Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,390
Tonight, on "hunter."
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,690
-What the hell we got here
is an assassination attempt.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,720
-You'll have only a few
seconds to shoot him.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,920
-Sean Delaney is not just
in the peace movement.
5
00:00:09,950 --> 00:00:11,290
He is the peace movement.
6
00:00:16,250 --> 00:00:16,920
-Stop!
7
00:00:16,950 --> 00:00:19,650
Police!
8
00:00:19,690 --> 00:00:21,166
-You're going to have
to cancel your rally.
9
00:00:21,190 --> 00:00:23,050
-I will not do that.
10
00:00:23,090 --> 00:00:24,590
-Why won't you reconsider?
11
00:00:24,620 --> 00:00:25,790
-He knows who we are.
12
00:00:25,820 --> 00:00:26,820
-We go as planned.
13
00:00:29,750 --> 00:00:32,220
-No!
14
00:01:58,610 --> 00:02:00,510
-Devane.
15
00:02:00,550 --> 00:02:02,150
Oh, hi.
16
00:02:02,180 --> 00:02:04,090
Perfect timing.
17
00:02:04,120 --> 00:02:06,590
Yeah, I was just about to leave.
18
00:02:06,620 --> 00:02:08,990
No, no, no, no, no, no, no, no.
19
00:02:09,020 --> 00:02:09,690
No trouble at all.
20
00:02:09,720 --> 00:02:12,090
Really.
21
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Uh-huh.
22
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
I love you too.
23
00:02:19,690 --> 00:02:20,850
Ok.
24
00:02:20,890 --> 00:02:22,750
I'll see you in a bit.
25
00:02:22,790 --> 00:02:23,790
Bye.
26
00:02:47,050 --> 00:02:50,420
-Third date this
week, huh Charlie?
27
00:02:50,450 --> 00:02:53,490
-Look, it's not actually a date.
28
00:02:53,520 --> 00:02:56,250
I'm just going to meet
Maureen's brother.
29
00:02:56,290 --> 00:02:58,350
-Oh, the, uh, flowers
are for him, then.
30
00:02:58,390 --> 00:02:59,350
-Oh, that's cute hunter.
31
00:02:59,390 --> 00:03:00,290
Really, that's cute.
32
00:03:00,320 --> 00:03:02,850
-Going to meet her brother.
33
00:03:02,890 --> 00:03:03,960
Relatives showing up.
34
00:03:03,990 --> 00:03:07,190
I think this sounds
very serious.
35
00:03:07,230 --> 00:03:09,030
-Have you two had your fun?
36
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
I'd like to go.
37
00:03:10,090 --> 00:03:11,506
His plane arrives
in less than an hour.
38
00:03:11,530 --> 00:03:12,836
-Oh, where's he
flying in from, Charlie?
39
00:03:12,860 --> 00:03:14,090
-From Ireland.
40
00:03:14,130 --> 00:03:15,966
Actually, Maureen and Sean
are from northern Ireland.
41
00:03:15,990 --> 00:03:17,030
Londonderry.
- Oh.
42
00:03:17,060 --> 00:03:17,760
-Sean.
43
00:03:17,790 --> 00:03:19,030
Sean Delaney.
44
00:03:19,060 --> 00:03:21,230
This is the guy that's in
the peace movement, right?
45
00:03:21,260 --> 00:03:23,930
-McCall, Sean Delaney is not
just in the peace movement.
46
00:03:23,960 --> 00:03:25,790
He is the peace movement.
47
00:03:25,830 --> 00:03:27,306
The man's become a
legend in northern Ireland.
48
00:03:27,330 --> 00:03:28,160
-Ah.
49
00:03:28,190 --> 00:03:29,266
Well wait just a
second, Charlie.
50
00:03:29,290 --> 00:03:30,766
He may be a legend
in northern Ireland,
51
00:03:30,790 --> 00:03:33,760
but he's also
Maureen's big brother.
52
00:03:33,790 --> 00:03:36,690
-Younger brother, smart guy.
53
00:03:36,730 --> 00:03:39,190
-And you want to look your best.
54
00:03:39,230 --> 00:03:40,660
-Yeah.
55
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
-So...
56
00:03:44,590 --> 00:03:46,760
-Can I go now?
57
00:03:46,790 --> 00:03:48,990
-Yes.
58
00:03:52,260 --> 00:03:53,890
-I don't think that
I have seen him
59
00:03:53,930 --> 00:03:55,860
that happy in a very long time.
60
00:03:55,890 --> 00:03:57,590
-Yup.
61
00:03:57,630 --> 00:04:00,390
-It's nice.
62
00:04:00,430 --> 00:04:01,730
I'm happy for him.
63
00:04:01,760 --> 00:04:02,530
Aren't you?
64
00:04:02,560 --> 00:04:04,070
-Yes I am.
65
00:04:04,100 --> 00:04:06,530
I'm also jealous.
66
00:04:06,570 --> 00:04:08,570
I'd like to have a real
relationship too, you know.
67
00:04:12,230 --> 00:04:13,530
Oh, but what a minute.
68
00:04:13,570 --> 00:04:15,000
You and I do
have a relationship.
69
00:04:15,030 --> 00:04:16,070
-Yeah. Well, yeah.
70
00:04:16,100 --> 00:04:17,246
-But it's just
not like that one.
71
00:04:17,270 --> 00:04:17,730
-No.
72
00:04:17,770 --> 00:04:18,430
It's not.
73
00:04:18,470 --> 00:04:20,130
No.
74
00:04:20,170 --> 00:04:22,870
You don't send me
flowers and stuff.
75
00:04:22,900 --> 00:04:23,900
-You got that right.
76
00:04:26,430 --> 00:04:27,430
Get over there.
77
00:04:37,900 --> 00:04:38,830
That's his flight.
78
00:04:38,870 --> 00:04:39,870
Let's go.
79
00:04:46,630 --> 00:04:47,300
-Relax.
80
00:04:47,330 --> 00:04:48,730
Maureen, relax.
81
00:04:48,770 --> 00:04:50,130
-It's been so long.
82
00:04:50,170 --> 00:04:51,900
Suppose he doesn't recognize me?
83
00:04:51,930 --> 00:04:52,600
-Oh, ho, ho.
84
00:04:52,630 --> 00:04:54,130
-How do I look?
85
00:04:54,170 --> 00:04:56,770
-You look beautiful.
86
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
-Thanks Charlie.
87
00:05:02,870 --> 00:05:04,940
Oh, there he is.
88
00:05:04,970 --> 00:05:06,440
Sean!
89
00:05:06,470 --> 00:05:08,870
-Sean, what do you hope to
accomplish on your first visit
90
00:05:08,910 --> 00:05:09,940
to the United States?
91
00:05:09,970 --> 00:05:10,940
-What are you going
to say at the rally?
92
00:05:10,970 --> 00:05:11,940
-I'll have a statement
for you later.
93
00:05:11,970 --> 00:05:13,240
Now if you'll excuse me.
94
00:05:18,470 --> 00:05:21,010
-I can't believe you're here.
95
00:05:21,040 --> 00:05:21,810
-It's been too long.
96
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Much too long.
97
00:05:25,310 --> 00:05:26,940
Oh, this must be
the scoundrel that's
98
00:05:26,970 --> 00:05:28,540
been toying with
my sister's affections.
99
00:05:28,570 --> 00:05:30,940
-Oh, now enough of that, Sean.
100
00:05:30,970 --> 00:05:33,540
I'd like you to meet
Charlie devane.
101
00:05:33,570 --> 00:05:35,010
-Welcome, Sean.
102
00:05:35,040 --> 00:05:36,440
Your sister told
me a lot about you.
103
00:05:36,470 --> 00:05:38,540
-There hasn't been a
single letter from her lately
104
00:05:38,570 --> 00:05:40,810
that hasn't had at least a
paragraph or two about you.
105
00:05:40,840 --> 00:05:42,870
Small ones, mind you.
106
00:05:42,910 --> 00:05:45,210
-Sean, do you really think
anything you can say here
107
00:05:45,240 --> 00:05:47,810
in Los Angeles will change
the situation in northern Ireland?
108
00:05:47,840 --> 00:05:48,570
-I'll try.
109
00:05:48,610 --> 00:05:49,970
Now, if you'll excuse me.
110
00:05:50,010 --> 00:05:52,870
-Can one man alone
have any effect at all?
111
00:05:52,910 --> 00:05:54,940
-I am not alone.
112
00:05:54,970 --> 00:05:57,540
I've brought with me
the voices of the majority
113
00:05:57,570 --> 00:06:00,670
of my countrymen who
want an end to the senseless
114
00:06:00,710 --> 00:06:02,170
killing in northern Ireland.
115
00:06:02,210 --> 00:06:04,010
Now come to the
rally at the ambassador
116
00:06:04,050 --> 00:06:05,880
if you want to hear
what they have to say.
117
00:06:05,910 --> 00:06:06,850
- Mr. Delaney?
- That's it.
118
00:06:06,880 --> 00:06:07,410
That's it.
119
00:06:07,450 --> 00:06:08,450
No more.
120
00:06:09,010 --> 00:06:11,110
-I'd pay to have a
policeman in the family.
121
00:06:11,150 --> 00:06:12,750
-Oh, stop that, you.
122
00:06:15,710 --> 00:06:17,450
I hope you're satisfied.
123
00:06:17,480 --> 00:06:18,680
I am.
124
00:06:18,710 --> 00:06:19,610
You're quite an artist.
125
00:06:19,650 --> 00:06:20,380
-Hm.
126
00:06:20,410 --> 00:06:21,950
My art is for my pleasure.
127
00:06:21,980 --> 00:06:23,950
I crafted this
weapon for profit.
128
00:06:45,280 --> 00:06:47,610
Now if you'll excuse
me, I have work to do.
129
00:06:47,650 --> 00:06:48,550
-Of course.
130
00:06:48,580 --> 00:06:49,250
-Come on.
131
00:06:49,280 --> 00:06:50,380
Let's go.
132
00:06:50,410 --> 00:06:52,950
-Don't you want to know
what this weapon's for?
133
00:06:52,980 --> 00:06:54,010
-I couldn't care less.
134
00:06:54,050 --> 00:06:55,580
-You don't believe
in anything, do you?
135
00:06:55,610 --> 00:06:56,710
-Kevin.
136
00:06:56,750 --> 00:07:00,010
-I believe in currency...
Preferably, us currency.
137
00:07:00,050 --> 00:07:02,150
Now go away.
138
00:07:02,180 --> 00:07:03,620
-People like you make me sick.
139
00:07:06,590 --> 00:07:08,590
-Where'd you
find this one, Milo?
140
00:07:08,620 --> 00:07:10,590
In the gutters of Belfast?
141
00:07:10,620 --> 00:07:11,990
Get him out of
here, or I'll teach
142
00:07:12,020 --> 00:07:13,266
you a lesson
you'll never forget.
143
00:07:13,290 --> 00:07:14,290
-Kevin!
144
00:07:16,290 --> 00:07:17,290
Bloody imbecile!
145
00:07:21,620 --> 00:07:22,650
What have you done?
146
00:07:22,690 --> 00:07:23,520
-It doesn't matter.
147
00:07:23,550 --> 00:07:24,850
He was scum.
148
00:07:24,890 --> 00:07:27,920
-It matters, you fool!
149
00:07:27,950 --> 00:07:29,590
Half the constabulary
of Los Angeles
150
00:07:29,620 --> 00:07:30,990
will be on us any minute!
151
00:07:31,020 --> 00:07:33,390
You get the money,
and let's get out of here.
152
00:07:38,120 --> 00:07:42,090
It smells wonderful,
153
00:07:42,120 --> 00:07:45,920
and it looks wonderful as well.
154
00:07:45,950 --> 00:07:47,920
Well, a toast to my sister.
155
00:07:47,950 --> 00:07:50,350
-Oh.
156
00:07:50,390 --> 00:07:52,420
-Derry lost one
of its finest cooks,
157
00:07:52,450 --> 00:07:54,620
and a fair to middling
schoolteacher
158
00:07:54,650 --> 00:07:56,820
when the lovely
Maureen came to america.
159
00:07:56,850 --> 00:07:59,050
And though I was
sad to see her leave,
160
00:07:59,090 --> 00:08:03,730
I can understand why
she's decided to say.
161
00:08:03,760 --> 00:08:04,490
-Slainte?
162
00:08:04,530 --> 00:08:05,530
-Slainte.
163
00:08:08,990 --> 00:08:10,190
-Mm.
164
00:08:10,230 --> 00:08:10,930
Let's eat.
165
00:08:10,960 --> 00:08:11,690
I'm famished.
166
00:08:11,730 --> 00:08:14,430
-I'll just get the gravy.
167
00:08:14,460 --> 00:08:17,290
-You know, Sean, I feel
a little like a schoolboy
168
00:08:17,330 --> 00:08:20,590
at his first prom.
169
00:08:20,630 --> 00:08:22,760
Oh, that's sort of like an
American formal dance.
170
00:08:22,790 --> 00:08:23,890
-Ah.
171
00:08:23,930 --> 00:08:25,506
Well, that's a feeling
I'd like to encourage.
172
00:08:25,530 --> 00:08:26,830
-Ha ha.
173
00:08:26,860 --> 00:08:30,860
-No, seriously, um, you've made
a happy woman of Maureen...
174
00:08:30,890 --> 00:08:33,530
Which is quite a difference
since the last time I saw her.
175
00:08:33,560 --> 00:08:34,990
You know about
our younger brother?
176
00:08:35,030 --> 00:08:35,470
-Oh.
177
00:08:35,500 --> 00:08:35,940
Patrick?
178
00:08:35,940 --> 00:08:36,760
Yes.
179
00:08:36,790 --> 00:08:37,460
He was killed by
the British army?
180
00:08:37,490 --> 00:08:38,160
-Yeah.
181
00:08:38,190 --> 00:08:38,990
Fighting for the cause.
182
00:08:39,030 --> 00:08:40,760
Tragically, on the wrong side.
183
00:08:40,790 --> 00:08:43,230
Patrick felt that, uh,
force was the only way
184
00:08:43,260 --> 00:08:44,860
to get the British out.
185
00:08:44,890 --> 00:08:46,930
-You've always believed
in a peaceful solution then.
186
00:08:46,960 --> 00:08:48,430
-It's the only way.
187
00:08:48,460 --> 00:08:51,330
-You know, Maureen doesn't
talk about this very much.
188
00:08:51,360 --> 00:08:53,830
I wonder, was it
Patrick's death that
189
00:08:53,860 --> 00:08:55,636
made her leave northern
Ireland, come to america?
190
00:08:55,660 --> 00:08:58,360
-Oh, it... it broke her heart.
191
00:08:58,390 --> 00:09:01,360
She couldn't abide in
northern Ireland after that.
192
00:09:01,390 --> 00:09:03,370
And, uh, doesn't
look like she's going
193
00:09:03,400 --> 00:09:06,600
to return if I understand
the way of things.
194
00:09:06,630 --> 00:09:08,230
-Charlie, call for you.
195
00:09:08,270 --> 00:09:09,000
It's the office.
196
00:09:09,030 --> 00:09:10,530
-Oh no.
197
00:09:10,570 --> 00:09:12,870
Excuse me.
198
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Yeah?
199
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
Yeah.
200
00:09:24,270 --> 00:09:24,930
-So?
201
00:09:24,970 --> 00:09:26,370
What do you think?
202
00:09:26,400 --> 00:09:29,830
-Well I haven't tasted
the pot roast yet.
203
00:09:29,870 --> 00:09:31,400
-Sean.
204
00:09:31,430 --> 00:09:33,800
-I like him.
205
00:09:33,830 --> 00:09:35,700
-I'm so glad.
206
00:09:35,730 --> 00:09:37,570
-Listen, I... sorry,
but I gotta go.
207
00:09:37,600 --> 00:09:38,400
-Oh no.
208
00:09:38,430 --> 00:09:39,630
-Business.
209
00:09:39,670 --> 00:09:40,976
-Ah, it's a grim sort of work
you do, Charlie devane.
210
00:09:41,000 --> 00:09:42,906
-Well, it's a grim sort of
world sometimes, Sean.
211
00:09:42,930 --> 00:09:44,430
-Ah, that it is.
212
00:09:44,470 --> 00:09:46,370
-Listen, I'm really
sorry, but there's
213
00:09:46,400 --> 00:09:47,530
nothing I can do about it.
214
00:09:47,570 --> 00:09:48,470
Sean.
215
00:09:48,500 --> 00:09:49,470
It's been a pleasure
to meet you.
216
00:09:49,500 --> 00:09:50,676
I'm sure I'm going
to see you again.
217
00:09:50,700 --> 00:09:51,970
-Goodnight, Charlie.
218
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
-I'll see you out.
219
00:09:59,370 --> 00:10:01,430
-I like him.
220
00:10:01,470 --> 00:10:03,370
-He likes you.
221
00:10:03,410 --> 00:10:11,410
And so do I.
222
00:10:13,440 --> 00:10:19,210
And so do I.
223
00:10:19,240 --> 00:10:20,310
-I'll call you tomorrow.
224
00:10:41,670 --> 00:10:43,410
McCall?
225
00:10:43,440 --> 00:10:44,640
-Hey Charlie.
226
00:10:44,670 --> 00:10:47,270
Sorry to cut into
your evening like this.
227
00:10:47,310 --> 00:10:49,470
-What is this guy,
some kind of artist?
228
00:10:49,510 --> 00:10:50,470
-Yeah, looks that way.
229
00:10:50,510 --> 00:10:52,910
His name is, uh,
Lars Jensen, at least
230
00:10:52,940 --> 00:10:54,610
that's what the passport says.
231
00:10:54,640 --> 00:10:56,310
Swedish.
232
00:10:56,340 --> 00:10:59,740
Three shots to the
chest, all at close range.
233
00:10:59,770 --> 00:11:01,940
-So what do you
think it was, a robbery?
234
00:11:01,970 --> 00:11:03,310
-No, I don't think so.
235
00:11:03,350 --> 00:11:04,686
It doesn't look like
anything's been
236
00:11:04,710 --> 00:11:07,450
disturbed, no
sign of a struggle.
237
00:11:07,480 --> 00:11:08,810
-Captain?
238
00:11:08,850 --> 00:11:09,510
A minute?
239
00:11:09,550 --> 00:11:10,550
-Ok.
240
00:11:10,580 --> 00:11:11,550
Have the lab boys
keep me posted, huh?
241
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
-Yeah.
242
00:11:17,180 --> 00:11:17,850
-Yikes.
243
00:11:17,880 --> 00:11:19,310
What have we got here?
244
00:11:19,350 --> 00:11:21,080
-I have a feeling
our friend doesn't
245
00:11:21,110 --> 00:11:22,950
make his living as an artist.
246
00:11:22,980 --> 00:11:24,980
But then again, maybe he does.
247
00:11:25,010 --> 00:11:28,280
What do you make of that?
248
00:11:28,310 --> 00:11:29,826
-Looks like a standard
triggering mechanism.
249
00:11:29,850 --> 00:11:31,010
-Right.
250
00:11:31,050 --> 00:11:34,510
-Now he's got the lave
loaded with those things.
251
00:11:34,550 --> 00:11:36,110
He's making these out of them.
252
00:11:39,380 --> 00:11:41,050
-What do you think they are?
253
00:11:41,080 --> 00:11:44,980
-I've never seen
anything like that before.
254
00:11:45,010 --> 00:11:47,680
-Neither have I. But
I'll bet Russ Hillary
255
00:11:47,710 --> 00:11:51,080
in the anti-terrorist
division has.
256
00:11:51,110 --> 00:11:52,980
-Jensen was a master gunsmith.
257
00:11:53,010 --> 00:11:55,950
Set up shop here before
the summer Olympics in '84.
258
00:11:55,980 --> 00:11:57,050
Interpol tipped us.
259
00:11:57,080 --> 00:11:58,680
We shut him down
and shipped him home.
260
00:11:58,710 --> 00:12:01,480
-So, you had no idea he
was back in the country, huh?
261
00:12:01,510 --> 00:12:04,350
-Well, there were some rumors,
but we couldn't locate him.
262
00:12:04,390 --> 00:12:06,626
-You know, according to this
report, Charlie, from Interpol,
263
00:12:06,650 --> 00:12:08,820
he catered mostly
to political groups.
264
00:12:08,850 --> 00:12:11,150
-And it was any group
that had the money.
265
00:12:11,190 --> 00:12:12,466
-So where does
this all leave us?
266
00:12:12,490 --> 00:12:14,450
-That trigger mechanism
you couldn't identify
267
00:12:14,490 --> 00:12:16,590
belonged to a .25
caliber walther.
268
00:12:16,620 --> 00:12:17,696
Looks like he was
going to modify
269
00:12:17,720 --> 00:12:18,650
it into a high-powered rifle.
270
00:12:18,690 --> 00:12:19,796
-Well Charlie,
what we've got here
271
00:12:19,820 --> 00:12:20,950
is an assassination attempt.
272
00:12:20,990 --> 00:12:22,320
-Yeah, I think so.
273
00:12:22,350 --> 00:12:24,590
Another rumor about
Jensen, lately he's
274
00:12:24,620 --> 00:12:26,420
been doing work for the
Irish republican army.
275
00:12:29,790 --> 00:12:30,620
Please, Sean.
276
00:12:30,650 --> 00:12:32,850
Listen to Charlie.
277
00:12:32,890 --> 00:12:36,050
-I already have.
278
00:12:36,090 --> 00:12:37,690
But it doesn't change anything.
279
00:12:37,720 --> 00:12:40,090
Charlie, when you do
what I do, death threats
280
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
are a way of life.
281
00:12:41,150 --> 00:12:42,420
You learn to live with it.
282
00:12:42,450 --> 00:12:44,150
But you don't have
a shred of evidence
283
00:12:44,190 --> 00:12:46,190
that the death of
this man Jensen
284
00:12:46,220 --> 00:12:47,350
has anything to do with me.
285
00:12:47,390 --> 00:12:48,050
-All right.
286
00:12:48,090 --> 00:12:49,350
I don't.
287
00:12:49,390 --> 00:12:51,250
But just as a
precaution, I'd like
288
00:12:51,290 --> 00:12:53,366
to assign a couple of
officers to keep an eye on you.
289
00:12:53,390 --> 00:12:54,890
-I can't do that.
290
00:12:54,920 --> 00:12:56,320
-And why not, may I ask?
291
00:12:56,350 --> 00:12:58,550
-You know as well as
i, the peace movement
292
00:12:58,590 --> 00:13:01,450
is rooted in a
posture of strength.
293
00:13:01,490 --> 00:13:03,430
I lead by example.
294
00:13:03,460 --> 00:13:07,830
If I hide behind the police
because of some mere rumor,
295
00:13:07,860 --> 00:13:10,330
how can I expect the people to
have the courage to follow me?
296
00:13:10,360 --> 00:13:12,190
-But Sean, for heaven
sakes, can't you...
297
00:13:12,230 --> 00:13:13,930
-Out of the question.
298
00:13:13,960 --> 00:13:15,390
Thanks, but no thanks, Charlie.
299
00:13:22,260 --> 00:13:24,590
-You're still as stubborn
as doran's donkey.
300
00:13:29,260 --> 00:13:32,190
-Charlie, that's
one of the qualities
301
00:13:32,230 --> 00:13:33,630
she's always loved about me.
302
00:13:44,930 --> 00:13:45,930
-Poor soul.
303
00:14:17,330 --> 00:14:19,260
-Had a time finding the place.
304
00:14:19,300 --> 00:14:21,960
-So would anyone else.
305
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
-You weren't followed?
306
00:14:23,000 --> 00:14:24,660
-I went roundabout
for nearly an hour
307
00:14:24,700 --> 00:14:27,600
like you said before coming
within a mile of this here.
308
00:14:27,630 --> 00:14:29,060
You now realize that because...
309
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
Your drinks, gentlemen.
310
00:14:33,760 --> 00:14:36,560
- That because
of you, the police
311
00:14:36,600 --> 00:14:39,660
are asking questions everywhere.
312
00:14:39,700 --> 00:14:41,130
-Are you calling it off?
313
00:14:41,170 --> 00:14:42,030
-No.
314
00:14:42,070 --> 00:14:43,530
We go as planned.
315
00:14:47,500 --> 00:14:49,130
The bastard will
die on Saturday.
316
00:15:03,320 --> 00:15:04,220
Hey, hunter.
317
00:15:04,260 --> 00:15:06,020
Come here.
318
00:15:06,060 --> 00:15:07,860
Listen, what's the story
on this Jensen case?
319
00:15:07,900 --> 00:15:09,676
-Look, I'm waiting for some
very important information
320
00:15:09,700 --> 00:15:10,730
to come in from Hillary.
321
00:15:10,760 --> 00:15:12,176
In the meantime, we
don't have anything.
322
00:15:12,200 --> 00:15:14,960
However, I think you
got to talk to Sean.
323
00:15:15,000 --> 00:15:16,530
Try to impress upon
him how important
324
00:15:16,560 --> 00:15:17,636
it is to have police protection.
325
00:15:17,660 --> 00:15:19,100
-He's not going to
accept protection.
326
00:15:19,130 --> 00:15:20,136
He doesn't see any need for it.
327
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
And he's right, you know.
328
00:15:21,230 --> 00:15:22,530
We have nothing definite.
329
00:15:22,560 --> 00:15:23,760
-Hunter, I got some good news.
330
00:15:23,800 --> 00:15:24,600
-What's that?
331
00:15:24,630 --> 00:15:25,530
-Danny mccann's back in town.
332
00:15:25,560 --> 00:15:27,100
-Well who's Danny mccann?
333
00:15:27,130 --> 00:15:29,330
-One of those American
armchair freedom fighters.
334
00:15:29,360 --> 00:15:31,036
Collects money, runs
errands for the cause.
335
00:15:31,060 --> 00:15:32,000
-That is something definite.
336
00:15:32,030 --> 00:15:33,400
-Also one of those
guys that if he
337
00:15:33,430 --> 00:15:35,106
had to commit an act of violence
himself, he'd lose his lunch.
338
00:15:35,130 --> 00:15:36,060
-Oh, my kind of guy, huh?
339
00:15:36,100 --> 00:15:36,760
-Pick him up.
340
00:15:36,800 --> 00:15:37,460
-Got it.
341
00:15:37,500 --> 00:15:38,960
Come on.
342
00:15:39,000 --> 00:15:40,500
I've never heard of this Jensen.
343
00:15:40,530 --> 00:15:43,360
-And lieutenant Hillary seems
to think you're lying, Danny.
344
00:15:43,400 --> 00:15:44,930
-Well what does he know?
345
00:15:44,960 --> 00:15:46,630
Hey look, who is this
"Jensen" anyway?
346
00:15:46,660 --> 00:15:48,300
-Well he was a gunsmith.
347
00:15:48,330 --> 00:15:49,700
-Oh, what'd he do, retire?
348
00:15:49,730 --> 00:15:51,100
-No.
349
00:15:51,130 --> 00:15:53,570
One of your boys put three
slugs in his chest the other night.
350
00:15:57,300 --> 00:15:58,580
Oh, you didn't know he was dead?
351
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
You sweating, Danny?
352
00:16:09,100 --> 00:16:11,000
-Hillary!
353
00:16:11,040 --> 00:16:13,170
Will you tell this guy
I don't know anything.
354
00:16:13,200 --> 00:16:14,540
-Oh, but you do, Danny.
355
00:16:14,570 --> 00:16:17,770
You recognize this
phone number, 555-2354.
356
00:16:17,800 --> 00:16:18,740
-No.
357
00:16:18,770 --> 00:16:19,740
-Well that's funny,
because we found
358
00:16:19,770 --> 00:16:21,300
that number in
your address book.
359
00:16:21,340 --> 00:16:23,500
Now it took us about 10
minutes to put it together,
360
00:16:23,540 --> 00:16:25,016
and we added one
number to each digit.
361
00:16:25,040 --> 00:16:27,140
You know what we got?
362
00:16:27,170 --> 00:16:29,540
Lars Jensen's
unlisted phone number.
363
00:16:29,570 --> 00:16:30,240
-Really?
364
00:16:30,270 --> 00:16:31,240
-I didn't kill him.
365
00:16:31,270 --> 00:16:32,316
-Of course you
didn't kill him, Danny.
366
00:16:32,340 --> 00:16:33,300
You wouldn't have the guts!
367
00:16:33,340 --> 00:16:34,970
But you referred
somebody to him.
368
00:16:35,000 --> 00:16:36,770
That makes you an
accessory to murder.
369
00:16:36,800 --> 00:16:38,270
-You can't prove that!
370
00:16:38,300 --> 00:16:39,600
-I'm betting he can.
371
00:16:39,640 --> 00:16:41,746
-Now, would you like to
spend the rest of your stinking
372
00:16:41,770 --> 00:16:43,100
life behind bars for the cause?
373
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
-Milo.
374
00:17:00,300 --> 00:17:01,300
His name is Milo.
375
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
-We've got a problem.
376
00:17:36,510 --> 00:17:40,380
It's not enough to
condemn the ira.
377
00:17:40,410 --> 00:17:44,340
Nor is it enough to condemn
the protestant extremists.
378
00:17:44,380 --> 00:17:47,310
It's up to both sides
to come together
379
00:17:47,340 --> 00:17:50,710
to put an end to the
horror and the bloodshed.
380
00:17:50,740 --> 00:17:53,910
Each of us must ask
ourselves, how far
381
00:17:53,940 --> 00:17:57,240
are we willing to go to
put a stop to the madness?
382
00:18:06,220 --> 00:18:09,950
-Well Mr. Delaney, now that
you've braved the lion's den,
383
00:18:09,980 --> 00:18:11,650
I hope you don't
find her majesty's
384
00:18:11,680 --> 00:18:13,820
hospitality too distasteful.
385
00:18:13,850 --> 00:18:16,620
-I came here today, sir
Thomas, to forge new ties,
386
00:18:16,650 --> 00:18:18,920
not to strengthen
old differences.
387
00:18:18,950 --> 00:18:20,950
-And we appreciate it.
388
00:18:20,980 --> 00:18:22,920
We know the solution
to the problem in ulster
389
00:18:22,950 --> 00:18:27,050
can only come through the
efforts of men like yourself.
390
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
-Excuse me.
391
00:18:33,550 --> 00:18:34,450
Charlie?
392
00:18:34,480 --> 00:18:36,920
-I've got to talk
to your brother.
393
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
Sean?
394
00:18:41,480 --> 00:18:43,420
The assassin's name is Milo.
395
00:18:43,450 --> 00:18:45,220
He's no ordinary hitter.
396
00:18:45,250 --> 00:18:46,980
He's a specialist.
397
00:18:47,020 --> 00:18:48,356
We've linked him up
with a splinter group
398
00:18:48,380 --> 00:18:49,980
called the Irish
freedom brigade.
399
00:18:50,020 --> 00:18:51,296
-Three years ago,
those bloody killers
400
00:18:51,320 --> 00:18:53,820
blew up one of our barracks
near the falls road.
401
00:18:53,850 --> 00:18:55,780
14 of our men were killed.
402
00:18:55,820 --> 00:18:57,280
Over 100 were injured.
403
00:18:57,320 --> 00:18:59,580
-I remember that tragedy.
404
00:18:59,620 --> 00:19:02,220
-The only description we
have is that composite sent to us
405
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
by British
intelligence in Belfast.
406
00:19:04,280 --> 00:19:07,260
-Well what am I
supposed to do with it?
407
00:19:07,290 --> 00:19:09,560
-Well you're going to
have to cancel your rally.
408
00:19:09,590 --> 00:19:11,390
-I will not do that.
409
00:19:11,420 --> 00:19:12,890
-Well, you have to.
410
00:19:12,920 --> 00:19:14,720
There's a man out
there intends to kill you.
411
00:19:21,490 --> 00:19:24,490
Will you speak to him?
412
00:19:24,520 --> 00:19:27,160
-Perhaps it would be wise to
at least reschedule the rally.
413
00:19:27,190 --> 00:19:29,960
-I will not be intimidated
by these people.
414
00:19:29,990 --> 00:19:32,320
The peace movement
hinges on the full support
415
00:19:32,360 --> 00:19:34,390
of the Irish-American community.
416
00:19:34,420 --> 00:19:37,190
With that in mind, sir,
would you cancel the rally?
417
00:19:41,720 --> 00:19:43,620
-No, I suppose not.
418
00:19:43,660 --> 00:19:46,260
-However, if you wish
to change your mind
419
00:19:46,290 --> 00:19:48,790
and not appear with
me, I would understand.
420
00:19:48,820 --> 00:19:51,560
-I'm an old military man.
421
00:19:51,590 --> 00:19:54,020
I've lived with threats.
422
00:19:54,060 --> 00:19:57,060
If you're going to
speak on Saturday,
423
00:19:57,090 --> 00:19:59,960
I think it would reflect rather
poorly upon both my government
424
00:19:59,990 --> 00:20:02,620
and myself were I not to attend.
425
00:20:02,660 --> 00:20:04,890
-Charlie, do something!
426
00:20:04,920 --> 00:20:08,830
-Look, fellas, I know this is
all very noble and everything.
427
00:20:08,860 --> 00:20:11,030
I cannot order you
to cancel your speech,
428
00:20:11,060 --> 00:20:12,236
but I'm going to
protect you while
429
00:20:12,260 --> 00:20:14,160
you're at Maureen's
and at your rally,
430
00:20:14,200 --> 00:20:16,030
and I don't want
any argument, Sean.
431
00:20:16,060 --> 00:20:18,230
-All right.
432
00:20:18,260 --> 00:20:19,260
For Maureen's sake.
433
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
-Thank you.
434
00:20:50,300 --> 00:20:52,660
-Excuse me, sergeant
hunter, LAPD.
435
00:20:52,700 --> 00:20:53,660
-Oh.
436
00:20:53,700 --> 00:20:55,560
What can I do for you?
437
00:20:55,600 --> 00:20:57,206
-I was told this is the
only newsstand in la that
438
00:20:57,230 --> 00:20:59,430
gets the daily newspaper
from northern Ireland.
439
00:20:59,460 --> 00:21:02,430
-Well, I carry about a
hundred copies every day.
440
00:21:02,460 --> 00:21:04,360
And I don't
understand why people
441
00:21:04,400 --> 00:21:05,560
bother to read that thing.
442
00:21:05,600 --> 00:21:07,146
Everybody gets
killed all the time in it.
443
00:21:07,170 --> 00:21:08,200
-Yeah.
444
00:21:08,240 --> 00:21:10,940
You sell a newspaper
to that guy?
445
00:21:10,970 --> 00:21:12,716
-Can't say that I remember
seeing him before.
446
00:21:12,740 --> 00:21:13,400
Why?
447
00:21:13,440 --> 00:21:15,370
What did he do?
448
00:21:15,400 --> 00:21:17,070
-Ah, it's not important.
449
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
Thanks.
450
00:21:22,100 --> 00:21:25,670
You know, you kids will
go blind reading that stuff.
451
00:21:25,700 --> 00:21:29,640
-You little bums, you!
452
00:21:29,670 --> 00:21:32,140
Hey.
453
00:21:32,170 --> 00:21:34,140
Thanks.
454
00:21:34,170 --> 00:21:37,400
Um, I don't know if it's going
to do you any good or not,
455
00:21:37,440 --> 00:21:39,900
but about 35 copies
of that Belfast news
456
00:21:39,940 --> 00:21:43,000
go around to that Irish
pub the sorry plow on 10th.
457
00:21:43,040 --> 00:21:43,700
-Yeah.
458
00:21:43,740 --> 00:21:44,570
Appreciate it.
459
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
Thanks.
460
00:22:02,070 --> 00:22:05,500
Excuse me, you ever see
this fella in here before?
461
00:22:05,540 --> 00:22:07,380
-Never saw him before.
462
00:22:07,410 --> 00:22:09,610
-Well you haven't
looked at it yet.
463
00:22:09,640 --> 00:22:11,980
-Never saw him before.
464
00:22:12,010 --> 00:22:13,540
-I know that man.
465
00:22:13,580 --> 00:22:14,940
-You do?
466
00:22:14,980 --> 00:22:18,080
-That's the bloody bastard
who ran off with my wife back
467
00:22:18,110 --> 00:22:19,110
in '59.
468
00:22:21,710 --> 00:22:24,110
Or was it '69?
469
00:22:24,140 --> 00:22:25,140
-Thanks very much.
470
00:22:31,880 --> 00:22:33,280
-I'll have one of
those at the back.
471
00:22:39,710 --> 00:22:41,070
The tall man at
the bar's a copper.
472
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
-Relax.
473
00:22:57,480 --> 00:22:59,610
-He knows who we are.
474
00:22:59,640 --> 00:23:00,810
He's staring into me.
475
00:23:00,840 --> 00:23:01,980
Take a look.
476
00:23:02,010 --> 00:23:05,640
-Just keep your head.
477
00:23:05,680 --> 00:23:08,580
Get up slowly and
follow me out the back.
478
00:23:37,720 --> 00:23:38,380
-Stop!
479
00:23:38,420 --> 00:23:40,380
Police!
480
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
-Ah!
481
00:23:53,780 --> 00:23:54,550
Ow!
482
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
God!
483
00:24:01,780 --> 00:24:02,450
-Come on!
484
00:24:02,480 --> 00:24:03,420
Who are you?
485
00:24:03,450 --> 00:24:05,790
What's your name?
486
00:24:05,820 --> 00:24:06,560
Who was that guy?
487
00:24:06,590 --> 00:24:07,260
Milo?
488
00:24:07,290 --> 00:24:08,290
-Go stick it.
489
00:24:08,320 --> 00:24:09,520
-Turn around.
490
00:24:09,560 --> 00:24:10,660
Go stick it, huh?
491
00:24:10,690 --> 00:24:11,360
-Ow!
492
00:24:11,390 --> 00:24:12,190
God! Go easy!
493
00:24:12,220 --> 00:24:13,460
That's my leg that was shot up!
494
00:24:17,120 --> 00:24:18,320
-Ah, what do we got there?
495
00:24:18,360 --> 00:24:19,420
What's that belong to?
496
00:24:19,460 --> 00:24:20,460
-Never saw it before.
497
00:24:24,960 --> 00:24:25,690
-Hey, hey, hey!
498
00:24:25,720 --> 00:24:26,390
Come on!
499
00:24:26,420 --> 00:24:28,060
Don't die on me now!
500
00:24:28,090 --> 00:24:29,620
Talk to me!
501
00:24:29,660 --> 00:24:30,660
-Copper?
502
00:24:33,290 --> 00:24:34,290
Go to hell.
503
00:24:52,700 --> 00:24:54,430
-The dead body is
Kevin connerhan.
504
00:24:54,460 --> 00:24:57,560
He's wanted in Belfast and
derry for bombing and for murder.
505
00:24:57,600 --> 00:24:58,660
-A real charmer.
506
00:24:58,700 --> 00:25:00,206
Is there any connection
to the Jensen case?
507
00:25:00,230 --> 00:25:00,900
-Yeah.
508
00:25:00,930 --> 00:25:01,900
Get this.
509
00:25:01,930 --> 00:25:03,306
Connerhan was
carrying a 9 millimeter.
510
00:25:03,330 --> 00:25:05,406
I asked ballistics to check it
against the Jensen murder...
511
00:25:05,430 --> 00:25:06,160
-Let me guess.
512
00:25:06,200 --> 00:25:07,160
It matched?
- Absolutely.
513
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
-That's it!
514
00:25:08,270 --> 00:25:10,100
We're that close to
closing them down.
515
00:25:10,140 --> 00:25:11,070
-I know.
516
00:25:11,100 --> 00:25:12,276
I'm not close enough
though, Charlie.
517
00:25:12,300 --> 00:25:14,400
My guess is, whatever
they got going is still on.
518
00:25:14,440 --> 00:25:15,240
-You were right.
519
00:25:15,270 --> 00:25:16,540
Crime lab got the code number.
520
00:25:16,570 --> 00:25:18,600
It belongs to an old
hotel, the figueroa.
521
00:25:18,640 --> 00:25:19,740
Room 207.
522
00:25:19,770 --> 00:25:21,570
-Let's go.
523
00:25:21,600 --> 00:25:22,270
-Great.
524
00:25:22,300 --> 00:25:23,140
Thanks.
525
00:25:23,170 --> 00:25:24,170
I'll, uh, see you.
526
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Police.
527
00:25:48,770 --> 00:25:49,540
-Desk clerk was right.
528
00:25:49,570 --> 00:25:50,070
Milo's skipped.
529
00:25:50,100 --> 00:25:50,770
-Yeah.
530
00:25:50,800 --> 00:25:51,670
He left in a big hurry.
531
00:25:51,700 --> 00:25:52,900
First sloppy thing he's done.
532
00:25:52,940 --> 00:25:55,940
-Well killing Jensen
wasn't exactly neat.
533
00:25:55,970 --> 00:25:57,546
Think Mrs. Connerhan
knitted this sweater
534
00:25:57,570 --> 00:25:58,440
for her little boy?
535
00:25:58,470 --> 00:25:59,370
-Hey.
536
00:25:59,400 --> 00:26:00,840
Mrs. Connerhan's
little boy almost
537
00:26:00,870 --> 00:26:02,150
killed Mrs. Hunter's little boy.
538
00:26:05,100 --> 00:26:06,440
-Let's see what we got here.
539
00:26:11,840 --> 00:26:13,600
All right, we've got some
phone numbers here.
540
00:26:17,380 --> 00:26:19,110
Check those out.
541
00:26:19,140 --> 00:26:20,380
-Yeah.
542
00:26:20,410 --> 00:26:21,440
-This is shillelagh.
543
00:26:21,480 --> 00:26:23,140
-Shillelagh?
544
00:26:23,180 --> 00:26:26,380
-Might be some kind of code.
545
00:26:26,410 --> 00:26:30,440
-Charlie, we got
dates and times here.
546
00:26:30,480 --> 00:26:31,720
Could be some sort of schedule.
547
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
-I know whose, too.
548
00:26:44,280 --> 00:26:46,010
-So you've arrived
at this theory
549
00:26:46,040 --> 00:26:48,810
with some scraps of
paper from a trash bin?
550
00:26:48,840 --> 00:26:51,980
-Every item on here
corresponds to your itinerary.
551
00:26:52,010 --> 00:26:54,080
They've even got your
return flight number.
552
00:26:54,110 --> 00:26:55,640
-Well, why would
they have that if they
553
00:26:55,680 --> 00:26:58,410
were going to... do it here?
554
00:26:58,440 --> 00:26:59,710
-Could be a contingency plan.
555
00:27:03,880 --> 00:27:07,140
-Sean, will you call
it off now, please?
556
00:27:07,180 --> 00:27:08,050
For me?
557
00:27:08,080 --> 00:27:09,080
-I can't.
558
00:27:09,120 --> 00:27:09,980
-Look.
559
00:27:10,020 --> 00:27:11,380
I've already lost one brother.
560
00:27:11,420 --> 00:27:12,980
I don't think I
could stand it again!
561
00:27:13,020 --> 00:27:13,680
Please?
562
00:27:13,720 --> 00:27:14,380
I'm begging you!
563
00:27:14,420 --> 00:27:17,450
-Maureen, Maureen.
564
00:27:17,480 --> 00:27:19,580
Don't you think
I feel your pain?
565
00:27:19,620 --> 00:27:22,880
When Patrick was killed,
a part of me died, too.
566
00:27:22,920 --> 00:27:25,120
A day doesn't go by
when I don't think about him
567
00:27:25,150 --> 00:27:27,450
or remember him lying
there dead in the street.
568
00:27:27,480 --> 00:27:28,920
We've both suffered enough.
569
00:27:28,950 --> 00:27:31,580
-Then why won't you reconsider?
570
00:27:31,620 --> 00:27:35,720
-Because... because
this is for him!
571
00:27:35,750 --> 00:27:37,780
And all the others
who have died!
572
00:27:37,820 --> 00:27:40,920
If I'm frightened away now, it
would be the same as turning
573
00:27:40,950 --> 00:27:43,020
my back on
everything I stand for!
574
00:27:43,050 --> 00:27:45,220
And those bastards
will have won!
575
00:27:45,250 --> 00:27:51,020
And I would rather
die than live with that.
576
00:27:54,550 --> 00:27:55,550
I'm sorry.
577
00:27:58,450 --> 00:28:01,820
-Sean, look what
you're out there doing!
578
00:28:01,850 --> 00:28:02,520
Sean.
579
00:28:02,550 --> 00:28:03,980
Sean.
580
00:28:04,020 --> 00:28:05,020
-I'm sorry.
581
00:28:09,060 --> 00:28:10,260
I left the north of Ireland
582
00:28:10,290 --> 00:28:12,960
to away from this madness!
583
00:28:12,990 --> 00:28:14,390
It never ends!
584
00:28:21,890 --> 00:28:23,290
It never ends.
585
00:28:27,620 --> 00:28:28,290
-Shh.
586
00:28:28,320 --> 00:28:28,990
Come on now.
587
00:28:29,020 --> 00:28:30,290
Come on.
588
00:28:30,320 --> 00:28:31,260
Come on.
589
00:28:31,290 --> 00:28:33,260
It'll be all right.
590
00:28:33,290 --> 00:28:34,020
Come on.
591
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Shh.
592
00:28:39,020 --> 00:28:40,020
-I'm sorry.
593
00:28:51,990 --> 00:28:53,620
We have our people
at every entrance
594
00:28:53,660 --> 00:28:55,160
and exit with metal detectors.
595
00:28:55,190 --> 00:28:56,936
Nobody gets in or out
without one of these badges.
596
00:28:56,960 --> 00:28:58,220
-Ok.
597
00:28:58,260 --> 00:29:00,720
Now what about Delaney
and the British consul general?
598
00:29:00,760 --> 00:29:02,196
-Well, we're going to
bring them in an hour
599
00:29:02,220 --> 00:29:03,266
before the doors
open, then we're
600
00:29:03,290 --> 00:29:04,496
going to keep them
under armed guard down
601
00:29:04,520 --> 00:29:05,736
in the dressing room area.
- All right.
602
00:29:05,760 --> 00:29:07,120
Good idea.
603
00:29:07,160 --> 00:29:09,136
-Hey, what about those numbers
you found in connerhan's room?
604
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
-Probably telephones.
605
00:29:10,200 --> 00:29:13,160
We've got them all
under surveillance.
606
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
You know, I'm worried.
607
00:29:14,230 --> 00:29:16,330
All this guy's gonna
need is one shot.
608
00:29:16,360 --> 00:29:17,100
-Ah, look.
609
00:29:17,130 --> 00:29:18,300
Milo knows we're onto him.
610
00:29:18,330 --> 00:29:22,360
Maybe will get lucky
and he'll back out.
611
00:29:22,400 --> 00:29:25,330
-I wish, huh?
612
00:29:35,560 --> 00:29:36,606
-I'll be fine now, officer.
613
00:29:36,630 --> 00:29:37,600
Thank you.
614
00:29:37,630 --> 00:29:39,060
It's me.
615
00:29:39,100 --> 00:29:41,160
Are you daft calling me here?
616
00:29:41,200 --> 00:29:42,630
You could ruin everything.
617
00:29:42,660 --> 00:29:43,860
-You know about Kevin?
618
00:29:43,900 --> 00:29:47,300
You did what you had to do.
619
00:29:47,330 --> 00:29:48,260
-Did you get the cane?
620
00:29:48,300 --> 00:29:49,730
-My sister's gone to fetch it.
621
00:29:49,760 --> 00:29:50,700
Your sister?
622
00:29:50,730 --> 00:29:52,060
Was that wise?
623
00:29:52,100 --> 00:29:53,460
I have no choice.
624
00:29:53,500 --> 00:29:55,830
The police are with
me everywhere I go.
625
00:29:55,860 --> 00:29:57,760
Any trouble getting
into the grounds?
626
00:29:57,800 --> 00:29:59,576
-I got in before the police
sealed everything off.
627
00:29:59,600 --> 00:30:00,860
The diversion is ready.
628
00:30:00,900 --> 00:30:02,860
You'll have only a
few seconds to shoot
629
00:30:02,900 --> 00:30:04,200
him after the explosion.
630
00:30:04,230 --> 00:30:07,340
At that range,
you shouldn't miss.
631
00:30:07,370 --> 00:30:08,540
-I won't.
632
00:30:08,570 --> 00:30:10,340
Well, that's it then.
633
00:30:10,370 --> 00:30:11,370
Good luck, Sean.
634
00:30:35,340 --> 00:30:36,340
-Maureen!
635
00:30:40,500 --> 00:30:43,570
-This is a weapon?
636
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
Have you gone mad?
637
00:30:45,440 --> 00:30:46,970
-I'm sorry you had to know.
638
00:30:47,000 --> 00:30:50,240
-Holy Mary, mother of god.
639
00:30:50,270 --> 00:30:52,140
Who's to die?
640
00:30:52,170 --> 00:30:53,170
-A bloody murder.
641
00:30:53,200 --> 00:30:54,970
Sefton.
642
00:30:55,000 --> 00:30:58,300
-The British consul?
643
00:30:58,340 --> 00:30:59,270
Why?
644
00:30:59,300 --> 00:31:02,270
-He was colonel
sefton 5 years ago,
645
00:31:02,300 --> 00:31:06,570
commander of the Belfast
brigade who led the bloody soldiers
646
00:31:06,600 --> 00:31:08,640
who executed
our brother Patrick!
647
00:31:08,680 --> 00:31:10,240
-Patrick wasn't executed.
648
00:31:10,280 --> 00:31:12,710
He died planting a
bomb... a bomb that
649
00:31:12,740 --> 00:31:13,956
might have killed
innocent people.
650
00:31:13,980 --> 00:31:15,410
-He died for the cause.
651
00:31:15,440 --> 00:31:16,586
-But this isn't about the cause.
652
00:31:16,610 --> 00:31:17,840
This is about revenge.
653
00:31:17,880 --> 00:31:19,240
-Yes it is, Maureen.
654
00:31:19,280 --> 00:31:20,340
It's about our country.
655
00:31:20,380 --> 00:31:21,810
-Oh, stop that!
656
00:31:21,840 --> 00:31:25,010
This is just an excuse
for... for murder!
657
00:31:25,040 --> 00:31:27,680
My god, what's happened to you?
658
00:31:27,710 --> 00:31:31,280
How many times have you preached
that violence isn't the answer?
659
00:31:31,310 --> 00:31:33,110
Didn't you believe any of it?
660
00:31:33,140 --> 00:31:34,740
-I believed all of it.
661
00:31:34,780 --> 00:31:38,010
Only it died with Patrick
in the streets of Belfast.
662
00:31:38,040 --> 00:31:40,980
Only then did I know
our brother was right.
663
00:31:41,010 --> 00:31:43,610
The only way to drive
the British out of ulster
664
00:31:43,640 --> 00:31:45,680
is with force!
665
00:31:45,710 --> 00:31:48,180
-Then you'll die the way he did.
666
00:31:48,210 --> 00:31:52,910
-Then at least I'll die for
something I believe in.
667
00:31:52,940 --> 00:31:54,010
What do you believe in?
668
00:31:54,040 --> 00:31:54,980
-Not this!
669
00:31:55,010 --> 00:31:56,080
-Then what?
670
00:31:56,110 --> 00:31:57,980
Running away to america,
where you don't have
671
00:31:58,010 --> 00:32:00,710
to see the horror that
we live with every day?
672
00:32:00,740 --> 00:32:02,740
-I couldn't face it anymore!
673
00:32:02,780 --> 00:32:04,640
-I know.
674
00:32:04,680 --> 00:32:05,680
But you have to now.
675
00:32:08,650 --> 00:32:09,980
-What you're about
to do is wrong.
676
00:32:15,820 --> 00:32:17,220
-Then do something about it.
677
00:32:22,380 --> 00:32:26,450
For once, stand up for
something in your life.
678
00:32:29,450 --> 00:32:31,280
All right, then.
679
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Call your Charlie devane.
680
00:32:33,750 --> 00:32:37,820
But know this... he'll
have to kill me to stop me!
681
00:32:40,680 --> 00:32:41,840
Could you run away with that?
682
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
Maureen.
683
00:32:48,950 --> 00:32:54,250
I love you... I... I'll
always love you.
684
00:32:54,280 --> 00:32:55,620
But I've made my choice.
685
00:32:59,020 --> 00:33:00,180
Now you have to make yours.
686
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
-Sean?
687
00:33:54,370 --> 00:33:55,910
-Excuse me, Mr. Delaney.
688
00:33:55,940 --> 00:33:57,240
We must stick to the schedule.
689
00:34:22,250 --> 00:34:25,180
-Oh my god.
690
00:34:25,210 --> 00:34:27,650
-Don't worry.
691
00:34:27,680 --> 00:34:28,680
It'll be all right.
692
00:34:28,710 --> 00:34:29,826
There's plenty of protection.
693
00:34:29,850 --> 00:34:32,950
Sean will be just fine.
694
00:34:32,980 --> 00:34:34,810
You know, these...
These last couple of days
695
00:34:34,850 --> 00:34:38,610
have been really rough,
and what I'm going to say
696
00:34:38,650 --> 00:34:42,580
is maybe gonna sound
stupid, but... out of all this,
697
00:34:42,610 --> 00:34:45,880
my feelings for you have
really gotten stronger.
698
00:34:45,910 --> 00:34:47,080
And... and I know...
699
00:34:47,110 --> 00:34:50,410
-Charlie, don't.
700
00:34:50,450 --> 00:34:53,050
-Well, I think that we're
good for one another,
701
00:34:53,080 --> 00:34:54,686
and... and I'd just
like you to consider...
702
00:34:54,710 --> 00:34:56,250
-Charlie, it's just
the wrong time.
703
00:35:04,250 --> 00:35:05,610
-I... I've always
had lousy timing.
704
00:35:08,650 --> 00:35:09,310
-I'm sorry.
705
00:35:09,350 --> 00:35:09,880
-No.
706
00:35:09,910 --> 00:35:10,910
It's all right.
707
00:35:15,920 --> 00:35:17,790
Maybe we should go
inside and get ready, huh?
708
00:35:21,150 --> 00:35:22,150
-Sure.
709
00:35:39,290 --> 00:35:40,796
-Are you still in
here looking at this?
710
00:35:40,820 --> 00:35:42,090
-Yeah.
711
00:35:42,120 --> 00:35:43,796
You know, I've seen an awful
lot of weaponry in my day,
712
00:35:43,820 --> 00:35:45,950
but nothing this intricate.
713
00:35:45,990 --> 00:35:48,120
-So what?
714
00:35:48,150 --> 00:35:52,320
-You know, if somebody
wanted to kill Sean,
715
00:35:52,350 --> 00:35:54,020
why not do it in
northern Ireland?
716
00:35:54,050 --> 00:35:55,290
Why wait til la to do it?
717
00:35:55,320 --> 00:35:56,290
-Well, I don't know.
718
00:35:56,320 --> 00:35:57,326
It's a good point,
but it's something
719
00:35:57,350 --> 00:35:58,526
we're going to
have to discuss later.
720
00:35:58,550 --> 00:35:59,020
We're late.
721
00:35:59,050 --> 00:35:59,520
Come on.
722
00:35:59,550 --> 00:36:00,120
Let's go.
723
00:36:00,150 --> 00:36:01,020
-Mickey?
724
00:36:01,050 --> 00:36:02,750
Put this away for me?
725
00:36:02,790 --> 00:36:03,450
Thank you.
726
00:36:03,490 --> 00:36:04,490
-Come on.
727
00:36:09,120 --> 00:36:10,790
Air one to r10 David.
728
00:36:10,830 --> 00:36:12,190
The roof is secure.
729
00:36:12,230 --> 00:36:13,430
There is no unusual activity.
730
00:36:18,930 --> 00:36:20,560
R10 David to all units.
731
00:36:20,590 --> 00:36:22,490
Main principal is
arriving at sector five.
732
00:36:44,760 --> 00:36:46,690
They're safely inside now.
733
00:36:46,730 --> 00:36:48,560
Nothing can happen to them.
734
00:36:48,590 --> 00:36:50,790
Believe me, we've
got this place covered.
735
00:36:50,830 --> 00:36:52,130
Look.
736
00:36:52,160 --> 00:36:53,990
Nothing can happen to Sean now.
737
00:36:54,030 --> 00:36:55,430
-I don't really want
this, you know.
738
00:36:59,790 --> 00:37:00,866
-You just wait here a second.
739
00:37:00,890 --> 00:37:02,570
I'm going to go talk
to lieutenant Hillary.
740
00:38:25,670 --> 00:38:26,810
-Mr. Consul general.
741
00:38:26,840 --> 00:38:27,470
Mr. Delaney.
742
00:38:27,510 --> 00:38:28,510
This way please.
743
00:38:40,240 --> 00:38:41,740
-Will you come on?
744
00:38:41,770 --> 00:38:42,840
Put this on.
745
00:38:42,870 --> 00:38:45,170
-You know, this gun
mechanism's got me nuts.
746
00:38:48,170 --> 00:38:48,870
You know what I mean?
747
00:38:48,910 --> 00:38:49,710
-Yeah, I do.
748
00:38:49,740 --> 00:38:50,816
But just forget about it, ok?
749
00:38:50,840 --> 00:38:52,270
Come on.
750
00:38:52,310 --> 00:38:54,440
-Hey, wait a minute.
751
00:38:54,470 --> 00:38:55,940
Wait a minute.
752
00:38:55,970 --> 00:38:56,640
Ah!
753
00:38:56,670 --> 00:38:57,570
We gotta find Charlie!
754
00:38:57,610 --> 00:38:58,610
Come on!
755
00:39:10,270 --> 00:39:11,270
-What was that?
756
00:39:32,080 --> 00:39:33,780
-R10 David, request
fire department
757
00:39:33,810 --> 00:39:35,850
and paramedic
units to sector one.
758
00:39:35,880 --> 00:39:37,450
Air one to r10 David.
759
00:39:37,480 --> 00:39:38,180
There are explosions.
760
00:39:38,210 --> 00:39:39,280
People are down.
761
00:39:39,310 --> 00:39:40,886
Request immediate ra
units and Metro back-up.
762
00:39:40,910 --> 00:39:41,910
-Charlie!
763
00:39:44,680 --> 00:39:45,350
-Stay down.
764
00:39:45,380 --> 00:39:46,810
Stay down!
765
00:39:46,850 --> 00:39:49,780
-Charlie, it's Sean!
766
00:39:49,810 --> 00:39:52,780
He's going to kill sefton.
767
00:39:52,810 --> 00:39:54,810
The gun is in the cane!
768
00:39:54,850 --> 00:39:56,280
Male speaker
2: Responding units,
769
00:39:56,310 --> 00:39:57,450
switch to simplex eight.
770
00:40:24,120 --> 00:40:24,850
-Milo!
771
00:40:24,890 --> 00:40:25,320
Freeze!
772
00:40:25,320 --> 00:40:25,950
Police!
773
00:40:25,990 --> 00:40:26,990
You're under arrest!
774
00:40:59,890 --> 00:41:02,390
-Colonel sefton.
775
00:41:02,420 --> 00:41:07,850
Remember the streets of
Belfast, and a young patriot
776
00:41:07,890 --> 00:41:10,120
named Patrick Delaney?
777
00:41:10,150 --> 00:41:14,360
-He... he was a terrorist.
778
00:41:14,390 --> 00:41:17,290
-He was my brother!
779
00:41:30,930 --> 00:41:31,860
-Sean!
780
00:41:31,890 --> 00:41:32,890
Sean?
781
00:41:35,830 --> 00:41:38,460
-Charlie, you all right?
782
00:41:38,490 --> 00:41:40,490
-Sean!
783
00:41:40,530 --> 00:41:41,530
Sean!
784
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
No!
785
00:41:48,660 --> 00:41:49,930
No!
786
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
No!
787
00:41:54,560 --> 00:41:55,990
Sean!
788
00:41:56,030 --> 00:41:57,760
No!
789
00:41:57,790 --> 00:41:58,790
No!
790
00:42:13,430 --> 00:42:15,670
Will passengers for flight 301
791
00:42:15,700 --> 00:42:17,630
please begin
boarding at gate 43.
792
00:42:17,670 --> 00:42:18,670
Thank you.
793
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
-Maureen?
794
00:42:44,630 --> 00:42:48,730
-Is the security guard
going to be all right?
795
00:42:48,770 --> 00:42:49,770
-Yes.
796
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
-Good.
797
00:43:00,130 --> 00:43:01,130
-I'm so sorry, Maureen.
798
00:43:05,400 --> 00:43:08,070
-You had no choice, Charlie.
799
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
But I did.
800
00:43:13,140 --> 00:43:15,170
-Maureen, you didn't kill Sean.
801
00:43:15,210 --> 00:43:16,540
His own hatred did it.
802
00:43:26,140 --> 00:43:28,510
-I loved him so.
803
00:43:28,540 --> 00:43:29,540
-I know.
804
00:43:35,910 --> 00:43:36,610
Don't go back.
805
00:43:36,640 --> 00:43:37,670
It's not safe there.
806
00:43:40,510 --> 00:43:45,510
-Well that's true,
but I have to go back.
807
00:43:45,540 --> 00:43:49,370
It was Sean, after all, who
told me what it was I had to do.
808
00:43:49,410 --> 00:43:50,440
Stand up for something.
809
00:43:54,810 --> 00:43:58,170
I'm going home to do the work
that Sean should've been doing.
810
00:43:58,210 --> 00:44:01,240
-No matter what the cost?
811
00:44:01,270 --> 00:44:02,270
-No matter.
812
00:44:07,240 --> 00:44:11,080
-Will I see you again?
813
00:44:11,110 --> 00:44:12,110
-Oh, Charlie.
814
00:44:19,250 --> 00:44:21,410
I need to remember
what it was that I once
815
00:44:21,450 --> 00:44:26,180
loved about my own
country... my own people.
816
00:44:34,750 --> 00:44:36,150
-I love you, Maureen.
817
00:44:36,180 --> 00:44:37,450
Female speaker: Last call
818
00:44:37,480 --> 00:44:45,480
for passengers for flight 301.
819
00:44:47,510 --> 00:44:55,510
For passengers for flight 301.
54395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.