All language subtitles for Hunter S06E08 Shield of Honor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:03,840 Tonight on "hunter." 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,710 -Jack here's gonna be your detective trainee. 3 00:00:05,750 --> 00:00:06,810 -Welcome aboard. 4 00:00:06,850 --> 00:00:07,910 -Thanks. 5 00:00:07,950 --> 00:00:09,810 -Let's get to work. 6 00:00:09,850 --> 00:00:11,790 -I asked for you two to be his training officers 7 00:00:11,820 --> 00:00:13,810 because I knew that you would be fair. 8 00:00:13,850 --> 00:00:15,610 -We'll shoot right down the center. 9 00:00:15,650 --> 00:00:18,370 -If he gives you top marks, it'll impress the higher ups! 10 00:00:18,410 --> 00:00:19,410 -Don't worry about it. 11 00:00:19,440 --> 00:00:20,510 I'll score. 12 00:00:20,540 --> 00:00:21,640 -He's clean. 13 00:00:21,670 --> 00:00:25,740 -You leave Darnell alone! 14 00:00:25,770 --> 00:00:26,870 -Drop the gun, cop! 15 00:00:26,910 --> 00:00:28,416 -You're not gonna make it out of here alive! 16 00:00:28,440 --> 00:00:29,940 -Shoot him, Darnell! 17 00:02:52,290 --> 00:02:53,590 -Do it and you're dead! 18 00:02:57,550 --> 00:02:58,756 -I won't give you guys any trouble. 19 00:02:58,780 --> 00:02:59,450 Stay cool. 20 00:02:59,480 --> 00:03:00,750 -Shut up! 21 00:03:00,780 --> 00:03:02,250 I give the orders! 22 00:03:02,280 --> 00:03:03,890 Now take out your piece. 23 00:03:03,920 --> 00:03:06,520 Put it on the ground. 24 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 Easy. 25 00:03:11,520 --> 00:03:14,490 Kick it away. 26 00:03:14,520 --> 00:03:16,920 Good. 27 00:03:16,960 --> 00:03:18,160 Now gimme the money. 28 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 Toss it. 29 00:03:35,490 --> 00:03:37,460 What should I do with him, huh? 30 00:03:37,490 --> 00:03:38,260 -Let him go, man! Come on! 31 00:03:38,290 --> 00:03:39,020 Leave him alone! 32 00:03:39,060 --> 00:03:40,060 Come on! 33 00:03:42,760 --> 00:03:44,360 -It's your lucky day, pop. 34 00:03:55,090 --> 00:03:56,090 Surprise. 35 00:04:05,700 --> 00:04:08,030 -How much money was Mr. Flanders carrying? 36 00:04:08,060 --> 00:04:09,660 -I, I know exactly how much. 37 00:04:09,700 --> 00:04:11,760 It's what we paid out yesterday. 38 00:04:11,800 --> 00:04:15,160 It's $56.000. 39 00:04:15,200 --> 00:04:16,230 -$56,000? 40 00:04:16,260 --> 00:04:18,400 Why didn't he use an armored car service? 41 00:04:18,430 --> 00:04:23,000 -Uh, the profit margin at an operation like this is slim. 42 00:04:23,030 --> 00:04:27,100 Well, I guess Mr. Flanders didn't want the overhead. 43 00:04:27,130 --> 00:04:29,700 -Yeah. 44 00:04:29,730 --> 00:04:31,530 Ok, thanks for your help. 45 00:04:31,560 --> 00:04:32,930 We'll be in touch. 46 00:04:32,960 --> 00:04:34,260 I see. 47 00:04:34,300 --> 00:04:37,800 Now uh, how often would they make a bank run? 48 00:04:37,830 --> 00:04:39,060 -Every day. 49 00:04:39,100 --> 00:04:41,800 Mr. Flanders usually handled it. 50 00:04:41,830 --> 00:04:44,500 I must have told him 100 times to be more careful. 51 00:04:44,530 --> 00:04:46,600 But he wouldn't listen. 52 00:04:46,630 --> 00:04:47,930 -How's that? 53 00:04:47,960 --> 00:04:50,760 -You never know when somebody's clocking you. 54 00:04:50,800 --> 00:04:52,260 When I brought in the cash, I always 55 00:04:52,300 --> 00:04:54,500 varied the route and the time of day. 56 00:04:54,530 --> 00:04:56,800 -And Mr. Flanders didn't do that? 57 00:04:56,830 --> 00:04:58,200 -He'd be at the bank when it opened 58 00:04:58,230 --> 00:05:00,660 and arrive here 20 minutes later. 59 00:05:00,700 --> 00:05:03,440 You could set your watch by him. 60 00:05:03,470 --> 00:05:05,300 -Apparently somebody did. 61 00:05:13,670 --> 00:05:15,400 Hey, hunter! 62 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Come here a sec! 63 00:05:22,270 --> 00:05:23,700 -You want to see me, cap... hey! 64 00:05:23,740 --> 00:05:25,300 -Hey, somebody you might know. 65 00:05:25,340 --> 00:05:26,740 -Jack Ryan, how the hell you been? 66 00:05:26,770 --> 00:05:27,440 -Great. 67 00:05:27,470 --> 00:05:28,270 -How's your family? 68 00:05:28,300 --> 00:05:29,040 -Fine. 69 00:05:29,070 --> 00:05:29,970 My dad said to say hi. 70 00:05:30,000 --> 00:05:32,440 -You know, uh, wild bill Ryan was 71 00:05:32,470 --> 00:05:34,300 my to when I first made detective. 72 00:05:34,340 --> 00:05:36,570 -Well, now you can return the favor. 73 00:05:36,600 --> 00:05:38,440 Jack here's gonna be your detective trainee. 74 00:05:38,470 --> 00:05:39,470 -Oh! 75 00:05:39,500 --> 00:05:40,676 -I want him to join you and McCall on 76 00:05:40,700 --> 00:05:42,900 that uh, check cashing 211 homicide 77 00:05:42,940 --> 00:05:44,000 went down this morning. 78 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 -You passed your d1, huh? 79 00:05:45,440 --> 00:05:46,100 -Yeah. 80 00:05:46,140 --> 00:05:46,940 Last month. 81 00:05:46,970 --> 00:05:48,146 -He passed with flying colors. 82 00:05:48,170 --> 00:05:48,940 Look at that. 83 00:05:48,970 --> 00:05:49,640 -Fantastic. 84 00:05:49,670 --> 00:05:51,170 Let's see here. 85 00:05:51,200 --> 00:05:53,140 Ok, graduated from the academy. 86 00:05:53,170 --> 00:05:55,000 Top marks, but we knew that. 87 00:05:55,040 --> 00:05:58,000 Worked narcotics, book making, south end vice, huh? 88 00:05:58,040 --> 00:06:00,500 Backed up a great record with surveillance units, Jack. 89 00:06:00,540 --> 00:06:01,840 Very impressive. 90 00:06:01,870 --> 00:06:04,680 Now does McCall know that uh, he'll be working with us? 91 00:06:04,710 --> 00:06:05,640 -Oh yeah, sure. 92 00:06:05,680 --> 00:06:06,340 -Fantastic. Well, welcome aboard. 93 00:06:06,380 --> 00:06:07,480 -Thanks. 94 00:06:07,510 --> 00:06:08,210 -You'll probably want to see the flanders file. 95 00:06:08,240 --> 00:06:09,140 -Yeah. 96 00:06:09,180 --> 00:06:11,180 -So you got anything new on that? 97 00:06:11,210 --> 00:06:12,910 -Well uh, no. 98 00:06:12,940 --> 00:06:14,080 No movement as of yet. 99 00:06:14,110 --> 00:06:15,740 You know, I'm kinda concerned about this. 100 00:06:15,780 --> 00:06:17,710 I think you got a real nutcase on our hands. 101 00:06:17,740 --> 00:06:19,910 -Well, let's get on it, huh? 102 00:06:19,940 --> 00:06:20,940 -Let's get busy. 103 00:06:35,110 --> 00:06:36,040 -I'm sorry, sir. 104 00:06:36,080 --> 00:06:37,116 I'm gonna need another piece of ID. 105 00:06:37,140 --> 00:06:37,910 -What's the matter? 106 00:06:37,940 --> 00:06:39,016 My license not good enough? 107 00:06:39,040 --> 00:06:41,310 -I need two ids with your current address. 108 00:06:41,340 --> 00:06:42,480 -The check's only $25. 109 00:06:42,510 --> 00:06:43,910 What's the big deal? 110 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 -I'm sorry, sir. 111 00:06:44,980 --> 00:06:46,056 There's nothing I can do. - Yeah? 112 00:06:46,080 --> 00:06:47,416 Well, I want to talk to the manager. 113 00:06:47,440 --> 00:06:48,756 -He'll only tell you the same thing. 114 00:06:48,780 --> 00:06:49,580 -I don't care. 115 00:06:49,610 --> 00:06:50,580 I want to hear it for myself. 116 00:06:50,610 --> 00:06:51,610 Go get him. 117 00:07:11,820 --> 00:07:12,550 -Sorry. 118 00:07:12,580 --> 00:07:13,280 Can't help you. 119 00:07:13,320 --> 00:07:14,980 Need the proper ID. 120 00:07:15,020 --> 00:07:16,380 -Thanks a lot, pal. 121 00:07:38,120 --> 00:07:39,420 Saw the manager, man. 122 00:07:39,450 --> 00:07:41,580 Some dork in a fifty cent tie. 123 00:07:41,620 --> 00:07:43,250 -I'll give him a new one in the morning. 124 00:07:43,280 --> 00:07:44,250 -Hey man. 125 00:07:44,280 --> 00:07:46,550 No killing this time. 126 00:07:46,580 --> 00:07:47,750 -You worry too much, man. 127 00:08:11,520 --> 00:08:12,260 -Hey. 128 00:08:12,290 --> 00:08:12,960 -Morning. 129 00:08:12,990 --> 00:08:13,660 -How you doing? 130 00:08:13,690 --> 00:08:14,320 -Fine. Nice outfit. 131 00:08:14,360 --> 00:08:15,020 -Thank you. 132 00:08:15,060 --> 00:08:15,790 You're in here early. 133 00:08:15,820 --> 00:08:16,720 -Yep. 134 00:08:16,760 --> 00:08:18,260 -Did you get any sleep last night? 135 00:08:18,290 --> 00:08:19,560 -Nope. 136 00:08:19,590 --> 00:08:21,890 -Was it um... what's the name... Angelica? 137 00:08:21,920 --> 00:08:23,490 -Yes, it was. 138 00:08:23,520 --> 00:08:24,760 -The flamenco girl? 139 00:08:24,790 --> 00:08:26,190 -Yes, it was. 140 00:08:26,220 --> 00:08:27,390 Ooh! 141 00:08:27,420 --> 00:08:28,090 -Yeah. 142 00:08:28,120 --> 00:08:29,220 Yeah. 143 00:08:29,260 --> 00:08:30,296 Listen, I can get you a date with this guy. 144 00:08:30,320 --> 00:08:31,190 -Don't do me any favors. 145 00:08:31,220 --> 00:08:33,460 Come on, I'll make you some coffee. 146 00:08:35,360 --> 00:08:37,960 -Uh, haven't you two cracked this one yet? 147 00:08:37,990 --> 00:08:38,760 -Commander, how are you? 148 00:08:38,790 --> 00:08:39,720 -I'm fine. 149 00:08:39,760 --> 00:08:40,690 -Nice to see you again. 150 00:08:40,720 --> 00:08:42,060 -McCall. 151 00:08:42,090 --> 00:08:44,690 Jack tells me that you uh, are working on a pretty hot one. 152 00:08:44,720 --> 00:08:45,390 -Yep. 153 00:08:45,420 --> 00:08:46,090 Real hot. 154 00:08:46,120 --> 00:08:48,390 Take a look at that. 155 00:08:48,420 --> 00:08:50,560 -Oh ho, bad looking crowd. 156 00:08:50,590 --> 00:08:51,766 Has Jack been helping you with this? 157 00:08:51,790 --> 00:08:52,460 -Yeah, he is. 158 00:08:52,490 --> 00:08:53,860 He's pretty good, too. 159 00:08:53,890 --> 00:08:56,066 -Well you know, I asked for you two to be his training officers 160 00:08:56,090 --> 00:08:57,690 because I knew that you would be fair 161 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 and uh, not give him any slack just because I'm his father. 162 00:09:00,790 --> 00:09:02,506 -We'll shoot right down the center with him. 163 00:09:02,530 --> 00:09:04,460 -Thanks, I counted on that. 164 00:09:04,500 --> 00:09:06,676 Anyway, the kid's sharp and he's got a lot of potential. 165 00:09:06,700 --> 00:09:07,360 -We'll see. 166 00:09:07,400 --> 00:09:08,660 Thanks. 167 00:09:08,700 --> 00:09:09,806 Anyway, good luck with the case. 168 00:09:09,830 --> 00:09:11,030 Thanks for coming down. 169 00:09:11,060 --> 00:09:11,960 See you later. 170 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Bye. 171 00:09:17,230 --> 00:09:18,030 I like the commander. 172 00:09:18,060 --> 00:09:19,136 It's good to see him, isn't it? 173 00:09:19,160 --> 00:09:19,830 -Yes it is. 174 00:09:19,860 --> 00:09:20,760 He's a good man. 175 00:09:20,800 --> 00:09:22,160 You know, I could tell you stories 176 00:09:22,200 --> 00:09:24,300 about him that'll curl your hair. 177 00:09:24,330 --> 00:09:25,600 -Think his son is like him? 178 00:09:25,630 --> 00:09:26,300 -Yeah. 179 00:09:26,330 --> 00:09:27,330 Chip off the old block. 180 00:09:27,360 --> 00:09:28,030 -I hope it works out. 181 00:09:28,060 --> 00:09:29,000 I like him too. 182 00:09:29,030 --> 00:09:29,430 -Yeah. 183 00:09:29,460 --> 00:09:30,430 So do I. 184 00:09:30,460 --> 00:09:31,360 -Now tell me, what do you have here? 185 00:09:31,400 --> 00:09:32,260 -Oh! 186 00:09:32,300 --> 00:09:35,400 Number one, John leander. 187 00:09:35,430 --> 00:09:37,100 Serving time in attica for robbery, 188 00:09:37,130 --> 00:09:38,560 assault with a deadly weapon. 189 00:09:38,600 --> 00:09:39,636 Presently serving a life sentence 190 00:09:39,660 --> 00:09:41,460 in Mississippi state penitentiary. 191 00:09:41,500 --> 00:09:43,036 Now here's the one I want to set you up with. 192 00:09:43,060 --> 00:09:44,760 Don't do me any favors! 193 00:09:44,800 --> 00:09:45,900 -Otis Smith. 194 00:09:45,930 --> 00:09:47,376 Wanted in five states for robbery and murder. 195 00:09:47,400 --> 00:09:50,230 All convenience stores up and down the pacific coast. 196 00:09:50,260 --> 00:09:53,030 But here, here's the real interesting one. 197 00:09:53,060 --> 00:09:54,060 Darnell nickens. 198 00:09:54,100 --> 00:09:55,560 Presently on parole in Los Angeles, 199 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 serving time for murder and robbery. 200 00:09:57,200 --> 00:09:58,630 12 counts of assault. 201 00:09:58,660 --> 00:10:00,400 Now look at the weapons of choice. 202 00:10:00,430 --> 00:10:03,000 Pump shotgun. 203 00:10:03,040 --> 00:10:04,600 -That's real interesting, isn't it? 204 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 -Yeah. 205 00:10:09,040 --> 00:10:09,700 -Homicide. 206 00:10:09,740 --> 00:10:11,870 McCall. 207 00:10:11,900 --> 00:10:13,100 Thanks, we'll be right there. 208 00:10:13,140 --> 00:10:14,640 Another check cashing robbery. 209 00:10:14,670 --> 00:10:15,570 Shooting involved. 210 00:10:15,600 --> 00:10:16,770 Cahuenga near Beverly. 211 00:10:41,600 --> 00:10:42,500 -What do you got? 212 00:10:42,540 --> 00:10:44,000 Victim was Juan Martinez. 213 00:10:44,040 --> 00:10:45,000 He owned the place. 214 00:10:45,040 --> 00:10:46,670 Got hit coming back from the bank. 215 00:10:46,700 --> 00:10:47,776 Twelve Gauge, double aught. 216 00:10:47,800 --> 00:10:49,140 -Any witnesses? 217 00:10:49,170 --> 00:10:52,640 -A woman inside heard the shots and saw a dark Van take off. 218 00:10:52,670 --> 00:10:53,900 Didn't catch the plate number. 219 00:10:53,940 --> 00:10:55,870 But she did see two men. 220 00:10:55,900 --> 00:10:57,116 -There was more than one of them? 221 00:10:57,140 --> 00:10:57,940 -Yeah. 222 00:10:57,970 --> 00:10:58,540 But she never saw their faces. 223 00:10:58,570 --> 00:10:59,040 -Ok. 224 00:10:59,070 --> 00:11:00,000 Thank you. 225 00:11:00,040 --> 00:11:00,840 I'll need your notes before you go. 226 00:11:00,870 --> 00:11:01,870 -Ok. 227 00:11:07,610 --> 00:11:08,686 -From the spacing of the pellets, 228 00:11:08,710 --> 00:11:10,116 I'd say the shooter couldn't have been more 229 00:11:10,140 --> 00:11:11,780 than seven or eight feet away. 230 00:11:11,810 --> 00:11:14,640 -By the looks of it, it could've been a sawed-off shotgun. 231 00:11:14,680 --> 00:11:18,680 -So he was standing uh, right about there. 232 00:11:18,710 --> 00:11:21,040 And the victim reached in, turned to face the shooter, 233 00:11:21,080 --> 00:11:23,380 and the blast blew him out of the doorway. 234 00:11:23,410 --> 00:11:24,540 -Sounds about right. 235 00:11:24,580 --> 00:11:25,820 -Let's have a look at the body. 236 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 -All right. 237 00:11:38,710 --> 00:11:41,540 -Well, you were right about how close that shooter was. 238 00:11:41,580 --> 00:11:43,010 Check out the powder marks. 239 00:12:08,690 --> 00:12:09,660 -Hunter! 240 00:12:09,690 --> 00:12:11,260 I heard that Jack lost it today. 241 00:12:11,290 --> 00:12:12,436 -Oh, he looked like he was chumming 242 00:12:12,460 --> 00:12:14,630 from the back end of a half day boat! 243 00:12:14,660 --> 00:12:16,160 How's he feeling now? 244 00:12:16,190 --> 00:12:17,666 -Well, he's a little embarrassed, you know. 245 00:12:17,690 --> 00:12:19,830 Uh, I told him I did the same thing. 246 00:12:19,860 --> 00:12:21,260 -You did? 247 00:12:21,290 --> 00:12:21,990 -No. 248 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 I didn't. 249 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 -Hi dad. 250 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 -Yeah. 251 00:12:51,260 --> 00:12:53,890 How are things going with hunter and McCall? 252 00:12:53,930 --> 00:12:55,860 -I guess you heard, huh? 253 00:12:55,890 --> 00:12:57,830 -Well, it's a small world being a cop. 254 00:12:57,860 --> 00:12:59,730 -It could have happened to anyone. 255 00:12:59,760 --> 00:13:00,830 -I know that. 256 00:13:00,860 --> 00:13:03,290 Only you're not just anyone, you understand? 257 00:13:03,330 --> 00:13:07,730 You're Jack Ryan and you're in training to be a detective! 258 00:13:07,770 --> 00:13:12,730 Which means everyone is gonna be watching you from now on. 259 00:13:12,770 --> 00:13:13,530 -I know that. 260 00:13:13,570 --> 00:13:14,970 I, I understand all that. 261 00:13:15,000 --> 00:13:17,046 -You know, the department is full of bright and aggressive 262 00:13:17,070 --> 00:13:18,730 guys. 263 00:13:18,770 --> 00:13:21,330 Only the best make it in the ranks. 264 00:13:21,370 --> 00:13:22,800 You gotta outscore them. 265 00:13:22,830 --> 00:13:25,300 You know, don't think because you're my son you're a shoe-in. 266 00:13:25,330 --> 00:13:26,530 -Dad! 267 00:13:26,570 --> 00:13:28,700 I've never used our relationship to promote myself. 268 00:13:28,730 --> 00:13:30,430 I've always made it on my own merits. 269 00:13:30,470 --> 00:13:32,400 -Which is why I put you with hunter. 270 00:13:32,430 --> 00:13:34,530 He's tough, and if he gives you top marks, 271 00:13:34,570 --> 00:13:36,300 it'll impress the higher ups. 272 00:13:36,330 --> 00:13:37,200 Believe me, it counts! 273 00:13:37,230 --> 00:13:38,030 Everything counts! 274 00:13:38,070 --> 00:13:38,900 -Don't worry about it! 275 00:13:38,930 --> 00:13:39,930 I'll score. 276 00:13:42,000 --> 00:13:43,270 I know my stuff. 277 00:13:43,300 --> 00:13:46,900 I'm as good a cop as anyone on the force. 278 00:13:46,930 --> 00:13:48,530 Ok, you two. 279 00:13:48,570 --> 00:13:49,900 Break it up. 280 00:13:49,930 --> 00:13:51,800 No more cop talk. 281 00:13:51,830 --> 00:13:53,730 Please? 282 00:13:53,770 --> 00:13:58,930 Uh, uh, I'm sorry if I sounded 283 00:13:58,970 --> 00:14:01,900 like I was getting on your case. 284 00:14:01,930 --> 00:14:03,430 You're a champ. 285 00:14:03,470 --> 00:14:05,300 You're gonna do great. 286 00:14:05,330 --> 00:14:06,740 -Don't you have time for a swim? 287 00:14:06,770 --> 00:14:07,940 -Not right now, mom. 288 00:14:07,970 --> 00:14:09,186 -Well, at least stay for lunch. 289 00:14:09,210 --> 00:14:11,040 -No, I, I gotta get back to work. 290 00:14:11,070 --> 00:14:12,070 I'll see you later. 291 00:14:16,510 --> 00:14:18,340 -Jack! 292 00:14:18,370 --> 00:14:19,370 Give 'em hell. 293 00:14:23,870 --> 00:14:28,110 -Bill, stop pushing him so hard. 294 00:14:28,140 --> 00:14:30,170 -I'm just giving him a little advice. 295 00:14:30,210 --> 00:14:32,270 -That was more than advice and you know it. 296 00:14:32,310 --> 00:14:33,340 -Linda. 297 00:14:33,370 --> 00:14:34,510 -When are you gonna learn? 298 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 He's not Billy. 299 00:14:56,170 --> 00:14:57,340 -Ray, where's captain devane? 300 00:14:57,370 --> 00:14:58,716 -Well, he was headed for the motor pool. 301 00:14:58,740 --> 00:14:59,870 But it's lunch time. 302 00:14:59,910 --> 00:15:02,170 You might try the lunch room first. 303 00:15:02,210 --> 00:15:02,940 -Lunch room? 304 00:15:02,970 --> 00:15:03,970 He's on a diet, isn't he? 305 00:15:11,010 --> 00:15:12,210 Oh, 'scuse me. 306 00:15:15,950 --> 00:15:16,950 Captain? 307 00:15:19,280 --> 00:15:20,880 What are you doing? 308 00:15:20,910 --> 00:15:23,110 -Uh, have, having lunch. 309 00:15:23,150 --> 00:15:24,450 -I thought you were on a diet? 310 00:15:24,480 --> 00:15:26,110 -I am on a diet. 311 00:15:26,150 --> 00:15:27,556 Yeah, you know, I, I'll tell you something. 312 00:15:27,580 --> 00:15:29,550 I have lost four and half pounds... actually, 313 00:15:29,580 --> 00:15:32,380 four pounds and nine ounces in the last two and a half months. 314 00:15:32,410 --> 00:15:33,780 Well, it's, it's actually 11 weeks. 315 00:15:33,810 --> 00:15:35,086 It's almost three months. - This is dead food. 316 00:15:35,110 --> 00:15:36,356 -Uh, nutritionally it's not dead. 317 00:15:36,380 --> 00:15:38,810 This is 70% oat bran. 318 00:15:38,850 --> 00:15:42,910 They could feed this to... what do we got on the nickens case? 319 00:15:42,950 --> 00:15:45,610 -Look, uh, I talked with a Dwight Linderman. 320 00:15:45,650 --> 00:15:47,450 He's nickens' parole officer. 321 00:15:47,480 --> 00:15:49,980 And he says if in fact nickens is our boy, 322 00:15:50,010 --> 00:15:51,580 we got a real problem on our hands. 323 00:15:51,610 --> 00:15:53,750 Seems he likes to drive around in his pickup truck 324 00:15:53,780 --> 00:15:56,450 with a shotgun in the front seat. 325 00:15:56,480 --> 00:15:57,910 -What's his specialty? 326 00:15:57,950 --> 00:15:58,680 -Petty theft. 327 00:15:58,710 --> 00:15:59,380 Assault. 328 00:15:59,410 --> 00:16:00,510 12 counts. 329 00:16:00,550 --> 00:16:01,310 -Oh nice. 330 00:16:01,350 --> 00:16:02,386 Sounds like a lovely fellow. 331 00:16:02,410 --> 00:16:03,556 But what's he got to do with our problem? 332 00:16:03,580 --> 00:16:05,010 -Well, don't know as of yet. 333 00:16:05,050 --> 00:16:06,166 I do know there's a possibility he 334 00:16:06,190 --> 00:16:07,196 may be working with somebody else. 335 00:16:07,220 --> 00:16:07,720 Hey, Jack. 336 00:16:07,750 --> 00:16:09,050 -Hi. 337 00:16:09,090 --> 00:16:10,466 Captain, I just got off the phone with prison officials 338 00:16:10,490 --> 00:16:11,690 from vacaville. 339 00:16:11,720 --> 00:16:13,166 I found that when nickens served time there, 340 00:16:13,190 --> 00:16:15,420 his cellmate was a guy named Robert stark. 341 00:16:15,450 --> 00:16:18,920 He served four years at attica for 211s. 342 00:16:18,950 --> 00:16:21,750 Stark's specialty was knocking off check cashing shops. 343 00:16:21,790 --> 00:16:22,890 -Nice work, Jack. 344 00:16:22,920 --> 00:16:24,266 That makes a connection for me, huh? 345 00:16:24,290 --> 00:16:24,950 -Yeah. 346 00:16:24,990 --> 00:16:26,020 Yeah. 347 00:16:26,050 --> 00:16:27,166 Do we have an address on nickens at all? 348 00:16:27,190 --> 00:16:27,990 -Yeah. 349 00:16:28,020 --> 00:16:28,890 He still lives with his mother. 350 00:16:28,920 --> 00:16:30,250 Supposed to be a real mama's boy. 351 00:16:30,290 --> 00:16:31,090 -All right. 352 00:16:31,120 --> 00:16:32,326 Well, let's get rolling on this. 353 00:16:32,350 --> 00:16:33,350 -Yeah, let's find McCall. 354 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 -Dead food. 355 00:17:36,860 --> 00:17:37,990 Who is it? 356 00:17:38,030 --> 00:17:38,690 -Police. 357 00:17:38,730 --> 00:17:39,730 Open up. 358 00:17:42,330 --> 00:17:43,730 -What do you want? 359 00:17:43,760 --> 00:17:44,806 -Looking for Darnell nickens. 360 00:17:44,830 --> 00:17:46,890 We have a warrant to search your premises. 361 00:17:46,930 --> 00:17:48,030 -Go to hell. 362 00:17:48,060 --> 00:17:49,220 -We do have a warrant, ma'am. 363 00:17:52,830 --> 00:17:53,860 -You guys are so dumb. 364 00:17:53,890 --> 00:17:55,206 Why you always picking on Darnell? 365 00:17:55,230 --> 00:17:57,590 You got no right sticking your nose in here. 366 00:17:57,630 --> 00:17:58,906 -When's the last time you saw Darnell? 367 00:17:58,930 --> 00:18:00,260 -Not for a couple of weeks. 368 00:18:00,290 --> 00:18:01,806 You know he has better things to do than hang around here. 369 00:18:01,830 --> 00:18:03,530 -Yes ma'am. 370 00:18:03,560 --> 00:18:05,200 If you had any brains, 371 00:18:05,230 --> 00:18:06,806 you'd go after real criminals instead of picking 372 00:18:06,830 --> 00:18:09,070 on innocent people like Darnell. 373 00:18:09,100 --> 00:18:10,606 Darnell could really make something of himself 374 00:18:10,630 --> 00:18:12,970 if you pigs would stop screwing up his life 375 00:18:13,000 --> 00:18:14,800 and leave him alone! 376 00:18:14,830 --> 00:18:15,770 -Yes ma'am. 377 00:18:15,800 --> 00:18:16,530 -Back yard's clean. 378 00:18:16,570 --> 00:18:17,430 There's nobody out there. 379 00:18:17,470 --> 00:18:18,230 -Ok. 380 00:18:18,270 --> 00:18:19,000 Idiots! 381 00:18:19,030 --> 00:18:20,430 I told you he wasn't here! 382 00:18:20,470 --> 00:18:21,946 -Miss nickens, thank you for your time. 383 00:18:21,970 --> 00:18:23,170 You can go. 384 00:18:23,200 --> 00:18:25,670 If you see Darnell, tell him I'd like to talk to him. 385 00:18:25,700 --> 00:18:28,000 -I wouldn't tell him squat if it came from you! 386 00:18:28,030 --> 00:18:28,900 -Yes ma'am. 387 00:18:28,930 --> 00:18:30,000 Thank you. 388 00:18:30,030 --> 00:18:32,460 Oh and uh, tell Robert stark I said hello. 389 00:18:32,740 --> 00:18:34,210 -Get out of my house right now! 390 00:18:34,240 --> 00:18:35,170 Get out right now! 391 00:18:35,210 --> 00:18:37,640 Get out! 392 00:18:50,160 --> 00:18:50,860 -Ok. 393 00:18:50,900 --> 00:18:52,400 Thank you for your help. 394 00:18:52,430 --> 00:18:53,100 Yes. 395 00:18:53,130 --> 00:18:56,230 We'll be in touch. 396 00:18:56,260 --> 00:18:57,960 We have put a bulletin out to every check 397 00:18:58,000 --> 00:19:00,130 cashing shop in Los Angeles. 398 00:19:00,160 --> 00:19:01,260 Zip. 399 00:19:01,300 --> 00:19:02,836 It's like nickens and stark have disappeared 400 00:19:02,860 --> 00:19:03,960 off the face of the earth. 401 00:19:04,000 --> 00:19:05,340 -Maybe they left the area, huh? 402 00:19:05,370 --> 00:19:06,700 -I don't know. 403 00:19:06,740 --> 00:19:09,000 We're betting on the fact that Mrs. Nickens is 404 00:19:09,040 --> 00:19:10,370 probably lying through her teeth. 405 00:19:10,400 --> 00:19:12,740 He's got to show up at her house sooner or later. 406 00:19:12,770 --> 00:19:13,500 -We got that covered? 407 00:19:13,540 --> 00:19:14,440 -Yeah. 408 00:19:14,470 --> 00:19:15,616 Hunter and Jack on the day shift. 409 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 -All right. 410 00:19:16,670 --> 00:19:17,916 Well, let me know if anything breaks. 411 00:19:17,940 --> 00:19:18,940 -Will do. 412 00:19:25,300 --> 00:19:26,620 -Looks like we got something here. 413 00:19:49,770 --> 00:19:52,900 Nickens even has flowers for his mom. 414 00:19:52,940 --> 00:19:54,340 -He's a good son. 415 00:19:58,200 --> 00:20:01,570 -This is William 56. 416 00:20:01,600 --> 00:20:06,380 Two possible 187 suspects at my code five location. 417 00:20:06,410 --> 00:20:08,710 Request backup. 418 00:20:08,740 --> 00:20:10,010 Code two. 419 00:20:10,040 --> 00:20:12,640 Police dispatcher: Roger, William 56. 420 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Ma! 421 00:20:18,340 --> 00:20:22,180 Darnell, what are you doing here? 422 00:20:22,210 --> 00:20:23,310 -Came by to see you, ma. 423 00:20:23,340 --> 00:20:24,610 Oh Darnell! 424 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 -I brought you a present. 425 00:20:25,680 --> 00:20:26,410 -Oh! 426 00:20:26,440 --> 00:20:29,940 -For my best girl. 427 00:20:29,980 --> 00:20:32,480 -Oh Darnell, these are beautiful! 428 00:20:32,510 --> 00:20:35,040 Oh, you shouldn't do that, but thank you. 429 00:20:35,080 --> 00:20:36,010 Mwa! 430 00:20:36,040 --> 00:20:39,710 You're such a pussy cat! 431 00:20:39,740 --> 00:20:41,980 Oh, the cops were here, Darnell. 432 00:20:42,010 --> 00:20:44,380 Hey, let's get out of here! 433 00:20:44,410 --> 00:20:46,610 -Did, did they give you any trouble? 434 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 -They pushed me around. 435 00:20:47,910 --> 00:20:49,480 You know how cops are. 436 00:20:49,510 --> 00:20:50,340 -Damn! 437 00:20:50,380 --> 00:20:51,580 Come on, let's split! 438 00:20:51,610 --> 00:20:53,210 -Are you ok? 439 00:20:53,240 --> 00:20:55,040 -I'll be all right. 440 00:20:55,080 --> 00:20:56,340 -Don't worry, ma. 441 00:20:56,380 --> 00:20:57,740 Ok? 442 00:20:57,780 --> 00:20:58,780 I'll be back. 443 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 -Darnell? 444 00:21:13,880 --> 00:21:16,620 -I love you, ma. 445 00:21:16,650 --> 00:21:17,850 -You better go. 446 00:21:21,350 --> 00:21:22,350 -They're leaving. 447 00:21:26,450 --> 00:21:27,450 What about backup? 448 00:21:32,220 --> 00:21:35,950 -William 56, our 187 suspects are rabbiting. 449 00:21:35,980 --> 00:21:37,980 We're going in. 450 00:21:38,020 --> 00:21:40,450 Police dispatcher: One Adam 27, 187 451 00:21:40,480 --> 00:21:42,180 suspects are leaving code five location. 452 00:21:42,220 --> 00:21:43,550 What is your eta? 453 00:21:43,580 --> 00:21:45,350 Police officer: One Adam 27. 454 00:21:45,380 --> 00:21:46,850 Eta approximately three minutes. 455 00:21:54,080 --> 00:21:55,350 Freeze! 456 00:21:55,380 --> 00:21:56,050 Police! 457 00:21:56,080 --> 00:21:57,620 Get away from the car! 458 00:21:57,650 --> 00:21:59,950 Out in the middle of the lawn! 459 00:21:59,980 --> 00:22:02,320 Clasp your hands behind your head! 460 00:22:02,350 --> 00:22:03,320 Turn around! 461 00:22:03,350 --> 00:22:05,820 Move it! 462 00:22:05,860 --> 00:22:06,820 Come on! 463 00:22:06,860 --> 00:22:08,060 Drop to your knees! 464 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Cross your legs! 465 00:22:19,720 --> 00:22:20,390 All right, go ahead. 466 00:22:20,420 --> 00:22:21,420 I got 'em. 467 00:22:24,760 --> 00:22:28,090 -Hey, you the one who uh, pushed my mom? 468 00:22:28,120 --> 00:22:28,860 -Shut up. 469 00:22:28,890 --> 00:22:29,760 -Yeah man. 470 00:22:29,790 --> 00:22:31,120 Yeah, yeah. 471 00:22:31,160 --> 00:22:33,120 You do it again and I'll kill you. 472 00:22:33,160 --> 00:22:35,220 -Yeah, right. 473 00:22:35,260 --> 00:22:36,190 -He's clean. 474 00:22:36,220 --> 00:22:37,560 -Hook him up. 475 00:22:37,590 --> 00:22:40,320 -You leave Darnell alone! 476 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 -Oh! 477 00:22:44,490 --> 00:22:46,920 -Don't even think about it! 478 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 Drop the gun, cop! 479 00:22:47,990 --> 00:22:49,266 -That's not gonna happen, nickens! 480 00:22:49,290 --> 00:22:50,890 -Shoot him, Darnell! 481 00:22:50,920 --> 00:22:53,120 -Shut up Mrs. Nickens and sit on the porch! 482 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 -Hey, you don't tell her what to do! 483 00:22:58,890 --> 00:23:01,590 -You're not gonna make it out of here alive, nickens. 484 00:23:01,620 --> 00:23:02,290 Drop the gun! 485 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 -No! 486 00:23:05,330 --> 00:23:07,260 -Ugh! 487 00:23:19,060 --> 00:23:20,340 -I thought you said he was clean! 488 00:23:38,750 --> 00:23:39,410 -Charlie. 489 00:23:39,450 --> 00:23:40,450 -Commander. 490 00:23:42,610 --> 00:23:45,710 -I uh, understand that uh, you gave Jack the day off. 491 00:23:45,750 --> 00:23:48,050 Is there any particular reason for that? 492 00:23:48,080 --> 00:23:50,010 -Well, there was a little trouble in the field. 493 00:23:50,050 --> 00:23:51,286 We thought maybe he could use the time 494 00:23:51,310 --> 00:23:52,326 to get himself back together. 495 00:23:52,350 --> 00:23:53,580 -Well, he doesn't need it. 496 00:23:53,610 --> 00:23:56,710 He should be here doing his job. 497 00:23:56,750 --> 00:24:00,310 Now you mean to tell me that a guy makes a little mistake 498 00:24:00,350 --> 00:24:02,210 and you bench him? 499 00:24:02,250 --> 00:24:05,180 -Well commander, it was more than just a little mistake. 500 00:24:05,210 --> 00:24:06,280 -Oh, come on. 501 00:24:06,310 --> 00:24:08,850 Are you telling me that you never messed up? 502 00:24:08,890 --> 00:24:09,820 -Course I have. 503 00:24:09,850 --> 00:24:10,990 -Of course. 504 00:24:11,020 --> 00:24:12,150 We've all made errors. 505 00:24:12,190 --> 00:24:13,590 The kid's still a trainee. 506 00:24:13,620 --> 00:24:15,650 He's still learning. 507 00:24:15,690 --> 00:24:17,520 -Look, I'm with you 100% on this. 508 00:24:17,550 --> 00:24:18,990 I really am. 509 00:24:19,020 --> 00:24:21,650 But uh, maybe it could be that Jack's just not 510 00:24:21,690 --> 00:24:23,720 quite ready for central detectives yet. 511 00:24:23,750 --> 00:24:25,120 -That's ridiculous. 512 00:24:25,150 --> 00:24:28,190 He's as ready as anyone I know. 513 00:24:28,220 --> 00:24:29,990 His record is flawless. 514 00:24:30,020 --> 00:24:31,190 -The record's one thing. 515 00:24:31,220 --> 00:24:32,226 The streets are something else. 516 00:24:32,250 --> 00:24:33,790 You know that. 517 00:24:33,820 --> 00:24:35,950 Maybe he just needs a little more seasoning. 518 00:24:35,990 --> 00:24:38,320 -You know, Jack's had some of the toughest assignments 519 00:24:38,350 --> 00:24:40,090 in this city and he's aced all of them! 520 00:24:44,020 --> 00:24:46,490 He's a good cop, and I want him in central! 521 00:24:50,090 --> 00:24:51,090 -Yes, sir. 522 00:25:08,590 --> 00:25:10,560 -Hey Johnny! 523 00:25:10,590 --> 00:25:11,860 Hey, hunter. 524 00:25:11,890 --> 00:25:12,660 How you doing? 525 00:25:12,690 --> 00:25:13,560 -What's happening, brother? 526 00:25:13,590 --> 00:25:15,790 Hey listen, uh, I want to ask you 527 00:25:15,830 --> 00:25:17,790 a couple of questions about Jack Ryan. 528 00:25:17,830 --> 00:25:19,036 -Won't get me in trouble, will they? 529 00:25:19,060 --> 00:25:20,330 -No, no, no, no, no. 530 00:25:20,360 --> 00:25:22,136 You were partnered with him for a while, weren't you? 531 00:25:22,160 --> 00:25:23,030 -That's right. 532 00:25:23,060 --> 00:25:23,660 -Yeah. 533 00:25:23,690 --> 00:25:24,190 Well, how was it? 534 00:25:24,230 --> 00:25:25,230 How'd he do? 535 00:25:25,260 --> 00:25:26,030 -He's fine. 536 00:25:26,060 --> 00:25:26,790 I wrote his evaluation. 537 00:25:26,830 --> 00:25:27,930 Find it in his jacket. 538 00:25:27,960 --> 00:25:30,390 -Well, I read the jacket. 539 00:25:30,430 --> 00:25:33,760 I'd like to know what you didn't put in that report. 540 00:25:33,790 --> 00:25:36,230 Look, I'm partnered with the kid right now. 541 00:25:36,260 --> 00:25:38,560 There's a couple things about him that bother me. 542 00:25:42,030 --> 00:25:43,730 Buy you a cup of coffee? 543 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 -Sure. 544 00:25:51,690 --> 00:25:55,460 -Yeah well, I told you it wasn't gonna be easy out there. 545 00:25:55,490 --> 00:25:57,960 Everything you do counts for you or counts against you. 546 00:25:57,990 --> 00:26:00,630 -I understand all that. 547 00:26:00,660 --> 00:26:02,090 I don't know what went wrong. 548 00:26:02,130 --> 00:26:03,990 I should have found that gun. 549 00:26:04,030 --> 00:26:06,530 -Yeah well, that's all water under the bridge. 550 00:26:06,560 --> 00:26:09,370 I went to bat for you with hunter and devane. 551 00:26:09,400 --> 00:26:10,170 -Dad! 552 00:26:10,200 --> 00:26:13,000 -Uh, just don't let me down. 553 00:26:13,030 --> 00:26:13,700 -I won't. 554 00:26:13,730 --> 00:26:14,970 Don't worry. 555 00:26:15,000 --> 00:26:17,170 -You know, uh, your mother seems to think 556 00:26:17,200 --> 00:26:19,070 that I'm uh, being a little hard on you. 557 00:26:19,100 --> 00:26:21,530 You know, maybe I'm pushing you to be a cop down your throat. 558 00:26:21,570 --> 00:26:24,070 -Hey, it was my idea to join the department, not yours. 559 00:26:24,100 --> 00:26:24,770 Remember? 560 00:26:24,800 --> 00:26:25,500 -Yeah, I know. 561 00:26:25,530 --> 00:26:27,230 I know. 562 00:26:27,270 --> 00:26:29,870 I just want to make sure that you're happy doing what you do. 563 00:26:29,900 --> 00:26:32,130 Hey, you know, it makes no difference to me. 564 00:26:32,170 --> 00:26:33,806 If you don't want to be a cop, just say so. 565 00:26:33,830 --> 00:26:35,000 -Are you kidding? 566 00:26:35,030 --> 00:26:36,246 That's all I ever wanted to be! 567 00:26:36,270 --> 00:26:38,600 -You sure about that? 568 00:26:38,630 --> 00:26:40,330 -I'm positive. 569 00:26:40,370 --> 00:26:42,346 -It doesn't have anything to do with Billy, does it? 570 00:26:42,370 --> 00:26:45,100 -No, no, no. 571 00:26:45,130 --> 00:26:46,376 I didn't tell you this at the time, 572 00:26:46,400 --> 00:26:48,600 but I wanted to be a cop long before Billy was killed. 573 00:26:56,500 --> 00:27:00,370 Look, it, it, it'll be ok, all right? 574 00:27:00,400 --> 00:27:02,600 It's gonna turn around. 575 00:27:02,630 --> 00:27:04,470 You'll see. 576 00:27:04,500 --> 00:27:05,870 Things are gonna be a lot better. 577 00:27:09,710 --> 00:27:12,410 One more job, then we split. 578 00:27:12,440 --> 00:27:13,886 -We're sitting ducks in this town, man. 579 00:27:13,910 --> 00:27:14,870 We should get out now. 580 00:27:14,910 --> 00:27:16,410 -Hey, we ain't running from no one. 581 00:27:16,440 --> 00:27:18,110 -This ain't no vending machine rap! 582 00:27:18,140 --> 00:27:20,010 In California people get the gas chamber 583 00:27:20,040 --> 00:27:21,210 for blowing people away! 584 00:27:21,240 --> 00:27:22,670 -And we ain't gonna get caught! 585 00:27:22,710 --> 00:27:26,310 One last hit and we are in Mexico City, huh? 586 00:27:26,340 --> 00:27:27,010 Mm! 587 00:27:27,040 --> 00:27:28,010 Live like kings! 588 00:27:28,040 --> 00:27:29,520 -You gonna bring your mommy along too? 589 00:27:32,140 --> 00:27:34,010 -Watch it! 590 00:27:34,040 --> 00:27:35,640 -You got fried eggs for brains? 591 00:27:35,670 --> 00:27:38,140 You cannot keep killing people and get away with it! 592 00:27:38,170 --> 00:27:39,770 No, man. 593 00:27:39,810 --> 00:27:40,470 No! 594 00:27:40,510 --> 00:27:41,740 You know what I think? 595 00:27:41,770 --> 00:27:43,416 I think maybe you don't have the guts for it. 596 00:27:43,440 --> 00:27:45,640 -There's no sense in wasting people! 597 00:27:45,670 --> 00:27:46,510 -What do you care, man? 598 00:27:46,540 --> 00:27:48,040 They're just geeks. 599 00:27:48,070 --> 00:27:49,770 Cardboard geeks. 600 00:27:49,810 --> 00:27:52,440 I mean, no one cares if they live or die, man. 601 00:27:52,470 --> 00:27:53,470 Why should you? 602 00:28:40,650 --> 00:28:42,410 -What are you doing here? 603 00:28:42,450 --> 00:28:44,550 -I heard this was a hangout of yours. 604 00:28:44,580 --> 00:28:46,350 -Oh, you did, huh? 605 00:28:46,380 --> 00:28:47,550 What? 606 00:28:47,580 --> 00:28:48,786 Have you been going to school on me or something? 607 00:28:48,810 --> 00:28:50,186 -I've been doing some checking up on you, Jack. 608 00:28:50,210 --> 00:28:50,810 -Oh yeah? 609 00:28:50,850 --> 00:28:51,850 -No thanks. 610 00:28:54,050 --> 00:28:56,550 This morning isn't the first time it happened to you, is it? 611 00:28:56,580 --> 00:28:58,126 -Look, I've never missed a gun during a frisk. 612 00:28:58,150 --> 00:28:59,526 -That's not what i'm talking about, Jack. 613 00:28:59,550 --> 00:29:00,750 It's your behavior. 614 00:29:00,780 --> 00:29:03,910 You seem to freeze up under stressful situations. 615 00:29:03,950 --> 00:29:06,210 -I don't know what you're talking about. 616 00:29:06,250 --> 00:29:08,290 -It's happened before, hasn't it? 617 00:29:08,320 --> 00:29:09,990 -That's bull! 618 00:29:10,020 --> 00:29:12,620 If I freeze up, how come it's not on my record, huh? 619 00:29:12,650 --> 00:29:15,750 -Because your superiors give you top marks to get you out 620 00:29:15,790 --> 00:29:17,066 of their divisions so they don't have 621 00:29:17,090 --> 00:29:20,450 to monkey around with your father. 622 00:29:20,490 --> 00:29:22,250 -You're really out to do a hatchet job. 623 00:29:22,290 --> 00:29:24,020 -You know that's not true, Jack. 624 00:29:24,050 --> 00:29:27,820 -I can handle this job as well as anyone and you know it! 625 00:29:27,850 --> 00:29:29,820 -If I thought that, I wouldn't be here. 626 00:29:29,850 --> 00:29:30,920 -Fine, fine. 627 00:29:30,950 --> 00:29:32,790 You got doubts about me, put it in my record. 628 00:29:32,820 --> 00:29:34,950 Otherwise, back off and let me do my job! 629 00:29:58,750 --> 00:30:00,190 -Hey! 630 00:30:00,220 --> 00:30:01,750 Just got a message from Stevenson 631 00:30:01,790 --> 00:30:03,290 check cashing over on pico. 632 00:30:03,320 --> 00:30:05,290 The manager ID'd stark off of our bulletin. 633 00:30:05,320 --> 00:30:06,526 Said that he was casing the place out 634 00:30:06,550 --> 00:30:07,990 right before it closed. 635 00:30:08,030 --> 00:30:09,990 -Ok, good. 636 00:30:10,030 --> 00:30:11,270 Let's make sure he's not alone. 637 00:30:19,830 --> 00:30:22,890 When Henderson comes back from making his bank run, 638 00:30:22,930 --> 00:30:26,190 he'll be traveling north on Desmond boulevard. 639 00:30:26,230 --> 00:30:29,730 He will make a right hand turn into the alley just left 640 00:30:29,760 --> 00:30:31,890 of Stevenson's check cashing store. 641 00:30:31,930 --> 00:30:33,336 He goes all the way to the end of the alley 642 00:30:33,360 --> 00:30:36,160 before he makes a left hand turn, gets out of the car, 643 00:30:36,190 --> 00:30:37,560 goes into the back of the building. 644 00:30:37,590 --> 00:30:40,790 Green and Henderson, you're the only ones in the store, right? 645 00:30:40,830 --> 00:30:42,130 -Right. 646 00:30:42,160 --> 00:30:43,766 Now McCall and I will be on the outside covering 647 00:30:43,790 --> 00:30:46,660 the rear entrance, along with everybody else. 648 00:30:46,690 --> 00:30:50,590 Now mulvahill, Davis, you're on each side of alleyway 649 00:30:50,630 --> 00:30:52,630 up on the roof, is that correct? 650 00:30:52,660 --> 00:30:53,730 Ok. 651 00:30:53,760 --> 00:30:55,466 Now we'll keep the front of the store clear. 652 00:30:55,490 --> 00:30:58,360 All except for a surveillance vehicle here. 653 00:30:58,390 --> 00:31:01,790 Jack, that's where you're gonna be. 654 00:31:01,830 --> 00:31:04,130 Now we can expect our bad guys between nine 655 00:31:04,160 --> 00:31:05,890 and 11 o'clock in the morning. 656 00:31:05,930 --> 00:31:08,830 We should be there set up ready to go by 7:30. 657 00:31:08,870 --> 00:31:10,000 Any questions? 658 00:31:10,030 --> 00:31:11,000 -Nope. 659 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 -Ok, good luck. 660 00:31:26,930 --> 00:31:28,370 -Take a look at your desk. 661 00:31:31,670 --> 00:31:35,600 -Yeah, I don't think Jack liked the idea of being surveillance. 662 00:31:35,630 --> 00:31:36,870 -Nope. 663 00:31:36,900 --> 00:31:39,330 I think it's the safest place for him. 664 00:31:39,370 --> 00:31:42,030 -And for us. 665 00:31:42,070 --> 00:31:43,706 -Why don't you go take care of it now, huh? 666 00:31:43,730 --> 00:31:45,630 Get it over with. 667 00:31:45,670 --> 00:31:46,830 -Yeah, you're probably right. 668 00:31:54,530 --> 00:31:55,830 -Thanks hunter. 669 00:31:55,870 --> 00:31:57,770 Thanks for the vote of confidence. 670 00:31:57,800 --> 00:31:59,546 I'm in front and all the action's gonna be in back. 671 00:31:59,570 --> 00:32:00,930 -That's right, Jack. 672 00:32:00,970 --> 00:32:02,830 -You afraid I'll screw up? 673 00:32:02,870 --> 00:32:04,800 -Look, I need a surveillance man. 674 00:32:04,830 --> 00:32:05,930 You're it. 675 00:32:05,970 --> 00:32:07,840 -You can't do this to me. 676 00:32:07,870 --> 00:32:09,210 You know I'm better than that. 677 00:32:09,240 --> 00:32:11,310 -Well, that's a matter of opinion now, isn't it? 678 00:32:11,340 --> 00:32:13,286 -Can't you just forget what happened this morning? 679 00:32:13,310 --> 00:32:15,040 -Look, everybody makes mistakes. 680 00:32:15,070 --> 00:32:15,770 I make them. 681 00:32:15,810 --> 00:32:17,710 But not like that. 682 00:32:17,740 --> 00:32:21,370 Those types of mistakes get people killed. 683 00:32:21,410 --> 00:32:23,470 I need a surveillance man and you're it. 684 00:32:37,310 --> 00:32:39,370 Why wasn't I told about this? 685 00:32:39,410 --> 00:32:40,470 I'm his mother! 686 00:32:40,510 --> 00:32:42,070 I have a right to know! 687 00:32:42,110 --> 00:32:44,340 -Honey, the whole thing was blown out of proportion. 688 00:32:44,370 --> 00:32:45,970 It wasn't as bad as it sounds. 689 00:32:46,010 --> 00:32:47,170 -He was shot at, wasn't he? 690 00:32:47,210 --> 00:32:48,040 -Well, he's a cop! 691 00:32:48,070 --> 00:32:49,140 It happens! 692 00:32:49,170 --> 00:32:50,340 -Oh bill, talk to me. 693 00:32:50,370 --> 00:32:51,410 -I can't. 694 00:32:51,440 --> 00:32:53,610 The chief is expecting me in 45 minutes! 695 00:32:53,640 --> 00:32:55,210 -I don't give a damn about the chief! 696 00:32:55,240 --> 00:32:56,210 -Yeah? 697 00:32:56,240 --> 00:32:58,070 Well, it just so happens that I have to. 698 00:32:58,110 --> 00:33:00,270 -You're putting too much pressure on Jack. 699 00:33:00,310 --> 00:33:02,810 You can force him to be something he's not. 700 00:33:02,840 --> 00:33:04,910 -Honey listen, I had a talk with Jack 701 00:33:04,940 --> 00:33:06,040 and I even gave him an out. 702 00:33:06,070 --> 00:33:07,610 He said he wants to be a cop. 703 00:33:07,650 --> 00:33:09,480 -Well, what do you expect? 704 00:33:09,510 --> 00:33:10,810 He's afraid to tell you the truth 705 00:33:10,850 --> 00:33:13,610 because of what might happen. 706 00:33:13,650 --> 00:33:17,810 You've manipulated him so much he doesn't know what he wants. 707 00:33:17,850 --> 00:33:21,480 I don't want to lose another son. 708 00:33:21,510 --> 00:33:24,650 I can't go through something like that. 709 00:33:24,680 --> 00:33:27,110 I don't think you can either. 710 00:33:27,150 --> 00:33:28,710 -Gotta go. 711 00:33:28,750 --> 00:33:30,350 -Stop running away from me! 712 00:33:30,380 --> 00:33:31,710 -I'm not running away! 713 00:33:31,750 --> 00:33:34,810 I'm just going to do my job and I wish you'd let Jack do his! 714 00:33:51,750 --> 00:33:52,710 -Hunter. 715 00:33:52,750 --> 00:33:54,310 Homicide. 716 00:33:54,350 --> 00:33:55,350 Hi. 717 00:33:58,650 --> 00:34:03,010 Well, uh yeah, I know where it's at. 718 00:34:03,050 --> 00:34:06,650 Uh sure, I can meet you there in about uh, 20 minutes or so. 719 00:34:06,690 --> 00:34:08,320 Yeah. 720 00:34:08,350 --> 00:34:09,350 See you there. 721 00:34:37,720 --> 00:34:38,920 -Hi Linda. 722 00:34:38,950 --> 00:34:40,150 Good to see you. 723 00:34:40,190 --> 00:34:41,750 -Oh, thanks for coming, Rick. 724 00:34:41,790 --> 00:34:42,550 -Well, you're welcome. 725 00:34:42,590 --> 00:34:43,790 What's uh, what's going on? 726 00:34:43,820 --> 00:34:47,050 -Uh, it's about bill. 727 00:34:47,090 --> 00:34:49,990 -What about bill? 728 00:34:50,020 --> 00:34:51,250 -Could we go inside? 729 00:34:51,290 --> 00:34:52,290 -Yeah. 730 00:35:15,360 --> 00:35:17,430 Ryan, anything stirring? 731 00:35:20,730 --> 00:35:21,760 -No. 732 00:35:21,790 --> 00:35:23,990 We're clear in the front of the building. 733 00:35:24,030 --> 00:35:25,030 Wait one. 734 00:35:37,460 --> 00:35:38,630 Henderson's in sight. 735 00:35:38,660 --> 00:35:41,630 Be right at your location in 10 seconds. 736 00:35:41,660 --> 00:35:42,960 -Copy that, green? 737 00:35:42,990 --> 00:35:44,930 -Uh, copy that and I'm ready. 738 00:36:00,860 --> 00:36:01,890 -Henderson's in place. 739 00:36:14,470 --> 00:36:16,500 -I don't know if these guys are gonna show or not. 740 00:36:22,030 --> 00:36:23,170 -They'll show. 741 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 Just give them time. 742 00:36:54,470 --> 00:36:59,030 -I have in sight two men in a light colored station wagon. 743 00:36:59,070 --> 00:37:00,630 -Make a u-ey. 744 00:37:00,670 --> 00:37:01,330 -What? 745 00:37:01,370 --> 00:37:02,200 -Changed my mind, man. 746 00:37:02,230 --> 00:37:03,370 We're going in the front. 747 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 I'm sick of alleys. 748 00:37:14,740 --> 00:37:15,710 -They made a u-turn. 749 00:37:15,740 --> 00:37:17,040 Stopped in front. 750 00:37:17,080 --> 00:37:17,710 -All right. 751 00:37:17,740 --> 00:37:19,240 Everybody, hold your positions. 752 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 You got that? 753 00:37:23,180 --> 00:37:25,540 It's them. 754 00:37:25,580 --> 00:37:26,910 -Jack, hold your position. 755 00:37:26,940 --> 00:37:29,221 Repeat, hold your position til we get around to the front. 756 00:37:56,040 --> 00:37:59,180 Give me the money! 757 00:37:59,210 --> 00:37:59,940 Now! 758 00:37:59,980 --> 00:38:00,640 -Ok, ok! 759 00:38:00,680 --> 00:38:01,640 I'm trying to get it... 760 00:38:01,680 --> 00:38:04,110 -Shut your mouth! 761 00:38:04,140 --> 00:38:05,110 -Cops man! 762 00:38:05,140 --> 00:38:06,110 We're made! 763 00:38:06,140 --> 00:38:07,140 -Son of a... 764 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 -Come on, man! 765 00:38:37,480 --> 00:38:39,250 -You don't listen very good, do you? 766 00:38:39,280 --> 00:38:40,180 -I thought I could stop him! 767 00:38:40,220 --> 00:38:41,150 -That's your problem! 768 00:38:41,180 --> 00:38:42,180 Don't think! 769 00:39:11,660 --> 00:39:14,020 -Commander? 770 00:39:14,060 --> 00:39:15,560 -What's this all about? 771 00:39:15,590 --> 00:39:16,890 -Jack disobeyed direct orders. 772 00:39:16,920 --> 00:39:18,990 Nearly got himself and a fellow officer killed. 773 00:39:19,020 --> 00:39:20,060 -Oh no, no, no. 774 00:39:20,090 --> 00:39:21,060 Jack doesn't make those kind of mistakes. 775 00:39:21,090 --> 00:39:22,620 -Yes he does and you know it. 776 00:39:22,660 --> 00:39:23,560 -What do you mean? 777 00:39:23,590 --> 00:39:26,360 -I talked with Linda last night. 778 00:39:26,390 --> 00:39:27,720 She told me everything. 779 00:39:27,760 --> 00:39:30,960 -What the hell are you talking about? 780 00:39:30,990 --> 00:39:34,790 -When Billy was killed, you went into a deep, deep depression. 781 00:39:34,820 --> 00:39:36,760 You were devastated. 782 00:39:36,790 --> 00:39:37,866 You took a leave of absence. 783 00:39:37,890 --> 00:39:38,560 -Yeah? 784 00:39:38,590 --> 00:39:39,660 Well, so what? 785 00:39:39,690 --> 00:39:42,090 I had a wife and family to take care of! 786 00:39:42,120 --> 00:39:43,420 I know that. 787 00:39:43,460 --> 00:39:45,160 Bill, you had a nervous breakdown. 788 00:39:45,190 --> 00:39:45,860 -Now wait a minute. 789 00:39:45,890 --> 00:39:46,960 Linda, Linda told you? 790 00:39:46,990 --> 00:39:48,360 -She loves you very much, bill. 791 00:39:48,390 --> 00:39:52,020 -She had no right to do that! 792 00:39:52,060 --> 00:39:53,220 What else did she tell you? 793 00:39:53,260 --> 00:39:55,220 -The thing that pulls you out of that depression 794 00:39:55,260 --> 00:39:57,536 is when Jack came to you one day and said he wanted to become 795 00:39:57,560 --> 00:39:58,960 a police officer just like Billy. 796 00:40:01,860 --> 00:40:06,720 The only reason Jack said that was to give you hope 797 00:40:06,760 --> 00:40:08,590 and to get your love. 798 00:40:12,460 --> 00:40:14,400 Hunter! 799 00:40:14,430 --> 00:40:16,960 Hunter, Jack just took off. 800 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 -I have an idea I know where he's going. 801 00:40:19,030 --> 00:40:19,660 -Wait a minute! 802 00:40:19,700 --> 00:40:20,700 I'm coming with you! 803 00:40:55,260 --> 00:40:56,460 -What is it? 804 00:40:56,500 --> 00:40:57,630 -Police. 805 00:40:57,660 --> 00:41:00,360 -You have no right coming in here like this! 806 00:41:00,400 --> 00:41:02,260 Who do you think you are? 807 00:41:02,300 --> 00:41:03,930 -You going somewhere? 808 00:41:03,960 --> 00:41:05,330 -Palm Springs! 809 00:41:05,360 --> 00:41:07,160 I'm taking a vacation! 810 00:41:07,200 --> 00:41:09,460 You can't come in here like this! 811 00:41:09,500 --> 00:41:10,970 What gives you the right? 812 00:41:11,000 --> 00:41:12,940 -Where's your son? 813 00:41:12,970 --> 00:41:14,716 -I don't know where he is and you get the hell out! 814 00:41:14,740 --> 00:41:15,740 -You're lying! 815 00:41:19,370 --> 00:41:22,170 -Man, we just keep bumping into each other all over the place, 816 00:41:22,200 --> 00:41:25,040 huh? 817 00:41:25,070 --> 00:41:28,700 Why don't you move over there? 818 00:41:28,740 --> 00:41:29,740 Now! 819 00:41:41,900 --> 00:41:43,370 Yeah, yeah, yeah. 820 00:41:43,400 --> 00:41:44,370 Yeah, yeah. 821 00:41:44,400 --> 00:41:45,870 That's about it. 822 00:41:45,900 --> 00:41:47,240 -Pushed me, Darnell. 823 00:41:47,270 --> 00:41:48,270 -Yeah? 824 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 Get his gun, ma. 825 00:42:01,500 --> 00:42:03,900 Put it on the floor in front of him. 826 00:42:18,180 --> 00:42:22,240 Go for it, man. 827 00:42:22,280 --> 00:42:22,940 Yeah. 828 00:42:22,980 --> 00:42:25,940 Yeah, that's it. 829 00:42:25,980 --> 00:42:28,980 Go for it. 830 00:42:29,010 --> 00:42:31,170 You're just a little whipped puppy dog now, aren't you? 831 00:42:39,940 --> 00:42:40,940 You know what? 832 00:42:44,810 --> 00:42:47,680 You shouldn't have pushed my mother around. 833 00:42:47,710 --> 00:42:48,710 Hmm? 834 00:43:12,950 --> 00:43:16,680 -What should I do with him, ma? 835 00:43:16,720 --> 00:43:19,050 -Kill him. 836 00:43:19,080 --> 00:43:20,480 -Ok. 837 00:43:20,520 --> 00:43:22,480 That's what you want. 838 00:43:22,520 --> 00:43:25,050 -That's what I want. 839 00:43:25,080 --> 00:43:28,150 -Goodnight, cop. 840 00:43:28,180 --> 00:43:30,680 -Darnell, there's somebody out there! 841 00:43:34,050 --> 00:43:35,050 -Cop. 842 00:43:38,180 --> 00:43:40,120 Look out, dad! 843 00:43:41,120 --> 00:43:42,620 Oh no, Darnell! 844 00:43:42,650 --> 00:43:43,320 Darnell! 845 00:43:43,350 --> 00:43:44,280 No, Darnell! 846 00:43:44,320 --> 00:43:45,250 No, Darnell! 847 00:43:45,280 --> 00:43:46,250 Oh my baby! 848 00:43:46,280 --> 00:43:47,220 My baby! 849 00:43:47,250 --> 00:43:48,680 Oh my baby! 850 00:43:48,720 --> 00:43:50,620 My baby! 851 00:43:50,650 --> 00:43:52,080 My baby! 852 00:43:56,980 --> 00:43:59,050 -You all right, Jack? 853 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 -Yeah. 854 00:44:33,260 --> 00:44:35,660 -Well, you saved my life again today, son. 855 00:44:38,620 --> 00:44:41,820 I'm sorry for all I put you through, son. 856 00:44:41,860 --> 00:44:44,990 I'm sorry for all I put us through. 857 00:44:45,020 --> 00:44:50,420 -The day Billy died I made a very big mistake. 858 00:44:50,460 --> 00:44:51,990 -I know. 859 00:44:52,020 --> 00:44:54,160 -I've never seen myself as clearly as I have today. 860 00:45:07,120 --> 00:45:08,120 Keep it. 57010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.