All language subtitles for Hunter S05E17 Shoot to Kill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,310 Tonight, on "hunter." 2 00:00:04,350 --> 00:00:05,350 -Freeze, police! 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,580 -Are you sure it was the suspect you hit? 4 00:00:09,610 --> 00:00:11,786 -This is an officer who cares about people, who'd never take 5 00:00:11,810 --> 00:00:14,310 an another human life unless it was absolutely warranted. 6 00:00:14,350 --> 00:00:17,180 -I have to know what you were doing in the alley the night 7 00:00:17,210 --> 00:00:18,510 you got shot. 8 00:00:20,110 --> 00:00:21,280 -You killed him. 9 00:00:21,310 --> 00:00:22,410 -He tried to kill me. 10 00:00:22,450 --> 00:00:23,450 I had no choice. 11 00:02:46,840 --> 00:02:49,040 -Hey, what's taking so long? 12 00:02:49,080 --> 00:02:50,480 -I can't hear the tumblers. 13 00:02:50,510 --> 00:02:51,280 -Gimme a whack. 14 00:02:51,310 --> 00:02:53,010 I'll show you how it's done. 15 00:03:19,110 --> 00:03:21,080 -We'll make expenses. 16 00:03:21,110 --> 00:03:22,240 -Christmas comes early. 17 00:03:26,310 --> 00:03:27,880 There's a breaking ball 18 00:03:27,910 --> 00:03:29,710 for a strike on one. 19 00:03:29,740 --> 00:03:34,780 Lonnie hitting .265 with six homers, 40 runs batted in. 20 00:03:34,820 --> 00:03:36,280 He's in the lead-off spot for only 21 00:03:36,320 --> 00:03:38,180 the second time in the last few months. 22 00:03:38,220 --> 00:03:42,580 The pitch is a fastball over again. 23 00:03:42,620 --> 00:03:46,750 The reason he's leading off is that Willie Wilson has been 24 00:03:46,780 --> 00:03:49,250 struggling as the lead-off man... 25 00:03:49,280 --> 00:03:50,020 -Hey! 26 00:03:50,050 --> 00:03:50,720 Hey! 27 00:03:50,750 --> 00:03:53,020 Hold it right there! 28 00:03:53,050 --> 00:03:54,050 Stop! 29 00:04:08,180 --> 00:04:10,020 He shot the guard and ran down the alley. 30 00:04:10,050 --> 00:04:11,920 I'm sorry, that's all I saw. 31 00:04:17,180 --> 00:04:18,920 -Ok, thanks a lot. 32 00:04:24,750 --> 00:04:26,480 -What'd the wit have to say? 33 00:04:26,520 --> 00:04:27,280 -Huh. 34 00:04:27,320 --> 00:04:28,280 Well, not very much. 35 00:04:28,320 --> 00:04:30,080 Two male caucasians, medium height, 36 00:04:30,120 --> 00:04:31,750 medium build, dark clothes. 37 00:04:31,780 --> 00:04:33,220 Both left on foot. 38 00:04:33,250 --> 00:04:34,426 -You got your hands full, hunter. 39 00:04:34,450 --> 00:04:35,520 -Yeah. 40 00:04:35,560 --> 00:04:37,036 -This is their third job, and they haven't 41 00:04:37,060 --> 00:04:38,296 left much in the way of evidence. 42 00:04:38,320 --> 00:04:40,190 Except all of their jobs involves places 43 00:04:40,220 --> 00:04:42,660 with the security pack 600 alarm system. 44 00:04:42,690 --> 00:04:45,490 It's a dinosaur, an open invitation to any burglar. 45 00:04:45,520 --> 00:04:48,160 -Now, uh, their mo is coming through the roof 46 00:04:48,190 --> 00:04:49,220 like this, huh? 47 00:04:49,260 --> 00:04:51,520 -Yeah, they rewire the alarm circuit 48 00:04:51,560 --> 00:04:53,420 out an air conditioning duct or air vent. 49 00:04:53,460 --> 00:04:54,620 It's the same mo every time. 50 00:04:54,660 --> 00:04:57,190 -Yeah, well, except this time they killed somebody. 51 00:04:57,220 --> 00:04:58,296 Now, has any of the stuff they've 52 00:04:58,320 --> 00:04:59,790 taken over the last couple jobs shown 53 00:04:59,820 --> 00:05:00,866 up on the streets anywhere? 54 00:05:00,890 --> 00:05:02,460 -That's the crazy part. 55 00:05:02,490 --> 00:05:03,560 Nothing's surfaced. 56 00:05:03,590 --> 00:05:05,420 The stuff's all small stones, two or three 57 00:05:05,460 --> 00:05:06,820 carats, easy to fence. 58 00:05:06,860 --> 00:05:08,090 -Ok. 59 00:05:08,120 --> 00:05:12,690 Well, have sinclair have your case reports on my desk. 60 00:05:12,720 --> 00:05:14,390 -You'll have them asap. 61 00:05:14,420 --> 00:05:15,090 -Great. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,090 See you later. 63 00:05:16,120 --> 00:05:17,160 Good luck here. 64 00:05:21,620 --> 00:05:23,520 There's over 500 stores in southern California 65 00:05:23,560 --> 00:05:26,690 using a security pack 600 security system. 66 00:05:26,720 --> 00:05:29,520 57 of those stores are jewelry stores. 67 00:05:29,560 --> 00:05:31,160 -Well, why are we concentrating on 68 00:05:31,190 --> 00:05:33,020 the security pack 600 system? 69 00:05:33,060 --> 00:05:35,560 -The security pack 600 system is an antiquated system. 70 00:05:35,600 --> 00:05:36,760 It's easily bypassed. 71 00:05:36,800 --> 00:05:39,860 -Well, we certainly can't cover 57 jewelry stores. 72 00:05:39,900 --> 00:05:41,130 -We don't have to. 73 00:05:41,160 --> 00:05:42,900 So far the, uh, burglaries have only 74 00:05:42,930 --> 00:05:44,700 been occurring in two neighborhoods. 75 00:05:44,730 --> 00:05:46,730 Now, they're moving west toward rampart division, 76 00:05:46,760 --> 00:05:48,560 and in that area there are only eight jewelry 77 00:05:48,600 --> 00:05:50,730 stores with the security pack system. 78 00:05:50,760 --> 00:05:52,060 -Well, we can handle that. 79 00:05:52,100 --> 00:05:52,860 -Mhm. 80 00:05:52,900 --> 00:05:53,930 When can you start? 81 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 -Tonight. 82 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Hey, Ron. 83 00:06:36,770 --> 00:06:38,240 -I'm here. 84 00:06:38,270 --> 00:06:41,640 -Do you have anything out front at all? 85 00:06:41,670 --> 00:06:44,270 Dead as my first marriage. 86 00:06:44,300 --> 00:06:47,040 Hey, McCall, we've been here almost a week. 87 00:06:47,070 --> 00:06:49,140 How many more nights are we gonna wait? 88 00:06:49,170 --> 00:06:50,300 -I don't know. 89 00:06:50,340 --> 00:06:52,970 Let me check with hunter, see what's going on. 90 00:06:55,870 --> 00:06:57,140 Hey, partner, come in. 91 00:06:57,170 --> 00:06:58,500 What's going down? 92 00:06:58,540 --> 00:06:59,400 Not a thing. 93 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 What's up? 94 00:07:00,670 --> 00:07:02,900 -Look, you know, there have been no shows all week. 95 00:07:02,940 --> 00:07:03,946 Maybe these guys folded up. 96 00:07:03,970 --> 00:07:05,240 What do you think? 97 00:07:05,270 --> 00:07:08,770 -Well, their mo is anywheres from midnight to 6:00 am. 98 00:07:08,800 --> 00:07:12,500 I think we should hang loose and see what turns up. 99 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 -All right. 100 00:07:32,900 --> 00:07:34,840 Ron, this is McCall. 101 00:07:34,880 --> 00:07:36,256 I've got two men at the back of the store. 102 00:07:36,280 --> 00:07:37,840 Hold your position. 103 00:07:37,880 --> 00:07:38,980 -Roger, 57. 104 00:07:39,010 --> 00:07:40,410 Hunter, did you read that? 105 00:07:40,440 --> 00:07:41,910 -Yeah, I got it. 106 00:08:09,380 --> 00:08:11,340 -Freeze, police! 107 00:08:11,380 --> 00:08:12,810 -Let's get out of here! 108 00:08:12,840 --> 00:08:15,810 Come on! 109 00:08:15,840 --> 00:08:16,580 -They're rabbiting. 110 00:08:16,610 --> 00:08:17,610 I'm going after them. 111 00:08:17,640 --> 00:08:18,810 I'll take the front. 112 00:09:02,580 --> 00:09:04,450 -I'm a police officer! 113 00:09:04,480 --> 00:09:06,850 Throw your gun out, and come out where I can see you! 114 00:09:29,450 --> 00:09:30,120 -No! 115 00:09:30,150 --> 00:09:31,020 What happened? 116 00:09:31,050 --> 00:09:31,720 What happened? 117 00:09:31,750 --> 00:09:32,520 You were shot? 118 00:09:32,550 --> 00:09:33,250 -I'm hurt. 119 00:09:33,280 --> 00:09:33,920 -Ok. 120 00:09:33,950 --> 00:09:34,420 All right, come on. 121 00:09:34,460 --> 00:09:35,460 Come on. 122 00:09:39,890 --> 00:09:40,860 All right, pard. 123 00:09:40,890 --> 00:09:42,360 All right, that's enough. 124 00:09:42,390 --> 00:09:43,390 You're all right. 125 00:09:48,890 --> 00:09:50,290 You're gonna be ok. 126 00:09:50,320 --> 00:09:51,466 Remember what we talked about, huh? 127 00:09:51,490 --> 00:09:52,460 Remember what we talked about? 128 00:09:52,490 --> 00:09:53,590 We went over it. 129 00:09:53,620 --> 00:09:54,490 No evidence? 130 00:09:54,520 --> 00:09:55,990 Gimme your jacket. 131 00:09:56,020 --> 00:09:59,460 -Yeah, yeah. 132 00:09:59,490 --> 00:10:01,420 -Where's the key? 133 00:10:01,460 --> 00:10:02,390 -Huh? 134 00:10:02,420 --> 00:10:03,790 -Doug, talk. 135 00:10:03,820 --> 00:10:05,460 Where's the key to the stash? 136 00:10:05,490 --> 00:10:07,460 -In the box. 137 00:10:07,490 --> 00:10:08,460 -Where? 138 00:10:08,490 --> 00:10:09,960 -On my dresser. 139 00:10:09,990 --> 00:10:12,720 -All right, buddy, all right. 140 00:10:12,760 --> 00:10:13,420 All right. 141 00:10:13,460 --> 00:10:14,390 Come here, buddy. 142 00:10:14,420 --> 00:10:15,420 You'll be all right. 143 00:10:27,790 --> 00:10:29,620 Don't tell the cops anything. 144 00:11:26,060 --> 00:11:27,130 You better get to a radio 145 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 and call for an ambulance. 146 00:11:28,230 --> 00:11:31,930 I wounded him. 147 00:11:31,960 --> 00:11:33,060 -You ok? 148 00:11:33,100 --> 00:11:34,200 -Yeah. 149 00:11:34,240 --> 00:11:36,040 -How about him? 150 00:11:36,070 --> 00:11:37,040 -He's breathing. 151 00:11:37,070 --> 00:11:38,400 What about the other guy? 152 00:11:38,440 --> 00:11:39,170 -No. 153 00:11:39,200 --> 00:11:40,810 He must have got past me. 154 00:12:10,390 --> 00:12:12,550 -What have we got? 155 00:12:12,590 --> 00:12:14,150 -Torn this alley apart. 156 00:12:14,190 --> 00:12:15,390 No gun. 157 00:12:15,420 --> 00:12:17,420 I don't think we're gonna find it. 158 00:12:17,450 --> 00:12:18,320 -Well, keep looking. 159 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 It'll turn up. 160 00:12:38,850 --> 00:12:41,460 Look, dykstra, I returned shots fired. 161 00:12:41,490 --> 00:12:42,766 Before you indict me, why don't we 162 00:12:42,790 --> 00:12:44,630 finish the search for the weapon first? 163 00:12:44,660 --> 00:12:47,060 -Nobody's indicting you, McCall. 164 00:12:47,090 --> 00:12:49,130 Why don't you just cool down? 165 00:12:49,160 --> 00:12:53,060 -Yeah, well, it's been a long night, you know? 166 00:12:53,090 --> 00:12:56,430 -Now, you say shot the suspect about 60 yards up the alley? 167 00:12:56,460 --> 00:12:57,490 -Right. 168 00:12:57,530 --> 00:12:58,866 -How long did it take you to get to him? 169 00:12:58,890 --> 00:13:01,090 -I don't know, uh, a minute or less. 170 00:13:04,190 --> 00:13:05,560 -Ok. 171 00:13:05,590 --> 00:13:07,260 We'll be in touch. 172 00:13:18,690 --> 00:13:19,736 -I'm going over to the hospital. 173 00:13:19,760 --> 00:13:22,330 If Roberts comes to, I wanna be there. 174 00:13:22,360 --> 00:13:23,630 -Call you later, eh? 175 00:13:23,660 --> 00:13:24,330 -Yeah. 176 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Thanks. 177 00:13:30,160 --> 00:13:32,560 Mr. Roberts was in surgery for three hours. 178 00:13:32,590 --> 00:13:34,130 His condition is critical. 179 00:13:34,160 --> 00:13:35,830 We don't know if he'll make it or not. 180 00:13:35,860 --> 00:13:37,660 -As soon as he regains consciousness, 181 00:13:37,690 --> 00:13:39,160 I'd like to know. 182 00:13:39,190 --> 00:13:41,470 I'd like to, uh, have the opportunity to tape record 183 00:13:41,500 --> 00:13:44,100 anything he might say, so let me know, ok? 184 00:13:44,130 --> 00:13:46,230 -Excuse me, are you a police officer? 185 00:13:46,270 --> 00:13:47,670 -Yes, can I help you? 186 00:13:47,700 --> 00:13:48,870 -Um, yes. 187 00:13:48,900 --> 00:13:52,630 My husband Doug was shot last night by an officer. 188 00:13:52,670 --> 00:13:53,370 -You're Mrs. Roberts. 189 00:13:53,400 --> 00:13:55,130 -Yes, Adele Roberts. 190 00:13:55,170 --> 00:13:58,530 Why was he shot? 191 00:13:58,570 --> 00:14:01,530 -Yeah, your husband was involved in an attempted burglary 192 00:14:01,570 --> 00:14:04,870 at the jewelry store over on Hudson street. 193 00:14:04,900 --> 00:14:06,130 -That's not true. 194 00:14:06,170 --> 00:14:09,700 I mean, Doug hasn't done anything illegal in his life. 195 00:14:09,730 --> 00:14:12,570 -Do you have any idea why he was in the area last night? 196 00:14:12,600 --> 00:14:13,800 -No. 197 00:14:13,830 --> 00:14:15,176 He went to hockey game with some friends from work. 198 00:14:15,200 --> 00:14:17,006 I mean, they probably went out for a drink afterwards. 199 00:14:17,030 --> 00:14:18,530 Doug is not a criminal. 200 00:14:18,570 --> 00:14:22,270 I mean, he hasn't done anything wrong. 201 00:14:22,300 --> 00:14:26,870 -Mrs. Roberts, your husband took several shots at me. 202 00:14:26,900 --> 00:14:27,970 He tried to kill me. 203 00:14:31,300 --> 00:14:32,400 -You shot Doug? 204 00:14:35,600 --> 00:14:37,200 -I'm afraid he didn't give me any choice. 205 00:14:39,840 --> 00:14:41,110 -How could he have shot at you? 206 00:14:41,140 --> 00:14:42,470 He doesn't even own a gun. 207 00:14:46,510 --> 00:14:48,340 You have made a terrible mistake. 208 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 -Excuse me. 209 00:15:37,940 --> 00:15:38,810 -Mhm? 210 00:15:38,840 --> 00:15:39,650 -David Lane? 211 00:15:39,680 --> 00:15:40,350 -Yeah. 212 00:15:40,380 --> 00:15:41,550 What can I do for you? 213 00:15:41,580 --> 00:15:43,750 -I'm sgt. Hunter, pd. 214 00:15:43,780 --> 00:15:44,850 -This about Doug Roberts? 215 00:15:44,880 --> 00:15:45,550 -Yeah. 216 00:15:45,580 --> 00:15:46,750 How'd you know? 217 00:15:46,780 --> 00:15:48,280 -His wife called this morning. 218 00:15:50,980 --> 00:15:53,110 -Yeah, his, uh, his wife said that, uh, 219 00:15:53,150 --> 00:15:54,910 you and a couple other workmates accompanied 220 00:15:54,950 --> 00:15:56,350 him to the hockey game last night. 221 00:15:56,380 --> 00:15:57,810 Is that right? 222 00:15:57,850 --> 00:15:58,780 -Yeah. 223 00:15:58,810 --> 00:16:01,380 What time was the game over? 224 00:16:01,410 --> 00:16:03,210 9:30, 10:00. 225 00:16:03,250 --> 00:16:04,850 -And where'd you go after that? 226 00:16:04,880 --> 00:16:06,510 -Hit a few bars. 227 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 -All of you? 228 00:16:07,580 --> 00:16:08,250 -Yeah. 229 00:16:08,280 --> 00:16:09,280 Doug left early though. 230 00:16:09,310 --> 00:16:11,410 He said he had to get home. 231 00:16:11,450 --> 00:16:12,850 -Around what time was that? 232 00:16:12,880 --> 00:16:13,610 1:00. 233 00:16:13,650 --> 00:16:14,910 No, no, 12:30. 234 00:16:14,950 --> 00:16:16,480 12:30. 235 00:16:16,510 --> 00:16:17,680 Oh, so he has his own car? 236 00:16:17,710 --> 00:16:18,380 -Yeah. 237 00:16:18,410 --> 00:16:19,450 I was with art and Brad. 238 00:16:19,480 --> 00:16:20,726 They, uh, dropped me off at my apartment. 239 00:16:20,750 --> 00:16:21,710 -I see. 240 00:16:21,750 --> 00:16:26,250 Now, was, uh, Doug a friend of yours? 241 00:16:26,280 --> 00:16:28,110 -Besides work, every once in a while 242 00:16:28,150 --> 00:16:29,456 the boss throws a few comp tickets 243 00:16:29,480 --> 00:16:32,410 to go to a football game, maybe a hockey game. 244 00:16:32,450 --> 00:16:34,710 Shame something like this gotta happen. 245 00:16:34,750 --> 00:16:36,110 -Yeah, it is. 246 00:16:36,150 --> 00:16:37,786 Can you give me the names of the other two fellows 247 00:16:37,810 --> 00:16:39,290 that was with you last night? 248 00:16:39,320 --> 00:16:41,590 -Hmm, art and, uh, Brad. 249 00:16:41,620 --> 00:16:43,020 Let me see. 250 00:16:46,850 --> 00:16:47,590 Here's their cards. 251 00:16:47,620 --> 00:16:48,290 Does that help you? 252 00:16:48,320 --> 00:16:49,790 -Oh, yeah, that's great. 253 00:16:49,820 --> 00:16:51,290 Thanks. 254 00:16:51,320 --> 00:16:52,750 -Yeah, we heard about Doug. 255 00:16:52,790 --> 00:16:54,920 Is he gonna be ok? 256 00:16:54,950 --> 00:16:55,690 -He's out of surgery. 257 00:16:55,720 --> 00:16:56,820 That's about all I know. 258 00:16:56,850 --> 00:16:57,520 -Phew. 259 00:16:57,550 --> 00:16:59,520 That's good to hear. 260 00:16:59,550 --> 00:17:01,090 -You guys good friends? 261 00:17:01,120 --> 00:17:01,890 -Yeah, yeah. 262 00:17:01,920 --> 00:17:02,790 He was a bud. 263 00:17:02,820 --> 00:17:03,826 -Crazy, but he was way cool. 264 00:17:03,850 --> 00:17:04,920 -Yeah. 265 00:17:04,950 --> 00:17:05,996 Brad and I, we got him hooked on, you know, 266 00:17:06,020 --> 00:17:09,290 going to hockey games, basketball games. 267 00:17:09,320 --> 00:17:11,720 -You have any idea at all what Roberts was doing 268 00:17:11,750 --> 00:17:14,950 behind that jewelry store at 3:30 in the morning? 269 00:17:14,990 --> 00:17:16,350 -Not here. 270 00:17:16,390 --> 00:17:17,620 -Nah. 271 00:17:17,650 --> 00:17:19,820 -Now, Lane said after the game you 272 00:17:19,850 --> 00:17:21,326 guys all went out to have some drinks. 273 00:17:21,350 --> 00:17:22,020 Is that right? 274 00:17:22,050 --> 00:17:22,890 -Yeah. 275 00:17:22,920 --> 00:17:23,590 Yeah. 276 00:17:23,620 --> 00:17:24,920 -But Roberts left early. 277 00:17:24,950 --> 00:17:26,720 How come? 278 00:17:26,750 --> 00:17:28,090 -I'm not sure. 279 00:17:28,120 --> 00:17:30,520 -You know, he did say he was having problems with his car. 280 00:17:30,550 --> 00:17:31,290 -Yeah, his truck. 281 00:17:31,320 --> 00:17:32,050 Yeah. 282 00:17:32,090 --> 00:17:33,550 -Yeah, right, right, yeah. 283 00:17:33,590 --> 00:17:34,250 -Wiring problem. 284 00:17:34,290 --> 00:17:35,750 -Yeah, yeah. 285 00:17:35,790 --> 00:17:37,650 -Wiring of the truck, something like that. 286 00:17:37,690 --> 00:17:38,696 -It could've broke down on him. 287 00:17:38,720 --> 00:17:39,690 -It was pretty old. 288 00:17:39,730 --> 00:17:41,160 -How old is it? 289 00:17:41,190 --> 00:17:43,530 -Maybe '56, '57, something like that. 290 00:17:43,560 --> 00:17:44,290 Chevy. 291 00:17:44,330 --> 00:17:44,990 -What color? 292 00:17:45,030 --> 00:17:46,930 -Uh, red. 293 00:17:46,960 --> 00:17:48,030 -Ok. 294 00:17:48,060 --> 00:17:48,730 Appreciate it. 295 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 Thanks. 296 00:18:10,930 --> 00:18:12,290 This is William-56. 297 00:18:12,330 --> 00:18:14,390 Run the following names through cic, please. 298 00:18:14,430 --> 00:18:16,690 Roger, go ahead. 299 00:18:16,730 --> 00:18:20,160 -David j. Lane, as it sounds. 300 00:18:20,190 --> 00:18:25,230 Art b. Jardine, j-a-r-d-i-n-e. And Brad g. 301 00:18:25,260 --> 00:18:30,330 Ellman, e-l-l-m-a-n. 302 00:18:30,360 --> 00:18:32,760 I identified myself as a police officer, 303 00:18:32,790 --> 00:18:33,990 and he fired at me. 304 00:18:34,030 --> 00:18:35,590 How many shots did the suspect fire? 305 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 Seven. 306 00:18:36,660 --> 00:18:37,890 -How many shots did you fire? 307 00:18:37,930 --> 00:18:38,870 -One. 308 00:18:38,900 --> 00:18:40,500 I hit the suspect in the upper chest. 309 00:18:40,530 --> 00:18:41,470 -Are you sure? 310 00:18:41,500 --> 00:18:42,730 -Yes. 311 00:18:42,770 --> 00:18:45,100 When I found him, he had a bullet wound in his chest. 312 00:18:45,130 --> 00:18:50,130 -No, I meant, are you sure it was the suspect you hit? 313 00:18:50,170 --> 00:18:51,210 -Yes, i'm... I'm positive. 314 00:18:53,670 --> 00:18:55,550 -What were the lighting conditions in the alley? 315 00:18:58,230 --> 00:19:00,430 -There was a street lamp some distance away, 316 00:19:00,470 --> 00:19:03,100 and it was rather dim. 317 00:19:03,130 --> 00:19:05,330 So you could clearly see the suspect's face. 318 00:19:08,070 --> 00:19:10,100 -No, he was in silhouette. 319 00:19:10,130 --> 00:19:11,930 -Then you can't be 100% sure that it 320 00:19:11,970 --> 00:19:14,200 was the suspect you were firing at. 321 00:19:14,230 --> 00:19:15,400 -He was shooting at me. 322 00:19:15,430 --> 00:19:17,030 I saw the flash from his gun. 323 00:19:17,070 --> 00:19:19,800 I returned fire. 324 00:19:19,830 --> 00:19:25,600 -But when you found the man you shot, he wasn't even armed. 325 00:19:25,630 --> 00:19:28,006 He wasn't even dressed the same as when you first observed him. 326 00:19:28,030 --> 00:19:29,670 How do you explain that? 327 00:19:29,700 --> 00:19:30,870 -You saw that alley. 328 00:19:30,900 --> 00:19:32,176 There's hundreds of places where you 329 00:19:32,200 --> 00:19:34,100 could stash a gun and clothing. 330 00:19:34,130 --> 00:19:38,070 -An army of cops couldn't come up with anything. 331 00:19:38,100 --> 00:19:41,970 Ok, let's ask ourselves how a severely wounded man traveled 332 00:19:42,010 --> 00:19:48,110 60 yards and hides a gun, a jacket, and a pair of gloves 333 00:19:48,140 --> 00:19:51,540 so we can't find them, all in less than a minute. 334 00:19:54,270 --> 00:19:56,070 -Roberts had a partner. 335 00:19:56,110 --> 00:19:57,610 Maybe the partner circled around, 336 00:19:57,640 --> 00:19:59,470 he... he found Roberts wounded, he... 337 00:19:59,510 --> 00:20:02,040 He took his gun and his clothing. 338 00:20:02,070 --> 00:20:04,270 -Look, sergeant, we would like to believe you. 339 00:20:04,310 --> 00:20:06,470 But our problem is we need physical evidence 340 00:20:06,510 --> 00:20:08,040 to support that story. 341 00:20:08,070 --> 00:20:10,910 And right now, it doesn't look so good. 342 00:20:21,440 --> 00:20:23,740 Look, I know these questions are tough. 343 00:20:23,770 --> 00:20:26,540 But if we don't ask them now, the da is gonna ask them later. 344 00:20:31,920 --> 00:20:33,880 -Yeah, I know. 345 00:20:35,280 --> 00:20:36,280 Go ahead. 346 00:21:32,950 --> 00:21:34,850 Find anything interesting? 347 00:21:34,880 --> 00:21:37,650 -The lint in my pocket is more interesting than what's 348 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 on this rack. 349 00:21:42,090 --> 00:21:44,920 -Thanks for taking the time to meet with me. 350 00:21:44,960 --> 00:21:47,390 -For my lady of the badge, it's always a pleasure. 351 00:21:47,420 --> 00:21:49,320 Now, what can I do you for? 352 00:21:49,360 --> 00:21:52,520 -I'm looking for a fence who may have moved some jewelry 353 00:21:52,560 --> 00:21:54,490 -uh, how much? 354 00:21:54,520 --> 00:21:57,090 -I'd say close to a million taken right out of the jewelry 355 00:21:57,120 --> 00:21:59,060 cases of three different stores. 356 00:21:59,090 --> 00:22:01,460 -Uh, what kind of time frame we working with? 357 00:22:01,490 --> 00:22:03,060 -Oh, listen, you know the deal. 358 00:22:03,090 --> 00:22:05,420 I needed it yesterday, as soon as possible. 359 00:22:05,460 --> 00:22:06,360 -Well, ok. 360 00:22:06,390 --> 00:22:09,520 Well, I will start spinning around 361 00:22:09,560 --> 00:22:13,990 to see what I can find... Uh-oh... right after I 362 00:22:14,020 --> 00:22:17,090 purchase this little beauty here. 363 00:22:17,120 --> 00:22:21,690 -What is that, an armadillo or a rat? 364 00:22:21,720 --> 00:22:23,820 -I think it's quite obvious, sergeant. 365 00:22:23,860 --> 00:22:25,560 -Only to your eyes. 366 00:22:25,590 --> 00:22:27,820 Thanks for your help. 367 00:22:27,860 --> 00:22:28,560 -Yeah, me too. 368 00:22:28,590 --> 00:22:29,590 Later. 369 00:22:33,290 --> 00:22:34,690 1-William-57, respond. 370 00:22:41,730 --> 00:22:43,060 -57, go ahead. 371 00:22:43,100 --> 00:22:44,260 Dispatch: Your suspect 372 00:22:44,300 --> 00:22:47,760 has regained consciousness at Wilshire memorial. 373 00:22:47,800 --> 00:22:48,700 -Thanks for letting me know. 374 00:22:48,730 --> 00:22:49,460 I'm on my way. 375 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Roger. 376 00:23:23,230 --> 00:23:25,030 -Mr. Roberts, can you hear me? 377 00:23:25,060 --> 00:23:26,100 -What are you doing? 378 00:23:26,130 --> 00:23:26,930 Leave him alone. 379 00:23:26,960 --> 00:23:28,076 Haven't you done enough already? 380 00:23:28,100 --> 00:23:29,330 -Mrs. Roberts, I'm sorry. 381 00:23:29,360 --> 00:23:31,730 I have to speak with your husband. 382 00:23:35,030 --> 00:23:40,770 Mr. Roberts, i'm a police officer. 383 00:23:43,900 --> 00:23:46,270 I have to know what you were doing in the alley the night 384 00:23:46,300 --> 00:23:47,300 you got shot. 385 00:23:50,300 --> 00:23:52,040 Were you breaking into the jewelry store? 386 00:23:58,640 --> 00:24:04,200 -I don't know what you're talking about. 387 00:24:12,940 --> 00:24:13,940 I love you. 388 00:24:25,370 --> 00:24:26,840 -Doug? 389 00:24:26,870 --> 00:24:28,340 Doug? 390 00:24:33,970 --> 00:24:34,970 Doug? 391 00:24:55,280 --> 00:24:56,410 Are you satisfied now? 392 00:24:56,440 --> 00:24:59,080 You killed him. 393 00:24:59,110 --> 00:25:01,040 You're gonna pay. 394 00:25:01,080 --> 00:25:02,400 You're gonna get what you deserve. 395 00:25:14,250 --> 00:25:16,266 Now, sgt. McCall was in the south part of the alley, 396 00:25:16,290 --> 00:25:17,366 and you were in front of the jewelry store. 397 00:25:17,390 --> 00:25:18,190 Is that correct? 398 00:25:18,220 --> 00:25:19,190 That's right. 399 00:25:19,220 --> 00:25:21,290 -And when sgt. McCall radioed saying 400 00:25:21,320 --> 00:25:24,090 the suspects were fleeing, what did you do? 401 00:25:24,120 --> 00:25:25,790 -I ran to the north entrance of the alley, 402 00:25:25,820 --> 00:25:28,450 and I started to search the area. 403 00:25:28,490 --> 00:25:31,850 -But did you happen to see any of the suspects? 404 00:25:31,890 --> 00:25:33,150 -No, I didn't. 405 00:25:37,520 --> 00:25:40,290 -Sgt. McCall thinks that Roberts' partner doubled back 406 00:25:40,320 --> 00:25:42,590 in the alley after he was shot and took his gun. 407 00:25:42,620 --> 00:25:44,190 -It's possible. 408 00:25:44,230 --> 00:25:46,760 -But that area is honeycombed with alleys 409 00:25:46,790 --> 00:25:48,030 and residential yards. 410 00:25:48,060 --> 00:25:50,460 That second suspect could have disappeared 411 00:25:50,490 --> 00:25:52,230 a dozen different ways. 412 00:25:52,260 --> 00:25:54,530 -There's another possibility. 413 00:25:54,560 --> 00:25:57,330 If one of the suspects got by you, maybe both of them 414 00:25:57,360 --> 00:25:58,830 escaped. 415 00:25:58,860 --> 00:26:01,390 -What he means is if both of them got by you, 416 00:26:01,430 --> 00:26:03,460 McCall could have mistaken Roberts for the suspect 417 00:26:03,490 --> 00:26:04,690 and shot him. 418 00:26:04,730 --> 00:26:07,830 -Look, anything might have happened that night, 419 00:26:07,860 --> 00:26:11,130 but McCall was on top of her suspect from the word go. 420 00:26:11,160 --> 00:26:12,406 -But it's like you said, anything 421 00:26:12,430 --> 00:26:13,536 might have happened that night. 422 00:26:13,560 --> 00:26:14,360 -What I'm trying to... 423 00:26:14,390 --> 00:26:15,590 -That's all for now, sergeant. 424 00:26:15,630 --> 00:26:16,630 Thank you. 425 00:26:27,330 --> 00:26:28,406 -What are you planning on calling 426 00:26:28,430 --> 00:26:31,330 this report, "get McCall"? 427 00:26:31,360 --> 00:26:34,460 You spent all your time trying to poke holes in her story. 428 00:26:34,490 --> 00:26:36,690 Didn't it ever occur to you she might be right? 429 00:26:36,730 --> 00:26:37,936 -That's exactly why we have to cover 430 00:26:37,960 --> 00:26:39,060 every angle of this thing. 431 00:26:39,090 --> 00:26:40,460 -Good, good, good. 432 00:26:40,490 --> 00:26:42,206 Because there are a couple of angles I think you're missing. 433 00:26:42,230 --> 00:26:44,300 What about her performance record, for starters? 434 00:26:44,330 --> 00:26:47,000 This is not some trigger-happy cop we're talking about. 435 00:26:47,030 --> 00:26:49,206 This is an officer who cares about people, who'd never take 436 00:26:49,230 --> 00:26:51,370 another human life unless it was absolutely warranted. 437 00:26:51,400 --> 00:26:52,646 And let me tell you something else. 438 00:26:52,670 --> 00:26:56,100 I think this guy Roberts is as dirty as it gets. 439 00:26:56,130 --> 00:26:58,670 -You better cool down, captain, because this 440 00:26:58,700 --> 00:27:00,330 is not a personal thing. 441 00:27:00,370 --> 00:27:01,530 -I take it personally. 442 00:27:01,570 --> 00:27:03,000 McCall is one of the best officers 443 00:27:03,030 --> 00:27:04,130 I have ever worked with. 444 00:27:04,170 --> 00:27:06,230 This department needs more officers like her. 445 00:27:06,270 --> 00:27:08,300 -I understand your concern for sgt. McCall, 446 00:27:08,330 --> 00:27:09,330 and I respect that. 447 00:27:09,370 --> 00:27:11,600 But we didn't ask for this assignment. 448 00:27:11,630 --> 00:27:13,970 But now that's it's ours, you damn well 449 00:27:14,000 --> 00:27:16,146 better believe we're gonna do the investigation our way. 450 00:27:16,170 --> 00:27:18,170 Because if we don't, this whole thing 451 00:27:18,200 --> 00:27:21,200 is going to look like one big departmental whitewash. 452 00:27:21,230 --> 00:27:22,506 And I don't think you want that. 453 00:27:22,530 --> 00:27:25,600 -You know, I really don't care what it looks like. 454 00:27:25,630 --> 00:27:28,530 Whitewash or not, I just care that the truth gets out, 455 00:27:28,570 --> 00:27:31,800 and I want the good in with the bad. 456 00:27:31,830 --> 00:27:34,670 -Oh, you're gonna get that. 457 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 I promise you. 458 00:27:38,670 --> 00:27:46,270 Captain, what about McCall? 459 00:27:46,310 --> 00:27:47,310 -What about her? 460 00:27:51,440 --> 00:27:53,870 -It's department procedure. 461 00:27:53,910 --> 00:27:56,770 You're gonna have to tell her eventually. 462 00:27:56,810 --> 00:27:57,910 -I know my job. 463 00:28:03,170 --> 00:28:08,670 Look, McCall, I am sorry, but it's not my idea. 464 00:28:08,710 --> 00:28:10,770 Now, you know the way this goes. 465 00:28:10,810 --> 00:28:13,610 You've been reassigned to administrative duties. 466 00:28:13,640 --> 00:28:15,340 -For how long? 467 00:28:15,370 --> 00:28:19,240 -Until the investigation is over. 468 00:28:19,270 --> 00:28:22,540 Now, look, McCall, you know where I stand on this. 469 00:28:22,570 --> 00:28:24,146 If it was up to me, there'd be no problem. 470 00:28:24,170 --> 00:28:24,870 But it's not. 471 00:28:24,910 --> 00:28:25,740 It's up to the brass. 472 00:28:25,770 --> 00:28:26,710 And you know how they are. 473 00:28:26,740 --> 00:28:28,060 They're just covering their tails. 474 00:28:30,270 --> 00:28:30,940 What have you got? 475 00:28:30,970 --> 00:28:31,870 -Ok. 476 00:28:31,910 --> 00:28:32,946 Rundown on Lane is he's an ex-con 477 00:28:32,970 --> 00:28:35,670 from Miami, four convictions for burglary. 478 00:28:35,710 --> 00:28:37,840 1985, a federal rap for transporting 479 00:28:37,870 --> 00:28:40,110 stolen property across a state line. 480 00:28:40,140 --> 00:28:41,610 -What about jardine and ellman? 481 00:28:41,640 --> 00:28:44,180 -Jardine... well, I mean, they're small-time punks. 482 00:28:44,210 --> 00:28:48,150 But the only one without a record was Roberts. 483 00:28:50,980 --> 00:28:52,386 -Well, I think we've got probable cause. 484 00:28:52,410 --> 00:28:54,880 I want these people put on 24-hour surveillance. 485 00:28:54,910 --> 00:28:56,356 I want you to look into their phone records. 486 00:28:56,380 --> 00:28:59,610 As a matter of fact, call ed Fowler down at the da's office, 487 00:28:59,650 --> 00:29:00,610 explain the situation to him. 488 00:29:00,650 --> 00:29:01,686 He's the best guy I know for getting 489 00:29:01,710 --> 00:29:02,910 a subpoena on short notice. 490 00:29:02,950 --> 00:29:04,026 -If there were four of them, then 491 00:29:04,050 --> 00:29:06,010 how come only two pulled the job? 492 00:29:06,050 --> 00:29:08,050 -Well, I think two pulled the job 493 00:29:08,080 --> 00:29:09,850 while two were making alibis for them. 494 00:29:09,880 --> 00:29:10,926 -What about Roberts' truck? 495 00:29:10,950 --> 00:29:12,810 -Ah, the truck, good point. 496 00:29:12,850 --> 00:29:13,986 Black and white found the truck one 497 00:29:14,010 --> 00:29:15,250 block from the jewelry store. 498 00:29:15,280 --> 00:29:16,210 I checked it out. 499 00:29:16,250 --> 00:29:18,180 The truck was rigged for an alibi. 500 00:29:18,210 --> 00:29:19,326 -These guys thought of everything. 501 00:29:19,350 --> 00:29:20,956 -Yeah, but they didn't plan on Roberts dying. 502 00:29:20,980 --> 00:29:22,450 -Now, I know how I was set up. 503 00:29:22,480 --> 00:29:23,956 Lane went back, and he took Roberts' gun. 504 00:29:23,980 --> 00:29:25,180 -Right. 505 00:29:25,210 --> 00:29:26,586 -We're going to have to find some way to prove that. 506 00:29:26,610 --> 00:29:27,310 -Don't worry about it. 507 00:29:27,350 --> 00:29:28,010 They'll blow it. 508 00:29:28,050 --> 00:29:28,780 Come on. 509 00:29:28,810 --> 00:29:30,350 Hold on a second. 510 00:29:30,380 --> 00:29:32,250 You're flying solo for awhile. 511 00:29:32,280 --> 00:29:34,426 McCall's stuck at the desk until after the review board's 512 00:29:34,450 --> 00:29:35,450 inquiry. 513 00:29:39,380 --> 00:29:41,350 -I'll be in touch. 514 00:30:01,790 --> 00:30:04,790 -Do you think Roberts told the cops about us before he died? 515 00:30:04,820 --> 00:30:08,420 You should've never let him stash the stuff. 516 00:30:08,450 --> 00:30:10,220 -How many times I gotta tell you? 517 00:30:10,250 --> 00:30:12,490 One guy reduces the risk of exposure. 518 00:30:12,520 --> 00:30:14,390 -But a security locker. 519 00:30:14,420 --> 00:30:16,420 I mean, why a security locker? 520 00:30:16,450 --> 00:30:17,996 Because there's a lot of people out there 521 00:30:18,020 --> 00:30:20,190 who steal things. 522 00:30:20,220 --> 00:30:23,390 The only thing I didn't figure on was Roberts getting killed. 523 00:30:23,420 --> 00:30:26,120 -Hey, no big deal, right we just go on in there 524 00:30:26,150 --> 00:30:28,820 and get the stuff, right? 525 00:30:28,850 --> 00:30:29,890 -It's a security locker. 526 00:30:29,920 --> 00:30:31,550 You know what that means? 527 00:30:31,590 --> 00:30:32,750 I need Roberts' key. 528 00:30:32,790 --> 00:30:34,750 -Well, did he tell you where he put it? 529 00:30:34,790 --> 00:30:37,450 -Yeah, he's got it stashed at his house. 530 00:30:37,490 --> 00:30:38,720 -Oh, great, great. 531 00:30:38,750 --> 00:30:39,866 So we're just gonna Rob his place 532 00:30:39,890 --> 00:30:41,526 and ask his old lady if we can pick it up, huh? 533 00:30:41,550 --> 00:30:43,160 No thanks. 534 00:30:43,190 --> 00:30:44,590 -I'll take care of it. 535 00:30:44,630 --> 00:30:45,790 I'm the best, right? 536 00:30:45,830 --> 00:30:46,560 Just lighten up. 537 00:30:46,590 --> 00:30:47,590 Don't worry. 538 00:31:10,160 --> 00:31:12,390 -How you doing? 539 00:31:12,430 --> 00:31:13,430 -Been better. 540 00:31:16,190 --> 00:31:21,490 -You know, those guys will blow it sooner or later, believe me. 541 00:31:21,530 --> 00:31:23,306 -Well, I hope it's sooner, because I know that sitting 542 00:31:23,330 --> 00:31:24,930 at this desk will drive me nuts. 543 00:31:24,960 --> 00:31:28,730 I can't handle it that long, you know? 544 00:31:28,760 --> 00:31:29,766 -Yeah, I know it's been hard. 545 00:31:29,790 --> 00:31:31,360 I've been there. 546 00:31:31,390 --> 00:31:34,430 I know we don't have a lot of evidence on these guys, 547 00:31:34,460 --> 00:31:37,290 but, uh, they gotta dump this merchandise on the street 548 00:31:37,330 --> 00:31:38,330 sometime. 549 00:31:42,530 --> 00:31:46,230 -I know that Roberts was involved in that burglary. 550 00:31:46,270 --> 00:31:48,130 I know for a fact I shot the right man. 551 00:33:19,310 --> 00:33:21,170 -Where's Kirby? 552 00:33:21,210 --> 00:33:22,910 -Uh, the Caribbean. 553 00:33:22,940 --> 00:33:26,070 Uh, it's the first vacation the man's had in 15 years, 554 00:33:26,110 --> 00:33:27,246 and he wanted me to check the store 555 00:33:27,270 --> 00:33:29,510 to see if everything was all right. 556 00:33:29,540 --> 00:33:32,370 I thought that, uh, McCall was supposed to make this meeting. 557 00:33:32,410 --> 00:33:33,270 -Yeah, well, she's camping. 558 00:33:33,310 --> 00:33:35,170 What do you got, sporty? 559 00:33:35,210 --> 00:33:39,010 -Man, I got plenty of nothing, you hear me? 560 00:33:39,040 --> 00:33:41,540 I have been in touch with every fence I know in the city, 561 00:33:41,570 --> 00:33:45,980 and no one, I mean no one, has even a tiny carat, man, 562 00:33:46,010 --> 00:33:47,686 of the merchandise that McCall mentioned to me. 563 00:33:47,710 --> 00:33:49,056 -Sporty, this stuff is very fenceable. 564 00:33:49,080 --> 00:33:50,410 It's very tiny stuff. 565 00:33:50,450 --> 00:33:52,740 It should be on the streets by now. 566 00:33:52,780 --> 00:33:54,040 -I know, man. 567 00:33:54,080 --> 00:33:58,180 But look, I have earned my Ph.D. in talking to fences. 568 00:33:58,210 --> 00:34:00,680 I think I let McCall down on this one, man. 569 00:34:00,710 --> 00:34:02,080 -No, I don't think you did. 570 00:34:02,110 --> 00:34:03,210 -No? 571 00:34:03,240 --> 00:34:05,310 -I think you've been a very big help, sporty. 572 00:34:05,340 --> 00:34:06,440 -How so? 573 00:34:06,480 --> 00:34:07,656 - Thank you very much. - Wait a minute. 574 00:34:07,680 --> 00:34:08,756 You're gonna leave me hanging like this? 575 00:34:08,780 --> 00:34:09,680 No, you can't leave me hanging like this. 576 00:34:09,710 --> 00:34:10,380 Now, come on. 577 00:34:10,410 --> 00:34:11,410 -You've been a big help. 578 00:34:11,440 --> 00:34:12,816 -Uh, hunter, what'd I find out, man? 579 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 -Really. 580 00:34:13,710 --> 00:34:14,680 -Hey, hunter, come on, man. 581 00:34:14,710 --> 00:34:15,716 Tell me what I found out, man. 582 00:34:15,740 --> 00:34:16,780 Please, huh? 583 00:34:16,810 --> 00:34:19,210 Hey, man, look, give me a clue at least. 584 00:34:19,240 --> 00:34:21,340 Man, I'm not gonna sleep tonight. 585 00:34:42,180 --> 00:34:42,980 -Mrs. Roberts. 586 00:34:43,010 --> 00:34:44,010 -Yeah? 587 00:34:46,380 --> 00:34:49,320 What do you want? 588 00:34:49,350 --> 00:34:52,820 -I know this is a very difficult time for you, 589 00:34:52,850 --> 00:34:55,320 but I have to know more about your husband. 590 00:34:55,350 --> 00:34:57,880 -What do you want me to tell you? 591 00:34:57,920 --> 00:34:59,780 About the burglaries he committed, 592 00:34:59,820 --> 00:35:01,550 the jewelry he stole, the money? 593 00:35:01,580 --> 00:35:03,520 Is that what you're hoping for? 594 00:35:03,550 --> 00:35:06,950 Well, he didn't do any of those things. 595 00:35:06,980 --> 00:35:08,650 Doug was a fine man. 596 00:35:08,680 --> 00:35:10,520 I mean, he never hurt anybody. 597 00:35:14,080 --> 00:35:18,850 You took him away from me, and I can never forgive you for that. 598 00:35:18,880 --> 00:35:19,880 -He tried to kill me. 599 00:35:19,920 --> 00:35:21,050 I had no choice. 600 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 -Get out. 601 00:35:50,160 --> 00:35:51,990 -I'll give you the whole sales pitch. 602 00:35:52,020 --> 00:35:56,020 Just like I thought, you need an ID badge with a picture on it 603 00:35:56,060 --> 00:35:59,090 before they give anyone access to the security vaults. 604 00:35:59,120 --> 00:36:00,890 -We risked our necks for that stuff, 605 00:36:00,920 --> 00:36:02,320 and now we can't even touch it? 606 00:36:02,360 --> 00:36:04,260 -Hey, we're not blowing off a million bucks. 607 00:36:04,290 --> 00:36:06,960 -Hey, that's not a breadbox like those jewelry stores 608 00:36:06,990 --> 00:36:08,820 they have more protecting that place 609 00:36:08,860 --> 00:36:10,290 than the security pack 600. 610 00:36:10,320 --> 00:36:11,760 -Doesn't mean it can't be had. 611 00:36:11,790 --> 00:36:13,290 All we gotta do is get inside. 612 00:36:13,320 --> 00:36:15,260 -Let me see the ID card. 613 00:36:15,290 --> 00:36:18,460 -Hey, how are we gonna fix this? 614 00:36:18,490 --> 00:36:19,560 -Easy. 615 00:36:19,590 --> 00:36:22,520 We take his picture, put it on the ID badge. 616 00:36:37,620 --> 00:36:39,090 -Mrs. Roberts, come right in. 617 00:36:39,120 --> 00:36:40,790 -This is my attorney, Leonard shavway. 618 00:36:40,820 --> 00:36:41,560 -Nice to meet you. 619 00:36:41,590 --> 00:36:43,930 Have a seat, both of you. 620 00:36:47,400 --> 00:36:50,460 -I'm concerned, captain, about why 621 00:36:50,500 --> 00:36:53,200 you called my client in for questioning. 622 00:36:53,230 --> 00:36:55,830 -Well, because it has to do with our investigation 623 00:36:55,860 --> 00:36:57,800 of Mr. Roberts' death. 624 00:36:57,830 --> 00:37:00,300 We are interested in clearing up some details. 625 00:37:00,330 --> 00:37:02,230 We think Mrs. Roberts might be able to help us. 626 00:37:02,260 --> 00:37:05,400 -I presume you've heard that Mrs. Roberts is bringing 627 00:37:05,430 --> 00:37:09,630 a legal action against officer McCall and your department, 628 00:37:09,660 --> 00:37:12,400 a wrongful death suit for $20 million. 629 00:37:16,960 --> 00:37:19,330 -No, I hadn't heard that. 630 00:37:19,360 --> 00:37:22,700 -You will, captain. 631 00:37:22,730 --> 00:37:26,600 -Mrs. Roberts, we'd like to know how often your husband went out 632 00:37:26,630 --> 00:37:29,160 to sporting events and then stayed out until 3:00 or 4:00 633 00:37:29,200 --> 00:37:31,800 in the morning. 634 00:37:31,830 --> 00:37:34,460 -Recently, he went out quite often. 635 00:37:34,500 --> 00:37:36,230 -Did he ever say where he was? 636 00:37:36,260 --> 00:37:38,760 -No, and I never asked. 637 00:37:38,800 --> 00:37:40,360 Why not? 638 00:37:40,400 --> 00:37:42,160 -Well, I figured it was Doug's business. 639 00:37:42,200 --> 00:37:45,070 I mean, he went out with some buddies for some fun. 640 00:37:45,100 --> 00:37:47,000 What harm is there in that? 641 00:37:47,040 --> 00:37:48,500 -You were never concerned about where 642 00:37:48,540 --> 00:37:50,100 he was until that late hour, eh? 643 00:37:50,140 --> 00:37:51,040 -Oh, come on. 644 00:37:51,070 --> 00:37:52,570 -As Mrs. Roberts' attorney, may I 645 00:37:52,600 --> 00:37:55,000 ask where these questions are taking us? 646 00:37:55,040 --> 00:37:58,770 -Yes, counselor, you may ask, and I'll be happy to tell you. 647 00:37:58,800 --> 00:38:01,170 We want to know what evenings Mr. Roberts went out, 648 00:38:01,200 --> 00:38:04,140 the exact dates, and where he said he was going. 649 00:38:04,170 --> 00:38:06,240 -Doug is not a robber, captain. 650 00:38:09,740 --> 00:38:10,500 -All right. 651 00:38:10,540 --> 00:38:13,340 I'll accept that. 652 00:38:13,370 --> 00:38:15,670 You just tell me what were the dates 653 00:38:15,700 --> 00:38:18,840 he went out with David Lane. 654 00:38:18,870 --> 00:38:20,470 -I don't remember. 655 00:38:20,500 --> 00:38:21,640 -You don't remember? 656 00:38:21,670 --> 00:38:22,870 No. 657 00:38:22,900 --> 00:38:24,840 -If you did remember, would it have any influence 658 00:38:24,870 --> 00:38:29,570 on this $20 million suit you're about to throw in our faces? 659 00:38:29,600 --> 00:38:31,800 -You think this is about the money? 660 00:38:31,840 --> 00:38:34,300 Is that what you think? 661 00:38:34,340 --> 00:38:37,970 Look, he came to me about the lawsuit. 662 00:38:38,000 --> 00:38:41,200 All I wanted to do was to clear Doug's name. 663 00:38:41,240 --> 00:38:44,380 If it takes a trial to do that, then fine, but I 664 00:38:44,410 --> 00:38:47,810 want that verdict in every newspaper across the country. 665 00:38:47,840 --> 00:38:49,810 I want everybody to know that that lady 666 00:38:49,840 --> 00:38:51,210 cop murdered my husband. 667 00:38:53,980 --> 00:38:56,010 Doug couldn't get any justice when he was alive. 668 00:38:56,040 --> 00:38:57,640 Now, maybe he can get it after he's dead. 669 00:39:04,380 --> 00:39:07,810 -Guess there's nothing left to say except see you in court. 670 00:39:07,840 --> 00:39:11,880 -If you do, tell your client to bring her memory with her. 671 00:39:25,280 --> 00:39:26,210 How about the jewelry? 672 00:39:26,250 --> 00:39:27,180 Has any of that turned up? 673 00:39:27,210 --> 00:39:29,250 -Well, it's not being fenced in la. 674 00:39:29,280 --> 00:39:31,156 -Well, what do you think, it's being shipped out of town? 675 00:39:31,180 --> 00:39:32,210 -Oh, it might be Charlie. 676 00:39:32,250 --> 00:39:33,910 But then again, I think Lane might just 677 00:39:33,950 --> 00:39:36,880 be sitting on the whole box trying to make a deal later on. 678 00:39:36,910 --> 00:39:39,050 -Then, he skips town and heads for parts unknown. 679 00:39:39,080 --> 00:39:40,750 -We're still checking on the toll calls 680 00:39:40,780 --> 00:39:43,480 that Roberts, Lane, jardine and ellman made. 681 00:39:43,510 --> 00:39:44,650 Then, we might get lucky. 682 00:40:17,120 --> 00:40:18,420 Are you sure about that? 683 00:40:18,450 --> 00:40:19,890 Great. 684 00:40:19,920 --> 00:40:22,020 Ok, listen, uh, we'll have someone there, say, 15, 685 00:40:22,050 --> 00:40:23,490 20 minutes. 686 00:40:23,520 --> 00:40:24,720 Thanks so much. 687 00:40:24,750 --> 00:40:26,550 Just got a phone call. 688 00:40:26,590 --> 00:40:29,320 This guy is the manager of western security, 689 00:40:29,350 --> 00:40:32,250 and he remembers a man matching Roberts' physical description 690 00:40:32,290 --> 00:40:34,170 renting a private vault there about a month ago. 691 00:40:34,920 --> 00:40:35,990 -Oh. Hunter, homicide. 692 00:40:36,020 --> 00:40:37,150 Rick, this is roswell. 693 00:40:37,190 --> 00:40:37,850 -Yeah, what's up? 694 00:40:37,890 --> 00:40:38,820 -Something's going down. 695 00:40:38,850 --> 00:40:39,996 They've been back here twice today, 696 00:40:40,020 --> 00:40:41,390 a place called western security. 697 00:40:41,420 --> 00:40:44,020 -Yeah, we've got it right here, western security. 698 00:40:44,050 --> 00:40:45,790 -7908 slater boulevard? 699 00:40:45,820 --> 00:40:46,750 -That's right. 700 00:40:46,790 --> 00:40:49,360 I'm on my way. 701 00:40:49,390 --> 00:40:50,566 -You're gonna find some jewels. 702 00:40:50,590 --> 00:40:51,490 -Looks that way, doesn't it. 703 00:40:51,530 --> 00:40:52,390 -Be careful. 704 00:40:52,430 --> 00:40:53,430 -Yeah. 705 00:41:01,660 --> 00:41:02,660 -Excuse me. 706 00:41:18,090 --> 00:41:19,090 Thanks. 707 00:41:35,660 --> 00:41:37,930 -Didn't I tell you guys it'd work like a charm, huh? 708 00:41:37,960 --> 00:41:44,890 211, 210, 212 is... Come on, come on. 709 00:41:44,930 --> 00:41:46,890 -All right. 710 00:41:46,930 --> 00:41:48,400 -Yeah. 711 00:41:48,430 --> 00:41:50,370 -Almost there. 712 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 Home run. 713 00:42:04,300 --> 00:42:05,470 No more loading trucks. 714 00:42:08,930 --> 00:42:12,430 All right, why don't you go over to the front door real calm 715 00:42:12,470 --> 00:42:13,370 like, check it out? 716 00:42:13,400 --> 00:42:14,600 -Right. 717 00:42:14,630 --> 00:42:17,270 -Brad, can I trust you with my third of the jewels? 718 00:42:17,300 --> 00:42:19,200 -Hey, consider it done, boss man. 719 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 -Ah! 720 00:42:26,470 --> 00:42:27,470 -Ah! 721 00:42:52,870 --> 00:42:54,040 Blue unit, shots fired. 722 00:42:54,070 --> 00:42:55,210 We need a backup now. 723 00:43:27,470 --> 00:43:28,470 Go. 724 00:43:39,940 --> 00:43:42,410 This one's a goner. 725 00:43:42,440 --> 00:43:43,770 -This one's still breathing. 726 00:44:13,730 --> 00:44:14,730 -Ah! 727 00:44:55,570 --> 00:44:58,000 -Art jardine not only is gonna pull through, 728 00:44:58,040 --> 00:45:01,140 he's talking to the district attorney as we speak. 729 00:45:01,170 --> 00:45:03,800 -Finally, good news. 730 00:45:03,840 --> 00:45:08,100 -Well, I just got off the phone with the chief. 731 00:45:08,140 --> 00:45:09,970 Congratulations, you're back on full duty. 732 00:45:10,000 --> 00:45:10,670 All right. 733 00:45:10,700 --> 00:45:11,640 -Thanks, Charlie. 734 00:45:11,670 --> 00:45:12,946 Thanks for standing behind me too. 735 00:45:12,970 --> 00:45:13,970 -Anytime. 736 00:45:17,170 --> 00:45:19,300 -So uh, have you been thinking about how 737 00:45:19,340 --> 00:45:20,340 you're gonna thank me? 738 00:45:25,100 --> 00:45:25,770 Huh. 739 00:45:25,800 --> 00:45:27,150 How? 740 00:45:39,710 --> 00:45:42,910 You know, after all these years, this could happen. 51429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.