All language subtitles for Hunter S06E04 A Girl Named Hunter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:03,840 Tonight on "hunter:" 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,940 - I have a young girl about ready to give birth. 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,740 -I want to thank you so much for everything 4 00:00:07,780 --> 00:00:08,740 you did for me tonight. 5 00:00:08,780 --> 00:00:09,956 -Well listen, that's what we're here 6 00:00:09,980 --> 00:00:11,340 for, to protect and to serve. 7 00:00:11,380 --> 00:00:13,180 Sometimes we deliver. 8 00:00:13,210 --> 00:00:16,410 -What would you say if I name the baby, hunter, after you? 9 00:00:16,440 --> 00:00:18,310 -Name the baby, hunter? 10 00:00:18,340 --> 00:00:19,080 -That's correct. 11 00:00:19,110 --> 00:00:21,510 -Stupid moron. 12 00:00:21,540 --> 00:00:22,510 -I'll take care of it. 13 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 -Gotta find that baby. 14 00:00:30,010 --> 00:00:31,010 -Freeze, police! 15 00:01:56,030 --> 00:01:57,130 -How ya doin', Charlie? 16 00:01:57,160 --> 00:01:58,860 -Hey, still workin'? 17 00:01:58,900 --> 00:02:00,136 I thought you had raiders tickets? 18 00:02:00,160 --> 00:02:01,260 -I did. 19 00:02:01,300 --> 00:02:03,160 Until Mr. Wellman shot Mrs. Wellman, remember? 20 00:02:03,200 --> 00:02:05,140 -Oh, yeah you, you should've given 21 00:02:05,170 --> 00:02:06,376 those raiders tickets to Rodriguez. 22 00:02:06,400 --> 00:02:07,570 He's a real raider nut. 23 00:02:07,600 --> 00:02:09,476 -No, no you see, what I should have done is this. 24 00:02:09,500 --> 00:02:11,116 I should've given Rodriguez the wellman case. 25 00:02:11,140 --> 00:02:12,740 I should've given you the raider tickets. 26 00:02:12,770 --> 00:02:14,340 And I should've gone out with Barbara. 27 00:02:14,370 --> 00:02:15,040 -Ah. 28 00:02:15,070 --> 00:02:16,440 Yeh heh yeah. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,600 Say, whatever happened to her anyway? 30 00:02:18,640 --> 00:02:21,770 -She married Rodriguez. 31 00:02:21,800 --> 00:02:24,570 -Listen I had a pal one time. 32 00:02:24,600 --> 00:02:26,240 He had a really big red beard. 33 00:02:26,270 --> 00:02:27,440 I mean, really big. 34 00:02:27,470 --> 00:02:28,270 -Oh, wait a minute. 35 00:02:28,300 --> 00:02:29,800 Does this have a moral to it? 36 00:02:29,840 --> 00:02:31,500 -Yeah, I'll get to it. 37 00:02:31,540 --> 00:02:32,940 -Anyway, one day he shaved it off. 38 00:02:32,970 --> 00:02:34,616 Next time I saw him I couldn't even recognize him. 39 00:02:34,640 --> 00:02:36,600 I said, why did you shave your beard? 40 00:02:36,640 --> 00:02:38,470 He said, Charlie, I couldn't tell anymore 41 00:02:38,500 --> 00:02:41,900 whether I was wearing the beard or the beard was wearing me. 42 00:02:41,940 --> 00:02:45,140 I want you to think of this job as a big red beard. 43 00:02:45,170 --> 00:02:45,840 -I will, Charlie. 44 00:02:45,870 --> 00:02:46,800 Get me a razor. 45 00:02:46,840 --> 00:02:47,500 -Ah ha. 46 00:02:47,540 --> 00:02:48,100 Goodnight. 47 00:02:48,140 --> 00:02:48,800 -Goodnight. 48 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 -How bout them iggles? 49 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 -How bout this job. 50 00:04:08,920 --> 00:04:09,880 -Please step back, please. 51 00:04:09,920 --> 00:04:10,550 Thank you. 52 00:04:10,580 --> 00:04:11,220 Give her some room. 53 00:04:11,250 --> 00:04:13,520 Giver her some room. 54 00:04:13,550 --> 00:04:14,380 How are ya, huh? 55 00:04:14,420 --> 00:04:15,720 What happened? 56 00:04:15,750 --> 00:04:17,696 -She pressed the button to walk a-a-and fell on the ground 57 00:04:17,720 --> 00:04:18,750 and grabbed her stomach. 58 00:04:18,780 --> 00:04:19,520 I think she's in labor. 59 00:04:19,550 --> 00:04:19,980 -I see. 60 00:04:20,020 --> 00:04:20,850 Ok. 61 00:04:20,880 --> 00:04:21,550 -Ah! 62 00:04:21,580 --> 00:04:22,650 Ow! 63 00:04:22,680 --> 00:04:24,096 -We're gonna get you a paramedic, honey. 64 00:04:24,120 --> 00:04:25,656 - Would you stay with her, please? - Ah! 65 00:04:25,680 --> 00:04:26,480 -Sure. 66 00:04:26,520 --> 00:04:27,820 -Ok, you just relax sweetheart. 67 00:04:27,850 --> 00:04:29,880 Just relax, I'm gonna get you a paramedic. 68 00:04:29,920 --> 00:04:30,720 Ok? 69 00:04:30,750 --> 00:04:31,450 People stand back. 70 00:04:31,480 --> 00:04:32,280 Give her some room. 71 00:04:32,320 --> 00:04:32,980 Thank you very much. 72 00:04:33,020 --> 00:04:34,650 Get back. 73 00:04:42,350 --> 00:04:43,680 -William 56. 74 00:04:43,720 --> 00:04:45,250 Police dispatcher: Go ahead, 56. 75 00:04:45,280 --> 00:04:47,420 -I have a young girl about ready to give birth. 76 00:04:47,450 --> 00:04:50,820 Corner of San Pedro and second street. 77 00:04:50,850 --> 00:04:52,220 Need a paramedic. 78 00:04:52,250 --> 00:04:53,950 One William 56, requesting paramedic unit, 79 00:04:53,980 --> 00:04:56,150 corner of San Pedro and second street. 80 00:05:02,250 --> 00:05:03,760 Coming through, folks. 81 00:05:03,790 --> 00:05:04,796 Coming through. Let me through. 82 00:05:04,820 --> 00:05:05,990 No! 83 00:05:06,020 --> 00:05:07,736 -Would you help me spread this out here, please? 84 00:05:07,760 --> 00:05:08,720 -Sure. 85 00:05:08,760 --> 00:05:10,690 -Thank you very much. 86 00:05:13,690 --> 00:05:16,020 -There you go, practice your breathing now. 87 00:05:16,060 --> 00:05:17,020 Huh? 88 00:05:17,060 --> 00:05:18,520 Practice your breathing. 89 00:05:18,560 --> 00:05:19,520 That's right. 90 00:05:19,560 --> 00:05:20,490 -Ah! 91 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 Oh god! 92 00:05:40,860 --> 00:05:43,590 What do we have? 93 00:05:43,620 --> 00:05:44,790 Ow! 94 00:05:44,820 --> 00:05:45,460 I'm gonna have to lift your legs up. 95 00:05:45,490 --> 00:05:45,930 Ow! 96 00:05:45,940 --> 00:05:46,940 All right. 97 00:05:50,260 --> 00:05:52,490 Ready? 98 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 Here we go. 99 00:05:57,720 --> 00:05:58,920 -Just relax, honey. 100 00:05:58,960 --> 00:06:01,090 Just take it easy. 101 00:06:01,120 --> 00:06:03,220 She says her contractions are about a minute apart. 102 00:06:03,260 --> 00:06:04,400 -Ok I'd better take a look. 103 00:06:04,430 --> 00:06:06,160 I probably need the gloves. 104 00:06:06,200 --> 00:06:07,560 Ok, let me take a look here. 105 00:06:07,600 --> 00:06:09,930 I'm gonna take a little look. 106 00:06:09,960 --> 00:06:10,860 Keep breathing. 107 00:06:10,900 --> 00:06:12,960 -Breathe. 108 00:06:13,000 --> 00:06:14,200 All right. - There we are. 109 00:06:14,230 --> 00:06:14,900 There we go. 110 00:06:14,930 --> 00:06:15,830 All right. 111 00:06:15,860 --> 00:06:16,930 Just take your breaths. 112 00:06:16,960 --> 00:06:17,930 Short breaths. 113 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Short breaths. 114 00:06:21,700 --> 00:06:23,000 -Just relax. 115 00:06:23,030 --> 00:06:24,560 That's right. 116 00:06:24,600 --> 00:06:26,360 -Officer, could you give me a hand down here? 117 00:06:26,400 --> 00:06:27,360 This baby's coming now. 118 00:06:27,400 --> 00:06:29,030 -Oh, hold on, honey. 119 00:06:29,060 --> 00:06:29,730 -Keep breathing. 120 00:06:29,760 --> 00:06:30,600 Now we're gonna push. 121 00:06:30,630 --> 00:06:31,660 All at once, ok? 122 00:06:31,700 --> 00:06:32,500 I'm gonna count to three. 123 00:06:32,530 --> 00:06:33,800 Bear down and push. 124 00:06:33,830 --> 00:06:36,160 You ready? 125 00:06:36,200 --> 00:06:40,060 One, two, three, go! 126 00:06:40,100 --> 00:06:41,860 That's a girl, Cheryl. 127 00:06:41,900 --> 00:06:43,760 Good, honey. 128 00:06:43,800 --> 00:06:44,730 Good, Cheryl. 129 00:06:44,760 --> 00:06:45,730 Bear down. 130 00:06:45,760 --> 00:06:46,430 That's it. 131 00:06:46,460 --> 00:06:48,400 That's a girl. 132 00:06:48,430 --> 00:06:49,100 One more time. 133 00:06:49,130 --> 00:06:50,730 One, two, three. 134 00:06:50,760 --> 00:06:53,700 Bear down. 135 00:06:53,730 --> 00:06:54,460 That's it. 136 00:06:54,500 --> 00:06:55,160 That's it. 137 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 You got it. 138 00:06:56,200 --> 00:06:57,630 You did it. 139 00:07:14,470 --> 00:07:16,316 Would you like me to take the baby to the nursery 140 00:07:16,340 --> 00:07:17,470 so you can get some rest? 141 00:07:17,500 --> 00:07:18,270 -Oh, no thanks. 142 00:07:18,300 --> 00:07:20,470 I want to keep her here. 143 00:07:20,500 --> 00:07:23,740 You're gonna stay right here in mommy's arms forever and ever. 144 00:07:25,100 --> 00:07:28,070 -Now there's a picture for ya. 145 00:07:28,100 --> 00:07:30,200 -Hi, come on in. 146 00:07:34,470 --> 00:07:36,870 -I picked this up for her downstairs. 147 00:07:36,900 --> 00:07:41,770 -Thanks, look, i'm so glad you came by. 148 00:07:41,800 --> 00:07:43,740 I hoped I got the chance to meet you. 149 00:07:43,770 --> 00:07:45,270 -Sergeant hunter, LAPD. 150 00:07:45,300 --> 00:07:46,170 -Cheryl Donovan. 151 00:07:46,200 --> 00:07:46,970 -Hi, Cheryl. 152 00:07:47,000 --> 00:07:48,170 -Hi. 153 00:07:48,200 --> 00:07:50,640 -So where's the proud papa? 154 00:07:50,670 --> 00:07:53,840 -Oh, he's at work. 155 00:07:53,870 --> 00:07:55,840 -How's he feel about everything? 156 00:07:55,870 --> 00:07:57,570 -He thinks it's great. 157 00:07:57,600 --> 00:08:00,570 -Great. 158 00:08:00,600 --> 00:08:02,370 -Listen, I want to thank you so much 159 00:08:02,400 --> 00:08:04,240 for everything you did for me tonight. 160 00:08:04,280 --> 00:08:05,486 -Hey listen, you don't need to. 161 00:08:05,510 --> 00:08:07,640 That's what we're here for, to protect and to serve. 162 00:08:07,680 --> 00:08:10,140 And even deliver. 163 00:08:10,180 --> 00:08:11,680 Can I hold it? 164 00:08:11,710 --> 00:08:13,940 -Oh, sure. 165 00:08:13,980 --> 00:08:15,080 -Come here, baby. 166 00:08:15,110 --> 00:08:15,910 Oh my goodness. 167 00:08:15,940 --> 00:08:17,480 Oh my goodness. 168 00:08:17,510 --> 00:08:19,380 Oh my goodness. 169 00:08:19,410 --> 00:08:20,940 You want to be up here, don't ya? 170 00:08:20,980 --> 00:08:22,710 Oh, you want to be up there. 171 00:08:22,740 --> 00:08:27,040 Oh. 172 00:08:27,080 --> 00:08:28,910 So what's her name? 173 00:08:28,940 --> 00:08:30,810 -No, I haven't figured one out yet. 174 00:08:30,840 --> 00:08:31,510 -What? 175 00:08:31,540 --> 00:08:32,540 No name? 176 00:08:32,580 --> 00:08:34,180 Come on, we gotta get a name for you. 177 00:08:34,210 --> 00:08:34,980 -I know, I know. 178 00:08:35,010 --> 00:08:36,110 I'm working on it, though. 179 00:08:36,140 --> 00:08:37,940 -All right, yeah. 180 00:08:44,180 --> 00:08:45,260 So you from San Diego, huh? 181 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 -Yeah. 182 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 -Hey, you all right? 183 00:08:57,240 --> 00:08:58,540 -Yeah, i'm, I'm fine. 184 00:08:58,580 --> 00:08:59,756 -I mean if there's anything you need, just let me know. 185 00:08:59,780 --> 00:09:01,310 I'll get it for ya. 186 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 -Thanks. 187 00:09:08,250 --> 00:09:11,080 Hey, what would you say if I named 188 00:09:11,120 --> 00:09:14,920 the baby, hunter, after you? 189 00:09:14,950 --> 00:09:17,680 -A girl named hunter? 190 00:09:17,720 --> 00:09:20,380 -Sure, why not? 191 00:09:22,650 --> 00:09:25,720 -Yeah, why not? 192 00:09:25,750 --> 00:09:26,420 I'd like that. 193 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 Wouldn't you? 194 00:09:29,350 --> 00:09:30,350 -Here he comes. 195 00:09:34,720 --> 00:09:36,320 Dr. Hunter, please report to the nursery. 196 00:09:40,880 --> 00:09:42,250 -Thank you very much. 197 00:09:42,280 --> 00:09:44,250 -Will you look at this? 198 00:09:44,280 --> 00:09:47,550 Oh this is all from the best baby boutique in Los Angeles. 199 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 -That's right. 200 00:10:01,180 --> 00:10:02,750 -So you're having fun? 201 00:10:02,780 --> 00:10:04,090 -Let me tell ya something. 202 00:10:04,120 --> 00:10:06,296 I've been wearing hot shoes for this department for the last 10 203 00:10:06,320 --> 00:10:10,690 years, and nothing matches what happened to me last night. 204 00:10:10,720 --> 00:10:12,360 You should've seen my bedside manner. 205 00:10:12,390 --> 00:10:16,020 -No, you, you mean curbside manner. 206 00:10:16,060 --> 00:10:17,196 -That's pretty funny, is that? 207 00:10:17,220 --> 00:10:18,566 Let me just tell you knotheads one thing. 208 00:10:18,590 --> 00:10:20,320 She named the baby after me. 209 00:10:20,360 --> 00:10:21,960 -Naw really, little Ricky. 210 00:10:21,990 --> 00:10:22,720 -No. 211 00:10:22,760 --> 00:10:23,860 This is a little girl. 212 00:10:23,890 --> 00:10:26,190 She named her hunt... she named the baby, hunter? 213 00:10:26,220 --> 00:10:28,760 -That's correct. 214 00:10:28,790 --> 00:10:31,620 And it's a lot better than Charlie or Dee Dee, isn't it? 215 00:10:31,660 --> 00:10:32,836 Look doesn't somebody have something 216 00:10:32,860 --> 00:10:34,636 to do around here besides blow smoke in my face? 217 00:10:34,660 --> 00:10:35,820 Come, on. 218 00:10:35,860 --> 00:10:37,336 Someone's gotta be shooting somebody somewhere. 219 00:10:37,360 --> 00:10:38,690 -What's the mother like. 220 00:10:38,720 --> 00:10:42,720 -Well that's an interesting question. 221 00:10:42,760 --> 00:10:44,220 I think she's underage. 222 00:10:44,260 --> 00:10:45,266 I also think she's a runaway. 223 00:10:45,290 --> 00:10:46,460 -Really? 224 00:10:46,490 --> 00:10:48,066 -She says she's from San Diego and that her husband 225 00:10:48,090 --> 00:10:50,160 is working. 226 00:10:50,190 --> 00:10:50,920 -What's he do? 227 00:10:50,960 --> 00:10:52,490 -Well see, I didn't ask. 228 00:10:52,520 --> 00:10:53,860 But I don't think she's married. 229 00:10:53,890 --> 00:10:55,566 -Did she say what she was doing up here in la? 230 00:10:55,590 --> 00:10:57,790 -Well I, like I say, I didn't ask a lot questions. 231 00:10:57,820 --> 00:11:02,020 Uh, other than being lonely, she seemed to be ok to me. 232 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 -Mm. 233 00:11:03,090 --> 00:11:04,500 Maybe we should call juvenile hall. 234 00:11:04,530 --> 00:11:05,400 -Oh see, now wait a minute. 235 00:11:05,430 --> 00:11:06,100 See. 236 00:11:06,130 --> 00:11:09,400 I, I thought about that. 237 00:11:09,430 --> 00:11:13,900 The opposite side of that coin is look, she's healthy, 238 00:11:13,930 --> 00:11:15,860 baby's fine. 239 00:11:15,900 --> 00:11:18,160 And I just, you know, let's just forget about it. 240 00:11:18,200 --> 00:11:21,160 She'll be all right. 241 00:11:21,200 --> 00:11:22,800 -Oh, let's hope so. 242 00:11:22,830 --> 00:11:24,160 And thank you, doctor. 243 00:11:24,200 --> 00:11:25,330 Here, have a cigar. 244 00:11:25,360 --> 00:11:26,576 -This must be your eighth one today, isn't it? 245 00:11:26,600 --> 00:11:28,000 -It's the most disgusting thing. 246 00:11:45,400 --> 00:11:46,960 -Callaway's canteen, this is Angela. 247 00:11:47,000 --> 00:11:47,660 -Hi, Angela. 248 00:11:47,700 --> 00:11:48,830 It's me, Cheryl. 249 00:11:48,860 --> 00:11:49,760 -Cheryl. 250 00:11:49,800 --> 00:11:51,230 -I had my baby. 251 00:11:51,260 --> 00:11:53,000 It's a little girl. 252 00:11:53,030 --> 00:11:55,100 -Hey, that's great news. 253 00:11:55,130 --> 00:11:57,600 So is everything all right? 254 00:11:57,630 --> 00:11:58,630 -She's gorgeous. 255 00:12:01,560 --> 00:12:04,670 I'm gonna keep her, ang. 256 00:12:04,700 --> 00:12:08,000 Uh, I, I've made up my mind, and I know in my heart 257 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 that I'm making the right decision. 258 00:12:09,470 --> 00:12:13,270 -Honey, why don't I come over to the hospital, and we'll talk. 259 00:12:13,300 --> 00:12:18,040 -No, I've, I've really made up my mind. 260 00:12:18,070 --> 00:12:20,870 But look, ang, I want to thank you 261 00:12:20,900 --> 00:12:23,470 for everything that you've done for me. 262 00:12:23,500 --> 00:12:26,240 I mean, if it weren't for you, I, I probably 263 00:12:26,270 --> 00:12:28,470 would have wound up turning tricks on a boulevard. 264 00:12:28,500 --> 00:12:29,940 -You'd be surprised at the things 265 00:12:29,970 --> 00:12:33,440 you forget as you get older. 266 00:12:33,470 --> 00:12:35,540 I'll keep in touch. 267 00:12:35,570 --> 00:12:36,240 Bye. 268 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 -Bye bye. 269 00:12:44,670 --> 00:12:45,950 -I'm very eager to have a child. 270 00:12:48,240 --> 00:12:50,970 It's just so frustrating to wait. 271 00:12:51,000 --> 00:12:53,940 -Every adoptive couple in the world feels like that. 272 00:12:53,970 --> 00:12:56,370 There just aren't enough children to go around. 273 00:12:56,400 --> 00:12:58,070 -What about newborns? 274 00:12:58,100 --> 00:13:02,400 -As a private attorney I've had some success placing newborns, 275 00:13:02,440 --> 00:13:04,840 but consequently, the waiting list is longer than ever, 276 00:13:04,880 --> 00:13:09,140 and you still have to have the approval of the birth mother. 277 00:13:09,180 --> 00:13:10,740 You have to have the approval of a 278 00:13:10,780 --> 00:13:12,410 state-appointed social worker. 279 00:13:12,440 --> 00:13:17,580 And even then, you still have to wait certainly a year 280 00:13:17,610 --> 00:13:20,410 before the child is legally yours. 281 00:13:20,440 --> 00:13:22,810 -You're saying this could still take several years? 282 00:13:22,840 --> 00:13:24,440 -I'm saying, it might. 283 00:13:24,480 --> 00:13:27,510 -Isn't there any other way? 284 00:13:27,540 --> 00:13:29,140 -Hi. 285 00:13:29,180 --> 00:13:32,440 Excuse me, it'll only take a minute, ok? 286 00:13:32,480 --> 00:13:34,880 Angela, hi. 287 00:13:34,910 --> 00:13:35,840 Uh huh. 288 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 No, no, Angela, I'm afraid it's just 289 00:13:38,480 --> 00:13:41,410 not a realistic alternative, ok? 290 00:13:41,440 --> 00:13:44,610 Look, I'm in a meeting right now with some clients. 291 00:13:44,640 --> 00:13:47,610 And I'll get back to you within the hour, all right? 292 00:13:47,640 --> 00:13:50,240 Ok, bye bye. 293 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 Sorry. 294 00:13:53,810 --> 00:13:58,540 Miss Martin, do you really want to discuss the alternatives? 295 00:13:58,580 --> 00:14:00,310 -Please. 296 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 -Good day, ladies. 297 00:14:13,450 --> 00:14:14,180 Hi. 298 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 -Hi. 299 00:14:19,380 --> 00:14:21,180 -Isn't this Cheryl Donovan's room? 300 00:14:21,220 --> 00:14:22,226 -Oh it used to be her room. 301 00:14:22,250 --> 00:14:23,256 -What do you mean used to be? 302 00:14:23,280 --> 00:14:24,880 -Oh, she left this morning. 303 00:14:24,920 --> 00:14:25,820 -You mean she checked out? 304 00:14:25,850 --> 00:14:26,950 -No, she just left. 305 00:14:26,980 --> 00:14:28,720 Are you a relative? 306 00:14:28,750 --> 00:14:30,220 -No, I'm sergeant hunter. 307 00:14:30,250 --> 00:14:31,656 -Oh, you're the one who delivered the baby. 308 00:14:31,680 --> 00:14:32,980 -Yeah. 309 00:14:33,020 --> 00:14:35,150 Uh, how would I find Cheryl Donovan? 310 00:14:35,180 --> 00:14:38,450 -Mm, you could check with the front desk. 311 00:14:38,480 --> 00:14:42,520 -Oh, uh would they have addresses, uh, nearest of kin? 312 00:14:42,550 --> 00:14:44,350 -Mm hm. 313 00:14:44,380 --> 00:14:45,080 -Thank you. 314 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 -You're welcome. 315 00:15:34,360 --> 00:15:35,820 -Did she get many visitors? 316 00:15:35,860 --> 00:15:37,560 -There was a woman who came by. 317 00:15:37,590 --> 00:15:39,720 I thought she was the mother. 318 00:15:39,760 --> 00:15:43,260 But Cheryl said she was just a friend. 319 00:15:43,290 --> 00:15:44,466 -Hey what about the men in her life. 320 00:15:44,490 --> 00:15:46,160 Any boyfriends? 321 00:15:46,190 --> 00:15:49,860 -Yeah one of those muscle builder types was here. 322 00:15:49,890 --> 00:15:51,536 I said, when are you going to do the right thing 323 00:15:51,560 --> 00:15:52,590 and marry the girl? 324 00:15:52,620 --> 00:15:54,490 He said, none of your business, old man. 325 00:15:58,890 --> 00:16:02,660 Hey, if I was 10 years younger, smacked him around a little. 326 00:16:02,690 --> 00:16:05,360 Know what I mean? 327 00:16:05,400 --> 00:16:07,230 -Uh uh. 328 00:16:07,260 --> 00:16:10,130 Uh say, uh, you wouldn't happen to have 329 00:16:10,160 --> 00:16:11,636 any information on that boyfriend, would ya? 330 00:16:11,660 --> 00:16:13,760 Like an address or phone number or anything? 331 00:16:13,800 --> 00:16:18,130 -No address, but I got his license number. 332 00:16:18,160 --> 00:16:20,260 He used to park in my space. 333 00:16:20,300 --> 00:16:21,630 I had him towed away once. 334 00:16:21,660 --> 00:16:23,730 He didn't like it. 335 00:16:23,760 --> 00:16:27,560 -Tell me, how does a, how does a 15-year-old girl 336 00:16:27,600 --> 00:16:29,260 afford a place like this? 337 00:16:29,300 --> 00:16:32,030 -She always had the money, in cash. 338 00:16:32,060 --> 00:16:33,860 -When's the last time you saw her? 339 00:16:33,900 --> 00:16:37,700 -She came by around 5 o'clock. 340 00:16:37,730 --> 00:16:38,500 Gave me the keys. 341 00:16:38,530 --> 00:16:40,630 Told me she was movin' out. 342 00:16:40,660 --> 00:16:43,100 Showed me her baby. 343 00:16:43,130 --> 00:16:44,130 She was so happy. 344 00:16:46,860 --> 00:16:50,460 -Hey, you see this girl before on the right? 345 00:16:50,500 --> 00:16:52,160 -Yeah, she's the one came around. 346 00:16:55,500 --> 00:16:57,900 -Really. 347 00:16:57,930 --> 00:16:59,036 You think you might be able to show 348 00:16:59,060 --> 00:17:00,460 me that license plate number now? 349 00:17:00,500 --> 00:17:01,160 -Sure 350 00:17:01,200 --> 00:17:01,960 -good. 351 00:17:02,000 --> 00:17:03,080 -Come down to my apartment. 352 00:17:11,700 --> 00:17:12,746 -What are you doing still here? 353 00:17:12,770 --> 00:17:13,500 Thought you went home. 354 00:17:13,540 --> 00:17:15,040 -Hi, Charlie. 355 00:17:15,070 --> 00:17:16,770 I've gotta call in to Cheryl's doctor. 356 00:17:16,800 --> 00:17:21,000 And I'm waiting for a dmv report of Cheryl's boyfriend's car. 357 00:17:21,040 --> 00:17:21,970 -Yeah, yeah, yeah. 358 00:17:22,000 --> 00:17:23,040 You've been daydreaming. 359 00:17:23,070 --> 00:17:23,970 Admit it. 360 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 Now let me guess, she's 7 pounds, 361 00:17:25,670 --> 00:17:27,700 6 ounces, 19 inches long. 362 00:17:27,740 --> 00:17:29,000 Pretty blue eyes- 363 00:17:29,040 --> 00:17:31,300 -and I've been trying to get a hold of Cheryl's parents 364 00:17:31,340 --> 00:17:33,500 and mother in San Diego, but no one 365 00:17:33,540 --> 00:17:34,870 seems to be answering the phone. 366 00:17:34,900 --> 00:17:37,440 -So she is from San Diego. 367 00:17:37,470 --> 00:17:39,340 -Yeah that's about the only thing 368 00:17:39,370 --> 00:17:40,570 she hasn't lied to me about. 369 00:17:40,600 --> 00:17:41,770 -Mm hm. 370 00:17:41,800 --> 00:17:43,170 Make the call, but go easy. 371 00:17:43,200 --> 00:17:44,916 Finding out you're a grandparent for the first time 372 00:17:44,940 --> 00:17:46,116 is a real shock to your system. 373 00:17:46,140 --> 00:17:47,040 So I'm told. 374 00:17:47,070 --> 00:17:48,900 -Yeah. 375 00:17:48,940 --> 00:17:50,800 -You all right? 376 00:17:50,840 --> 00:17:52,140 -Yeah I'm fine. 377 00:17:52,170 --> 00:17:54,216 I just been thinking about that little baby, baby hunter. 378 00:17:54,240 --> 00:17:56,170 You know, round face and all. 379 00:17:56,200 --> 00:17:59,400 Little sausage-like arms. 380 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 -Make the call. 381 00:18:00,440 --> 00:18:01,646 All right, Charlie, see you tomorrow. 382 00:18:01,670 --> 00:18:02,670 -Goodnight. 383 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 -Ok, miss Donovan. 384 00:18:23,540 --> 00:18:24,780 -Sweetheart, now listen to me. 385 00:18:24,810 --> 00:18:28,710 I mean, you voluntarily entered into a legal contract 386 00:18:28,740 --> 00:18:31,740 to provide your services as a birth mother. 387 00:18:31,780 --> 00:18:34,080 In exchange for which for the last nine months 388 00:18:34,110 --> 00:18:38,380 we've provided you with food, clothes, medical expenses, 389 00:18:38,410 --> 00:18:42,610 a roof over your head, a reasonable spending allowance. 390 00:18:42,640 --> 00:18:44,540 -Look, I'm going to pay you back. 391 00:18:44,580 --> 00:18:45,240 I... 392 00:18:45,280 --> 00:18:48,080 -Darling heart. 393 00:18:48,110 --> 00:18:52,710 When Angela found you, you were eating out of garbage cans. 394 00:18:52,740 --> 00:18:56,280 Where are you going to find $15,000? 395 00:18:56,310 --> 00:18:57,880 -$15,000? 396 00:18:57,910 --> 00:18:58,910 -At least. 397 00:19:01,540 --> 00:19:04,580 -Look, I'll go to San Diego, and I'll borrow some 398 00:19:04,620 --> 00:19:06,220 money from my mom, and, and I... 399 00:19:06,250 --> 00:19:08,780 -What, she's going to be so glad to see her little girl 400 00:19:08,820 --> 00:19:11,220 that she's just going to give you that kind of money, 401 00:19:11,250 --> 00:19:13,150 even if she has it. 402 00:19:13,180 --> 00:19:14,950 -Hey, and the kid's mine, too. 403 00:19:14,980 --> 00:19:19,620 And I think we should stick with the deal. 404 00:19:19,650 --> 00:19:21,750 -Look, you just want your stud fee. 405 00:19:21,780 --> 00:19:23,780 I mean, look at her. 406 00:19:23,820 --> 00:19:25,350 Don't you feel anything for her at all? 407 00:19:30,220 --> 00:19:31,680 Well, I do. 408 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 I mean, I never thought that I could 409 00:19:34,320 --> 00:19:35,360 feel anything for anybody. 410 00:19:39,150 --> 00:19:46,880 But now I'm even starting to like myself. 411 00:19:46,920 --> 00:19:48,850 -Strictly business, babe. 412 00:19:48,880 --> 00:19:50,020 -I want my baby. 413 00:19:50,050 --> 00:19:50,980 -It's not your baby. 414 00:19:51,020 --> 00:19:52,450 You gave it up. 415 00:19:52,480 --> 00:19:54,380 -Stay away from her. 416 00:19:54,420 --> 00:19:55,850 -You crazy... 417 00:19:57,780 --> 00:19:58,550 -Cheryl, sweetheart. 418 00:19:58,580 --> 00:19:59,620 Cheryl? 419 00:19:59,650 --> 00:20:02,890 Che-oh my god. 420 00:20:10,620 --> 00:20:11,620 God. 421 00:20:14,260 --> 00:20:15,620 Stupid moron. 422 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 -I'll take care of it. 423 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 -Gotta find that baby. 424 00:21:23,100 --> 00:21:27,100 -The dmv says the car Cheryl's boyfriend drove was a 1988 red 425 00:21:27,130 --> 00:21:31,400 corvette, license number 2-v-f-z-1-1-0. 426 00:21:31,430 --> 00:21:33,600 It's registered to a Randall Wayne Johnson. 427 00:21:33,630 --> 00:21:35,130 Now he lives in venice. 428 00:21:35,160 --> 00:21:37,530 I wanna see if I can pop out there and catch 'em. 429 00:21:37,560 --> 00:21:38,806 -I'm gonna go over to that luncheonette 430 00:21:38,830 --> 00:21:40,760 where this photo strip was made, see 431 00:21:40,800 --> 00:21:42,930 if I can find this lady in the picture. 432 00:21:42,960 --> 00:21:44,776 -I'll talk to the doctor that wrote the prescription 433 00:21:44,800 --> 00:21:46,300 for Cheryl's prenatal vitamins. 434 00:21:46,330 --> 00:21:47,500 - Got it. - Sergeant hunter? 435 00:21:47,530 --> 00:21:48,430 -Yes, ma'am. 436 00:21:48,460 --> 00:21:50,530 I'm Vera Donovan, Cheryl's mother. 437 00:21:50,560 --> 00:21:52,960 -Oh hi, how are... Look, come on in. 438 00:21:53,000 --> 00:21:54,576 -I know you said to wait for your phone call, 439 00:21:54,600 --> 00:21:57,330 but I couldn't just sit in San Diego knowing Cheryl 440 00:21:57,360 --> 00:21:59,830 and her daughter were here. 441 00:21:59,860 --> 00:22:01,530 -Well that's understandable. 442 00:22:01,560 --> 00:22:03,100 Please say hello to sergeant McCall. 443 00:22:07,670 --> 00:22:09,270 This is our captain, Charles devane. 444 00:22:12,270 --> 00:22:13,476 Look, captain, do you think I might 445 00:22:13,500 --> 00:22:15,900 be able to, uh, use your office? 446 00:22:15,940 --> 00:22:17,370 -Sure. 447 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 -Thanks, Charlie. 448 00:23:17,640 --> 00:23:20,280 -For over a year I've been praying 449 00:23:20,310 --> 00:23:23,980 I would see my little girl again. 450 00:23:24,010 --> 00:23:26,910 If I hadn't fought with her, if she hadn't run off. 451 00:23:29,840 --> 00:23:33,880 When Cheryl left, my whole life came to an end. 452 00:23:38,440 --> 00:23:42,210 Every day for the last year my only thoughts of what I would 453 00:23:42,240 --> 00:23:46,680 say to her when she came home and how I would change. 454 00:23:51,410 --> 00:23:54,080 Please find her baby. 455 00:23:54,110 --> 00:23:55,480 Find my little granddaughter. 456 00:23:55,510 --> 00:23:57,180 -I guarantee you we'll do everything 457 00:23:57,210 --> 00:24:00,140 we possibly can to find her. 458 00:24:00,180 --> 00:24:02,410 Ok? 459 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 -Thank you. 460 00:24:08,480 --> 00:24:09,480 -You're welcome. 461 00:24:48,880 --> 00:24:51,320 -I don't use steroids. 462 00:24:51,350 --> 00:24:53,250 -Sergeant hunter, la homicide. 463 00:24:53,280 --> 00:24:54,920 Looking for a guy named Randy Johnson. 464 00:24:54,950 --> 00:24:55,620 You know him? 465 00:24:55,650 --> 00:24:56,550 -Yeah I know him. 466 00:24:56,580 --> 00:24:57,756 -You know where I can find him? 467 00:24:57,780 --> 00:24:58,620 -Did you try his house? 468 00:24:58,650 --> 00:25:00,620 -Yeah, not home. 469 00:25:00,650 --> 00:25:02,520 -Yeah, he just use that as a mail pick-up. 470 00:25:02,550 --> 00:25:03,680 Probably off with some babe. 471 00:25:03,720 --> 00:25:05,036 He's got a new one every couple weeks. 472 00:25:05,060 --> 00:25:07,220 You know what I mean? 473 00:25:07,260 --> 00:25:08,660 -No. 474 00:25:08,690 --> 00:25:10,690 He's got lots of girlfriends, most of 'em pregnant. 475 00:25:12,890 --> 00:25:14,170 -Aw, what do you mean, pregnant? 476 00:25:17,020 --> 00:25:18,436 -I mean he's got three or four girlfriends, 477 00:25:18,460 --> 00:25:20,360 and they're all pregnant. 478 00:25:20,390 --> 00:25:21,870 So if you're a homicide cop, who died? 479 00:25:25,920 --> 00:25:28,460 -Girl on the left. 480 00:25:28,490 --> 00:25:29,890 -Oh my god, that's Cheryl. 481 00:25:29,920 --> 00:25:30,660 -You know her. 482 00:25:30,690 --> 00:25:31,360 -Yeah I know her. 483 00:25:31,390 --> 00:25:34,090 What happened? 484 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 -Thank you very much. 485 00:25:40,520 --> 00:25:41,760 -Well we got a new chef. 486 00:25:41,790 --> 00:25:42,860 He's not so bad. 487 00:25:42,890 --> 00:25:45,760 -Were you ever that sick? 488 00:25:45,790 --> 00:25:48,590 No, I wasn't. 489 00:25:48,620 --> 00:25:50,020 Not in the beginning, anyway. 490 00:25:50,060 --> 00:25:51,490 -Did you like it? 491 00:25:51,520 --> 00:25:54,160 -What, the soup? 492 00:25:54,190 --> 00:25:55,320 -Angela Wilder? 493 00:25:55,360 --> 00:25:56,690 -Mm hm. 494 00:25:56,720 --> 00:25:58,490 -I'm sergeant McCall. 495 00:25:58,520 --> 00:26:01,260 I'd like to talk with you about Cheryl Donovan. 496 00:26:01,290 --> 00:26:03,460 -Sure thing. 497 00:26:03,490 --> 00:26:04,776 Hey, you better run along anyway honey, 498 00:26:04,800 --> 00:26:06,030 you don't want to be late. 499 00:26:06,060 --> 00:26:07,060 -Ok, bye. 500 00:26:12,830 --> 00:26:15,000 -Uh, could we go down to the end of the counter? 501 00:26:15,030 --> 00:26:18,160 I think it might be a little more private. 502 00:26:18,200 --> 00:26:19,200 -Sure. 503 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 -So what about Cheryl? 504 00:26:30,960 --> 00:26:34,530 Cheryl was killed sometime last night. 505 00:26:34,560 --> 00:26:37,230 -Oh my god. 506 00:26:37,260 --> 00:26:40,600 We found her body this morning. 507 00:26:40,630 --> 00:26:42,000 -I just spoke with her yesterday. 508 00:26:44,860 --> 00:26:45,860 She was so excited. 509 00:26:50,400 --> 00:26:53,260 What about the baby? 510 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 -We don't know yet. 511 00:26:58,300 --> 00:26:59,900 What was your relationship to Cheryl? 512 00:27:03,000 --> 00:27:06,700 -She used to come in here a lot, hang out. 513 00:27:10,240 --> 00:27:13,770 We'd talk if it wasn't busy. 514 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Sometimes I'd take her food so she'd 515 00:27:15,640 --> 00:27:17,080 get a nutritious meal once in awhile. 516 00:27:20,070 --> 00:27:23,370 -When was the last time you actually saw her? 517 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 -Last Saturday night. 518 00:27:27,140 --> 00:27:28,170 She sat right here. 519 00:27:31,140 --> 00:27:33,200 -Well did she seem depressed to you? 520 00:27:33,240 --> 00:27:34,170 Was she upset at all? 521 00:27:34,200 --> 00:27:36,070 -No. 522 00:27:36,100 --> 00:27:37,100 She was real happy. 523 00:27:40,500 --> 00:27:42,070 -Would you say that you two were close? 524 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 -I guess. 525 00:27:51,100 --> 00:27:54,400 I was 17 and pregnant once. 526 00:27:54,440 --> 00:27:55,776 I didn't know how to take care of myself, 527 00:27:55,800 --> 00:27:57,440 and nobody else was there to do it for me. 528 00:28:01,340 --> 00:28:03,840 Cheryl was a street kid. 529 00:28:03,870 --> 00:28:05,710 We'd talk about her problems back home, 530 00:28:05,740 --> 00:28:06,886 you know, parents that just don't 531 00:28:06,910 --> 00:28:10,380 want to take the time to listen. 532 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 -Yeah. 533 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 -Look. 534 00:28:15,710 --> 00:28:16,916 If you don't have any more questions, 535 00:28:16,940 --> 00:28:18,910 I really think I'd like to be alone right now. 536 00:28:18,940 --> 00:28:20,710 -I, I just have one more. 537 00:28:20,740 --> 00:28:23,080 Do you know a Randy Johnson? 538 00:28:23,110 --> 00:28:25,380 -No. 539 00:28:25,410 --> 00:28:27,810 Sorry. 540 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 -Thanks. 541 00:28:58,820 --> 00:29:01,920 -Listen I just want to know what you said to the lady cop. 542 00:29:01,960 --> 00:29:03,096 -She was asking about Cheryl. 543 00:29:03,120 --> 00:29:05,020 Why didn't you tell me she was dead? 544 00:29:05,060 --> 00:29:07,530 -I told you, it was just an accident. 545 00:29:07,560 --> 00:29:12,500 -Angela, this baby is worth $100,000 to us. 546 00:29:12,530 --> 00:29:14,830 The parents are going to pick her up tomorrow morning. 547 00:29:14,860 --> 00:29:15,930 -She's burning up. 548 00:29:15,960 --> 00:29:17,460 I never should've left her with you. 549 00:29:17,500 --> 00:29:19,400 -It's just a fever. 550 00:29:19,430 --> 00:29:20,660 You'll make her well. 551 00:29:20,700 --> 00:29:22,160 You know what to do. 552 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 -Damn right I know what to do. 553 00:29:27,830 --> 00:29:30,006 -Just in case you were thinking of maybe talking to the police. 554 00:29:30,030 --> 00:29:32,260 You oughta know I do still have all the evidence 555 00:29:32,300 --> 00:29:35,130 from that little mess you made in San Jose. 556 00:29:35,160 --> 00:29:36,130 -Dominique committed suicide. 557 00:29:36,160 --> 00:29:37,406 I didn't have anything to do with that. 558 00:29:37,430 --> 00:29:38,530 And you know it. 559 00:29:38,560 --> 00:29:41,300 -The police just might not see it like that. 560 00:29:47,300 --> 00:29:50,230 -My god. 561 00:29:50,260 --> 00:29:51,260 You're sick. 562 00:29:53,660 --> 00:29:54,660 Both of you. 563 00:29:57,760 --> 00:30:00,460 -You just shut up and do what you're supposed to do. 564 00:30:00,500 --> 00:30:02,330 Everything will work out fine. 565 00:30:07,000 --> 00:30:09,500 -It's gonna be all right, honey. 566 00:30:09,540 --> 00:30:11,100 Yeah, Angie's gonna take care of you. 567 00:30:11,140 --> 00:30:12,340 Don't worry about it. 568 00:30:13,070 --> 00:30:14,070 We'll make her all well. 569 00:30:22,370 --> 00:30:24,600 -Yes, I prescribed those pills. 570 00:30:24,640 --> 00:30:27,840 I've been treating Cheryl since she conceived, 571 00:30:27,870 --> 00:30:30,200 -how'd she come to be your patient? 572 00:30:30,240 --> 00:30:32,140 -Through Felicia green. 573 00:30:32,170 --> 00:30:33,870 -Felicia gree-who is that? 574 00:30:33,900 --> 00:30:34,976 -She's an adoption attorney. 575 00:30:35,000 --> 00:30:37,170 She got my name off a referral list 576 00:30:37,200 --> 00:30:39,540 with the state adoption agency. 577 00:30:39,570 --> 00:30:40,770 -What do you know about her? 578 00:30:40,800 --> 00:30:42,670 -Well I've worked with her for a long time. 579 00:30:42,700 --> 00:30:44,840 She's got a fine reputation. 580 00:30:44,870 --> 00:30:45,946 She does a great job placing some 581 00:30:45,970 --> 00:30:48,470 of these kids in very good homes. 582 00:30:48,500 --> 00:30:51,000 -Dr. Slater, she was planning on putting 583 00:30:51,040 --> 00:30:53,340 her child up for adoption, then? 584 00:30:53,370 --> 00:30:55,200 -Yes, she was. 585 00:30:55,240 --> 00:30:57,346 -You wouldn't happen to have the paperwork on her and her child, 586 00:30:57,370 --> 00:30:58,800 would ya? 587 00:30:58,840 --> 00:31:01,216 -No, as a matter of fact, we've been waiting sometime for it, 588 00:31:01,240 --> 00:31:04,140 but the department of adoptions, it happens. 589 00:31:04,170 --> 00:31:06,300 -Isn't eight and a half months an awful long time 590 00:31:06,340 --> 00:31:08,680 to wait around to see who's going to be paying the bill? 591 00:31:08,710 --> 00:31:13,840 -Well I have to talk to my bookkeeper about that. 592 00:31:13,880 --> 00:31:19,980 Sergeant, what does all this have to do with Cheryl's death? 593 00:31:20,010 --> 00:31:23,440 -Well we're not quite sure yet. 594 00:31:23,480 --> 00:31:24,716 Thanks very much for your time. 595 00:31:24,740 --> 00:31:26,840 We greatly appreciate it. 596 00:31:26,880 --> 00:31:29,080 Is the possibility of getting Felicia 597 00:31:29,110 --> 00:31:30,640 green's, uh, address out front? 598 00:31:30,680 --> 00:31:31,580 -Certainly. 599 00:31:31,610 --> 00:31:33,110 -And what happened to the baby? 600 00:31:33,140 --> 00:31:34,740 -We don't know. 601 00:31:34,780 --> 00:31:36,710 We're still looking. 602 00:31:36,740 --> 00:31:40,380 What do you know about the father? 603 00:31:40,410 --> 00:31:42,810 -Nothing. 604 00:31:42,840 --> 00:31:46,010 You see in a, a case like Cheryl's where the girl isn't 605 00:31:46,040 --> 00:31:47,440 married, the law says that we only 606 00:31:47,480 --> 00:31:48,980 have to deal with the mother. 607 00:31:49,010 --> 00:31:52,880 And I don't have any idea who the father even is. 608 00:31:52,910 --> 00:31:55,040 -Do you know a Randy Johnson? 609 00:31:55,080 --> 00:31:56,940 -No, no. 610 00:31:56,980 --> 00:32:02,040 -Mrs. Green, why doesn't Dr. Slater have the state adoption 611 00:32:02,080 --> 00:32:04,210 papers for Cheryl and her baby? 612 00:32:07,250 --> 00:32:10,080 -I see. 613 00:32:10,120 --> 00:32:13,720 Uh, sergeant hunter, we are very well aware that the papers have 614 00:32:13,750 --> 00:32:16,720 not come through for Cheryl, which is the reason that I was 615 00:32:16,750 --> 00:32:18,550 picking up her medical expenses. 616 00:32:18,580 --> 00:32:19,650 -Oh I see. 617 00:32:19,680 --> 00:32:22,380 Is that the standard practice in these cases? 618 00:32:22,420 --> 00:32:24,080 -No. 619 00:32:24,120 --> 00:32:29,220 Cheryl needed my help, and, uh, it is, after all, my job 620 00:32:29,250 --> 00:32:31,550 to try to see that these babies are placed in homes where 621 00:32:31,580 --> 00:32:34,080 they'll be loved and well cared for. 622 00:32:34,120 --> 00:32:38,350 And I try very hard to keep that goal in sight. 623 00:32:38,380 --> 00:32:39,380 -I see. 624 00:32:42,120 --> 00:32:46,120 Well do, uh, do you mind if we, uh, send someone back here 625 00:32:46,150 --> 00:32:48,880 tomorrow morning bright and early to go through your files? 626 00:32:48,920 --> 00:32:51,320 -Not at all. 627 00:32:51,350 --> 00:32:53,320 -Thank you very much. 628 00:32:53,350 --> 00:32:54,150 -Thank you. 629 00:32:54,180 --> 00:32:55,180 Bye bye. 630 00:33:02,320 --> 00:33:03,650 -So whatta you think? 631 00:33:03,680 --> 00:33:04,880 -What do I think? 632 00:33:04,920 --> 00:33:06,866 I think Felicia is involved in this up to her neck. 633 00:33:06,890 --> 00:33:08,960 I think she knows exactly where that baby is. 634 00:33:08,990 --> 00:33:09,420 One William, 156. 635 00:33:09,460 --> 00:33:09,990 Copy. 636 00:33:10,020 --> 00:33:11,020 -What's this? 637 00:33:15,860 --> 00:33:17,390 William 56, go. 638 00:33:17,420 --> 00:33:21,890 -Get yourself over to our lady of mercy, 17th and la quinta. 639 00:33:21,920 --> 00:33:24,090 Somebody just dropped off a baby on a doorstep. 640 00:33:24,120 --> 00:33:25,360 -Leave your car here, let's go. 641 00:33:28,560 --> 00:33:30,590 -The poor thing was brought here by a woman. 642 00:33:30,620 --> 00:33:32,460 She ran away when I tried to question her. 643 00:33:32,490 --> 00:33:35,560 I summoned the paramedics before I called you. 644 00:33:35,590 --> 00:33:38,490 -Is that her right there in the green? 645 00:33:38,520 --> 00:33:41,990 -Yes, that was her. 646 00:33:42,020 --> 00:33:43,490 -Thanks very much, sister. 647 00:33:43,520 --> 00:33:44,560 -Oh, I'm sorry. 648 00:33:47,420 --> 00:33:50,860 I was wondering, do you know the baby's name? 649 00:33:50,890 --> 00:33:51,790 -Hunter. 650 00:33:51,820 --> 00:33:54,120 Hunter Donovan. 651 00:33:54,160 --> 00:33:59,390 -We'll be praying all night for little hunter, sometimes helps. 652 00:33:59,420 --> 00:34:00,690 -Yes, it does. 653 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 -Thank you. 654 00:34:04,390 --> 00:34:06,160 -I'm going to go pick up Angela. 655 00:34:06,190 --> 00:34:08,530 -Yeah after I drop you off, I'm gonna 656 00:34:08,560 --> 00:34:10,576 go and pick up Ms. Donovan, head over to the hospital. 657 00:34:10,600 --> 00:34:11,760 I'll be there if you need me. 658 00:34:14,900 --> 00:34:16,460 -When the paramedics brought her in, 659 00:34:16,500 --> 00:34:20,030 she had a running temperature of 101, which isn't critical. 660 00:34:20,060 --> 00:34:22,530 However, there was some respiratory distress, 661 00:34:22,560 --> 00:34:24,130 which is why she's in the isolette. 662 00:34:24,160 --> 00:34:26,800 -Yeah, but she is gonna be ok, is that right? 663 00:34:26,830 --> 00:34:28,830 -Well there's certainly no immediate danger. 664 00:34:28,860 --> 00:34:31,200 However, babies can dehydrate very 665 00:34:31,230 --> 00:34:33,360 quickly, which explains the iv. 666 00:34:33,400 --> 00:34:35,530 -But she's gonna be ok? 667 00:34:35,560 --> 00:34:39,000 -She has every chance of a full and complete recovery. 668 00:34:39,030 --> 00:34:41,900 We just have to keep a close eye on her. 669 00:34:41,930 --> 00:34:43,930 And you are all set. 670 00:34:43,960 --> 00:34:44,830 -Yeah? 671 00:34:44,860 --> 00:34:45,830 How do I look? 672 00:34:45,860 --> 00:34:46,530 -Looks great. 673 00:34:46,560 --> 00:34:47,300 -Great. 674 00:34:47,330 --> 00:34:48,330 Let's go. 675 00:34:58,900 --> 00:34:59,860 Thank you very much. 676 00:34:59,900 --> 00:35:00,900 -Ok. 677 00:35:18,800 --> 00:35:21,140 -Ms. Donovan, I can take you back to the hotel anytime 678 00:35:21,170 --> 00:35:23,440 you want. 679 00:35:23,470 --> 00:35:29,200 -Thank you, but I think i'm going to stay here for awhile. 680 00:35:29,240 --> 00:35:32,400 -You don't mind if I stay with you, do ya? 681 00:35:32,440 --> 00:35:33,300 -No. 682 00:35:33,340 --> 00:35:34,400 I'd like that. 683 00:35:45,840 --> 00:35:47,540 -Cheryl must've liked you very much 684 00:35:47,570 --> 00:35:48,900 to name her baby after you. 685 00:35:51,940 --> 00:35:53,300 Thanks for being her friend. 686 00:36:05,670 --> 00:36:06,670 -I'll be right back. 687 00:36:12,640 --> 00:36:14,140 Charlie, what's up? 688 00:36:14,180 --> 00:36:15,240 -How's the baby? 689 00:36:15,280 --> 00:36:16,486 -Well there's some concern, but they 690 00:36:16,510 --> 00:36:17,380 think she's going to be ok. 691 00:36:17,410 --> 00:36:19,110 Now did McCall find Angela? 692 00:36:19,140 --> 00:36:20,840 -No, she's still out looking for her. 693 00:36:20,880 --> 00:36:23,480 You were right to check into Angela's priors, though. 694 00:36:23,510 --> 00:36:24,956 She's got a record as long as your arm 695 00:36:24,980 --> 00:36:26,980 up in San Jose, a lot of petty things, 696 00:36:27,010 --> 00:36:30,140 duis, bad checks, possession of drugs for personal use, 697 00:36:30,180 --> 00:36:31,380 things like that. 698 00:36:31,410 --> 00:36:32,786 -Not a very good friend for a runaway kid, isn't it? 699 00:36:32,810 --> 00:36:33,480 -No. 700 00:36:33,510 --> 00:36:34,810 But here's the kicker. 701 00:36:34,840 --> 00:36:39,010 On every count, her attorney was Felicia green. 702 00:36:39,040 --> 00:36:40,280 -Felicia green. 703 00:36:40,310 --> 00:36:42,980 McCall and I talked to her earlier. 704 00:36:43,010 --> 00:36:44,740 What about Randy Johnson? 705 00:36:44,780 --> 00:36:45,916 -He never came back to his place. 706 00:36:45,940 --> 00:36:47,310 Looks like he disappeared. 707 00:36:47,340 --> 00:36:49,740 -Gah, we gotta find him. 708 00:36:49,780 --> 00:36:54,180 -This, uh, came in the mail for you today. 709 00:36:54,210 --> 00:36:55,380 It's from Cheryl. 710 00:36:55,410 --> 00:36:56,480 It's postmarked yesterday. 711 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 -Is everything ok? 712 00:37:20,250 --> 00:37:22,180 -Yeah I think everything's ok, Charlie. 713 00:37:22,220 --> 00:37:24,220 -You go back in there. 714 00:37:24,250 --> 00:37:26,280 You tell that baby to hang in. 715 00:37:26,320 --> 00:37:27,680 They listen to you. 716 00:37:27,720 --> 00:37:31,520 I mean, it has something to do with the tone of your voice. 717 00:37:31,550 --> 00:37:32,650 I'm serious. 718 00:37:32,680 --> 00:37:36,350 The doctors'll tell ya. 719 00:37:36,380 --> 00:37:39,720 -Anything you want me to tell her? 720 00:37:39,750 --> 00:37:42,050 -Just hang in there. 721 00:37:42,080 --> 00:37:45,350 -Ok, thanks. 722 00:37:45,380 --> 00:37:46,380 Thanks, Charlie. 723 00:38:48,200 --> 00:38:49,270 -Hi. 724 00:38:49,300 --> 00:38:50,530 -Hi, how's the baby? 725 00:38:50,570 --> 00:38:51,730 They think she's gonna be ok. 726 00:38:54,530 --> 00:38:56,230 -Whatta you got on Angela? 727 00:38:56,270 --> 00:38:59,570 -Preliminary shows that it was death by manual strangulation. 728 00:38:59,600 --> 00:39:03,400 They found hair and fibers underneath her nails. 729 00:39:03,430 --> 00:39:04,930 Here, take a look at this. 730 00:39:04,970 --> 00:39:06,946 This is page after page of young girls, and most of them 731 00:39:06,970 --> 00:39:07,970 are pregnant. 732 00:39:13,410 --> 00:39:15,340 Oh, my lord, here's Cheryl pregnant. 733 00:39:15,370 --> 00:39:18,040 She looks like a little baby. 734 00:39:18,070 --> 00:39:20,770 -She was. 735 00:39:20,810 --> 00:39:22,090 Here, let me show you something. 736 00:39:24,610 --> 00:39:26,186 There's a picture in here of the girl that 737 00:39:26,210 --> 00:39:28,940 was at the luncheonette when I went to go interview Angela. 738 00:39:28,970 --> 00:39:31,110 Name is, uh, Sally, Sally Thomas. 739 00:39:31,140 --> 00:39:32,870 Address is on the back. 740 00:39:32,910 --> 00:39:33,910 -Sally Thomas. 741 00:39:37,910 --> 00:39:40,470 She's pregnant. 742 00:39:40,510 --> 00:39:43,710 And if she knew Cheryl, maybe she knows Randy. 743 00:39:43,740 --> 00:39:45,140 -Maybe. 744 00:39:45,170 --> 00:39:47,810 -Mrs. Green introduced me to this guy, Randy, 745 00:39:47,840 --> 00:39:50,070 and we started seeing a lot of each other. 746 00:39:50,110 --> 00:39:52,270 And then she arranged for everything else. 747 00:39:52,310 --> 00:39:54,440 She pays for me to live here. 748 00:39:54,470 --> 00:39:56,770 I got $1,000 as soon as we were sure I was pregnant. 749 00:39:56,810 --> 00:40:02,910 And then after the baby's born, I get $9,000 more. 750 00:40:02,940 --> 00:40:04,100 A lot of girls do it for her. 751 00:40:09,380 --> 00:40:10,656 I mean, it's better than being a hooker 752 00:40:10,680 --> 00:40:14,380 and getting all kinds of diseases. 753 00:40:14,410 --> 00:40:15,986 After the baby's born, I'm going back home 754 00:40:16,010 --> 00:40:18,250 with my money and show everybody. 755 00:40:18,280 --> 00:40:20,110 Then they'll see. 756 00:40:20,150 --> 00:40:21,480 -How old are you, honey? 757 00:40:21,510 --> 00:40:23,210 -15. 758 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 -15. 759 00:40:27,010 --> 00:40:29,650 And when Randy's not at his house, where does he stay? 760 00:40:29,680 --> 00:40:32,150 -At a great apartment Mrs. Green bought. 761 00:40:32,180 --> 00:40:34,280 It's in venice near the boardwalk. 762 00:40:34,310 --> 00:40:37,350 -Where exactly? 763 00:40:37,380 --> 00:40:38,480 -On Catalina terrace. 764 00:40:38,510 --> 00:40:39,510 26-9a. 765 00:40:47,380 --> 00:40:50,250 -Yeah. 766 00:40:50,280 --> 00:40:52,980 -Felicia green, I have a warrant for your arrest. 767 00:40:53,010 --> 00:40:54,110 -On what grounds? 768 00:40:54,150 --> 00:40:56,350 -Try complicity in the murder of Cheryl Donovan 769 00:40:56,380 --> 00:40:58,750 and Angela Wilder for starters. 770 00:40:58,780 --> 00:41:00,910 -Angela Wilder? 771 00:41:00,950 --> 00:41:03,610 -Yeah, did you forget about her? 772 00:41:03,650 --> 00:41:05,610 -I have not seen her for years. 773 00:41:05,650 --> 00:41:07,050 -Right. 774 00:41:07,080 --> 00:41:08,110 Save it. 775 00:41:08,150 --> 00:41:09,490 Cuff her. 776 00:41:09,520 --> 00:41:12,920 -I do think you should know that I will be suing both you 777 00:41:12,950 --> 00:41:14,890 and your department for false arrest. 778 00:41:14,920 --> 00:41:16,850 -Well you go right ahead, honey. 779 00:41:16,890 --> 00:41:18,550 Hire a lawyer. 780 00:41:18,590 --> 00:41:21,390 Get one with some ethics. 781 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 Get her outta here. 782 00:42:00,050 --> 00:42:01,050 -Open up, police! 783 00:43:13,470 --> 00:43:14,470 -Freeze, police! 784 00:43:40,170 --> 00:43:41,670 How ya doin? 785 00:43:41,700 --> 00:43:42,400 -Good. 786 00:43:42,430 --> 00:43:43,530 And she's doing great. 787 00:43:43,570 --> 00:43:45,470 They say she can go home in a couple a days. 788 00:43:45,500 --> 00:43:47,730 -Oh, that's great. 789 00:43:47,770 --> 00:43:48,906 Hey, listen, I hope you don't mind, 790 00:43:48,930 --> 00:43:50,200 but I did some extra shopping. 791 00:43:50,230 --> 00:43:51,930 I got a bunch of stuff outside. 792 00:43:51,970 --> 00:43:54,430 -That's very sweet of you, sergeant. 793 00:43:54,470 --> 00:43:56,630 -I see you're getting to know one another, huh? 794 00:43:56,670 --> 00:43:58,530 -A social worker from the California state 795 00:43:58,570 --> 00:44:02,670 adoption agency came by this morning. 796 00:44:02,700 --> 00:44:05,600 -Look, Vera, if you want this baby, I think you can get her. 797 00:44:08,970 --> 00:44:13,140 -Oh, sergeant, how can I raise this baby 798 00:44:13,170 --> 00:44:14,670 after my failure with Cheryl? 799 00:44:14,710 --> 00:44:16,910 I... there's so many things I didn't... 800 00:44:16,940 --> 00:44:18,310 -Let me just tell you something. 801 00:44:18,340 --> 00:44:20,440 This is an opportunity for you to take this baby 802 00:44:20,470 --> 00:44:22,710 and push ahead for the future, you understand me? 803 00:44:25,640 --> 00:44:27,640 That's what Cheryl would've wanted. 804 00:44:27,670 --> 00:44:28,670 -How do you know? 805 00:44:36,110 --> 00:44:40,540 -She wrote me this letter before she died. 806 00:44:40,570 --> 00:44:41,910 Let me have the baby. 807 00:44:45,440 --> 00:44:48,610 -Here you go, sweetie. 808 00:44:48,640 --> 00:44:49,640 -Oh yeah. 809 00:44:54,710 --> 00:44:57,910 She was coming home to you. 810 00:44:57,940 --> 00:44:59,810 She wanted you to help raise this baby. 811 00:45:08,210 --> 00:45:09,210 No, you keep that. 812 00:45:11,980 --> 00:45:12,650 -Thank you. 813 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 -Thank you. 814 00:45:17,580 --> 00:45:21,110 -It's been a long time since I've taken care of a baby. 815 00:45:21,150 --> 00:45:22,430 I don't know if I can be trusted. 816 00:45:24,880 --> 00:45:27,750 -I think Cheryl trusted you. 817 00:45:27,780 --> 00:45:30,110 And I think I trust you too. 818 00:45:30,150 --> 00:45:31,410 Here, take your granddaughter. 819 00:45:31,450 --> 00:45:32,450 -Oh. 820 00:45:42,380 --> 00:45:43,250 Yeah. 821 00:45:43,280 --> 00:45:45,050 It's gonna be ok. 822 00:45:45,080 --> 00:45:45,950 Yeah. 823 00:45:45,980 --> 00:45:47,450 -Hi, baby. 824 00:45:47,480 --> 00:45:48,850 -Hi, sweetie. 825 00:45:48,880 --> 00:45:49,880 -Ah yeah. 56180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.