All language subtitles for Hunter S05E14 Me, Myself & Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:06,010 Tonight on "hunter." 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,770 -The victim's name was Michael girard. 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,040 He was 31. 4 00:00:11,070 --> 00:00:13,810 -Ordinary people are not shot to death in close range. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,870 -Mrs. Eva sands reported that her daughter, who has a history 6 00:00:16,910 --> 00:00:20,040 psychotic behavior, stole her 380 automatic. 7 00:00:20,070 --> 00:00:22,010 Apparently she stopped taking your medication. 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,110 She had a violent reaction. 9 00:00:25,140 --> 00:00:27,270 -Maybe someone wanted to make her crazy. 10 00:00:27,310 --> 00:00:31,780 -She went after me with a know and they still let her out. 11 00:02:41,920 --> 00:02:42,880 -Damn it. 12 00:02:42,920 --> 00:02:44,380 Damn it. 13 00:02:44,420 --> 00:02:47,480 Damn it to hell. 14 00:02:47,520 --> 00:02:48,250 -That's enough. 15 00:02:48,280 --> 00:02:49,080 Rachel. 16 00:02:49,120 --> 00:02:50,980 Rachel. 17 00:02:51,020 --> 00:02:52,920 I told you to go home, didn't I? 18 00:02:52,950 --> 00:02:54,480 -Sure, you'd like that wouldn't you. 19 00:02:54,520 --> 00:02:57,150 Then you could say that I was irresponsible and fire me. 20 00:02:57,180 --> 00:02:58,420 -Go home. 21 00:02:58,450 --> 00:02:59,480 I'll see you tomorrow. 22 00:03:03,120 --> 00:03:05,280 We better go call the police. 23 00:03:05,320 --> 00:03:06,350 File a police report. 24 00:04:22,290 --> 00:04:23,290 -Yes? 25 00:04:23,670 --> 00:04:25,710 -Mrs. Girard? 26 00:04:25,740 --> 00:04:28,610 -Yes, what is it? 27 00:04:28,640 --> 00:04:32,440 -I'm sergeant Dee Dee McCall, la police. 28 00:04:32,470 --> 00:04:33,640 I need to speak with you. 29 00:04:33,670 --> 00:04:35,580 May I come in? 30 00:04:43,910 --> 00:04:44,810 -It's awfully late. 31 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 What is it? 32 00:04:50,180 --> 00:04:53,050 -I'm afraid I have some bad news. 33 00:04:55,750 --> 00:04:56,910 Your husband has been killed. 34 00:05:01,910 --> 00:05:02,910 -He should be home soon. 35 00:05:07,110 --> 00:05:11,650 -No, he's dead, Mrs. Girard. 36 00:05:18,180 --> 00:05:19,580 -I heard you. 37 00:05:22,450 --> 00:05:23,450 -I'm very sorry. 38 00:05:27,110 --> 00:05:28,580 I heard you. 39 00:05:44,020 --> 00:05:47,150 -Hey, hunter, gentleman on the bench 40 00:05:47,190 --> 00:05:48,666 wants to see the officer investigating 41 00:05:48,690 --> 00:05:49,590 the girard shooting. 42 00:05:49,620 --> 00:05:50,826 He was sitting there this morning 43 00:05:50,850 --> 00:05:52,720 when I came on duty at 7:00. 44 00:05:52,750 --> 00:05:54,550 -Thanks, ray. 45 00:05:54,590 --> 00:05:55,520 How are you doing? 46 00:05:55,550 --> 00:05:56,490 I'm sergeant hunter, investigating 47 00:05:56,520 --> 00:05:57,150 the girard shooting. 48 00:05:57,190 --> 00:05:58,390 How can I help you? 49 00:05:58,420 --> 00:06:00,750 -I'm afraid it's the Jupiter project, sir. 50 00:06:00,790 --> 00:06:03,850 They finally made their submarine invisible. 51 00:06:03,890 --> 00:06:07,090 The entire country, the entire free world are at risk. 52 00:06:07,120 --> 00:06:09,920 -Can you hold this for me? 53 00:06:09,950 --> 00:06:14,490 Ah, that's a good photograph. 54 00:06:14,520 --> 00:06:16,750 Haven't we met? 55 00:06:16,790 --> 00:06:18,250 -Yes, sir, I'm Dexter plodget. 56 00:06:18,290 --> 00:06:19,926 I tried to tell you last year about the men 57 00:06:19,950 --> 00:06:21,626 who were being abducted from the homeless shelter... 58 00:06:21,650 --> 00:06:22,750 -And taken to Jupiter. 59 00:06:22,790 --> 00:06:23,920 -Exactly. 60 00:06:23,950 --> 00:06:27,990 -Right, ok, Dexter, you want to step over here. 61 00:06:28,020 --> 00:06:30,820 I appreciate you coming in. 62 00:06:30,850 --> 00:06:31,520 Ray. 63 00:06:31,550 --> 00:06:32,590 -Yeah. 64 00:06:32,620 --> 00:06:34,130 -I want you to call Jupiter, tell them 65 00:06:34,160 --> 00:06:36,430 we have Mr. Plodget here in Los Angeles. 66 00:06:36,460 --> 00:06:39,930 Tell them that we're going to make sure he gets home safely. 67 00:06:39,960 --> 00:06:41,860 -Right.. 68 00:06:41,890 --> 00:06:44,160 -Mr. Plodget, once again, thanks for coming in. 69 00:06:44,190 --> 00:06:45,330 -Thank you, sir. 70 00:06:45,360 --> 00:06:46,090 -Appreciate it. 71 00:06:46,130 --> 00:06:47,130 Thanks. 72 00:06:51,190 --> 00:06:52,930 -The victim's name was Michael girard. 73 00:06:52,960 --> 00:06:56,630 He was 31, owned a litho company two blocks south on cowangie. 74 00:06:56,660 --> 00:07:00,030 Had 63 bucks in his pocket, credit cards, his watch, 75 00:07:00,060 --> 00:07:01,090 it was all there. 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,366 -Well, that shoots the robbery motive. 77 00:07:02,390 --> 00:07:04,206 -Mm, hmm, the owners of a restaurant on the corner 78 00:07:04,230 --> 00:07:05,706 said that the victim ate there now and then. 79 00:07:05,730 --> 00:07:07,190 He had dinner there that night alone. 80 00:07:07,230 --> 00:07:08,190 He left at 9:10. 81 00:07:08,230 --> 00:07:09,630 It was before the shots were fired. 82 00:07:09,660 --> 00:07:10,690 -Any witnesses? 83 00:07:10,730 --> 00:07:12,206 -No, nobody on the streets saw anything. 84 00:07:12,230 --> 00:07:13,806 But it's Hollywood boulevard, most people 85 00:07:13,830 --> 00:07:15,230 don't even remember their names. 86 00:07:15,260 --> 00:07:16,560 -What does his wife say? 87 00:07:16,590 --> 00:07:19,090 -Well, that they were married happily for two years. 88 00:07:19,130 --> 00:07:21,530 They had been building up a print graphics boutique. 89 00:07:21,560 --> 00:07:24,630 They were planning on having kids around 1990. 90 00:07:24,660 --> 00:07:25,360 -Any enemies? 91 00:07:25,390 --> 00:07:26,030 Drugs? 92 00:07:26,060 --> 00:07:27,260 Debts? 93 00:07:27,290 --> 00:07:28,736 -Nope, I did a credit check at certified national. 94 00:07:28,760 --> 00:07:31,290 They have a good payment record on their car, 95 00:07:31,330 --> 00:07:32,790 their home, all their loans. 96 00:07:32,830 --> 00:07:35,970 -Yeah, credit cards current, just movie rentals, 97 00:07:36,000 --> 00:07:39,700 Hollywood bowl, Dodgers season tickets. 98 00:07:39,730 --> 00:07:42,130 I am still a little worried about those red marks 99 00:07:42,170 --> 00:07:43,730 on the victim's neck though. 100 00:07:43,770 --> 00:07:44,430 -Hi, guys. 101 00:07:44,470 --> 00:07:45,700 -Hi. 102 00:07:45,730 --> 00:07:47,076 -I just got the preliminary word from the coroner. 103 00:07:47,100 --> 00:07:49,930 Girard was shot four times at point blank range, 104 00:07:49,970 --> 00:07:51,700 possibly with a 380 automatic. 105 00:07:51,730 --> 00:07:54,200 First slug hitting his heart, killing him instantly. 106 00:07:54,230 --> 00:07:55,800 -Sounds very deliberate. 107 00:07:55,830 --> 00:07:59,230 Any lab reports on the marks on the victim's neck. 108 00:07:59,270 --> 00:08:01,600 -No, it looks just to be a dye marker. 109 00:08:01,630 --> 00:08:02,430 -That bothers me. 110 00:08:02,470 --> 00:08:03,430 It's something crazy about it. 111 00:08:03,470 --> 00:08:05,470 Maybe it's a psycho or something. 112 00:08:05,500 --> 00:08:07,170 Look, check with the hospital detail. 113 00:08:07,200 --> 00:08:10,300 See if there any dangerous patient releases. 114 00:08:10,330 --> 00:08:13,630 So, anything else besides no motive and no witnesses? 115 00:08:13,670 --> 00:08:15,246 -Nothing, Charlie, although I am running down 116 00:08:15,270 --> 00:08:18,130 the list of disturbances that occurred in the are that night. 117 00:08:18,170 --> 00:08:19,206 Other than that, I have nothing. 118 00:08:19,230 --> 00:08:20,900 -Good, good, thanks. 119 00:08:20,930 --> 00:08:22,670 What about the victim's wife? 120 00:08:22,700 --> 00:08:23,570 What about her whereabouts? 121 00:08:23,600 --> 00:08:24,830 -I already checked into it. 122 00:08:24,870 --> 00:08:25,976 She was at her sister's house. 123 00:08:26,000 --> 00:08:27,876 Apparently, every Friday her husband worked late. 124 00:08:27,900 --> 00:08:30,530 He... he was out so she went over there and had dinner. 125 00:08:30,570 --> 00:08:31,970 It was a regular routine. 126 00:08:32,000 --> 00:08:36,770 She says they were a real happy couple, just ordinary people. 127 00:08:36,810 --> 00:08:39,070 -Ordinary people are not shot to death at close range. 128 00:09:10,540 --> 00:09:11,870 -Morning, honey. 129 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 -Good morning. 130 00:09:20,740 --> 00:09:22,840 Ow! 131 00:09:22,870 --> 00:09:24,770 -Are you all right. 132 00:09:24,810 --> 00:09:28,040 -What do you think? 133 00:09:28,070 --> 00:09:29,170 -It's getting late, Rachel. 134 00:09:29,210 --> 00:09:30,886 Aren't you worried about being late for work? 135 00:09:30,910 --> 00:09:32,210 -I was fired yesterday. 136 00:09:32,240 --> 00:09:33,680 You satisfied, bitch? 137 00:09:40,080 --> 00:09:43,450 Where is it? 138 00:09:43,480 --> 00:09:44,950 Where is it? 139 00:09:54,310 --> 00:09:56,750 Hello, oak park, east wing. 140 00:09:56,780 --> 00:09:58,210 Dr. Pence? 141 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 One moment, please. 142 00:10:03,080 --> 00:10:04,880 -This is Dr. Pence. 143 00:10:04,910 --> 00:10:08,550 -This is Eva sands, Rachel sands' mother. 144 00:10:08,580 --> 00:10:11,180 She's acting up this morning. 145 00:10:11,210 --> 00:10:13,910 She got herself fired from that book store job. 146 00:10:13,950 --> 00:10:16,110 And she's been yelling and screaming. 147 00:10:16,150 --> 00:10:19,050 I haven't seen her like this since she started with you. 148 00:10:19,080 --> 00:10:21,380 -Has she been maintaining her dosage of hydroloxin? 149 00:10:21,410 --> 00:10:24,550 -Oh, yeah, she takes one at breakfast and another 150 00:10:24,580 --> 00:10:25,510 before going to bed. 151 00:10:25,550 --> 00:10:28,380 I'll see to that. 152 00:10:28,410 --> 00:10:31,850 Well, she didn't take one this morning come to think of it. 153 00:10:31,880 --> 00:10:33,180 -I'll be by the house. 154 00:10:33,210 --> 00:10:35,890 I'm making my rounds now, but I should be there by 1:00. 155 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 And calm yourself down, Mrs. Sands. 156 00:10:37,550 --> 00:10:39,690 Rachel will queue off you emotionally. 157 00:10:39,720 --> 00:10:42,050 If she gets violent, call the police. 158 00:10:42,090 --> 00:10:43,090 -Damn right. 159 00:10:49,950 --> 00:10:50,950 No! 160 00:10:55,950 --> 00:11:00,290 What the hell did you do with my damn hairbrush? 161 00:11:00,320 --> 00:11:01,790 Oh, Judas priest. 162 00:11:41,770 --> 00:11:43,800 -Yeah, I have it. 163 00:11:43,830 --> 00:11:45,206 All right, tell me, was there anything else 164 00:11:45,230 --> 00:11:46,800 in the neighborhood around that time? 165 00:11:49,770 --> 00:11:52,470 Ok, yeah, thank you. 166 00:11:56,000 --> 00:11:57,730 There's a bookstore on Hollywood boulevard 167 00:11:57,770 --> 00:11:59,130 that called in a complaint. 168 00:11:59,170 --> 00:12:01,330 The manager says that there was an employee there, 169 00:12:01,370 --> 00:12:04,500 a Rachel sands, who apparently just lost it and started 170 00:12:04,530 --> 00:12:05,646 to tear the place up a little bit. 171 00:12:05,670 --> 00:12:06,746 You might want to check that out. 172 00:12:06,770 --> 00:12:08,130 -I do want to check that out. 173 00:12:08,170 --> 00:12:09,000 Thank you very much. 174 00:12:09,030 --> 00:12:10,400 -Let me know what you find. 175 00:12:10,430 --> 00:12:11,830 -I definitely will. 176 00:12:11,870 --> 00:12:14,830 Thank you. 177 00:12:14,870 --> 00:12:16,400 -Who set him on fire? 178 00:12:16,430 --> 00:12:18,070 -His complaint search might have paid off. 179 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 -Homicide, McCall. 180 00:12:24,200 --> 00:12:26,900 Sands? 181 00:12:26,930 --> 00:12:28,470 Is she there now? 182 00:12:28,500 --> 00:12:30,900 What's the address? 183 00:12:30,930 --> 00:12:32,600 Ok, I'm on the way. 184 00:12:32,630 --> 00:12:33,970 -Whatchu got? 185 00:12:34,010 --> 00:12:37,570 -This morning we got a call from Mrs. Eva sands who reported 186 00:12:37,610 --> 00:12:39,940 that her daughter, who has a history of psychotic behavior, 187 00:12:39,970 --> 00:12:41,840 stole her 380 automatic. 188 00:12:41,870 --> 00:12:44,340 Now we got a disturbance call from a bookstore 189 00:12:44,370 --> 00:12:45,770 last night right around the corner 190 00:12:45,810 --> 00:12:48,340 from the shooting site concerning a Rachel sands. 191 00:13:10,910 --> 00:13:12,186 -I'm... I'm the woman who called. 192 00:13:12,210 --> 00:13:13,040 -Mrs. Sands? 193 00:13:13,070 --> 00:13:14,010 -Yes. 194 00:13:14,040 --> 00:13:15,340 -Is your daughter inside? 195 00:13:15,370 --> 00:13:16,670 -Yeah... she's in there. 196 00:13:16,710 --> 00:13:19,510 She's got my pistol. 197 00:13:19,540 --> 00:13:20,670 I missed it this morning. 198 00:13:20,710 --> 00:13:22,110 She never touched it before. 199 00:13:22,140 --> 00:13:25,370 But she used a knife on me once. 200 00:13:25,410 --> 00:13:26,670 -Ok, wait right out here. 201 00:13:26,710 --> 00:13:27,440 Ok? 202 00:13:27,470 --> 00:13:29,670 I'll take care of things. 203 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 -Rachel? 204 00:13:49,750 --> 00:13:50,850 I'm a police officer. 205 00:13:50,880 --> 00:13:55,180 I need for you to come out where I can see you. 206 00:13:55,210 --> 00:13:57,610 What do you want? 207 00:13:57,650 --> 00:13:59,510 -I need to talk with you, Rachel. 208 00:14:07,380 --> 00:14:08,980 Come out where I can see you, Rachel. 209 00:14:19,480 --> 00:14:21,480 Rachel, get your hands out where I can see them. 210 00:14:25,910 --> 00:14:27,210 Come on outside, Rachel. 211 00:14:32,980 --> 00:14:34,450 Come on out, Rachael. 212 00:14:34,490 --> 00:14:35,490 That's right. 213 00:14:41,050 --> 00:14:42,290 Come on downstairs now, Rachel. 214 00:14:42,320 --> 00:14:44,020 Come on out. 215 00:14:44,050 --> 00:14:45,990 Just keep your hands where I can see them. 216 00:14:59,330 --> 00:15:01,190 I'm not going to hurt you, Rachel. 217 00:15:02,680 --> 00:15:07,080 Everything's going to be all right. 218 00:15:07,110 --> 00:15:10,080 It's all right. 219 00:15:10,110 --> 00:15:11,110 It's all right. 220 00:15:47,580 --> 00:15:48,726 -Feel free to take a look around. 221 00:15:48,750 --> 00:15:50,010 Excuse me. 222 00:15:50,050 --> 00:15:52,010 Sergeant McCall, Neil rasmussen. 223 00:15:52,050 --> 00:15:54,950 Sorry, about the blast in your eardrums. 224 00:15:54,980 --> 00:15:57,780 The air lock keeps the lab pressure at sea level. 225 00:15:57,810 --> 00:16:00,210 We... uh... grow some pretty exotic bugs in here, you know. 226 00:16:00,250 --> 00:16:01,880 We wouldn't want anyone getting out. 227 00:16:01,910 --> 00:16:03,010 -I understand that. 228 00:16:03,050 --> 00:16:04,186 I appreciate you taking time the time to see me. 229 00:16:04,210 --> 00:16:06,450 -Oh, well, whatever you need, you've got it. 230 00:16:06,480 --> 00:16:08,550 But I admit, you have me a bit confused. 231 00:16:08,580 --> 00:16:11,310 Now, you mentioned a link between a murder 232 00:16:11,350 --> 00:16:12,210 and Rachel sands. 233 00:16:12,250 --> 00:16:15,080 -Well, a possible link, yeah. 234 00:16:15,110 --> 00:16:17,950 She is a patients at oak park hospital 235 00:16:17,980 --> 00:16:19,950 is involved in test program. 236 00:16:19,980 --> 00:16:22,250 And they're utilizing your drug hydroloxin. 237 00:16:22,280 --> 00:16:23,880 So we're trying to determine if that drug 238 00:16:23,910 --> 00:16:25,980 could have figured into a killing. 239 00:16:26,010 --> 00:16:28,280 Now, I turn her over to her psychiatrist 240 00:16:28,310 --> 00:16:30,310 for a 96-hour observation period. 241 00:16:30,350 --> 00:16:32,880 He checked her blood to figure out if there's something 242 00:16:32,910 --> 00:16:34,750 that could have caused her behavior. 243 00:16:34,780 --> 00:16:39,390 He found no alcohol, no drugs, and no hydroloxin. 244 00:16:39,420 --> 00:16:42,820 Now could that have caused a violent withdrawal reaction? 245 00:16:42,850 --> 00:16:46,050 -Happily, and I can speak with confidence due to years 246 00:16:46,090 --> 00:16:49,320 of testing here at eurogenics, hydroloxin 247 00:16:49,350 --> 00:16:54,320 displays no dependency side effects, none. 248 00:16:54,350 --> 00:16:55,650 -Testing on people? 249 00:16:55,690 --> 00:16:58,050 -Only just recently begun. 250 00:16:58,090 --> 00:17:01,820 The fda is slow to allow. 251 00:17:01,850 --> 00:17:04,490 Now, Victor, here monitors all the test groups. 252 00:17:04,520 --> 00:17:07,550 Victor, sergeant McCall. 253 00:17:07,590 --> 00:17:09,490 She's here about the sands woman. 254 00:17:09,520 --> 00:17:12,020 -I pulled her charts. 255 00:17:12,050 --> 00:17:14,490 We don't actually select the subjects for the test. 256 00:17:14,520 --> 00:17:15,820 That's on contract. 257 00:17:15,850 --> 00:17:16,920 -50 hospitals nationwide. 258 00:17:16,950 --> 00:17:18,490 -Nah, 43. 259 00:17:18,520 --> 00:17:20,590 We have all the original medical history 260 00:17:20,620 --> 00:17:22,690 and the monthly interview transcripts. 261 00:17:22,720 --> 00:17:24,090 I made you copies here. 262 00:17:24,120 --> 00:17:24,750 -Thank you. 263 00:17:24,790 --> 00:17:27,320 So how's the test going? 264 00:17:27,350 --> 00:17:30,720 -Phenomenal, as predicted hydroloxin 265 00:17:30,750 --> 00:17:33,590 inhibits blind rage behavior in better than 80% 266 00:17:33,620 --> 00:17:34,650 of the subjects. 267 00:17:34,690 --> 00:17:36,490 -Any side effects? 268 00:17:36,520 --> 00:17:38,430 -Some people get runny nose. 269 00:17:38,460 --> 00:17:39,560 If you'll excuse me. 270 00:17:39,590 --> 00:17:41,060 -Thank you very much. 271 00:17:41,090 --> 00:17:42,130 Ah, let's go out this way. 272 00:17:45,530 --> 00:17:48,360 So tragic this sands thing. 273 00:17:48,390 --> 00:17:51,430 The people I try to help with my research 274 00:17:51,460 --> 00:17:53,490 can do such awful things. 275 00:17:53,530 --> 00:17:56,730 That's why this drug is a godsend. 276 00:17:56,760 --> 00:17:58,090 -Well, we haven't charged her yet. 277 00:17:58,130 --> 00:18:04,230 -Ah, but if you do, hydroloxin is tainted with a crime. 278 00:18:04,260 --> 00:18:07,530 That's a tragedy we must avoid. 279 00:18:07,560 --> 00:18:09,490 It did not make her a killer. 280 00:18:09,530 --> 00:18:13,530 The opposite, she stopped using it. 281 00:18:17,990 --> 00:18:20,090 -I'd like to see the test data when it comes through. 282 00:18:20,130 --> 00:18:22,036 When you have it all together, will you give me a call? 283 00:18:22,060 --> 00:18:23,060 -I certainly will. 284 00:18:42,330 --> 00:18:44,730 -All purpose, indelible marker, dries 285 00:18:44,770 --> 00:18:46,700 to the skin in just a second. 286 00:18:46,730 --> 00:18:47,700 -Can you match the brand? 287 00:18:47,730 --> 00:18:48,870 -Twice. 288 00:18:48,900 --> 00:18:50,870 McCall was right about those bookstore signs. 289 00:18:50,900 --> 00:18:53,630 The manager threw what Rachel was working on in the dumpster, 290 00:18:53,670 --> 00:18:55,530 but she was using one of these to letter 291 00:18:55,570 --> 00:19:00,230 them when she had her fit and the dead man's face. 292 00:19:00,270 --> 00:19:02,700 Now, all brands are similar, a handful 293 00:19:02,730 --> 00:19:04,800 of common ethers and a heavy dye. 294 00:19:04,830 --> 00:19:06,600 But each one is sufficiently unique. 295 00:19:06,630 --> 00:19:09,300 -So the marks on the victim's neck and these signs 296 00:19:09,330 --> 00:19:10,470 are the same? 297 00:19:10,500 --> 00:19:11,870 No question? 298 00:19:11,900 --> 00:19:15,970 -Some brands that they sell in supermarkets or thrift stores 299 00:19:16,000 --> 00:19:18,370 are bulked produced and custom labeled. 300 00:19:18,400 --> 00:19:19,630 We got lucky. 301 00:19:19,670 --> 00:19:22,030 The bookstore bought a name brand. 302 00:19:22,070 --> 00:19:27,800 That's what we call in the forensic trade, good chemistry. 303 00:19:27,830 --> 00:19:30,070 -Good. 304 00:19:39,840 --> 00:19:42,170 -Ann, are you going to be ok? 305 00:19:42,210 --> 00:19:46,810 If you need anything, call me. 306 00:20:20,840 --> 00:20:22,970 Charlie? 307 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 -In here. 308 00:20:26,670 --> 00:20:28,240 Any insights on Rachel sands? 309 00:20:28,270 --> 00:20:29,970 -What you got going there? 310 00:20:30,010 --> 00:20:31,810 -I'm on soft foods for a couple days. 311 00:20:31,840 --> 00:20:33,570 My dentist put this in. 312 00:20:33,610 --> 00:20:34,886 He says I'm grinding my teeth at night. 313 00:20:34,910 --> 00:20:35,810 I wonder why. 314 00:20:35,840 --> 00:20:38,580 -Oh, yeah, look at them in there. 315 00:20:38,610 --> 00:20:41,150 Here's the Mitchell file you requested. 316 00:20:41,180 --> 00:20:44,180 Now, Rachel sands, Rachel sands, just like we thought. 317 00:20:44,210 --> 00:20:47,050 She's been in 11 different psychiatric institutions 318 00:20:47,080 --> 00:20:48,910 over the years. 319 00:20:48,950 --> 00:20:50,480 At age eight, she started ripping 320 00:20:50,510 --> 00:20:52,480 the covers off of books and magazines. 321 00:20:52,510 --> 00:20:55,180 First arrest came when she was 16 years of age. 322 00:20:55,210 --> 00:20:57,080 Seems that she ran amok at a convenience 323 00:20:57,110 --> 00:20:57,910 store in the valley. 324 00:20:57,950 --> 00:20:59,480 Got tired of waiting in line. 325 00:20:59,510 --> 00:21:00,680 -I've done that. 326 00:21:00,710 --> 00:21:03,310 -Last year, right before the hydroloxin test began, 327 00:21:03,350 --> 00:21:05,150 she jumped her mother with a butcher knife. 328 00:21:05,180 --> 00:21:06,650 The next day, her mother went out 329 00:21:06,680 --> 00:21:08,280 and bought a 380 semi-automatic. 330 00:21:08,310 --> 00:21:09,580 -Which we still haven't found. 331 00:21:09,610 --> 00:21:10,780 -Right. 332 00:21:10,810 --> 00:21:12,326 -The killer scrawled all over Michael girard's face 333 00:21:12,350 --> 00:21:13,580 with indelible pen. 334 00:21:13,610 --> 00:21:14,756 Same brand that Rachel sands used 335 00:21:14,780 --> 00:21:16,110 to make that sign at the store. 336 00:21:16,150 --> 00:21:18,480 -All right. 337 00:21:18,510 --> 00:21:19,310 -Drop this on my desk. 338 00:21:19,350 --> 00:21:20,010 -I got to get going. 339 00:21:20,050 --> 00:21:20,750 -All right. 340 00:21:20,780 --> 00:21:21,780 -I'll talk to you later. 341 00:21:22,610 --> 00:21:25,110 -Devane. 342 00:21:25,150 --> 00:21:26,110 Nah, she's not here right now. 343 00:21:26,150 --> 00:21:28,580 She's out at the hospital. 344 00:21:28,610 --> 00:21:29,730 Yeah, I'll take the message. 345 00:21:38,950 --> 00:21:44,420 -Rachel, let's go back to why you got angry with Mr. Ellers. 346 00:21:48,650 --> 00:21:49,650 -I don't know. 347 00:21:52,490 --> 00:21:56,290 -Is it because he criticized the way you were doing your job? 348 00:21:58,950 --> 00:22:02,850 -Maybe, but he's usually ok. 349 00:22:07,050 --> 00:22:08,370 -Do you remember tearing these up? 350 00:22:12,550 --> 00:22:15,620 -Not really. 351 00:22:15,650 --> 00:22:16,930 -You must have been pretty angry. 352 00:22:19,550 --> 00:22:21,020 -Well, that's typical. 353 00:22:21,050 --> 00:22:22,450 I always forget afterwards. 354 00:22:22,490 --> 00:22:25,690 -Hm, that's not an admission. 355 00:22:25,720 --> 00:22:26,890 -I know that Syd, relax. 356 00:22:26,920 --> 00:22:30,020 All right? 357 00:22:30,050 --> 00:22:31,396 Rachel, you don't have to be afraid. 358 00:22:31,420 --> 00:22:33,790 You're not going to be blamed for anything you didn't do. 359 00:22:33,820 --> 00:22:35,190 -McCall, don't con my client. 360 00:22:35,220 --> 00:22:38,730 -Hey, why don't you give me a little line to fish with. 361 00:22:38,770 --> 00:22:41,010 It's in the best interest of your client. 362 00:22:45,280 --> 00:22:48,920 Rachel, you were doing really well on the hydroloxin, 363 00:22:48,950 --> 00:22:52,280 so why did you stop taking it? 364 00:22:52,320 --> 00:22:54,180 -I don't know. 365 00:22:54,220 --> 00:22:56,350 Look, lady, I'm doing my damnedest, ok? 366 00:22:56,380 --> 00:22:58,480 But a blank is a blank. 367 00:22:58,520 --> 00:23:00,280 -All right, I'm sorry. 368 00:23:00,320 --> 00:23:01,750 -Don't touch me. 369 00:23:01,780 --> 00:23:02,780 I don't like to touched. 370 00:23:06,620 --> 00:23:10,920 -Why don't we... ah... Try some impressions. 371 00:23:10,950 --> 00:23:13,080 Why don't you try closing your eyes 372 00:23:13,120 --> 00:23:15,550 and then just seeing whatever comes in, ok? 373 00:23:15,580 --> 00:23:17,350 Whatever sights, sounds, or images you get. 374 00:23:17,380 --> 00:23:18,380 Can you try that? 375 00:23:22,780 --> 00:23:23,780 -Ok, it's hard though. 376 00:23:32,220 --> 00:23:33,380 It's very dark. 377 00:23:37,380 --> 00:23:40,690 Damn zeroes, they won't fit. 378 00:23:40,720 --> 00:23:41,860 -Zeroes? 379 00:23:41,890 --> 00:23:45,690 Like on the sign? 380 00:23:45,720 --> 00:23:47,690 -I... I don't know. 381 00:23:47,720 --> 00:23:48,620 Maybe. 382 00:23:48,660 --> 00:23:49,860 -Rachel, please try. 383 00:23:49,890 --> 00:23:51,860 You have to give me something I can help you with. 384 00:23:51,890 --> 00:23:55,290 -Oh, yeah, you want to help me, huh? 385 00:23:55,320 --> 00:24:03,320 I... I... glasses, lights. 386 00:24:04,390 --> 00:24:06,710 -Glasses like the kind you drink from or the kind you wear? 387 00:24:09,360 --> 00:24:11,660 Were the lights street lights, Rachel? 388 00:24:11,690 --> 00:24:12,690 -Ah, maybe. 389 00:24:16,660 --> 00:24:17,390 There's people. 390 00:24:17,420 --> 00:24:18,620 There's cars. 391 00:24:18,660 --> 00:24:19,960 -Like in a parking lot? 392 00:24:19,990 --> 00:24:23,020 -Thank you, McCall, I think you've led my client far enough 393 00:24:23,060 --> 00:24:24,790 down the primrose path for today. 394 00:24:24,820 --> 00:24:25,966 -Was is a parking lot, Rachel? 395 00:24:25,990 --> 00:24:26,890 -I don't know. 396 00:24:26,920 --> 00:24:28,460 Yeah, whatever you say. 397 00:24:28,490 --> 00:24:29,960 Yeah, it's a parking lot. 398 00:24:29,990 --> 00:24:31,620 I killed the guy in a parking lot. 399 00:24:31,660 --> 00:24:33,190 Rachel, quiet, not another word. 400 00:24:33,220 --> 00:24:35,166 -You saying that because you saw it on TV or newspaper, 401 00:24:35,190 --> 00:24:37,690 or because you remember, Rachel? 402 00:24:37,720 --> 00:24:38,660 -Rachel has done a good job. 403 00:24:38,700 --> 00:24:40,300 I think she deserves a little rest. 404 00:24:45,930 --> 00:24:49,000 -Love it when people try to help me. 405 00:24:49,030 --> 00:24:52,660 I'm just the kind of person people stand in line to help. 406 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 -I got some news. 407 00:25:05,930 --> 00:25:06,860 I was waiting for you to take a break. 408 00:25:06,900 --> 00:25:08,730 -Did you see the look in her eyes. 409 00:25:08,760 --> 00:25:11,060 She's carrying so much hate in her for herself. 410 00:25:11,100 --> 00:25:12,800 You know, i'm telling you something, 411 00:25:12,830 --> 00:25:14,600 her shrink says he doesn't think she's 412 00:25:14,630 --> 00:25:15,760 capable of killing anybody. 413 00:25:15,800 --> 00:25:16,600 And I agree. 414 00:25:16,630 --> 00:25:18,400 I think that woman is innocent. 415 00:25:18,430 --> 00:25:19,576 -McCall, we just got the word. 416 00:25:19,600 --> 00:25:22,400 They found the gun in a dumpster over on highland. 417 00:25:22,430 --> 00:25:24,900 It's got Rachel sands' fingerprints all over it. 418 00:25:50,630 --> 00:25:52,570 -Sergeant McCall? 419 00:25:52,600 --> 00:25:53,570 -Yes. 420 00:25:53,600 --> 00:25:56,170 -I'm Eva sands, Rachel sands' mother. 421 00:25:56,200 --> 00:25:56,870 -Yes. 422 00:25:56,900 --> 00:25:58,100 Um... please sit down. 423 00:25:58,130 --> 00:25:59,670 How can I help you? 424 00:26:02,930 --> 00:26:07,670 -Is... uh... is Rachel going to go to jail? 425 00:26:07,700 --> 00:26:10,330 -She's in psychiatric detention at oak park. 426 00:26:10,370 --> 00:26:12,030 She's being tested. 427 00:26:12,070 --> 00:26:14,600 If she's found competent, the da plans 428 00:26:14,630 --> 00:26:18,200 to file charges against her for the girard murder. 429 00:26:18,230 --> 00:26:21,470 Didn't tell her attorney, Mr. Dunbar, contact you? 430 00:26:21,500 --> 00:26:23,930 -I figured he was just in it for the money. 431 00:26:23,970 --> 00:26:26,830 I told him to do whatever the court will pay for 432 00:26:26,870 --> 00:26:30,270 and nothing else. 433 00:26:30,300 --> 00:26:31,646 -I can arrange to have you see her. 434 00:26:31,670 --> 00:26:36,630 -Oh, don't she's... She's not expecting me. 435 00:26:40,300 --> 00:26:43,040 You think I'm hard. 436 00:26:43,070 --> 00:26:43,970 -I didn't say that. 437 00:26:44,010 --> 00:26:46,110 -You put up with her for 39 years, 438 00:26:46,140 --> 00:26:48,440 and you'll be wishing to god like I do that something 439 00:26:48,470 --> 00:26:50,110 would happen to get free of her. 440 00:26:50,140 --> 00:26:53,610 You know, last year, she... She went after me with a knife. 441 00:26:53,640 --> 00:26:55,770 And they still let her out. 442 00:26:55,810 --> 00:26:57,470 I had to buy a gun. 443 00:26:57,510 --> 00:26:59,970 -Were you badly hurt? 444 00:27:00,010 --> 00:27:03,370 -Yeah, well, not actually from the knife. 445 00:27:06,540 --> 00:27:10,310 -Well, what happened? 446 00:27:10,340 --> 00:27:12,670 -Rachel had one of her conniptions. 447 00:27:12,710 --> 00:27:14,870 She grabbed the butcher knife. 448 00:27:14,910 --> 00:27:17,740 And she was cussing a blue streak. 449 00:27:17,770 --> 00:27:20,910 She was waving it around and jabbing it in the table. 450 00:27:20,940 --> 00:27:24,970 You know, the next day she could have come after me with it. 451 00:27:25,010 --> 00:27:26,910 -Did she? 452 00:27:26,940 --> 00:27:28,540 -I didn't give her a chance. 453 00:27:28,570 --> 00:27:30,570 I ran. 454 00:27:30,610 --> 00:27:31,716 I slipped on the floor and bumped 455 00:27:31,740 --> 00:27:33,540 my head on the we cabinet. 456 00:27:33,570 --> 00:27:34,210 Threw my back out. 457 00:27:34,240 --> 00:27:36,040 I had to have traction. 458 00:27:36,070 --> 00:27:41,370 -So Rachel never actually came at you with the knife. 459 00:27:41,410 --> 00:27:44,810 -No, but she could have. 460 00:27:54,750 --> 00:27:56,380 -I understand she was injured. 461 00:27:56,410 --> 00:27:58,750 -That's true, but the reason is Mrs. Sands was admitted 462 00:27:58,780 --> 00:28:02,050 to the hospital was because she injured her back. 463 00:28:02,080 --> 00:28:03,650 Now, why in the files does it say 464 00:28:03,680 --> 00:28:07,050 that Rachel injured her in a knife attack? 465 00:28:07,080 --> 00:28:08,210 -Indirect cause, I guess. 466 00:28:08,250 --> 00:28:10,050 Rachel hadn't come to me at that time. 467 00:28:10,080 --> 00:28:11,556 -Well, I think you ought to correct that file, 468 00:28:11,580 --> 00:28:14,980 because the fact is Rachel has never assaulted another person. 469 00:28:15,010 --> 00:28:16,250 -That's true. 470 00:28:16,280 --> 00:28:17,980 Her entire history is of violence 471 00:28:18,010 --> 00:28:19,910 against property, things. 472 00:28:19,950 --> 00:28:22,480 But then she did threaten you. 473 00:28:22,510 --> 00:28:23,250 Oh, this is so bizarre. 474 00:28:23,280 --> 00:28:25,210 Why all this new behavior? 475 00:28:25,250 --> 00:28:26,910 Why would she stopped taking the one 476 00:28:26,950 --> 00:28:29,210 drug that she knew could help. 477 00:28:29,250 --> 00:28:32,710 -Let me ask you something, would any of these patients 478 00:28:32,750 --> 00:28:35,910 here ever stop their medication without your approval? 479 00:28:35,950 --> 00:28:39,750 -No, we monitor them as closely as possible. 480 00:28:39,780 --> 00:28:41,810 We fill nearly 1,000 prescriptions a day 481 00:28:41,850 --> 00:28:43,690 for the resident Patience alone. 482 00:28:43,720 --> 00:28:44,790 Why? 483 00:28:44,820 --> 00:28:46,850 -Well, maybe the dispensary had a mix-up. 484 00:28:46,890 --> 00:28:48,920 Maybe Rachel did take her pills, but they just 485 00:28:48,950 --> 00:28:49,690 weren't hydroloxin. 486 00:28:49,720 --> 00:28:51,420 -No, that couldn't but us. 487 00:28:51,450 --> 00:28:54,250 The hydroloxin is prepackaged for the test patients 488 00:28:54,290 --> 00:28:56,320 at eurogenics. 489 00:28:56,350 --> 00:28:58,250 -When you tested Rachel's blood, you were only 490 00:28:58,290 --> 00:29:00,250 looking for one drug in particular, right? 491 00:29:00,290 --> 00:29:01,590 -I had to. 492 00:29:01,620 --> 00:29:04,590 Some of these psychoactive drugs work in such minute amounts, 493 00:29:04,620 --> 00:29:05,690 you need a computer. 494 00:29:05,720 --> 00:29:08,090 You can't just go on a witch hunt. 495 00:29:08,120 --> 00:29:10,750 -Well, still, if you were on witch hunt, 496 00:29:10,790 --> 00:29:13,250 what drugs would you look for? 497 00:29:13,290 --> 00:29:17,020 -Gas chromatography is kind of like trying to sink the eight 498 00:29:17,050 --> 00:29:19,020 ball in the break or in a blind fold. 499 00:29:19,050 --> 00:29:22,220 You could hit it, but then you have to go looking for it. 500 00:29:22,250 --> 00:29:23,890 -What? 501 00:29:23,920 --> 00:29:25,020 -Never mind. 502 00:29:25,050 --> 00:29:27,190 Pence gave us a list of 61 drugs he thought 503 00:29:27,220 --> 00:29:29,720 might account for Rachel sand's behavior. 504 00:29:29,750 --> 00:29:31,950 Literally millions of molecular eight balls. 505 00:29:31,990 --> 00:29:34,190 -Well, did we find it or not? 506 00:29:34,220 --> 00:29:36,950 -Sure, doxonozone. 507 00:29:36,990 --> 00:29:38,690 She had a healthy dose in her system. 508 00:29:38,720 --> 00:29:40,850 -All right, very good, Kevin. 509 00:29:40,890 --> 00:29:43,190 That one was at the top of pence's list. 510 00:29:43,230 --> 00:29:44,306 -And this is not something you're 511 00:29:44,330 --> 00:29:45,630 going to find at a corner either. 512 00:29:45,660 --> 00:29:47,566 -And, now, do you think her prescription could have been 513 00:29:47,590 --> 00:29:49,760 filled accidentally with this drug? 514 00:29:49,790 --> 00:29:51,760 -Well, I'm not a pharmacist, but I 515 00:29:51,790 --> 00:29:54,130 don't think it would be very likely. 516 00:29:54,160 --> 00:29:56,060 Don't forget, eurogenics packages 517 00:29:56,090 --> 00:29:58,190 this especially for the test group. 518 00:29:58,230 --> 00:30:00,760 -Makes it sound deliberate, doesn't it. 519 00:30:00,790 --> 00:30:03,230 -This drug was prescribed by the psychiatric community 520 00:30:03,260 --> 00:30:06,530 quite often until the side effects became known. 521 00:30:06,560 --> 00:30:09,460 Doxonozone promotes psychotic behavior. 522 00:30:09,490 --> 00:30:11,690 -Why would someone want to give a drug 523 00:30:11,730 --> 00:30:13,190 like that to Rachel sands. 524 00:30:13,230 --> 00:30:17,730 -Technically speaking, to make her flip her lid. 525 00:30:17,760 --> 00:30:19,290 -No, it's patently impossible. 526 00:30:19,330 --> 00:30:21,630 Well, it happened. 527 00:30:21,660 --> 00:30:25,930 -I have no idea how Rachel sands got doxonozone into her system. 528 00:30:25,960 --> 00:30:28,260 It's a crude drug with many problems. 529 00:30:28,290 --> 00:30:29,060 It's hardly used. 530 00:30:29,090 --> 00:30:30,460 We don't even have any here. 531 00:30:30,490 --> 00:30:33,360 -Look, all I'm asking is for you to check. 532 00:30:33,390 --> 00:30:35,890 She obviously had the wrong drug in her blood. 533 00:30:35,930 --> 00:30:38,260 Maybe she got it through an error at your end. 534 00:30:38,290 --> 00:30:39,960 -Well, you're damn right, I'll check. 535 00:30:39,990 --> 00:30:41,366 And captain, until you hear from me, 536 00:30:41,390 --> 00:30:44,700 you will be well advised not to make your suppositions public. 537 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 -Right, doc, thanks. 538 00:30:48,370 --> 00:30:50,510 Well, they swear they don't have any. 539 00:30:50,540 --> 00:30:54,510 Doxonozone promotes psychotic behavior. 540 00:30:54,540 --> 00:30:58,010 How could Rachel have had this drug in her body? 541 00:30:58,040 --> 00:30:59,940 -Maybe someone wanted to make her crazy. 542 00:31:23,010 --> 00:31:24,270 Man: Darling, I 543 00:31:24,310 --> 00:31:25,510 wish you'd return my calls. 544 00:31:30,510 --> 00:31:31,270 Don't ignore me. 545 00:31:31,310 --> 00:31:32,540 I hate that. 546 00:31:32,570 --> 00:31:36,310 I told you what i'd do if you didn't re... 547 00:32:29,120 --> 00:32:30,090 -Good evening. 548 00:32:30,120 --> 00:32:32,060 Take it easy there. 549 00:32:36,590 --> 00:32:37,290 Good night. 550 00:32:37,320 --> 00:32:38,560 Good night, Rosie. 551 00:33:46,660 --> 00:33:47,390 -Get help. 552 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 Help! 553 00:34:00,020 --> 00:34:01,020 Help! 554 00:34:13,790 --> 00:34:15,360 -They're amazingly acute. 555 00:34:18,220 --> 00:34:22,960 Any little change in the lab routine will set them off. 556 00:34:22,990 --> 00:34:24,350 I think you know the doctor's gone. 557 00:34:26,720 --> 00:34:28,860 -Who was working here after hours? 558 00:34:28,890 --> 00:34:30,590 -Business hours? 559 00:34:30,620 --> 00:34:32,090 Any of the researchers. 560 00:34:32,120 --> 00:34:35,190 We've got 20 or so active grants, a couple foreign co-op 561 00:34:35,220 --> 00:34:39,120 teams, virtually hundreds of experiments going. 562 00:34:39,160 --> 00:34:42,360 Biochemical work doesn't run on an eight hour clock. 563 00:34:42,390 --> 00:34:46,760 I was in the cryolab when the... power failed. 564 00:34:46,790 --> 00:34:49,930 -Arson said there was a massive power surge first. 565 00:34:49,960 --> 00:34:54,900 Do you think security could give me a list of who was here? 566 00:34:54,930 --> 00:34:58,530 -Possibly, but the scientific staff 567 00:34:58,560 --> 00:35:00,900 uses the security entrance off the parking garage. 568 00:35:00,930 --> 00:35:04,600 We all have electronic keys... oh, it's 569 00:35:04,630 --> 00:35:08,800 impossible to calculate what we've lost tonight. 570 00:35:08,830 --> 00:35:10,700 He was a genius. 571 00:35:10,730 --> 00:35:14,800 We'll never know what else he might have done. 572 00:35:14,830 --> 00:35:18,860 Oh, he'll get a posthumous nobel prize, but... 573 00:35:25,620 --> 00:35:27,090 -So, what do you got? 574 00:35:27,120 --> 00:35:28,650 -Well, I think rasmussen figured out 575 00:35:28,690 --> 00:35:31,820 who switched Rachel's pills. 576 00:35:31,850 --> 00:35:33,920 -Whoever killed him for it has started to 577 00:35:33,950 --> 00:35:35,650 covers his tracks by now. 578 00:35:35,690 --> 00:35:37,620 I think you should be looking for a connection 579 00:35:37,650 --> 00:35:41,250 between some eurogenics employee and Michael girard. 580 00:35:41,290 --> 00:35:42,290 -Yeah. 581 00:35:51,890 --> 00:35:53,266 Let's go back around the corner here. 582 00:35:53,290 --> 00:35:54,830 It's a little more private. 583 00:36:01,960 --> 00:36:03,960 You know, I've been trying to reach you. 584 00:36:03,990 --> 00:36:05,590 -I'm sorry. 585 00:36:05,630 --> 00:36:07,090 He kept calling me. 586 00:36:07,130 --> 00:36:11,630 So I finally just went to my sister's. 587 00:36:11,660 --> 00:36:13,030 I hope this is nothing. 588 00:36:13,060 --> 00:36:16,160 I... I know you already caught that women. 589 00:36:16,190 --> 00:36:17,130 -Wait a minute. 590 00:36:17,160 --> 00:36:19,260 Who's been calling you? 591 00:36:19,290 --> 00:36:21,430 -There this man. 592 00:36:21,460 --> 00:36:25,790 He's been watching me and sending me things. 593 00:36:28,730 --> 00:36:32,690 Yesterday, he left a rabbit in my car. 594 00:36:32,730 --> 00:36:33,360 -What? 595 00:36:33,390 --> 00:36:34,060 A rabbit? 596 00:36:34,090 --> 00:36:35,260 -He's crazy. 597 00:36:35,290 --> 00:36:37,760 He must think that I might be interested in him now 598 00:36:37,790 --> 00:36:45,790 since mi... I... uh... I met him at a club. 599 00:36:46,970 --> 00:36:48,700 I mean, he met me at a club. 600 00:36:48,730 --> 00:36:52,870 And I was already engaged to Michael, 601 00:36:52,900 --> 00:36:55,530 so I didn't give him much encouragement. 602 00:36:55,570 --> 00:37:00,270 But then he... he got into this dream or fantasy. 603 00:37:00,300 --> 00:37:03,530 And now he's saying these terrible things like he's going 604 00:37:03,570 --> 00:37:11,570 to kill himself if I won't... If I won't have him. 605 00:37:11,830 --> 00:37:14,600 -Why don't we start from the beginning, ok? 606 00:37:14,630 --> 00:37:16,570 Why don't you give me a physical description, 607 00:37:16,600 --> 00:37:18,900 his name, where is works. 608 00:37:18,930 --> 00:37:22,200 -He's pretty average looking, about 35. 609 00:37:22,230 --> 00:37:24,970 He wears glasses. 610 00:37:25,000 --> 00:37:26,470 His name is Victor. 611 00:37:26,500 --> 00:37:29,170 I think he works in some kind of a laboratory. 612 00:37:34,600 --> 00:37:35,700 I still don't like this. 613 00:37:35,730 --> 00:37:37,670 I'm going in there. 614 00:37:37,700 --> 00:37:38,500 -Sit. 615 00:37:38,530 --> 00:37:40,530 It won't work in a crowd. 616 00:37:40,570 --> 00:37:42,630 Now, look, any incriminating statements you make 617 00:37:42,670 --> 00:37:45,870 will not be used against you. 618 00:37:45,900 --> 00:37:47,810 -Ok, I accept that. 619 00:37:47,840 --> 00:37:51,310 I'm just I'm just not sure I want it to you. 620 00:37:51,340 --> 00:37:54,640 -Syd, I'm going to buy you a doughnut. 621 00:38:09,610 --> 00:38:12,870 -Ok, you came outside. 622 00:38:12,910 --> 00:38:13,810 It was 8:30. 623 00:38:13,840 --> 00:38:15,810 And you wrote it on the back here. 624 00:38:15,840 --> 00:38:18,670 You wrote any four for $5.00. 625 00:38:18,710 --> 00:38:20,910 Would you write that again now. 626 00:38:20,940 --> 00:38:22,240 -I'm not a trained seal. 627 00:38:22,270 --> 00:38:23,740 -Rachel, I didn't say that you were. 628 00:38:23,770 --> 00:38:26,470 I'm just... you got a memory block. 629 00:38:26,510 --> 00:38:28,070 I'm trying to help you remember. 630 00:38:28,110 --> 00:38:29,410 Can you just write that down. 631 00:38:36,770 --> 00:38:37,570 -You satisfied? 632 00:38:37,610 --> 00:38:38,810 This is the way it turns out. 633 00:38:38,840 --> 00:38:40,740 I can't do the damn thing. 634 00:38:40,770 --> 00:38:42,010 -And then this, right? 635 00:38:42,040 --> 00:38:43,740 Then you did this. 636 00:38:43,770 --> 00:38:45,940 -What are you doing? 637 00:38:45,970 --> 00:38:46,850 Where the hell are we going? 638 00:38:46,880 --> 00:38:47,510 I don't know. 639 00:38:47,550 --> 00:38:48,680 You tell me. 640 00:38:48,710 --> 00:38:50,910 You remember walking away, didn't you, Rachel? 641 00:38:50,950 --> 00:38:52,050 Remember that? 642 00:38:52,080 --> 00:38:53,010 -Not really. 643 00:38:53,050 --> 00:38:54,350 It all looks the same. 644 00:38:54,380 --> 00:38:57,510 There's cars, people, lights... 645 00:38:57,550 --> 00:38:58,680 -And glasses. 646 00:38:58,710 --> 00:39:00,850 -Don't touch me. 647 00:39:00,880 --> 00:39:02,580 I told you never to touch me. 648 00:39:02,610 --> 00:39:04,950 -Do you remember man in glasses, Rachel? 649 00:39:04,980 --> 00:39:06,250 He took your purse. 650 00:39:06,280 --> 00:39:07,450 Remember that? 651 00:39:07,480 --> 00:39:09,680 He took your pills right out of your purse, Rachel. 652 00:39:09,710 --> 00:39:12,350 The man with the glasses took your pills, remember that? 653 00:39:12,380 --> 00:39:13,780 Do you remember? 654 00:39:13,810 --> 00:39:15,510 And then he did this. 655 00:39:15,550 --> 00:39:17,710 Do you remember that, Rachel? 656 00:39:17,750 --> 00:39:18,680 He put the gun in your hands. 657 00:39:18,710 --> 00:39:20,050 Do you remember, Rachel? 658 00:39:20,080 --> 00:39:23,450 The man with the glasses put the gun in your just like that. 659 00:39:23,480 --> 00:39:25,480 -I was so sick I was coming apart. 660 00:39:25,510 --> 00:39:26,550 I didn't know. 661 00:39:26,580 --> 00:39:28,126 -I know, I know you were sick because he 662 00:39:28,150 --> 00:39:30,810 switched the medication on you, Rachel. 663 00:39:30,850 --> 00:39:32,310 Was this the man? 664 00:39:32,350 --> 00:39:34,980 Was this the man you saw? 665 00:39:35,010 --> 00:39:39,210 Was this the man you did it, Rachel? 666 00:39:39,250 --> 00:39:40,680 -I'm sorry. 667 00:39:40,710 --> 00:39:43,150 -No, Rachel, you didn't do anything. 668 00:39:43,180 --> 00:39:44,610 -Yeah, I did. 669 00:39:44,650 --> 00:39:46,110 -What? 670 00:39:46,150 --> 00:39:49,520 -I don't know, but I must have done something. 671 00:39:57,420 --> 00:39:58,890 -It's ok, Rachel. 672 00:39:58,920 --> 00:40:01,820 It's going to be all right. 673 00:40:06,820 --> 00:40:08,690 One William 157, I'll need back up, 674 00:40:08,720 --> 00:40:10,350 code two, at 337 fulton street. 675 00:40:10,390 --> 00:40:11,550 That's eurogenics laboratory. 676 00:40:17,320 --> 00:40:18,620 Ann girard: 677 00:40:18,650 --> 00:40:20,390 Hi, you've reached 7790. 678 00:40:20,420 --> 00:40:22,720 Please leave a message and the you've called. 679 00:40:22,750 --> 00:40:24,690 Thanks. 680 00:40:24,720 --> 00:40:26,190 I know you're there. 681 00:40:26,220 --> 00:40:27,950 You can't just pretend. 682 00:40:27,990 --> 00:40:28,790 -Leave me alone. 683 00:40:28,820 --> 00:40:29,790 Darling... 684 00:40:29,820 --> 00:40:30,966 -I don't want anything to do with you. 685 00:40:30,990 --> 00:40:32,320 You can't... 686 00:40:32,350 --> 00:40:33,826 -Now listen, I told the police how you've been hounding me. 687 00:40:33,850 --> 00:40:35,496 And if you don't stop it, they'll make you. 688 00:40:35,520 --> 00:40:36,950 Darling, don't hate... 689 00:40:47,390 --> 00:40:49,630 -Does he always work at night? 690 00:40:49,660 --> 00:40:50,990 -He works whenever he wants to. 691 00:40:51,030 --> 00:40:53,230 He's a level three. 692 00:40:53,260 --> 00:40:54,630 -I got back up coming. 693 00:40:54,660 --> 00:40:56,990 As soon as they get here, you let them in, all right? 694 00:40:57,030 --> 00:40:58,230 -Will do. 695 00:40:58,260 --> 00:41:00,960 -If there's a power failure, can get this thing open? 696 00:41:00,990 --> 00:41:03,130 -Yeah, 10 seconds. 697 00:42:50,570 --> 00:42:51,540 -Victor? 698 00:42:51,570 --> 00:42:55,040 Come out where I can see you. 699 00:43:13,610 --> 00:43:14,840 Put the gun down, Victor. 700 00:43:20,840 --> 00:43:21,610 -I knew it was a reach. 701 00:43:21,640 --> 00:43:25,540 But it had a chance. 702 00:43:25,570 --> 00:43:27,710 Maybe I pressed too hard. 703 00:43:35,870 --> 00:43:37,170 -Victor, put the gun down. 704 00:43:37,210 --> 00:43:39,040 You're not thinking straight. 705 00:43:39,070 --> 00:43:40,510 -You're telling me. 706 00:43:43,310 --> 00:43:43,970 Come on. 707 00:43:44,010 --> 00:43:45,470 Help me. 708 00:45:01,180 --> 00:45:02,180 -How you doing, Rachel. 709 00:45:05,180 --> 00:45:06,950 -Dr. Pence is sending me home today. 710 00:45:09,610 --> 00:45:11,180 -Actually, I believe he's arranged 711 00:45:11,210 --> 00:45:13,410 to have you go to a group home where 712 00:45:13,450 --> 00:45:15,310 everybody works and pitches in. 713 00:45:15,350 --> 00:45:16,580 I think that sounds great. 714 00:45:19,450 --> 00:45:23,010 -Yeah, well, I'll believe it when I see it. 715 00:45:23,050 --> 00:45:24,580 -I think you'll see it. 716 00:45:24,610 --> 00:45:28,610 Dr. Pence strikes me as a man who stands by his word. 717 00:45:28,650 --> 00:45:33,050 And Mr. Ellers is expecting you at work on Monday too. 718 00:45:33,080 --> 00:45:35,680 -Sure, until I screw up again. 719 00:45:40,050 --> 00:45:41,856 -You know, Rachel, there are a lot of people out there 720 00:45:41,880 --> 00:45:43,680 that like you. 721 00:45:43,710 --> 00:45:45,180 I like you. 722 00:45:48,550 --> 00:45:49,750 Why don't you give us a break. 723 00:45:55,320 --> 00:46:00,550 -You like me know, but... uh... just wait. 51515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.