Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,190
Tonight, on "hunter".
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,170
-This guy's our only link to
some very serious crimes.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,870
-Well you shoulda
killed me, Wyatt.
4
00:00:07,910 --> 00:00:08,580
-Really?
5
00:00:08,610 --> 00:00:09,550
How come?
6
00:00:09,580 --> 00:00:13,460
-Cause I'm gonna kill you.
7
00:00:13,500 --> 00:00:14,770
-Hunter?
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,870
It's me.
9
00:00:15,910 --> 00:00:16,710
-McCall?
10
00:00:16,740 --> 00:00:19,820
-Look, they grabbed
me outside...
11
00:00:19,850 --> 00:00:20,760
-Get the idea?
12
00:00:20,790 --> 00:00:22,080
-I'm sorry, sergeant.
13
00:00:22,110 --> 00:00:24,560
We can't make a trade.
14
00:00:24,590 --> 00:00:26,610
-It's departmental
policy, hunter.
15
00:00:26,640 --> 00:00:27,980
We knew that going in.
16
00:00:28,020 --> 00:00:29,760
-I know that, captain.
17
00:00:29,790 --> 00:00:32,730
But what do we do now?
18
00:01:47,060 --> 00:01:50,300
Previously seen on "hunter".
19
00:01:50,340 --> 00:01:51,710
-I love L.A.
20
00:01:51,740 --> 00:01:53,080
-You're dealing with a lunatic.
21
00:01:53,110 --> 00:01:53,780
-I know.
22
00:01:53,820 --> 00:01:54,720
I put him in here.
23
00:01:54,750 --> 00:01:56,130
-You were married to the guy.
24
00:01:56,160 --> 00:01:57,660
-He gave me this.
25
00:01:57,700 --> 00:02:00,640
It's cause he didn't like the
Christmas present I got him.
26
00:02:00,680 --> 00:02:03,800
Here's looking at you, kid.
27
00:02:03,830 --> 00:02:05,530
-Knowing lassiter
the way I do, I
28
00:02:05,570 --> 00:02:07,186
have an idea he's up
to something awfully big.
29
00:02:07,210 --> 00:02:08,610
-I ain't working with a spade!
30
00:02:08,650 --> 00:02:09,850
-You watch your mouth!
31
00:02:09,890 --> 00:02:12,430
-He ain't black.
32
00:02:12,460 --> 00:02:14,270
He's green.
33
00:02:14,300 --> 00:02:16,410
He's green, Rudy.
34
00:02:16,440 --> 00:02:19,350
$5 million worth of green.
35
00:02:19,390 --> 00:02:20,730
-I still got contacts out there.
36
00:02:20,760 --> 00:02:22,206
Let me hit the streets
and see what I can...
37
00:02:22,230 --> 00:02:24,370
-You don't seem to
get it, do you, Andy?
38
00:02:24,410 --> 00:02:26,026
You don't seem to
leave well enough alone.
39
00:02:26,050 --> 00:02:27,466
-Now when a good
cop offers you help,
40
00:02:27,490 --> 00:02:28,760
you damn well better take it.
41
00:02:28,790 --> 00:02:30,830
-But you're not a
cop anymore, Andy.
42
00:02:30,870 --> 00:02:31,840
You're a security guard.
43
00:02:31,870 --> 00:02:34,550
-Get the money.
44
00:02:34,580 --> 00:02:35,250
-Freeze!
45
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Police!
46
00:02:39,200 --> 00:02:42,110
-Dee Dee, don't end up like me.
47
00:02:50,980 --> 00:02:51,950
-Oh, god!
48
00:02:51,980 --> 00:02:53,420
Andy!
49
00:02:53,450 --> 00:02:57,000
All I have in my
life is this job!
50
00:03:02,990 --> 00:03:05,270
I am not gonna end up like Andy.
51
00:03:05,300 --> 00:03:06,640
This job can go to hell.
52
00:03:18,050 --> 00:03:19,090
And now, part two.
53
00:03:26,550 --> 00:03:28,630
-Well, I spoke to the feds.
54
00:03:28,660 --> 00:03:30,100
They said they
would back off and let
55
00:03:30,130 --> 00:03:32,810
us handle the
whole investigation.
56
00:03:32,840 --> 00:03:36,560
Look, uh, about
McCall... don't worry.
57
00:03:36,590 --> 00:03:37,460
She'll be back.
58
00:03:37,490 --> 00:03:38,430
Captain devane?
59
00:03:38,470 --> 00:03:39,400
-Oh yeah.
60
00:03:39,440 --> 00:03:40,516
-Your man is out of surgery.
61
00:03:40,540 --> 00:03:41,780
-How's he doing?
62
00:03:41,810 --> 00:03:43,416
-Well, he's young, strong,
his vital signs are good.
63
00:03:43,440 --> 00:03:44,240
He should be ok.
64
00:03:44,270 --> 00:03:45,680
-So when can we talk to him?
65
00:03:45,710 --> 00:03:47,420
-Not til he's out of danger.
66
00:03:47,450 --> 00:03:51,030
-Look, this guy's our only link
to some very serious crimes.
67
00:03:51,060 --> 00:03:53,410
-I understand that,
but you'll have to wait.
68
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
Come back in the morning.
69
00:03:57,190 --> 00:03:59,360
-Captain devane,
how much money was
70
00:03:59,400 --> 00:04:00,670
stolen from the armored car?
71
00:04:00,700 --> 00:04:02,610
-Is it true he's frank
lassiter's brother?
72
00:04:02,640 --> 00:04:04,460
-The suspect's name
is Rudy lassiter.
73
00:04:04,490 --> 00:04:06,500
Yes, he is frank
lassiter's brother.
74
00:04:06,530 --> 00:04:07,776
The guy was involved
in that shooting,
75
00:04:07,800 --> 00:04:09,510
uh, in which two
correctional officers
76
00:04:09,540 --> 00:04:10,410
died a couple days ago.
77
00:04:10,450 --> 00:04:11,780
-What's his condition?
78
00:04:11,820 --> 00:04:12,890
-Nicki, come on.
79
00:04:12,920 --> 00:04:14,066
You know I can't give
an answer like that.
80
00:04:14,090 --> 00:04:15,106
You'll have to ask the doctors.
81
00:04:15,130 --> 00:04:16,070
This your camera here?
82
00:04:16,100 --> 00:04:17,310
-Yes.
83
00:04:17,340 --> 00:04:19,850
We plan to question
the suspect tomorrow.
84
00:04:19,880 --> 00:04:21,126
Presently, he's
under heavy security...
85
00:04:21,150 --> 00:04:22,120
-Hunter.
86
00:04:22,160 --> 00:04:23,130
- And when his
condition warrants it,
87
00:04:23,160 --> 00:04:24,506
we're gonna incarcerate
him and charge
88
00:04:24,530 --> 00:04:25,840
him with the proper crimes.
89
00:04:25,870 --> 00:04:27,440
Nice to talk to you. Captain?
90
00:04:27,480 --> 00:04:28,950
Captain devane, one more!
91
00:04:33,000 --> 00:04:36,210
-Captain, I've just did
a check on masters
92
00:04:36,240 --> 00:04:37,380
at pacific armored car.
93
00:04:37,420 --> 00:04:38,990
-Let me guess, he's
clean as a whistle.
94
00:04:39,020 --> 00:04:40,190
-Right.
95
00:04:40,230 --> 00:04:42,270
Now what would a white
supremacist like lassiter
96
00:04:42,300 --> 00:04:43,870
be doing hooked
up with a black man?
97
00:04:43,910 --> 00:04:45,310
-I can think of 5
million reasons.
98
00:04:45,350 --> 00:04:46,180
-I know, but there's
got to be some
99
00:04:46,220 --> 00:04:47,090
sort of connection somewhere...
100
00:04:47,120 --> 00:04:47,820
-All right, all right.
101
00:04:47,860 --> 00:04:49,090
Find it.
102
00:04:49,130 --> 00:04:50,130
-Find it.
103
00:04:50,160 --> 00:04:50,830
Great.
104
00:04:50,870 --> 00:04:52,910
I'll find it.
105
00:04:52,940 --> 00:04:54,210
-Hunter?
106
00:04:54,250 --> 00:04:55,080
Got a second?
107
00:04:55,120 --> 00:04:55,790
-Yeah.
108
00:04:55,820 --> 00:04:57,120
What's up?
109
00:04:57,160 --> 00:04:58,830
-Well, I'm sorry about McCall.
110
00:04:58,860 --> 00:04:59,670
She's a good cop.
111
00:04:59,700 --> 00:05:01,040
-That she is.
112
00:05:01,070 --> 00:05:03,086
-Look, I know this might not
be the time, but, you know,
113
00:05:03,110 --> 00:05:06,200
hanley's out on
disability, and... what
114
00:05:06,230 --> 00:05:07,476
do you think about
us teaming up?
115
00:05:07,500 --> 00:05:08,180
-Oh, look bill, I don't know.
116
00:05:08,210 --> 00:05:08,510
I... no.
117
00:05:08,540 --> 00:05:10,526
Look. Look, I'll shower
everyday, I'll keep teeth brushed...
118
00:05:10,550 --> 00:05:11,390
-That's not the point.
119
00:05:11,420 --> 00:05:13,730
I appreciate that, though.
120
00:05:13,760 --> 00:05:17,850
I'm just not ready to
give up on McCall yet.
121
00:05:17,880 --> 00:05:19,820
Thanks for the offer.
122
00:05:19,850 --> 00:05:20,620
-I hope you're right.
123
00:05:20,660 --> 00:05:28,660
-So am I.
124
00:05:55,390 --> 00:05:58,800
-I didn't catch you
at a bad time, did I?
125
00:05:58,840 --> 00:05:59,940
-No.
126
00:05:59,970 --> 00:06:05,130
I was... um, I was just
going over some things.
127
00:06:05,170 --> 00:06:07,480
-Ok.
128
00:06:07,510 --> 00:06:10,590
Mind if I come in?
129
00:06:10,620 --> 00:06:11,390
-No, of course not.
130
00:06:11,420 --> 00:06:13,370
Come on in.
131
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
-Thanks.
132
00:06:18,990 --> 00:06:22,400
I thought I'd take you to lunch.
133
00:06:22,430 --> 00:06:23,640
-Lunch?
134
00:06:23,670 --> 00:06:24,986
When's the last time you
took a break out for lunch?
135
00:06:25,010 --> 00:06:26,720
-It's been some time, hasn't it?
136
00:06:30,930 --> 00:06:32,540
-I know what you
want to talk about,
137
00:06:32,570 --> 00:06:33,786
and I'm not gonna
change my mind.
138
00:06:33,810 --> 00:06:35,326
-Don't you think i'm
entitled to a little lunch
139
00:06:35,350 --> 00:06:36,350
and conversation?
140
00:06:42,210 --> 00:06:45,220
-Yeah, I... suppose I
could use something to eat.
141
00:06:45,250 --> 00:06:46,020
I'll get my coat.
142
00:06:46,060 --> 00:06:47,060
-Good.
143
00:06:54,990 --> 00:06:55,660
-Hello?
144
00:06:55,690 --> 00:06:57,440
-Dee Dee, it's Charlie.
145
00:06:57,470 --> 00:06:58,400
Is, uh, hunter there?
146
00:06:58,440 --> 00:06:59,410
- Yeah.
- Hey.
147
00:06:59,440 --> 00:07:00,110
Hey, listen.
148
00:07:00,150 --> 00:07:01,120
Hold on a sec.
149
00:07:01,150 --> 00:07:03,260
Are you ok?
150
00:07:03,300 --> 00:07:05,670
-Yeah, i'm... I'm fine.
151
00:07:05,710 --> 00:07:06,580
It's Charlie.
152
00:07:06,610 --> 00:07:07,610
It's for you.
153
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
-Thanks.
154
00:07:10,990 --> 00:07:12,270
Yeah?
155
00:07:12,300 --> 00:07:13,540
-Dr. Kelly called.
156
00:07:13,570 --> 00:07:15,256
Our boy is conscious,
and he's ready to talk.
157
00:07:15,280 --> 00:07:15,910
-Great.
158
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
I'll be right over.
159
00:07:35,350 --> 00:07:38,130
I'll give you a call.
160
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
-Yeah.
161
00:08:21,140 --> 00:08:25,490
Will you look at the
heat they got here?
162
00:08:25,520 --> 00:08:28,600
Man, we ain't never
gonna get him out.
163
00:08:28,630 --> 00:08:30,610
-Frank will think
of something, man.
164
00:08:30,640 --> 00:08:31,440
-Ha ha.
165
00:08:31,480 --> 00:08:34,190
I'm telling you, he's gone.
166
00:08:34,220 --> 00:08:35,636
Oh what, you think
frank's gonna hang
167
00:08:35,660 --> 00:08:37,330
around here with
the hit we made?
168
00:08:37,360 --> 00:08:39,870
You're crazy.
169
00:08:39,910 --> 00:08:40,950
-How we doing?
170
00:08:40,980 --> 00:08:42,890
-Well, Rudy says that
frank is long gone,
171
00:08:42,920 --> 00:08:45,730
and why would Rudy lie?
172
00:08:45,760 --> 00:08:47,170
-Yeah, I remember you.
173
00:08:47,200 --> 00:08:51,820
Yeah, you... you're Wyatt
earp, the guy who shot me.
174
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
-Mhm.
175
00:08:54,030 --> 00:08:55,980
-Well, you shoulda
killed me, Wyatt.
176
00:08:56,020 --> 00:08:56,780
-Really?
177
00:08:56,810 --> 00:08:57,460
How come?
178
00:08:57,490 --> 00:08:59,270
-Cause I'm going to kill you.
179
00:08:59,300 --> 00:09:02,710
You can bet all your
nickels and dimes on that.
180
00:09:02,750 --> 00:09:04,500
-Well that's gonna
be kinda hard to do,
181
00:09:04,530 --> 00:09:06,570
isn't Rudy, from
inside of a prison cell?
182
00:09:06,600 --> 00:09:08,910
-Don't be so sure.
183
00:09:08,950 --> 00:09:10,650
Got my ways.
184
00:09:10,690 --> 00:09:14,430
-You're such a loser.
185
00:09:14,470 --> 00:09:16,540
-Who you calling a loser?
186
00:09:16,570 --> 00:09:17,856
-Well, you're in
here, and your brother
187
00:09:17,880 --> 00:09:21,760
frank's in paradise
with $5 million.
188
00:09:21,790 --> 00:09:23,170
-Don't mean nothing.
189
00:09:23,200 --> 00:09:25,810
-It means you're going to take
the rap for everything, Rudy...
190
00:09:25,840 --> 00:09:28,520
Everything, because your
brother, frank, dumped you.
191
00:09:32,270 --> 00:09:34,540
Rest well.
192
00:09:34,580 --> 00:09:36,120
-My brother cares for me.
193
00:09:36,150 --> 00:09:37,860
Hey, you understand
what I'm saying?
194
00:09:37,890 --> 00:09:39,900
He looks out for me!
195
00:09:56,130 --> 00:09:56,930
-Hello?
196
00:09:56,960 --> 00:09:58,800
Honey, it's me.
197
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
-Oh, honey.
198
00:09:59,870 --> 00:10:01,480
You know it's not
smart to call here.
199
00:10:01,510 --> 00:10:02,380
-It... it's ok.
200
00:10:02,420 --> 00:10:06,310
I... I'm calling
from a pay phone.
201
00:10:06,340 --> 00:10:07,240
I'm scared, Mike.
202
00:10:07,280 --> 00:10:08,180
Why don't we just
get out of here?
203
00:10:08,210 --> 00:10:09,850
-We will.
204
00:10:09,890 --> 00:10:13,270
Honestly, we will.
205
00:10:13,300 --> 00:10:15,940
As soon as I get my
share of the money.
206
00:10:15,980 --> 00:10:17,650
-I don't care about the money.
207
00:10:17,680 --> 00:10:19,760
-Honey, the money is our future.
208
00:10:19,790 --> 00:10:21,800
Now just think about it.
209
00:10:21,830 --> 00:10:23,240
You and me, we...
We'll never have
210
00:10:23,270 --> 00:10:26,550
to worry the rest
of our lives, ever.
211
00:10:26,580 --> 00:10:29,460
-I love you very much.
212
00:10:29,490 --> 00:10:31,230
-Now please, don't worry.
213
00:10:31,270 --> 00:10:32,340
It's gonna be ok.
214
00:10:43,980 --> 00:10:46,130
Now Rudy has
nothing to do with me.
215
00:10:46,160 --> 00:10:47,730
Now come on, frank.
216
00:10:47,760 --> 00:10:48,700
We had a deal.
217
00:10:48,740 --> 00:10:50,046
We'd split the
money after the job.
218
00:10:50,070 --> 00:10:53,420
-We split the money
after I get Rudy back.
219
00:10:53,450 --> 00:10:54,690
-Are you crazy?
220
00:10:54,720 --> 00:10:56,260
They're watching
him day and night.
221
00:10:56,300 --> 00:10:58,340
Now there is no way.
222
00:10:58,370 --> 00:11:00,410
-There's gotta be.
223
00:11:00,450 --> 00:11:02,250
You want your money?
224
00:11:02,290 --> 00:11:03,290
Find one.
225
00:11:16,480 --> 00:11:17,450
-I didn't see you come in.
226
00:11:17,490 --> 00:11:18,920
-I'm running late.
227
00:11:18,960 --> 00:11:21,800
-I expected more people.
228
00:11:21,840 --> 00:11:23,740
I'm glad you came.
229
00:11:23,780 --> 00:11:28,290
-Excuse me, are
you Dee Dee McCall?
230
00:11:28,330 --> 00:11:29,230
-Yes.
231
00:11:29,260 --> 00:11:31,170
-I'm Andrea rentfrow.
232
00:11:31,200 --> 00:11:34,020
I'm Andy's daughter.
233
00:11:34,050 --> 00:11:35,890
You... you probably know this.
234
00:11:35,920 --> 00:11:37,360
You meant a lot to him.
235
00:11:43,820 --> 00:11:47,330
-He meant a lot to me.
236
00:11:47,370 --> 00:11:48,870
This is sergeant hunter.
237
00:11:48,910 --> 00:11:49,530
-How do you do?
238
00:11:49,570 --> 00:11:50,570
-Ms. Rentfrow.
239
00:11:53,680 --> 00:11:56,630
-Nice to have met you.
240
00:11:56,660 --> 00:11:58,770
-I'm very sorry
about your father.
241
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
-Thank you.
242
00:12:04,770 --> 00:12:06,710
-A little brisk in
there, weren't you?
243
00:12:06,740 --> 00:12:08,750
-She's not exactly
my favorite person.
244
00:12:08,780 --> 00:12:11,690
-How's that?
245
00:12:11,730 --> 00:12:14,000
-Things that Andy
said... said about her,
246
00:12:14,030 --> 00:12:15,070
about the relationship.
247
00:12:15,110 --> 00:12:17,310
I just think she was
way too hard on him.
248
00:12:17,350 --> 00:12:19,890
-She had her reasons.
249
00:12:19,920 --> 00:12:21,970
-Andy wasn't the
greatest father in the world.
250
00:12:22,000 --> 00:12:23,040
I know that.
251
00:12:23,070 --> 00:12:24,186
But when he left the
force and he went up
252
00:12:24,210 --> 00:12:25,586
there to live with
her, she didn't exactly
253
00:12:25,610 --> 00:12:27,650
welcome him with open arms.
254
00:12:27,690 --> 00:12:35,690
Maybe if she had, he'd... I
guess there's a lot of maybes.
255
00:12:42,680 --> 00:12:44,150
I'll talk to you later.
256
00:12:47,460 --> 00:12:48,460
-Ok.
257
00:13:48,310 --> 00:13:49,820
-Do you know who I am?
258
00:13:54,270 --> 00:13:57,850
And you know what I
am capable of, don't you?
259
00:13:57,880 --> 00:14:00,220
Now let me tell you
what your problems are.
260
00:14:05,110 --> 00:14:06,790
You've already met Mr. Bass.
261
00:14:10,500 --> 00:14:15,590
He enjoys doing
certain things to women.
262
00:14:15,620 --> 00:14:20,980
And he'd like to spend
some time with you... alone.
263
00:14:21,010 --> 00:14:22,780
Downstairs is Wendell and Leroy.
264
00:14:22,820 --> 00:14:27,400
They'd like to spend
some time with you, too.
265
00:14:27,430 --> 00:14:31,820
The only one who's
stopping them is me.
266
00:14:31,850 --> 00:14:33,020
I don't want any problems.
267
00:14:37,740 --> 00:14:39,310
-Hunter, got a call on line two.
268
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
Guy says it's important.
269
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
-Take a look at that.
270
00:14:46,470 --> 00:14:47,710
Hunter, homicide.
271
00:14:47,750 --> 00:14:49,220
Frank lassiter: It's me, hunter.
272
00:14:49,250 --> 00:14:49,920
-Yeah.
273
00:14:49,950 --> 00:14:51,190
Who's this?
274
00:14:51,230 --> 00:14:51,900
Don't play games with me.
275
00:14:51,930 --> 00:14:52,530
I haven't got the time.
276
00:14:52,560 --> 00:14:53,630
I want my brother.
277
00:14:53,670 --> 00:14:54,370
Charlie!
278
00:14:54,400 --> 00:14:55,370
Line two.
279
00:14:55,410 --> 00:14:56,180
Bill, line two.
280
00:14:56,210 --> 00:14:57,210
Tape it.
281
00:14:59,930 --> 00:15:01,606
Rudy's going to jail,
and so are you, frank.
282
00:15:01,630 --> 00:15:04,110
-Oh, is that so?
283
00:15:04,140 --> 00:15:04,920
-Look.
284
00:15:04,950 --> 00:15:08,260
Someone wants to say hello.
285
00:15:08,300 --> 00:15:09,700
-Hunter?
286
00:15:09,740 --> 00:15:11,210
It's me.
287
00:15:11,240 --> 00:15:11,980
-McCall?
288
00:15:12,010 --> 00:15:14,520
-They grabbed me outside...
289
00:15:14,560 --> 00:15:16,230
-Get the idea?
290
00:15:16,260 --> 00:15:18,100
I think we can cut a deal, huh?
291
00:15:18,140 --> 00:15:18,940
-Hey, wait just a second.
292
00:15:18,970 --> 00:15:20,010
Let's talk about this.
293
00:15:20,040 --> 00:15:23,560
-Oh we'll talk about
it... a little later.
294
00:15:23,590 --> 00:15:26,100
Meanwhile, you can think
of all the fun we're having.
295
00:15:31,820 --> 00:15:32,710
-I'm sorry, sergeant.
296
00:15:32,750 --> 00:15:35,660
We can't make a trade.
297
00:15:35,690 --> 00:15:37,270
-It's departmental
policy, hunter.
298
00:15:37,300 --> 00:15:38,740
We knew that going in.
299
00:15:38,770 --> 00:15:40,110
-I know that, captain.
300
00:15:40,140 --> 00:15:41,680
But what we do now?
301
00:15:41,720 --> 00:15:42,650
-Everything we can.
302
00:15:42,690 --> 00:15:43,790
This is priority one.
303
00:15:43,820 --> 00:15:45,330
Anything you need, you've got.
304
00:15:49,240 --> 00:15:51,150
-Then it's up to
us to get her out.
305
00:15:51,180 --> 00:15:52,740
-I'm afraid that's
the way it has to be.
306
00:16:04,310 --> 00:16:05,310
-Hi there.
307
00:16:07,890 --> 00:16:09,450
You know I brought
you something to eat.
308
00:16:12,340 --> 00:16:14,080
-I can't eat with
my hands chained.
309
00:16:28,230 --> 00:16:32,850
-Oh, you smell good.
310
00:16:32,890 --> 00:16:34,320
But you know that, don't you?
311
00:16:38,840 --> 00:16:41,690
-I want to eat by
myself, all right?
312
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
-What's your hurry?
313
00:16:48,680 --> 00:16:51,660
Ooh, your skin's so soft.
314
00:16:55,670 --> 00:16:56,710
-Don't do that.
315
00:17:02,260 --> 00:17:04,980
-You know what?
316
00:17:05,020 --> 00:17:07,460
I think you like it.
317
00:17:07,490 --> 00:17:09,470
Ah!
318
00:17:09,500 --> 00:17:12,440
-Stay off of me!
319
00:17:12,480 --> 00:17:14,920
-That's enough.
320
00:17:14,950 --> 00:17:15,860
-Come on, frank!
321
00:17:15,890 --> 00:17:18,630
-I'm not gonna tell you again.
322
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
-All right.
323
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
-Thanks.
324
00:17:40,420 --> 00:17:41,450
-Don't thank me.
325
00:17:42,130 --> 00:17:47,020
If I don't get my brother back,
I'm gonna give you to bass.
326
00:18:16,800 --> 00:18:17,710
-Captain?
327
00:18:17,740 --> 00:18:20,120
I got a possible
connection here.
328
00:18:20,150 --> 00:18:22,020
Before working for
pacific armored car,
329
00:18:22,060 --> 00:18:25,100
masters applied for a job with
the Compton police department.
330
00:18:25,140 --> 00:18:27,010
His reference?
331
00:18:27,040 --> 00:18:28,980
One Michael Murdoch.
332
00:18:29,020 --> 00:18:29,690
-Murdoch?
333
00:18:29,720 --> 00:18:31,360
-That's right.
334
00:18:31,390 --> 00:18:35,580
Masters was a guard
at fenwick state prison.
335
00:18:35,610 --> 00:18:37,456
-Over the years, I've
recommended a lot of guards
336
00:18:37,480 --> 00:18:38,890
for outside duty,
but I'll tell you,
337
00:18:38,920 --> 00:18:41,130
he's the first one
that turned out dirty.
338
00:18:41,170 --> 00:18:42,440
So what can I do for you?
339
00:18:42,470 --> 00:18:45,050
-I need information...
All of masters' friends.
340
00:18:45,080 --> 00:18:46,590
-Like I said, we
weren't very close,
341
00:18:46,620 --> 00:18:47,696
but I'll see what
I can find out.
342
00:18:47,720 --> 00:18:48,390
-Good.
343
00:18:48,430 --> 00:18:48,960
The sooner the better.
344
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Appreciate it.
345
00:19:27,520 --> 00:19:29,520
-Where's McCall?
346
00:19:29,560 --> 00:19:31,260
-Inside.
347
00:19:31,300 --> 00:19:32,100
-All right.
348
00:19:32,130 --> 00:19:33,510
You got your bargaining chip.
349
00:19:33,540 --> 00:19:34,940
Now I want my money.
350
00:19:34,980 --> 00:19:37,760
-I told you, when I get
Rudy, you'll get your money.
351
00:19:37,790 --> 00:19:39,730
-Now you listen to me, frank.
352
00:19:39,760 --> 00:19:41,770
Hunter was at the
prison today, and he
353
00:19:41,800 --> 00:19:45,280
knows that masters was a
guard, and that links him to me.
354
00:19:45,320 --> 00:19:48,130
Well then you got a problem.
355
00:19:48,160 --> 00:19:50,840
Now you'll be taken
care of when I say so.
356
00:19:50,870 --> 00:19:52,510
Get out of here while you can.
357
00:20:02,320 --> 00:20:03,960
-This is a list of
the addresses of all
358
00:20:03,990 --> 00:20:05,840
the ex-cons in the Aryan legion.
359
00:20:05,870 --> 00:20:07,780
Covers the whole
west coast, including
360
00:20:07,810 --> 00:20:08,980
Oregon and Washington.
361
00:20:09,020 --> 00:20:10,266
We're checking
them all out right now.
362
00:20:10,290 --> 00:20:11,960
-Look, that could
take forever, captain.
363
00:20:11,990 --> 00:20:13,000
-Well, it's all we got.
364
00:20:13,030 --> 00:20:13,640
-It's not enough!
365
00:20:13,670 --> 00:20:14,680
-Look, relax.
366
00:20:14,710 --> 00:20:15,786
We're going to get her back.
367
00:20:15,810 --> 00:20:17,620
We'll find her.
368
00:20:17,650 --> 00:20:20,230
-You know, if McCall were
here, she'd have an idea,
369
00:20:20,260 --> 00:20:22,016
and that would give me
an idea, then pretty soon,
370
00:20:22,040 --> 00:20:24,410
we'd have this
whole thing solved.
371
00:20:24,450 --> 00:20:26,090
-Well, that's the way
it is with partners.
372
00:20:28,930 --> 00:20:31,140
Devane.
373
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
It's lassiter.
374
00:20:34,650 --> 00:20:36,020
-Yeah.
375
00:20:36,060 --> 00:20:38,700
-Listen carefully, because i'm
only gonna say this one time.
376
00:20:38,730 --> 00:20:40,310
You get my brother.
377
00:20:40,340 --> 00:20:41,926
You take him to a
parking lot on the corner
378
00:20:41,950 --> 00:20:43,590
of switcher and Adams.
379
00:20:43,620 --> 00:20:46,200
When you pull in, there's
a phone booth there.
380
00:20:46,230 --> 00:20:47,600
You wait.
381
00:20:47,640 --> 00:20:50,250
I'll call you with
more instructions.
382
00:20:50,280 --> 00:20:51,320
You got one hour.
383
00:20:51,350 --> 00:20:53,630
-Look, your brother's
too weak to move.
384
00:20:53,660 --> 00:20:56,240
-Look, you just do this,
or I'm going to kill her.
385
00:21:00,150 --> 00:21:02,930
-I'll bring him.
386
00:21:02,960 --> 00:21:04,000
-What does that mean?
387
00:21:04,040 --> 00:21:05,216
-That means we're
out of time, Charlie.
388
00:21:05,240 --> 00:21:06,580
-I cannot authorize that!
389
00:21:06,610 --> 00:21:08,350
-I don't expect you to.
390
00:21:08,390 --> 00:21:09,506
-You're going to
lose your badge!
391
00:21:09,530 --> 00:21:12,100
-I'm gonna lose McCall!
392
00:21:12,140 --> 00:21:13,510
I'm sorry.
393
00:21:13,540 --> 00:21:14,540
-Hunter!
394
00:21:25,960 --> 00:21:28,000
This is captain devane.
395
00:21:28,030 --> 00:21:30,410
Lieutenant Butler was
authorized to take Rudy
396
00:21:30,440 --> 00:21:32,980
lassiter over to
the county hospital.
397
00:21:33,020 --> 00:21:35,120
I'm going to change that.
398
00:21:35,160 --> 00:21:38,240
Sergeant hunter will do it.
399
00:21:38,270 --> 00:21:39,270
All right.
400
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
-Thanks Charlie.
401
00:22:08,090 --> 00:22:11,740
We're going for
a little ride, Rudy.
402
00:22:11,770 --> 00:22:12,770
-I love rides.
403
00:22:15,550 --> 00:22:16,890
Female speaker: Dr. Mathias
404
00:22:16,920 --> 00:22:19,330
to the emergency room, stat.
405
00:22:19,370 --> 00:22:22,110
Dr. Mathias to the
emergency room, stat.
406
00:22:26,590 --> 00:22:29,770
-He's got a gun!
407
00:22:29,810 --> 00:22:31,780
-Ah!
408
00:22:31,810 --> 00:22:32,750
-Ah!
409
00:22:32,790 --> 00:22:33,790
-Drop that, Rudy!
410
00:22:57,850 --> 00:23:00,776
-Lieutenant Butler was supposed to
transfer the prisoner to county general.
411
00:23:00,800 --> 00:23:02,240
Why was sergeant
hunter in charge?
412
00:23:02,280 --> 00:23:04,290
-Well the truth is,
commander, that Rudy
413
00:23:04,320 --> 00:23:05,890
lassiter wasn't
being transferred.
414
00:23:05,920 --> 00:23:07,370
-You mind telling me why?
415
00:23:07,400 --> 00:23:11,080
-It's my responsibility,
commander.
416
00:23:11,120 --> 00:23:13,690
I was going to trade
him for sergeant McCall.
417
00:23:13,730 --> 00:23:17,070
-Even though it's
against department policy.
418
00:23:17,110 --> 00:23:18,380
-Yes.
419
00:23:18,410 --> 00:23:20,350
-You aware of this, captain?
420
00:23:20,390 --> 00:23:21,730
-That's right.
421
00:23:21,760 --> 00:23:22,760
-I see.
422
00:23:24,770 --> 00:23:25,970
-So what are you going to now?
423
00:23:29,920 --> 00:23:30,590
-That's great.
424
00:23:30,630 --> 00:23:32,730
Thanks very much.
425
00:23:32,770 --> 00:23:35,340
Barney's gonna keep lassiter's
body listed as a John Doe.
426
00:23:35,380 --> 00:23:37,020
Doc, you can
handle the rest, right?
427
00:23:37,050 --> 00:23:38,366
-The records will
show that lassiter's
428
00:23:38,390 --> 00:23:39,660
in a private room in icu.
429
00:23:39,690 --> 00:23:41,740
I'll see that the nurses
will keep it to themselves.
430
00:23:41,770 --> 00:23:43,816
-We'll station enough cops
around to make it look real.
431
00:23:43,840 --> 00:23:44,910
-Yeah, that'll help.
432
00:23:44,950 --> 00:23:46,196
Bet that'll buy us a
couple days at least.
433
00:23:46,220 --> 00:23:48,166
-Look, you got about 10
minutes to get to a phone booth.
434
00:23:48,190 --> 00:23:48,860
-Yeah.
435
00:23:48,900 --> 00:23:50,970
Thanks.
436
00:24:00,780 --> 00:24:01,910
Yeah, I'm here.
437
00:24:01,950 --> 00:24:03,350
-Is my brother with you?
438
00:24:03,390 --> 00:24:04,090
-Look.
439
00:24:04,120 --> 00:24:05,190
We got a problem.
440
00:24:05,230 --> 00:24:07,070
-What do you mean by that?
441
00:24:07,110 --> 00:24:10,920
-When we tried to move
Rudy, he started to hemorrhage.
442
00:24:10,950 --> 00:24:13,260
We had to put him back
in the operating room.
443
00:24:13,300 --> 00:24:15,810
-You're lying to me, hunter.
444
00:24:15,840 --> 00:24:19,320
You start messing with me
now, and I'm gonna kill her.
445
00:24:19,350 --> 00:24:21,330
-Look, I can have the
guy here in 20 minutes,
446
00:24:21,360 --> 00:24:22,676
but when you pick
him up, he'll be dead.
447
00:24:22,700 --> 00:24:23,840
Would you like that?
448
00:24:23,870 --> 00:24:25,510
-You better not be
lying to me, hunter.
449
00:24:25,540 --> 00:24:26,350
I'm not stupid.
450
00:24:26,380 --> 00:24:28,550
-I'm not stupid either.
451
00:24:28,590 --> 00:24:29,790
-Is Rudy going to make it?
452
00:24:29,830 --> 00:24:31,160
-Yeah, he's gonna make it.
453
00:24:31,200 --> 00:24:32,540
Just give him some time.
454
00:24:32,570 --> 00:24:33,440
All right, I'll get back to you.
455
00:24:33,470 --> 00:24:34,790
-All right, let me
talk to McCall.
456
00:24:42,170 --> 00:24:43,910
-Rick, it's me.
457
00:24:43,950 --> 00:24:47,290
-Now look, soon as Rudy
gets out of the operating room,
458
00:24:47,330 --> 00:24:49,130
we're going to make the trade.
459
00:24:49,170 --> 00:24:53,620
Dr. Polanski is
doing the operation.
460
00:24:53,650 --> 00:24:55,260
-He's the doctor you
met last Tuesday.
461
00:24:55,290 --> 00:24:57,400
-Now listen to me.
462
00:24:57,430 --> 00:25:02,380
You both better pray that this
guy can put Rudy back together,
463
00:25:02,420 --> 00:25:05,460
you understand me?
464
00:25:05,500 --> 00:25:06,570
I'll get back to you.
465
00:25:09,250 --> 00:25:12,230
This cop is messing with us.
466
00:25:12,260 --> 00:25:14,640
We got to check
them out, and you're
467
00:25:14,670 --> 00:25:15,870
the only here without tattoos.
468
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
-It's ok, frank.
469
00:25:24,740 --> 00:25:26,250
Do it, man.
470
00:25:26,280 --> 00:25:27,280
-Thanks.
471
00:25:47,030 --> 00:25:49,840
-If I were you, the next time a
mugger asks me for my wallet,
472
00:25:49,870 --> 00:25:52,220
I'd give it to him.
473
00:25:52,250 --> 00:25:55,630
-Yeah, whatever you say, doc.
474
00:25:55,660 --> 00:25:57,486
-Are you sure you and McCall
didn't get your wires crossed?
475
00:25:57,510 --> 00:26:00,220
-McCall talked about the
doctor I met on Tuesday.
476
00:26:00,250 --> 00:26:02,460
Now last Tuesday I
was at fenwick prison
477
00:26:02,490 --> 00:26:04,330
talking with Murdoch
and the warden.
478
00:26:04,370 --> 00:26:06,950
-Look, Johnson's one the
best wardens in the system.
479
00:26:06,980 --> 00:26:07,980
-I know.
480
00:26:11,270 --> 00:26:12,270
It's got to be Murdoch.
481
00:26:14,950 --> 00:26:16,120
-I got your message.
482
00:26:16,150 --> 00:26:17,150
What's on your mind?
483
00:26:22,580 --> 00:26:25,150
-Frank's got your payoff ready.
484
00:26:25,190 --> 00:26:26,730
-Oh, really?
485
00:26:26,760 --> 00:26:28,700
Well, what made
him change his mind?
486
00:26:28,730 --> 00:26:31,240
-Well, what do you mean?
487
00:26:31,280 --> 00:26:32,950
Frank's a fair man.
488
00:26:32,980 --> 00:26:36,460
He wants you to get
what you deserve.
489
00:26:36,500 --> 00:26:41,190
The only problem is,
frank doesn't like to share.
490
00:26:42,780 --> 00:26:44,320
-Any idea who'd
want to kill Murdoch?
491
00:26:44,350 --> 00:26:45,620
-Are you kidding?
492
00:26:45,660 --> 00:26:47,460
You might as well
question the walls.
493
00:26:47,500 --> 00:26:49,940
No one heard or saw anything.
494
00:26:49,970 --> 00:26:52,010
I just can't believe
Murdoch is involved in this.
495
00:26:52,050 --> 00:26:54,520
-Yeah, well $5 million
would get him involved in it.
496
00:26:57,840 --> 00:27:00,310
Any idea why this
bottom drawer is locked?
497
00:27:00,340 --> 00:27:00,980
-I'll get the key.
498
00:27:01,010 --> 00:27:02,010
-I don't need one.
499
00:27:08,550 --> 00:27:09,550
There we go.
500
00:27:16,550 --> 00:27:17,550
Let's see here.
501
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
-What are those?
502
00:27:39,300 --> 00:27:41,480
I don't know what
you're talking about.
503
00:27:41,510 --> 00:27:42,950
I don't know any Mike Murdoch.
504
00:27:42,980 --> 00:27:46,900
-Mike Murdoch was
paying for your rent, Rita.
505
00:27:46,930 --> 00:27:47,870
Now we can prove that.
506
00:27:47,900 --> 00:27:48,670
I've got the receipts.
507
00:27:48,700 --> 00:27:49,510
-So?
508
00:27:49,540 --> 00:27:50,810
That's none of your business.
509
00:27:50,850 --> 00:27:54,490
-I'm afraid it is now.
510
00:27:54,530 --> 00:27:55,800
Mike Murdoch is dead.
511
00:28:01,120 --> 00:28:01,820
-Oh my god.
512
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
No.
513
00:28:05,940 --> 00:28:07,480
-Your ex-husband had him killed.
514
00:28:12,330 --> 00:28:15,580
-I begged him not to
get involved with Frankie.
515
00:28:15,610 --> 00:28:16,610
-How did you meet Mike?
516
00:28:21,740 --> 00:28:23,140
-How did I meet Mike?
517
00:28:29,500 --> 00:28:30,820
See, I... I never
visited Frankie.
518
00:28:34,220 --> 00:28:39,240
But after a while, I... I
started feeling sorry for him.
519
00:28:39,270 --> 00:28:44,360
I figured, you
know, what the hell?
520
00:28:44,390 --> 00:28:45,390
Everybody needs company.
521
00:28:48,870 --> 00:28:52,760
So I put on my... my best
dress, and I went to the prison.
522
00:28:52,790 --> 00:28:54,560
But before I got
there, I got scared
523
00:28:54,600 --> 00:28:56,840
because I didn't
want Frankie to get
524
00:28:56,870 --> 00:29:01,060
any wrong ideas
about starting up again.
525
00:29:01,090 --> 00:29:03,430
Stopped at this little
place in the area just
526
00:29:03,460 --> 00:29:06,280
to have a cup of coffee and
figure out what I wanted to do.
527
00:29:12,670 --> 00:29:15,550
And this... this guy came
in, and we started talking.
528
00:29:19,200 --> 00:29:20,400
He was really nice.
529
00:29:25,690 --> 00:29:26,690
It was Mike.
530
00:29:30,510 --> 00:29:34,220
That's where it all began, and
I... I didn't even know he... he
531
00:29:34,260 --> 00:29:35,660
worked for the prison til later.
532
00:29:40,010 --> 00:29:41,620
He treated me real good.
533
00:29:44,630 --> 00:29:47,640
-Remember sergeant McCall?
534
00:29:47,670 --> 00:29:48,680
-Yes.
535
00:29:48,710 --> 00:29:50,006
-Well frank's got
her, and he's gonna
536
00:29:50,030 --> 00:29:51,190
kill her if I don't find him.
537
00:29:55,490 --> 00:29:56,490
Rita, I need your help.
538
00:30:02,280 --> 00:30:04,690
-There's a farmer
house out in newhall.
539
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
It's about a half a mile
past the Crawford turnoff.
540
00:30:11,590 --> 00:30:12,330
Hey!
541
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
Somebody!
542
00:30:18,650 --> 00:30:19,650
Hey!
543
00:30:24,510 --> 00:30:25,240
Hey?
544
00:30:25,280 --> 00:30:26,320
Will someone come in here?
545
00:30:33,000 --> 00:30:36,420
-What... what do you want?
546
00:30:36,450 --> 00:30:37,450
-My arms are in pain.
547
00:30:43,010 --> 00:30:45,950
-What do you know
about pain, lady?
548
00:30:45,990 --> 00:30:47,930
Huh?
549
00:30:47,960 --> 00:30:50,040
-You want me to feel
sorry for you now, frank?
550
00:30:55,730 --> 00:30:59,370
-You know that I
could kill you right now.
551
00:30:59,410 --> 00:31:01,780
-Yeah, well you might
as well go ahead and do it.
552
00:31:01,820 --> 00:31:03,960
Otherwise I'm gonna
die of gangrene here.
553
00:31:03,990 --> 00:31:07,610
-Oh, tsk-tsk-tsk.
554
00:31:07,640 --> 00:31:09,850
And I thought you
were a tough cop.
555
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
-Thanks.
556
00:31:36,150 --> 00:31:38,600
-Hunter, he... he better
come through for you.
557
00:31:42,180 --> 00:31:42,850
-He will.
558
00:31:42,880 --> 00:31:43,880
He's my partner.
559
00:31:46,860 --> 00:31:49,240
-You, uh, you two
are that close, huh?
560
00:31:52,550 --> 00:31:55,290
-Yeah.
561
00:31:55,330 --> 00:31:58,610
-Rudy and I are close, too.
562
00:31:58,640 --> 00:32:00,650
We alway... we always
stood up for each other,
563
00:32:00,680 --> 00:32:03,990
even against our crazy old man.
564
00:32:04,030 --> 00:32:07,350
He used to come home every
night and beat the hell out of us,
565
00:32:07,380 --> 00:32:09,860
you see, when he was drunk.
566
00:32:09,890 --> 00:32:14,680
Til one day, we
decided we had enough.
567
00:32:14,710 --> 00:32:18,820
That's when we took care of
the old man once and for all.
568
00:32:32,110 --> 00:32:34,490
Well what's the word?
569
00:32:34,520 --> 00:32:35,690
-Well Leroy is back.
570
00:32:41,550 --> 00:32:43,890
-Well tell me, what?
571
00:32:43,920 --> 00:32:48,810
-Yeah, frank, uh,
Rudy, uh, he'd tried
572
00:32:48,840 --> 00:32:52,520
to make a break for it, man.
573
00:32:52,550 --> 00:32:58,310
Well, that cop, uh,
hunter, he... he killed him.
574
00:33:03,930 --> 00:33:07,550
-My... my... my brother?
575
00:33:07,590 --> 00:33:08,590
-Yeah.
576
00:33:51,310 --> 00:33:52,920
-Mcdowell?
577
00:33:52,950 --> 00:33:53,950
Stairs.
578
00:34:04,290 --> 00:34:06,540
These guys haven't
been dead very long.
579
00:34:06,570 --> 00:34:08,480
-Looks like they've
been paid off, though.
580
00:34:08,510 --> 00:34:09,510
-Let's go upstairs.
581
00:34:24,480 --> 00:34:26,490
-This guy's got two in the back.
582
00:34:26,520 --> 00:34:27,320
-Captain devane?
583
00:34:27,360 --> 00:34:28,630
We just searched the grounds.
584
00:34:28,660 --> 00:34:31,140
The place is deserted.
585
00:34:31,170 --> 00:34:34,050
-Looks like this guy
was after something else.
586
00:34:34,080 --> 00:34:37,360
-She's alive, Charlie.
587
00:34:37,400 --> 00:34:38,870
She's alive.
588
00:34:38,900 --> 00:34:40,340
-Yeah, but where?
589
00:34:48,140 --> 00:34:49,140
-Hunter, homicide.
590
00:34:51,380 --> 00:34:53,160
Hi, Betty.
591
00:34:53,190 --> 00:34:54,190
No, he's not here.
592
00:34:54,230 --> 00:34:55,730
Should be back
about 25 minutes or so.
593
00:34:58,410 --> 00:35:01,150
Yeah, I'll tell him.
594
00:35:01,190 --> 00:35:03,460
Thanks.
595
00:35:03,500 --> 00:35:04,730
Anderson wife.
596
00:35:04,770 --> 00:35:07,540
Wants him to pick up some
baby food on the way home.
597
00:35:07,580 --> 00:35:10,390
-Baby food, now
there's a real problem.
598
00:35:10,430 --> 00:35:11,100
You want some coffee?
599
00:35:11,130 --> 00:35:11,930
-No.
600
00:35:11,970 --> 00:35:12,970
Thanks.
601
00:35:16,120 --> 00:35:17,560
-Listen, why don't
you go ahead home?
602
00:35:18,040 --> 00:35:20,180
I can hold down the fort.
603
00:35:20,210 --> 00:35:21,950
-I wonder what this
guy's up to, Charlie.
604
00:35:24,190 --> 00:35:24,860
Hunter.
605
00:35:24,890 --> 00:35:26,970
-You killed my brother.
606
00:35:27,000 --> 00:35:27,910
-Where's McCall?
607
00:35:27,940 --> 00:35:29,580
-You want to see
her again, you're
608
00:35:29,610 --> 00:35:31,860
gonna have to come
out and get her yourself.
609
00:35:31,890 --> 00:35:32,930
-Uh, just name the place.
610
00:35:32,960 --> 00:35:34,300
Frank lassiter: When I'm ready.
611
00:35:34,330 --> 00:35:37,110
Meanwhile, you've got 30
minutes to get to a newspaper stand
612
00:35:37,140 --> 00:35:40,320
on the corner of
figueroa and third.
613
00:35:40,350 --> 00:35:42,630
Buy a newspaper, and wait.
614
00:35:51,130 --> 00:35:53,200
-Hunter, I just don't
think this is a good idea.
615
00:35:53,240 --> 00:35:54,610
This guy could pop you anytime.
616
00:35:54,640 --> 00:35:56,380
-But he won't Charlie.
617
00:35:56,420 --> 00:35:58,390
It's very personal
for him right now.
618
00:35:58,420 --> 00:35:59,676
He's not going to
pop me until I get
619
00:35:59,700 --> 00:36:00,776
right square in front of him.
620
00:36:00,800 --> 00:36:02,586
-What's the radius of
this damn thing, anyway?
621
00:36:02,610 --> 00:36:04,356
-We'll hear everything
hunter says within a mile.
622
00:36:04,380 --> 00:36:06,150
After that, gets a little dicey.
623
00:36:06,190 --> 00:36:07,830
We put a tracking
device in his car.
624
00:36:07,860 --> 00:36:08,976
That way, we won't lose you.
625
00:36:09,000 --> 00:36:10,740
-I don't take any
comfort in these gadgets.
626
00:36:10,780 --> 00:36:11,856
-It'll be all right, Charlie.
627
00:36:11,880 --> 00:36:12,950
You're all set.
628
00:36:12,990 --> 00:36:14,260
-Ok.
629
00:36:14,290 --> 00:36:17,800
I got about 20 minutes to
get to the newspaper stand.
630
00:36:17,840 --> 00:36:18,510
Come on!
631
00:36:18,540 --> 00:36:20,480
Let's go.
632
00:36:20,520 --> 00:36:22,050
Can I have a newspaper, please?
633
00:36:22,090 --> 00:36:22,990
-We've got all kinds.
634
00:36:23,020 --> 00:36:23,830
What are you looking for?
635
00:36:23,860 --> 00:36:24,760
-Any one will do.
636
00:36:24,800 --> 00:36:26,140
-I don't suppose
you read yiddish?
637
00:36:26,170 --> 00:36:27,140
I'm overbought on these.
638
00:36:27,170 --> 00:36:27,840
-I do now.
639
00:36:27,880 --> 00:36:28,550
It'll be fine.
640
00:36:28,580 --> 00:36:29,320
-$0.75.
641
00:36:29,350 --> 00:36:30,120
-Keep the change, thanks.
642
00:36:30,150 --> 00:36:31,150
-Thanks.
643
00:36:34,070 --> 00:36:35,610
Moe's magazines and newspapers.
644
00:36:35,640 --> 00:36:37,080
Frank lassiter: Sergeant hunter.
645
00:36:37,110 --> 00:36:38,450
-No, you get the wrong number.
646
00:36:38,480 --> 00:36:39,320
-Let me have that, please.
647
00:36:39,350 --> 00:36:39,860
Yup. Thank you.
648
00:36:39,900 --> 00:36:40,340
Hello?
649
00:36:40,370 --> 00:36:40,910
Frank lassiter: Hunter?
650
00:36:40,940 --> 00:36:42,120
-Yeah, I'm here.
651
00:36:42,150 --> 00:36:42,920
You holding your paper?
652
00:36:42,950 --> 00:36:43,750
-Yeah, I got the newspaper.
653
00:36:43,790 --> 00:36:44,730
Good.
654
00:36:44,760 --> 00:36:45,260
With the other
hand, lose the wire.
655
00:36:45,290 --> 00:36:46,430
Just do it.
656
00:36:46,470 --> 00:36:47,900
You can never
tell who's watching.
657
00:37:00,050 --> 00:37:00,720
-Ok.
658
00:37:00,750 --> 00:37:02,260
I'm clean.
659
00:37:02,290 --> 00:37:04,700
-What the hell's going on?
660
00:37:04,740 --> 00:37:05,870
-I don't know.
661
00:37:05,910 --> 00:37:06,940
That's what I like,
662
00:37:06,980 --> 00:37:08,160
an obedient cop.
663
00:37:08,190 --> 00:37:11,240
There's a red pick-up
parked across the street.
664
00:37:11,270 --> 00:37:12,650
The keys are in it.
665
00:37:12,680 --> 00:37:14,820
You'll find instructions
on the dash.
666
00:37:14,850 --> 00:37:16,260
You got 15 minutes.
667
00:37:16,290 --> 00:37:19,240
When you get there, just
walk in the loading door.
668
00:37:19,270 --> 00:37:23,620
And hunter, I've got a 360
degree view from where I am.
669
00:37:23,650 --> 00:37:28,370
If I even smell another
cop, the lady is dog meat.
670
00:37:28,410 --> 00:37:29,280
- Thank you.
- Come on!
671
00:37:29,310 --> 00:37:30,310
Let's go!
672
00:38:45,810 --> 00:38:48,220
- I - see you, hunter!
673
00:38:48,250 --> 00:38:51,160
You're mine any time I want you!
674
00:38:52,170 --> 00:38:53,100
You want her?
675
00:38:53,140 --> 00:38:54,580
Follow the yellow brick road!
676
00:39:01,970 --> 00:39:04,180
Take the elevator.
677
00:39:04,210 --> 00:39:06,820
I'm waiting for you.
678
00:39:06,860 --> 00:39:07,860
So is she.
679
00:39:35,940 --> 00:39:37,520
This must be your floor.
680
00:39:49,530 --> 00:39:51,000
Take the stairs.
681
00:40:01,510 --> 00:40:04,350
You found my boys, didn't you?
682
00:40:04,380 --> 00:40:05,920
They didn't care about Rudy.
683
00:40:12,090 --> 00:40:14,400
All they wanted was their money,
684
00:40:14,430 --> 00:40:16,340
so I gave it to them.
685
00:40:16,370 --> 00:40:17,810
Bass had other plans.
686
00:40:24,640 --> 00:40:26,810
Come on, hunter!
687
00:40:26,840 --> 00:40:30,630
A little bit farther.
688
00:40:30,660 --> 00:40:32,060
You're almost there.
689
00:41:18,650 --> 00:41:21,190
Find her fast,
hunter, or I'll kill her!
690
00:41:46,090 --> 00:41:47,930
Did you find her, hunter?
691
00:42:00,440 --> 00:42:03,560
-Die, hunter!
692
00:42:03,590 --> 00:42:04,590
Ah!
693
00:42:35,280 --> 00:42:37,090
-We found the $5
million under the floor
694
00:42:37,120 --> 00:42:38,500
of one of the offices.
695
00:42:38,530 --> 00:42:41,610
-Now that's good news.
696
00:42:41,640 --> 00:42:44,080
The best news is, of
course, that you're ok.
697
00:42:44,120 --> 00:42:46,180
And like I said, I
hope you'll reconsider.
698
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
-I haven't reconsidered.
699
00:43:01,380 --> 00:43:02,920
God, I'm glad you've
been there for me.
700
00:43:08,950 --> 00:43:10,430
Talk to you later, ok?
701
00:43:31,870 --> 00:43:32,850
-Sergeant hunter?
702
00:43:32,880 --> 00:43:34,350
-Yes?
703
00:43:34,380 --> 00:43:36,320
Well, Ms. Rentfrow.
704
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
How are you?
705
00:43:37,400 --> 00:43:38,430
-Just fine, thanks.
706
00:43:38,470 --> 00:43:39,940
I was looking for
sergeant McCall.
707
00:43:39,970 --> 00:43:40,980
Is she here?
708
00:43:41,010 --> 00:43:42,210
-No, she's not here.
709
00:43:42,250 --> 00:43:44,020
Can I help you?
710
00:43:44,050 --> 00:43:48,670
-I was going through my father's
things, and I found this badge.
711
00:43:48,710 --> 00:43:52,590
It was the only thing that
really mattered to him.
712
00:43:52,620 --> 00:43:54,960
I loved him very
much, but I think
713
00:43:55,000 --> 00:43:57,140
that he would like
sergeant McCall to have it.
714
00:43:57,170 --> 00:43:58,740
Will you give it to her?
715
00:43:58,780 --> 00:44:01,520
-Certainly.
716
00:44:01,560 --> 00:44:04,300
-You know, in many ways
I envied their relationship.
717
00:44:07,750 --> 00:44:09,630
Whelp, I should go now.
718
00:44:09,660 --> 00:44:10,660
Thank you.
719
00:44:15,480 --> 00:44:17,690
-Oh, Ms. Rentfrow?
720
00:44:17,720 --> 00:44:19,230
Could I buy you a cup of coffee?
721
00:44:32,480 --> 00:44:34,920
-Always did know how to find me.
722
00:44:34,960 --> 00:44:36,430
-You just don't hide very good.
723
00:44:39,240 --> 00:44:40,240
-Hm.
724
00:44:44,930 --> 00:44:45,930
-It was Andy's.
725
00:44:53,490 --> 00:44:55,400
Andrea asked me
to give it to you.
726
00:44:55,440 --> 00:44:59,580
I had a very interesting
talk with her this afternoon.
727
00:44:59,620 --> 00:45:01,340
I think you might have
been wrong about her.
728
00:45:01,370 --> 00:45:03,600
-Yeah, well I only
know what Andy told me.
729
00:45:03,630 --> 00:45:05,100
-Maybe Andy lied.
730
00:45:05,130 --> 00:45:06,600
-Andy wouldn't lie to me.
731
00:45:06,630 --> 00:45:07,400
-No, no.
732
00:45:07,430 --> 00:45:09,870
Not to you, but to himself.
733
00:45:12,610 --> 00:45:14,710
Andrea told me she never
wanted her father to leave.
734
00:45:17,440 --> 00:45:21,310
As a matter of fact, she
begged him to stay with them...
735
00:45:21,340 --> 00:45:26,370
Be a part of the
family, their life.
736
00:45:26,410 --> 00:45:29,940
Andy could have stayed
in Seattle, Dee Dee.
737
00:45:29,970 --> 00:45:31,340
It was his choice to leave.
738
00:45:35,070 --> 00:45:41,510
He just couldn't, or wouldn't,
see that he had a life there.
739
00:45:45,840 --> 00:45:48,140
It's so sad.
740
00:45:48,170 --> 00:45:50,610
Andy really was
the old blind bear.
741
00:45:56,070 --> 00:45:59,340
Wasn't the job.
742
00:45:59,370 --> 00:46:00,370
It was the man.
743
00:46:06,570 --> 00:46:08,810
Now if you don't want to
be a police officer anymore,
744
00:46:08,850 --> 00:46:09,850
that's fine.
745
00:46:12,550 --> 00:46:14,150
Make sure you quit
for the right reasons.
746
00:46:24,780 --> 00:46:29,710
-You know we never did
go and have that lunch.
747
00:46:29,750 --> 00:46:31,680
-Ha.
748
00:46:31,710 --> 00:46:32,710
No, we never did.
749
00:46:45,480 --> 00:46:46,550
You might need it.
50165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.