All language subtitles for Hunter S06E03 Investment in Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:02,930 -Tonight on hunter. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,630 -He was a gang banger with the scorpions. 3 00:00:08,670 --> 00:00:10,630 -Michael wasn't in the scorpions any more. 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,600 -Who the hell is this white boy? 5 00:00:15,730 --> 00:00:18,370 -I'm the white boy that's going to dump you on your ass. 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,100 You're standing in the way of business. 7 00:00:21,130 --> 00:00:22,930 You didn't have to smoke him. 8 00:00:22,970 --> 00:00:25,330 -You or your homeboys bother Curtis or his family again, 9 00:00:25,370 --> 00:00:28,200 I'm coming back here with my homeboys. 10 00:00:28,230 --> 00:00:29,230 -Police! 11 00:00:29,830 --> 00:00:30,830 Drop the shotgun. 12 00:02:19,320 --> 00:02:22,350 -Come on, brother. 13 00:02:22,390 --> 00:02:24,520 Hey, it's me. 14 00:02:24,550 --> 00:02:26,050 Yeah, yeah, I'm fine. 15 00:02:26,090 --> 00:02:29,220 Curtis, Curtis, listen I need to talk to you, man. 16 00:02:29,250 --> 00:02:30,890 Can you meet me? 17 00:02:30,920 --> 00:02:31,650 Please. 18 00:02:31,690 --> 00:02:33,450 Just meet me in Westwood. 19 00:02:33,490 --> 00:02:36,250 At the corner of the boulevard and brockton. 20 00:02:36,290 --> 00:02:36,950 Right. 21 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 Thanks. 22 00:02:49,920 --> 00:02:50,850 -Hey, Charlie. 23 00:02:50,890 --> 00:02:52,020 Still moving in? 24 00:02:52,050 --> 00:02:52,720 -Yeah. 25 00:02:52,750 --> 00:02:53,420 Yeah. 26 00:02:53,450 --> 00:02:54,650 That's right. 27 00:02:54,690 --> 00:02:55,720 Oh, oh, oh. 28 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Oh. 29 00:02:59,320 --> 00:03:00,920 -Need some help there, captain? 30 00:03:00,950 --> 00:03:01,690 -Ah, nah. 31 00:03:01,720 --> 00:03:04,050 I'm doing great. 32 00:03:04,090 --> 00:03:05,566 You know, I think you ought to have one 33 00:03:05,590 --> 00:03:08,330 of the cadets from the academy helping you move, captain. 34 00:03:08,360 --> 00:03:09,830 Don't you think he should have one 35 00:03:09,860 --> 00:03:11,336 of the cadets in the academy helping him? 36 00:03:11,360 --> 00:03:12,730 -Absolutely right. 37 00:03:12,760 --> 00:03:14,536 I mean, what are they going to think when they see the captain 38 00:03:14,560 --> 00:03:16,690 carrying his own boxes through Parker center? 39 00:03:16,730 --> 00:03:18,430 -I'll tell you what they're going to think. 40 00:03:18,460 --> 00:03:20,360 There going to think Charlie devane does not 41 00:03:20,390 --> 00:03:25,260 use academy personnel for his own... give me the stuff. 42 00:03:31,130 --> 00:03:33,660 I don't know why we had to move in here anyway. 43 00:03:33,690 --> 00:03:34,860 I liked it down in central. 44 00:03:34,890 --> 00:03:36,560 I loved my old office. 45 00:03:37,390 --> 00:03:38,790 I could find my phone there. 46 00:03:38,830 --> 00:03:41,106 -Charlie, every police officer wants to work at Parker center 47 00:03:41,130 --> 00:03:42,760 because that's where all the action is. 48 00:03:42,790 --> 00:03:44,690 Besides, the chief is two floors up. 49 00:03:44,730 --> 00:03:45,730 -Oh, is that right? 50 00:03:46,760 --> 00:03:48,860 The chief calls me about once a year. 51 00:03:48,890 --> 00:03:49,890 Devane. 52 00:03:55,660 --> 00:03:58,090 Yeah, chief, it's great. 53 00:03:58,130 --> 00:04:00,960 It's fabulous the decor is fantastic. 54 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 Really. 55 00:04:43,170 --> 00:04:44,170 -Get busy. 56 00:05:21,370 --> 00:05:24,240 -California driver's licenses says he's Michael brown. 57 00:05:24,270 --> 00:05:27,710 2250 82nd street? 58 00:05:27,740 --> 00:05:29,010 That's in gang territory. 59 00:05:29,040 --> 00:05:30,270 What's he doing over here? 60 00:05:30,310 --> 00:05:33,540 Yeah, he's also got a Westwood college student ID card. 61 00:05:33,570 --> 00:05:35,040 -Oh, god! 62 00:05:35,070 --> 00:05:35,840 -Let me go! 63 00:05:35,870 --> 00:05:36,540 -Let him go! 64 00:05:36,570 --> 00:05:37,240 -Please! 65 00:05:37,270 --> 00:05:38,540 He's my brother! 66 00:05:38,570 --> 00:05:40,970 -Mike no. 67 00:05:41,010 --> 00:05:46,040 Mike Mike Mike. 68 00:05:46,070 --> 00:05:46,740 No. 69 00:05:46,770 --> 00:05:47,970 Mike. 70 00:05:48,010 --> 00:05:49,010 No. 71 00:05:51,640 --> 00:05:55,140 -I know that this is difficult for you, Curtis. 72 00:05:55,170 --> 00:05:56,840 You have to try to help us out. 73 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 -I'm trying. 74 00:06:00,510 --> 00:06:05,850 Michael called me said he wanted to see me right away. 75 00:06:05,880 --> 00:06:07,280 Sounded important. 76 00:06:07,310 --> 00:06:10,510 -Did he say what it was about? 77 00:06:10,550 --> 00:06:11,980 -No. 78 00:06:12,010 --> 00:06:13,980 I just got here as fast as I could. 79 00:06:17,280 --> 00:06:17,950 -Hey, Dell. 80 00:06:17,980 --> 00:06:18,780 -How you doing, hunter? 81 00:06:18,810 --> 00:06:19,780 -Good to see you. 82 00:06:19,810 --> 00:06:20,610 -I heard you were working this case. 83 00:06:20,650 --> 00:06:21,310 -Yeah. 84 00:06:21,350 --> 00:06:22,010 Glad you are here. 85 00:06:22,050 --> 00:06:23,010 -Yeah. 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,010 The victim was Michael brown you know. 87 00:06:24,050 --> 00:06:25,550 -Oh, you knew him? 88 00:06:25,580 --> 00:06:28,810 -Yeah, since he was a kid growing up near the projects. 89 00:06:28,850 --> 00:06:30,450 He was a gang banger with the scorpions. 90 00:06:30,480 --> 00:06:32,650 -Michael wasn't in the scorpions any more. 91 00:06:32,680 --> 00:06:34,380 -Curtis brown was uh, Michael's brother. 92 00:06:34,410 --> 00:06:35,180 This is sergeant... 93 00:06:35,210 --> 00:06:36,150 -I know who he is. 94 00:06:36,180 --> 00:06:38,280 A hot shot with the gang unit. 95 00:06:38,310 --> 00:06:40,810 But he's wrong about Michael. 96 00:06:40,850 --> 00:06:42,950 -Anything on the shooter? 97 00:06:42,980 --> 00:06:44,610 -Yes. Three black males, early twenties. 98 00:06:44,650 --> 00:06:46,450 All of them wearing orange bandanas, 99 00:06:46,480 --> 00:06:48,810 driving a gray oldsmobile. 100 00:06:48,850 --> 00:06:52,380 Apparently it happened so fast nobody got a license. 101 00:06:52,410 --> 00:06:54,750 -Colors are the 12th Avenue daggers. 102 00:06:54,780 --> 00:06:56,310 Sworn enemies of Michael's old set. 103 00:06:56,350 --> 00:06:57,610 -I told you. 104 00:06:57,650 --> 00:06:59,080 Michael wasn't in the gang anymore. 105 00:06:59,110 --> 00:07:00,110 He quit. 106 00:07:00,150 --> 00:07:02,280 When he started studying at Westwood college. 107 00:07:02,310 --> 00:07:03,480 -Take it easy, Curtis. 108 00:07:03,510 --> 00:07:05,690 -I will not have this man putting Michael down. 109 00:07:05,720 --> 00:07:07,190 -He didn't mean it personally. 110 00:07:07,220 --> 00:07:11,050 -Personally, hunter, it couldn't get more personal. 111 00:07:19,050 --> 00:07:20,826 -I think I'll go talk to some of Michael's old friends 112 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 on campus. 113 00:07:39,850 --> 00:07:40,850 -This is good. 114 00:07:40,890 --> 00:07:43,520 Before you uh hand this in, I, I think 115 00:07:43,550 --> 00:07:44,626 we ought to go over it again. 116 00:07:44,650 --> 00:07:46,550 Somebody lander? 117 00:07:46,590 --> 00:07:48,050 -Yes. 118 00:07:48,090 --> 00:07:50,850 Sergeant McCall, la pd homicide. 119 00:07:50,890 --> 00:07:52,170 I'd like to talk to you, please. 120 00:07:54,350 --> 00:07:55,350 -Homicide? 121 00:07:58,120 --> 00:08:00,650 Um Barry, why don't, why don't we meet at the same place 122 00:08:00,690 --> 00:08:01,690 tomorrow, ok? 123 00:08:05,830 --> 00:08:08,730 Is something wrong? 124 00:08:08,760 --> 00:08:10,190 -Yeah. 125 00:08:10,230 --> 00:08:13,630 It's about your roommate, Michael. 126 00:08:13,660 --> 00:08:17,060 -I don't understand, what? 127 00:08:17,090 --> 00:08:22,430 -There was a drive by shooting in Westwood this afternoon. 128 00:08:22,460 --> 00:08:24,860 Very sorry to have to tell you this, but Michael was killed. 129 00:08:29,790 --> 00:08:32,090 -What? 130 00:08:32,130 --> 00:08:36,490 -We think it was a gang shooting. 131 00:08:36,530 --> 00:08:38,960 -A gang. 132 00:08:38,990 --> 00:08:40,590 Michael quit the gang when he came here. 133 00:08:45,290 --> 00:08:49,260 Does his brother know? 134 00:08:49,290 --> 00:08:50,290 -Yes. 135 00:08:53,490 --> 00:08:55,930 -Poor Curtis. 136 00:08:55,960 --> 00:09:00,060 -How well did you know Michael's personal life? 137 00:09:00,090 --> 00:09:04,370 -Well, we were buddies. 138 00:09:04,400 --> 00:09:05,370 We went to parties. 139 00:09:05,400 --> 00:09:07,770 Um, double dated. 140 00:09:07,800 --> 00:09:09,430 Had dinner at Michael's mother's place. 141 00:09:09,470 --> 00:09:10,730 Stuff like that. 142 00:09:10,770 --> 00:09:13,030 -Well, do you know if he kept in touch with any 143 00:09:13,070 --> 00:09:15,430 of his old friends from the gang? 144 00:09:15,470 --> 00:09:16,200 -No. 145 00:09:16,230 --> 00:09:17,430 No. 146 00:09:17,470 --> 00:09:19,470 Michael didn't want any part of that life any more. 147 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 This is crazy. 148 00:09:28,670 --> 00:09:31,600 -Yeah, it is. 149 00:09:31,630 --> 00:09:34,030 -Michael survives the ghetto. 150 00:09:34,070 --> 00:09:36,870 He comes here. 151 00:09:36,900 --> 00:09:40,870 No athletic scholarship, just brains and a lot of ambition. 152 00:09:40,900 --> 00:09:42,046 And then he winds up getting killed 153 00:09:42,070 --> 00:09:43,730 in the middle of Westwood. 154 00:09:43,770 --> 00:09:44,770 -Brian. 155 00:09:47,170 --> 00:09:48,270 -Ah. 156 00:09:48,300 --> 00:09:52,470 Sergeant McCall, this is Erica, my girlfriend. 157 00:09:52,500 --> 00:09:56,270 -Did you hear what they're saying on the radio? 158 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 Michael's dead. 159 00:10:04,140 --> 00:10:05,910 -I know how your friend, Curtis feels. 160 00:10:05,940 --> 00:10:07,170 But he's wrong. 161 00:10:07,210 --> 00:10:08,710 These kids never leave the gangs. 162 00:10:08,740 --> 00:10:10,910 -Dell, you've been out in the streets too long, pal. 163 00:10:10,940 --> 00:10:13,440 -Hunter, you work out here eight years with these gangs 164 00:10:13,470 --> 00:10:15,470 and see what it does to you, ok? 165 00:10:15,510 --> 00:10:18,340 What do we draw down, I mean, forty plus grand per year? 166 00:10:18,370 --> 00:10:21,170 These kids make millions on the drug business. 167 00:10:21,210 --> 00:10:24,070 -Dell, if you want a raise, I'm not the guy to talk to. 168 00:10:24,110 --> 00:10:25,940 -What I want is some satisfaction. 169 00:10:25,970 --> 00:10:28,110 If I could reach just one of these kids, hunter. 170 00:10:28,140 --> 00:10:29,370 Just one. 171 00:10:29,410 --> 00:10:31,316 To show him that there's another way to go with his life. 172 00:10:31,340 --> 00:10:32,240 That he has choices. 173 00:10:32,270 --> 00:10:33,970 Then, I'd be a happy man. 174 00:10:34,010 --> 00:10:36,240 -Maybe Michael brown is one of those kids. 175 00:10:36,270 --> 00:10:37,640 -Hunter. 176 00:10:37,670 --> 00:10:39,110 -Hey, captain. 177 00:10:39,140 --> 00:10:41,010 -I just got a lecture in community relations 178 00:10:41,040 --> 00:10:42,470 from the chief. 179 00:10:42,510 --> 00:10:43,840 -Don't tell me. 180 00:10:43,870 --> 00:10:45,816 Chief doesn't like drive by shootings in Westwood, right? 181 00:10:45,840 --> 00:10:47,810 -He doesn't like drive by shootings anywhere. 182 00:10:47,840 --> 00:10:49,140 The mayor is all over his case. 183 00:10:49,170 --> 00:10:50,010 -You know what that means. 184 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 -Yeah, I get the picture. 185 00:10:51,070 --> 00:10:52,240 -Look, we need results. 186 00:10:52,270 --> 00:10:53,440 What do you got? 187 00:10:53,470 --> 00:10:56,140 -All right, the drive by car was a Westwood stolen. 188 00:10:56,170 --> 00:10:58,086 We found it late last night in the 12th Avenue dagger 189 00:10:58,110 --> 00:10:58,810 district. 190 00:10:58,840 --> 00:10:59,440 -Wiped clean. 191 00:10:59,470 --> 00:11:00,910 No prints. Typical. 192 00:11:00,940 --> 00:11:01,910 -What about McCall? 193 00:11:01,940 --> 00:11:03,346 Did she find anything at the college? 194 00:11:03,370 --> 00:11:05,750 -Every kid she spoke to over there at the college who knew 195 00:11:05,780 --> 00:11:08,510 Michael brown swears he had absolutely no ties 196 00:11:08,550 --> 00:11:09,250 with any gangs. 197 00:11:09,280 --> 00:11:11,150 -That cannot be. 198 00:11:11,180 --> 00:11:12,850 A gang does not drive into Westwood 199 00:11:12,880 --> 00:11:14,156 and blow somebody away for nothing. 200 00:11:14,180 --> 00:11:14,850 Come on. 201 00:11:14,880 --> 00:11:17,610 Come up with something. 202 00:11:17,650 --> 00:11:18,886 Weber, are you putting on weight? 203 00:11:18,910 --> 00:11:20,180 -No, sir. 204 00:11:20,210 --> 00:11:22,950 Pure muscle. 205 00:11:22,980 --> 00:11:24,880 -Looks good. 206 00:11:24,910 --> 00:11:27,210 -Pure muscle? 207 00:11:27,250 --> 00:11:28,890 -Come on, Dell, let's go earn our $40,000. 208 00:11:32,910 --> 00:11:33,610 -Hey, ho, homeboy. 209 00:11:33,650 --> 00:11:35,180 Here come the man, man. 210 00:11:46,650 --> 00:11:48,080 -Weber, my man. 211 00:11:48,110 --> 00:11:48,910 What's happening? 212 00:11:48,950 --> 00:11:50,710 -You tell me, blade. 213 00:11:50,750 --> 00:11:53,150 Looks like two of your boys took down a scorpion. 214 00:11:53,180 --> 00:11:54,750 Michael brown. 215 00:11:54,780 --> 00:11:58,150 -Did you say Michael brown? 216 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 Never heard of him. 217 00:12:01,910 --> 00:12:03,380 -Turn that damn box down, boy. 218 00:12:18,320 --> 00:12:19,890 -Who the hell is this white boy? 219 00:12:19,920 --> 00:12:23,820 I'm the white boy that's 220 00:12:23,850 --> 00:12:26,720 going to dump you on your ass. 221 00:12:26,750 --> 00:12:28,450 -It ain't worth it home boy. 222 00:12:28,490 --> 00:12:29,150 Back off. 223 00:12:29,190 --> 00:12:29,890 Back off. 224 00:12:29,920 --> 00:12:30,590 -You're crazy! 225 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 -Yeah. 226 00:12:31,650 --> 00:12:32,820 You know what crazy is? 227 00:12:32,850 --> 00:12:34,020 Who killed Michael brown? 228 00:12:34,050 --> 00:12:34,850 -Man, it wasn't our hit. 229 00:12:34,890 --> 00:12:35,550 -Who was it? 230 00:12:35,590 --> 00:12:36,720 -I don't know. 231 00:12:36,750 --> 00:12:38,490 Look you're the genius of the neighborhood. 232 00:12:38,520 --> 00:12:39,220 Figure it out. 233 00:12:39,250 --> 00:12:40,520 And you better tell me. 234 00:12:40,550 --> 00:12:41,566 Otherwise, you're going to see this face an awful lot. 235 00:12:41,590 --> 00:12:42,050 You got it? 236 00:12:42,090 --> 00:12:42,750 You got it? 237 00:12:42,790 --> 00:12:43,720 -Yeah, I got it, man. 238 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 Relax. 239 00:12:58,950 --> 00:13:01,920 -Open up! 240 00:13:01,950 --> 00:13:05,390 Is he in there? 241 00:13:05,430 --> 00:13:06,930 Why, man? 242 00:13:06,960 --> 00:13:09,390 Michael was one of us. 243 00:13:09,430 --> 00:13:12,160 -He didn't act like one of us. 244 00:13:12,190 --> 00:13:14,430 When's the last time he represented the center? 245 00:13:14,460 --> 00:13:17,990 -Man, Michael was my friend. 246 00:13:18,030 --> 00:13:19,030 He was our people. 247 00:13:21,990 --> 00:13:24,860 The boy was nothing. 248 00:13:24,890 --> 00:13:25,890 -You bastard! 249 00:13:34,060 --> 00:13:36,830 -He was standing in the way of business. 250 00:13:36,860 --> 00:13:42,690 And nobody, I mean nobody stands in the way of business. 251 00:13:42,730 --> 00:13:45,590 You understand that? 252 00:13:45,630 --> 00:13:47,790 You didn't have to smoke him. 253 00:13:47,830 --> 00:13:49,690 -I'm only going to say this once. 254 00:13:49,730 --> 00:13:52,260 We all have a lot at stake here. 255 00:13:52,290 --> 00:13:54,860 We don't need nobody running a game on us. 256 00:13:54,890 --> 00:13:56,860 Michael didn't understand that. 257 00:13:56,890 --> 00:14:00,760 Do you understand that, Eddie? 258 00:14:00,790 --> 00:14:04,770 Tell me you understand, Edward. 259 00:14:04,800 --> 00:14:06,870 Tell me. 260 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 Yes. 261 00:14:18,000 --> 00:14:19,100 -Yeah. 262 00:14:19,130 --> 00:14:21,530 -Iceman. 263 00:14:21,570 --> 00:14:22,800 Brian lander here. 264 00:14:22,830 --> 00:14:24,400 We still on for tomorrow? 265 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 -We better be. 266 00:14:37,310 --> 00:14:37,980 -Get him out of here. 267 00:14:38,010 --> 00:14:39,010 Give me shadway. 268 00:14:49,340 --> 00:14:50,410 Come on in, shadway. 269 00:14:55,540 --> 00:14:56,380 Sorry to keep you waiting. 270 00:14:56,410 --> 00:14:58,880 Have a seat. 271 00:14:58,910 --> 00:14:59,610 It's ok. 272 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 You can have a seat. 273 00:15:05,110 --> 00:15:08,250 Let's see, the last time you and I chatted, 274 00:15:08,280 --> 00:15:11,250 you didn't know who Michael brown was. 275 00:15:11,280 --> 00:15:12,920 You don't know anything about the daggers. 276 00:15:16,550 --> 00:15:19,450 And you'd like me to go straight to hell, isn't that right? 277 00:15:20,780 --> 00:15:22,140 -You know, you hear real good, man. 278 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 -A good kid is dead. 279 00:15:26,480 --> 00:15:27,250 Mitchell. 280 00:15:27,280 --> 00:15:28,250 I don't think that's funny. 281 00:15:28,280 --> 00:15:29,450 You think that's funny? 282 00:15:29,480 --> 00:15:32,020 -My momma's the only one who calls me Mitchell. 283 00:15:32,050 --> 00:15:33,596 -Your mother must be awfully proud of you. 284 00:15:33,620 --> 00:15:34,926 You just keep my momma out of this. 285 00:15:34,950 --> 00:15:36,656 -Then let's talk about Michael brown's mother. 286 00:15:36,680 --> 00:15:38,080 She's awfully proud of him. 287 00:15:38,120 --> 00:15:40,580 Until one day, he goes to Westwood and somebody 288 00:15:40,620 --> 00:15:41,680 wearing dagger colors... 289 00:15:41,720 --> 00:15:42,826 -Watch the watch the threads. 290 00:15:42,850 --> 00:15:46,120 -Somebody wearing dagger colors wants him so bad, 291 00:15:46,150 --> 00:15:47,780 they drive to Westwood to shoot him. 292 00:15:47,820 --> 00:15:48,826 What do you think about that? 293 00:15:48,850 --> 00:15:50,750 -Hey, look, I told you man. 294 00:15:50,780 --> 00:15:53,080 I have never heard of no Michael brown. 295 00:15:53,120 --> 00:15:54,080 All right? 296 00:15:54,120 --> 00:15:55,720 Now, you have no right to keep me here. 297 00:15:56,750 --> 00:15:58,450 I know about this stuff. 298 00:15:59,820 --> 00:16:00,780 -You know about this stuff. 299 00:16:00,820 --> 00:16:01,820 -Yeah. 300 00:16:04,150 --> 00:16:05,580 -Let's see how much you know. 301 00:16:08,460 --> 00:16:12,020 Well, then you must know about the outstanding warrant for one 302 00:16:12,060 --> 00:16:14,720 Mitchell James chadway... that's you. 303 00:16:14,760 --> 00:16:16,890 For possession of a controlled substance. 304 00:16:21,290 --> 00:16:22,990 You missed your court date, Mitchell. 305 00:16:25,720 --> 00:16:27,320 But make yourself comfortable. 306 00:16:28,860 --> 00:16:30,320 You're not going anywhere. 307 00:16:43,320 --> 00:16:44,890 -Hey, hunter. 308 00:16:44,920 --> 00:16:45,990 Anything? 309 00:16:46,020 --> 00:16:46,690 -Nope. 310 00:16:46,720 --> 00:16:47,690 Same old usual stuff. 311 00:16:47,720 --> 00:16:48,866 Guy's never heard of Michael brown, 312 00:16:48,890 --> 00:16:50,460 the daggers, or the scorpions. 313 00:16:50,490 --> 00:16:51,636 -Funny how they all sound the same. 314 00:16:51,660 --> 00:16:52,866 Let's see what this guy's got to say. 315 00:16:52,890 --> 00:16:53,690 -Yeah, well good luck. 316 00:16:53,720 --> 00:16:54,920 -Come on. 317 00:16:54,960 --> 00:16:55,620 -Hey. 318 00:16:55,660 --> 00:16:56,460 -Hi. 319 00:16:56,490 --> 00:16:58,090 Devane said you threw out a net. 320 00:16:58,120 --> 00:16:59,460 -Yeah. 321 00:16:59,490 --> 00:17:02,590 You know, McCall, whoever killed Michael brown wants us to think 322 00:17:02,620 --> 00:17:04,990 that the shooting was gang related. 323 00:17:05,020 --> 00:17:06,560 I just can't buy that. 324 00:17:06,590 --> 00:17:08,060 -Any ideas yet? 325 00:17:08,100 --> 00:17:09,860 -No ideas but I'll guarantee you something. 326 00:17:09,900 --> 00:17:11,700 We're going to find out one way or another 327 00:17:11,730 --> 00:17:13,060 what happened to this kid. 328 00:17:13,100 --> 00:17:14,400 -Have you talked to Curtis? 329 00:17:14,430 --> 00:17:16,136 -You know, I tried to call him but I haven't 330 00:17:16,160 --> 00:17:17,460 been able to get any return call. 331 00:17:17,500 --> 00:17:20,600 -I sure hope he's not out there playing cop. 332 00:17:20,630 --> 00:17:22,306 I'll get on the horn and see if I can locate him. 333 00:17:22,330 --> 00:17:23,330 -Yeah. 334 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 -Give a rest, ok? 335 00:17:33,400 --> 00:17:36,360 Been a while, Eddie. 336 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 -Yeah. 337 00:17:40,100 --> 00:17:41,430 -Hurts about Michael, don't it? 338 00:17:45,330 --> 00:17:49,060 Michael always liked you, Eddie. 339 00:17:49,100 --> 00:17:53,060 He had nothing but good words to say about you. 340 00:17:53,100 --> 00:17:55,700 -I liked Michael too. 341 00:17:55,730 --> 00:17:56,830 Everybody did. 342 00:17:56,860 --> 00:17:58,600 -Not everybody. 343 00:17:58,630 --> 00:18:00,600 Someone from around here killed him. 344 00:18:04,960 --> 00:18:06,660 -Don't be too sure about that. 345 00:18:06,700 --> 00:18:08,470 -Oh, I'm sure. 346 00:18:08,500 --> 00:18:09,240 -You forget. 347 00:18:09,270 --> 00:18:10,340 I'm from around here too. 348 00:18:15,840 --> 00:18:18,270 -What is it you want, Curtis? 349 00:18:18,300 --> 00:18:21,370 -I want to know who killed Michael. 350 00:18:21,400 --> 00:18:22,540 I want you to tell me. 351 00:18:30,440 --> 00:18:31,670 -I don't know nothing. 352 00:18:31,700 --> 00:18:33,300 -Some people are damn good liars. 353 00:18:33,340 --> 00:18:34,840 But you sure ain't one of them. 354 00:18:34,870 --> 00:18:35,500 Now, come on. 355 00:18:35,540 --> 00:18:37,240 Tell me what you know. 356 00:18:37,270 --> 00:18:40,470 -Look who's here. 357 00:18:40,500 --> 00:18:43,340 -You ask a lot of questions, Mr. Brown. 358 00:18:43,370 --> 00:18:46,470 You still snitching to the police? 359 00:18:46,500 --> 00:18:51,040 -Michael told me you're about as bad as it gets. 360 00:18:51,070 --> 00:18:53,440 -Why are you guys hanging around refuse like this? 361 00:18:53,470 --> 00:18:56,900 You got nothing better to do with your lives? 362 00:18:56,940 --> 00:19:01,440 We came here to relax, not to be hassled by you. 363 00:19:01,470 --> 00:19:03,100 So why don't you take your questions 364 00:19:03,140 --> 00:19:05,640 and move on down the line, brother brown. 365 00:19:05,670 --> 00:19:06,910 -Who killed Michael? 366 00:19:09,880 --> 00:19:12,310 -Rack them up. 367 00:19:12,340 --> 00:19:13,880 -I asked you a question. 368 00:19:13,910 --> 00:19:16,010 -Do not put your hands on me. 369 00:19:16,040 --> 00:19:17,480 You're in violation. 370 00:19:28,340 --> 00:19:30,280 -I want an answer, damn it. 371 00:19:42,140 --> 00:19:50,140 -911. 372 00:19:52,180 --> 00:19:59,280 -911. 373 00:19:59,310 --> 00:20:01,610 -Curtis. 374 00:20:01,640 --> 00:20:03,380 You can't go around slamming people 375 00:20:03,410 --> 00:20:06,920 in the head with a pool cue. 376 00:20:06,950 --> 00:20:10,180 You want to talk to me about it? 377 00:20:10,220 --> 00:20:14,650 -I thought that if I got Michael out of the ghetto, 378 00:20:14,680 --> 00:20:20,320 and into college, the world would be his oyster. 379 00:20:20,350 --> 00:20:24,680 I didn't want him to make the same mistakes in life I did. 380 00:20:24,720 --> 00:20:29,350 -Look, Curtis, you don't have anything to be ashamed of. 381 00:20:29,380 --> 00:20:32,720 -But I don't have anything to brag about either. 382 00:20:32,750 --> 00:20:36,120 I knew that if Michael got an education, 383 00:20:36,150 --> 00:20:38,520 he'd be better than me. 384 00:20:38,550 --> 00:20:41,680 -Listen, just because someone has an education doesn't 385 00:20:41,720 --> 00:20:43,380 make them better than anyone else. 386 00:20:43,420 --> 00:20:44,980 -But it can open doors, man. 387 00:20:45,020 --> 00:20:46,350 -Yeah, I know. 388 00:20:46,380 --> 00:20:49,250 -Michael was making the right kind of friends at college. 389 00:20:49,280 --> 00:20:50,650 Like Brian lander. 390 00:20:50,680 --> 00:20:53,820 They were talking about starting a business. 391 00:20:53,850 --> 00:20:57,750 Maybe a brokerage company. 392 00:20:57,780 --> 00:21:00,120 Two hot shots like them could have made a fortune. 393 00:21:03,620 --> 00:21:07,620 But those dreams died with Michael. 394 00:21:07,660 --> 00:21:10,560 You see, Curtis, whose dreams were they? 395 00:21:10,590 --> 00:21:13,020 Were they Michael's dreams or were they your dreams? 396 00:21:13,060 --> 00:21:16,260 -I'm just a street hustler. 397 00:21:16,290 --> 00:21:19,720 Lucky to be making it. 398 00:21:19,760 --> 00:21:23,160 I didn't pick this life, hunter, I just grew up in it. 399 00:21:26,160 --> 00:21:30,590 I wanted to give Michael something I never had. 400 00:21:33,390 --> 00:21:34,390 -What's that? 401 00:21:48,420 --> 00:21:49,420 -I can't read. 402 00:21:53,360 --> 00:21:54,560 You didn't know that, did you? 403 00:21:57,320 --> 00:22:00,690 Yeah, I fool a lot of people. 404 00:22:00,720 --> 00:22:02,660 But I damn sure don't fool myself. 405 00:22:06,220 --> 00:22:07,700 I'm a fake, hunter. 406 00:22:13,260 --> 00:22:17,860 Maybe Michael was living out some of my dreams. 407 00:22:17,900 --> 00:22:21,200 But mostly those dreams were for him. 408 00:22:21,230 --> 00:22:23,500 I wanted him to have a chance so he could 409 00:22:23,530 --> 00:22:26,700 make some choices with his life. 410 00:22:26,730 --> 00:22:28,330 So he wouldn't have to do just settle. 411 00:22:34,860 --> 00:22:38,360 But the streets caught up to him. 412 00:22:53,230 --> 00:22:55,560 -This is insane. 413 00:22:55,600 --> 00:22:58,460 Killing somebody was not part of the deal. 414 00:22:58,500 --> 00:22:59,960 -It's the cost of doing business. 415 00:23:00,000 --> 00:23:00,860 Don't worry about it. 416 00:23:00,900 --> 00:23:02,200 -Don't worry about it! 417 00:23:02,230 --> 00:23:04,600 What do you think this is, one of your business courses. 418 00:23:04,630 --> 00:23:08,340 If this gets back to me, my neck is on the line. 419 00:23:08,370 --> 00:23:11,140 -Your neck was on the line when this thing started. 420 00:23:11,170 --> 00:23:12,800 Your company was dying. 421 00:23:12,840 --> 00:23:15,340 When Michael took me down to the ghetto and pointed iceman out, 422 00:23:15,370 --> 00:23:17,240 I knew the guy was solid gold. 423 00:23:17,270 --> 00:23:21,040 He had more drug money than he knew how to count. 424 00:23:21,070 --> 00:23:22,910 -I never should have gotten involved with this. 425 00:23:22,940 --> 00:23:25,100 -If I hadn't gone down and talked deal to him, 426 00:23:25,140 --> 00:23:26,900 your company would be belly up and you'd 427 00:23:26,940 --> 00:23:28,800 be out hunting for a job. 428 00:23:28,840 --> 00:23:31,340 -Maybe so. 429 00:23:31,370 --> 00:23:33,240 But murder. 430 00:23:33,270 --> 00:23:34,740 -Michael didn't give us a choice. 431 00:23:34,770 --> 00:23:36,240 It was him or us. 432 00:23:36,270 --> 00:23:38,740 Look, if we just stay cool, no one's 433 00:23:38,770 --> 00:23:40,870 going to figure we had anything to do with it. 434 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 We'll be in the clear. 435 00:23:41,940 --> 00:23:44,540 -What about this iceman? 436 00:23:44,570 --> 00:23:47,540 He would turn us in a flat minute. 437 00:23:47,570 --> 00:23:49,140 -It is not going to happen. 438 00:23:49,170 --> 00:23:51,900 Look, we are talking money here, tons of it. 439 00:23:53,270 --> 00:23:54,570 -Yes. 440 00:23:54,600 --> 00:23:56,940 Mr. Taylor is here to see you. 441 00:23:56,970 --> 00:23:57,970 -Send him in. 442 00:24:03,140 --> 00:24:04,140 -Right on time. 443 00:24:06,640 --> 00:24:07,980 -We were just talking about you. 444 00:24:08,010 --> 00:24:10,080 -Is that right? 445 00:24:10,110 --> 00:24:12,440 -You know Chad jorgenson? 446 00:24:12,480 --> 00:24:13,140 -Yes. 447 00:24:13,180 --> 00:24:14,640 Of course. 448 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 Nice to see you again, Mr. Taylor. 449 00:24:16,710 --> 00:24:18,810 As always. 450 00:24:18,840 --> 00:24:19,940 Let me show you something. 451 00:24:19,980 --> 00:24:22,340 It's a report on your offshore investments. 452 00:24:22,380 --> 00:24:24,410 You'll find out that 33% of those investments... 453 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 -You can save all that. 454 00:24:34,210 --> 00:24:36,680 How much? 455 00:24:36,710 --> 00:24:39,740 -Oh, uh, Brian how much? 456 00:24:39,780 --> 00:24:42,510 -In the past six months you've made a million two. 457 00:24:51,880 --> 00:24:52,910 -Let's do it again. 458 00:25:28,180 --> 00:25:30,650 -I can't tell you how sorry we are. 459 00:25:30,680 --> 00:25:31,650 -Thanks. 460 00:25:31,680 --> 00:25:33,380 Thanks for coming. 461 00:25:33,420 --> 00:25:36,250 Both of you were very special to Michael. 462 00:25:36,280 --> 00:25:39,850 -Is she going to be ok? 463 00:25:39,880 --> 00:25:43,250 -Look, um, some people are gathering by the house later. 464 00:25:43,280 --> 00:25:44,750 Stop by, please. 465 00:25:44,780 --> 00:25:45,750 It'll make her feel better. 466 00:25:45,780 --> 00:25:46,880 It really will, would you? 467 00:25:46,920 --> 00:25:47,580 -Yeah. 468 00:25:47,620 --> 00:25:48,080 -Ok. 469 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Thanks. 470 00:26:02,520 --> 00:26:03,750 You are not wanted here. 471 00:26:03,780 --> 00:26:04,650 Do you understand me? 472 00:26:04,680 --> 00:26:05,580 Hey, hey, I'm talking to you. 473 00:26:05,620 --> 00:26:06,990 You are not wanted here. 474 00:26:07,020 --> 00:26:08,336 -Wouldn't be right for Michael to be 475 00:26:08,360 --> 00:26:09,720 buried without his colors. 476 00:26:09,760 --> 00:26:13,520 -Do not put this gang trash on Michael, do you understand me? 477 00:26:13,560 --> 00:26:15,390 He was not a part of you... you get out. 478 00:26:15,420 --> 00:26:16,190 -He was family. 479 00:26:16,220 --> 00:26:17,460 He'll always be part of us. 480 00:26:17,490 --> 00:26:18,490 -Take it outside. 481 00:26:45,620 --> 00:26:48,560 Iceman. 482 00:26:48,590 --> 00:26:51,590 You're forgetting something. 483 00:26:51,620 --> 00:26:52,860 -Got it all wrong. 484 00:26:52,890 --> 00:26:53,960 We all Michael's friends. 485 00:26:53,990 --> 00:26:55,890 -None of you are his friends. 486 00:26:55,920 --> 00:26:57,190 Not even you. 487 00:26:57,220 --> 00:26:59,960 You used to be, but you ain't no more. 488 00:26:59,990 --> 00:27:04,190 It wouldn't surprise me if one of you pulled the trigger. 489 00:27:04,220 --> 00:27:05,336 -You're out of line saying that. 490 00:27:05,360 --> 00:27:06,020 Let him go on. 491 00:27:06,060 --> 00:27:07,730 Let him go. 492 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 -All right, here's the drill. 493 00:27:09,400 --> 00:27:11,860 You or your homeboys bother Curtis or his family again, 494 00:27:11,900 --> 00:27:13,630 I'm coming back here with my homeboys. 495 00:27:13,660 --> 00:27:16,800 You understand that? 496 00:27:16,830 --> 00:27:19,660 Take a hike. 497 00:27:19,700 --> 00:27:21,760 -I been thrown out of better places than this. 498 00:27:21,800 --> 00:27:22,920 Let's take it home, fellows. 499 00:27:39,360 --> 00:27:41,260 -The chief is climbing all over me. 500 00:27:41,300 --> 00:27:42,560 I got nothing good to give him. 501 00:27:42,600 --> 00:27:45,000 -I wish I had some good news for you, Charlie. 502 00:27:45,030 --> 00:27:47,330 -This might put us back on square one. 503 00:27:47,360 --> 00:27:49,930 Got a list of all the calls that were made from Michael's room 504 00:27:49,960 --> 00:27:51,230 at the dorm. 505 00:27:51,260 --> 00:27:53,000 One of them was placed to an Earl 506 00:27:53,030 --> 00:27:55,300 Taylor, better known as iceman. 507 00:27:55,330 --> 00:27:56,700 -So maybe weber was right. 508 00:27:56,730 --> 00:27:58,450 Michael was fooling around with those gangs. 509 00:27:59,300 --> 00:27:59,930 -I don't know about that, Charlie. 510 00:27:59,960 --> 00:28:00,760 Excuse me. Hunter. 511 00:28:00,800 --> 00:28:01,860 Homicide. 512 00:28:01,900 --> 00:28:03,830 I want to talk to you about Michael brown. 513 00:28:03,860 --> 00:28:05,100 -Yeah, who is this? 514 00:28:05,130 --> 00:28:06,900 -It doesn't matter. 515 00:28:06,940 --> 00:28:07,940 -Just listen. 516 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 -Hello? 517 00:28:17,070 --> 00:28:18,070 Hello. 518 00:28:20,770 --> 00:28:22,200 -Who you calling, Eddie? 519 00:28:30,700 --> 00:28:32,440 -I was going to make a phone call when 520 00:28:32,470 --> 00:28:34,370 I found this body sitting there. 521 00:28:34,400 --> 00:28:36,600 And then I saw a car drive out real fast. 522 00:28:36,640 --> 00:28:38,400 -Did you get the license number? 523 00:28:38,440 --> 00:28:39,770 -Wasn't wearing my glasses. 524 00:28:39,800 --> 00:28:41,500 The car was brown. 525 00:28:41,540 --> 00:28:42,970 That's all I know. 526 00:28:43,000 --> 00:28:44,400 -You see who was in the car? 527 00:28:44,440 --> 00:28:46,270 I told you I wasn't wearing my glasses. 528 00:28:46,300 --> 00:28:47,640 -I appreciate your Patience. 529 00:28:47,670 --> 00:28:49,970 Thanks very much. 530 00:28:50,000 --> 00:28:50,870 Dell, what have you got? 531 00:28:50,900 --> 00:28:52,800 -An old friend wants to see you. 532 00:28:52,840 --> 00:28:55,540 -You want to see me? 533 00:28:55,570 --> 00:28:58,040 -You got five of my homies locked down. 534 00:28:58,070 --> 00:28:59,340 I want them out. 535 00:28:59,370 --> 00:29:00,646 -So what do you want me to do about it? 536 00:29:00,670 --> 00:29:02,270 -So try this on. 537 00:29:02,300 --> 00:29:05,770 Your boy, iceman Taylor has himself a new friend. 538 00:29:05,800 --> 00:29:09,240 Seen them driving around town together. 539 00:29:09,280 --> 00:29:11,010 We wheeling and dealing or what? 540 00:29:11,040 --> 00:29:12,810 -You've got to do better than that. 541 00:29:12,840 --> 00:29:14,056 -This new friend's a white boy. 542 00:29:14,080 --> 00:29:16,880 Drives a BMW with a Westwood college 543 00:29:16,910 --> 00:29:18,740 sticker in the back window. 544 00:29:18,780 --> 00:29:19,900 Is that any better, officer? 545 00:29:24,340 --> 00:29:26,740 -If it checks out. 546 00:29:26,780 --> 00:29:29,740 I'll see what I can do. 547 00:29:29,780 --> 00:29:30,780 Call me. 548 00:29:38,640 --> 00:29:41,610 -We stopped by uh Brian's dorm Westwood college, 549 00:29:41,640 --> 00:29:43,980 but they said that he spends most his time here. 550 00:29:44,010 --> 00:29:44,680 I can see why. 551 00:29:44,710 --> 00:29:46,410 This is beautiful. 552 00:29:46,440 --> 00:29:48,210 How long have you lived here? 553 00:29:48,240 --> 00:29:50,210 -About six months now. 554 00:29:50,240 --> 00:29:52,780 Brian only goes to the dorms to do tutoring. 555 00:29:52,810 --> 00:29:54,310 -How can you afford to go to school 556 00:29:54,340 --> 00:29:56,510 and pay for a place like this? 557 00:29:56,540 --> 00:29:58,610 Well, Brian works for Chad jorgenson investments, 558 00:29:58,640 --> 00:30:01,180 so he's pretty much up on everything. 559 00:30:01,210 --> 00:30:03,510 He's made some really good financial moves on his own. 560 00:30:03,540 --> 00:30:05,940 He just has a knack for making money. 561 00:30:08,680 --> 00:30:10,620 -Brian. 562 00:30:10,650 --> 00:30:13,020 You remember sergeant McCall and sergeant hunter? 563 00:30:13,050 --> 00:30:13,720 -Sure. 564 00:30:13,750 --> 00:30:14,926 - Brian, how you doing? - Good. 565 00:30:14,950 --> 00:30:15,750 - Hi. - Hi. 566 00:30:15,780 --> 00:30:17,080 -Hi. 567 00:30:17,120 --> 00:30:18,956 They want to ask you some questions on Michael's death. 568 00:30:18,980 --> 00:30:20,020 -Glad to help. 569 00:30:20,050 --> 00:30:21,520 -Good. 570 00:30:21,550 --> 00:30:25,220 Do you mind uh going somewhere else for us to talk? 571 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 -Sure. 572 00:30:28,920 --> 00:30:32,650 -Just came in from r&I. 573 00:30:32,680 --> 00:30:34,050 -You know, i'm really sort of busy. 574 00:30:34,080 --> 00:30:37,380 How much longer is this going to take? 575 00:30:37,420 --> 00:30:39,380 -You have an arrest record in the state 576 00:30:39,420 --> 00:30:43,450 of Arizona for real estate fraud. 577 00:30:43,480 --> 00:30:44,680 -It was a misunderstanding. 578 00:30:44,720 --> 00:30:46,380 Everyone got their money back. 579 00:30:46,420 --> 00:30:50,780 -What kind of investments do you make at uh Chad jorgenson? 580 00:30:50,820 --> 00:30:52,020 -Dabble in commodities. 581 00:30:52,050 --> 00:30:53,480 -Like crack cocaine? 582 00:30:53,520 --> 00:30:55,350 -What are you talking about? 583 00:30:55,380 --> 00:30:57,356 -You said that Michael didn't keep in touch with any 584 00:30:57,380 --> 00:31:00,150 of his friends from the old gang. 585 00:31:00,180 --> 00:31:03,050 -Fact is a phone call was placed from his dorm room 586 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 to a known crack dealer named iceman. 587 00:31:06,120 --> 00:31:07,980 -Hey, who Michael called was his own business. 588 00:31:08,020 --> 00:31:09,520 -No, what she's saying is, Brian, 589 00:31:09,560 --> 00:31:11,790 is that you made the phone call to iceman 590 00:31:11,820 --> 00:31:12,790 from Michael's telephone. 591 00:31:12,820 --> 00:31:15,820 -I never even heard of the guy. 592 00:31:15,860 --> 00:31:17,360 But Michael was my friend. 593 00:31:17,390 --> 00:31:19,466 I want to find out who killed just as much as you do. 594 00:31:19,490 --> 00:31:20,966 I don't like being treated like a criminal. 595 00:31:20,990 --> 00:31:23,820 -Nobody said you were. 596 00:31:23,860 --> 00:31:27,220 -I don't know who iceman is. 597 00:31:27,260 --> 00:31:28,320 Why won't you believe me? 598 00:31:32,590 --> 00:31:33,390 Ok. 599 00:31:33,420 --> 00:31:34,860 Here's what we're going to do. 600 00:31:35,590 --> 00:31:36,560 -Yeah. 601 00:31:36,590 --> 00:31:37,920 We're going to let you go. 602 00:31:37,960 --> 00:31:40,490 And uh, if you want to leave town for any sudden reason, 603 00:31:40,520 --> 00:31:43,890 please just give us a call. 604 00:31:43,920 --> 00:31:45,320 -Does this mean I'm grounded? 605 00:31:45,360 --> 00:31:47,200 -Brian, we can put you in jail now if you want. 606 00:31:58,390 --> 00:32:00,490 -I think the kid might rabbit. 607 00:32:00,520 --> 00:32:01,636 I'm going to put a tail on him. 608 00:32:01,660 --> 00:32:02,320 -Yeah. 609 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 Good idea. 610 00:32:08,660 --> 00:32:09,830 -Hunter. 611 00:32:09,860 --> 00:32:10,530 -Curtis. 612 00:32:10,560 --> 00:32:11,560 What are you doing here? 613 00:32:11,600 --> 00:32:12,676 -Man, I have been trying to reach you. 614 00:32:12,700 --> 00:32:13,460 -I've been very busy. 615 00:32:13,500 --> 00:32:14,160 -What you got? 616 00:32:14,200 --> 00:32:14,860 You got anything? 617 00:32:14,900 --> 00:32:16,130 -We're working on it. 618 00:32:16,160 --> 00:32:17,406 -You've got something you don't want tell me, right? 619 00:32:17,430 --> 00:32:18,230 -I'm telling you everything I know. 620 00:32:18,260 --> 00:32:19,060 -Well, look, man. 621 00:32:19,100 --> 00:32:20,430 I have got to do something now. 622 00:32:20,460 --> 00:32:22,530 -You want to do something, here's what we can do. 623 00:32:22,560 --> 00:32:23,630 Go in the elevator. 624 00:32:23,660 --> 00:32:25,136 Go down, get in your car, go home and relax. 625 00:32:25,160 --> 00:32:26,676 Understand one thing. Your friend's on the case. 626 00:32:26,700 --> 00:32:27,660 - Trust me. - Ok. 627 00:32:27,700 --> 00:32:28,530 - I do. - I do. 628 00:32:28,560 --> 00:32:29,460 I do. 629 00:32:29,500 --> 00:32:30,300 But you've got to talk to me, man. 630 00:32:30,330 --> 00:32:31,330 -I'll call you. 631 00:32:33,830 --> 00:32:35,630 -Ah, geez. 632 00:32:35,660 --> 00:32:36,500 -Hey, hunter. 633 00:32:36,530 --> 00:32:37,706 - Yeah? - Was that Curtis brown? 634 00:32:37,730 --> 00:32:38,400 -Yeah, it was. 635 00:32:38,430 --> 00:32:39,100 -How's he doing? 636 00:32:39,130 --> 00:32:39,930 -He's doing all right. 637 00:32:39,960 --> 00:32:41,160 He's a little upset. 638 00:32:41,200 --> 00:32:42,260 -Yeah, you expert that. 639 00:32:42,300 --> 00:32:43,200 -Do me a favor, will you? 640 00:32:43,230 --> 00:32:44,306 Take this back to Phillips in r&I. 641 00:32:44,330 --> 00:32:45,660 -Yeah, sure, where you gong? 642 00:32:45,700 --> 00:32:47,276 -I've got to go see a man about an investment. 643 00:32:47,300 --> 00:32:48,300 Thanks. 644 00:32:51,700 --> 00:32:53,260 -So what do you think? 645 00:32:53,300 --> 00:32:54,860 Which one you like? 646 00:32:54,900 --> 00:32:55,560 The wool? 647 00:32:55,600 --> 00:32:58,230 Or the raw silk? 648 00:32:58,260 --> 00:33:00,260 -You must have broke the bank for that gear. 649 00:33:00,300 --> 00:33:02,800 -I'm suited up at a grand a pop. 650 00:33:02,830 --> 00:33:05,330 It looks good on me too. 651 00:33:05,360 --> 00:33:08,200 -How many of those you got left? 652 00:33:08,240 --> 00:33:11,140 -You can never have enough of a good thing. 653 00:33:11,170 --> 00:33:14,240 -Oh, come on man, you thinking and fronting, man. 654 00:33:14,270 --> 00:33:16,240 That ain't the real you. 655 00:33:16,270 --> 00:33:17,700 -You know the cliche? 656 00:33:17,740 --> 00:33:19,370 When in Rome? 657 00:33:19,400 --> 00:33:21,340 You're dealing with the white boys. 658 00:33:21,370 --> 00:33:23,670 It pays to look as good as they do. 659 00:33:23,700 --> 00:33:24,870 Or better. 660 00:33:24,900 --> 00:33:27,340 -Maybe that's the problem. 661 00:33:27,370 --> 00:33:28,370 -Speak your mind, boy. 662 00:33:33,400 --> 00:33:35,200 -I think we should not go into business 663 00:33:35,240 --> 00:33:37,540 with that white school boy. 664 00:33:37,570 --> 00:33:38,940 -That your opinion? 665 00:33:38,970 --> 00:33:41,470 -Hey, I'm just saying what all the homeboys are thinking, man. 666 00:33:41,500 --> 00:33:45,040 Them white dudes are only using us to get rich. 667 00:33:45,070 --> 00:33:46,470 -You got it backwards, homey. 668 00:33:46,500 --> 00:33:48,470 We the one's using them. 669 00:33:48,500 --> 00:33:49,570 And we're getting richer. 670 00:33:49,600 --> 00:33:52,540 -But we're taking all the risk. 671 00:33:52,570 --> 00:33:54,740 While you were out there buying all that new gear 672 00:33:54,770 --> 00:33:57,940 that cop weber has been asking a lot of smart questions. 673 00:33:57,970 --> 00:34:00,340 And he's been asking them about us. 674 00:34:00,370 --> 00:34:02,140 -Weber? 675 00:34:02,170 --> 00:34:03,700 Weber don't know a thing. 676 00:34:03,740 --> 00:34:05,570 And he can't prove a thing. 677 00:34:05,600 --> 00:34:08,310 So he can ask all the questions he likes. 678 00:34:08,340 --> 00:34:09,840 He ain't got nothing on us. 679 00:34:09,880 --> 00:34:12,140 -He better not, man. 680 00:34:12,180 --> 00:34:14,380 Because I just can't go back to that joint anymore. 681 00:34:16,910 --> 00:34:17,640 -Don't worry about it. 682 00:34:17,680 --> 00:34:20,580 It's not going to happen. 683 00:34:20,610 --> 00:34:21,930 Soon we're going to own the joint. 684 00:34:25,440 --> 00:34:27,210 Do yourself a favor. 685 00:34:27,240 --> 00:34:28,240 Go see my tailor. 686 00:34:31,580 --> 00:34:36,210 -Brian started on our intern program nearly two years ago. 687 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 And then when the program was over, 688 00:34:38,480 --> 00:34:41,110 I just kept him on as a part time employee. 689 00:34:41,140 --> 00:34:42,480 -Really? 690 00:34:42,510 --> 00:34:43,786 Well, it sounds like you're impressed with his work, huh? 691 00:34:43,810 --> 00:34:44,880 -Yes, very. 692 00:34:44,910 --> 00:34:47,310 He's an intelligent and capable young man. 693 00:34:47,340 --> 00:34:49,180 As a matter of fact, when he graduates 694 00:34:49,210 --> 00:34:52,780 I intend to hire him on as a junior associate. 695 00:34:52,810 --> 00:34:53,910 -What's his job now? 696 00:34:53,940 --> 00:34:56,280 -He's uh, he's a part time research assistant. 697 00:34:56,310 --> 00:34:59,980 He does uh, analysis of financial opportunities, 698 00:35:00,010 --> 00:35:01,910 risk to investment. 699 00:35:01,940 --> 00:35:03,340 Stuff like that. 700 00:35:03,380 --> 00:35:05,010 -Must be a well paying job, huh? 701 00:35:07,080 --> 00:35:08,980 -My secretaries make twice as much he does. 702 00:35:12,280 --> 00:35:13,350 -Oh, tell me. 703 00:35:13,380 --> 00:35:15,850 Do you know if Brian has any other uh source 704 00:35:15,880 --> 00:35:17,420 of income other than this job? 705 00:35:20,480 --> 00:35:22,720 -We uh, we haven't really spoken about it. 706 00:35:22,750 --> 00:35:24,750 What does this have to do with your investigation? 707 00:35:24,780 --> 00:35:26,980 -It's just standard procedure, Mr. Jorgenson. 708 00:35:27,020 --> 00:35:28,480 Really. 709 00:35:28,520 --> 00:35:29,180 Really. 710 00:35:29,220 --> 00:35:30,820 That's all it is. 711 00:35:30,850 --> 00:35:32,220 Oh, listen, one other thing. 712 00:35:32,250 --> 00:35:35,850 Has uh Brian ever mentioned a fellow 713 00:35:35,880 --> 00:35:38,950 by the name of Earl Taylor? 714 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 Also known as the iceman. 715 00:35:42,980 --> 00:35:44,880 -Uh, no. 716 00:35:44,920 --> 00:35:46,750 I don't recall anyone by that name. 717 00:35:46,780 --> 00:35:47,450 -No? 718 00:35:47,480 --> 00:35:48,180 -No. 719 00:35:48,220 --> 00:35:48,950 I see. 720 00:35:48,980 --> 00:35:49,750 Ok. 721 00:35:49,780 --> 00:35:50,420 Well, appreciate your time. 722 00:35:50,450 --> 00:35:50,950 -Great. 723 00:35:50,980 --> 00:35:51,520 No problem. 724 00:35:51,550 --> 00:35:52,080 -Thanks. 725 00:35:52,120 --> 00:35:53,120 -Sure. 726 00:36:35,560 --> 00:36:38,660 -Welcome to south central. 727 00:36:38,690 --> 00:36:39,960 How the other half lives. 728 00:36:47,520 --> 00:36:50,060 What's popping? 729 00:36:50,090 --> 00:36:53,160 Uh, we've got a problem. 730 00:36:53,190 --> 00:36:56,660 The uh, the cops are coming down on Brian. 731 00:36:56,690 --> 00:36:59,220 -He knows enough to keep his mouth shut. 732 00:36:59,260 --> 00:37:01,920 -Not if they tie him into you. 733 00:37:01,960 --> 00:37:04,020 If he has to beat a murder charge, 734 00:37:04,060 --> 00:37:06,620 he'll turn us both in without a second's hesitation. 735 00:37:10,330 --> 00:37:12,530 -You take care of my money. 736 00:37:12,560 --> 00:37:13,560 I'll talk to the boy. 737 00:37:26,230 --> 00:37:27,230 -Mr. Brown. 738 00:37:30,360 --> 00:37:32,960 I'd like a word with you. 739 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 -I don't think you and I got anything to say to each other, 740 00:37:35,430 --> 00:37:36,430 ok? 741 00:37:45,060 --> 00:37:48,300 -I want to apologize. 742 00:37:48,330 --> 00:37:52,730 I told you Michael was still in the game. 743 00:37:52,760 --> 00:37:54,530 But the more I check it out, the more 744 00:37:54,560 --> 00:37:56,930 I find that's not the case. 745 00:37:56,960 --> 00:38:00,360 So if I caused you or your family any grief, I'm sorry. 746 00:38:04,860 --> 00:38:07,740 -I appreciate you telling me that. 747 00:38:07,770 --> 00:38:08,850 Momma will be glad to know. 748 00:38:14,770 --> 00:38:16,540 Thanks. 749 00:38:16,570 --> 00:38:17,240 -I'll be in touch. 750 00:38:17,270 --> 00:38:17,970 Ok? 751 00:38:18,000 --> 00:38:18,940 -Yeah. 752 00:38:18,970 --> 00:38:20,840 28 come in. 753 00:38:20,870 --> 00:38:25,100 Captain devane on tack two. 754 00:38:25,140 --> 00:38:26,040 -28 here. 755 00:38:26,070 --> 00:38:27,346 -Have you found anybody else that 756 00:38:27,370 --> 00:38:29,870 saw that lander kid talking to iceman Taylor? 757 00:38:29,900 --> 00:38:31,100 -I'm still checking it out. 758 00:38:31,140 --> 00:38:32,500 I'll get back to you. 759 00:38:32,540 --> 00:38:34,016 -Well listen, let me know as soon as you find 760 00:38:34,040 --> 00:38:34,900 something, all right? 761 00:38:34,940 --> 00:38:35,940 -Right. 762 00:39:16,440 --> 00:39:17,110 -Hello. 763 00:39:17,140 --> 00:39:17,910 -Hi. 764 00:39:17,940 --> 00:39:18,680 It's me. 765 00:39:18,710 --> 00:39:19,540 -Hi. 766 00:39:19,580 --> 00:39:21,040 -You packed? 767 00:39:21,080 --> 00:39:22,880 -Well, it's getting there. 768 00:39:22,910 --> 00:39:24,856 We're taking an awful lot for a weekend in The Bahamas, 769 00:39:24,880 --> 00:39:26,140 don't you think? 770 00:39:26,180 --> 00:39:29,010 -Yeah, well maybe if we like we'll stay a while longer. 771 00:39:29,040 --> 00:39:30,410 Look, I'm only a few minutes away. 772 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 Be ready, ok? 773 00:39:38,340 --> 00:39:39,280 -Shots fired. 774 00:39:39,310 --> 00:39:40,780 Officer needs help. 775 00:40:02,240 --> 00:40:05,210 -Freeze! 776 00:40:05,240 --> 00:40:06,710 Put the gun down! 777 00:40:10,650 --> 00:40:14,620 Kick it away from your body. 778 00:40:14,650 --> 00:40:16,620 Put your fingers behind your head. 779 00:40:16,650 --> 00:40:17,650 Turn around. 780 00:40:21,620 --> 00:40:24,380 Get down on your knees. 781 00:40:24,420 --> 00:40:25,420 Spread eagle. 782 00:40:58,270 --> 00:40:59,030 -Come on. 783 00:40:59,070 --> 00:41:00,370 It is awfully hot out here. 784 00:41:00,400 --> 00:41:02,440 -Look, I don't know nothing about Michael and Eddie. 785 00:41:02,470 --> 00:41:03,876 -Well, you're going to do the time for them 786 00:41:03,900 --> 00:41:05,300 if you don't start talking to me. 787 00:41:09,000 --> 00:41:15,040 Lander was investing scorpion drug money, wasn't he? 788 00:41:15,070 --> 00:41:16,640 And jorgenson was in on it, right? 789 00:41:20,870 --> 00:41:22,846 Walter, why don't you take this guy down to the clubhouse 790 00:41:22,870 --> 00:41:26,270 and book him on three counts of murder. 791 00:41:26,310 --> 00:41:28,010 -Wasn't me that killed Michael and Eddie. 792 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 -Yeah, well who was it? 793 00:41:36,710 --> 00:41:37,470 -Iceman done it. 794 00:41:37,510 --> 00:41:38,740 -Iceman done it, huh? 795 00:41:38,770 --> 00:41:40,070 There's a surprise. 796 00:41:40,110 --> 00:41:43,010 McCall, why don't you take jorgenson I'll take the iceman. 797 00:41:43,040 --> 00:41:44,040 Thanks a lot. 798 00:41:51,870 --> 00:41:52,810 -Police. 799 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 Warrant. 800 00:42:02,010 --> 00:42:04,510 Drop the shotgun! 801 00:42:04,540 --> 00:42:05,540 I said drop it. 802 00:42:10,540 --> 00:42:11,650 One William 156. 803 00:42:11,680 --> 00:42:12,980 Come in please. 804 00:42:13,010 --> 00:42:13,910 56 go. 805 00:42:13,950 --> 00:42:15,050 -Hunter. 806 00:42:15,080 --> 00:42:17,680 I've got jorgenson, but there's something else. 807 00:42:17,710 --> 00:42:19,150 The divers can't find lander's body. 808 00:42:22,280 --> 00:42:23,050 -Grab the bags. 809 00:42:23,080 --> 00:42:24,250 Let's go. 810 00:42:24,280 --> 00:42:25,050 -Brian. 811 00:42:25,080 --> 00:42:26,310 -Where are the bags? 812 00:42:26,350 --> 00:42:29,950 -You had Michael killed, didn't you? 813 00:42:29,980 --> 00:42:31,350 Didn't you? 814 00:42:31,380 --> 00:42:33,050 -What are you, crazy? 815 00:42:33,080 --> 00:42:34,050 Where did you hear that? 816 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 -From me. 817 00:42:39,780 --> 00:42:41,380 You were the last person on earth 818 00:42:41,410 --> 00:42:45,780 I thought would ever sell Michael out. 819 00:42:45,810 --> 00:42:46,580 -What are you, crazy? 820 00:42:46,610 --> 00:42:47,610 I loved Michael. 821 00:42:52,750 --> 00:42:54,910 -You had him killed. 822 00:42:54,950 --> 00:42:56,380 Come on, come on, Curtis. 823 00:42:56,410 --> 00:42:57,480 This is Brian. 824 00:42:57,510 --> 00:43:00,780 What... just put the gun down and we'll talk. 825 00:43:00,810 --> 00:43:01,956 -You're going to talk all right. 826 00:43:01,980 --> 00:43:02,980 Or I'm going to kill you. 827 00:43:03,010 --> 00:43:05,980 I want to hear the truth! 828 00:43:06,010 --> 00:43:07,010 Brian! 829 00:43:40,290 --> 00:43:41,290 -Curtis! 830 00:43:55,290 --> 00:43:57,220 -Curtis, Curtis, I've got money. 831 00:43:57,250 --> 00:43:58,426 You can have it all. - Oh, no, no, no. 832 00:43:58,450 --> 00:44:00,066 You not going to buy your way out of this one. 833 00:44:00,090 --> 00:44:01,990 You tried to buy Michael off didn't you? 834 00:44:02,020 --> 00:44:04,020 -He was going to blow the whistle... 835 00:44:04,050 --> 00:44:06,850 -And when he refused, you had him killed. 836 00:44:06,890 --> 00:44:07,590 -Drop the gun, Curtis. 837 00:44:07,620 --> 00:44:08,420 He's not worth it. 838 00:44:08,450 --> 00:44:09,820 -He killed my brother. 839 00:44:09,850 --> 00:44:12,060 I've got to make it right for Michael. 840 00:44:12,090 --> 00:44:14,190 -Michael wouldn't want this. 841 00:44:14,230 --> 00:44:15,230 And you know it. 842 00:44:18,460 --> 00:44:20,030 You said you want to give Michael 843 00:44:20,060 --> 00:44:22,660 something that you had never had. 844 00:44:22,690 --> 00:44:23,990 Now's your chance to do that. 845 00:44:26,730 --> 00:44:27,890 Do something for Michael. 846 00:44:30,630 --> 00:44:31,790 Do something for him. 847 00:44:38,890 --> 00:44:39,890 Curtis. 848 00:44:42,790 --> 00:44:43,790 Learn to read. 849 00:45:05,330 --> 00:45:07,090 Yeah. 850 00:45:07,130 --> 00:45:08,130 Yeah, that's good. 851 00:45:12,270 --> 00:45:13,700 It's all right. 852 00:45:13,730 --> 00:45:15,170 You're going to be all right, Curtis. 57710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.