All language subtitles for Hunter S05E03 Dead on Target (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,890 Tonight on "hunter." 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,850 -Randall, I'm going. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,280 -I missed you at the reunion, al. 4 00:00:07,310 --> 00:00:08,210 How you been? 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,326 -Randall Fane killed himself. 6 00:00:09,350 --> 00:00:10,010 -What? 7 00:00:10,050 --> 00:00:10,980 -Here's to Randall. 8 00:00:11,010 --> 00:00:12,310 -Sweet guy. 9 00:00:12,350 --> 00:00:14,510 Without a pin for 20 years. 10 00:00:14,550 --> 00:00:17,550 -Strange that something that happened 20 years ago 11 00:00:17,580 --> 00:00:18,950 could affect him like this. 12 00:00:18,980 --> 00:00:22,050 Now if you're staging this to look like a suicide, 13 00:00:22,080 --> 00:00:23,930 why would you put blood under the rug? 14 00:00:23,960 --> 00:00:25,090 -Be careful in Chinatown. 15 00:00:25,130 --> 00:00:26,860 -It doesn't mean anything. 16 00:00:26,890 --> 00:00:28,790 -Spying on your friends doesn't mean anything? 17 00:00:28,830 --> 00:00:30,290 -Abort! 18 00:00:30,330 --> 00:00:32,260 Abort! 19 00:02:59,860 --> 00:03:01,970 -The trick is not to look down! 20 00:03:16,580 --> 00:03:17,580 Told you so. 21 00:03:38,980 --> 00:03:40,380 What did he do to his car? 22 00:03:40,420 --> 00:03:42,450 Drove it into a pipe bomb. 23 00:03:42,480 --> 00:03:43,780 You know, I've seen third world 24 00:03:43,820 --> 00:03:45,280 governments topple with less mayhem. 25 00:03:45,320 --> 00:03:46,850 He didn't even call for backup. 26 00:03:46,880 --> 00:03:48,720 He's got the emotions of a giant redwood 27 00:03:48,750 --> 00:03:50,320 and the common sense of a junebug. 28 00:03:50,350 --> 00:03:52,120 -Kinda overstating it, don't you think? 29 00:03:52,150 --> 00:03:53,250 -Not by much. 30 00:03:53,280 --> 00:03:54,486 I'm tell you, he's got to hang up his holster. 31 00:03:54,510 --> 00:03:55,440 He needs a break. 32 00:03:55,480 --> 00:03:57,240 -Well, you go ahead and tell him. 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,410 -I will. 34 00:03:58,440 --> 00:03:59,980 That's why I get the big bucks. 35 00:04:00,010 --> 00:04:02,710 -Charlie, how you doing? 36 00:04:02,740 --> 00:04:04,580 -Tough day, huh? 37 00:04:04,610 --> 00:04:05,880 -It's had its moments, yeah. 38 00:04:05,920 --> 00:04:07,396 -Listen, I got a message for you, hunter. 39 00:04:07,420 --> 00:04:08,150 And it's not a request. 40 00:04:08,180 --> 00:04:09,350 And it's not a favor. 41 00:04:09,380 --> 00:04:11,220 -Look, can't it wait till I have some time off? 42 00:04:13,480 --> 00:04:16,480 -Captain, I, I think you outta give him the time off. 43 00:04:16,520 --> 00:04:17,726 I mean he's, you know, he deserves it. 44 00:04:17,750 --> 00:04:19,520 I'll, I'll take his case loads. 45 00:04:19,550 --> 00:04:20,520 -Thank you. 46 00:04:20,550 --> 00:04:21,680 -Yeah. 47 00:04:21,720 --> 00:04:22,996 Yeah, I guess so. I'll see you when I see you. 48 00:04:23,020 --> 00:04:24,120 -Good. 49 00:04:24,150 --> 00:04:24,980 -Any particular reason why you need this time? 50 00:04:25,020 --> 00:04:27,420 -Well, rest, relax. 51 00:04:27,450 --> 00:04:30,150 See some friends, swap some war stories. 52 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 -Change that tie? 53 00:04:34,350 --> 00:04:37,280 -Well, see you. 54 00:04:37,320 --> 00:04:39,850 Oh, do me a favor and check this in for me. 55 00:04:39,880 --> 00:04:40,650 -My pleasure. 56 00:04:40,680 --> 00:04:41,980 -She's funny. 57 00:05:00,310 --> 00:05:01,810 I wanna officially welcome 58 00:05:01,850 --> 00:05:05,050 all you guys to the 20th reunion of the first recon battalion. 59 00:05:05,080 --> 00:05:06,550 I'm private Randall Fane. 60 00:05:07,620 --> 00:05:09,450 Believe it's been 20 years since, uh, I 61 00:05:09,490 --> 00:05:10,950 was sitting in a stink hole with you 62 00:05:10,990 --> 00:05:12,490 guys eating out of my helmet. 63 00:05:12,520 --> 00:05:13,890 -Hey, I watched you at dinner. 64 00:05:13,920 --> 00:05:15,650 Your manners haven't improved. 65 00:05:16,790 --> 00:05:19,650 -Well, count on corporal stag for a bad joke. 66 00:05:19,690 --> 00:05:21,971 Probably why the old man never gave you your third strike. 67 00:05:24,820 --> 00:05:26,250 -Somebody have the mineral water? 68 00:05:29,020 --> 00:05:30,020 -Ok. 69 00:05:33,620 --> 00:05:41,620 Maybe you know, my wife Rose had some trouble about a year ago. 70 00:05:41,890 --> 00:05:44,950 I'd like to publicly thank Rick hunter for his help. 71 00:05:44,990 --> 00:05:46,150 Thank you, sergeant. 72 00:05:50,950 --> 00:05:54,990 -First of all, I've got two things for private Fane. 73 00:05:55,020 --> 00:05:56,620 Number one, never salute a non-com. 74 00:05:59,690 --> 00:06:03,550 Number two, I don't consider you guys public. 75 00:06:06,190 --> 00:06:09,230 You're marines. 76 00:06:09,260 --> 00:06:10,540 And I wish there was more of you. 77 00:06:14,430 --> 00:06:21,830 Let's not forget Bateman, Sammy John, otter. 78 00:06:28,090 --> 00:06:29,430 How's Alan rawling doing? 79 00:06:29,460 --> 00:06:30,360 -He's ok. 80 00:06:30,390 --> 00:06:31,506 He's still taking his prescription 81 00:06:31,530 --> 00:06:34,430 if you know what I mean, but he's fine though. 82 00:06:35,160 --> 00:06:37,090 -Ok, ok. 83 00:06:37,130 --> 00:06:40,590 I just wanna say I am not the entertainment tonight. 84 00:06:45,090 --> 00:06:48,130 However, Randall, after dinner, I 85 00:06:48,160 --> 00:06:49,606 do have a truckload of my latest albums 86 00:06:49,630 --> 00:06:51,530 I'd like for you to sell for me in the lobby. 87 00:06:53,330 --> 00:06:54,630 -Now wait, wait. 88 00:06:54,660 --> 00:06:57,430 I got a little good news. 89 00:06:57,460 --> 00:07:00,530 Because I love all you guys, I personally 90 00:07:00,560 --> 00:07:02,630 purchased all of Theo white's albums. 91 00:07:02,660 --> 00:07:04,500 So now you won't have to listen to any of them. 92 00:07:07,430 --> 00:07:09,400 -Hold it, Steve. 93 00:07:09,430 --> 00:07:10,800 Don't spread it around. 94 00:07:10,830 --> 00:07:13,006 If if gets out that the right wing fringes buying my records, 95 00:07:13,030 --> 00:07:14,070 it could destroy my image. 96 00:07:15,530 --> 00:07:16,630 -Now wait a minute. 97 00:07:16,670 --> 00:07:18,800 Wait, I got more, uh, one more piece of news. 98 00:07:18,830 --> 00:07:21,070 I guess captain danello has been temporarily moved back 99 00:07:21,100 --> 00:07:23,830 to San Luis obispo va hospital. 100 00:07:23,870 --> 00:07:26,100 You know, it wouldn't be bad idea to drop him a line. 101 00:07:27,930 --> 00:07:31,530 Now, we wanna get a picture of everybody for the cap. 102 00:07:31,570 --> 00:07:32,330 So come on up here. 103 00:07:32,370 --> 00:07:33,030 Come on. 104 00:07:33,070 --> 00:07:34,070 -Move it! 105 00:07:35,530 --> 00:07:37,500 -Hey, Randall looks better. 106 00:07:37,530 --> 00:07:39,010 -Nice and chubby cause you're married. 107 00:08:18,670 --> 00:08:19,670 -Who's car is that? 108 00:08:26,410 --> 00:08:28,610 Who are you? 109 00:08:28,640 --> 00:08:30,240 -He's just helping me. 110 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 That's all. 111 00:08:37,840 --> 00:08:38,840 I'm sorry. 112 00:08:44,510 --> 00:08:49,610 Randall, I'm going. 113 00:08:49,640 --> 00:08:52,840 I'm not use to you anyway. 114 00:08:52,870 --> 00:08:59,840 Registered express mail from the marine corp. I know you. 115 00:08:59,870 --> 00:09:01,640 You'll call Alan. 116 00:09:01,670 --> 00:09:04,340 You'll tell him the big secret is here. 117 00:09:04,370 --> 00:09:07,050 Then you'll shut me out. 118 00:09:07,080 --> 00:09:10,310 You won't be able to think about anything 119 00:09:10,350 --> 00:09:12,080 except those damn emeralds. 120 00:09:15,310 --> 00:09:16,310 I love you. 121 00:09:18,680 --> 00:09:20,510 But I can't take this anymore. 122 00:09:28,710 --> 00:09:29,710 -Rose. 123 00:09:32,480 --> 00:09:34,750 Don't go. 124 00:10:04,810 --> 00:10:05,810 -Alan? 125 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 How the hell are you? 126 00:10:14,890 --> 00:10:17,490 You're not alone, huh? 127 00:10:17,520 --> 00:10:18,726 I missed you at the reunion, Alan? 128 00:10:18,750 --> 00:10:21,490 How you been? 129 00:10:21,520 --> 00:10:25,390 -Ah, Randall Fane killed himself. 130 00:10:25,420 --> 00:10:28,150 -What? 131 00:10:28,190 --> 00:10:29,090 When? 132 00:10:29,120 --> 00:10:32,290 They, uh, think it was last Sunday. 133 00:10:32,320 --> 00:10:34,350 -My god, I just saw him Saturday. 134 00:10:34,390 --> 00:10:38,520 Well, maybe he'd already decided to, um, to do it, you know? 135 00:10:45,320 --> 00:10:47,120 -How'd he do it? 136 00:10:47,150 --> 00:10:51,220 -He bled to death in the tub. 137 00:10:51,250 --> 00:10:53,290 -What happened? 138 00:10:53,320 --> 00:10:57,290 -Rose finally left him and I guess he couldn't handle it. 139 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 They've really been going at it, hunter. 140 00:10:58,950 --> 00:11:04,320 I mean, uh, he came over to my house last Sunday 141 00:11:04,350 --> 00:11:07,630 and we talked for a long time. 142 00:11:07,660 --> 00:11:11,060 I'd seen him low, Rick, but I, uh, this 143 00:11:11,090 --> 00:11:13,330 was the worst I had ever seen him. 144 00:11:13,360 --> 00:11:14,060 -Where's Rose? 145 00:11:14,090 --> 00:11:15,660 Does she know? 146 00:11:15,690 --> 00:11:18,130 -Nobody knows where she is. 147 00:11:18,160 --> 00:11:21,830 Randall was there for five days until a neighbor finally called 148 00:11:21,860 --> 00:11:24,590 the cops because the dog was howling. 149 00:11:24,630 --> 00:11:27,390 He put my name in his note. 150 00:11:27,430 --> 00:11:28,730 So they came and they told me. 151 00:11:33,690 --> 00:11:35,530 After Rose came into the picture he and I 152 00:11:35,560 --> 00:11:38,360 didn't talk that much anymore. 153 00:11:38,390 --> 00:11:40,530 -Are you handling things for him, Alan? 154 00:11:40,560 --> 00:11:41,360 -No. 155 00:11:41,390 --> 00:11:42,860 No. 156 00:11:42,890 --> 00:11:44,190 They already paid a funeral home. 157 00:11:44,230 --> 00:11:45,760 It was pre-made, written down. 158 00:11:48,690 --> 00:11:50,236 I didn't see you at the viewing last night 159 00:11:50,260 --> 00:11:52,530 so I figured that I better come and let you know. 160 00:11:57,990 --> 00:12:01,630 I'm sorry I didn't call you. 161 00:12:01,660 --> 00:12:07,500 I, uh, I don't use the phone that much. 162 00:12:07,530 --> 00:12:11,400 Uh, I think I gotta go. 163 00:12:15,270 --> 00:12:16,270 -I love you, Alan. 164 00:12:26,630 --> 00:12:28,230 You were his best friend. 165 00:12:28,270 --> 00:12:29,670 Appreciate you coming by. 166 00:12:36,200 --> 00:12:37,246 I'll walk with you a little bit. 167 00:12:37,270 --> 00:12:37,700 Come on. 168 00:12:37,730 --> 00:12:38,730 -Yeah. 169 00:12:45,700 --> 00:12:48,670 [Funeral music playing] 170 00:13:17,340 --> 00:13:18,010 All right. 171 00:13:18,040 --> 00:13:18,510 Let's move it. 172 00:13:18,540 --> 00:13:19,210 Move it. 173 00:13:19,240 --> 00:13:20,510 Stand clear of the ramp. 174 00:13:20,540 --> 00:13:22,840 Load these caskets two deep. 175 00:13:22,870 --> 00:13:23,840 Come on. Let's move it. 176 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 We don't have all day. 177 00:13:35,110 --> 00:13:35,770 -To Randall. 178 00:13:35,810 --> 00:13:36,440 -Fane. 179 00:13:36,470 --> 00:13:37,210 -Yeah, another toast. 180 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 -Sweet guy. 181 00:13:41,970 --> 00:13:43,970 -Sweet guy. 182 00:13:44,010 --> 00:13:45,770 -Couldn't find his rear end with a radar gun. 183 00:13:47,410 --> 00:13:49,016 -You know you guys are really a kick in the head. 184 00:13:49,040 --> 00:13:51,010 You've always been driving on Randall. 185 00:13:51,040 --> 00:13:52,270 -Teasing, hunter. 186 00:13:52,310 --> 00:13:54,470 Never serious. 187 00:13:54,510 --> 00:13:55,510 -Yeah, I know. 188 00:13:58,710 --> 00:14:02,710 But I would like to know what happened to Rose. 189 00:14:02,740 --> 00:14:05,380 -Last time I saw her, yeah, it was at their wedding 190 00:14:05,410 --> 00:14:06,450 about a year ago. 191 00:14:06,480 --> 00:14:09,150 -Yeah, about a year. 192 00:14:09,180 --> 00:14:11,880 Lot can happen in a year. 193 00:14:11,910 --> 00:14:15,080 -You always repeat what he says? 194 00:14:15,110 --> 00:14:17,850 I'll tell you, she just took off. 195 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 She was like that. 196 00:14:19,310 --> 00:14:21,410 -That's not the Rose I know. 197 00:14:21,450 --> 00:14:24,410 -A year's a long time. 198 00:14:24,450 --> 00:14:26,280 -I think he finally saw right through her. 199 00:14:26,310 --> 00:14:28,110 -What the hell are you talking about, Alan? 200 00:14:28,150 --> 00:14:29,250 Saw right through her? 201 00:14:29,280 --> 00:14:31,200 You think Randall killed himself because of Rose? 202 00:14:36,080 --> 00:14:39,250 I should have made more time for him. 203 00:14:39,280 --> 00:14:40,750 -Yeah. 204 00:14:40,780 --> 00:14:42,950 Don't put yourself through it, hunter. 205 00:14:42,980 --> 00:14:45,050 Randall was unstable. 206 00:14:45,080 --> 00:14:47,080 It's been waiting to happen. 207 00:14:47,110 --> 00:14:49,310 It's hard. 208 00:14:49,350 --> 00:14:50,680 But you know I'm right. 209 00:14:50,710 --> 00:14:52,790 -Randall's been a grenade without a pin for 20 years. 210 00:15:03,950 --> 00:15:06,420 -How you doing? 211 00:15:06,450 --> 00:15:07,690 -Ok, I guess. 212 00:15:07,720 --> 00:15:08,720 Got my car back. 213 00:15:13,220 --> 00:15:14,620 -I know how difficult it is for you. 214 00:15:18,220 --> 00:15:19,366 I mean, I know that you and Randall 215 00:15:19,390 --> 00:15:22,320 were really good friends and all. 216 00:15:22,350 --> 00:15:24,790 You know, he and Rose seemed so happy together. 217 00:15:24,820 --> 00:15:26,190 What happened? 218 00:15:26,220 --> 00:15:27,620 -I don't know. 219 00:15:27,650 --> 00:15:32,320 It just seems so strange that something that happened over 220 00:15:32,350 --> 00:15:34,720 20 years ago could affect me like this. 221 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 All of us. 222 00:15:42,790 --> 00:15:45,990 At least the ones that survived. 223 00:15:46,020 --> 00:15:48,166 -I know that you and Randall served in Vietnam together, 224 00:15:48,190 --> 00:15:51,090 but you know you never talked about it. 225 00:15:51,120 --> 00:15:52,820 Every time I asked you you just said 226 00:15:52,850 --> 00:15:55,490 that the Pentagon had your security. 227 00:15:55,520 --> 00:15:57,620 If you're willing to tell me, I'm here to listen. 228 00:16:24,160 --> 00:16:29,730 -In November of 1968 we were a part of a marine recon unit 229 00:16:29,760 --> 00:16:32,760 called nightshade detail. 230 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 Irregular duty. 231 00:16:36,630 --> 00:16:37,860 Our captain was Marco danello. 232 00:16:47,660 --> 00:16:51,930 We were to work in Cambodia, Laos, 233 00:16:51,960 --> 00:16:53,040 handle the guerillas there. 234 00:17:00,460 --> 00:17:08,200 Myself, Randall, the captain, Alan rawlings, 235 00:17:08,230 --> 00:17:16,230 Steven, Theo white, and all the others 236 00:17:16,670 --> 00:17:24,670 that died there, were dropped 100 miles up the river north. 237 00:17:31,930 --> 00:17:37,530 Our mission was to find a tribal prince who, 238 00:17:37,570 --> 00:17:42,630 who had emeralds and stones that he wanted 239 00:17:42,670 --> 00:17:47,330 to use to buy a guerrilla army to fight the khmer Rouge. 240 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 Or so we thought. 241 00:17:58,400 --> 00:18:02,400 We were checking it out one day 242 00:18:06,770 --> 00:18:12,610 when Randall panicked and he shot a, a freedom hill fighter. 243 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 Killed him. 244 00:18:22,110 --> 00:18:23,170 The prince went crazy. 245 00:18:23,210 --> 00:18:29,010 He wanted Randall's head, but we smoothed 246 00:18:29,040 --> 00:18:30,210 things out after a while. 247 00:18:33,640 --> 00:18:37,110 But we lost some very, very valuable time. 248 00:18:37,140 --> 00:18:38,140 One whole day. 249 00:18:42,670 --> 00:18:46,670 Later that night 250 00:18:46,710 --> 00:18:48,410 we were napalmed by our own air corps. 251 00:18:54,710 --> 00:18:56,170 All wiped out. 252 00:19:01,140 --> 00:19:03,770 A raid obviously intended for the vc. 253 00:19:09,010 --> 00:19:11,580 Poor Randall. 254 00:19:11,610 --> 00:19:13,680 We would have made it if it hadn't been for him. 255 00:19:27,380 --> 00:19:28,950 -You think he told Rose about this? 256 00:19:31,910 --> 00:19:39,480 -I guess so, I, I don't know. 257 00:19:39,510 --> 00:19:40,810 He's so crazy. 258 00:19:40,850 --> 00:19:44,610 He was obsessed with finding out why the air force missed 259 00:19:44,650 --> 00:19:46,480 their target by over 300 miles. 260 00:19:46,510 --> 00:19:47,380 I mean, can you believe it? 261 00:19:47,410 --> 00:19:48,410 Rose never sent flowers. 262 00:19:54,050 --> 00:19:55,050 -What can I do? 263 00:20:02,110 --> 00:20:10,110 This is a photograph, of the wedding picture of Rose. 264 00:20:13,420 --> 00:20:15,290 I want you to show it to everybody you know. 265 00:20:15,320 --> 00:20:18,250 I want you to help me find her. 266 00:20:18,290 --> 00:20:20,520 I'm gonna go by Randall's house. 267 00:20:20,550 --> 00:20:21,550 -What are you thinking? 268 00:20:25,350 --> 00:20:27,820 -I know Randall well enough to know one thing. 269 00:20:27,850 --> 00:20:31,120 If he was gonna go out, it wouldn't be in some bath tub. 270 00:20:31,150 --> 00:20:33,550 He'd have taken his government issue stuck it in his mouth 271 00:20:33,590 --> 00:20:35,520 and blown his brains out. 272 00:20:35,550 --> 00:20:36,820 I know that for a fact. 273 00:20:41,490 --> 00:20:45,350 We gotta find Rose. 274 00:20:45,390 --> 00:20:46,890 Her name is Rose Fane, sporty. 275 00:20:46,920 --> 00:20:48,390 Come on, just ask around. 276 00:20:48,420 --> 00:20:50,590 How am I supposed to find one China 277 00:20:50,620 --> 00:20:52,290 doll in this great big toy store? 278 00:20:52,320 --> 00:20:53,390 -It's 3 o'clock. 279 00:20:53,420 --> 00:20:54,766 How late does Carl whethers eat lunch? 280 00:20:54,790 --> 00:20:57,290 Um, Nina, chica, hang in there, mama. 281 00:20:57,320 --> 00:20:59,166 Ok, look, I'm taking care of business right now. 282 00:20:59,190 --> 00:21:00,920 Look, feed the birds. 283 00:21:00,950 --> 00:21:02,850 -You don't even know Carl whethers. 284 00:21:02,890 --> 00:21:05,390 Never believe anything they promise you in a disco. 285 00:21:08,930 --> 00:21:11,560 -You told her that you know Carl whethers? 286 00:21:11,590 --> 00:21:12,930 -Carlos whethers, my chiropractor. 287 00:21:12,960 --> 00:21:16,390 Now listen, McCall, I have got to attend to business here. 288 00:21:16,430 --> 00:21:18,730 -Sporty, if I didn't think it was important 289 00:21:18,760 --> 00:21:21,030 I wouldn't ask you. 290 00:21:21,060 --> 00:21:23,390 I'll take care of it immediately. 291 00:21:23,430 --> 00:21:25,790 Uh, santana, what the hell are you doing? 292 00:21:25,830 --> 00:21:28,260 I just had this thing detailed. 293 00:21:33,730 --> 00:21:39,930 Santana. 294 00:21:39,960 --> 00:21:42,330 Santana, baby. 295 00:21:42,360 --> 00:21:43,636 Santana, come on, get in the car. 296 00:21:43,660 --> 00:21:44,660 -No. 297 00:21:44,690 --> 00:21:46,170 -Come on and get in the car, will you? 298 00:22:10,300 --> 00:22:12,370 -Angus, what are you doing in there? 299 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Come on out. 300 00:22:13,430 --> 00:22:14,100 Come here. 301 00:22:14,130 --> 00:22:14,600 Come on. 302 00:22:14,630 --> 00:22:15,100 Come on. 303 00:22:15,130 --> 00:22:16,130 Yeah. 304 00:23:47,420 --> 00:23:49,390 Where'd this marine sergeant come from? 305 00:23:49,420 --> 00:23:51,890 Let's see his tag. 306 00:23:51,920 --> 00:23:53,190 Hunter? 307 00:23:53,220 --> 00:23:54,890 -Hunter? 308 00:23:54,920 --> 00:23:57,290 Sergeant hunter, take it easy. 309 00:23:57,320 --> 00:23:58,866 And we'll get a stretcher in here for you. 310 00:23:58,890 --> 00:24:01,920 Do you know where you are? 311 00:24:01,950 --> 00:24:08,320 -Yeah, I'm at, uh, 3346 woodland. 312 00:24:08,350 --> 00:24:09,550 -Come on, sergeant. 313 00:24:09,590 --> 00:24:11,466 They're gonna wanna do photo session on your head. 314 00:24:11,490 --> 00:24:12,530 -I don't know why. 315 00:24:12,560 --> 00:24:15,730 It's too hard to crack. 316 00:24:15,760 --> 00:24:18,830 How's your goose egg, my friend? 317 00:24:18,860 --> 00:24:19,830 -I'm all right. 318 00:24:19,860 --> 00:24:20,760 Uh. 319 00:24:20,790 --> 00:24:22,390 -Yeah, all right considering you go 320 00:24:22,430 --> 00:24:25,530 blind-sided by five pounds of flour. 321 00:24:25,560 --> 00:24:26,660 Did you see who did it? 322 00:24:26,690 --> 00:24:27,390 -No, I didn't. 323 00:24:27,430 --> 00:24:29,190 How'd you guys get here? 324 00:24:29,230 --> 00:24:31,090 -We got a 9-1-1 call from this address. 325 00:24:31,130 --> 00:24:32,290 We found your ID. 326 00:24:32,330 --> 00:24:33,630 Didn't you make the call? 327 00:24:33,660 --> 00:24:35,330 -No, I didn't. 328 00:24:35,360 --> 00:24:36,660 Look, I'm all right. 329 00:24:36,690 --> 00:24:37,460 Thanks. 330 00:24:37,490 --> 00:24:38,460 Thanks, fellas. 331 00:24:38,490 --> 00:24:40,830 Appreciate it. 332 00:24:40,860 --> 00:24:42,760 Really, I'm ok. 333 00:24:42,790 --> 00:24:45,760 -That's debatable. 334 00:24:45,790 --> 00:24:47,790 -The dog was out Friday when they came by 335 00:24:47,830 --> 00:24:49,290 to search the place, otherwise they'd 336 00:24:49,330 --> 00:24:51,360 have put the dog in a kennel. 337 00:24:51,390 --> 00:24:53,660 -Means somebody must've let him in. 338 00:24:53,690 --> 00:24:55,290 Well, you'd think of it'd been Rose, 339 00:24:55,330 --> 00:24:58,060 she would have cleaned out the refrigerator. 340 00:24:58,090 --> 00:25:00,760 What's madmen? 341 00:25:00,790 --> 00:25:02,560 -Madmen is what the air force called 342 00:25:02,590 --> 00:25:04,530 that napalm raid I told you about. 343 00:25:04,560 --> 00:25:06,920 -Boy, when you say Randall was obsessed you weren't kidding. 344 00:25:09,230 --> 00:25:12,030 I thought you said they weren't any papers kept on nightshade. 345 00:25:12,070 --> 00:25:13,100 -I did. 346 00:25:13,130 --> 00:25:15,570 Before I got knocked out I was looking 347 00:25:15,600 --> 00:25:17,076 at some declassified information Randall 348 00:25:17,100 --> 00:25:21,030 had on nightshade, as well as on operation madmen. 349 00:25:21,070 --> 00:25:22,500 -Well, that was 20 years ago. 350 00:25:22,530 --> 00:25:25,200 If Randall got a hold of some top secret papers, 351 00:25:25,230 --> 00:25:27,176 he must have done it through the freedom of information act. 352 00:25:27,200 --> 00:25:28,530 -Right. 353 00:25:28,570 --> 00:25:29,400 -I'll go check it out. 354 00:25:29,430 --> 00:25:30,430 -Yeah, thanks. 355 00:25:33,330 --> 00:25:34,800 If you find Rose maybe she'll know. 356 00:25:58,370 --> 00:26:00,100 -Don't lose heart, McCall. 357 00:26:00,130 --> 00:26:01,070 Never give up. 358 00:26:01,100 --> 00:26:03,400 Sure, it's an ugly big bureaucracy. 359 00:26:03,430 --> 00:26:04,630 Sure it's dull. 360 00:26:04,670 --> 00:26:07,130 Sure it's a grind, but somebody downtown loves you. 361 00:26:07,170 --> 00:26:08,330 -What brought this on? 362 00:26:08,370 --> 00:26:09,030 The heat? 363 00:26:09,070 --> 00:26:11,770 No. 364 00:26:11,810 --> 00:26:12,940 Semi gloss enamel paint. 365 00:26:12,970 --> 00:26:14,310 My paint. 366 00:26:14,340 --> 00:26:17,140 After sending in request in quintuplicate for three years, 367 00:26:17,170 --> 00:26:18,286 they're finally made a connection 368 00:26:18,310 --> 00:26:19,710 down at facilities in operation. 369 00:26:19,740 --> 00:26:21,170 -No kidding. 370 00:26:21,210 --> 00:26:22,170 Congratulations. 371 00:26:22,210 --> 00:26:23,370 Thanks you. 372 00:26:23,410 --> 00:26:25,246 Listen, um, I wanna talk to you about your partner. 373 00:26:25,270 --> 00:26:27,070 I'm a little worried. 374 00:26:27,110 --> 00:26:29,146 Now he asks for some r and r, and now he's back again. 375 00:26:29,170 --> 00:26:30,270 What's up? 376 00:26:30,310 --> 00:26:32,710 -Well, hey, never been an open book, you know? 377 00:26:32,740 --> 00:26:35,170 -He and Fane were, uh, pretty close, weren't they? 378 00:26:35,210 --> 00:26:36,640 -Yeah, they were. 379 00:26:36,670 --> 00:26:38,016 They, uh, went right into the marines 380 00:26:38,040 --> 00:26:40,240 right out of high school. 381 00:26:40,270 --> 00:26:42,140 Saw some heavy fighting together. 382 00:26:42,170 --> 00:26:44,140 Hunter doesn't talk about it much though. 383 00:26:44,170 --> 00:26:46,840 -Well, I heard the 9-1-1 call. 384 00:26:46,870 --> 00:26:48,140 And I had sid do a voice print. 385 00:26:48,170 --> 00:26:49,270 It's not hunter. 386 00:26:49,310 --> 00:26:51,710 My guess is some burglar read the funeral notice 387 00:26:51,740 --> 00:26:52,946 and he's trying to pick up a freebie. 388 00:26:52,970 --> 00:26:56,070 -Well, how many burglars call 9-1-1 for a cop? 389 00:26:56,110 --> 00:26:56,810 -I don't know. 390 00:26:56,840 --> 00:26:57,510 I give up. 391 00:26:57,540 --> 00:26:58,410 It might happen. 392 00:26:58,440 --> 00:27:00,170 The important thing is this. 393 00:27:00,210 --> 00:27:03,010 Do not let hunter hatch this into something it isn't. 394 00:27:08,240 --> 00:27:10,510 -Hunter? 395 00:27:10,550 --> 00:27:12,350 I got the case report on Randall. 396 00:27:16,850 --> 00:27:20,510 Coroner listed cause of death as prima facie suicide. 397 00:27:20,550 --> 00:27:22,180 He left a note. 398 00:27:22,210 --> 00:27:24,250 His doctor said that he was healthy. 399 00:27:24,280 --> 00:27:29,250 Tagged it as emotional. 400 00:27:29,280 --> 00:27:30,980 He died of an overdose of morphine. 401 00:27:44,950 --> 00:27:48,750 -"So many dead, I've got to. 402 00:27:48,780 --> 00:27:52,450 You know I loved you. 403 00:27:52,480 --> 00:27:58,250 Ask Alan rawling if you need anything." 404 00:27:58,280 --> 00:27:59,510 Ok. 405 00:27:59,550 --> 00:28:03,810 Randall wants to od and then bleed neatly 406 00:28:03,850 --> 00:28:08,250 to death from a tube from his arm into the toilet. 407 00:28:08,280 --> 00:28:11,590 So he shoots up 20 cc's of morphine. 408 00:28:11,620 --> 00:28:16,590 Now does he have enough time or the motor control 409 00:28:16,620 --> 00:28:22,220 to deal with the tube, the needle, and the syringe? 410 00:28:22,250 --> 00:28:24,520 -No. 411 00:28:24,550 --> 00:28:26,650 He'd be out in a minute or less. 412 00:28:29,350 --> 00:28:30,790 -Ok. 413 00:28:30,820 --> 00:28:31,820 Something else. 414 00:28:35,420 --> 00:28:37,890 Randall's truck radio was tuned to a station 415 00:28:37,920 --> 00:28:40,020 in San Luis obispo. 416 00:28:40,050 --> 00:28:42,920 You know who is in a hospital in San Luis obispo? 417 00:28:42,950 --> 00:28:44,150 -Who? 418 00:28:44,190 --> 00:28:45,990 -Marco danello. 419 00:28:46,020 --> 00:28:48,290 Captain Marco danello, the commanding 420 00:28:48,320 --> 00:28:51,550 officer of our nightshade unit. 421 00:28:51,590 --> 00:28:52,290 -That's interesting. 422 00:28:52,320 --> 00:28:53,320 -Yeah. 423 00:28:56,520 --> 00:28:58,666 -So you have some little theory you're cooking up, huh? 424 00:28:58,690 --> 00:29:01,590 The captain said you would. 425 00:29:02,320 --> 00:29:03,790 I suppose it's a secret. 426 00:29:07,290 --> 00:29:09,590 No man. 427 00:29:09,630 --> 00:29:10,630 Suppose it's a secret. 428 00:29:13,360 --> 00:29:14,790 You'll have to ask the captain. 429 00:29:17,790 --> 00:29:19,430 -Have to ask the captain what? 430 00:29:30,190 --> 00:29:33,430 -Your little Rose got herself mixed up with a fast cat 431 00:29:33,460 --> 00:29:35,860 by the name of Richard wing. 432 00:29:35,890 --> 00:29:39,730 My sources tell me that wing never has a pai gow game 433 00:29:39,760 --> 00:29:42,560 unless the chi, that's the cosmic bad breath, 434 00:29:42,590 --> 00:29:44,330 is blowing the other way. 435 00:29:44,360 --> 00:29:45,490 -Uh huh. 436 00:29:45,530 --> 00:29:46,990 They have big games here, sporty? 437 00:29:47,030 --> 00:29:48,530 Oh, might not look heavy here, hunter, 438 00:29:48,560 --> 00:29:52,730 but, uh, wing buys peace of mind with some major fire power. 439 00:29:52,760 --> 00:29:56,090 I would use a SWAT team. 440 00:29:56,130 --> 00:29:58,190 -Well, why would I wanna do that if I got you? 441 00:30:01,190 --> 00:30:02,160 -Afternoon, mama. 442 00:30:02,190 --> 00:30:04,190 Lay five on me. 443 00:30:04,230 --> 00:30:05,090 Lotto, you know. 444 00:30:05,130 --> 00:30:07,960 The lottery. 445 00:30:07,990 --> 00:30:11,300 I am overdue. 446 00:30:11,330 --> 00:30:12,570 Uh oh. 447 00:30:12,600 --> 00:30:15,170 Bingo! 448 00:30:15,200 --> 00:30:18,370 -You got no winner. 449 00:30:18,400 --> 00:30:20,100 You beat it! 450 00:30:20,130 --> 00:30:21,430 -Look, hey! 451 00:30:21,470 --> 00:30:22,746 You're not gonna cheat me out of my 20 bones now, mama. 452 00:30:22,770 --> 00:30:23,530 This is a... 453 00:30:23,570 --> 00:30:25,000 -You crazy. 454 00:30:28,330 --> 00:30:29,890 -Don't talk about my mama like that now. 455 00:30:31,300 --> 00:30:32,530 Hey, look! 456 00:30:32,570 --> 00:30:35,470 This is a bona fide California... I am a registered voter! 457 00:30:35,500 --> 00:30:37,470 And my strongly worded complaint will 458 00:30:37,500 --> 00:30:39,700 be on the commissioner's desk tomorrow morning! 459 00:30:51,230 --> 00:30:51,870 -Yeah? 460 00:30:51,900 --> 00:30:53,230 What do you want? 461 00:30:53,270 --> 00:30:55,500 -Hey, did you know there is a fire out here? 462 00:30:58,330 --> 00:30:59,470 Police! 463 00:30:59,500 --> 00:31:00,830 I'm sergeant hunter. 464 00:31:00,870 --> 00:31:03,930 If you mess with me, I will arrest you on a 182, 465 00:31:03,970 --> 00:31:08,600 or a 330 PC, conspiracy to gamble. 466 00:31:08,630 --> 00:31:09,630 I want Richard wing. 467 00:31:11,940 --> 00:31:15,040 -I'm Richard wing. 468 00:31:15,070 --> 00:31:17,910 -I can shut this place down in five minute, wing. 469 00:31:17,940 --> 00:31:18,940 -Can you? 470 00:31:22,410 --> 00:31:24,370 -Yes, I can. 471 00:31:24,410 --> 00:31:25,710 I have an arrangement. 472 00:31:25,740 --> 00:31:26,940 -Not with me you don't. 473 00:31:26,970 --> 00:31:28,516 Now, you got some very, very unhappy gamblers here. 474 00:31:28,540 --> 00:31:30,570 If you want this game to continue, 475 00:31:30,610 --> 00:31:32,970 you'll give me Rose Fane. 476 00:31:33,010 --> 00:31:34,470 -Sure. 477 00:31:34,510 --> 00:31:36,510 If she can walk. 478 00:31:44,240 --> 00:31:45,240 -Rose? 479 00:31:52,370 --> 00:31:53,310 Rose? 480 00:31:53,340 --> 00:31:54,810 It's me, hunter. 481 00:32:17,890 --> 00:32:19,990 Took you six months to send a photograph of yourself 482 00:32:20,030 --> 00:32:22,090 to Randall because you were too shy. 483 00:32:22,130 --> 00:32:23,606 Then you blushed through your entire wedding. 484 00:32:23,630 --> 00:32:25,290 Now look at you. 485 00:32:25,330 --> 00:32:28,360 What the hell happened, Rose? 486 00:32:28,390 --> 00:32:29,830 Why weren't you at Randall's funeral? 487 00:32:32,590 --> 00:32:34,190 And who in the hell is this scum wing? 488 00:32:37,560 --> 00:32:38,660 -Someone I met. 489 00:32:41,530 --> 00:32:43,830 I don't get the opium from him. 490 00:32:43,860 --> 00:32:45,990 -You gotta tell me what happened to Randall. 491 00:32:46,030 --> 00:32:49,330 I gotta know. 492 00:32:49,360 --> 00:32:50,790 I want you to come with me. 493 00:32:50,830 --> 00:32:52,530 -I can't do that, Rick. 494 00:32:52,560 --> 00:32:54,690 Look, in a little while I'll sell my things 495 00:32:54,730 --> 00:32:56,790 and I'll go home to Hong Kong. 496 00:32:56,830 --> 00:32:57,730 Can I have my purse now? 497 00:32:57,760 --> 00:32:59,130 -No, you can't. 498 00:32:59,160 --> 00:33:01,830 Don't you realize you could do three months in detox for this? 499 00:33:01,860 --> 00:33:03,490 -You wouldn't do that. 500 00:33:03,530 --> 00:33:05,730 I can kick it like that. 501 00:33:05,760 --> 00:33:07,960 -You can kick it? 502 00:33:07,990 --> 00:33:11,160 -I just need some time. 503 00:33:11,190 --> 00:33:13,660 Rick, you turn me in, I'll lose everything. 504 00:33:13,690 --> 00:33:15,470 -You are Randall's soul survivor. 505 00:33:15,500 --> 00:33:16,670 You gotta talk to me, Rose. 506 00:33:16,700 --> 00:33:18,070 What the hell happened to him? 507 00:33:18,100 --> 00:33:20,770 -Randall was an unhappy man. 508 00:33:20,800 --> 00:33:23,730 You didn't see him after the dreams started. 509 00:33:23,770 --> 00:33:27,770 The napalm, the men dying, the emeralds, and the madmen 510 00:33:27,800 --> 00:33:30,630 report over and over. 511 00:33:30,670 --> 00:33:31,730 He was in pain. 512 00:33:31,770 --> 00:33:32,870 -And you loved him. 513 00:33:32,900 --> 00:33:34,300 -Yes, I do. 514 00:33:34,330 --> 00:33:39,370 But Randall needed more than just a good wife. 515 00:33:39,400 --> 00:33:42,300 He needed out solution, and I couldn't give it to him. 516 00:33:45,930 --> 00:33:48,600 -Rose, where you going? 517 00:33:48,630 --> 00:33:52,030 -Leave me alone, Rick. 518 00:33:57,400 --> 00:33:58,400 -Rose? 519 00:34:05,670 --> 00:34:07,930 You hurt her, I'll break your neck. 520 00:34:07,970 --> 00:34:09,430 -Be careful in Chinatown. 521 00:34:18,970 --> 00:34:20,870 -Who the hell is Richard wing? 522 00:34:20,910 --> 00:34:24,110 -He's active in the local Chinese mobs, major voss, 523 00:34:24,140 --> 00:34:26,710 but no ties we can discover to the triad gangs in southeast 524 00:34:26,740 --> 00:34:29,110 Asia. 525 00:34:29,140 --> 00:34:32,670 -The madman trail gets hot again after 20 years. 526 00:34:32,710 --> 00:34:35,810 Six million in emeralds will be far behind. 527 00:34:35,840 --> 00:34:40,170 A Chinatown goon, suicide, a blues player, a vegetable, 528 00:34:40,210 --> 00:34:44,140 a right wing fanatic, and a cop. 529 00:34:44,170 --> 00:34:46,740 Well, I know who the rich one is. 530 00:34:46,770 --> 00:34:50,140 What do all these other weasels doing in the wood pile? 531 00:35:41,280 --> 00:35:44,110 -Come on in, Steve. 532 00:35:44,150 --> 00:35:46,450 -Had to be now? 533 00:35:46,480 --> 00:35:47,600 Thought you were in trouble. 534 00:35:51,610 --> 00:35:52,610 What's up? 535 00:36:01,350 --> 00:36:02,980 What's going on here, hunter? 536 00:36:03,010 --> 00:36:08,850 - Come on in. - Imagine Randall in the bathtub, 537 00:36:08,880 --> 00:36:11,580 already drifting off from the morphine. 538 00:36:11,610 --> 00:36:12,956 The tube from his right arm hanging down 539 00:36:12,980 --> 00:36:14,920 from the side of the bathtub over the toilet 540 00:36:14,950 --> 00:36:17,220 pulls out of his arm and sprays all over the rug. 541 00:36:17,250 --> 00:36:18,050 -All right. 542 00:36:18,090 --> 00:36:19,920 You're, you're losing me here. 543 00:36:19,950 --> 00:36:20,890 -Come over here. 544 00:36:20,920 --> 00:36:24,320 Can you bend down here for a minute? 545 00:36:24,350 --> 00:36:26,250 Yeah. 546 00:36:26,290 --> 00:36:31,320 -Now if your staging this to look like a suicide, 547 00:36:31,350 --> 00:36:35,020 why would you put blood under the rug? 548 00:36:35,050 --> 00:36:36,330 -And what do you mean staging it? 549 00:36:39,050 --> 00:36:40,050 -Read that, Steve. 550 00:36:43,320 --> 00:36:45,820 -"Confidential marine commandant. 551 00:36:45,850 --> 00:36:50,420 Dear sir, request confirmation corporal Stephen stag 552 00:36:50,450 --> 00:36:52,290 used codename madmen while undercover 553 00:36:52,320 --> 00:36:55,470 with task force nightshade." 554 00:37:04,490 --> 00:37:06,550 So what if it's true? 555 00:37:06,590 --> 00:37:08,120 It doesn't mean anything. 556 00:37:08,150 --> 00:37:10,120 -Spying on your friends doesn't mean anything? 557 00:37:10,150 --> 00:37:12,550 -It was sop, spies for spies. 558 00:37:12,590 --> 00:37:14,860 I wrote up who got drunk, who talked in their sleep. 559 00:37:14,890 --> 00:37:16,490 It was my job. 560 00:37:16,530 --> 00:37:20,060 Danello asked me to do it. 561 00:37:20,090 --> 00:37:21,906 I don't know how Randall found out I was undercover. 562 00:37:21,930 --> 00:37:24,690 -He filed through the air force for madman operation. 563 00:37:24,730 --> 00:37:26,190 He got your name. 564 00:37:26,230 --> 00:37:27,930 And your code name. 565 00:37:27,960 --> 00:37:29,160 The same. 566 00:37:29,190 --> 00:37:30,090 Coincidence? 567 00:37:30,130 --> 00:37:31,430 -What are you getting at? 568 00:37:31,460 --> 00:37:32,606 -Randall knew you were madman. 569 00:37:32,630 --> 00:37:33,706 Wanted the emeralds, didn't you? 570 00:37:33,730 --> 00:37:34,490 -No! 571 00:37:34,530 --> 00:37:35,606 -You knew I was on the case. 572 00:37:35,630 --> 00:37:36,836 That's why you came back for the reports. 573 00:37:36,860 --> 00:37:39,260 Well, you were too late because I'd already read them. 574 00:37:39,290 --> 00:37:41,130 That's when you whacked me on the head. 575 00:37:41,160 --> 00:37:42,760 -You couldn't prove any this. 576 00:37:42,790 --> 00:37:44,906 -You left your prints all over the place, even on the floor 577 00:37:44,930 --> 00:37:45,590 tonight. 578 00:37:45,630 --> 00:37:46,860 Look at it. 579 00:37:46,890 --> 00:37:48,190 You killed Randall, man. 580 00:37:48,230 --> 00:37:49,290 And I'm gonna prove it. 581 00:37:49,330 --> 00:37:50,860 -This is ridiculous, hunter. 582 00:37:50,890 --> 00:37:54,090 The night he pulled the plug I was at fundraiser with friends. 583 00:37:54,130 --> 00:37:56,030 -Your cronies could lie for you. 584 00:37:56,060 --> 00:37:57,730 -Forget Randall! 585 00:37:57,760 --> 00:37:59,490 He was sick. 586 00:38:03,030 --> 00:38:04,830 -Randall was our friend. 587 00:38:21,030 --> 00:38:23,290 -Major voss, i'm sergeant McCall, homicide. 588 00:38:23,330 --> 00:38:24,790 -Yes, I know. 589 00:38:24,830 --> 00:38:26,436 You've been pressing my aide for a meeting. 590 00:38:26,460 --> 00:38:27,330 He's got orders. 591 00:38:27,360 --> 00:38:28,730 I don't take meetings. 592 00:38:28,760 --> 00:38:30,160 -That's a load of crap. 593 00:38:30,190 --> 00:38:31,860 I've seen 10 people go into your office 594 00:38:31,890 --> 00:38:33,860 before they kicked me out of the lobby. 595 00:38:33,890 --> 00:38:35,890 You're the first officer in the west 596 00:38:35,930 --> 00:38:37,530 coast naval security group. 597 00:38:37,560 --> 00:38:39,730 -Well, now I am impressed. 598 00:38:39,760 --> 00:38:42,090 We go to no little trouble to keep that quiet. 599 00:38:42,130 --> 00:38:45,530 -I need a little background information on the 1968 action 600 00:38:45,560 --> 00:38:48,230 that ties in the first recon battalion nightshade 601 00:38:48,260 --> 00:38:51,860 detail with an air force operation called madman. 602 00:38:51,890 --> 00:38:53,130 Ring a bell? 603 00:38:53,160 --> 00:38:56,390 -Miss McCall, the freedom of information act of 1972 604 00:38:56,430 --> 00:38:59,590 is, um, complex document. 605 00:38:59,630 --> 00:39:01,490 -Major, cut me some slack, will you? 606 00:39:01,530 --> 00:39:03,860 Where did you come in? 607 00:39:03,890 --> 00:39:05,830 -About 20 years ago. 608 00:39:05,860 --> 00:39:07,230 Madman is my case. 609 00:39:07,260 --> 00:39:10,790 All I'm prepared to say is it's murder, several murders. 610 00:39:10,830 --> 00:39:12,690 Where do you fit in? 611 00:39:12,730 --> 00:39:15,760 -Why don't you take a seat? 612 00:39:15,790 --> 00:39:18,030 -You took those magazines out of my anteroom. 613 00:39:18,060 --> 00:39:19,670 -Yeah. 614 00:39:19,700 --> 00:39:21,470 Wish my dentist got "light armor and action." 615 00:39:21,500 --> 00:39:26,430 It's a much better read than year old "people." 616 00:39:28,270 --> 00:39:29,830 Well, it looks like we're 617 00:39:29,870 --> 00:39:31,800 in for some overcast here in San Louis 618 00:39:39,670 --> 00:39:45,770 -Listen, doc, how's he doing? 619 00:39:45,800 --> 00:39:47,176 -You know about the captain's injuries? 620 00:39:47,200 --> 00:39:49,270 -Yes. 621 00:39:49,300 --> 00:39:51,430 -This wing is for men who don't get out. 622 00:39:57,900 --> 00:39:58,900 -Thanks very much. 623 00:40:21,510 --> 00:40:23,170 Captain danello. 624 00:40:35,710 --> 00:40:36,440 How have you been? 625 00:40:36,470 --> 00:40:37,810 It's been a long time. 626 00:40:37,840 --> 00:40:40,610 -Sergeant hunter, how are you? 627 00:40:40,640 --> 00:40:41,670 -Good. 628 00:40:41,710 --> 00:40:47,140 -Last time I saw you was at the va in la. 629 00:40:47,170 --> 00:40:49,510 Before they moved me back to Bethesda... 630 00:40:49,540 --> 00:40:50,540 -Yes, sir. 631 00:40:57,070 --> 00:40:59,070 I don't know how to tell you this, captain, but 632 00:40:59,110 --> 00:41:01,570 -private Fane killed himself, didn't he? 633 00:41:05,070 --> 00:41:08,240 -Yes, sir. 634 00:41:08,270 --> 00:41:10,340 I'm a police officer in Los Angeles now. 635 00:41:10,370 --> 00:41:11,140 I'm working on the case. 636 00:41:11,170 --> 00:41:13,440 How'd you know? 637 00:41:13,470 --> 00:41:15,970 -Private white told me. 638 00:41:16,010 --> 00:41:17,670 -Theo white? 639 00:41:17,710 --> 00:41:19,150 -That's right. 640 00:41:22,110 --> 00:41:24,680 Only one who visits me all the time. 641 00:41:24,710 --> 00:41:27,880 I can't figure it out. 642 00:41:27,910 --> 00:41:34,650 Why he used to hate my guts, and now he's the only one. 643 00:41:34,680 --> 00:41:36,350 -Didn't Randall come to visit you recently 644 00:41:36,380 --> 00:41:41,450 about a secret marine corp document on corporal stag? 645 00:41:41,480 --> 00:41:43,880 -Yes. 646 00:41:43,910 --> 00:41:45,350 He wanted me to confirm its findings. 647 00:41:49,250 --> 00:41:51,180 Stag was mine. 648 00:41:51,210 --> 00:41:52,650 He was no traitor. 649 00:41:52,680 --> 00:41:56,610 He was strictly security. 650 00:41:56,650 --> 00:41:59,380 -I found a document in Randall's house 651 00:41:59,410 --> 00:42:02,550 that says stag is helping you out financially. 652 00:42:02,580 --> 00:42:03,580 -So? 653 00:42:06,610 --> 00:42:10,010 -Maybe Randall felt as though stag was buying your silence. 654 00:42:15,780 --> 00:42:19,090 -Fane thought a lot of things. 655 00:42:19,120 --> 00:42:23,690 He was talking a $1 million in stolen emeralds. 656 00:42:23,720 --> 00:42:26,220 I told Fane he was full of it. 657 00:42:31,450 --> 00:42:33,490 -Oh, sergeant hunter, you had a call 658 00:42:33,520 --> 00:42:35,720 from sergeant McCall about a theodus white. 659 00:42:40,790 --> 00:42:43,090 -Thanks very much. 660 00:42:43,120 --> 00:42:43,790 Just half, thanks. 661 00:42:43,820 --> 00:42:45,520 -All right. 662 00:42:45,550 --> 00:42:48,350 -There you go. 663 00:42:48,390 --> 00:42:50,920 Then I'll just leave the pot right here. 664 00:42:50,950 --> 00:42:52,920 -Thank you. 665 00:42:52,950 --> 00:42:56,990 -You know, Sonny doesn't come out of his room very often. 666 00:42:57,020 --> 00:42:59,890 Just when I take him to the va. 667 00:42:59,920 --> 00:43:04,020 But you don't know how hard it was for him to come to see you. 668 00:43:04,050 --> 00:43:09,790 And then the funeral and, but it was Randall, you know? 669 00:43:09,820 --> 00:43:10,820 He really wanted to. 670 00:43:13,450 --> 00:43:15,150 I'll go finish with the washing, honey. 671 00:43:15,190 --> 00:43:16,890 -Thanks, miss rawling. 672 00:43:16,920 --> 00:43:18,690 -Had to go out to the garage to get it. 673 00:43:18,730 --> 00:43:20,960 -Uh huh. 674 00:43:20,990 --> 00:43:21,660 There. 675 00:43:21,690 --> 00:43:22,660 Right here. 676 00:43:22,690 --> 00:43:23,360 There's Randall. 677 00:43:23,390 --> 00:43:24,290 -Right here. 678 00:43:24,330 --> 00:43:26,260 -Yeah, about ninety pounds. 679 00:43:26,290 --> 00:43:29,030 -Alan, uh, when you two would talk 680 00:43:29,060 --> 00:43:30,990 would you, uh, talk on the phone or would he 681 00:43:31,030 --> 00:43:32,290 come by and talk to you. 682 00:43:32,330 --> 00:43:33,560 -No, he would never call me. 683 00:43:33,590 --> 00:43:35,066 He would always come over if he wanted 684 00:43:35,090 --> 00:43:38,060 to talk about, uh, you know, Rose and stuff. 685 00:43:38,090 --> 00:43:38,990 -Mhmm. 686 00:43:39,030 --> 00:43:42,390 He ever mention Steve? 687 00:43:42,430 --> 00:43:43,890 -You mean the, the papers? 688 00:43:43,930 --> 00:43:46,290 -By the papers you mean, uh, Randall's 689 00:43:46,330 --> 00:43:49,190 information that, uh, Steve was madman. 690 00:43:49,230 --> 00:43:50,590 -Yeah. 691 00:43:50,630 --> 00:43:56,130 I mean, uh, Randall was, was obsessed. 692 00:44:01,590 --> 00:44:02,260 Stop. 693 00:44:02,290 --> 00:44:04,690 -Stop! 694 00:44:04,730 --> 00:44:06,630 Dammit it to hell. 695 00:44:06,660 --> 00:44:07,590 Stop! 696 00:44:07,630 --> 00:44:09,030 Stop! 697 00:44:09,060 --> 00:44:10,490 Abort! 698 00:44:10,530 --> 00:44:11,460 Abort! 699 00:44:11,490 --> 00:44:12,430 -Oh. 700 00:44:12,460 --> 00:44:15,160 Well, may I call you back? 701 00:44:15,190 --> 00:44:16,190 Thank you. 702 00:44:20,530 --> 00:44:22,600 I try to get here before it sets him 703 00:44:22,630 --> 00:44:24,530 off, but, now just give your fingers. 704 00:44:24,570 --> 00:44:25,970 Your fingers. 705 00:44:26,000 --> 00:44:27,130 Now give me the cigarette. 706 00:44:55,500 --> 00:44:56,300 -Hi, sarge. 707 00:44:56,330 --> 00:44:58,130 I saw you flipping your badge. 708 00:44:58,170 --> 00:45:00,630 -Have a seat, Theo. 709 00:45:00,670 --> 00:45:04,430 -So, this, uh, personal or professional. 710 00:45:04,470 --> 00:45:05,746 -Actually a little bit of both, Theo. 711 00:45:05,770 --> 00:45:07,370 Understand you've been visiting captain 712 00:45:07,400 --> 00:45:09,630 danello on regular basis. 713 00:45:09,670 --> 00:45:11,930 -Every now and then. 714 00:45:11,970 --> 00:45:14,830 Poor sob's been stuck in bed up there 20 years. 715 00:45:14,870 --> 00:45:17,270 Almost blind. 716 00:45:17,300 --> 00:45:18,510 Nobody seems to give a flying 717 00:45:18,540 --> 00:45:20,670 -i understand you filed for a freedom of information 718 00:45:20,710 --> 00:45:24,970 report on the madman file that Randall had. 719 00:45:25,010 --> 00:45:27,840 What's going on there? 720 00:45:27,870 --> 00:45:32,570 -I followed you over to Randall's after we had drinks. 721 00:45:32,610 --> 00:45:35,240 Wanted to see what you'd turn up. 722 00:45:35,270 --> 00:45:39,110 When I came in you had your robust body 723 00:45:39,140 --> 00:45:41,970 draped over some papers. 724 00:45:42,010 --> 00:45:46,910 A naval security review of stag's work as an agent. 725 00:45:46,940 --> 00:45:48,870 It evaluates his report on the bombing. 726 00:45:48,910 --> 00:45:50,340 An accident, Rick. 727 00:45:50,370 --> 00:45:52,140 No blame. 728 00:45:52,170 --> 00:45:53,070 -Yeah, I know. 729 00:45:53,110 --> 00:45:54,070 Randall went up to talk to danello 730 00:45:54,110 --> 00:45:55,740 about the authenticity of this. 731 00:45:55,770 --> 00:45:59,370 -But Randall didn't have the real thing. 732 00:45:59,410 --> 00:46:02,140 Mine's government issued. 733 00:46:02,170 --> 00:46:03,170 Here's what you saw. 734 00:46:07,270 --> 00:46:10,310 -How the hell did Randall get the fake report? 735 00:46:10,340 --> 00:46:12,410 -Compare them line to line. 736 00:46:12,440 --> 00:46:14,710 Whoever doctored Randall's had some pretty 737 00:46:14,740 --> 00:46:16,310 tough things to say about him. 738 00:46:16,340 --> 00:46:20,650 Cowardice in the face of the enemy, it goes on. 739 00:46:20,680 --> 00:46:22,310 If I was Fane and already feeling guilty, 740 00:46:22,350 --> 00:46:24,610 this would push me over the edge. 741 00:46:24,650 --> 00:46:28,780 -Theo, you made that 9-1-1 call for me, didn't you? 742 00:46:28,810 --> 00:46:29,650 -Yeah. 743 00:46:29,680 --> 00:46:31,950 -You had to have seen who hit me. 744 00:46:31,980 --> 00:46:34,280 -If I tell you, Rick, you gotta promise to help me. 745 00:46:34,310 --> 00:46:35,390 -What do you mean help you? 746 00:46:52,280 --> 00:46:53,450 Cambodian. 51652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.