 00:22:27,380 How are you? 355 00:22:27,420 --> 00:22:28,620 Maria. 356 00:22:28,650 --> 00:22:31,580 -Uh, the county morgue won't release Louisa's body 357 00:22:31,620 --> 00:22:33,226 until we get permission from the detectives 358 00:22:33,250 --> 00:22:35,980 who are investigating the case. 359 00:22:36,020 --> 00:22:37,980 -I think I can help you out, father Benson. 360 00:22:38,020 --> 00:22:39,020 Follow me. 361 00:22:44,380 --> 00:22:47,150 -I'm sorry that I upset you yesterday at the church. 362 00:22:47,180 --> 00:22:48,150 No. 363 00:22:48,180 --> 00:22:52,080 It is I who should apologize to you. 364 00:22:52,120 --> 00:22:53,956 Father Benson told me about what happened to your family 365 00:22:53,980 --> 00:22:56,020 in El Santiago. 366 00:22:56,050 --> 00:22:59,380 I'm sure it must be very painful for you. 367 00:22:59,420 --> 00:23:02,150 -Yes, it is. 368 00:23:02,180 --> 00:23:05,520 -While we're waiting, want to go get a cup of coffee? 369 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 -Ok. 370 00:23:26,190 --> 00:23:28,760 -Why are you lying to me, Alicia? 371 00:23:28,790 --> 00:23:32,460 -I don't know what you mean. 372 00:23:35,290 --> 00:23:36,960 -You give me no choice, Alicia. 373 00:23:43,120 --> 00:23:45,620 The finest instruments money can buy. 374 00:23:49,790 --> 00:23:50,520 -Please. 375 00:23:50,560 --> 00:23:52,120 I'm telling you the truth. 376 00:23:52,160 --> 00:23:53,360 -We'll find out, won't we? 377 00:23:56,690 --> 00:23:59,620 -Why are you doing this to me? 378 00:23:59,660 --> 00:24:02,290 -Alicia, I already told you. 379 00:24:02,320 --> 00:24:04,960 My life is in your hands. 380 00:24:05,000 --> 00:24:08,400 You're the only one who can help me. 381 00:24:08,430 --> 00:24:09,400 Who knows? 382 00:24:09,430 --> 00:24:10,600 -I don't know. 383 00:24:10,630 --> 00:24:12,700 -I think you do. 384 00:24:12,730 --> 00:24:14,460 -Please. 385 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Please. 386 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 -Alicia. 387 00:24:23,200 --> 00:24:25,130 Please. 388 00:24:31,560 --> 00:24:33,500 No. 389 00:24:33,530 --> 00:24:34,260 No. 390 00:24:34,300 --> 00:24:34,960 Please. 391 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 No. 392 00:25:22,300 --> 00:25:24,119 -Well, what if Mateo's faked his own death? 393 00:25:24,120 --> 00:25:26,380 What if the men is alive and he's living in Los Angeles 394 00:25:26,420 --> 00:25:27,420 right now? 395 00:25:27,450 --> 00:25:29,080 -That's sounds like a long shot to me. 396 00:25:29,120 --> 00:25:30,480 -But it fits, Charlie. 397 00:25:30,520 --> 00:25:33,420 That has to be the reason why Louisa left Bernadette lopas's 398 00:25:33,450 --> 00:25:35,720 party early is because she saw mateos there. 399 00:25:35,750 --> 00:25:37,050 -It just doesn't make any sense. 400 00:25:37,080 --> 00:25:40,750 Barney says that who ever cut up Alicia Martinez was 401 00:25:40,780 --> 00:25:43,520 the same man who tortured Louisa Gonzales six years ago. 402 00:25:46,480 --> 00:25:48,720 -How we doing on the lopas guest list? 403 00:25:48,750 --> 00:25:50,820 -We're tapped in to ncic, captain. 404 00:25:50,850 --> 00:25:54,550 We should know something in a couple of hours. 405 00:25:54,580 --> 00:25:55,550 -All right. 406 00:25:55,580 --> 00:25:58,550 On the chance that you're right on this, 407 00:25:58,580 --> 00:26:00,526 I think we should give Maria some protective custody. 408 00:26:00,550 --> 00:26:01,550 -Thank you. 409 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 -Maria. 410 00:26:47,820 --> 00:26:48,560 So glad I found you. 411 00:26:48,590 --> 00:26:50,320 I've been looking for you. 412 00:26:50,360 --> 00:26:52,190 -What is the matter? 413 00:26:52,220 --> 00:26:55,620 Maria, we think that your life may be in danger. 414 00:26:55,660 --> 00:26:57,266 Will you come with me now so I can take you 415 00:26:57,290 --> 00:26:58,570 some place where you'll be safe? 416 00:27:22,130 --> 00:27:23,430 -Give Charlie a call. 417 00:27:23,460 --> 00:27:24,500 -Ok. 418 00:27:24,530 --> 00:27:26,360 Why don't we go take a look at your room. 419 00:27:38,060 --> 00:27:40,830 -How long are we going to be staying here? 420 00:27:40,860 --> 00:27:44,160 -Well, until we're sure that you're out of danger. 421 00:27:44,200 --> 00:27:45,960 -But from whom? 422 00:27:47,430 --> 00:27:48,430 -Can I see you now? 423 00:27:56,260 --> 00:27:58,900 -Charlie says that all government records on mateos 424 00:27:58,930 --> 00:28:01,230 conveniently disappeared before he supposedly 425 00:28:01,260 --> 00:28:02,960 went down in that airplane crash. 426 00:28:03,000 --> 00:28:05,660 There's absolutely no photograph of this guy 427 00:28:05,700 --> 00:28:06,800 anywhere to be found. 428 00:28:06,830 --> 00:28:08,476 -Guy knows how to cover his tracks, doesn't he? 429 00:28:08,500 --> 00:28:09,300 -Yeah. 430 00:28:09,340 --> 00:28:10,340 Our only hope is Maria. 431 00:28:13,340 --> 00:28:14,240 -I'll talk to her. 432 00:28:14,270 --> 00:28:14,940 -Yeah. 433 00:28:14,970 --> 00:28:17,600 Good luck. 434 00:28:17,640 --> 00:28:20,600 Maria, can we talk? 435 00:28:28,800 --> 00:28:32,270 Maria, you know who Dr. Rafael mateos is, don't you? 436 00:28:36,440 --> 00:28:37,340 -Yes. 437 00:28:37,370 --> 00:28:39,240 Why? 438 00:28:39,270 --> 00:28:42,400 -We think that he's living in Los Angeles. 439 00:28:42,440 --> 00:28:44,770 -Mateos is dead. 440 00:28:44,800 --> 00:28:46,700 -We think that he faked his death in El Santiago 441 00:28:46,740 --> 00:28:50,100 and that he assumed a new identity. 442 00:28:50,140 --> 00:28:52,870 -That can't be. 443 00:28:52,900 --> 00:28:56,470 -We also have reason to believe that he did kill your sister. 444 00:28:56,500 --> 00:28:58,240 And he killed Alicia. 445 00:28:58,270 --> 00:29:00,170 -Oh. 446 00:29:00,200 --> 00:29:03,070 God. 447 00:29:03,100 --> 00:29:04,370 Oh, no. 448 00:29:04,400 --> 00:29:06,400 -Now, Maria, you were there that night 449 00:29:06,440 --> 00:29:11,210 that he came with the soldiers and took your family away. 450 00:29:11,240 --> 00:29:13,140 Do you remember what he looked like? 451 00:29:13,180 --> 00:29:14,310 -No. 452 00:29:14,340 --> 00:29:15,280 I couldn't see. 453 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 It was too dark. 454 00:29:16,340 --> 00:29:17,140 I was under the bed. 455 00:29:17,180 --> 00:29:18,280 I couldn't see his face. 456 00:29:21,080 --> 00:29:23,780 Well, did Louisa ever describe his face to you? 457 00:29:23,810 --> 00:29:24,610 -No. 458 00:29:24,640 --> 00:29:26,110 She tried to forget his face. 459 00:29:26,140 --> 00:29:27,710 She only told me his name. 460 00:29:27,740 --> 00:29:31,310 -Maria, this is so important. 461 00:29:31,340 --> 00:29:36,610 If we knew what he looked like, we... isn't there anyone 462 00:29:36,640 --> 00:29:38,410 you know who can recognize this man? 463 00:29:41,740 --> 00:29:45,010 -He has killed them all. 464 00:29:45,040 --> 00:29:49,180 He wiped out my whole family. 465 00:29:49,210 --> 00:29:51,480 Mateos killed every thing I love. 466 00:29:55,340 --> 00:29:56,880 -Where is she? 467 00:29:56,910 --> 00:29:59,510 -Just when I was going take here, the police got there. 468 00:29:59,540 --> 00:30:00,640 They took her with them. 469 00:30:00,680 --> 00:30:03,310 Pomo, I cannot count on you for anything. 470 00:30:03,340 --> 00:30:05,080 -What could I do? 471 00:30:05,110 --> 00:30:06,940 -Forget it. 472 00:30:06,980 --> 00:30:10,250 Tomorrow I will finish this deal and we will be out of here 473 00:30:10,280 --> 00:30:12,420 for good. 474 00:30:12,450 --> 00:30:15,080 -Where are you going? 475 00:30:15,120 --> 00:30:18,420 -I have some details to take care of. 476 00:30:37,780 --> 00:30:38,780 -Who is it? 477 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 Stay away. 478 00:30:50,150 --> 00:30:52,120 Please don't hurt me. 479 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 Oh, lord, no. 480 00:31:01,980 --> 00:31:03,450 No. 481 00:31:07,950 --> 00:31:08,990 -Maria, what's the matter? 482 00:31:11,460 --> 00:31:13,120 -A nightmare. 483 00:31:13,160 --> 00:31:15,260 It was horrible. 484 00:31:15,290 --> 00:31:17,160 He was trying to kill me. 485 00:31:17,190 --> 00:31:19,790 -Who was? 486 00:31:19,820 --> 00:31:21,890 -I don't know. 487 00:31:21,920 --> 00:31:24,890 I couldn't see his face. 488 00:31:24,920 --> 00:31:26,290 -It's a bad dream, Maria. 489 00:31:28,920 --> 00:31:30,220 -You're safe. 490 00:31:30,260 --> 00:31:31,720 Just a bad dream. 491 00:31:36,160 --> 00:31:38,590 -Yeah. 492 00:31:38,620 --> 00:31:40,660 Captain? 493 00:31:40,690 --> 00:31:44,060 Just got to break down in Bernadette lopas's party list. 494 00:31:44,090 --> 00:31:46,920 It seems that three of the men were from El Santiago. 495 00:31:46,960 --> 00:31:48,990 We can rule two of them out due to age. 496 00:31:49,020 --> 00:31:51,660 But the third one, the third one is a possibility. 497 00:31:51,690 --> 00:31:53,420 Eduardo Rodriguez. 498 00:31:53,460 --> 00:31:56,360 Now, he arrived here from El Santiago about six years ago. 499 00:31:56,390 --> 00:31:59,660 -That's about the same time Dr. Mateos supposedly died. 500 00:31:59,690 --> 00:32:01,420 -That's right. 501 00:32:01,460 --> 00:32:02,190 -Pick him up. 502 00:32:02,220 --> 00:32:03,520 -Right. 503 00:32:03,560 --> 00:32:04,860 Oh, and uh, call your partner. 504 00:32:04,890 --> 00:32:06,460 I think she'd like to go along. 505 00:32:16,400 --> 00:32:17,520 -Have a seat, Mr. Rodriguez. 506 00:32:23,060 --> 00:32:24,476 -I'm not used to be brought to police 507 00:32:24,500 --> 00:32:25,676 stations in the middle of the night. 508 00:32:25,700 --> 00:32:28,060 -Yes, sir. 509 00:32:28,100 --> 00:32:30,930 -What is this about? 510 00:32:30,960 --> 00:32:33,460 Three days ago, a woman from El Santiago 511 00:32:33,500 --> 00:32:35,930 was working at a party held in your honor 512 00:32:35,960 --> 00:32:37,630 at Bernadette lopas's house. 513 00:32:37,660 --> 00:32:40,800 -Yes, yes. Of course, I remember the party. 514 00:32:40,830 --> 00:32:44,430 The day after the party, the woman was murdered. 515 00:32:44,460 --> 00:32:47,100 We believe that she was killed by someone from El Santiago 516 00:32:47,130 --> 00:32:48,700 whose name was Dr. Rafael mateos. 517 00:32:51,600 --> 00:32:54,060 -Are you insane? 518 00:32:54,100 --> 00:32:55,260 Mateos is dead. 519 00:32:55,300 --> 00:32:58,160 -Then you knew him? 520 00:32:58,200 --> 00:32:59,320 -Yes, of course, I knew him. 521 00:33:02,330 --> 00:33:03,700 What of that? 522 00:33:03,730 --> 00:33:07,230 -Look, Mr. Rodriguez, we're not accusing anybody as of now. 523 00:33:07,260 --> 00:33:10,000 But uh you did enter this country at the same time 524 00:33:10,040 --> 00:33:14,500 mateos was reportedly killed in the plane crash. 525 00:33:14,540 --> 00:33:16,740 And you do come from the same province as he. 526 00:33:16,770 --> 00:33:19,500 You're also, according to our records, about same age. 527 00:33:19,540 --> 00:33:21,340 -Oh, is that it? 528 00:33:21,370 --> 00:33:22,940 You think I am that butcher. 529 00:33:22,970 --> 00:33:23,970 -Now, wait a minute. 530 00:33:24,000 --> 00:33:26,840 -What do you know about Rafael mateos? 531 00:33:26,870 --> 00:33:30,570 I am the expert in that department. 532 00:33:30,600 --> 00:33:34,370 I know all about him, the way he moves, 533 00:33:34,400 --> 00:33:37,770 what he looks like, how he walks, how he talks. 534 00:33:37,800 --> 00:33:40,300 I studied him for days on end. 535 00:33:40,340 --> 00:33:41,100 -Is that right? 536 00:33:41,140 --> 00:33:44,140 -That's right. 537 00:33:44,170 --> 00:33:49,070 I was a guest in one of guerrero's prisons. 538 00:33:49,100 --> 00:33:52,470 Dr. Mateos came to see me regularly. 539 00:33:52,500 --> 00:33:53,640 -Can you prove that? 540 00:33:53,670 --> 00:33:56,340 -Proof. 541 00:33:56,370 --> 00:34:00,600 The proof is written in the blood of my family. 542 00:34:00,640 --> 00:34:03,740 All of them died under the knife of Rafael mateos. 543 00:34:09,180 --> 00:34:13,040 If you don't believe what I'm saying, believe this. 544 00:34:21,080 --> 00:34:23,680 I am not mateos. 545 00:34:23,710 --> 00:34:24,840 I am his victim. 546 00:34:42,460 --> 00:34:44,790 Look, I know that all the circumstantial evidence points 547 00:34:44,830 --> 00:34:47,330 to Rodriguez being mateos, but you 548 00:34:47,360 --> 00:34:49,430 saw the scars on Rodriguez's body. 549 00:34:49,460 --> 00:34:50,430 -How could he be the guy? 550 00:34:50,460 --> 00:34:51,690 -He has to be. 551 00:34:51,730 --> 00:34:53,160 Look, Rodriguez says that he made 552 00:34:53,190 --> 00:34:54,690 his money after he arrive in the us. 553 00:34:54,730 --> 00:34:55,830 And that's true. 554 00:34:55,860 --> 00:34:57,790 It came from the sale of assets in El Santiago. 555 00:34:57,830 --> 00:35:01,630 It's from the property that he stole off his torture victims. 556 00:35:01,660 --> 00:35:03,390 -But you're saying the guy had himself 557 00:35:03,430 --> 00:35:05,330 disfigured to establish an alibi. 558 00:35:05,360 --> 00:35:06,790 It's so sick. 559 00:35:06,830 --> 00:35:08,360 -So is mateos. 560 00:35:08,390 --> 00:35:11,290 -Somebody in father Benson's parish 561 00:35:11,330 --> 00:35:13,670 must be able to recognize mateos. 562 00:35:13,700 --> 00:35:14,570 I'm going to go see. 563 00:35:14,600 --> 00:35:15,270 -All right. 564 00:35:15,300 --> 00:35:17,000 Stay on it. 565 00:35:17,030 --> 00:35:18,400 -I'm going to go talk to Maria. 566 00:35:24,830 --> 00:35:26,330 -Louisa. 567 00:35:26,370 --> 00:35:27,530 Alicia. 568 00:35:27,570 --> 00:35:29,300 My family. 569 00:35:29,330 --> 00:35:30,330 They're all gone. 570 00:35:35,030 --> 00:35:37,600 Why am I still alive? 571 00:35:37,630 --> 00:35:45,100 Is it so I can go on reliving this nightmare over and over? 572 00:35:45,130 --> 00:35:49,130 -Maria, you can't feel guilty because you've survived. 573 00:35:49,170 --> 00:35:51,670 -It's as if I was still under the bed watching. 574 00:35:54,700 --> 00:35:57,030 You know that night, when he came into our house, 575 00:35:57,070 --> 00:35:59,200 he stood right there. 576 00:35:59,230 --> 00:36:01,870 I could have reached out and touched his leg 577 00:36:01,900 --> 00:36:09,500 and I was looking up into his face. 578 00:36:09,530 --> 00:36:11,030 I couldn't see. 579 00:36:13,610 --> 00:36:14,410 It was dark. 580 00:36:14,440 --> 00:36:17,040 It was so dark. 581 00:36:17,070 --> 00:36:20,340 Is that why I am alive, because I have to live with this 582 00:36:20,370 --> 00:36:21,370 darkness? 583 00:36:25,040 --> 00:36:27,870 We came to the united states because it was safe. 584 00:36:32,670 --> 00:36:36,770 And the nightmare followed us here. 585 00:36:36,810 --> 00:36:40,510 It's just never going to stop. 586 00:36:40,540 --> 00:36:43,670 It's just never going to stop. 587 00:36:47,170 --> 00:36:49,570 I just want it to stop. 588 00:36:55,870 --> 00:36:57,440 -What about Maria gonzalvez? 589 00:36:57,470 --> 00:36:59,570 If she hasn't said anything to the police by now, 590 00:36:59,610 --> 00:37:01,140 she never will. 591 00:37:01,170 --> 00:37:03,970 I would feel a lot better if you tell me where we're going. 592 00:37:04,010 --> 00:37:05,010 -Trust me. 593 00:37:07,870 --> 00:37:14,210 It's a place where people with enough money can disappear. 594 00:37:14,250 --> 00:37:20,280 Sunny, beautiful women, a cover-up government, 595 00:37:20,310 --> 00:37:23,380 we'll be kings. 596 00:37:23,410 --> 00:37:25,780 -Are you taking that? 597 00:37:25,810 --> 00:37:27,250 -I'm a doctor. 598 00:37:27,280 --> 00:37:29,550 You never can tell when an emergency might arise. 599 00:37:32,550 --> 00:37:35,850 How many people have you operated on? 600 00:37:35,880 --> 00:37:38,280 -I've lost count. 601 00:37:38,310 --> 00:37:43,180 I only recall my most memorable cases. 602 00:37:43,210 --> 00:37:46,510 Including myself. 603 00:37:46,550 --> 00:37:48,810 -How could you scar yourself? 604 00:37:48,850 --> 00:37:52,250 -Do you think I could allow anyone else to do it 605 00:37:52,280 --> 00:37:54,780 those scars were my passport into this country 606 00:37:54,810 --> 00:37:56,610 as a political refugee. 607 00:37:56,650 --> 00:37:58,510 They had to be perfect. 608 00:37:58,550 --> 00:37:59,950 Now, they are my passport out. 609 00:38:03,650 --> 00:38:05,680 You can't imagine it, can you? 610 00:38:09,510 --> 00:38:13,920 But I could imagine it perfectly. 611 00:38:13,950 --> 00:38:17,620 The pain, the exquisite pain. 612 00:38:21,990 --> 00:38:26,790 Before I made each incision, I knew exactly how it would feel. 613 00:38:29,550 --> 00:38:31,750 No one has a greater understanding of pain 614 00:38:31,790 --> 00:38:37,720 than I. Everyone should know what their threshold of pain 615 00:38:37,750 --> 00:38:39,650 is, pomo. 616 00:38:39,690 --> 00:38:41,590 The outer limits of their endurance. 617 00:38:45,120 --> 00:38:47,490 Would you like to find yours? 618 00:39:04,490 --> 00:39:05,990 -Come on in. 619 00:39:06,020 --> 00:39:08,420 I know you're not going to like this. 620 00:39:08,450 --> 00:39:11,860 Rodriguez has made reservations to fly out of the country. 621 00:39:11,890 --> 00:39:13,930 He leaves in three hours. 622 00:39:17,560 --> 00:39:20,560 I'm sorry. 623 00:39:20,590 --> 00:39:22,290 -We all know what this guy has done. 624 00:39:22,330 --> 00:39:23,660 And now he's going to get away. 625 00:39:23,690 --> 00:39:25,260 -Knowing is one thing. 626 00:39:25,290 --> 00:39:26,790 Proving is another. 627 00:39:26,830 --> 00:39:28,130 We need a witness. 628 00:39:28,160 --> 00:39:31,460 -Well, how's hunter doing with father Benson? 629 00:39:31,490 --> 00:39:33,630 -Nothing yet. 630 00:39:33,660 --> 00:39:36,660 -Captain, Maria gonzalvez saw mateos's face. 631 00:39:36,690 --> 00:39:37,490 It was just at night. 632 00:39:37,530 --> 00:39:40,330 She couldn't recognize him. 633 00:39:40,360 --> 00:39:41,260 -Now, wait, wait a minute. 634 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 That's not right. 635 00:39:44,660 --> 00:39:47,630 The gonzalvez family wasn't taken at night. 636 00:39:47,660 --> 00:39:51,230 Alicia told hunter it happened during the day. 637 00:39:51,260 --> 00:39:52,560 -What do you mean, in the day? 638 00:39:52,590 --> 00:39:54,260 Alicia told me that was it was at night. 639 00:39:54,290 --> 00:40:00,160 It was too dark to see his f... do 640 00:40:00,190 --> 00:40:02,260 you have that flight information? 641 00:40:02,290 --> 00:40:03,530 -Sure. 642 00:40:03,560 --> 00:40:04,790 Where are you going? 643 00:40:04,830 --> 00:40:06,130 -I'm going to go talk to Maria. 644 00:40:06,160 --> 00:40:07,640 Tell hunter to meet me at the airport. 645 00:40:28,770 --> 00:40:29,770 -Maria. 646 00:40:36,200 --> 00:40:38,000 I have to talk to you. 647 00:40:38,030 --> 00:40:39,600 -Why? 648 00:40:39,630 --> 00:40:40,670 What good will it do? 649 00:40:40,700 --> 00:40:41,770 -Just listen to me. 650 00:40:44,700 --> 00:40:48,170 Sometimes, when something very terrible happens in our lives, 651 00:40:48,200 --> 00:40:51,000 the mind blocks it out. 652 00:40:51,030 --> 00:40:54,400 We don't remember things exactly the way they really happened. 653 00:40:54,430 --> 00:40:56,630 -I told you what happened. 654 00:40:56,670 --> 00:40:59,600 -Maria, you told me that when mateos came to your house, 655 00:40:59,630 --> 00:41:01,100 that it was night, that it was dark 656 00:41:01,130 --> 00:41:02,100 and you couldn't see his face. 657 00:41:02,130 --> 00:41:04,130 But it wasn't dark. 658 00:41:04,170 --> 00:41:05,930 It was daytime and you did see his face. 659 00:41:05,970 --> 00:41:06,630 -No. 660 00:41:06,670 --> 00:41:08,900 I couldn't see his face. 661 00:41:08,930 --> 00:41:10,970 -Maria. 662 00:41:11,010 --> 00:41:12,840 You were underneath the bed. 663 00:41:12,870 --> 00:41:15,840 You looked up and you saw the man's face. 664 00:41:15,870 --> 00:41:17,570 -No. 665 00:41:17,610 --> 00:41:18,270 -Maria. 666 00:41:18,310 --> 00:41:19,210 -It was dark. 667 00:41:19,240 --> 00:41:21,070 -Listen to me. 668 00:41:21,110 --> 00:41:22,840 You saw the man who killed your parents 669 00:41:22,870 --> 00:41:26,210 and you saw the man who took Louisa away. 670 00:41:26,240 --> 00:41:28,110 You have got to help us. 671 00:41:31,040 --> 00:41:32,346 Maria, he's not going to hurt you. 672 00:41:32,370 --> 00:41:33,450 We're not going to let him. 673 00:41:38,710 --> 00:41:40,640 You did see Mateo's face, didn't you? 674 00:41:45,140 --> 00:41:47,110 -Yes. 675 00:41:47,140 --> 00:41:48,640 Yes. 676 00:41:48,670 --> 00:41:50,110 Yes. 677 00:41:50,140 --> 00:41:58,140 Yes 678 00:42:00,110 --> 00:42:08,110 yes 679 00:42:10,140 --> 00:42:15,850 yes 680 00:42:15,880 --> 00:42:17,480 sergeant McCall. 681 00:42:17,510 --> 00:42:20,850 What are you doing here? 682 00:42:20,880 --> 00:42:24,150 -There's somebody I'd like you to meet. 683 00:42:24,180 --> 00:42:25,180 Maria gonzalvez. 684 00:42:28,310 --> 00:42:30,250 I believe you knew her sister. 685 00:42:36,210 --> 00:42:38,010 -I thought we settled all of this last night. 686 00:42:38,050 --> 00:42:41,380 -Nothing has been settled. 687 00:42:41,410 --> 00:42:42,850 Is this the man? 688 00:42:47,280 --> 00:42:48,580 -It was you. 689 00:42:48,610 --> 00:42:50,780 -Is this some kind of joke? 690 00:42:50,810 --> 00:42:52,150 It means nothing. 691 00:42:52,180 --> 00:42:53,380 It's her word only. 692 00:42:53,410 --> 00:42:54,580 -Not any more, Rodriguez. 693 00:42:57,850 --> 00:43:01,010 -Remember this man, Mr. Rodriguez? 694 00:43:01,050 --> 00:43:02,510 He remembers you. 695 00:43:07,010 --> 00:43:09,510 -El doctor de la muerte. 696 00:43:29,850 --> 00:43:31,320 -Everybody get down! 697 00:43:38,290 --> 00:43:39,290 Everybody down! 698 00:44:00,020 --> 00:44:00,990 -Everybody stand back. 699 00:44:01,020 --> 00:44:02,020 We're police officers. 700 00:44:17,430 --> 00:44:18,390 -You all right? 701 00:44:18,430 --> 00:44:21,490 -Yeah, I'm fine. 702 00:44:21,530 --> 00:44:23,760 -Excuse me, please. 48017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.