All language subtitles for Hunter S05E13 City Under Siege (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:06,980 Tonight on "hunter." 2 00:00:07,010 --> 00:00:08,486 -Division commander taking on a deputy chief? 3 00:00:08,510 --> 00:00:11,470 You're gonna regret you ever heard my name. 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,700 -Debbie, you're $500 richer. 5 00:00:14,730 --> 00:00:15,930 Earn it. 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,370 -My whole life just kinda turned to crap. 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,500 -Love making. 8 00:00:19,530 --> 00:00:23,200 Recorded secretly, my partner was a student. 9 00:00:23,230 --> 00:00:24,900 -Why don't you and I have a little chat? 10 00:00:24,930 --> 00:00:28,300 -Meet me at the observatory. 11 00:00:28,330 --> 00:00:31,800 -Freeze right there! 12 00:01:59,490 --> 00:02:01,190 In the last two weeks of "hunter." 13 00:02:01,230 --> 00:02:04,890 -Los Angeles is a city under siege. 14 00:02:04,930 --> 00:02:06,470 -Hunter, I've missed you. 15 00:02:06,500 --> 00:02:08,430 And I'm back in town with the bag. 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,506 -I mean if you wanna get a handle on why this neighborhood 17 00:02:11,530 --> 00:02:15,070 shivers in its sleep, a young megalomaniac punk 18 00:02:15,100 --> 00:02:17,170 like youngblood is a good place to start. 19 00:02:17,200 --> 00:02:19,030 -Los angelenos lock their doors then 20 00:02:19,070 --> 00:02:21,530 wonder where are the police. 21 00:02:21,570 --> 00:02:23,370 -The day after tomorrow whoever owns that code 22 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 is going to be dead. 23 00:02:25,500 --> 00:02:27,900 -Freeze! 24 00:02:27,930 --> 00:02:30,200 Stay of execution. 25 00:02:30,230 --> 00:02:31,230 -Hey, hold it! 26 00:02:34,070 --> 00:02:34,870 -No! 27 00:02:34,900 --> 00:02:37,570 -You killed Alan. 28 00:02:37,600 --> 00:02:40,700 -I keep thinking if I'd broken cover he'd still be alive. 29 00:02:40,730 --> 00:02:43,770 -65% of our fellow citizens think 30 00:02:43,800 --> 00:02:47,430 that small acted in self defense and should be released. 31 00:02:47,470 --> 00:02:49,570 -And in the interest of justice the people 32 00:02:49,600 --> 00:02:52,570 moved to dismiss all charges against the defendant. 33 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 -Do you have calendar, hunter? 34 00:02:54,230 --> 00:02:56,300 -Yeah, I've got it right here in front of me, Iris. 35 00:02:56,330 --> 00:02:57,000 -Your time's coming. 36 00:02:57,030 --> 00:02:58,470 -You're next, hunter. 37 00:03:01,170 --> 00:03:03,100 -You know, for an old guy it still 38 00:03:03,130 --> 00:03:04,600 sounds like you can get it on. 39 00:03:04,630 --> 00:03:06,240 Too bad it was with one of your students. 40 00:03:06,270 --> 00:03:06,940 -It's Debbie small. 41 00:03:06,970 --> 00:03:08,640 I'm in a lot of trouble. 42 00:03:08,670 --> 00:03:11,870 -Debbie, you all right? 43 00:03:11,910 --> 00:03:14,870 -Sergeant deedee McCall, it's been 44 00:03:14,910 --> 00:03:16,740 nice having you at Pierce high. 45 00:03:16,770 --> 00:03:19,840 -I wanna take Charlie out of the driver's seat 46 00:03:19,870 --> 00:03:21,170 and put you in it. 47 00:03:21,210 --> 00:03:24,010 -I really appreciate the opportunity, but, uh, stick it. 48 00:03:24,040 --> 00:03:25,216 -Hey, let's kill that cop tonight. 49 00:03:25,240 --> 00:03:26,940 -You don't have to go out looking for them. 50 00:03:26,970 --> 00:03:29,410 They'll be delivered to you at the hour 51 00:03:29,440 --> 00:03:30,710 appointed by the universe. 52 00:03:39,770 --> 00:03:42,040 And now "city under siege," part three. 53 00:03:56,310 --> 00:03:57,740 -Is it Jack small? 54 00:03:57,770 --> 00:03:59,240 -Yeah. 55 00:03:59,270 --> 00:04:01,140 -What next? 56 00:04:01,170 --> 00:04:02,640 Any suspects? 57 00:04:02,670 --> 00:04:04,370 -No. 58 00:04:04,410 --> 00:04:06,980 Some neighbors heard a scream around 6:00 this morning. 59 00:04:07,010 --> 00:04:08,550 And they didn't thinking about it. 60 00:04:08,580 --> 00:04:10,826 They figured it was some kids playing till they looked out 61 00:04:10,850 --> 00:04:12,880 and they saw him floating face down in a pool. 62 00:04:12,910 --> 00:04:13,980 -Yeah. 63 00:04:14,010 --> 00:04:17,010 Revenge for the Marshall killing, you think? 64 00:04:17,050 --> 00:04:18,210 -I don't know. 65 00:04:18,250 --> 00:04:20,380 I asked dhq to go over and interview his parents. 66 00:04:20,410 --> 00:04:22,750 -Good, good. 67 00:04:22,780 --> 00:04:24,026 What about, uh, small's daughter? 68 00:04:24,050 --> 00:04:24,710 Debbie? 69 00:04:24,750 --> 00:04:25,550 Isn't that her name? 70 00:04:25,580 --> 00:04:26,380 She know anything about this? 71 00:04:26,410 --> 00:04:27,350 -She's unaccounted for. 72 00:04:27,380 --> 00:04:29,350 I had Brennan check the apartment. 73 00:04:29,380 --> 00:04:30,480 Nothing. 74 00:04:30,510 --> 00:04:31,826 -Chief, we understand the victim has 75 00:04:31,850 --> 00:04:33,750 been identified as Jack small. 76 00:04:33,780 --> 00:04:35,680 Now shouldn't you have anticipated 77 00:04:35,710 --> 00:04:37,480 an attempt on his life? 78 00:04:37,510 --> 00:04:39,480 -Well, we're fully aware of the controversy 79 00:04:39,510 --> 00:04:41,010 surrounding Jack small. 80 00:04:41,050 --> 00:04:45,650 I assume, or presume that he didn't ask for protection, 81 00:04:45,680 --> 00:04:49,080 however if there's any, uh, dereliction of duty, 82 00:04:49,110 --> 00:04:50,880 you have my word that whoever is responsible 83 00:04:50,910 --> 00:04:51,850 will face the consequences. 84 00:04:51,880 --> 00:04:52,550 Thank you very much. 85 00:04:52,580 --> 00:04:53,450 Excuse me. 86 00:04:53,480 --> 00:04:55,510 -One more question. 87 00:04:55,550 --> 00:04:57,210 -Oh, great. 88 00:04:57,250 --> 00:04:58,570 Here comes the prince of the city. 89 00:05:04,450 --> 00:05:05,490 -Well, what do you got? 90 00:05:05,520 --> 00:05:07,620 Don't color it. 91 00:05:07,650 --> 00:05:09,020 -Stabbed to death. 92 00:05:09,050 --> 00:05:11,320 No wits, no suspects. 93 00:05:11,350 --> 00:05:13,190 -Huh. 94 00:05:13,220 --> 00:05:14,290 Tell me something. 95 00:05:14,320 --> 00:05:18,490 What did you do before you became a cop? 96 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 -I was a secretary. 97 00:05:20,150 --> 00:05:21,490 -Good. 98 00:05:21,520 --> 00:05:23,390 You'll have something to fall back on. 99 00:05:23,420 --> 00:05:24,420 -Excuse me. 100 00:05:26,920 --> 00:05:31,350 -Well, another stellar performance by your people. 101 00:05:31,390 --> 00:05:34,620 Why wasn't small provide with protection? 102 00:05:34,650 --> 00:05:35,866 -He had plenty of protection while he 103 00:05:35,890 --> 00:05:37,420 was still in county jail. 104 00:05:37,450 --> 00:05:40,550 -Are you suggesting my complicity in his release? 105 00:05:40,590 --> 00:05:43,450 -I know ed Clayton and he's a damn good prosecutor. 106 00:05:43,490 --> 00:05:45,066 He wouldn't roll over on a case like this 107 00:05:45,090 --> 00:05:46,170 unless he'd been persuaded. 108 00:05:48,820 --> 00:05:53,820 -Devane, you've been skating on thin ice for sometime now. 109 00:05:53,850 --> 00:05:56,320 And the task forces has fallen on its collective ass. 110 00:05:56,350 --> 00:05:58,790 And because of your incompetent leadership, 111 00:05:58,820 --> 00:06:00,490 the department is under severe criticism. 112 00:06:00,520 --> 00:06:03,720 Our reputation's number one. 113 00:06:03,750 --> 00:06:06,930 Well, say it's suffered. 114 00:06:06,960 --> 00:06:08,730 I think it's time that we relieve 115 00:06:08,760 --> 00:06:10,030 you of your responsibilities. 116 00:06:10,060 --> 00:06:11,790 Bring in some new blood. 117 00:06:11,830 --> 00:06:13,630 -I know all about your offer to hunter. 118 00:06:13,660 --> 00:06:15,960 It's about what i'd expect from you. 119 00:06:15,990 --> 00:06:17,906 You know, Curtis, you've made a career out of bobbing 120 00:06:17,930 --> 00:06:21,230 and weaving, making sure the stink doesn't stick to you. 121 00:06:21,260 --> 00:06:24,060 Well, I promise you, I am gonna find out 122 00:06:24,090 --> 00:06:27,530 who is responsible for putting Jack small back on the street. 123 00:06:27,560 --> 00:06:31,530 And when I do, I'll bet you a barrel of powers Irish 124 00:06:31,560 --> 00:06:32,860 you don't survive the scrutiny. 125 00:06:51,830 --> 00:06:54,390 -Now you say that you saw a man running away? 126 00:06:54,430 --> 00:06:55,330 -Yes. 127 00:06:55,360 --> 00:06:56,730 He had something shiny in his hand. 128 00:06:56,760 --> 00:06:58,590 I think it was a knife. 129 00:06:58,630 --> 00:07:00,160 -Can you describe him for me? 130 00:07:00,190 --> 00:07:02,260 -I already have for sergeant hunter. 131 00:07:02,290 --> 00:07:03,690 -For sergeant hunter? 132 00:07:03,730 --> 00:07:04,530 What do you mean? 133 00:07:04,560 --> 00:07:06,000 -You should have his picture. 134 00:07:06,030 --> 00:07:07,700 -Your artist drew him last week. 135 00:07:10,730 --> 00:07:11,970 -Is this the man that you saw? 136 00:07:14,800 --> 00:07:16,130 -It's him. 137 00:07:16,170 --> 00:07:19,030 Do you think he might come back here? 138 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 -No, Mrs. Fleck. 139 00:07:20,100 --> 00:07:21,470 I wouldn't worry about that. 140 00:07:21,500 --> 00:07:22,970 You'll be all right. 141 00:07:23,000 --> 00:07:24,330 Greg? 142 00:07:24,370 --> 00:07:25,570 Take Mrs. Fleck inside. 143 00:07:25,600 --> 00:07:27,870 Tell the watch commander I want her checked hourly. 144 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 You'll be fine. 145 00:07:36,030 --> 00:07:38,400 Debbie? 146 00:07:38,430 --> 00:07:40,770 Debbie? 147 00:07:40,800 --> 00:07:45,530 I don't understand. 148 00:07:45,570 --> 00:07:47,770 Why do they do that? 149 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 -I don't know. 150 00:07:55,530 --> 00:07:58,500 -Last month on my 18th birthday he gave me this Teddy bear 151 00:07:58,530 --> 00:08:02,130 and I thought it was really stupid. 152 00:08:02,170 --> 00:08:04,130 He just wanted me to be a little girl. 153 00:08:07,910 --> 00:08:10,440 -Why don't we go inside where we can talk? 154 00:08:10,470 --> 00:08:11,140 -Hi. 155 00:08:11,170 --> 00:08:12,170 -Hi. 156 00:08:16,040 --> 00:08:21,810 -Debbie, is there, uh, anything that I can do for you? 157 00:08:21,840 --> 00:08:23,360 -Look, I just think I need to be alone. 158 00:08:26,370 --> 00:08:27,040 -Deb. 159 00:08:27,070 --> 00:08:27,770 -I'll be all right. 160 00:08:27,810 --> 00:08:28,810 Really. 161 00:08:34,040 --> 00:08:35,210 -I think we need to talk. 162 00:08:37,840 --> 00:08:40,170 -What about? 163 00:08:40,210 --> 00:08:42,470 -A lot? 164 00:08:42,510 --> 00:08:45,310 -Well, I have some free time this afternoon. 165 00:08:45,340 --> 00:08:46,270 -Good. 166 00:08:46,310 --> 00:08:48,770 Come by my office. 167 00:10:36,210 --> 00:10:38,710 -Rick, downtown store owner thinks he made Billy 168 00:10:38,740 --> 00:10:40,440 off the bulletin we distributed. 169 00:10:40,480 --> 00:10:42,040 First and Adams. 170 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 -Thanks, Rick. 171 00:10:53,380 --> 00:10:54,510 -Yeah, hell. 172 00:10:54,540 --> 00:10:56,510 I saw him on the news just the other night. 173 00:10:56,540 --> 00:10:58,780 I think they're staying right over there. 174 00:10:58,810 --> 00:10:59,910 Hotel Baltimore? 175 00:10:59,940 --> 00:11:01,280 -Yeah. 176 00:11:01,310 --> 00:11:02,540 -You sure that's them? 177 00:11:02,580 --> 00:11:03,780 -I'm sure. 178 00:11:03,810 --> 00:11:06,050 I've seen him more than I've seen her, 179 00:11:06,080 --> 00:11:09,580 but that's the guy that bought the knife. 180 00:11:09,620 --> 00:11:10,580 -Thanks. 181 00:11:10,620 --> 00:11:11,350 Appreciate it. 182 00:11:11,380 --> 00:11:12,050 -Yeah. 183 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 No problem. 184 00:11:25,380 --> 00:11:28,620 -This is one, William 156. 185 00:11:28,650 --> 00:11:32,120 I am at first and Adams street. 186 00:11:32,150 --> 00:11:34,680 Request a plain clothes back up in the rear 187 00:11:34,720 --> 00:11:36,180 of the hotel Baltimore. 188 00:11:36,220 --> 00:11:39,780 Possible 187 suspect, code two. 189 00:11:39,820 --> 00:11:43,320 Roger, one William 156. 190 00:11:43,350 --> 00:11:46,050 -In other news, the victim in last night's valley slaying 191 00:11:46,080 --> 00:11:48,150 has been identified as Jack small, 192 00:11:48,180 --> 00:11:51,080 a so-called north Hollywood vigilante. 193 00:11:51,120 --> 00:11:52,580 He was arrested earlier this week 194 00:11:52,620 --> 00:11:55,020 as a suspect in the tragic death of Pierce 195 00:11:55,050 --> 00:11:56,880 high school student Alan Marshall. 196 00:11:56,920 --> 00:11:58,620 Many valley residents were outraged 197 00:11:58,650 --> 00:11:59,380 when manslaughter charges against small 198 00:11:59,420 --> 00:11:59,980 were unexpectedly blocked. 199 00:12:00,020 --> 00:12:01,150 -Hmm, outraged? 200 00:12:01,180 --> 00:12:02,850 You bet. 201 00:12:02,880 --> 00:12:04,780 -Police have refused to speculate 202 00:12:04,820 --> 00:12:07,760 as to a motive in small's murder and reported 203 00:12:07,790 --> 00:12:09,520 they have no active suspects. 204 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 -That's cause you're all a bunch of dummies. 205 00:12:18,760 --> 00:12:21,190 -I appreciate your willingness to speak with me. 206 00:12:21,220 --> 00:12:23,090 You understand, of course, that I 207 00:12:23,120 --> 00:12:25,820 will be recording everything we say? 208 00:12:25,860 --> 00:12:28,760 -Do you have to? 209 00:12:28,790 --> 00:12:30,620 I understand. 210 00:12:30,660 --> 00:12:32,920 -And since, uh, I read you your rights, 211 00:12:32,960 --> 00:12:36,360 you are under no obligation to speak with me. 212 00:12:36,390 --> 00:12:37,390 -Yes, I know. 213 00:12:42,490 --> 00:12:43,960 Please have a seat. 214 00:12:54,190 --> 00:12:55,220 -Ok. 215 00:12:55,260 --> 00:12:56,820 What do you need to speak with me about? 216 00:12:59,660 --> 00:13:03,390 -Well, to begin with, you were right. 217 00:13:03,420 --> 00:13:07,630 Youngblood did force me to tell him that you were a cop. 218 00:13:07,660 --> 00:13:08,730 -Forced you how? 219 00:13:11,700 --> 00:13:14,060 -His stock and trade. 220 00:13:14,100 --> 00:13:16,400 -What's that? 221 00:13:16,430 --> 00:13:18,530 -Lovemaking. 222 00:13:18,560 --> 00:13:23,130 Recorded secretly at my bedroom. 223 00:13:23,160 --> 00:13:25,900 Alan Marshall was probably in my apartment on Friday 224 00:13:25,930 --> 00:13:28,800 night in order to recover the tape recorder. 225 00:13:28,830 --> 00:13:31,430 -Well, I can understand how that would be embarrassing for you, 226 00:13:31,460 --> 00:13:32,200 but, uh... 227 00:13:32,230 --> 00:13:33,860 -My partner was a student. 228 00:13:37,500 --> 00:13:38,660 -What was the student's name? 229 00:13:41,660 --> 00:13:42,660 -Debbie small. 230 00:13:47,200 --> 00:13:51,260 Look, uh, it's not at all what you think it is. 231 00:13:51,300 --> 00:13:56,630 As a matter of fact, it, it started very innocently. 232 00:13:56,660 --> 00:13:59,360 Her father never gave her so much as a second of his time. 233 00:13:59,400 --> 00:14:02,060 All she needed was someone to talk to, someone to turn to, 234 00:14:02,100 --> 00:14:05,900 and... we went for walks. 235 00:14:05,940 --> 00:14:07,040 We went jogging. 236 00:14:07,070 --> 00:14:10,870 We, uh, we snuck out to the movies a few times. 237 00:14:10,900 --> 00:14:14,040 All I really wanted to do was to, to take her into my arms 238 00:14:14,070 --> 00:14:15,240 and, and to protect her. 239 00:14:17,900 --> 00:14:20,070 And then one thing led to another. 240 00:14:26,300 --> 00:14:27,470 She is 18. 241 00:14:27,500 --> 00:14:29,640 She's a woman, sergeant McCall. 242 00:14:29,670 --> 00:14:32,370 -She just turned 18 last month, Landry. 243 00:14:32,400 --> 00:14:34,070 How long have you been involved with her? 244 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 -A year. 245 00:14:41,770 --> 00:14:44,240 -How did youngblood find out about it? 246 00:14:44,270 --> 00:14:45,800 -She must've told him. 247 00:14:45,840 --> 00:14:47,540 Maybe when she was stoned, maybe in order 248 00:14:47,570 --> 00:14:50,840 to prove to him that she was worth something, I don't know. 249 00:14:50,870 --> 00:14:53,640 -Or maybe to get something from him. 250 00:14:53,670 --> 00:14:56,670 -What happens to me now? 251 00:14:56,700 --> 00:14:58,840 -Well, you could be charged with statutory rape. 252 00:14:58,870 --> 00:14:59,940 That depends upon the da. 253 00:15:02,870 --> 00:15:05,380 The question is what happens to Debbie now. 254 00:15:25,180 --> 00:15:28,040 -William Joseph Powell, Iris Smith. 255 00:15:28,080 --> 00:15:29,780 These are the two people we're looking for. 256 00:15:29,810 --> 00:15:31,556 Now I don't know if they're in the hotel or not. 257 00:15:31,580 --> 00:15:34,410 I don't know if they're together or they're separate. 258 00:15:34,440 --> 00:15:36,110 They're armed and dangerous. 259 00:15:36,140 --> 00:15:37,256 Brennan, I want you to stay here. 260 00:15:37,280 --> 00:15:38,880 Keep an eye on the back of the building. 261 00:15:38,910 --> 00:15:40,480 Al, I want you to come with me. 262 00:15:40,510 --> 00:15:41,180 They're low. 263 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 Get ready. 264 00:16:02,680 --> 00:16:03,780 How do you do? 265 00:16:03,810 --> 00:16:05,650 I'm sergeant hunter at la police department. 266 00:16:05,680 --> 00:16:07,380 Ever see those two people before? 267 00:16:07,420 --> 00:16:08,680 -I don't know. 268 00:16:08,720 --> 00:16:11,020 -William Joseph Powell, Iris Smith. 269 00:16:11,050 --> 00:16:12,780 Take another look, please. 270 00:16:12,820 --> 00:16:14,120 -Yeah. 271 00:16:14,150 --> 00:16:15,380 They look like the joneses. 272 00:16:15,420 --> 00:16:16,350 -The joneses. 273 00:16:16,380 --> 00:16:17,980 Are they in their room? 274 00:16:18,020 --> 00:16:20,420 -How the hell do I know? 275 00:16:20,450 --> 00:16:23,980 -What room are they registered under? 276 00:16:24,020 --> 00:16:25,220 -411. 277 00:16:25,250 --> 00:16:33,250 -411. 278 00:16:42,650 --> 00:16:43,380 -Hello? 279 00:16:43,420 --> 00:16:45,420 -You got trouble on the way. 280 00:16:45,450 --> 00:16:47,550 I told them you were in 411. 281 00:16:47,580 --> 00:16:48,650 -Ok. 282 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 Thanks. 283 00:17:40,360 --> 00:17:42,360 -408. 284 00:18:19,130 --> 00:18:20,130 -Alan? 285 00:18:20,160 --> 00:18:21,500 Alan? 286 00:18:21,530 --> 00:18:22,836 -Hunter, I heard shots. What's going on? 287 00:18:22,860 --> 00:18:23,530 Talk to me. 288 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 What's going on? 289 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 -Brennan, he's coming out. 290 00:18:27,430 --> 00:18:28,430 We got an officer down. 291 00:19:01,500 --> 00:19:02,460 Brennan! 292 00:19:02,500 --> 00:19:03,300 -I'm all right! 293 00:19:03,330 --> 00:19:04,476 He headed north up the alley! 294 00:19:04,500 --> 00:19:05,740 I'm calling for help! 295 00:19:09,640 --> 00:19:10,300 Shots fired! 296 00:19:10,340 --> 00:19:11,170 Shots fired! 297 00:19:11,200 --> 00:19:12,500 Officer down, officer down! 298 00:20:31,410 --> 00:20:33,046 -What the hell are you calling me out here for? 299 00:20:33,070 --> 00:20:35,470 -Chief, tell me something. 300 00:20:35,500 --> 00:20:38,200 You were captain down at San Pedro about eight years ago, 301 00:20:38,240 --> 00:20:39,470 weren't you? 302 00:20:39,500 --> 00:20:41,640 -Yeah, I know where I was eight years ago, Charlie. 303 00:20:41,670 --> 00:20:43,740 The question is what am I doing here now. 304 00:20:43,770 --> 00:20:47,070 -You had some business with ed Clayton then, didn't you? 305 00:20:47,100 --> 00:20:48,470 -Oh. 306 00:20:48,500 --> 00:20:50,400 That's it then, yeah. 307 00:20:50,440 --> 00:20:53,370 That's why you didn't want to talk in the office. 308 00:20:53,400 --> 00:20:54,600 Ok. 309 00:20:54,640 --> 00:20:56,440 This better be good. 310 00:20:56,470 --> 00:20:59,070 -I was looking through his personnel file. 311 00:20:59,100 --> 00:21:01,770 About eight years ago he was arrested by one of your traffic 312 00:21:01,800 --> 00:21:05,600 officers and then released without explanation. 313 00:21:05,640 --> 00:21:07,170 You mind telling me why? 314 00:21:07,200 --> 00:21:10,940 -I have no idea what you're talking about. 315 00:21:10,980 --> 00:21:13,610 -Well, the way Clayton rolled over on the Jack small case 316 00:21:13,640 --> 00:21:15,410 you'd think that someone had him on a really 317 00:21:15,440 --> 00:21:19,940 short leash, someone like you, maybe? 318 00:21:19,980 --> 00:21:21,316 -You're tilting at windmills, Charlie. 319 00:21:21,340 --> 00:21:23,440 I had nothing to do with Jack small's release. 320 00:21:23,480 --> 00:21:25,340 -Oh, I intend to look very carefully 321 00:21:25,380 --> 00:21:27,480 into his professional life until I get an answer. 322 00:21:27,510 --> 00:21:29,980 -You leave Clayton out of this. 323 00:21:30,010 --> 00:21:33,010 You're wasting the department's time and mine. 324 00:21:33,040 --> 00:21:37,440 -Would I be wasting iad's time? 325 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 -You wanna go to internal affairs? 326 00:21:39,880 --> 00:21:42,640 I'll hold the door open for you. 327 00:21:42,680 --> 00:21:44,640 And I'll show the way the personnel where you can 328 00:21:44,680 --> 00:21:47,440 turn in your ID and resign in lieu... 329 00:21:47,480 --> 00:21:49,480 -In lieu of nothing. 330 00:21:49,510 --> 00:21:50,840 You're not gonna force me out. 331 00:21:50,880 --> 00:21:52,910 You want me out you'll have to go the whole route. 332 00:21:52,940 --> 00:21:55,540 And while you're out trumping up some disciplinary action 333 00:21:55,580 --> 00:21:57,840 against me, I'm gonna nail you with one that sticks. 334 00:21:57,880 --> 00:21:59,640 -What are you playing at? 335 00:21:59,680 --> 00:22:02,140 A division commander taking on a deputy chief? 336 00:22:02,180 --> 00:22:05,880 Forget it, Charlie, because you're gonna lose. 337 00:22:05,910 --> 00:22:08,210 And you're gonna regret you ever heard my name. 338 00:22:08,240 --> 00:22:10,080 Commander one William, come in please. 339 00:22:10,120 --> 00:22:13,280 Commander one William respond. 340 00:22:13,320 --> 00:22:14,650 -One William, go. 341 00:22:14,680 --> 00:22:16,280 We have a report of an officer involved 342 00:22:16,320 --> 00:22:18,750 shooting near fifth and Los Angeles streets. 343 00:22:18,780 --> 00:22:21,280 One officer killed, another wounded. 344 00:22:21,320 --> 00:22:22,250 -What about the shooter? 345 00:22:22,280 --> 00:22:23,650 Sergeant hunter 346 00:22:23,680 --> 00:22:26,056 was reported to be involved in a foot pursuit of the suspect. 347 00:22:26,080 --> 00:22:27,650 -Get an air unit over there right away. 348 00:22:27,680 --> 00:22:28,350 I'm on my way. 349 00:22:28,380 --> 00:22:29,280 Roger. 350 00:22:29,320 --> 00:22:30,480 -I'll see you there? 351 00:22:30,520 --> 00:22:31,550 -All right. 352 00:22:31,580 --> 00:22:33,420 I'll handle it from the task force room. 353 00:22:33,450 --> 00:22:35,080 -Didn't you hear what they said? 354 00:22:35,120 --> 00:22:36,680 One dead, one wounded? 355 00:22:36,720 --> 00:22:38,450 Don't you care about your men? 356 00:22:38,480 --> 00:22:40,620 Or do you only shop for the cameras when we win? 357 00:26:32,790 --> 00:26:33,790 -Freeze right there! 358 00:26:54,780 --> 00:26:57,250 -So why did that old guy send you to the wrong room? 359 00:26:57,280 --> 00:26:58,680 -Powell told him he'd cut his throat 360 00:26:58,710 --> 00:26:59,710 if he didn't lie for him. 361 00:26:59,750 --> 00:27:00,910 -And a cop's dead. 362 00:27:00,950 --> 00:27:03,680 -Captain, deputy chief moorehead wants to see you. 363 00:27:03,710 --> 00:27:04,510 He's in your office. 364 00:27:04,550 --> 00:27:05,550 -Swell. 365 00:27:10,580 --> 00:27:12,510 Captain, sergeant. 366 00:27:16,450 --> 00:27:18,350 We have things we could be doing. 367 00:27:18,390 --> 00:27:22,890 -So do I. I'm spending half my day fending off reporters 368 00:27:22,920 --> 00:27:25,920 is not in my job description. 369 00:27:25,950 --> 00:27:28,020 -I think if you stopped hobnobbing at those press 370 00:27:28,050 --> 00:27:29,796 luncheons, chief, and started paying attention 371 00:27:29,820 --> 00:27:32,550 to what this department goes through on a daily basis, 372 00:27:32,590 --> 00:27:33,926 you might have a different impression 373 00:27:33,950 --> 00:27:36,220 about the people who serve this city. 374 00:27:36,250 --> 00:27:37,950 And then maybe we all should stand back 375 00:27:37,990 --> 00:27:39,590 and take a long hard look at your job. 376 00:27:43,050 --> 00:27:44,620 -Hunter, I didn't dismiss you. 377 00:27:44,650 --> 00:27:47,290 -He's got a lot of work to do. 378 00:27:47,320 --> 00:27:48,850 -Dammit, devane. 379 00:27:48,890 --> 00:27:50,590 This city is expecting things to happen. 380 00:27:50,620 --> 00:27:52,490 -You're the one who made the promises, chief. 381 00:27:52,520 --> 00:27:54,790 -Well, let me clue you in. 382 00:27:54,820 --> 00:27:57,690 Somebody's gonna take a fall as soon as the good folks up 383 00:27:57,720 --> 00:28:00,450 above decide they need a scapegoat. 384 00:28:00,490 --> 00:28:02,450 And you can be damn sure it isn't gonna be me. 385 00:28:08,150 --> 00:28:09,150 -Don't bet on it. 386 00:28:22,890 --> 00:28:23,790 -Hi. 387 00:28:23,830 --> 00:28:26,660 -Thanks for coming. 388 00:28:26,690 --> 00:28:29,260 -I was glad you called. 389 00:28:29,290 --> 00:28:30,990 Packing up, moving out? 390 00:28:31,030 --> 00:28:33,160 -Yeah, my mom's gonna be here in a few days 391 00:28:33,190 --> 00:28:36,930 to take care of things, whatever that means. 392 00:28:36,960 --> 00:28:38,360 She wants me to pack everything up. 393 00:28:40,990 --> 00:28:41,990 -How are you feeling? 394 00:28:45,190 --> 00:28:46,190 -Ok, I guess. 395 00:28:48,790 --> 00:28:51,390 You heard about me and vice principal Landry. 396 00:28:54,460 --> 00:28:57,530 -Yeah, he told me. 397 00:28:57,560 --> 00:28:59,990 -Probably think i'm pretty stupid, huh? 398 00:29:00,030 --> 00:29:01,030 -No. 399 00:29:04,530 --> 00:29:08,860 I saw the tape that you made with Johnny. 400 00:29:08,890 --> 00:29:09,890 -I'm sorry. 401 00:29:12,660 --> 00:29:15,100 -Sorry I saw it or sorry you did it? 402 00:29:15,130 --> 00:29:17,600 -Both. 403 00:29:17,630 --> 00:29:20,000 I tried to get it back. 404 00:29:20,030 --> 00:29:20,930 I even 405 00:29:20,970 --> 00:29:24,570 -told Johnny about you and Roger. 406 00:29:24,600 --> 00:29:28,030 You set me up at the gym too, didn't you? 407 00:29:28,070 --> 00:29:28,730 -I'm sorry. 408 00:29:28,770 --> 00:29:29,770 I'm really sorry. 409 00:29:33,600 --> 00:29:35,630 My whole life just kinda turned to crap. 410 00:29:40,200 --> 00:29:41,976 I'm all, yeah, let's go have fun with the friends 411 00:29:42,000 --> 00:29:46,570 and everything, but it's like nobody really talks to me, 412 00:29:46,600 --> 00:29:49,700 or knows what I am or what matters to me. 413 00:29:53,530 --> 00:29:56,900 -I guess, uh, I guess you're the only person 414 00:29:56,930 --> 00:30:00,400 that really knows that. 415 00:30:00,430 --> 00:30:03,030 You know, Debbie, if it means anything, 416 00:30:03,070 --> 00:30:04,830 I happen to think you're a good person. 417 00:30:04,870 --> 00:30:05,870 You've got a good heart. 418 00:30:09,370 --> 00:30:13,410 -Deep down inside underneath all that other stuff. 419 00:30:13,440 --> 00:30:18,670 -Well, you may have made a few mistakes along the way, yeah. 420 00:30:18,710 --> 00:30:22,140 But I think you've got what it takes to turn your life around. 421 00:30:22,170 --> 00:30:25,040 I really do. 422 00:30:25,070 --> 00:30:25,740 -Thanks. 423 00:30:25,770 --> 00:30:28,470 I'll give it a shot. 424 00:30:28,510 --> 00:30:29,510 -Good. 425 00:30:37,640 --> 00:30:38,410 -Charlie. 426 00:30:38,440 --> 00:30:39,110 -Hi, ed. 427 00:30:39,140 --> 00:30:41,440 Sit down. 428 00:30:41,470 --> 00:30:43,216 Kinda wish I could open a secondary office out here. 429 00:30:43,240 --> 00:30:44,280 It's kinda nice, you know? 430 00:30:47,170 --> 00:30:48,346 -So Charlie, something you didn't 431 00:30:48,370 --> 00:30:50,570 want to deal with back at the ranch? 432 00:30:50,610 --> 00:30:52,610 -Yeah. 433 00:30:52,640 --> 00:30:56,670 Yeah, I wanna talk about a night eight years ago in San Pedro. 434 00:30:56,710 --> 00:30:58,440 When a young up and coming assistant 435 00:30:58,470 --> 00:31:02,310 da got drunk and took out two lamp posts and an rtd bus stop. 436 00:31:06,070 --> 00:31:07,840 -Yeah. 437 00:31:07,870 --> 00:31:10,440 -But more to the point, what happened afterwards? 438 00:31:10,470 --> 00:31:13,070 When a then captain moorehead kicked him loose for future 439 00:31:13,110 --> 00:31:14,110 favors. 440 00:31:16,510 --> 00:31:19,180 -Who you talking to, Charlie? 441 00:31:19,210 --> 00:31:22,050 -Talked to Carlos espinada, the arresting officer. 442 00:31:22,080 --> 00:31:24,610 He's retired now. 443 00:31:24,650 --> 00:31:26,680 Yeah, he, uh. 444 00:31:26,710 --> 00:31:29,080 He didn't even remember it, but I 445 00:31:29,110 --> 00:31:31,110 waded through about five miles of microfilm 446 00:31:31,150 --> 00:31:32,670 to find the original traffic violation. 447 00:31:36,280 --> 00:31:39,950 -Charlie, did you ever do something so unbelievably 448 00:31:39,980 --> 00:31:44,710 stupid that you just wish you could take it back? 449 00:31:44,750 --> 00:31:49,050 Cut out that hour, that minute, even the seconds of your life? 450 00:31:49,080 --> 00:31:53,210 Curtis moorehead, he did that for me. 451 00:31:53,250 --> 00:31:55,550 My career would have gone down the tubes. 452 00:31:55,580 --> 00:31:59,810 He arranged to spring me without anybody the wiser. 453 00:31:59,850 --> 00:32:03,210 Charlie, I, I, didn't have any choice. 454 00:32:03,250 --> 00:32:04,510 I couldn't say no. 455 00:32:04,550 --> 00:32:06,180 -So eight years later he involves you 456 00:32:06,210 --> 00:32:07,850 in a conspiracy to obstruct justice 457 00:32:07,880 --> 00:32:09,050 and you still don't say no. 458 00:32:09,080 --> 00:32:11,680 -Charlie, I'm telling you, he's still got me. 459 00:32:11,710 --> 00:32:13,420 There was nothing else I could've done. 460 00:32:13,450 --> 00:32:15,420 -Another career decision? 461 00:32:15,450 --> 00:32:18,850 Now look, ed, I know you're not a crook. 462 00:32:18,890 --> 00:32:22,320 I know there's nothing basically corrupt about you. 463 00:32:22,350 --> 00:32:26,850 You made a bad mistake, but moorehead is a different story. 464 00:32:26,890 --> 00:32:29,850 He and his type, they cheapen everything that we do, 465 00:32:29,890 --> 00:32:31,550 everything we stand for. 466 00:32:31,590 --> 00:32:33,396 And I'll tell you something, they will destroy us, too. 467 00:32:33,420 --> 00:32:34,720 If we give them half a chance. 468 00:32:37,490 --> 00:32:40,020 I'm going after him. 469 00:32:40,050 --> 00:32:43,750 It'll be a hell of lot easier with you standing next to me. 470 00:32:43,790 --> 00:32:46,720 But either way, I'm gonna get him. 471 00:33:00,050 --> 00:33:02,720 -Hunter, homicide. 472 00:33:02,750 --> 00:33:04,450 Wasn't too cool what you did, Rick. 473 00:33:07,250 --> 00:33:08,990 Wasn't too cool at all. 474 00:33:09,020 --> 00:33:11,520 -Well, that's how I treat all my murderers, Iris. 475 00:33:11,550 --> 00:33:12,550 That's the way it goes. 476 00:33:15,360 --> 00:33:17,390 -It's time. 477 00:33:17,430 --> 00:33:19,430 -Why don't you and I have a little chat? 478 00:33:19,460 --> 00:33:20,160 Yeah. 479 00:33:20,190 --> 00:33:21,090 Let's. 480 00:33:21,130 --> 00:33:22,990 Meet me at the observatory. 481 00:33:26,290 --> 00:33:30,760 You know when if you've done your homework. 482 00:34:46,900 --> 00:34:48,800 Can we talk? Meet me 483 00:34:48,840 --> 00:34:51,440 this morning in the school parking lot. 484 00:34:51,470 --> 00:34:52,900 -Debbie, I'm not really interested 485 00:34:52,940 --> 00:34:55,870 in your personal problems. 486 00:34:55,900 --> 00:34:57,400 -I need money, Johnny. 487 00:34:57,440 --> 00:34:58,100 -So what am I? 488 00:34:58,140 --> 00:34:59,500 A bank? 489 00:34:59,540 --> 00:35:02,170 -Can we just talk, please? 490 00:35:02,200 --> 00:35:02,940 -Ok. 491 00:35:02,970 --> 00:35:04,740 I'm about five minutes away. 492 00:35:04,770 --> 00:35:05,740 -Thanks. 493 00:35:05,770 --> 00:35:06,770 Yeah. 494 00:35:13,740 --> 00:35:14,640 Hello? 495 00:35:14,670 --> 00:35:16,200 -Yeah, Lenny, it's youngblood. 496 00:35:16,240 --> 00:35:17,340 Anything shaking? 497 00:35:17,370 --> 00:35:18,680 -Yeah. 498 00:35:18,710 --> 00:35:23,080 You think you could, uh, say, get, uh, another grand? 499 00:35:23,110 --> 00:35:24,580 You got something for me? 500 00:35:24,610 --> 00:35:25,340 -Yeah. 501 00:35:25,380 --> 00:35:26,440 Just call it a bonus tape. 502 00:35:26,480 --> 00:35:27,740 You got it working, huh? 503 00:35:27,780 --> 00:35:28,810 -Yeah. 504 00:35:28,840 --> 00:35:29,956 I'm on my way to a pre-production meeting 505 00:35:29,980 --> 00:35:31,240 right now. 506 00:35:31,280 --> 00:35:32,880 Meet you at your place with the cash. 507 00:35:53,140 --> 00:35:54,140 -Debbie? 508 00:36:03,010 --> 00:36:04,580 What are you doing out here? 509 00:36:04,610 --> 00:36:05,730 -I got something I gotta do. 510 00:36:08,810 --> 00:36:10,180 -Are you all right? 511 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 -I'm fine. 512 00:36:17,080 --> 00:36:17,740 -Look at me. 513 00:36:17,780 --> 00:36:18,780 Will you, please? 514 00:36:25,580 --> 00:36:29,620 I'm real sorry about everything that's been happening to you. 515 00:36:29,650 --> 00:36:33,320 I think when you're up to it, we should talk. 516 00:36:33,350 --> 00:36:34,350 -Sure. 517 00:36:39,120 --> 00:36:39,920 -I care about you. 518 00:36:39,950 --> 00:36:40,950 You know that, don't you? 519 00:38:25,060 --> 00:38:26,030 -All right. 520 00:38:26,060 --> 00:38:27,900 You wanna get whatever's on your mind 521 00:38:27,930 --> 00:38:31,230 over with as quickly as possible? 522 00:38:31,260 --> 00:38:33,600 -Morning, chief. 523 00:38:33,630 --> 00:38:34,700 Did you eat yet? 524 00:38:34,730 --> 00:38:36,360 -I have a lunch. 525 00:38:36,400 --> 00:38:39,430 You got exactly five minutes. 526 00:38:39,460 --> 00:38:41,730 -I don't think I'm gonna need even that much time. 527 00:38:41,760 --> 00:38:42,430 -All right. 528 00:38:42,460 --> 00:38:44,800 Then get on with it. 529 00:38:44,830 --> 00:38:47,330 -Eight years ago you were a captain down in San Pedro, 530 00:38:47,360 --> 00:38:48,300 right? 531 00:38:48,330 --> 00:38:50,800 -Yeah, we've been all over that. 532 00:38:50,830 --> 00:38:52,660 -Not the good part. 533 00:38:52,700 --> 00:38:54,100 Cause I believe your whole career 534 00:38:54,130 --> 00:38:58,430 is one long trail of manipulative corruption. 535 00:38:58,460 --> 00:39:01,200 -You want a Turkey shoot, devane? 536 00:39:01,230 --> 00:39:02,836 Well, you're in the wrong neck of the woods. 537 00:39:02,860 --> 00:39:04,400 -I don't think so. 538 00:39:04,430 --> 00:39:08,560 I finally found out why ed Clayton was arrested. 539 00:39:08,600 --> 00:39:12,130 Dui into some county property. 540 00:39:12,160 --> 00:39:13,730 Starting to sound familiar? 541 00:39:13,760 --> 00:39:17,840 So an up and coming assistant da drinks too much, 542 00:39:17,870 --> 00:39:21,470 gets involved in an accident that could end his career. 543 00:39:21,500 --> 00:39:24,770 Suddenly he's reprieved. 544 00:39:24,800 --> 00:39:26,080 He must have been very grateful. 545 00:39:29,070 --> 00:39:30,640 -I wouldn't know. 546 00:39:30,670 --> 00:39:31,670 -Let's ask the da. 547 00:39:40,900 --> 00:39:43,270 -Uh, Clayton, I don't know what kind of delusion 548 00:39:43,300 --> 00:39:45,640 you're under here, but if you wanna come down to my office 549 00:39:45,670 --> 00:39:46,700 and talk it over. 550 00:39:46,740 --> 00:39:48,840 -We've talked enough. 551 00:39:48,870 --> 00:39:50,700 It's over, Curtis. 552 00:39:50,740 --> 00:39:53,440 -Nothing's ever over. 553 00:39:53,470 --> 00:39:54,900 Things change and I adjust. 554 00:39:57,900 --> 00:40:02,200 You wanna tell them that I blackmailed you? 555 00:40:02,240 --> 00:40:05,170 That I forced you to do what I want in order 556 00:40:05,200 --> 00:40:08,900 to bring some kind of order into this, uh, 557 00:40:08,940 --> 00:40:11,900 totally chaotic bureaucracy? 558 00:40:11,940 --> 00:40:15,470 -Something like that, yeah. 559 00:40:15,500 --> 00:40:18,440 -Well, the you're gonna have to prove it, gentlemen, 560 00:40:18,480 --> 00:40:21,380 because I'm gonna deny it all. 561 00:40:21,410 --> 00:40:23,410 And I got a lot of colleagues is very, very 562 00:40:23,440 --> 00:40:27,610 tall positions that are gonna back me up. 563 00:40:27,640 --> 00:40:33,310 -Oh, chief, I'd like you to meet officers pitts and Johnson. 564 00:40:33,340 --> 00:40:34,740 They're from internal affairs. 565 00:40:39,680 --> 00:40:41,210 Think you better cancel that lunch. 566 00:41:34,640 --> 00:41:36,340 I just need a couple hundred dollars. 567 00:41:36,380 --> 00:41:38,580 I'll pay you back. 568 00:41:38,610 --> 00:41:40,310 -I'm offering you $500. 569 00:41:40,340 --> 00:41:41,140 And you can keep it. 570 00:41:41,180 --> 00:41:42,340 -Johnny, please... 571 00:41:42,380 --> 00:41:43,040 -Damn it, Debbie. 572 00:41:43,080 --> 00:41:43,840 You've done this before. 573 00:41:43,880 --> 00:41:44,980 What the hell do you care? 574 00:41:45,010 --> 00:41:47,280 I'm talking $500 cash and all you 575 00:41:47,310 --> 00:41:50,210 gotta do is the only thing you can do halfway decent. 576 00:41:54,380 --> 00:41:56,110 Look, don't give me those phony tears. 577 00:41:59,510 --> 00:42:00,510 You know what you are. 578 00:42:03,040 --> 00:42:04,310 And you're never gonna change. 579 00:42:07,710 --> 00:42:11,040 So smoke some dope, kickback. 580 00:42:11,080 --> 00:42:15,440 We'll make a movie and you can be on your merry way. 581 00:42:18,450 --> 00:42:20,020 Clean up your act. 582 00:42:20,050 --> 00:42:21,050 That's your cash. 583 00:42:24,680 --> 00:42:25,520 Dude, what's up? 584 00:42:25,550 --> 00:42:26,550 Hey, Johnny. 585 00:42:30,820 --> 00:42:32,620 So we on? 586 00:42:32,650 --> 00:42:33,650 -You got the money? 587 00:42:42,280 --> 00:42:45,850 So, uh, you wanna stick around or you 588 00:42:45,880 --> 00:42:46,950 want a messenger service? 589 00:42:52,320 --> 00:42:56,450 -Yeah, I, uh, I guess I could stick 590 00:42:56,480 --> 00:42:57,520 around for a little while. 591 00:43:01,520 --> 00:43:04,220 -Debbie, you're $500 richer. 592 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Earn it. 593 00:43:23,320 --> 00:43:24,796 -Get your hands behind your head and lace 594 00:43:24,820 --> 00:43:26,820 your fingers behind your neck. You're under arrest. 595 00:43:27,020 --> 00:43:29,060 -And what the hell for? 596 00:43:29,090 --> 00:43:31,460 -Well let's try for starters transportation of pornography 597 00:43:31,490 --> 00:43:35,360 across state lines and possession of illegal drugs. 598 00:43:35,390 --> 00:43:39,060 I'm gonna kick you so hard you wish today was a bad dream. 599 00:43:39,090 --> 00:43:40,490 Get him out of here. 600 00:43:43,190 --> 00:43:43,860 -Come on. 601 00:43:43,890 --> 00:43:44,990 Let's move it. 602 00:43:45,020 --> 00:43:46,636 You have the right to remain silent anything 603 00:43:46,660 --> 00:43:48,520 you say can and will... 604 00:43:48,560 --> 00:43:50,360 -Had to wait will he brought out the money. 605 00:43:50,390 --> 00:43:51,390 -I know. 606 00:43:55,290 --> 00:43:56,560 -You did good. 607 00:43:56,590 --> 00:43:59,660 Took a lot of guts to put on a wire and come in here. 608 00:43:59,690 --> 00:44:01,660 -I'm just glad it's all over. 609 00:44:01,690 --> 00:44:03,160 Thanks. 610 00:44:03,190 --> 00:44:04,420 -Yeah. 611 00:44:04,460 --> 00:44:05,460 Come on. 612 00:45:16,730 --> 00:45:18,240 -Well, right on time, Iris. 613 00:45:18,270 --> 00:45:19,800 Just like the calendar said. 614 00:45:19,840 --> 00:45:21,600 -Yeah, timing's everything, isn't it, hunter? 615 00:45:24,240 --> 00:45:27,170 -You're under arrest. 616 00:45:27,200 --> 00:45:29,720 I want you to let the hostage go and put your gun on the ground. 617 00:45:38,600 --> 00:45:39,840 Do it, Iris! 618 00:45:39,870 --> 00:45:41,570 Enough innocent people have died already. 619 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 -Nobody's innocent! 43479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.