All language subtitles for Hunter S06E06 The Legion (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:03,190 Tonight, on "hunter". 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,170 -This guy's our only link to some very serious crimes. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,870 -Well you shoulda killed me, Wyatt. 4 00:00:07,910 --> 00:00:08,580 -Really? 5 00:00:08,610 --> 00:00:09,550 How come? 6 00:00:09,580 --> 00:00:13,460 -Cause I'm gonna kill you. 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,770 -Hunter? 8 00:00:14,800 --> 00:00:15,870 It's me. 9 00:00:15,910 --> 00:00:16,710 -McCall? 10 00:00:16,740 --> 00:00:19,820 -Look, they grabbed me outside... 11 00:00:19,850 --> 00:00:20,760 -Get the idea? 12 00:00:20,790 --> 00:00:22,080 -I'm sorry, sergeant. 13 00:00:22,110 --> 00:00:24,560 We can't make a trade. 14 00:00:24,590 --> 00:00:26,610 -It's departmental policy, hunter. 15 00:00:26,640 --> 00:00:27,980 We knew that going in. 16 00:00:28,020 --> 00:00:29,760 -I know that, captain. 17 00:00:29,790 --> 00:00:32,730 But what do we do now? 18 00:01:47,060 --> 00:01:50,300 Previously seen on "hunter". 19 00:01:50,340 --> 00:01:51,710 -I love L.A. 20 00:01:51,740 --> 00:01:53,080 -You're dealing with a lunatic. 21 00:01:53,110 --> 00:01:53,780 -I know. 22 00:01:53,820 --> 00:01:54,720 I put him in here. 23 00:01:54,750 --> 00:01:56,130 -You were married to the guy. 24 00:01:56,160 --> 00:01:57,660 -He gave me this. 25 00:01:57,700 --> 00:02:00,640 It's cause he didn't like the Christmas present I got him. 26 00:02:00,680 --> 00:02:03,800 Here's looking at you, kid. 27 00:02:03,830 --> 00:02:05,530 -Knowing lassiter the way I do, I 28 00:02:05,570 --> 00:02:07,186 have an idea he's up to something awfully big. 29 00:02:07,210 --> 00:02:08,610 -I ain't working with a spade! 30 00:02:08,650 --> 00:02:09,850 -You watch your mouth! 31 00:02:09,890 --> 00:02:12,430 -He ain't black. 32 00:02:12,460 --> 00:02:14,270 He's green. 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,410 He's green, Rudy. 34 00:02:16,440 --> 00:02:19,350 $5 million worth of green. 35 00:02:19,390 --> 00:02:20,730 -I still got contacts out there. 36 00:02:20,760 --> 00:02:22,206 Let me hit the streets and see what I can... 37 00:02:22,230 --> 00:02:24,370 -You don't seem to get it, do you, Andy? 38 00:02:24,410 --> 00:02:26,026 You don't seem to leave well enough alone. 39 00:02:26,050 --> 00:02:27,466 -Now when a good cop offers you help, 40 00:02:27,490 --> 00:02:28,760 you damn well better take it. 41 00:02:28,790 --> 00:02:30,830 -But you're not a cop anymore, Andy. 42 00:02:30,870 --> 00:02:31,840 You're a security guard. 43 00:02:31,870 --> 00:02:34,550 -Get the money. 44 00:02:34,580 --> 00:02:35,250 -Freeze! 45 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 Police! 46 00:02:39,200 --> 00:02:42,110 -Dee Dee, don't end up like me. 47 00:02:50,980 --> 00:02:51,950 -Oh, god! 48 00:02:51,980 --> 00:02:53,420 Andy! 49 00:02:53,450 --> 00:02:57,000 All I have in my life is this job! 50 00:03:02,990 --> 00:03:05,270 I am not gonna end up like Andy. 51 00:03:05,300 --> 00:03:06,640 This job can go to hell. 52 00:03:18,050 --> 00:03:19,090 And now, part two. 53 00:03:26,550 --> 00:03:28,630 -Well, I spoke to the feds. 54 00:03:28,660 --> 00:03:30,100 They said they would back off and let 55 00:03:30,130 --> 00:03:32,810 us handle the whole investigation. 56 00:03:32,840 --> 00:03:36,560 Look, uh, about McCall... don't worry. 57 00:03:36,590 --> 00:03:37,460 She'll be back. 58 00:03:37,490 --> 00:03:38,430 Captain devane? 59 00:03:38,470 --> 00:03:39,400 -Oh yeah. 60 00:03:39,440 --> 00:03:40,516 -Your man is out of surgery. 61 00:03:40,540 --> 00:03:41,780 -How's he doing? 62 00:03:41,810 --> 00:03:43,416 -Well, he's young, strong, his vital signs are good. 63 00:03:43,440 --> 00:03:44,240 He should be ok. 64 00:03:44,270 --> 00:03:45,680 -So when can we talk to him? 65 00:03:45,710 --> 00:03:47,420 -Not til he's out of danger. 66 00:03:47,450 --> 00:03:51,030 -Look, this guy's our only link to some very serious crimes. 67 00:03:51,060 --> 00:03:53,410 -I understand that, but you'll have to wait. 68 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 Come back in the morning. 69 00:03:57,190 --> 00:03:59,360 -Captain devane, how much money was 70 00:03:59,400 --> 00:04:00,670 stolen from the armored car? 71 00:04:00,700 --> 00:04:02,610 -Is it true he's frank lassiter's brother? 72 00:04:02,640 --> 00:04:04,460 -The suspect's name is Rudy lassiter. 73 00:04:04,490 --> 00:04:06,500 Yes, he is frank lassiter's brother. 74 00:04:06,530 --> 00:04:07,776 The guy was involved in that shooting, 75 00:04:07,800 --> 00:04:09,510 uh, in which two correctional officers 76 00:04:09,540 --> 00:04:10,410 died a couple days ago. 77 00:04:10,450 --> 00:04:11,780 -What's his condition? 78 00:04:11,820 --> 00:04:12,890 -Nicki, come on. 79 00:04:12,920 --> 00:04:14,066 You know I can't give an answer like that. 80 00:04:14,090 --> 00:04:15,106 You'll have to ask the doctors. 81 00:04:15,130 --> 00:04:16,070 This your camera here? 82 00:04:16,100 --> 00:04:17,310 -Yes. 83 00:04:17,340 --> 00:04:19,850 We plan to question the suspect tomorrow. 84 00:04:19,880 --> 00:04:21,126 Presently, he's under heavy security... 85 00:04:21,150 --> 00:04:22,120 -Hunter. 86 00:04:22,160 --> 00:04:23,130 - And when his condition warrants it, 87 00:04:23,160 --> 00:04:24,506 we're gonna incarcerate him and charge 88 00:04:24,530 --> 00:04:25,840 him with the proper crimes. 89 00:04:25,870 --> 00:04:27,440 Nice to talk to you. Captain? 90 00:04:27,480 --> 00:04:28,950 Captain devane, one more! 91 00:04:33,000 --> 00:04:36,210 -Captain, I've just did a check on masters 92 00:04:36,240 --> 00:04:37,380 at pacific armored car. 93 00:04:37,420 --> 00:04:38,990 -Let me guess, he's clean as a whistle. 94 00:04:39,020 --> 00:04:40,190 -Right. 95 00:04:40,230 --> 00:04:42,270 Now what would a white supremacist like lassiter 96 00:04:42,300 --> 00:04:43,870 be doing hooked up with a black man? 97 00:04:43,910 --> 00:04:45,310 -I can think of 5 million reasons. 98 00:04:45,350 --> 00:04:46,180 -I know, but there's got to be some 99 00:04:46,220 --> 00:04:47,090 sort of connection somewhere... 100 00:04:47,120 --> 00:04:47,820 -All right, all right. 101 00:04:47,860 --> 00:04:49,090 Find it. 102 00:04:49,130 --> 00:04:50,130 -Find it. 103 00:04:50,160 --> 00:04:50,830 Great. 104 00:04:50,870 --> 00:04:52,910 I'll find it. 105 00:04:52,940 --> 00:04:54,210 -Hunter? 106 00:04:54,250 --> 00:04:55,080 Got a second? 107 00:04:55,120 --> 00:04:55,790 -Yeah. 108 00:04:55,820 --> 00:04:57,120 What's up? 109 00:04:57,160 --> 00:04:58,830 -Well, I'm sorry about McCall. 110 00:04:58,860 --> 00:04:59,670 She's a good cop. 111 00:04:59,700 --> 00:05:01,040 -That she is. 112 00:05:01,070 --> 00:05:03,086 -Look, I know this might not be the time, but, you know, 113 00:05:03,110 --> 00:05:06,200 hanley's out on disability, and... what 114 00:05:06,230 --> 00:05:07,476 do you think about us teaming up? 115 00:05:07,500 --> 00:05:08,180 -Oh, look bill, I don't know. 116 00:05:08,210 --> 00:05:08,510 I... no. 117 00:05:08,540 --> 00:05:10,526 Look. Look, I'll shower everyday, I'll keep teeth brushed... 118 00:05:10,550 --> 00:05:11,390 -That's not the point. 119 00:05:11,420 --> 00:05:13,730 I appreciate that, though. 120 00:05:13,760 --> 00:05:17,850 I'm just not ready to give up on McCall yet. 121 00:05:17,880 --> 00:05:19,820 Thanks for the offer. 122 00:05:19,850 --> 00:05:20,620 -I hope you're right. 123 00:05:20,660 --> 00:05:28,660 -So am I. 124 00:05:55,390 --> 00:05:58,800 -I didn't catch you at a bad time, did I? 125 00:05:58,840 --> 00:05:59,940 -No. 126 00:05:59,970 --> 00:06:05,130 I was... um, I was just going over some things. 127 00:06:05,170 --> 00:06:07,480 -Ok. 128 00:06:07,510 --> 00:06:10,590 Mind if I come in? 129 00:06:10,620 --> 00:06:11,390 -No, of course not. 130 00:06:11,420 --> 00:06:13,370 Come on in. 131 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 -Thanks. 132 00:06:18,990 --> 00:06:22,400 I thought I'd take you to lunch. 133 00:06:22,430 --> 00:06:23,640 -Lunch? 134 00:06:23,670 --> 00:06:24,986 When's the last time you took a break out for lunch? 135 00:06:25,010 --> 00:06:26,720 -It's been some time, hasn't it? 136 00:06:30,930 --> 00:06:32,540 -I know what you want to talk about, 137 00:06:32,570 --> 00:06:33,786 and I'm not gonna change my mind. 138 00:06:33,810 --> 00:06:35,326 -Don't you think i'm entitled to a little lunch 139 00:06:35,350 --> 00:06:36,350 and conversation? 140 00:06:42,210 --> 00:06:45,220 -Yeah, I... suppose I could use something to eat. 141 00:06:45,250 --> 00:06:46,020 I'll get my coat. 142 00:06:46,060 --> 00:06:47,060 -Good. 143 00:06:54,990 --> 00:06:55,660 -Hello? 144 00:06:55,690 --> 00:06:57,440 -Dee Dee, it's Charlie. 145 00:06:57,470 --> 00:06:58,400 Is, uh, hunter there? 146 00:06:58,440 --> 00:06:59,410 - Yeah. - Hey. 147 00:06:59,440 --> 00:07:00,110 Hey, listen. 148 00:07:00,150 --> 00:07:01,120 Hold on a sec. 149 00:07:01,150 --> 00:07:03,260 Are you ok? 150 00:07:03,300 --> 00:07:05,670 -Yeah, i'm... I'm fine. 151 00:07:05,710 --> 00:07:06,580 It's Charlie. 152 00:07:06,610 --> 00:07:07,610 It's for you. 153 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 -Thanks. 154 00:07:10,990 --> 00:07:12,270 Yeah? 155 00:07:12,300 --> 00:07:13,540 -Dr. Kelly called. 156 00:07:13,570 --> 00:07:15,256 Our boy is conscious, and he's ready to talk. 157 00:07:15,280 --> 00:07:15,910 -Great. 158 00:07:15,950 --> 00:07:16,950 I'll be right over. 159 00:07:35,350 --> 00:07:38,130 I'll give you a call. 160 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 -Yeah. 161 00:08:21,140 --> 00:08:25,490 Will you look at the heat they got here? 162 00:08:25,520 --> 00:08:28,600 Man, we ain't never gonna get him out. 163 00:08:28,630 --> 00:08:30,610 -Frank will think of something, man. 164 00:08:30,640 --> 00:08:31,440 -Ha ha. 165 00:08:31,480 --> 00:08:34,190 I'm telling you, he's gone. 166 00:08:34,220 --> 00:08:35,636 Oh what, you think frank's gonna hang 167 00:08:35,660 --> 00:08:37,330 around here with the hit we made? 168 00:08:37,360 --> 00:08:39,870 You're crazy. 169 00:08:39,910 --> 00:08:40,950 -How we doing? 170 00:08:40,980 --> 00:08:42,890 -Well, Rudy says that frank is long gone, 171 00:08:42,920 --> 00:08:45,730 and why would Rudy lie? 172 00:08:45,760 --> 00:08:47,170 -Yeah, I remember you. 173 00:08:47,200 --> 00:08:51,820 Yeah, you... you're Wyatt earp, the guy who shot me. 174 00:08:51,850 --> 00:08:52,850 -Mhm. 175 00:08:54,030 --> 00:08:55,980 -Well, you shoulda killed me, Wyatt. 176 00:08:56,020 --> 00:08:56,780 -Really? 177 00:08:56,810 --> 00:08:57,460 How come? 178 00:08:57,490 --> 00:08:59,270 -Cause I'm going to kill you. 179 00:08:59,300 --> 00:09:02,710 You can bet all your nickels and dimes on that. 180 00:09:02,750 --> 00:09:04,500 -Well that's gonna be kinda hard to do, 181 00:09:04,530 --> 00:09:06,570 isn't Rudy, from inside of a prison cell? 182 00:09:06,600 --> 00:09:08,910 -Don't be so sure. 183 00:09:08,950 --> 00:09:10,650 Got my ways. 184 00:09:10,690 --> 00:09:14,430 -You're such a loser. 185 00:09:14,470 --> 00:09:16,540 -Who you calling a loser? 186 00:09:16,570 --> 00:09:17,856 -Well, you're in here, and your brother 187 00:09:17,880 --> 00:09:21,760 frank's in paradise with $5 million. 188 00:09:21,790 --> 00:09:23,170 -Don't mean nothing. 189 00:09:23,200 --> 00:09:25,810 -It means you're going to take the rap for everything, Rudy... 190 00:09:25,840 --> 00:09:28,520 Everything, because your brother, frank, dumped you. 191 00:09:32,270 --> 00:09:34,540 Rest well. 192 00:09:34,580 --> 00:09:36,120 -My brother cares for me. 193 00:09:36,150 --> 00:09:37,860 Hey, you understand what I'm saying? 194 00:09:37,890 --> 00:09:39,900 He looks out for me! 195 00:09:56,130 --> 00:09:56,930 -Hello? 196 00:09:56,960 --> 00:09:58,800 Honey, it's me. 197 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 -Oh, honey. 198 00:09:59,870 --> 00:10:01,480 You know it's not smart to call here. 199 00:10:01,510 --> 00:10:02,380 -It... it's ok. 200 00:10:02,420 --> 00:10:06,310 I... I'm calling from a pay phone. 201 00:10:06,340 --> 00:10:07,240 I'm scared, Mike. 202 00:10:07,280 --> 00:10:08,180 Why don't we just get out of here? 203 00:10:08,210 --> 00:10:09,850 -We will. 204 00:10:09,890 --> 00:10:13,270 Honestly, we will. 205 00:10:13,300 --> 00:10:15,940 As soon as I get my share of the money. 206 00:10:15,980 --> 00:10:17,650 -I don't care about the money. 207 00:10:17,680 --> 00:10:19,760 -Honey, the money is our future. 208 00:10:19,790 --> 00:10:21,800 Now just think about it. 209 00:10:21,830 --> 00:10:23,240 You and me, we... We'll never have 210 00:10:23,270 --> 00:10:26,550 to worry the rest of our lives, ever. 211 00:10:26,580 --> 00:10:29,460 -I love you very much. 212 00:10:29,490 --> 00:10:31,230 -Now please, don't worry. 213 00:10:31,270 --> 00:10:32,340 It's gonna be ok. 214 00:10:43,980 --> 00:10:46,130 Now Rudy has nothing to do with me. 215 00:10:46,160 --> 00:10:47,730 Now come on, frank. 216 00:10:47,760 --> 00:10:48,700 We had a deal. 217 00:10:48,740 --> 00:10:50,046 We'd split the money after the job. 218 00:10:50,070 --> 00:10:53,420 -We split the money after I get Rudy back. 219 00:10:53,450 --> 00:10:54,690 -Are you crazy? 220 00:10:54,720 --> 00:10:56,260 They're watching him day and night. 221 00:10:56,300 --> 00:10:58,340 Now there is no way. 222 00:10:58,370 --> 00:11:00,410 -There's gotta be. 223 00:11:00,450 --> 00:11:02,250 You want your money? 224 00:11:02,290 --> 00:11:03,290 Find one. 225 00:11:16,480 --> 00:11:17,450 -I didn't see you come in. 226 00:11:17,490 --> 00:11:18,920 -I'm running late. 227 00:11:18,960 --> 00:11:21,800 -I expected more people. 228 00:11:21,840 --> 00:11:23,740 I'm glad you came. 229 00:11:23,780 --> 00:11:28,290 -Excuse me, are you Dee Dee McCall? 230 00:11:28,330 --> 00:11:29,230 -Yes. 231 00:11:29,260 --> 00:11:31,170 -I'm Andrea rentfrow. 232 00:11:31,200 --> 00:11:34,020 I'm Andy's daughter. 233 00:11:34,050 --> 00:11:35,890 You... you probably know this. 234 00:11:35,920 --> 00:11:37,360 You meant a lot to him. 235 00:11:43,820 --> 00:11:47,330 -He meant a lot to me. 236 00:11:47,370 --> 00:11:48,870 This is sergeant hunter. 237 00:11:48,910 --> 00:11:49,530 -How do you do? 238 00:11:49,570 --> 00:11:50,570 -Ms. Rentfrow. 239 00:11:53,680 --> 00:11:56,630 -Nice to have met you. 240 00:11:56,660 --> 00:11:58,770 -I'm very sorry about your father. 241 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 -Thank you. 242 00:12:04,770 --> 00:12:06,710 -A little brisk in there, weren't you? 243 00:12:06,740 --> 00:12:08,750 -She's not exactly my favorite person. 244 00:12:08,780 --> 00:12:11,690 -How's that? 245 00:12:11,730 --> 00:12:14,000 -Things that Andy said... said about her, 246 00:12:14,030 --> 00:12:15,070 about the relationship. 247 00:12:15,110 --> 00:12:17,310 I just think she was way too hard on him. 248 00:12:17,350 --> 00:12:19,890 -She had her reasons. 249 00:12:19,920 --> 00:12:21,970 -Andy wasn't the greatest father in the world. 250 00:12:22,000 --> 00:12:23,040 I know that. 251 00:12:23,070 --> 00:12:24,186 But when he left the force and he went up 252 00:12:24,210 --> 00:12:25,586 there to live with her, she didn't exactly 253 00:12:25,610 --> 00:12:27,650 welcome him with open arms. 254 00:12:27,690 --> 00:12:35,690 Maybe if she had, he'd... I guess there's a lot of maybes. 255 00:12:42,680 --> 00:12:44,150 I'll talk to you later. 256 00:12:47,460 --> 00:12:48,460 -Ok. 257 00:13:48,310 --> 00:13:49,820 -Do you know who I am? 258 00:13:54,270 --> 00:13:57,850 And you know what I am capable of, don't you? 259 00:13:57,880 --> 00:14:00,220 Now let me tell you what your problems are. 260 00:14:05,110 --> 00:14:06,790 You've already met Mr. Bass. 261 00:14:10,500 --> 00:14:15,590 He enjoys doing certain things to women. 262 00:14:15,620 --> 00:14:20,980 And he'd like to spend some time with you... alone. 263 00:14:21,010 --> 00:14:22,780 Downstairs is Wendell and Leroy. 264 00:14:22,820 --> 00:14:27,400 They'd like to spend some time with you, too. 265 00:14:27,430 --> 00:14:31,820 The only one who's stopping them is me. 266 00:14:31,850 --> 00:14:33,020 I don't want any problems. 267 00:14:37,740 --> 00:14:39,310 -Hunter, got a call on line two. 268 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 Guy says it's important. 269 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 -Take a look at that. 270 00:14:46,470 --> 00:14:47,710 Hunter, homicide. 271 00:14:47,750 --> 00:14:49,220 Frank lassiter: It's me, hunter. 272 00:14:49,250 --> 00:14:49,920 -Yeah. 273 00:14:49,950 --> 00:14:51,190 Who's this? 274 00:14:51,230 --> 00:14:51,900 Don't play games with me. 275 00:14:51,930 --> 00:14:52,530 I haven't got the time. 276 00:14:52,560 --> 00:14:53,630 I want my brother. 277 00:14:53,670 --> 00:14:54,370 Charlie! 278 00:14:54,400 --> 00:14:55,370 Line two. 279 00:14:55,410 --> 00:14:56,180 Bill, line two. 280 00:14:56,210 --> 00:14:57,210 Tape it. 281 00:14:59,930 --> 00:15:01,606 Rudy's going to jail, and so are you, frank. 282 00:15:01,630 --> 00:15:04,110 -Oh, is that so? 283 00:15:04,140 --> 00:15:04,920 -Look. 284 00:15:04,950 --> 00:15:08,260 Someone wants to say hello. 285 00:15:08,300 --> 00:15:09,700 -Hunter? 286 00:15:09,740 --> 00:15:11,210 It's me. 287 00:15:11,240 --> 00:15:11,980 -McCall? 288 00:15:12,010 --> 00:15:14,520 -They grabbed me outside... 289 00:15:14,560 --> 00:15:16,230 -Get the idea? 290 00:15:16,260 --> 00:15:18,100 I think we can cut a deal, huh? 291 00:15:18,140 --> 00:15:18,940 -Hey, wait just a second. 292 00:15:18,970 --> 00:15:20,010 Let's talk about this. 293 00:15:20,040 --> 00:15:23,560 -Oh we'll talk about it... a little later. 294 00:15:23,590 --> 00:15:26,100 Meanwhile, you can think of all the fun we're having. 295 00:15:31,820 --> 00:15:32,710 -I'm sorry, sergeant. 296 00:15:32,750 --> 00:15:35,660 We can't make a trade. 297 00:15:35,690 --> 00:15:37,270 -It's departmental policy, hunter. 298 00:15:37,300 --> 00:15:38,740 We knew that going in. 299 00:15:38,770 --> 00:15:40,110 -I know that, captain. 300 00:15:40,140 --> 00:15:41,680 But what we do now? 301 00:15:41,720 --> 00:15:42,650 -Everything we can. 302 00:15:42,690 --> 00:15:43,790 This is priority one. 303 00:15:43,820 --> 00:15:45,330 Anything you need, you've got. 304 00:15:49,240 --> 00:15:51,150 -Then it's up to us to get her out. 305 00:15:51,180 --> 00:15:52,740 -I'm afraid that's the way it has to be. 306 00:16:04,310 --> 00:16:05,310 -Hi there. 307 00:16:07,890 --> 00:16:09,450 You know I brought you something to eat. 308 00:16:12,340 --> 00:16:14,080 -I can't eat with my hands chained. 309 00:16:28,230 --> 00:16:32,850 -Oh, you smell good. 310 00:16:32,890 --> 00:16:34,320 But you know that, don't you? 311 00:16:38,840 --> 00:16:41,690 -I want to eat by myself, all right? 312 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 -What's your hurry? 313 00:16:48,680 --> 00:16:51,660 Ooh, your skin's so soft. 314 00:16:55,670 --> 00:16:56,710 -Don't do that. 315 00:17:02,260 --> 00:17:04,980 -You know what? 316 00:17:05,020 --> 00:17:07,460 I think you like it. 317 00:17:07,490 --> 00:17:09,470 Ah! 318 00:17:09,500 --> 00:17:12,440 -Stay off of me! 319 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 -That's enough. 320 00:17:14,950 --> 00:17:15,860 -Come on, frank! 321 00:17:15,890 --> 00:17:18,630 -I'm not gonna tell you again. 322 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 -All right. 323 00:17:35,770 --> 00:17:36,770 -Thanks. 324 00:17:40,420 --> 00:17:41,450 -Don't thank me. 325 00:17:42,130 --> 00:17:47,020 If I don't get my brother back, I'm gonna give you to bass. 326 00:18:16,800 --> 00:18:17,710 -Captain? 327 00:18:17,740 --> 00:18:20,120 I got a possible connection here. 328 00:18:20,150 --> 00:18:22,020 Before working for pacific armored car, 329 00:18:22,060 --> 00:18:25,100 masters applied for a job with the Compton police department. 330 00:18:25,140 --> 00:18:27,010 His reference? 331 00:18:27,040 --> 00:18:28,980 One Michael Murdoch. 332 00:18:29,020 --> 00:18:29,690 -Murdoch? 333 00:18:29,720 --> 00:18:31,360 -That's right. 334 00:18:31,390 --> 00:18:35,580 Masters was a guard at fenwick state prison. 335 00:18:35,610 --> 00:18:37,456 -Over the years, I've recommended a lot of guards 336 00:18:37,480 --> 00:18:38,890 for outside duty, but I'll tell you, 337 00:18:38,920 --> 00:18:41,130 he's the first one that turned out dirty. 338 00:18:41,170 --> 00:18:42,440 So what can I do for you? 339 00:18:42,470 --> 00:18:45,050 -I need information... All of masters' friends. 340 00:18:45,080 --> 00:18:46,590 -Like I said, we weren't very close, 341 00:18:46,620 --> 00:18:47,696 but I'll see what I can find out. 342 00:18:47,720 --> 00:18:48,390 -Good. 343 00:18:48,430 --> 00:18:48,960 The sooner the better. 344 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Appreciate it. 345 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 -Where's McCall? 346 00:19:29,560 --> 00:19:31,260 -Inside. 347 00:19:31,300 --> 00:19:32,100 -All right. 348 00:19:32,130 --> 00:19:33,510 You got your bargaining chip. 349 00:19:33,540 --> 00:19:34,940 Now I want my money. 350 00:19:34,980 --> 00:19:37,760 -I told you, when I get Rudy, you'll get your money. 351 00:19:37,790 --> 00:19:39,730 -Now you listen to me, frank. 352 00:19:39,760 --> 00:19:41,770 Hunter was at the prison today, and he 353 00:19:41,800 --> 00:19:45,280 knows that masters was a guard, and that links him to me. 354 00:19:45,320 --> 00:19:48,130 Well then you got a problem. 355 00:19:48,160 --> 00:19:50,840 Now you'll be taken care of when I say so. 356 00:19:50,870 --> 00:19:52,510 Get out of here while you can. 357 00:20:02,320 --> 00:20:03,960 -This is a list of the addresses of all 358 00:20:03,990 --> 00:20:05,840 the ex-cons in the Aryan legion. 359 00:20:05,870 --> 00:20:07,780 Covers the whole west coast, including 360 00:20:07,810 --> 00:20:08,980 Oregon and Washington. 361 00:20:09,020 --> 00:20:10,266 We're checking them all out right now. 362 00:20:10,290 --> 00:20:11,960 -Look, that could take forever, captain. 363 00:20:11,990 --> 00:20:13,000 -Well, it's all we got. 364 00:20:13,030 --> 00:20:13,640 -It's not enough! 365 00:20:13,670 --> 00:20:14,680 -Look, relax. 366 00:20:14,710 --> 00:20:15,786 We're going to get her back. 367 00:20:15,810 --> 00:20:17,620 We'll find her. 368 00:20:17,650 --> 00:20:20,230 -You know, if McCall were here, she'd have an idea, 369 00:20:20,260 --> 00:20:22,016 and that would give me an idea, then pretty soon, 370 00:20:22,040 --> 00:20:24,410 we'd have this whole thing solved. 371 00:20:24,450 --> 00:20:26,090 -Well, that's the way it is with partners. 372 00:20:28,930 --> 00:20:31,140 Devane. 373 00:20:31,170 --> 00:20:32,170 It's lassiter. 374 00:20:34,650 --> 00:20:36,020 -Yeah. 375 00:20:36,060 --> 00:20:38,700 -Listen carefully, because i'm only gonna say this one time. 376 00:20:38,730 --> 00:20:40,310 You get my brother. 377 00:20:40,340 --> 00:20:41,926 You take him to a parking lot on the corner 378 00:20:41,950 --> 00:20:43,590 of switcher and Adams. 379 00:20:43,620 --> 00:20:46,200 When you pull in, there's a phone booth there. 380 00:20:46,230 --> 00:20:47,600 You wait. 381 00:20:47,640 --> 00:20:50,250 I'll call you with more instructions. 382 00:20:50,280 --> 00:20:51,320 You got one hour. 383 00:20:51,350 --> 00:20:53,630 -Look, your brother's too weak to move. 384 00:20:53,660 --> 00:20:56,240 -Look, you just do this, or I'm going to kill her. 385 00:21:00,150 --> 00:21:02,930 -I'll bring him. 386 00:21:02,960 --> 00:21:04,000 -What does that mean? 387 00:21:04,040 --> 00:21:05,216 -That means we're out of time, Charlie. 388 00:21:05,240 --> 00:21:06,580 -I cannot authorize that! 389 00:21:06,610 --> 00:21:08,350 -I don't expect you to. 390 00:21:08,390 --> 00:21:09,506 -You're going to lose your badge! 391 00:21:09,530 --> 00:21:12,100 -I'm gonna lose McCall! 392 00:21:12,140 --> 00:21:13,510 I'm sorry. 393 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 -Hunter! 394 00:21:25,960 --> 00:21:28,000 This is captain devane. 395 00:21:28,030 --> 00:21:30,410 Lieutenant Butler was authorized to take Rudy 396 00:21:30,440 --> 00:21:32,980 lassiter over to the county hospital. 397 00:21:33,020 --> 00:21:35,120 I'm going to change that. 398 00:21:35,160 --> 00:21:38,240 Sergeant hunter will do it. 399 00:21:38,270 --> 00:21:39,270 All right. 400 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 -Thanks Charlie. 401 00:22:08,090 --> 00:22:11,740 We're going for a little ride, Rudy. 402 00:22:11,770 --> 00:22:12,770 -I love rides. 403 00:22:15,550 --> 00:22:16,890 Female speaker: Dr. Mathias 404 00:22:16,920 --> 00:22:19,330 to the emergency room, stat. 405 00:22:19,370 --> 00:22:22,110 Dr. Mathias to the emergency room, stat. 406 00:22:26,590 --> 00:22:29,770 -He's got a gun! 407 00:22:29,810 --> 00:22:31,780 -Ah! 408 00:22:31,810 --> 00:22:32,750 -Ah! 409 00:22:32,790 --> 00:22:33,790 -Drop that, Rudy! 410 00:22:57,850 --> 00:23:00,776 -Lieutenant Butler was supposed to transfer the prisoner to county general. 411 00:23:00,800 --> 00:23:02,240 Why was sergeant hunter in charge? 412 00:23:02,280 --> 00:23:04,290 -Well the truth is, commander, that Rudy 413 00:23:04,320 --> 00:23:05,890 lassiter wasn't being transferred. 414 00:23:05,920 --> 00:23:07,370 -You mind telling me why? 415 00:23:07,400 --> 00:23:11,080 -It's my responsibility, commander. 416 00:23:11,120 --> 00:23:13,690 I was going to trade him for sergeant McCall. 417 00:23:13,730 --> 00:23:17,070 -Even though it's against department policy. 418 00:23:17,110 --> 00:23:18,380 -Yes. 419 00:23:18,410 --> 00:23:20,350 -You aware of this, captain? 420 00:23:20,390 --> 00:23:21,730 -That's right. 421 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 -I see. 422 00:23:24,770 --> 00:23:25,970 -So what are you going to now? 423 00:23:29,920 --> 00:23:30,590 -That's great. 424 00:23:30,630 --> 00:23:32,730 Thanks very much. 425 00:23:32,770 --> 00:23:35,340 Barney's gonna keep lassiter's body listed as a John Doe. 426 00:23:35,380 --> 00:23:37,020 Doc, you can handle the rest, right? 427 00:23:37,050 --> 00:23:38,366 -The records will show that lassiter's 428 00:23:38,390 --> 00:23:39,660 in a private room in icu. 429 00:23:39,690 --> 00:23:41,740 I'll see that the nurses will keep it to themselves. 430 00:23:41,770 --> 00:23:43,816 -We'll station enough cops around to make it look real. 431 00:23:43,840 --> 00:23:44,910 -Yeah, that'll help. 432 00:23:44,950 --> 00:23:46,196 Bet that'll buy us a couple days at least. 433 00:23:46,220 --> 00:23:48,166 -Look, you got about 10 minutes to get to a phone booth. 434 00:23:48,190 --> 00:23:48,860 -Yeah. 435 00:23:48,900 --> 00:23:50,970 Thanks. 436 00:24:00,780 --> 00:24:01,910 Yeah, I'm here. 437 00:24:01,950 --> 00:24:03,350 -Is my brother with you? 438 00:24:03,390 --> 00:24:04,090 -Look. 439 00:24:04,120 --> 00:24:05,190 We got a problem. 440 00:24:05,230 --> 00:24:07,070 -What do you mean by that? 441 00:24:07,110 --> 00:24:10,920 -When we tried to move Rudy, he started to hemorrhage. 442 00:24:10,950 --> 00:24:13,260 We had to put him back in the operating room. 443 00:24:13,300 --> 00:24:15,810 -You're lying to me, hunter. 444 00:24:15,840 --> 00:24:19,320 You start messing with me now, and I'm gonna kill her. 445 00:24:19,350 --> 00:24:21,330 -Look, I can have the guy here in 20 minutes, 446 00:24:21,360 --> 00:24:22,676 but when you pick him up, he'll be dead. 447 00:24:22,700 --> 00:24:23,840 Would you like that? 448 00:24:23,870 --> 00:24:25,510 -You better not be lying to me, hunter. 449 00:24:25,540 --> 00:24:26,350 I'm not stupid. 450 00:24:26,380 --> 00:24:28,550 -I'm not stupid either. 451 00:24:28,590 --> 00:24:29,790 -Is Rudy going to make it? 452 00:24:29,830 --> 00:24:31,160 -Yeah, he's gonna make it. 453 00:24:31,200 --> 00:24:32,540 Just give him some time. 454 00:24:32,570 --> 00:24:33,440 All right, I'll get back to you. 455 00:24:33,470 --> 00:24:34,790 -All right, let me talk to McCall. 456 00:24:42,170 --> 00:24:43,910 -Rick, it's me. 457 00:24:43,950 --> 00:24:47,290 -Now look, soon as Rudy gets out of the operating room, 458 00:24:47,330 --> 00:24:49,130 we're going to make the trade. 459 00:24:49,170 --> 00:24:53,620 Dr. Polanski is doing the operation. 460 00:24:53,650 --> 00:24:55,260 -He's the doctor you met last Tuesday. 461 00:24:55,290 --> 00:24:57,400 -Now listen to me. 462 00:24:57,430 --> 00:25:02,380 You both better pray that this guy can put Rudy back together, 463 00:25:02,420 --> 00:25:05,460 you understand me? 464 00:25:05,500 --> 00:25:06,570 I'll get back to you. 465 00:25:09,250 --> 00:25:12,230 This cop is messing with us. 466 00:25:12,260 --> 00:25:14,640 We got to check them out, and you're 467 00:25:14,670 --> 00:25:15,870 the only here without tattoos. 468 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 -It's ok, frank. 469 00:25:24,740 --> 00:25:26,250 Do it, man. 470 00:25:26,280 --> 00:25:27,280 -Thanks. 471 00:25:47,030 --> 00:25:49,840 -If I were you, the next time a mugger asks me for my wallet, 472 00:25:49,870 --> 00:25:52,220 I'd give it to him. 473 00:25:52,250 --> 00:25:55,630 -Yeah, whatever you say, doc. 474 00:25:55,660 --> 00:25:57,486 -Are you sure you and McCall didn't get your wires crossed? 475 00:25:57,510 --> 00:26:00,220 -McCall talked about the doctor I met on Tuesday. 476 00:26:00,250 --> 00:26:02,460 Now last Tuesday I was at fenwick prison 477 00:26:02,490 --> 00:26:04,330 talking with Murdoch and the warden. 478 00:26:04,370 --> 00:26:06,950 -Look, Johnson's one the best wardens in the system. 479 00:26:06,980 --> 00:26:07,980 -I know. 480 00:26:11,270 --> 00:26:12,270 It's got to be Murdoch. 481 00:26:14,950 --> 00:26:16,120 -I got your message. 482 00:26:16,150 --> 00:26:17,150 What's on your mind? 483 00:26:22,580 --> 00:26:25,150 -Frank's got your payoff ready. 484 00:26:25,190 --> 00:26:26,730 -Oh, really? 485 00:26:26,760 --> 00:26:28,700 Well, what made him change his mind? 486 00:26:28,730 --> 00:26:31,240 -Well, what do you mean? 487 00:26:31,280 --> 00:26:32,950 Frank's a fair man. 488 00:26:32,980 --> 00:26:36,460 He wants you to get what you deserve. 489 00:26:36,500 --> 00:26:41,190 The only problem is, frank doesn't like to share. 490 00:26:42,780 --> 00:26:44,320 -Any idea who'd want to kill Murdoch? 491 00:26:44,350 --> 00:26:45,620 -Are you kidding? 492 00:26:45,660 --> 00:26:47,460 You might as well question the walls. 493 00:26:47,500 --> 00:26:49,940 No one heard or saw anything. 494 00:26:49,970 --> 00:26:52,010 I just can't believe Murdoch is involved in this. 495 00:26:52,050 --> 00:26:54,520 -Yeah, well $5 million would get him involved in it. 496 00:26:57,840 --> 00:27:00,310 Any idea why this bottom drawer is locked? 497 00:27:00,340 --> 00:27:00,980 -I'll get the key. 498 00:27:01,010 --> 00:27:02,010 -I don't need one. 499 00:27:08,550 --> 00:27:09,550 There we go. 500 00:27:16,550 --> 00:27:17,550 Let's see here. 501 00:27:31,440 --> 00:27:32,440 -What are those? 502 00:27:39,300 --> 00:27:41,480 I don't know what you're talking about. 503 00:27:41,510 --> 00:27:42,950 I don't know any Mike Murdoch. 504 00:27:42,980 --> 00:27:46,900 -Mike Murdoch was paying for your rent, Rita. 505 00:27:46,930 --> 00:27:47,870 Now we can prove that. 506 00:27:47,900 --> 00:27:48,670 I've got the receipts. 507 00:27:48,700 --> 00:27:49,510 -So? 508 00:27:49,540 --> 00:27:50,810 That's none of your business. 509 00:27:50,850 --> 00:27:54,490 -I'm afraid it is now. 510 00:27:54,530 --> 00:27:55,800 Mike Murdoch is dead. 511 00:28:01,120 --> 00:28:01,820 -Oh my god. 512 00:28:01,850 --> 00:28:02,850 No. 513 00:28:05,940 --> 00:28:07,480 -Your ex-husband had him killed. 514 00:28:12,330 --> 00:28:15,580 -I begged him not to get involved with Frankie. 515 00:28:15,610 --> 00:28:16,610 -How did you meet Mike? 516 00:28:21,740 --> 00:28:23,140 -How did I meet Mike? 517 00:28:29,500 --> 00:28:30,820 See, I... I never visited Frankie. 518 00:28:34,220 --> 00:28:39,240 But after a while, I... I started feeling sorry for him. 519 00:28:39,270 --> 00:28:44,360 I figured, you know, what the hell? 520 00:28:44,390 --> 00:28:45,390 Everybody needs company. 521 00:28:48,870 --> 00:28:52,760 So I put on my... my best dress, and I went to the prison. 522 00:28:52,790 --> 00:28:54,560 But before I got there, I got scared 523 00:28:54,600 --> 00:28:56,840 because I didn't want Frankie to get 524 00:28:56,870 --> 00:29:01,060 any wrong ideas about starting up again. 525 00:29:01,090 --> 00:29:03,430 Stopped at this little place in the area just 526 00:29:03,460 --> 00:29:06,280 to have a cup of coffee and figure out what I wanted to do. 527 00:29:12,670 --> 00:29:15,550 And this... this guy came in, and we started talking. 528 00:29:19,200 --> 00:29:20,400 He was really nice. 529 00:29:25,690 --> 00:29:26,690 It was Mike. 530 00:29:30,510 --> 00:29:34,220 That's where it all began, and I... I didn't even know he... he 531 00:29:34,260 --> 00:29:35,660 worked for the prison til later. 532 00:29:40,010 --> 00:29:41,620 He treated me real good. 533 00:29:44,630 --> 00:29:47,640 -Remember sergeant McCall? 534 00:29:47,670 --> 00:29:48,680 -Yes. 535 00:29:48,710 --> 00:29:50,006 -Well frank's got her, and he's gonna 536 00:29:50,030 --> 00:29:51,190 kill her if I don't find him. 537 00:29:55,490 --> 00:29:56,490 Rita, I need your help. 538 00:30:02,280 --> 00:30:04,690 -There's a farmer house out in newhall. 539 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 It's about a half a mile past the Crawford turnoff. 540 00:30:11,590 --> 00:30:12,330 Hey! 541 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Somebody! 542 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 Hey! 543 00:30:24,510 --> 00:30:25,240 Hey? 544 00:30:25,280 --> 00:30:26,320 Will someone come in here? 545 00:30:33,000 --> 00:30:36,420 -What... what do you want? 546 00:30:36,450 --> 00:30:37,450 -My arms are in pain. 547 00:30:43,010 --> 00:30:45,950 -What do you know about pain, lady? 548 00:30:45,990 --> 00:30:47,930 Huh? 549 00:30:47,960 --> 00:30:50,040 -You want me to feel sorry for you now, frank? 550 00:30:55,730 --> 00:30:59,370 -You know that I could kill you right now. 551 00:30:59,410 --> 00:31:01,780 -Yeah, well you might as well go ahead and do it. 552 00:31:01,820 --> 00:31:03,960 Otherwise I'm gonna die of gangrene here. 553 00:31:03,990 --> 00:31:07,610 -Oh, tsk-tsk-tsk. 554 00:31:07,640 --> 00:31:09,850 And I thought you were a tough cop. 555 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 -Thanks. 556 00:31:36,150 --> 00:31:38,600 -Hunter, he... he better come through for you. 557 00:31:42,180 --> 00:31:42,850 -He will. 558 00:31:42,880 --> 00:31:43,880 He's my partner. 559 00:31:46,860 --> 00:31:49,240 -You, uh, you two are that close, huh? 560 00:31:52,550 --> 00:31:55,290 -Yeah. 561 00:31:55,330 --> 00:31:58,610 -Rudy and I are close, too. 562 00:31:58,640 --> 00:32:00,650 We alway... we always stood up for each other, 563 00:32:00,680 --> 00:32:03,990 even against our crazy old man. 564 00:32:04,030 --> 00:32:07,350 He used to come home every night and beat the hell out of us, 565 00:32:07,380 --> 00:32:09,860 you see, when he was drunk. 566 00:32:09,890 --> 00:32:14,680 Til one day, we decided we had enough. 567 00:32:14,710 --> 00:32:18,820 That's when we took care of the old man once and for all. 568 00:32:32,110 --> 00:32:34,490 Well what's the word? 569 00:32:34,520 --> 00:32:35,690 -Well Leroy is back. 570 00:32:41,550 --> 00:32:43,890 -Well tell me, what? 571 00:32:43,920 --> 00:32:48,810 -Yeah, frank, uh, Rudy, uh, he'd tried 572 00:32:48,840 --> 00:32:52,520 to make a break for it, man. 573 00:32:52,550 --> 00:32:58,310 Well, that cop, uh, hunter, he... he killed him. 574 00:33:03,930 --> 00:33:07,550 -My... my... my brother? 575 00:33:07,590 --> 00:33:08,590 -Yeah. 576 00:33:51,310 --> 00:33:52,920 -Mcdowell? 577 00:33:52,950 --> 00:33:53,950 Stairs. 578 00:34:04,290 --> 00:34:06,540 These guys haven't been dead very long. 579 00:34:06,570 --> 00:34:08,480 -Looks like they've been paid off, though. 580 00:34:08,510 --> 00:34:09,510 -Let's go upstairs. 581 00:34:24,480 --> 00:34:26,490 -This guy's got two in the back. 582 00:34:26,520 --> 00:34:27,320 -Captain devane? 583 00:34:27,360 --> 00:34:28,630 We just searched the grounds. 584 00:34:28,660 --> 00:34:31,140 The place is deserted. 585 00:34:31,170 --> 00:34:34,050 -Looks like this guy was after something else. 586 00:34:34,080 --> 00:34:37,360 -She's alive, Charlie. 587 00:34:37,400 --> 00:34:38,870 She's alive. 588 00:34:38,900 --> 00:34:40,340 -Yeah, but where? 589 00:34:48,140 --> 00:34:49,140 -Hunter, homicide. 590 00:34:51,380 --> 00:34:53,160 Hi, Betty. 591 00:34:53,190 --> 00:34:54,190 No, he's not here. 592 00:34:54,230 --> 00:34:55,730 Should be back about 25 minutes or so. 593 00:34:58,410 --> 00:35:01,150 Yeah, I'll tell him. 594 00:35:01,190 --> 00:35:03,460 Thanks. 595 00:35:03,500 --> 00:35:04,730 Anderson wife. 596 00:35:04,770 --> 00:35:07,540 Wants him to pick up some baby food on the way home. 597 00:35:07,580 --> 00:35:10,390 -Baby food, now there's a real problem. 598 00:35:10,430 --> 00:35:11,100 You want some coffee? 599 00:35:11,130 --> 00:35:11,930 -No. 600 00:35:11,970 --> 00:35:12,970 Thanks. 601 00:35:16,120 --> 00:35:17,560 -Listen, why don't you go ahead home? 602 00:35:18,040 --> 00:35:20,180 I can hold down the fort. 603 00:35:20,210 --> 00:35:21,950 -I wonder what this guy's up to, Charlie. 604 00:35:24,190 --> 00:35:24,860 Hunter. 605 00:35:24,890 --> 00:35:26,970 -You killed my brother. 606 00:35:27,000 --> 00:35:27,910 -Where's McCall? 607 00:35:27,940 --> 00:35:29,580 -You want to see her again, you're 608 00:35:29,610 --> 00:35:31,860 gonna have to come out and get her yourself. 609 00:35:31,890 --> 00:35:32,930 -Uh, just name the place. 610 00:35:32,960 --> 00:35:34,300 Frank lassiter: When I'm ready. 611 00:35:34,330 --> 00:35:37,110 Meanwhile, you've got 30 minutes to get to a newspaper stand 612 00:35:37,140 --> 00:35:40,320 on the corner of figueroa and third. 613 00:35:40,350 --> 00:35:42,630 Buy a newspaper, and wait. 614 00:35:51,130 --> 00:35:53,200 -Hunter, I just don't think this is a good idea. 615 00:35:53,240 --> 00:35:54,610 This guy could pop you anytime. 616 00:35:54,640 --> 00:35:56,380 -But he won't Charlie. 617 00:35:56,420 --> 00:35:58,390 It's very personal for him right now. 618 00:35:58,420 --> 00:35:59,676 He's not going to pop me until I get 619 00:35:59,700 --> 00:36:00,776 right square in front of him. 620 00:36:00,800 --> 00:36:02,586 -What's the radius of this damn thing, anyway? 621 00:36:02,610 --> 00:36:04,356 -We'll hear everything hunter says within a mile. 622 00:36:04,380 --> 00:36:06,150 After that, gets a little dicey. 623 00:36:06,190 --> 00:36:07,830 We put a tracking device in his car. 624 00:36:07,860 --> 00:36:08,976 That way, we won't lose you. 625 00:36:09,000 --> 00:36:10,740 -I don't take any comfort in these gadgets. 626 00:36:10,780 --> 00:36:11,856 -It'll be all right, Charlie. 627 00:36:11,880 --> 00:36:12,950 You're all set. 628 00:36:12,990 --> 00:36:14,260 -Ok. 629 00:36:14,290 --> 00:36:17,800 I got about 20 minutes to get to the newspaper stand. 630 00:36:17,840 --> 00:36:18,510 Come on! 631 00:36:18,540 --> 00:36:20,480 Let's go. 632 00:36:20,520 --> 00:36:22,050 Can I have a newspaper, please? 633 00:36:22,090 --> 00:36:22,990 -We've got all kinds. 634 00:36:23,020 --> 00:36:23,830 What are you looking for? 635 00:36:23,860 --> 00:36:24,760 -Any one will do. 636 00:36:24,800 --> 00:36:26,140 -I don't suppose you read yiddish? 637 00:36:26,170 --> 00:36:27,140 I'm overbought on these. 638 00:36:27,170 --> 00:36:27,840 -I do now. 639 00:36:27,880 --> 00:36:28,550 It'll be fine. 640 00:36:28,580 --> 00:36:29,320 -$0.75. 641 00:36:29,350 --> 00:36:30,120 -Keep the change, thanks. 642 00:36:30,150 --> 00:36:31,150 -Thanks. 643 00:36:34,070 --> 00:36:35,610 Moe's magazines and newspapers. 644 00:36:35,640 --> 00:36:37,080 Frank lassiter: Sergeant hunter. 645 00:36:37,110 --> 00:36:38,450 -No, you get the wrong number. 646 00:36:38,480 --> 00:36:39,320 -Let me have that, please. 647 00:36:39,350 --> 00:36:39,860 Yup. Thank you. 648 00:36:39,900 --> 00:36:40,340 Hello? 649 00:36:40,370 --> 00:36:40,910 Frank lassiter: Hunter? 650 00:36:40,940 --> 00:36:42,120 -Yeah, I'm here. 651 00:36:42,150 --> 00:36:42,920 You holding your paper? 652 00:36:42,950 --> 00:36:43,750 -Yeah, I got the newspaper. 653 00:36:43,790 --> 00:36:44,730 Good. 654 00:36:44,760 --> 00:36:45,260 With the other hand, lose the wire. 655 00:36:45,290 --> 00:36:46,430 Just do it. 656 00:36:46,470 --> 00:36:47,900 You can never tell who's watching. 657 00:37:00,050 --> 00:37:00,720 -Ok. 658 00:37:00,750 --> 00:37:02,260 I'm clean. 659 00:37:02,290 --> 00:37:04,700 -What the hell's going on? 660 00:37:04,740 --> 00:37:05,870 -I don't know. 661 00:37:05,910 --> 00:37:06,940 That's what I like, 662 00:37:06,980 --> 00:37:08,160 an obedient cop. 663 00:37:08,190 --> 00:37:11,240 There's a red pick-up parked across the street. 664 00:37:11,270 --> 00:37:12,650 The keys are in it. 665 00:37:12,680 --> 00:37:14,820 You'll find instructions on the dash. 666 00:37:14,850 --> 00:37:16,260 You got 15 minutes. 667 00:37:16,290 --> 00:37:19,240 When you get there, just walk in the loading door. 668 00:37:19,270 --> 00:37:23,620 And hunter, I've got a 360 degree view from where I am. 669 00:37:23,650 --> 00:37:28,370 If I even smell another cop, the lady is dog meat. 670 00:37:28,410 --> 00:37:29,280 - Thank you. - Come on! 671 00:37:29,310 --> 00:37:30,310 Let's go! 672 00:38:45,810 --> 00:38:48,220 - I - see you, hunter! 673 00:38:48,250 --> 00:38:51,160 You're mine any time I want you! 674 00:38:52,170 --> 00:38:53,100 You want her? 675 00:38:53,140 --> 00:38:54,580 Follow the yellow brick road! 676 00:39:01,970 --> 00:39:04,180 Take the elevator. 677 00:39:04,210 --> 00:39:06,820 I'm waiting for you. 678 00:39:06,860 --> 00:39:07,860 So is she. 679 00:39:35,940 --> 00:39:37,520 This must be your floor. 680 00:39:49,530 --> 00:39:51,000 Take the stairs. 681 00:40:01,510 --> 00:40:04,350 You found my boys, didn't you? 682 00:40:04,380 --> 00:40:05,920 They didn't care about Rudy. 683 00:40:12,090 --> 00:40:14,400 All they wanted was their money, 684 00:40:14,430 --> 00:40:16,340 so I gave it to them. 685 00:40:16,370 --> 00:40:17,810 Bass had other plans. 686 00:40:24,640 --> 00:40:26,810 Come on, hunter! 687 00:40:26,840 --> 00:40:30,630 A little bit farther. 688 00:40:30,660 --> 00:40:32,060 You're almost there. 689 00:41:18,650 --> 00:41:21,190 Find her fast, hunter, or I'll kill her! 690 00:41:46,090 --> 00:41:47,930 Did you find her, hunter? 691 00:42:00,440 --> 00:42:03,560 -Die, hunter! 692 00:42:03,590 --> 00:42:04,590 Ah! 693 00:42:35,280 --> 00:42:37,090 -We found the $5 million under the floor 694 00:42:37,120 --> 00:42:38,500 of one of the offices. 695 00:42:38,530 --> 00:42:41,610 -Now that's good news. 696 00:42:41,640 --> 00:42:44,080 The best news is, of course, that you're ok. 697 00:42:44,120 --> 00:42:46,180 And like I said, I hope you'll reconsider. 698 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 -I haven't reconsidered. 699 00:43:01,380 --> 00:43:02,920 God, I'm glad you've been there for me. 700 00:43:08,950 --> 00:43:10,430 Talk to you later, ok? 701 00:43:31,870 --> 00:43:32,850 -Sergeant hunter? 702 00:43:32,880 --> 00:43:34,350 -Yes? 703 00:43:34,380 --> 00:43:36,320 Well, Ms. Rentfrow. 704 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 How are you? 705 00:43:37,400 --> 00:43:38,430 -Just fine, thanks. 706 00:43:38,470 --> 00:43:39,940 I was looking for sergeant McCall. 707 00:43:39,970 --> 00:43:40,980 Is she here? 708 00:43:41,010 --> 00:43:42,210 -No, she's not here. 709 00:43:42,250 --> 00:43:44,020 Can I help you? 710 00:43:44,050 --> 00:43:48,670 -I was going through my father's things, and I found this badge. 711 00:43:48,710 --> 00:43:52,590 It was the only thing that really mattered to him. 712 00:43:52,620 --> 00:43:54,960 I loved him very much, but I think 713 00:43:55,000 --> 00:43:57,140 that he would like sergeant McCall to have it. 714 00:43:57,170 --> 00:43:58,740 Will you give it to her? 715 00:43:58,780 --> 00:44:01,520 -Certainly. 716 00:44:01,560 --> 00:44:04,300 -You know, in many ways I envied their relationship. 717 00:44:07,750 --> 00:44:09,630 Whelp, I should go now. 718 00:44:09,660 --> 00:44:10,660 Thank you. 719 00:44:15,480 --> 00:44:17,690 -Oh, Ms. Rentfrow? 720 00:44:17,720 --> 00:44:19,230 Could I buy you a cup of coffee? 721 00:44:32,480 --> 00:44:34,920 -Always did know how to find me. 722 00:44:34,960 --> 00:44:36,430 -You just don't hide very good. 723 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 -Hm. 724 00:44:44,930 --> 00:44:45,930 -It was Andy's. 725 00:44:53,490 --> 00:44:55,400 Andrea asked me to give it to you. 726 00:44:55,440 --> 00:44:59,580 I had a very interesting talk with her this afternoon. 727 00:44:59,620 --> 00:45:01,340 I think you might have been wrong about her. 728 00:45:01,370 --> 00:45:03,600 -Yeah, well I only know what Andy told me. 729 00:45:03,630 --> 00:45:05,100 -Maybe Andy lied. 730 00:45:05,130 --> 00:45:06,600 -Andy wouldn't lie to me. 731 00:45:06,630 --> 00:45:07,400 -No, no. 732 00:45:07,430 --> 00:45:09,870 Not to you, but to himself. 733 00:45:12,610 --> 00:45:14,710 Andrea told me she never wanted her father to leave. 734 00:45:17,440 --> 00:45:21,310 As a matter of fact, she begged him to stay with them... 735 00:45:21,340 --> 00:45:26,370 Be a part of the family, their life. 736 00:45:26,410 --> 00:45:29,940 Andy could have stayed in Seattle, Dee Dee. 737 00:45:29,970 --> 00:45:31,340 It was his choice to leave. 738 00:45:35,070 --> 00:45:41,510 He just couldn't, or wouldn't, see that he had a life there. 739 00:45:45,840 --> 00:45:48,140 It's so sad. 740 00:45:48,170 --> 00:45:50,610 Andy really was the old blind bear. 741 00:45:56,070 --> 00:45:59,340 Wasn't the job. 742 00:45:59,370 --> 00:46:00,370 It was the man. 743 00:46:06,570 --> 00:46:08,810 Now if you don't want to be a police officer anymore, 744 00:46:08,850 --> 00:46:09,850 that's fine. 745 00:46:12,550 --> 00:46:14,150 Make sure you quit for the right reasons. 746 00:46:24,780 --> 00:46:29,710 -You know we never did go and have that lunch. 747 00:46:29,750 --> 00:46:31,680 -Ha. 748 00:46:31,710 --> 00:46:32,710 No, we never did. 749 00:46:45,480 --> 00:46:46,550 You might need it. 50165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.