All language subtitles for Hunter S06E09 The Fifth Victim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,230 Tonight on "hunter." 2 00:00:03,630 --> 00:00:05,390 -This is 11th homosexual we've had 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,666 murdered in the last five months. 4 00:00:06,690 --> 00:00:08,790 -I killed all of them except one. 5 00:00:08,820 --> 00:00:10,220 -Which one didn't you kill? 6 00:00:10,340 --> 00:00:11,010 -Him. 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,190 I didn't kill him. 8 00:00:12,220 --> 00:00:14,650 -We've got 24 hours to find sanger's killer. 9 00:00:14,690 --> 00:00:17,750 -I was his companion for 10 years, sergeant. 10 00:00:17,790 --> 00:00:19,120 I'm not embarrassed by that. 11 00:00:19,150 --> 00:00:21,290 -But why are you asking this? 12 00:00:21,320 --> 00:00:23,490 You have caught Mark's killer. 13 00:00:23,520 --> 00:00:24,790 -No. 14 00:00:24,820 --> 00:00:25,590 -There he is. 15 00:00:25,620 --> 00:00:26,700 He's up on the sixth floor. 16 00:00:29,920 --> 00:00:32,850 -Hold it right there! 17 00:02:51,470 --> 00:02:57,030 Captain, Dee Dee, you sure about this one? 18 00:02:57,070 --> 00:02:58,530 -That's why I called you, sal. 19 00:02:58,570 --> 00:03:00,970 -Young Caucasian male, wire wrapped around the neck, 20 00:03:01,000 --> 00:03:02,300 body covered in plastic. 21 00:03:02,330 --> 00:03:03,540 -Lipstick on the lips? 22 00:03:03,570 --> 00:03:04,840 -Yes. 23 00:03:04,870 --> 00:03:06,970 -A hell of a sight before breakfast. 24 00:03:07,010 --> 00:03:09,010 Get it out of here. 25 00:03:09,040 --> 00:03:10,646 -You know, sal, this is a sight I'm getting tired 26 00:03:10,670 --> 00:03:11,910 of looking at. 27 00:03:11,940 --> 00:03:13,116 -You know, wait a minute, Charlie. 28 00:03:13,140 --> 00:03:14,670 -No, you wait a minute. 29 00:03:14,710 --> 00:03:16,710 This is the 11th homosexual we've had murdered 30 00:03:16,740 --> 00:03:18,710 in the last five months, and your task 31 00:03:18,740 --> 00:03:19,916 force has come up with nothing. 32 00:03:19,940 --> 00:03:21,710 -We've been doing all right things, captain. 33 00:03:21,740 --> 00:03:22,640 -Yeah, I know. 34 00:03:22,670 --> 00:03:23,686 We're all doing the right things. 35 00:03:23,710 --> 00:03:25,410 -Is there anything special you would 36 00:03:25,440 --> 00:03:27,340 like me to do on this case, captain? 37 00:03:27,370 --> 00:03:29,040 -It's your task force, sal. 38 00:03:29,070 --> 00:03:30,246 -Dee Dee, would you let me know what 39 00:03:30,270 --> 00:03:32,470 you have other than a handful of nothing? 40 00:03:32,510 --> 00:03:34,370 -How about a, ah, witness? 41 00:03:34,410 --> 00:03:35,510 -You're kidding. 42 00:03:35,540 --> 00:03:36,440 -Nope. 43 00:03:36,470 --> 00:03:37,810 Our friend over here saw the drop. 44 00:03:41,910 --> 00:03:45,210 -Hunter, would you like to share with me, please? 45 00:03:45,240 --> 00:03:47,340 -Certainly. 46 00:03:47,370 --> 00:03:51,210 Pickup truck, tan in color, driven by one adult male. 47 00:03:51,240 --> 00:03:53,510 It was too dark to see the driver. 48 00:03:53,540 --> 00:03:55,186 -Does he remember the license plate number? 49 00:03:55,210 --> 00:03:56,770 -Well, sure he does. 50 00:03:56,810 --> 00:04:00,940 And he remembers the bank number of his last paycheck. 51 00:04:00,970 --> 00:04:08,010 -2pce 365. 52 00:04:08,050 --> 00:04:10,780 -Boy, I'd call that more than just a handful of nothing, 53 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 wouldn't you, sal? 54 00:04:39,710 --> 00:04:40,680 -Calder! 55 00:04:40,710 --> 00:04:41,610 Police. 56 00:04:41,650 --> 00:04:42,880 I want to talk to you. 57 00:05:04,320 --> 00:05:06,290 -Ah! 58 00:05:13,750 --> 00:05:15,950 -Oh! 59 00:05:15,990 --> 00:05:17,720 Get off me! 60 00:05:17,750 --> 00:05:20,220 Man, you broke my nose. 61 00:05:20,250 --> 00:05:22,590 I'm going to sue. 62 00:05:22,620 --> 00:05:24,250 You gestapo! 63 00:05:24,290 --> 00:05:25,520 -Not too shabby, kid. 64 00:05:30,690 --> 00:05:31,550 -You're wrong, man. 65 00:05:31,590 --> 00:05:34,790 I never seen any of these guys. 66 00:05:34,820 --> 00:05:42,390 -Mr. Calder, we have physical evidence that, ah, 67 00:05:42,420 --> 00:05:43,696 that links you to these murders. 68 00:05:43,720 --> 00:05:44,390 We have fibers. 69 00:05:44,420 --> 00:05:47,050 We have hair. 70 00:05:47,090 --> 00:05:50,350 And we just have two of your prints that matched up. 71 00:05:50,390 --> 00:05:52,590 -It must've been my twin brother. 72 00:05:52,620 --> 00:05:54,366 -Mr. Calder, we found felt plastic pallet covers 73 00:05:54,390 --> 00:05:55,050 in your garage. 74 00:05:55,090 --> 00:05:56,020 -I'm a painter, man. 75 00:05:56,050 --> 00:05:57,720 I use them for dropcloths. 76 00:05:57,750 --> 00:06:00,820 -That's not what you use them for. 77 00:06:00,850 --> 00:06:02,790 You use them to wrap up your victims 78 00:06:02,830 --> 00:06:04,560 after you strangle them with piano wires. 79 00:06:07,530 --> 00:06:09,890 Hey, scumbag, come here. 80 00:06:09,930 --> 00:06:11,360 Come here. 81 00:06:11,390 --> 00:06:13,190 Now, look. 82 00:06:13,230 --> 00:06:14,630 You recognize any of these guys? 83 00:06:14,660 --> 00:06:15,760 -No. 84 00:06:15,790 --> 00:06:17,360 What about the lipstick, Mr. Calder? 85 00:06:17,390 --> 00:06:18,430 What lipstick? 86 00:06:18,460 --> 00:06:19,566 The one in your glove compartment. 87 00:06:19,590 --> 00:06:21,530 It matches the lipstick on the victim's mouths. 88 00:06:21,560 --> 00:06:23,760 -Now, tell, why do you do that? 89 00:06:23,790 --> 00:06:28,690 Why do you put lipstick on their mouths after you kill them? 90 00:06:28,730 --> 00:06:30,130 Is it a turn-on to you? 91 00:06:30,160 --> 00:06:31,960 -Go to hell. 92 00:06:31,990 --> 00:06:35,390 -Hey, take it easy, sarge. 93 00:06:35,430 --> 00:06:36,460 -You're full of it, man. 94 00:06:36,490 --> 00:06:37,860 You know that? 95 00:06:37,890 --> 00:06:39,590 You are really full of it. 96 00:06:39,630 --> 00:06:43,130 -Let's take five, sal, huh? 97 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 -That's a good. 98 00:06:48,560 --> 00:06:53,930 Hey, well, I'm not through with you. 99 00:06:58,390 --> 00:06:59,390 I'll be back. 100 00:07:09,230 --> 00:07:12,930 -Well, I see you haven't lost your touch, sal. 101 00:07:12,970 --> 00:07:17,170 -Well, why don't you handle it, hunter? 102 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 -I will. 103 00:07:24,470 --> 00:07:26,330 -So, what's next? 104 00:07:26,370 --> 00:07:27,700 -Lunch. 105 00:07:27,730 --> 00:07:28,730 Definitely lunch. 106 00:07:33,530 --> 00:07:34,930 You were right, Rick. 107 00:07:34,970 --> 00:07:37,830 Hell of a gyro they make at that deli. 108 00:07:37,870 --> 00:07:39,630 -I think it's the mustard, John. 109 00:07:39,670 --> 00:07:42,170 It's the mustard that brings that sandwich to life. 110 00:07:42,200 --> 00:07:43,100 -You got that right. 111 00:07:43,130 --> 00:07:44,500 You know your mustard. 112 00:07:44,530 --> 00:07:45,470 -Uh-huh. 113 00:07:45,500 --> 00:07:46,600 Look at the meat. 114 00:07:46,630 --> 00:07:49,830 They slice it so thin you can read through it. 115 00:07:49,870 --> 00:07:51,500 Now, not a lot of people understand 116 00:07:51,530 --> 00:07:53,130 what goes into a good sandwich. 117 00:07:53,170 --> 00:07:54,470 -Yeah. 118 00:07:54,500 --> 00:07:57,730 I'll tell you, a lot of people don't understand nothing. 119 00:07:57,770 --> 00:08:03,210 I mean, some stuff you got to be a man to understand. 120 00:08:03,240 --> 00:08:05,140 -Right. 121 00:08:05,170 --> 00:08:07,440 Now, you see those guys up there on the board? 122 00:08:07,470 --> 00:08:09,840 They wouldn't understand what goes into a good sandwich. 123 00:08:12,370 --> 00:08:13,870 They're not men. 124 00:08:13,910 --> 00:08:15,010 -Yeah. 125 00:08:15,040 --> 00:08:17,140 No way. 126 00:08:17,170 --> 00:08:19,010 -And, you know, the more I think about this, 127 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 the more I'm beginning to think that you're not a man, either. 128 00:08:25,140 --> 00:08:26,260 -What are you talking about? 129 00:08:31,370 --> 00:08:35,110 -Look, maybe we got the wrong guy here. 130 00:08:35,140 --> 00:08:38,770 And maybe you didn't kill all these guys. 131 00:08:38,810 --> 00:08:43,910 Maybe what we really do have here is another limp wrist. 132 00:08:43,940 --> 00:08:45,110 -What do you mean? 133 00:08:45,140 --> 00:08:48,010 -Well, maybe you just wanted these guys for sex. 134 00:08:50,910 --> 00:08:53,070 -Is that what you think? 135 00:08:53,110 --> 00:08:55,470 Is that what you really think? 136 00:08:55,510 --> 00:08:57,870 -That's what it looks like, and I have an idea that's 137 00:08:57,910 --> 00:08:59,810 what it'll look like to those guys, too. 138 00:08:59,840 --> 00:09:01,710 -Yeah. 139 00:09:01,740 --> 00:09:03,210 Yeah. 140 00:09:03,250 --> 00:09:05,380 That's how they all looked at it. 141 00:09:05,410 --> 00:09:08,050 That's what all of them thought. 142 00:09:08,080 --> 00:09:10,450 But I showed them. 143 00:09:10,480 --> 00:09:11,710 I showed them all. 144 00:09:18,450 --> 00:09:19,730 You're really smart, aren't you? 145 00:09:24,850 --> 00:09:26,610 Mm-mmm. 146 00:09:26,650 --> 00:09:30,350 -John, look, don't you think you want to make a statement now? 147 00:09:35,210 --> 00:09:37,250 -Yes. 148 00:09:37,280 --> 00:09:39,480 Why not? 149 00:09:39,510 --> 00:09:42,180 -Ok. 150 00:09:42,210 --> 00:09:44,110 -Don't go away. 151 00:09:44,150 --> 00:09:45,080 -Hey, ah, Rick? 152 00:09:45,110 --> 00:09:46,650 -Yep. 153 00:09:46,680 --> 00:09:48,550 -You still got one problem. 154 00:09:48,580 --> 00:09:49,850 -What's that? 155 00:09:49,880 --> 00:09:52,250 -I didn't kill all of them. 156 00:09:52,280 --> 00:09:53,780 I killed all of them except one. 157 00:09:58,210 --> 00:10:00,780 -Well, which one didn't you kill? 158 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 -Come on over. 159 00:10:08,450 --> 00:10:10,090 Guess which one. 160 00:10:10,120 --> 00:10:13,120 -Well, I'm afraid I'm not a very good guesser, John. 161 00:10:13,150 --> 00:10:14,150 -Him. 162 00:10:16,620 --> 00:10:19,220 I didn't kill him. 163 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 But I wish I would've. 164 00:10:43,750 --> 00:10:46,030 -What are you saying, that this extraterrestrial 165 00:10:46,070 --> 00:10:48,030 is copping to 10 of the 11 counts? 166 00:10:48,070 --> 00:10:49,400 -He's hung up on the fifth victim. 167 00:10:49,430 --> 00:10:50,100 -The fifth? 168 00:10:50,130 --> 00:10:50,900 Which one was that? 169 00:10:50,930 --> 00:10:51,976 -Mark sanger, the architect. 170 00:10:52,000 --> 00:10:52,970 -Oh, yeah, the architect. 171 00:10:53,000 --> 00:10:53,970 That was your case, wasn't it? 172 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 -Until we gave it to drasso. 173 00:10:55,430 --> 00:11:00,130 -The mo was the same on the first four serial killings. 174 00:11:00,170 --> 00:11:01,870 The man is jerking our chain. 175 00:11:01,900 --> 00:11:05,070 -Why would he do that? 176 00:11:05,110 --> 00:11:08,740 -Why does a psychopath do anything? 177 00:11:08,770 --> 00:11:10,540 -You know, I think sal's right. 178 00:11:10,570 --> 00:11:11,810 -There you go. 179 00:11:11,840 --> 00:11:13,610 -We give Mr. Calder here a couple more hours, 180 00:11:13,640 --> 00:11:15,446 he's going to tell us things about the sanger murder 181 00:11:15,470 --> 00:11:16,710 we don't want to hear. 182 00:11:16,740 --> 00:11:18,810 -Captain, none of this means a hill of beans 183 00:11:18,840 --> 00:11:20,910 until we talk to calder's girlfriend, 184 00:11:20,940 --> 00:11:24,440 which McCall is doing right now. 185 00:11:24,470 --> 00:11:27,610 -He stayed in all night. 186 00:11:27,640 --> 00:11:29,110 I remember. 187 00:11:29,140 --> 00:11:30,586 -Cindy, how can you be so sure that it 188 00:11:30,610 --> 00:11:32,610 was the night of July 12? 189 00:11:32,640 --> 00:11:33,870 -It was his birthday. 190 00:11:38,410 --> 00:11:40,570 I made him a cake. 191 00:11:40,610 --> 00:11:42,146 -You know that if you're not telling the truth, 192 00:11:42,170 --> 00:11:44,310 you could get into a lot of trouble? 193 00:11:44,340 --> 00:11:45,740 -I know. 194 00:11:45,770 --> 00:11:47,940 -Did he ever mention this man, sanger? 195 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 Mark sanger? 196 00:11:51,710 --> 00:11:53,040 -I don't think so. 197 00:11:57,270 --> 00:11:58,370 He looks nice. 198 00:12:01,570 --> 00:12:04,310 Did John kill him? 199 00:12:04,350 --> 00:12:07,480 -We're trying to find that out now. 200 00:12:07,510 --> 00:12:09,980 Have you ever seen him before? 201 00:12:10,010 --> 00:12:13,150 -No, I don't think so. 202 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 -What about these men? 203 00:12:17,710 --> 00:12:20,180 -He hated them. 204 00:12:20,210 --> 00:12:21,810 -He hated these men? 205 00:12:21,850 --> 00:12:23,650 -No, just all of them. 206 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 Those people. 207 00:12:31,280 --> 00:12:36,910 Kept talking about them all the time. 208 00:12:40,150 --> 00:12:44,010 And all the time, all those other times, 209 00:12:44,050 --> 00:12:46,780 he came here to me right after. 210 00:12:50,110 --> 00:12:58,110 And he with those same hands that did what you said he did. 211 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 Right after. 212 00:13:17,550 --> 00:13:19,520 I didn't know. 213 00:13:19,550 --> 00:13:21,350 -I think she's telling the truth. 214 00:13:21,390 --> 00:13:25,120 -Don't do this to me, Dee Dee. 215 00:13:25,150 --> 00:13:28,720 Buchanan, now you tell them that calder 216 00:13:28,750 --> 00:13:32,290 killed sanger and we can prove it. 217 00:13:32,320 --> 00:13:34,190 -I think we can do it, sarge. 218 00:13:34,220 --> 00:13:36,296 We have evidence linking him to eight of the murders, 219 00:13:36,320 --> 00:13:38,750 he's confessed to two others and laid out the details, 220 00:13:38,790 --> 00:13:41,050 but sanger... 221 00:13:41,090 --> 00:13:44,120 -Would he have some sort of special relationship 222 00:13:44,150 --> 00:13:45,150 with this sissy, sanger? 223 00:13:49,150 --> 00:13:51,226 -Are you absolutely certain that sanger was gay, sal, 224 00:13:51,250 --> 00:13:54,220 or would you just call that your special intuition? 225 00:13:55,420 --> 00:13:57,520 -All right, that's enough. 226 00:13:57,550 --> 00:14:00,020 -Sanger was an admitted homosexual. 227 00:14:00,050 --> 00:14:02,830 -Look, is there anything in the sanger murder that 228 00:14:02,860 --> 00:14:04,366 differentiates from the other killings? 229 00:14:04,390 --> 00:14:06,790 -It follows the same mo. 230 00:14:06,830 --> 00:14:08,360 Right down the line. 231 00:14:08,390 --> 00:14:11,130 -Oh, wait just a second, sal. 232 00:14:11,160 --> 00:14:15,660 Sanger did not have the same mo as the other victims. 233 00:14:15,690 --> 00:14:17,030 -And what does that mean? 234 00:14:17,060 --> 00:14:19,920 -He had a good-paying job, lived in an expensive condominium 235 00:14:19,950 --> 00:14:22,320 in brentwood with the same man for the last 10 years. 236 00:14:22,350 --> 00:14:25,720 All the other victims were hustlers and drug addicts. 237 00:14:25,750 --> 00:14:27,420 -So, look, sal. 238 00:14:27,450 --> 00:14:29,250 Did you lump sanger with the other murders 239 00:14:29,290 --> 00:14:31,320 just because he was a homosexual? 240 00:14:31,350 --> 00:14:36,720 -We figured he was bored and he wanted to get his jollies, 241 00:14:36,750 --> 00:14:41,120 so he went out to find some rough street trade. 242 00:14:41,160 --> 00:14:42,720 Found the wrong guy. 243 00:14:42,760 --> 00:14:48,120 There's nothing that says that isn't the way it happened. 244 00:14:48,160 --> 00:14:50,220 -I can't believe that drasso thinks calder's 245 00:14:50,260 --> 00:14:51,720 going to admit to that fifth killing. 246 00:14:51,760 --> 00:14:54,090 -Look, drasso thinks every good cop is like an umpire. 247 00:14:54,120 --> 00:14:55,860 He's not allowed to make a bad call. 248 00:14:55,890 --> 00:14:57,460 Well, hello, John. 249 00:14:57,490 --> 00:14:58,590 -Hey. 250 00:14:58,620 --> 00:15:00,296 You want to know why I put lipstick on those guys? 251 00:15:00,320 --> 00:15:00,990 -Why? 252 00:15:01,020 --> 00:15:01,790 -It was a joke. 253 00:15:01,820 --> 00:15:02,560 -Get him out of here. 254 00:15:02,590 --> 00:15:03,500 -It was a joke, man. 255 00:15:03,530 --> 00:15:04,860 Don't you get it? 256 00:15:04,900 --> 00:15:06,930 -Charlie? 257 00:15:06,960 --> 00:15:07,930 -We got a problem. 258 00:15:07,960 --> 00:15:09,306 -What do you mean, we got a problem? 259 00:15:09,330 --> 00:15:10,936 -Well, the chief thinks we got a leak and I agree with him. 260 00:15:10,960 --> 00:15:12,430 -What do you mean, a leak? 261 00:15:12,460 --> 00:15:16,000 -Well, the information about the lipstick on the victims' lips? 262 00:15:16,030 --> 00:15:17,506 We kept that deliberately from the press, 263 00:15:17,530 --> 00:15:18,860 and somehow it got out. 264 00:15:18,900 --> 00:15:20,600 -So now it goes to internal affairs? 265 00:15:20,630 --> 00:15:21,730 -No. 266 00:15:21,760 --> 00:15:23,336 The chief agreed that we could handle it for now. 267 00:15:23,360 --> 00:15:24,506 -So we're going to handle the case? 268 00:15:24,530 --> 00:15:25,660 -That's right. 269 00:15:25,700 --> 00:15:27,006 But here's how we're going to handle it. 270 00:15:27,030 --> 00:15:29,830 I want you to investigate everyone on this task force who 271 00:15:29,860 --> 00:15:31,930 had even the slightest access to that information. 272 00:15:31,960 --> 00:15:33,030 Everyone. 273 00:15:33,060 --> 00:15:35,700 You reopen the sanger case, but keep it quiet. 274 00:15:35,730 --> 00:15:38,200 The chief talked to the da and calder's attorney. 275 00:15:38,230 --> 00:15:40,430 We've got 24 hours to find sanger's killer, 276 00:15:40,460 --> 00:15:42,706 or else he goes to the press and tells them we have a copycat. 277 00:15:42,730 --> 00:15:43,530 -We don't have much time. 278 00:15:43,560 --> 00:15:44,100 Let's go. 279 00:15:44,130 --> 00:15:45,130 Thanks, captain. 280 00:15:53,230 --> 00:15:54,230 -Sal? 281 00:15:58,300 --> 00:15:59,300 I gotta talk to you. 282 00:16:06,270 --> 00:16:07,770 -What can I do for you? 283 00:16:10,670 --> 00:16:15,070 -You heard that hunger and I have the sanger killing. 284 00:16:15,100 --> 00:16:17,540 -Yes, I heard. 285 00:16:17,570 --> 00:16:21,040 -So you know there's a possible leak on the calder case. 286 00:16:21,070 --> 00:16:23,940 Devane thinks that it could be from the task force. 287 00:16:23,970 --> 00:16:24,840 -Let me tell you something. 288 00:16:24,870 --> 00:16:26,740 That's a lot of crap. 289 00:16:26,770 --> 00:16:27,970 And I'll ask him myself. 290 00:16:28,000 --> 00:16:30,170 -He wants you to talk to me. 291 00:16:32,940 --> 00:16:34,770 -You can forget it. 292 00:16:34,800 --> 00:16:35,940 What is he doing, huh? 293 00:16:35,970 --> 00:16:37,900 He sends a pretty, little lady down here 294 00:16:37,940 --> 00:16:40,600 to bat her eyelashes at me and finagle it out of me? 295 00:16:40,640 --> 00:16:42,340 Forget it. 296 00:16:42,370 --> 00:16:43,640 He can ask me face to face. 297 00:16:43,670 --> 00:16:45,070 -Hey, sal! 298 00:16:45,100 --> 00:16:48,140 I busted my hump same as you for my three stripes. 299 00:16:48,170 --> 00:16:52,540 I took the same exams, took the same risks. 300 00:16:52,570 --> 00:16:54,070 -That's not what I meant. 301 00:16:54,100 --> 00:16:54,940 -Yeah? 302 00:16:54,970 --> 00:16:56,600 Well let me tell you what I mean. 303 00:16:56,640 --> 00:16:59,100 You don't play ball with me, and I'm going to hand this over 304 00:16:59,140 --> 00:17:01,200 to internal affairs and they will make it 305 00:17:01,240 --> 00:17:04,380 an official investigation, period. 306 00:17:04,410 --> 00:17:07,440 Or do I have to bat my eyelashes and repeat that for you? 307 00:17:07,480 --> 00:17:09,540 -No, no. 308 00:17:09,580 --> 00:17:11,580 No, thanks. 309 00:17:11,610 --> 00:17:12,340 I got it. 310 00:17:12,380 --> 00:17:13,410 -Good. 311 00:17:13,440 --> 00:17:16,880 -I really had you pegged wrong, Dee Dee. 312 00:17:16,910 --> 00:17:20,240 Thought you were one of the boys. 313 00:17:20,280 --> 00:17:21,680 -Ha. 314 00:17:21,710 --> 00:17:24,110 That's the last thing you thought. 315 00:17:24,140 --> 00:17:25,140 -Right. 316 00:17:36,310 --> 00:17:39,410 Sergeant hunter, I'm glad you caught Mark's killer, 317 00:17:39,450 --> 00:17:41,426 but I don't know what I could possibly tell you people 318 00:17:41,450 --> 00:17:43,350 anymore about Mark than I already have. 319 00:17:43,380 --> 00:17:45,680 -Just tell me what you told sergeant drasso. 320 00:17:45,710 --> 00:17:48,110 -Look, I've got a deposition to take in 10 minutes... 321 00:17:48,150 --> 00:17:50,450 -Mr. Stansfield, please. 322 00:17:50,480 --> 00:17:53,050 This'll only take a short period of time. 323 00:17:53,080 --> 00:17:57,250 Now, you knew Mark sanger well, is that correct? 324 00:17:57,280 --> 00:17:59,950 -I was his companion for 10 years, sergeant. 325 00:17:59,980 --> 00:18:02,610 I'm not embarrassed by that. 326 00:18:02,650 --> 00:18:03,410 But wait a minute. 327 00:18:03,450 --> 00:18:05,450 Why are you asking this? 328 00:18:05,480 --> 00:18:07,050 You have caught Mark's killer. 329 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 -No. 330 00:18:13,850 --> 00:18:17,990 Mr. Stansfield, you ah... you told sergeant drasso you didn't 331 00:18:18,020 --> 00:18:20,020 believe that Mark was killed like the others. 332 00:18:20,050 --> 00:18:21,120 Why was that? 333 00:18:21,150 --> 00:18:23,490 -Because Mark didn't go to pick-up bars. 334 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 And he sure as hell didn't hang out on the street. 335 00:18:25,950 --> 00:18:28,550 But that little nuance didn't carry 336 00:18:28,590 --> 00:18:32,190 much weight with sergeant drasso. 337 00:18:32,220 --> 00:18:37,050 Why the hell didn't you people believe me the first time? 338 00:18:37,090 --> 00:18:37,750 -I'm sorry. 339 00:18:37,790 --> 00:18:41,320 I can't answer that. 340 00:18:41,350 --> 00:18:42,426 Please, Mr. Stansfield, sit down. 341 00:18:42,450 --> 00:18:43,120 Go ahead. 342 00:18:43,150 --> 00:18:44,150 -Thank you. 343 00:18:47,290 --> 00:18:52,490 When they first told me he'd been killed by that psychopath, 344 00:18:52,520 --> 00:18:54,890 I thought, no. 345 00:18:54,920 --> 00:18:56,220 Not Mark. 346 00:18:56,250 --> 00:18:59,450 Not like that. 347 00:18:59,490 --> 00:19:03,890 But then you begin to doubt. 348 00:19:03,920 --> 00:19:07,460 Someone you know like you know yourself, and you start to say, 349 00:19:07,490 --> 00:19:11,490 well, maybe I didn't really know him at all. 350 00:19:11,530 --> 00:19:17,060 Maybe nights he wasn't working late. 351 00:19:17,090 --> 00:19:18,330 Maybe what we had was a lie. 352 00:19:22,690 --> 00:19:26,490 -Can you think of anybody who would want to kill Mark sanger? 353 00:19:30,660 --> 00:19:31,660 -Mark was a nice guy. 354 00:19:34,330 --> 00:19:35,730 A dull, good-citizen type. 355 00:19:38,360 --> 00:19:44,790 At a dinner party, he's the one whose name you never learned. 356 00:19:44,830 --> 00:19:46,590 -Well, I... it's getting late. 357 00:19:46,630 --> 00:19:48,730 I'll let you get back to work. 358 00:19:48,760 --> 00:19:49,990 I really appreciate your time. 359 00:19:50,030 --> 00:19:51,890 Thank you. 360 00:19:51,930 --> 00:19:55,430 -Don't you want to know where I was the night of his death? 361 00:20:03,490 --> 00:20:06,370 -You were home watching television. 362 00:20:06,400 --> 00:20:10,070 "La law," to be exact. 363 00:20:10,100 --> 00:20:12,970 -Not much of an alibi, is it? 364 00:20:13,000 --> 00:20:15,970 -I've heard better. 365 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Thanks again. 366 00:20:37,430 --> 00:20:38,900 This is sergeant hunter. 367 00:20:38,930 --> 00:20:41,400 Show me code 6 at bookman center. 368 00:20:55,000 --> 00:20:55,800 Excuse me. 369 00:20:55,830 --> 00:20:57,400 Where can I find Mr. Sedgwick? 370 00:20:57,430 --> 00:20:58,330 -Up on the sixth floor. 371 00:20:58,370 --> 00:20:59,470 Take the elevator up. 372 00:20:59,500 --> 00:21:01,800 Take a hard hat on the way. 373 00:21:01,830 --> 00:21:02,830 -Thank you. 374 00:21:16,610 --> 00:21:17,270 Ok. 375 00:21:17,310 --> 00:21:18,310 I'm ready. 376 00:21:30,240 --> 00:21:31,870 It's 42,000 square feet. 377 00:21:31,910 --> 00:21:32,640 I think it's great. 378 00:21:32,670 --> 00:21:33,570 It has a lot of potential. 379 00:21:33,610 --> 00:21:34,610 Yeah, it has potential, 380 00:21:34,640 --> 00:21:35,816 but I just... I don't know if I have 381 00:21:35,840 --> 00:21:36,916 time to get down there this week. 382 00:21:36,940 --> 00:21:38,940 Well, I'll follow up. 383 00:21:38,970 --> 00:21:40,186 I'll... I'll call you tomorrow. 384 00:21:40,210 --> 00:21:40,870 Ok. 385 00:21:40,910 --> 00:21:42,540 You do that, all right? 386 00:21:42,570 --> 00:21:44,010 -Sedgwick. 387 00:21:44,040 --> 00:21:44,710 Sergeant hunter. 388 00:21:44,740 --> 00:21:46,170 -Sergeant. 389 00:21:46,210 --> 00:21:48,590 This is one of my associates, Bart muller. 390 00:21:48,630 --> 00:21:49,560 -I'm muller. Pleasure. 391 00:21:49,590 --> 00:21:50,260 -Hi. 392 00:21:50,290 --> 00:21:51,430 How are you? 393 00:21:51,460 --> 00:21:52,990 -Well, bill, thanks for working me in. 394 00:21:53,030 --> 00:21:56,130 Just think about that little parcel in echo park. 395 00:21:56,160 --> 00:21:57,390 It'd be a terrific mini mall. 396 00:21:57,430 --> 00:21:58,030 -I'll do that, Bart. 397 00:21:58,060 --> 00:21:58,730 -Nice meeting you. 398 00:21:58,760 --> 00:22:01,630 -You, too. 399 00:22:01,660 --> 00:22:05,430 -Well, you wanted to talk to me about Mark sanger, I believe. 400 00:22:05,460 --> 00:22:06,800 Yes, sir. 401 00:22:06,830 --> 00:22:09,730 Now, in going over your conversation with sergeant 402 00:22:09,770 --> 00:22:11,546 drasso, he asked you an awful lot of questions 403 00:22:11,570 --> 00:22:13,870 about Mark sanger's personal life. 404 00:22:13,900 --> 00:22:17,770 -Oh, ah, you mean about his being gay? 405 00:22:17,800 --> 00:22:18,470 -Yes. 406 00:22:18,500 --> 00:22:19,670 Yeah. 407 00:22:19,700 --> 00:22:20,846 -I'd like to ask you some questions about what it 408 00:22:20,870 --> 00:22:22,900 was like to work with Mark sanger. 409 00:22:22,930 --> 00:22:25,470 -Well, he was the best damned architect I ever had. 410 00:22:25,500 --> 00:22:26,170 -Mm-hmm. 411 00:22:26,200 --> 00:22:28,000 What do you mean? 412 00:22:28,030 --> 00:22:29,900 -If a client decided he wanted a helicopter 413 00:22:29,930 --> 00:22:31,800 pad between the ninth and 10th floor, 414 00:22:31,830 --> 00:22:33,706 I think Mark could have worked it into his plans. 415 00:22:33,730 --> 00:22:35,700 -Oh, really? 416 00:22:35,730 --> 00:22:38,870 Now, did, ah, Mark have a large clientele 417 00:22:38,900 --> 00:22:40,200 before he came to work for you? 418 00:22:40,230 --> 00:22:42,370 -Well, he was doing ok, but I believe my projects were 419 00:22:42,400 --> 00:22:44,100 the lion's share of his workload. 420 00:22:44,130 --> 00:22:44,800 -I see. 421 00:22:44,830 --> 00:22:45,900 Where was his offices? 422 00:22:45,930 --> 00:22:47,300 -The West Side. 423 00:22:47,330 --> 00:22:50,500 But, ah, when he started working full-time on my projects, 424 00:22:50,530 --> 00:22:52,970 ah, he started working out of his home. 425 00:22:53,000 --> 00:22:54,770 -You ever been to his home? 426 00:22:54,800 --> 00:22:56,130 -No, no. 427 00:22:56,170 --> 00:22:57,830 -You ever socialize with Mark? 428 00:22:57,870 --> 00:22:59,270 Ah, had drinks at his house? 429 00:22:59,300 --> 00:23:00,670 Gone to dinner with him at all? 430 00:23:00,700 --> 00:23:01,500 -No, no. 431 00:23:01,530 --> 00:23:02,870 Not really. 432 00:23:02,900 --> 00:23:04,730 -Was it because of his lifestyle? 433 00:23:04,770 --> 00:23:07,770 -No, it just... it just didn't work out. 434 00:23:07,810 --> 00:23:11,310 -You mean you've, ah, worked with him over a period of time, 435 00:23:11,340 --> 00:23:14,140 closely on projects, and you've never had the opportunity 436 00:23:14,170 --> 00:23:16,070 or desire to go out with the guy, have a drink, 437 00:23:16,110 --> 00:23:18,910 or have dinner with him at all? 438 00:23:18,940 --> 00:23:21,440 -What are you getting at, sergeant? 439 00:23:21,470 --> 00:23:24,110 -What were Mark sanger's work habits? 440 00:23:24,140 --> 00:23:25,240 -What do you mean? 441 00:23:25,270 --> 00:23:26,310 -Well, was he reliable? 442 00:23:26,340 --> 00:23:27,510 Punctual? 443 00:23:27,540 --> 00:23:30,910 -Oh, he was extremely reliable. 444 00:23:30,940 --> 00:23:32,310 -Mm-hmm. 445 00:23:32,340 --> 00:23:34,640 Well, did you notice any difference, any change 446 00:23:34,670 --> 00:23:36,740 in his behavior before he was killed? 447 00:23:36,770 --> 00:23:37,840 -No, no, no. 448 00:23:37,870 --> 00:23:39,740 I never noticed anything out of the ordinary. 449 00:23:42,470 --> 00:23:44,210 -Ok, Mr. Sedgwick. 450 00:23:44,240 --> 00:23:45,470 Appreciate your time. 451 00:23:45,510 --> 00:23:46,810 -My pleasure, sergeant. 452 00:23:46,840 --> 00:23:48,216 -Now, if I need to get ahold of you, where can I do that? 453 00:23:48,240 --> 00:23:49,910 -Well, if I'm not at my office downtown, 454 00:23:49,940 --> 00:23:51,910 you can find me right here. 455 00:23:51,940 --> 00:23:53,340 -Thank you. 456 00:23:53,370 --> 00:23:55,010 Going to be a hell of a building, huh? 457 00:23:55,040 --> 00:23:55,710 -Ah. 458 00:23:55,740 --> 00:23:57,810 Thank you. 459 00:25:03,110 --> 00:25:04,250 -Excuse me. 460 00:25:04,280 --> 00:25:06,490 Ever see this gentleman in here before? 461 00:25:06,520 --> 00:25:07,190 -No. 462 00:25:07,220 --> 00:25:08,720 What'd he do? 463 00:25:08,750 --> 00:25:10,150 -He died. 464 00:25:10,190 --> 00:25:12,050 -Oh. 465 00:25:12,090 --> 00:25:13,650 -Kind of a quiet place, huh? 466 00:25:13,690 --> 00:25:15,366 -Yeah, they come in here for some good conversation 467 00:25:15,390 --> 00:25:17,050 and a stiff drink. 468 00:25:17,090 --> 00:25:18,620 It's not a pick-up kind of place. 469 00:25:18,650 --> 00:25:19,650 Never has been. 470 00:25:23,290 --> 00:25:26,050 -You see that fellow standing up in front of the window there? 471 00:25:26,090 --> 00:25:27,226 The one in the blue sport shirt? 472 00:25:27,250 --> 00:25:28,190 -Mm-hmm. 473 00:25:28,220 --> 00:25:29,520 -Has he ever been in here before? 474 00:25:29,550 --> 00:25:31,220 -Yeah, he comes in here. 475 00:25:31,250 --> 00:25:32,050 -How often? 476 00:25:32,090 --> 00:25:33,120 -He's a regular. 477 00:25:33,150 --> 00:25:34,020 He likes gershwin. 478 00:25:34,050 --> 00:25:34,720 No. 479 00:25:34,750 --> 00:25:36,050 I'm wrong. 480 00:25:36,090 --> 00:25:36,750 Cole Porter. 481 00:25:36,790 --> 00:25:37,790 He likes Cole Porter. 482 00:25:43,950 --> 00:25:45,090 -Cole Porter, huh? 483 00:25:54,410 --> 00:25:55,840 -Hey, frank. 484 00:25:55,870 --> 00:25:56,570 -Sergeant. 485 00:25:56,610 --> 00:25:57,770 -Got a minute? 486 00:25:57,810 --> 00:25:58,570 -Sure. 487 00:25:58,610 --> 00:26:00,110 -Going for a walk. 488 00:26:00,140 --> 00:26:02,010 -Ok. 489 00:26:02,040 --> 00:26:02,810 What's up? 490 00:26:02,840 --> 00:26:04,810 -Hear you like Cole Porter. 491 00:26:04,840 --> 00:26:05,940 -Yeah, that's right. 492 00:26:05,970 --> 00:26:07,710 Who told you? 493 00:26:07,740 --> 00:26:09,680 -I saw you last night at Daughtry's piano bar. 494 00:26:09,710 --> 00:26:11,390 Player told me you're a regular down there. 495 00:26:15,250 --> 00:26:18,650 -Look, I haven't told anybody on the force I'm gay, because I 496 00:26:18,680 --> 00:26:21,510 work with guys like sal drasso, because it would just 497 00:26:21,550 --> 00:26:23,950 get in the way of me doing my job. 498 00:26:23,980 --> 00:26:26,580 -Why did you volunteer for the task force, frank? 499 00:26:26,610 --> 00:26:27,756 -People were getting killed because 500 00:26:27,780 --> 00:26:29,350 of their sexual preferences. 501 00:26:29,380 --> 00:26:31,750 It's a pretty drastic form of discrimination. 502 00:26:31,780 --> 00:26:32,850 I didn't like it. 503 00:26:32,880 --> 00:26:34,386 -Do you realize you're now a prime suspect 504 00:26:34,410 --> 00:26:35,310 in the sanger killing? 505 00:26:35,350 --> 00:26:36,010 -Why? 506 00:26:36,050 --> 00:26:37,110 Because I'm gay? 507 00:26:37,150 --> 00:26:39,180 -No, because you knew about the lipstick. 508 00:26:39,210 --> 00:26:44,480 And you also frequent an upscale gay bar near sanger's home. 509 00:26:44,510 --> 00:26:46,350 -So what's your scenario, sergeant? 510 00:26:46,380 --> 00:26:48,620 Oh, maybe there was something between us and it went bad? 511 00:26:48,650 --> 00:26:50,350 -That's a possibility, frank. 512 00:26:50,380 --> 00:26:51,386 Look, you're on the short list. 513 00:26:51,410 --> 00:26:52,980 You know that? 514 00:26:53,010 --> 00:26:54,780 Any police officer in my situation 515 00:26:54,810 --> 00:26:57,910 would think the same thing until we checked it out. 516 00:26:57,950 --> 00:26:59,510 -So check it out. 517 00:26:59,550 --> 00:27:00,956 Oh, and while you're at it, why don't you 518 00:27:00,980 --> 00:27:03,680 tell everybody I'm gay so I can become the department freak? 519 00:27:03,710 --> 00:27:04,780 -Hey, frank. 520 00:27:04,810 --> 00:27:05,980 Lose the wounded gay bit, ok? 521 00:27:10,920 --> 00:27:13,020 -Look, sergeant. 522 00:27:13,050 --> 00:27:16,390 I've applied for the commissioner's office. 523 00:27:16,420 --> 00:27:17,850 You know what that means. 524 00:27:17,890 --> 00:27:20,390 -There's no reason to think this has anything to do with that. 525 00:27:20,420 --> 00:27:21,890 -No reason? 526 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Come on, hunter. 527 00:27:22,950 --> 00:27:24,990 You know how these elite offices work. 528 00:27:25,020 --> 00:27:27,650 One guy in the commissioner's office can blackball me. 529 00:27:27,690 --> 00:27:29,650 No reason, no justification. 530 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 I just don't get in. 531 00:27:33,290 --> 00:27:35,020 Hey, you do what you have to do. 532 00:27:54,190 --> 00:27:57,820 -So what's so urgent you don't go fishing on your day off? 533 00:27:57,850 --> 00:27:59,026 -Why don't you pour me one of those? 534 00:27:59,050 --> 00:28:00,920 -I've got your bottle right here. 535 00:28:03,650 --> 00:28:05,490 There you go, old friend. 536 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 Looking a little peaked. 537 00:28:06,550 --> 00:28:07,990 -Yeah, thanks a lot. 538 00:28:11,790 --> 00:28:16,360 -Bart, you remember a few months back, 539 00:28:16,390 --> 00:28:18,990 we were hammering down our corporation deal? 540 00:28:19,030 --> 00:28:21,490 We went out drinking? 541 00:28:21,530 --> 00:28:24,360 -I remember the hangover. 542 00:28:24,390 --> 00:28:27,030 -Well, I might have said some things about that creep that 543 00:28:27,060 --> 00:28:28,960 knocked off all those gay guys. 544 00:28:28,990 --> 00:28:30,290 -Yeah. 545 00:28:30,330 --> 00:28:32,430 You... the guy you caught the other day. 546 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 -Yeah. 547 00:28:36,660 --> 00:28:43,790 Bart, do you, ah... you know an architect named sanger? 548 00:28:43,830 --> 00:28:45,990 Mark sanger? 549 00:28:46,030 --> 00:28:46,690 -Never heard of him. 550 00:28:46,730 --> 00:28:47,760 Why? 551 00:28:47,790 --> 00:28:51,260 -I'd like to check on that. 552 00:28:51,290 --> 00:28:53,390 -Sal, what is this? 553 00:28:53,430 --> 00:28:57,030 -If you told anybody, I mean anybody, 554 00:28:57,060 --> 00:28:58,936 anything about the way those guys got whacked... 555 00:28:58,960 --> 00:29:00,030 -I didn't... 556 00:29:00,060 --> 00:29:05,190 -Well, got whacked, like about the lipstick, 557 00:29:05,230 --> 00:29:07,930 anything like that, you tell me now. 558 00:29:07,960 --> 00:29:09,030 -I didn't... nobody. 559 00:29:09,070 --> 00:29:10,070 Not anybody. 560 00:29:13,300 --> 00:29:14,270 Word of honor. 561 00:29:14,300 --> 00:29:16,530 What... what the hell's going on, sal? 562 00:29:16,570 --> 00:29:18,730 -There's a... There's a possibility 563 00:29:18,770 --> 00:29:22,030 that one of the victims was not killed by the suspect. 564 00:29:22,070 --> 00:29:23,500 This architect Mark sanger. 565 00:29:26,470 --> 00:29:29,070 Could be a copycat killing. 566 00:29:29,100 --> 00:29:30,100 -I'll be damned. 567 00:29:32,870 --> 00:29:35,300 Sal, what does that have to do with you and me? 568 00:29:35,330 --> 00:29:38,030 -Nothing. 569 00:29:38,070 --> 00:29:40,930 Forget it. 570 00:29:40,970 --> 00:29:42,330 -Ah. 571 00:29:42,370 --> 00:29:44,470 It's forgotten. 572 00:29:44,500 --> 00:29:45,470 Partners. 573 00:29:45,500 --> 00:29:49,500 -Yeah, to partners and partnerships. 574 00:29:49,530 --> 00:29:52,630 Like muller and drasso real estate corporation. 575 00:29:58,970 --> 00:30:00,270 Good to see you, Bart. 576 00:30:03,830 --> 00:30:06,370 -So have you got anything new on the task force? 577 00:30:06,400 --> 00:30:07,270 -Not much. 578 00:30:07,300 --> 00:30:08,810 -Drasso's not cooperating? 579 00:30:08,840 --> 00:30:10,640 -He doesn't think the leak came from there. 580 00:30:10,670 --> 00:30:11,610 -Ah, he's stonewallking. 581 00:30:11,640 --> 00:30:13,016 If he wasn't so close to retirement, 582 00:30:13,040 --> 00:30:14,710 I'd bust him down to uniform. 583 00:30:14,740 --> 00:30:16,140 Try to work around him if you can. 584 00:30:16,170 --> 00:30:16,840 -Hi, you guys. 585 00:30:16,870 --> 00:30:17,540 -Hey. 586 00:30:17,570 --> 00:30:18,570 -Charlie, listen. 587 00:30:18,610 --> 00:30:19,870 I've been thinking about this. 588 00:30:19,910 --> 00:30:22,040 We've exhausted every gay lead in the sanger killing. 589 00:30:22,070 --> 00:30:23,370 Right? 590 00:30:23,410 --> 00:30:25,446 What if he was killed because of his business dealings? 591 00:30:25,470 --> 00:30:26,600 -It's worth a try. 592 00:30:26,630 --> 00:30:27,460 Maybe drasso overlooked something. 593 00:30:27,500 --> 00:30:28,530 -Yeah. 594 00:30:28,560 --> 00:30:29,636 Oh, and while you're at it, why don't you 595 00:30:29,660 --> 00:30:30,630 go visit stansfield again? 596 00:30:30,660 --> 00:30:33,830 -It's a good idea. 597 00:30:33,860 --> 00:30:36,800 -You know, I keep meaning to pack up Mark's things, 598 00:30:36,830 --> 00:30:38,536 send them back to his mother in Connecticut, 599 00:30:38,560 --> 00:30:42,300 but somehow I just never seem to get around to it. 600 00:30:42,330 --> 00:30:44,900 -Mr. Stansfield, did the task force 601 00:30:44,930 --> 00:30:46,860 look into Mark's business records? 602 00:30:46,900 --> 00:30:48,276 -Yes, but they were really more interested 603 00:30:48,300 --> 00:30:49,630 in his personal life. 604 00:30:49,660 --> 00:30:51,030 -Yeah. 605 00:30:51,060 --> 00:30:54,630 Now, you say that Mark did most of his work on his PC, right? 606 00:30:54,660 --> 00:30:55,700 -A good deal of it. 607 00:30:55,730 --> 00:30:57,306 He used to do a lot of graphics work on the PC. 608 00:30:57,330 --> 00:30:58,400 -I see. 609 00:30:58,430 --> 00:31:00,460 Now, of the disks I have here in my hand, 610 00:31:00,500 --> 00:31:02,730 three are not labeled like the others. 611 00:31:02,760 --> 00:31:03,600 -Really? That's strange. 612 00:31:03,630 --> 00:31:04,400 -Yeah. 613 00:31:04,430 --> 00:31:06,060 Uh, can we put that one on? 614 00:31:06,100 --> 00:31:08,060 -Sure. 615 00:31:08,100 --> 00:31:09,100 See what we got. 616 00:31:17,700 --> 00:31:19,170 -Now, this word here, book. 617 00:31:19,200 --> 00:31:21,870 Why is that blocked out like that? 618 00:31:21,900 --> 00:31:22,570 -I don't know. 619 00:31:22,600 --> 00:31:23,400 That's strange. 620 00:31:23,440 --> 00:31:24,640 Let me bring it up, that file. 621 00:31:31,240 --> 00:31:32,300 Huh. 622 00:31:32,340 --> 00:31:34,400 That file's protected by a security code. 623 00:31:34,440 --> 00:31:36,340 -Oh, brother. 624 00:31:36,370 --> 00:31:39,070 Listen, Mr. Stansfield, if it's not too much of an imposition, 625 00:31:39,100 --> 00:31:41,176 do you think I could take these three, ah, disks with me 626 00:31:41,200 --> 00:31:42,346 to have the lab look at them? 627 00:31:42,370 --> 00:31:43,376 -That's no problem at all. 628 00:31:43,400 --> 00:31:43,800 -Great. 629 00:31:43,840 --> 00:31:45,100 Thanks. 630 00:31:45,140 --> 00:31:47,076 -You think there could be something in this file that 631 00:31:47,100 --> 00:31:48,670 might pertain to Mark's murder? 632 00:31:48,700 --> 00:31:49,700 -Good possibility. 633 00:31:50,440 --> 00:31:51,100 -Excuse me. 634 00:31:51,140 --> 00:31:52,140 -Yeah. 635 00:31:58,140 --> 00:32:00,200 -Hello? 636 00:32:00,240 --> 00:32:00,900 Sure. 637 00:32:00,940 --> 00:32:01,800 Hold on a second. 638 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 Sergeant hunter, it's for you. 639 00:32:08,610 --> 00:32:09,280 -Thank you. 640 00:32:09,310 --> 00:32:10,680 -Yeah. 641 00:32:10,710 --> 00:32:11,710 -Hunter. 642 00:32:13,810 --> 00:32:14,810 Yeah, frank. 643 00:32:17,110 --> 00:32:17,780 Right. 644 00:32:17,810 --> 00:32:18,210 Yeah. 645 00:32:18,240 --> 00:32:18,880 Sure. 646 00:32:18,910 --> 00:32:20,740 I know where it is. 647 00:32:20,780 --> 00:32:21,840 Yeah. 648 00:32:21,880 --> 00:32:22,740 I'll meet you there in about a half hour. 649 00:32:22,780 --> 00:32:23,210 Yeah. 650 00:32:23,240 --> 00:32:23,680 Good. 651 00:32:23,710 --> 00:32:24,510 Thanks. 652 00:32:24,540 --> 00:32:26,430 Mr. Stansfield, I've got to go. 653 00:32:26,470 --> 00:32:28,070 Appreciate your time very much. 654 00:32:28,100 --> 00:32:29,130 -Sure. 655 00:32:29,170 --> 00:32:31,600 Could you let me know what you find out? 656 00:32:31,630 --> 00:32:33,730 I need to know why he died. 657 00:32:33,770 --> 00:32:34,830 -Certainly. 658 00:32:34,870 --> 00:32:36,276 When I find something out, I'll call you. 659 00:32:36,300 --> 00:32:36,970 -Thanks. 660 00:32:37,000 --> 00:32:37,470 -Thanks again. 661 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 -Mm-hmm. 662 00:32:41,470 --> 00:32:42,470 -Thank you. 663 00:32:48,430 --> 00:32:49,870 , please? 664 00:32:56,800 --> 00:32:59,570 Well, I'm here. 665 00:32:59,600 --> 00:33:02,930 This better be very good, Bart. 666 00:33:02,970 --> 00:33:05,730 -Remember that conversation we had 667 00:33:05,770 --> 00:33:08,370 about those homosexual killings? 668 00:33:08,400 --> 00:33:11,410 The one, you know, where the killer 669 00:33:11,440 --> 00:33:13,010 marked his victims with lipstick? 670 00:33:13,040 --> 00:33:13,710 -Yeah. 671 00:33:13,740 --> 00:33:15,510 What about it? 672 00:33:15,540 --> 00:33:18,370 -Well, that information came to me, as you know, from my friend 673 00:33:18,410 --> 00:33:21,970 sergeant sal drasso, and in mentioning it to you, 674 00:33:22,010 --> 00:33:24,140 I didn't think anything of it. 675 00:33:24,170 --> 00:33:25,570 -Yeah? 676 00:33:25,610 --> 00:33:31,270 -I didn't think anything of it until Mark sanger was murdered. 677 00:33:31,310 --> 00:33:34,770 Turns out, Mark sanger's murder was the only murder 678 00:33:34,810 --> 00:33:37,110 they can't pin on their prime suspect, 679 00:33:37,140 --> 00:33:40,070 the guy who killed all the others? 680 00:33:40,110 --> 00:33:44,940 Police think sanger must have been killed by someone who 681 00:33:44,970 --> 00:33:48,010 had that information that was leaked from the task force. 682 00:33:48,040 --> 00:33:48,710 -Ok. 683 00:33:48,740 --> 00:33:49,670 Ok. 684 00:33:49,710 --> 00:33:51,970 But I don't get it. 685 00:33:52,010 --> 00:33:56,540 -Don't you think we should go to the police? 686 00:33:56,570 --> 00:33:58,410 -Do you... hey, wait a minute. 687 00:33:58,440 --> 00:34:01,940 Do you think I had anything to do with Mark sanger's murder? 688 00:34:01,970 --> 00:34:02,640 I mean, come on. 689 00:34:02,670 --> 00:34:05,540 We all knew he was gay. 690 00:34:05,570 --> 00:34:07,670 I don't believe this. 691 00:34:07,710 --> 00:34:09,410 You take this thing to the police, 692 00:34:09,450 --> 00:34:12,610 you know, you could ruin your friend, sergeant drasso, 693 00:34:12,650 --> 00:34:14,250 and where would your business be then? 694 00:34:14,280 --> 00:34:16,210 -I don't give a damn about the business. 695 00:34:16,250 --> 00:34:17,280 -Oh, really? 696 00:34:17,310 --> 00:34:21,110 Well, that's not exactly what you told me. 697 00:34:21,150 --> 00:34:23,310 Besides, let's not forget that I have a building that's 698 00:34:23,350 --> 00:34:24,556 got to be completed in five months. 699 00:34:24,580 --> 00:34:28,250 Now, an investigation... I could lose millions. 700 00:34:28,280 --> 00:34:30,450 -I know. 701 00:34:30,480 --> 00:34:34,880 -Well, let me help you know. 702 00:34:34,910 --> 00:34:36,450 Tell you what I'll do here. 703 00:34:36,480 --> 00:34:41,910 When you and your friend drasso start that business of yours, 704 00:34:41,950 --> 00:34:43,850 wouldn't you like to get off on the right foot? 705 00:34:47,950 --> 00:34:52,410 Maybe this check for $100,000 will help. 706 00:35:11,590 --> 00:35:13,360 -Thanks for coming. 707 00:35:13,390 --> 00:35:15,730 I'd feel funny talking about this at Parker center. 708 00:35:18,960 --> 00:35:26,690 Look, ah, I'm sorry I, ah, blew a gasket this morning. 709 00:35:26,730 --> 00:35:28,736 -Hey, look, frank, let's just forget about it and push ahead. 710 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 What's going on? 711 00:35:30,590 --> 00:35:32,930 -I wanted you to see this. 712 00:35:32,960 --> 00:35:34,460 Do you know who owns it? 713 00:35:34,490 --> 00:35:35,160 -Yeah. 714 00:35:35,190 --> 00:35:36,130 William Sedgwick. 715 00:35:36,160 --> 00:35:37,430 Sedgwick international? 716 00:35:37,460 --> 00:35:38,590 -Yeah, that's right. 717 00:35:38,630 --> 00:35:40,990 But there's something else. 718 00:35:41,030 --> 00:35:44,430 The real estate deal was brokered by a guy named muller. 719 00:35:44,460 --> 00:35:46,266 I looked it up in the hall of records this afternoon. 720 00:35:46,290 --> 00:35:48,290 -Yeah, I met muller. 721 00:35:48,330 --> 00:35:51,790 -Yeah, well this guy muller is kind of a police groupie, 722 00:35:51,830 --> 00:35:54,060 always hanging around the center. 723 00:35:54,090 --> 00:35:56,990 Drasso seemed to like having him around. 724 00:35:57,030 --> 00:35:58,090 They were pretty tight. 725 00:35:58,130 --> 00:35:59,960 Drinking buddies. 726 00:35:59,990 --> 00:36:01,790 So much so that drasso and muller 727 00:36:01,830 --> 00:36:05,790 are going into business when the sarge retires. 728 00:36:05,830 --> 00:36:09,900 So I started to wonder if drasso didn't 729 00:36:09,930 --> 00:36:13,030 leak the information to muller. 730 00:36:13,070 --> 00:36:15,270 -I hope you're wrong, frank, for drasso's sake. 731 00:36:18,100 --> 00:36:20,970 -I don't feel very good about this. 732 00:36:21,000 --> 00:36:23,970 -Yeah, I know what you mean. 733 00:36:24,000 --> 00:36:26,300 But you should feel good about the work. 734 00:36:26,330 --> 00:36:27,400 Did a good job, frank. 735 00:36:27,430 --> 00:36:28,470 -Thanks. 736 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 -Thank you. 737 00:36:33,930 --> 00:36:34,830 Frank? 738 00:36:34,870 --> 00:36:36,230 -Yeah? 739 00:36:36,270 --> 00:36:39,400 -We're going to catch Mark sanger's killer, believe me. 740 00:37:46,850 --> 00:37:48,720 -How you doing? 741 00:37:48,750 --> 00:37:50,650 I just spoke with frank Buchanan. 742 00:37:50,690 --> 00:37:53,350 He tells me that muller and drasso are drinking buddies. 743 00:37:53,390 --> 00:37:54,726 Also, they were going to go into business 744 00:37:54,750 --> 00:37:57,120 together after drasso's retirement. 745 00:37:57,150 --> 00:38:00,120 -Are you telling me that you think drasso was the leak? 746 00:38:00,150 --> 00:38:02,020 -It looks that way. 747 00:38:02,050 --> 00:38:03,726 -How does this fit into the sanger killing? 748 00:38:03,750 --> 00:38:05,020 -Well, look. 749 00:38:05,050 --> 00:38:10,520 I found this check for $100,000 from Sedgwick to muller. 750 00:38:10,550 --> 00:38:13,690 Might have been blackmailing him. 751 00:38:13,730 --> 00:38:15,506 -Boy, this really doesn't look good for drasso. 752 00:38:15,530 --> 00:38:16,760 -Yeah. 753 00:38:16,790 --> 00:38:17,830 -I'm going to find him. 754 00:38:17,860 --> 00:38:18,530 Talk to him. 755 00:38:18,560 --> 00:38:19,230 -Yeah. 756 00:38:19,260 --> 00:38:20,560 Look. 757 00:38:20,590 --> 00:38:24,190 I took these three floppy disks out of sanger's computer. 758 00:38:24,230 --> 00:38:25,636 Why don't you take them back to the lab, 759 00:38:25,660 --> 00:38:28,060 run them, when you find out what's on them, call me. 760 00:38:28,090 --> 00:38:30,030 I'll be at Sedgwick international. 761 00:38:30,060 --> 00:38:30,730 -Good luck. 762 00:38:30,760 --> 00:38:31,230 -Yeah, you too. 763 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 Thanks. 764 00:38:46,860 --> 00:38:48,760 -Sal? 765 00:38:48,790 --> 00:38:52,160 -What can I do for you? 766 00:38:52,190 --> 00:38:53,060 -I called your family. 767 00:38:53,090 --> 00:38:55,930 They said I could find you here. 768 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 -So? 769 00:39:00,960 --> 00:39:06,090 -Your friend, Bart muller, was shot and killed this afternoon. 770 00:39:16,870 --> 00:39:18,300 -What happened? 771 00:39:18,330 --> 00:39:20,130 -What happened? 772 00:39:20,170 --> 00:39:22,300 Sal, we know that you leaked the information 773 00:39:22,330 --> 00:39:24,330 on the serial killing to the man and now he's dead. 774 00:39:24,370 --> 00:39:27,530 That's what happened. 775 00:39:27,570 --> 00:39:29,970 -Are you telling me there's a connection 776 00:39:30,000 --> 00:39:32,930 and that's Bart's dead because of that? 777 00:39:32,970 --> 00:39:34,430 -What do you think? 778 00:39:34,470 --> 00:39:36,400 -I screwed up in that meeting. 779 00:39:39,430 --> 00:39:46,270 Bart's dead, and I... 25 years on the force down the toilet. 780 00:39:52,170 --> 00:39:55,030 It doesn't take much, does it? 781 00:39:55,070 --> 00:39:56,606 You go and have a couple of drinks with a buddy 782 00:39:56,630 --> 00:40:04,170 and you... did you ever make a mistake, Dee Dee? 783 00:40:04,200 --> 00:40:06,570 I'm sure you have. 784 00:40:06,600 --> 00:40:12,870 Everybody has, but somebody got killed because of it today. 785 00:40:22,240 --> 00:40:24,210 -I gotta go, sal. 786 00:40:24,240 --> 00:40:28,010 -You going to, ah, go take this to devane, aren't you? 787 00:40:31,770 --> 00:40:33,570 -No. 788 00:40:33,610 --> 00:40:35,640 I was thinking maybe you'd want to do that. 789 00:40:45,570 --> 00:40:48,540 -Thank you. 790 00:40:48,570 --> 00:40:49,570 Thank you, girl. 791 00:40:58,410 --> 00:41:02,340 -I am sorry, sal. 792 00:41:02,370 --> 00:41:03,370 -Get out of here. 793 00:41:08,810 --> 00:41:11,610 -If anybody inside the company wanted to get access 794 00:41:11,650 --> 00:41:14,480 to the computer files, files they weren't supposed to have, 795 00:41:14,510 --> 00:41:16,210 would there be any way of knowing that? 796 00:41:16,250 --> 00:41:16,910 Thank you. 797 00:41:16,950 --> 00:41:18,050 -Absolutely. 798 00:41:18,080 --> 00:41:19,510 I've installed a security program 799 00:41:19,550 --> 00:41:21,510 that will trace any unlawful intrusion right 800 00:41:21,550 --> 00:41:23,380 back to its terminal of origin. 801 00:41:23,410 --> 00:41:26,310 -Terminal of origin. 802 00:41:26,350 --> 00:41:29,210 But tell me, have there been any unauthorized entries 803 00:41:29,250 --> 00:41:31,310 into the computer in the last year or so? 804 00:41:31,350 --> 00:41:32,110 -Well, there has. 805 00:41:32,150 --> 00:41:32,810 Yes. 806 00:41:32,850 --> 00:41:33,880 Several months ago. 807 00:41:33,910 --> 00:41:36,010 -From a Mark sanger's terminal? 808 00:41:36,050 --> 00:41:37,450 -How did you know that? 809 00:41:37,480 --> 00:41:38,920 -Was Mr. Sedgwick made aware of this? 810 00:41:38,950 --> 00:41:39,580 -Well, yes. 811 00:41:39,610 --> 00:41:40,410 He did. 812 00:41:40,450 --> 00:41:41,586 -Well, what'd he say about it? 813 00:41:41,610 --> 00:41:43,780 -Well, that sanger had told him all about it. 814 00:41:43,810 --> 00:41:44,810 It was just a mistake. 815 00:41:44,850 --> 00:41:46,010 -A mistake. 816 00:41:46,050 --> 00:41:48,310 Telephone call for sergeant hunter. 817 00:41:48,350 --> 00:41:49,626 -Oh, you can take it over there. 818 00:41:49,650 --> 00:41:50,310 -Yep. 819 00:41:50,350 --> 00:41:51,350 Thank you. 820 00:41:53,280 --> 00:41:54,610 Hunter. 821 00:41:54,650 --> 00:41:57,310 The lab says that those floppy disks contain building specs 822 00:41:57,350 --> 00:42:00,950 on bookman center and the specs are not up to code. 823 00:42:00,980 --> 00:42:04,380 -So that's the connection. 824 00:42:04,410 --> 00:42:06,750 Sedgwick was skimming millions of dollars 825 00:42:06,780 --> 00:42:08,210 off the building materials. 826 00:42:08,250 --> 00:42:11,150 Sanger found out about it, so Sedgwick killed him. 827 00:42:11,190 --> 00:42:12,190 Ok. 828 00:42:12,220 --> 00:42:13,690 I'm going over to bookman center now. 829 00:42:13,720 --> 00:42:16,150 Send enough backup for a 187 suspect. 830 00:42:16,190 --> 00:42:18,490 Thanks. 831 00:42:18,520 --> 00:42:21,850 And thank you. 832 00:42:46,590 --> 00:42:47,350 -There he is. 833 00:42:47,390 --> 00:42:48,920 He's up on the sixth floor. 834 00:42:48,950 --> 00:42:49,790 Go around that way. 835 00:42:49,820 --> 00:42:50,290 -You got it. 836 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 -Sergeant? 837 00:42:51,350 --> 00:42:52,830 You ought to come take a look at this. 838 00:43:36,060 --> 00:43:37,060 -Damn it. 839 00:43:55,360 --> 00:43:55,990 -Police! 840 00:43:56,030 --> 00:43:57,490 Freeze! 841 00:43:57,530 --> 00:44:00,490 -Hold it right there, Sedgwick. 842 00:44:06,930 --> 00:44:07,860 -Help me! 843 00:44:07,890 --> 00:44:08,890 Help me, for god's sake! 844 00:44:08,930 --> 00:44:09,930 Help me! 845 00:44:13,670 --> 00:44:14,330 Please! 846 00:44:14,370 --> 00:44:16,570 Help me! 847 00:44:16,600 --> 00:44:17,270 Please! 848 00:44:17,300 --> 00:44:18,730 Help me! 849 00:44:18,770 --> 00:44:20,700 Please! 850 00:44:20,730 --> 00:44:22,700 Help me! 851 00:44:22,730 --> 00:44:24,770 Please! 852 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 Ah! 853 00:44:35,230 --> 00:44:38,400 -Cuff him. 854 00:44:38,430 --> 00:44:39,100 Hi. 855 00:44:39,130 --> 00:44:40,400 -Hi. 856 00:44:40,430 --> 00:44:42,900 Drasso has been suspended with pay pending an inquiry. 857 00:44:42,930 --> 00:44:43,600 -Wow. 858 00:44:43,630 --> 00:44:45,830 No kidding. 859 00:44:45,870 --> 00:44:48,230 You know, it's very unfortunate, but I certainly 860 00:44:48,270 --> 00:44:50,100 hope he comes through this thing regardless 861 00:44:50,130 --> 00:44:51,500 of what happens to him. 862 00:44:51,530 --> 00:44:55,330 -"Criminals and cops, the only real students of human nature." 863 00:44:55,370 --> 00:44:56,130 Remember that? 864 00:44:56,170 --> 00:44:58,170 It was from "the big sleep." 865 00:44:58,200 --> 00:44:58,900 -Well, no it wasn't. 866 00:44:58,930 --> 00:45:00,200 -Yeah, it was. 867 00:45:00,230 --> 00:45:01,100 -No, it wasn't. 868 00:45:01,130 --> 00:45:03,630 -Yes, it was. 869 00:45:03,670 --> 00:45:06,430 -Humphrey bogart never said that in "the big sleep." 870 00:45:06,470 --> 00:45:07,400 -Hi, frank. 871 00:45:07,430 --> 00:45:08,330 -Hi. 872 00:45:08,370 --> 00:45:10,370 -How's it going? 873 00:45:10,400 --> 00:45:11,710 -Got some business. 874 00:45:11,740 --> 00:45:15,010 -Yeah, well, so do I. It was from "the big sleep." 875 00:45:15,040 --> 00:45:15,710 -No, it wasn't. 876 00:45:15,740 --> 00:45:17,540 -Yes, it was. 877 00:45:17,570 --> 00:45:19,640 -No, it wasn't. 878 00:45:19,670 --> 00:45:21,440 -Yes, it was. 879 00:45:21,470 --> 00:45:22,410 -I'll give you the big sleep. 880 00:45:22,440 --> 00:45:24,470 What's up, frank? 881 00:45:24,510 --> 00:45:25,440 -Came to talk to the captain. 882 00:45:25,470 --> 00:45:26,440 -Hmm. 883 00:45:26,470 --> 00:45:27,440 Oh, want me to go in there with you? 884 00:45:27,470 --> 00:45:30,710 -I'd appreciate that. 885 00:45:30,740 --> 00:45:31,410 -Yeah. 886 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 Come on. 887 00:45:38,970 --> 00:45:39,640 -Oh, come in. 888 00:45:39,670 --> 00:45:41,140 -Captain. 889 00:45:41,170 --> 00:45:43,570 -So, you brought reinforcements, huh? 890 00:45:43,610 --> 00:45:46,110 Look, Buchanan, if you're here for a recommendation 891 00:45:46,140 --> 00:45:48,140 to the commissioner's office, i'm 892 00:45:48,170 --> 00:45:50,510 just finishing up the paperwork right now. 893 00:45:50,540 --> 00:45:53,240 -Ah, I appreciate that, sir, but, ah, maybe you 894 00:45:53,270 --> 00:45:55,910 should hear what I have to say first. 895 00:45:55,940 --> 00:45:58,240 -Ok. 896 00:45:58,270 --> 00:46:00,370 -I've talked this over with sergeant hunter, 897 00:46:00,410 --> 00:46:03,010 and I think you ought to know I'm gay. 898 00:46:09,840 --> 00:46:14,180 -Well, I don't know what that has to do with anything. 899 00:46:14,210 --> 00:46:15,380 Do you? 900 00:46:15,410 --> 00:46:16,050 -No, sir. 901 00:46:16,080 --> 00:46:17,610 I don't. 902 00:46:17,650 --> 00:46:21,810 -So, I'll just send this paperwork in as is. 903 00:46:21,850 --> 00:46:22,550 Fair enough? 904 00:46:22,580 --> 00:46:24,110 -Yes, sir. 905 00:46:24,150 --> 00:46:26,180 -Now, if you'll excuse me, I'm kind of busy. 906 00:46:38,350 --> 00:46:39,350 I said I'm busy. 61756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.