All language subtitles for Hunter S02E16 Fagin 1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,099 Get them up! Open that door! 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,199 Did you know that he was a child when you killed him? 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,559 He's not old enough to drive. 4 00:00:05,560 --> 00:00:06,859 He's old enough to kill. 5 00:00:06,860 --> 00:00:08,099 Those kids didn't plan that robbery. 6 00:00:08,100 --> 00:00:09,159 They had a fagin... 7 00:00:09,160 --> 00:00:10,229 You know, a scumball 8 00:00:10,230 --> 00:00:11,929 that makes the kids do his dirty work for him. 9 00:00:11,930 --> 00:00:13,829 If the cops can't do nothing to us, 10 00:00:13,830 --> 00:00:14,899 how come they got you bugged? 11 00:00:14,900 --> 00:00:16,959 All except for one cop. 12 00:00:16,960 --> 00:00:20,099 Hunter. He's a danger to us all, 13 00:00:20,100 --> 00:00:21,559 especially to you. 14 00:00:21,560 --> 00:00:22,599 You must promise 15 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 that no more of my friends will be hurt. 16 00:00:23,601 --> 00:00:25,129 Shake hands with your new friend. 17 00:00:25,130 --> 00:00:27,259 If we don't find Emilio before they do, 18 00:00:27,260 --> 00:00:28,260 we've killed another kid. 19 00:00:28,261 --> 00:00:30,060 Hunter! No! 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,359 Works for me. 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,759 Talk about a license to kill. 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,659 You got it. 23 00:01:33,660 --> 00:01:37,559 You can Rob, you can steal, 24 00:01:37,560 --> 00:01:40,399 you can do anything you please, and nobody... 25 00:01:40,400 --> 00:01:45,500 Nobody do a damn thing to stop you. 26 00:01:47,930 --> 00:01:50,160 Why is that? 27 00:01:51,730 --> 00:01:54,059 What makes you so special? 28 00:01:54,060 --> 00:01:59,559 What puts you of all people above the law? 29 00:01:59,560 --> 00:02:03,159 Is it because you're beautiful? You're super-smart? 30 00:02:03,160 --> 00:02:05,400 You're born rich? 31 00:02:06,330 --> 00:02:07,959 No. 32 00:02:07,960 --> 00:02:10,499 No. I think you're beautiful 33 00:02:10,500 --> 00:02:13,029 and smart enough, 34 00:02:13,030 --> 00:02:15,399 and I'm making you rich 35 00:02:15,400 --> 00:02:19,159 because of that special thing you do have. 36 00:02:19,160 --> 00:02:21,400 All of you. 37 00:02:22,900 --> 00:02:26,829 You all are juveniles. 38 00:02:26,830 --> 00:02:31,159 And that's why the law can't touch you. 39 00:02:31,160 --> 00:02:35,500 And now... about tomorrow. 40 00:02:36,260 --> 00:02:38,229 Nothing can go wrong. 41 00:02:38,230 --> 00:02:40,429 If you get busted, no sweat. 42 00:02:40,430 --> 00:02:42,059 Just remember this... 43 00:02:42,060 --> 00:02:47,159 The cops may be your enemy, but the law is your friend. 44 00:02:47,160 --> 00:02:50,299 The law says that because you're underage, 45 00:02:50,300 --> 00:02:54,229 you're not held responsible for what you do. 46 00:02:54,230 --> 00:02:57,599 So no matter what goes wrong, 47 00:02:57,600 --> 00:03:02,200 you don't have to pay the price. 48 00:03:03,330 --> 00:03:05,129 Miguel, getting all of this? 49 00:03:05,130 --> 00:03:06,429 Oh, sure, got it. 50 00:03:06,430 --> 00:03:10,000 But you were scared the first time... sure, you were. 51 00:03:12,630 --> 00:03:15,629 Listen to me, all of you. 52 00:03:15,630 --> 00:03:21,159 You don't have to be perfect. You don't even have to be good. 53 00:03:21,160 --> 00:03:23,959 All you have to be... 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,229 Is what? 55 00:03:25,230 --> 00:03:26,200 Tell me. 56 00:03:26,201 --> 00:03:27,429 Cool. Cool. 57 00:03:27,430 --> 00:03:29,330 That's all. 58 00:03:30,100 --> 00:03:32,130 That's all. 59 00:03:33,960 --> 00:03:36,529 Miguel... 60 00:03:36,530 --> 00:03:38,299 Shake hands with your new friend. 61 00:03:38,300 --> 00:03:40,099 I don't think i'm ready for that, man. 62 00:03:40,100 --> 00:03:42,160 Sure you are. 63 00:03:44,260 --> 00:03:46,399 You can use it, too. 64 00:03:46,400 --> 00:03:50,229 A man pulls out a gun on you, you pop him. 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,729 And the law will still protect you. 66 00:03:52,730 --> 00:03:53,959 A kid like you, 67 00:03:53,960 --> 00:03:56,530 the most you'll get is 3 months in the country. 68 00:04:02,460 --> 00:04:04,829 You look taller, ese. 69 00:04:04,830 --> 00:04:06,459 How do you feel? 70 00:04:06,460 --> 00:04:08,529 Cool. 71 00:04:08,530 --> 00:04:09,599 Cool. 72 00:04:09,600 --> 00:04:11,059 Heh heh heh heh heh. 73 00:04:11,060 --> 00:04:13,230 Cool. 74 00:05:14,460 --> 00:05:18,330 Boy: Ok, remember what El gallo said... stay cool. 75 00:05:25,030 --> 00:05:26,929 Get them up! Open that door! 76 00:05:26,930 --> 00:05:28,030 I'll blow you away! 77 00:05:30,400 --> 00:05:31,429 Open up! Come on! 78 00:05:31,430 --> 00:05:33,830 Get back! Get back! 79 00:05:36,860 --> 00:05:38,329 This all of it, man? 80 00:05:38,330 --> 00:05:41,399 That's everything, kid. That's all there is. 81 00:05:41,400 --> 00:05:42,360 Let's go, come on! 82 00:05:42,361 --> 00:05:43,960 Let's go! Out of here! 83 00:05:47,400 --> 00:05:48,760 Aah! 84 00:05:52,130 --> 00:05:53,399 Uhh! 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,459 Miguel! Miguel! 86 00:05:55,460 --> 00:05:56,959 No, Miguel! 87 00:05:56,960 --> 00:05:58,600 Come on! 88 00:06:13,930 --> 00:06:15,399 What have we got, Luis? 89 00:06:15,400 --> 00:06:18,130 It's bad. See for yourself. 90 00:06:28,530 --> 00:06:29,699 Who is it? 91 00:06:29,700 --> 00:06:31,659 Unidentified. One of the thieves. 92 00:06:31,660 --> 00:06:33,729 Wait a minute, this is a kid. 93 00:06:33,730 --> 00:06:35,229 He can't be 15 years old. 94 00:06:35,230 --> 00:06:36,699 He's not old enough to drive. 95 00:06:36,700 --> 00:06:39,100 He's old enough to kill. 96 00:06:43,830 --> 00:06:45,430 What's this? 97 00:06:48,900 --> 00:06:51,330 Hey, bill, come here. 98 00:06:53,460 --> 00:06:56,060 Can you get a shot of this for me? 99 00:06:58,800 --> 00:07:01,329 Like I said, that tattoo belongs to 100 00:07:01,330 --> 00:07:03,729 a peewee gang in east L.A. 101 00:07:03,730 --> 00:07:06,029 Called los diablos. 102 00:07:06,030 --> 00:07:08,699 I pulled their file from the gang task force. 103 00:07:08,700 --> 00:07:11,529 Here they are... 104 00:07:11,530 --> 00:07:13,100 All 6 of them. 105 00:07:17,530 --> 00:07:18,629 All children? 106 00:07:18,630 --> 00:07:20,330 Well, they don't think so. 107 00:07:22,060 --> 00:07:24,429 Here's the boy that was killed... Miguel morales. 108 00:07:24,430 --> 00:07:26,999 He's been identified by his mother and his sister. 109 00:07:27,000 --> 00:07:29,459 This is his brother Emilio. 110 00:07:29,460 --> 00:07:31,529 He's one year younger. 111 00:07:31,530 --> 00:07:33,429 And you think this is one of the boys 112 00:07:33,430 --> 00:07:34,759 that pulled the heist, huh? 113 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 Probably. 114 00:07:38,360 --> 00:07:40,859 Listen, uh... 115 00:07:40,860 --> 00:07:42,559 I want to work with you guys on this. 116 00:07:42,560 --> 00:07:44,330 We were hoping you would. 117 00:07:48,330 --> 00:07:49,929 Maybe they've gone to mass. 118 00:07:49,930 --> 00:07:51,459 They've just lost a son. 119 00:07:51,460 --> 00:07:52,829 No. As we were driving by, 120 00:07:52,830 --> 00:07:55,059 I saw candles burning in their front room. 121 00:07:55,060 --> 00:07:57,059 You don't leave candles lit, not in these places. 122 00:07:57,060 --> 00:07:58,629 Come back, the house is burned down, 123 00:07:58,630 --> 00:08:00,600 maybe the neighborhood. 124 00:08:01,460 --> 00:08:03,700 Hey, there's the little brother. 125 00:08:43,130 --> 00:08:44,759 Drive this crate around to the back. 126 00:08:44,760 --> 00:08:47,099 You stay here with Luis. I'm going in there. 127 00:08:47,100 --> 00:08:49,599 Uh... no technicals, ok? 128 00:08:49,600 --> 00:08:50,629 There are kids in there. 129 00:08:50,630 --> 00:08:52,499 What do you mean by technicals? 130 00:08:52,500 --> 00:08:54,399 No bizarre behavior. 131 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 Bizarre behavior? 132 00:08:55,401 --> 00:08:57,060 Mm-hmm. 133 00:09:01,930 --> 00:09:04,160 Tito. Sancho. 134 00:09:15,830 --> 00:09:18,160 Bartender: Go ahead. 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,659 What, uh... what's upstairs? 136 00:09:38,660 --> 00:09:40,359 Nothing for you, ese. 137 00:09:40,360 --> 00:09:41,699 You running girls in here? 138 00:09:41,700 --> 00:09:43,359 There's no girls working here. 139 00:09:43,360 --> 00:09:44,459 What's upstairs? 140 00:09:44,460 --> 00:09:47,329 Office. Apartment. 141 00:09:47,330 --> 00:09:49,699 The boss. El gallo. 142 00:09:49,700 --> 00:09:52,259 I saw 5 kids go upstairs. 143 00:09:52,260 --> 00:09:54,329 El gallo's forming a basketball team. 144 00:09:54,330 --> 00:09:55,699 5 short kids. 145 00:09:55,700 --> 00:09:56,929 A peewee team. 146 00:09:56,930 --> 00:09:58,529 What do you want from me, ese? 147 00:09:58,530 --> 00:10:01,360 A short tomato juice. 148 00:10:14,000 --> 00:10:15,500 Hey. 149 00:10:16,330 --> 00:10:19,730 The check-cashing job went down hard. 150 00:10:21,960 --> 00:10:25,259 We had to take the old man out. 151 00:10:25,260 --> 00:10:26,799 And we lost Miguel. 152 00:10:26,800 --> 00:10:29,659 So now, more than ever, 153 00:10:29,660 --> 00:10:31,999 we got to stay very cool, 154 00:10:32,000 --> 00:10:33,099 especially you, Emilio. 155 00:10:33,100 --> 00:10:35,259 Miguel was your brother, and because of him 156 00:10:35,260 --> 00:10:38,859 the cops are going to be all over us. 157 00:10:38,860 --> 00:10:41,659 But remember this... 158 00:10:41,660 --> 00:10:44,629 When the old man killed Miguel, 159 00:10:44,630 --> 00:10:48,199 it was umberto who took the old man out. 160 00:10:48,200 --> 00:10:49,459 Why? 161 00:10:49,460 --> 00:10:52,329 Because Miguel was umberto's brother, too. 162 00:10:52,330 --> 00:10:54,929 As we all are. 163 00:10:54,930 --> 00:10:56,899 We're all brothers. 164 00:10:56,900 --> 00:10:58,959 You understand, Emilio? 165 00:10:58,960 --> 00:11:03,859 We... all of us... Have lost a brother. 166 00:11:03,860 --> 00:11:05,899 Hey, man, I'm cool. 167 00:11:05,900 --> 00:11:08,859 Ah, but you still called for this meeting. 168 00:11:08,860 --> 00:11:10,559 Why? 169 00:11:10,560 --> 00:11:12,999 To talk about the money. 170 00:11:13,000 --> 00:11:14,599 We made a big score. 171 00:11:14,600 --> 00:11:16,799 You can think about that? 172 00:11:16,800 --> 00:11:18,659 Miguel's not even buried. 173 00:11:18,660 --> 00:11:22,259 It's... it's his share I'm thinking about. 174 00:11:22,260 --> 00:11:23,329 What happens to that? 175 00:11:23,330 --> 00:11:24,559 Emilio... 176 00:11:24,560 --> 00:11:26,399 Miguel went down. 177 00:11:26,400 --> 00:11:28,229 His share goes into the pot. 178 00:11:28,230 --> 00:11:31,199 I take care of it for all of you 179 00:11:31,200 --> 00:11:33,259 until all of you are 18. 180 00:11:33,260 --> 00:11:34,559 That's the rule. 181 00:11:34,560 --> 00:11:37,529 But... it's my mom, man. 182 00:11:37,530 --> 00:11:40,259 She works hard, cleaning houses. 183 00:11:40,260 --> 00:11:42,099 You're going to be rich. 184 00:11:42,100 --> 00:11:44,700 You could live with a hooker in puerto vallarta. 185 00:11:46,130 --> 00:11:47,999 Now she lost Miguel. 186 00:11:48,000 --> 00:11:50,259 All our money goes into burying him. 187 00:11:50,260 --> 00:11:52,399 If I could just give her his share... 188 00:11:52,400 --> 00:11:53,699 Are you stupid? 189 00:11:53,700 --> 00:11:56,029 Didn't you hear what I said? 190 00:11:56,030 --> 00:11:59,259 The cops are going to be all over us because of Miguel. 191 00:11:59,260 --> 00:12:01,499 If you give your mother his share, 192 00:12:01,500 --> 00:12:03,859 they won't let up on us, 193 00:12:03,860 --> 00:12:05,059 because they know 194 00:12:05,060 --> 00:12:06,799 that his brother was in on the heist... 195 00:12:06,800 --> 00:12:09,459 All his brothers. 196 00:12:09,460 --> 00:12:11,159 You got that? 197 00:12:11,160 --> 00:12:14,529 Man, I'm sorry, you know? 198 00:12:14,530 --> 00:12:17,330 Hey, I understand. 199 00:12:19,960 --> 00:12:21,529 Any more stupid questions? 200 00:12:21,530 --> 00:12:24,199 How about something for our pockets? 20 bucks. 201 00:12:24,200 --> 00:12:28,199 No. Carlos buzzed me. 202 00:12:28,200 --> 00:12:29,999 There's a cop downstairs. 203 00:12:30,000 --> 00:12:31,599 I don't want him wondering 204 00:12:31,600 --> 00:12:34,629 where you got the money, huh? 205 00:12:34,630 --> 00:12:38,229 I'll go down with you soon as I get a shirt. 206 00:12:38,230 --> 00:12:40,659 I want to see how you handle yourself 207 00:12:40,660 --> 00:12:42,999 if he hassles you. 208 00:12:43,000 --> 00:12:44,099 Emilio, you cool? 209 00:12:44,100 --> 00:12:46,659 Yeah, cool. 210 00:12:46,660 --> 00:12:48,830 Cool, yeah. 211 00:13:09,230 --> 00:13:13,229 What did Emilio want? 212 00:13:13,230 --> 00:13:17,159 Money. It runs in the blood. 213 00:13:17,160 --> 00:13:19,959 You know, you and your kid brother 214 00:13:19,960 --> 00:13:22,459 have the same ideas. 215 00:13:22,460 --> 00:13:26,259 Did he want it for my mother, as I do? 216 00:13:26,260 --> 00:13:29,699 Oh, si. Yeah. 217 00:13:29,700 --> 00:13:31,729 Emilio's a nice boy... 218 00:13:31,730 --> 00:13:34,059 Like you're a nice girl. 219 00:13:34,060 --> 00:13:36,729 Well, if we're so nice, 220 00:13:36,730 --> 00:13:38,299 then why don't you want to help us? 221 00:13:38,300 --> 00:13:39,729 Hey, querida, 222 00:13:39,730 --> 00:13:41,459 don't I do enough for you? 223 00:13:41,460 --> 00:13:44,899 Take you to the races, dancing, 224 00:13:44,900 --> 00:13:47,629 show you a hell of a time? 225 00:13:47,630 --> 00:13:50,959 Yes, but when I have a real need 226 00:13:50,960 --> 00:13:52,099 at a time like this 227 00:13:52,100 --> 00:13:53,529 to help my mother with the... 228 00:13:53,530 --> 00:13:56,659 Shh. Hush. 229 00:13:56,660 --> 00:13:59,429 When the cops are not around asking questions, 230 00:13:59,430 --> 00:14:02,259 I'll pick up the tab for the funeral. 231 00:14:02,260 --> 00:14:07,160 Hey, and you can pay me any way you want. 232 00:14:08,660 --> 00:14:11,299 Emilio, he wasn't involved in the shooting? 233 00:14:11,300 --> 00:14:13,529 He wasn't there with Miguel? 234 00:14:13,530 --> 00:14:14,659 No. 235 00:14:14,660 --> 00:14:16,330 Hey... 236 00:14:17,400 --> 00:14:21,500 Uh, I got to go downstairs. 237 00:14:24,460 --> 00:14:28,059 You should be with your mother. 238 00:14:28,060 --> 00:14:30,229 Take the back way. 239 00:14:30,230 --> 00:14:32,500 All right. 240 00:14:48,960 --> 00:14:50,459 Hector rivas. 241 00:14:50,460 --> 00:14:53,730 Hector, is that you? 242 00:14:55,300 --> 00:14:57,199 It's El gallo now. 243 00:14:57,200 --> 00:14:59,860 Come on down here, Hector. 244 00:15:01,130 --> 00:15:02,659 Hunter. 245 00:15:02,660 --> 00:15:05,829 If I had known it was you waiting here for me... 246 00:15:05,830 --> 00:15:08,329 I wasn't waiting here to see you, Hector. 247 00:15:08,330 --> 00:15:10,159 I stopped by to see los diablos. 248 00:15:10,160 --> 00:15:13,199 But now that I see you with these kids, 249 00:15:13,200 --> 00:15:15,729 it's all starting to fit for me. 250 00:15:15,730 --> 00:15:18,099 Hey, vato, you can't come busting in here... 251 00:15:18,100 --> 00:15:20,359 Hey, Carlos... stay cool. 252 00:15:20,360 --> 00:15:22,899 This cop doesn't play by the rules. 253 00:15:22,900 --> 00:15:25,299 We're lucky he didn't mess up the joint 254 00:15:25,300 --> 00:15:26,929 just to be doing something. 255 00:15:26,930 --> 00:15:29,659 You're very perceptive, Hector. 256 00:15:29,660 --> 00:15:33,029 You kids know that 20 miles from here, 257 00:15:33,030 --> 00:15:36,459 4 kids robbed a check-cashing store? 258 00:15:36,460 --> 00:15:37,699 One man was killed. 259 00:15:37,700 --> 00:15:39,929 One of the boys was killed, also. 260 00:15:39,930 --> 00:15:42,159 That boy came from this barrio. 261 00:15:42,160 --> 00:15:44,659 Now, the stolen car they used 262 00:15:44,660 --> 00:15:46,329 was wiped clean of fingerprints. 263 00:15:46,330 --> 00:15:48,329 Very professional job. 264 00:15:48,330 --> 00:15:50,029 Just like the way you used to operate 265 00:15:50,030 --> 00:15:51,559 before I busted you, right, Hector? 266 00:15:51,560 --> 00:15:56,159 Hey, I did my time, hunter. I'm clean. 267 00:15:56,160 --> 00:15:57,699 Those kids didn't plan that robbery. 268 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 They had a fagin. 269 00:15:58,701 --> 00:16:00,559 A what? 270 00:16:00,560 --> 00:16:02,199 They had a fagin... 271 00:16:02,200 --> 00:16:03,599 You know, a scumball 272 00:16:03,600 --> 00:16:06,030 that makes the kids do his dirty work for him. 273 00:16:07,260 --> 00:16:09,859 - What's the matter, Hector? - Didn't you read Oliver twist? 274 00:16:09,860 --> 00:16:14,800 Sorry. That's one I missed. 275 00:16:23,600 --> 00:16:27,330 Hey, check this action. 276 00:16:30,930 --> 00:16:33,159 Hey, sugar! 277 00:16:33,160 --> 00:16:35,429 How'd you like me to check your pipes? 278 00:16:35,430 --> 00:16:38,529 How'd you like my boyfriend to shut off your water? 279 00:16:38,530 --> 00:16:41,000 Eh, plumber? 280 00:16:43,660 --> 00:16:45,929 You asked for it, sugar. 281 00:16:45,930 --> 00:16:47,830 I would've taken it, too. 282 00:16:49,130 --> 00:16:50,359 So, this big tough guy 283 00:16:50,360 --> 00:16:52,359 ever tell you how he got sent to state prison? 284 00:16:52,360 --> 00:16:54,699 Sure, man. Shootout. 285 00:16:54,700 --> 00:16:56,459 Shootout. 286 00:16:56,460 --> 00:16:58,399 He shot a woman. 287 00:16:58,400 --> 00:17:00,199 A mother at a convenience store 288 00:17:00,200 --> 00:17:01,329 when she went for the burglar alarm. 289 00:17:01,330 --> 00:17:02,599 Isn't that right, Hector? 290 00:17:02,600 --> 00:17:05,429 Not me. The kid I was with. 291 00:17:05,430 --> 00:17:07,299 He pulled the trigger. 292 00:17:07,300 --> 00:17:08,699 Yeah, he sure did. 293 00:17:08,700 --> 00:17:10,759 You see, Hector's partner was a minor. 294 00:17:10,760 --> 00:17:14,299 So Hector went to San Quentin for 8 years, 295 00:17:14,300 --> 00:17:17,299 while the boy went home in 5 days. 296 00:17:17,300 --> 00:17:18,659 That's something 297 00:17:18,660 --> 00:17:20,059 you probably thought an awful lot about, 298 00:17:20,060 --> 00:17:21,859 sitting up there in hard time, right? 299 00:17:21,860 --> 00:17:23,699 Yes, I did. 300 00:17:23,700 --> 00:17:27,299 And I figured it all out. 301 00:17:27,300 --> 00:17:30,399 I'm too old for the life of crime. 302 00:17:30,400 --> 00:17:32,429 Yeah, well, so is the boy that got away. 303 00:17:32,430 --> 00:17:35,099 You see, he's in death row now... 304 00:17:35,100 --> 00:17:36,229 For another murder. 305 00:17:36,230 --> 00:17:38,929 Hey, man, don't try to scare us. 306 00:17:38,930 --> 00:17:41,059 We're cool. You can't hassle us. 307 00:17:41,060 --> 00:17:42,929 You don't have a charge on us. 308 00:17:42,930 --> 00:17:44,599 Just get off our backs. 309 00:17:44,600 --> 00:17:45,899 Well, the way I look at it, son, 310 00:17:45,900 --> 00:17:48,259 is 3 of you were in on that robbery. 311 00:17:48,260 --> 00:17:49,799 So I'll just take all 5 of you downtown, 312 00:17:49,800 --> 00:17:50,760 what do you say? 313 00:17:50,761 --> 00:17:51,799 What's the charge? 314 00:17:51,800 --> 00:17:53,459 How about murder? 315 00:17:53,460 --> 00:17:55,659 Heh heh. Stay cool. 316 00:17:55,660 --> 00:17:58,629 There's nothing they can do to you. 317 00:17:58,630 --> 00:18:01,299 You'll be sleeping on your own bed tonight. 318 00:18:01,300 --> 00:18:03,300 Heh heh heh. 319 00:18:04,160 --> 00:18:05,100 So, you're telling me you had to spring 320 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 all 5 of those kids? 321 00:18:06,101 --> 00:18:07,659 Why? What the hell happened? 322 00:18:07,660 --> 00:18:10,129 All the kids were wearing dark sunglasses, 323 00:18:10,130 --> 00:18:12,259 and the guy just couldn't I.D. them. 324 00:18:12,260 --> 00:18:14,199 You'd think he could try a little harder. 325 00:18:14,200 --> 00:18:15,959 Well, what difference does it make? 326 00:18:15,960 --> 00:18:17,199 If he had I.D.'d those kids, 327 00:18:17,200 --> 00:18:18,229 they'd get out of the smog for a couple weeks, 328 00:18:18,230 --> 00:18:19,230 and that would be it. 329 00:18:19,230 --> 00:18:20,230 Yeah, and now they're back 330 00:18:20,231 --> 00:18:21,329 with their fagin on the street, 331 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 and it'll give us a better shot at them. 332 00:18:22,330 --> 00:18:23,330 You know, going after them 333 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 is not going to be easy. 334 00:18:24,331 --> 00:18:25,629 Those barrio kids don't break. 335 00:18:25,630 --> 00:18:26,829 Yeah, we know that. 336 00:18:26,830 --> 00:18:28,999 All right, here. Take your best shot. 337 00:18:29,000 --> 00:18:30,260 Thank you. 338 00:19:32,400 --> 00:19:35,029 See that girl sitting just behind Mrs. Morales? 339 00:19:35,030 --> 00:19:37,159 It must be his sister irena. 340 00:19:37,160 --> 00:19:39,159 I didn't recognize her at first. 341 00:19:39,160 --> 00:19:40,829 What do you mean, recognize her? 342 00:19:40,830 --> 00:19:41,929 You've seen her before? 343 00:19:41,930 --> 00:19:43,529 Yeah, that's the one we told you about. 344 00:19:43,530 --> 00:19:44,729 She came out of the back of El gallo 345 00:19:44,730 --> 00:19:46,959 right before we went in for the arrest. 346 00:19:46,960 --> 00:19:48,359 What are they doing here? 347 00:19:48,360 --> 00:19:50,259 It's like I said. 348 00:19:50,260 --> 00:19:52,329 Once they start to hassle you, 349 00:19:52,330 --> 00:19:54,359 they never let up. 350 00:19:54,360 --> 00:19:56,060 Not even... 351 00:19:57,660 --> 00:20:00,729 When we Bury our brother? 352 00:20:00,730 --> 00:20:03,129 There's your answer. 353 00:20:03,130 --> 00:20:06,000 Silencio, por favor. 354 00:20:14,230 --> 00:20:16,329 Priest: Tambien por tu misericordia 355 00:20:16,330 --> 00:20:18,259 lo asocias a los coras celestiales 356 00:20:18,260 --> 00:20:21,299 por jesucristo, nuestro senor, amen. 357 00:20:21,300 --> 00:20:23,859 Dale, senor, El descanso eterno 358 00:20:23,860 --> 00:20:29,100 y brilla sobre El la Luz eterna, amen. 359 00:20:43,660 --> 00:20:45,159 You should be talking to my teachers, 360 00:20:45,160 --> 00:20:46,859 to my boss where I work after school. 361 00:20:46,860 --> 00:20:48,259 I've been talking to your teachers 362 00:20:48,260 --> 00:20:50,429 and to your boss down at the warehouse, yes. 363 00:20:50,430 --> 00:20:52,059 And every one of them say, Emilio, 364 00:20:52,060 --> 00:20:53,159 you have a great deal of potential. 365 00:20:53,160 --> 00:20:56,359 Yeah, potential. 366 00:20:56,360 --> 00:20:57,759 So did Miguel. 367 00:20:57,760 --> 00:20:59,029 Let me tell you something. 368 00:20:59,030 --> 00:21:00,399 What happened to Miguel here can happen 369 00:21:00,400 --> 00:21:01,799 to any one of you kids at any time, 370 00:21:01,800 --> 00:21:03,399 and don't you forget it. 371 00:21:03,400 --> 00:21:05,059 What can I do? 372 00:21:05,060 --> 00:21:06,529 Talk to me, for crying out loud. 373 00:21:06,530 --> 00:21:07,859 Tell me what you know. 374 00:21:07,860 --> 00:21:09,129 And you're going to protect us? 375 00:21:09,130 --> 00:21:11,259 Me and my mother? And my sister? 376 00:21:11,260 --> 00:21:12,929 You going to protect us where we live? 377 00:21:12,930 --> 00:21:15,659 Listen, man, police cars don't even go down there at night 378 00:21:15,660 --> 00:21:17,629 without a backup. 379 00:21:17,630 --> 00:21:19,629 Go home, hunter. 380 00:21:19,630 --> 00:21:21,099 You got no business here. 381 00:21:21,100 --> 00:21:22,759 Speaking of business, 382 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 you kids know what happens 383 00:21:23,761 --> 00:21:24,799 to money you guys take? 384 00:21:24,800 --> 00:21:27,299 Hey, why don't you take off, big man? 385 00:21:27,300 --> 00:21:28,459 I bet you don't, do you? 386 00:21:28,460 --> 00:21:29,859 It's no use, hunter. 387 00:21:29,860 --> 00:21:31,899 These kids don't want you coming here 388 00:21:31,900 --> 00:21:34,459 to this holy place to insult them. 389 00:21:34,460 --> 00:21:35,799 How many more of these kids 390 00:21:35,800 --> 00:21:37,559 you going to plant out here, Hector? 391 00:21:37,560 --> 00:21:39,129 What kind of a man are you, anyway? 392 00:21:39,130 --> 00:21:42,829 I'm the kind of man youmade me, hunter. 393 00:21:42,830 --> 00:21:45,529 Yousent me to the state pen, 394 00:21:45,530 --> 00:21:47,699 and I learned my lesson well. 395 00:21:47,700 --> 00:21:50,759 Whatever kind of man I am, 396 00:21:50,760 --> 00:21:53,560 youwere my teacher. 397 00:21:54,930 --> 00:21:56,429 Heh heh heh. 398 00:21:56,430 --> 00:21:58,900 Heh. Let's go. 399 00:21:59,630 --> 00:22:01,500 Heh heh heh heh. 400 00:22:17,530 --> 00:22:19,000 Come on. 401 00:22:24,260 --> 00:22:26,429 Listen, just go once around the block. 402 00:22:26,430 --> 00:22:28,959 I'm going to talk to the owner. 403 00:22:28,960 --> 00:22:31,859 Is that him over there, by the garbage can? 404 00:22:31,860 --> 00:22:35,129 Heh heh. You got a sense of humor. 405 00:22:35,130 --> 00:22:37,360 I don't. 406 00:23:03,360 --> 00:23:05,259 Umberto. 407 00:23:05,260 --> 00:23:07,529 My tiger. 408 00:23:07,530 --> 00:23:09,660 Nobody follow you? 409 00:23:11,160 --> 00:23:14,699 Good. Yes. 410 00:23:14,700 --> 00:23:18,430 Umberto, my man. 411 00:23:19,500 --> 00:23:22,329 When I have a job that takes more than a boy, 412 00:23:22,330 --> 00:23:24,999 I call umberto. 413 00:23:25,000 --> 00:23:26,429 Yeah. 414 00:23:26,430 --> 00:23:29,999 When Emilio stumbled and Miguel went down, 415 00:23:30,000 --> 00:23:33,259 you took the old man out. 416 00:23:33,260 --> 00:23:36,359 You stayed cool. 417 00:23:36,360 --> 00:23:40,999 You found out how easy it was 418 00:23:41,000 --> 00:23:43,330 with the law. 419 00:23:44,260 --> 00:23:47,329 All except for one cop. 420 00:23:47,330 --> 00:23:50,559 Hunter. He's a danger to us all, 421 00:23:50,560 --> 00:23:52,229 especially to you. 422 00:23:52,230 --> 00:23:56,259 He doesn't play by the rules. 423 00:23:56,260 --> 00:24:00,429 And the rules, umberto, is what works for us. 424 00:24:00,430 --> 00:24:03,429 A cop who ignores the rules 425 00:24:03,430 --> 00:24:06,559 is a deadly enemy. 426 00:24:06,560 --> 00:24:08,530 Look. 427 00:24:10,700 --> 00:24:13,199 Your bank account. 428 00:24:13,200 --> 00:24:16,560 Your cut from the last two jobs. 429 00:24:18,730 --> 00:24:22,099 You'll get twice as much tomorrow morning. 430 00:24:22,100 --> 00:24:25,100 All you have to do... 431 00:24:28,430 --> 00:24:31,230 Is take our enemy out. 432 00:24:42,930 --> 00:24:44,359 So, what have you got here, Luis? 433 00:24:44,360 --> 00:24:45,759 Another list? 434 00:24:45,760 --> 00:24:47,499 A list of merchandise taken in robberies... 435 00:24:47,500 --> 00:24:48,729 By peewee gangs 436 00:24:48,730 --> 00:24:51,659 since Hector rivas got out of prison. 437 00:24:51,660 --> 00:24:53,629 Don't tell me. So what we do is, 438 00:24:53,630 --> 00:24:55,159 we check every item on this list 439 00:24:55,160 --> 00:24:57,059 to see if we can trace it back to Hector, 440 00:24:57,060 --> 00:24:59,429 whom we already know, he's the fagin, is that it? 441 00:24:59,430 --> 00:25:03,260 Yeah. It's called police work. 442 00:25:04,700 --> 00:25:05,829 What have you got? 443 00:25:05,830 --> 00:25:07,929 I have another list 444 00:25:07,930 --> 00:25:08,959 of the days 445 00:25:08,960 --> 00:25:10,959 of when all the kids were absent from school 446 00:25:10,960 --> 00:25:13,059 and the dates of the robberies. 447 00:25:13,060 --> 00:25:14,299 I know you're going to be real surprised 448 00:25:14,300 --> 00:25:16,029 to find out they match. 449 00:25:16,030 --> 00:25:18,259 Well, of course they're going to match. 450 00:25:18,260 --> 00:25:19,559 So what is all this for? 451 00:25:19,560 --> 00:25:20,829 To bust these kids, 452 00:25:20,830 --> 00:25:21,999 so we can take them to the mountains, 453 00:25:22,000 --> 00:25:23,159 so they can paddle canoes? 454 00:25:23,160 --> 00:25:25,529 What I want to know is how we bust the fagin. 455 00:25:25,530 --> 00:25:27,429 Why don't we take a break, huh? 456 00:25:27,430 --> 00:25:28,499 Go get some food. 457 00:25:28,500 --> 00:25:29,859 Yeah, food. 458 00:25:29,860 --> 00:25:32,099 That's what we need. You want to come along? 459 00:25:32,100 --> 00:25:33,229 Chowder night. 460 00:25:33,230 --> 00:25:34,829 No, I've got to go home. 461 00:25:34,830 --> 00:25:36,199 I just remembered... 462 00:25:36,200 --> 00:25:38,029 I haven't hugged my kids today. 463 00:25:38,030 --> 00:25:40,660 Here, take this. 464 00:25:45,460 --> 00:25:47,059 Where do you put all that? 465 00:25:47,060 --> 00:25:48,829 What's the matter with you? 466 00:25:48,830 --> 00:25:50,129 Don't you like chowder? 467 00:25:50,130 --> 00:25:52,659 Yeah, but not 3 bowls full with mustard. 468 00:25:52,660 --> 00:25:54,429 Hey, it's chowder night. 469 00:25:54,430 --> 00:25:57,330 And besides, it's great with mustard. 470 00:25:58,500 --> 00:26:00,299 You got the bill. 471 00:26:00,300 --> 00:26:03,599 I'm going to bring the car around. 472 00:26:03,600 --> 00:26:05,330 Ok. 473 00:27:30,400 --> 00:27:32,260 Drop the gun. 474 00:28:20,700 --> 00:28:22,160 Hunter! 475 00:28:27,160 --> 00:28:31,860 No! 476 00:28:57,960 --> 00:29:01,229 Newsman: Sergeant hunter, will you make a statement, sir? 477 00:29:01,230 --> 00:29:02,529 Give us your side of the story? 478 00:29:02,530 --> 00:29:04,029 Newswoman: Did you know that he was a child 479 00:29:04,030 --> 00:29:05,059 when you killed him? 480 00:29:05,060 --> 00:29:06,999 Did you mean to do it, sergeant hunter? 481 00:29:07,000 --> 00:29:09,159 Second newsman: Did you know him before? 482 00:29:09,160 --> 00:29:10,559 Do you feel any personal responsibility 483 00:29:10,560 --> 00:29:11,530 for what happened? 484 00:29:11,531 --> 00:29:14,000 Let the man through. Back off! 485 00:29:14,760 --> 00:29:16,499 Let the man through. 486 00:29:16,500 --> 00:29:18,799 Did you have to shoot to kill, sergeant hunter? 487 00:29:18,800 --> 00:29:21,629 Couldn't you have shot the gun out of his hand? 488 00:29:21,630 --> 00:29:23,629 You don't take chances doing trick shots 489 00:29:23,630 --> 00:29:25,529 when a man's got a gun aimed at your partner. 490 00:29:25,530 --> 00:29:26,759 A man, sergeant hunter? 491 00:29:26,760 --> 00:29:29,259 He was 16-year-old boy with no record. 492 00:29:29,260 --> 00:29:30,829 He could have killed her just as easy 493 00:29:30,830 --> 00:29:32,229 as any man here could have killed her. 494 00:29:32,230 --> 00:29:33,629 So you aimed to kill. 495 00:29:33,630 --> 00:29:36,459 I aimed to stop him. 496 00:29:36,460 --> 00:29:37,959 Man: You a murderer, man! 497 00:29:37,960 --> 00:29:42,399 Child murderer! Child murderer, man! 498 00:29:42,400 --> 00:29:43,360 Here he is. 499 00:29:43,361 --> 00:29:45,659 What's your comment, captain wyler? 500 00:29:45,660 --> 00:29:47,929 Well, sergeant hunter has an excellent record, 501 00:29:47,930 --> 00:29:50,959 and I can't really say more until I have the facts, 502 00:29:50,960 --> 00:29:52,459 and those will be forthcoming. 503 00:29:52,460 --> 00:29:53,959 There will be a full investigation? 504 00:29:53,960 --> 00:29:55,659 Yes, at a closed hearing. 505 00:29:55,660 --> 00:29:57,429 What's the worst that can happen 506 00:29:57,430 --> 00:30:00,029 to sergeant hunter? 507 00:30:00,030 --> 00:30:02,229 I think the worst has already happened. 508 00:30:02,230 --> 00:30:04,799 Chairman: Having reviewed all the circumstances, 509 00:30:04,800 --> 00:30:06,099 and in consideration 510 00:30:06,100 --> 00:30:08,829 of the evidence provided by detective McCall 511 00:30:08,830 --> 00:30:11,759 and of the ballistics reports 512 00:30:11,760 --> 00:30:13,159 showing that the boy's weapon 513 00:30:13,160 --> 00:30:15,299 was discharged 5 times 514 00:30:15,300 --> 00:30:18,629 before sergeant hunter fired a single shot, 515 00:30:18,630 --> 00:30:21,959 this board finds that detective Rick hunter did act 516 00:30:21,960 --> 00:30:24,029 within the guidelines of the department 517 00:30:24,030 --> 00:30:27,399 in discharging his weapon in the incident 518 00:30:27,400 --> 00:30:31,960 that resulted in the death of umberto sandoval. 519 00:30:33,700 --> 00:30:38,499 So, what are we talking? Leave? Transfer? What? 520 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 A leave. 521 00:30:39,501 --> 00:30:41,359 Ok. On what basis? 522 00:30:41,360 --> 00:30:42,959 Stress? 523 00:30:42,960 --> 00:30:44,399 Well, I just need to be alone, 524 00:30:44,400 --> 00:30:46,430 do some thinking, you know? 525 00:30:48,000 --> 00:30:50,599 I never killed a 16-year-old boy before. 526 00:30:50,600 --> 00:30:52,529 Well, you had no choice. 527 00:30:52,530 --> 00:30:54,629 I mean, you protected your partner. 528 00:30:54,630 --> 00:30:58,299 You did what any cop should and would do. 529 00:30:58,300 --> 00:31:01,899 Ok, Rick. 530 00:31:01,900 --> 00:31:04,429 As of now, you're on leave. 531 00:31:04,430 --> 00:31:08,459 If, uh, you need my help in any way, you call. 532 00:31:08,460 --> 00:31:10,700 I will. Thanks. 533 00:32:29,130 --> 00:32:31,429 What's this? 534 00:32:31,430 --> 00:32:33,670 Chowder night. 535 00:32:37,370 --> 00:32:39,570 3 for me... 536 00:32:41,170 --> 00:32:43,030 One for you. 537 00:32:44,100 --> 00:32:45,100 Mustard. 538 00:32:45,101 --> 00:32:47,229 How about this? 539 00:32:47,230 --> 00:32:51,999 How about 1, 2... 540 00:32:52,000 --> 00:32:56,529 3, and 4 for you... 541 00:32:56,530 --> 00:32:58,599 And none for me? 542 00:32:58,600 --> 00:32:59,869 You have to eat. 543 00:32:59,870 --> 00:33:01,669 That's all I have been doing is eating. 544 00:33:01,670 --> 00:33:03,669 I'm tired of eating. I don't want to eat. 545 00:33:03,670 --> 00:33:05,069 Ok, then you have to stop eating. 546 00:33:05,070 --> 00:33:06,569 You have to do something. 547 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 I am... I'm thinking. 548 00:33:09,700 --> 00:33:12,629 I'm thinking about opening a pizza parlor. 549 00:33:12,630 --> 00:33:15,329 Look, I've said it before, and I'll say it again. 550 00:33:15,330 --> 00:33:17,329 I am not going to break in a new partner, 551 00:33:17,330 --> 00:33:18,729 so if you quit, I quit. 552 00:33:18,730 --> 00:33:21,329 Quit? Why am I quitting? I'm not quitting. 553 00:33:21,330 --> 00:33:22,369 I like my job. 554 00:33:22,370 --> 00:33:24,399 It's just that I've been thinking. 555 00:33:24,400 --> 00:33:26,369 And I've been thinking about, uh, 556 00:33:26,370 --> 00:33:27,729 everything that's happened, 557 00:33:27,730 --> 00:33:30,230 and it's changed the way I look at my job. 558 00:33:33,470 --> 00:33:34,799 It just hurts to know 559 00:33:34,800 --> 00:33:37,429 that a 16-year-old boy could die like that. 560 00:33:37,430 --> 00:33:39,630 I know. 561 00:33:41,000 --> 00:33:44,499 But, listen, Hector rivas killed that boy, 562 00:33:44,500 --> 00:33:46,569 just as soon as he sent him out to kill a cop. 563 00:33:46,570 --> 00:33:48,529 Yeah, I know that. We're going to have to prove it. 564 00:33:48,530 --> 00:33:50,329 That's right, we have to prove that 565 00:33:50,330 --> 00:33:52,569 before somebody or maybe me 566 00:33:52,570 --> 00:33:54,170 has to kill another one of Hector's kids. 567 00:33:57,470 --> 00:33:58,899 That's another thing. 568 00:33:58,900 --> 00:34:00,429 You haven't been answering your phone. 569 00:34:00,430 --> 00:34:03,070 That's by design. 570 00:34:08,170 --> 00:34:09,199 Hunter residence. 571 00:34:09,200 --> 00:34:10,999 McCall? Luis. 572 00:34:11,000 --> 00:34:13,569 I got a call on the other line for hunter. 573 00:34:13,570 --> 00:34:15,299 I want to patch it through. 574 00:34:15,300 --> 00:34:17,130 Yeah. Who's calling? 575 00:34:18,500 --> 00:34:20,130 Put him through. 576 00:34:21,500 --> 00:34:23,329 It's for you. 577 00:34:23,330 --> 00:34:25,470 Emilio morales. 578 00:34:26,470 --> 00:34:28,300 Emilio. 579 00:34:29,430 --> 00:34:32,470 Yeah. Where are you? 580 00:34:33,570 --> 00:34:35,400 Be right there. 581 00:34:46,470 --> 00:34:48,500 I... 582 00:34:52,030 --> 00:34:54,970 Hector says we're brothers. 583 00:34:55,870 --> 00:34:58,669 My real brother's dead... 584 00:34:58,670 --> 00:35:01,600 Because I stumbled. 585 00:35:03,370 --> 00:35:07,999 Then umberto, he picked up the gun. 586 00:35:08,000 --> 00:35:10,670 He killed the old man. 587 00:35:13,000 --> 00:35:15,170 And now you killed umberto. 588 00:35:16,330 --> 00:35:18,329 Umberto and me, 589 00:35:18,330 --> 00:35:20,630 we grew up together. 590 00:35:24,400 --> 00:35:26,499 But I don't blame you. 591 00:35:26,500 --> 00:35:28,269 I blame Hector. 592 00:35:28,270 --> 00:35:29,929 Well, so do we, Emilio. 593 00:35:29,930 --> 00:35:31,429 We've got to stop him. 594 00:35:31,430 --> 00:35:35,099 But I can't testify. I can't. 595 00:35:35,100 --> 00:35:37,500 What did you want to tell us, Emilio? 596 00:35:40,870 --> 00:35:42,299 Another job's going down. 597 00:35:42,300 --> 00:35:44,530 Where? When? 598 00:35:45,530 --> 00:35:46,699 You must promise 599 00:35:46,700 --> 00:35:48,099 that no more of my friends will be hurt. 600 00:35:48,100 --> 00:35:50,229 Emilio, I wish we could promise you that, 601 00:35:50,230 --> 00:35:51,469 but we can't. 602 00:35:51,470 --> 00:35:54,129 We'll do the best we can, though. 603 00:35:54,130 --> 00:35:56,169 Tomorrow morning. 604 00:35:56,170 --> 00:35:58,099 The farmacia... 605 00:35:58,100 --> 00:36:00,799 On the corner of vayo and mendoza. 606 00:36:00,800 --> 00:36:02,799 For drugs. 607 00:36:02,800 --> 00:36:05,129 Ok. We're going to be watching. 608 00:36:05,130 --> 00:36:06,929 As soon as the transaction is made 609 00:36:06,930 --> 00:36:08,499 and Hector gets the drugs, 610 00:36:08,500 --> 00:36:09,629 we're going to nail him. 611 00:36:09,630 --> 00:36:11,069 That's what I want. 612 00:36:11,070 --> 00:36:15,299 If anybody finds out I told you, I'm dead. 613 00:36:15,300 --> 00:36:17,299 We won't let that happen, believe me. 614 00:36:17,300 --> 00:36:19,399 Even if it does, 615 00:36:19,400 --> 00:36:21,430 just stop Hector. 616 00:36:23,830 --> 00:36:26,770 Just don't follow me, please. 617 00:37:07,730 --> 00:37:11,099 Well, if we don't find Emilio before they do, 618 00:37:11,100 --> 00:37:13,800 we've killed another kid. 619 00:37:17,670 --> 00:37:20,129 Why did you have Carlos bring me here? 620 00:37:20,130 --> 00:37:22,869 Because I can't show my face. 621 00:37:22,870 --> 00:37:25,369 The cops are looking all over for me 622 00:37:25,370 --> 00:37:27,729 because of your rotten brother. 623 00:37:27,730 --> 00:37:30,069 Emilio? What has he done? 624 00:37:30,070 --> 00:37:31,799 He went to the cops. 625 00:37:31,800 --> 00:37:33,299 He spilled his guts 626 00:37:33,300 --> 00:37:36,199 about the gang and the check-cashing job. 627 00:37:36,200 --> 00:37:38,429 But you said he wasn't there! 628 00:37:38,430 --> 00:37:39,829 None of them were! 629 00:37:39,830 --> 00:37:41,969 I said that to protect them. 630 00:37:41,970 --> 00:37:43,669 But chaco saw him talking to hunter 631 00:37:43,670 --> 00:37:45,599 and the detective woman. 632 00:37:45,600 --> 00:37:47,869 I got chaco and Sancho and tito 633 00:37:47,870 --> 00:37:49,399 looking all over for him. 634 00:37:49,400 --> 00:37:51,699 But if the cops find him before we do, 635 00:37:51,700 --> 00:37:53,629 he could testify against us. 636 00:37:53,630 --> 00:37:55,169 He didn't... 637 00:37:55,170 --> 00:37:57,069 The law is on their side! 638 00:37:57,070 --> 00:37:59,069 Not mine. 639 00:37:59,070 --> 00:38:01,429 The law can burn me. 640 00:38:01,430 --> 00:38:03,469 Now, you know where he is. 641 00:38:03,470 --> 00:38:05,429 Now tell me! Where is he? 642 00:38:05,430 --> 00:38:07,069 Let go of me! 643 00:38:07,070 --> 00:38:08,970 Tell me! 644 00:38:10,800 --> 00:38:12,299 Your rotten brother 645 00:38:12,300 --> 00:38:14,629 can send me back to San Quentin. 646 00:38:14,630 --> 00:38:16,629 To death row! 647 00:38:16,630 --> 00:38:18,630 I hope he does. 648 00:38:24,300 --> 00:38:26,099 There's no sign of him. 649 00:38:26,100 --> 00:38:27,529 I think he's long gone by now, 650 00:38:27,530 --> 00:38:28,969 halfway to t.J. 651 00:38:28,970 --> 00:38:30,629 No. 652 00:38:30,630 --> 00:38:33,569 Emilio wouldn't go very far 653 00:38:33,570 --> 00:38:36,800 without he first sees his mother. 654 00:38:37,730 --> 00:38:40,029 Here, take it. 655 00:38:40,030 --> 00:38:41,869 No. No! 656 00:38:41,870 --> 00:38:42,969 No! 657 00:38:42,970 --> 00:38:44,800 Shut up! 658 00:38:46,300 --> 00:38:47,669 Take it. 659 00:38:47,670 --> 00:38:49,429 Hey... 660 00:38:49,430 --> 00:38:51,769 I don't waste nobody's mother. 661 00:38:51,770 --> 00:38:53,469 You don't have to. 662 00:38:53,470 --> 00:38:56,699 All you have to do is bring her here. 663 00:38:56,700 --> 00:38:58,999 Emilio will come to us. 664 00:38:59,000 --> 00:39:00,630 Take it. 665 00:39:16,770 --> 00:39:19,229 She's still in there alone. 666 00:39:19,230 --> 00:39:21,300 I'm going to go around one more time. 667 00:39:50,900 --> 00:39:52,229 ¿Si? 668 00:39:52,230 --> 00:39:53,170 Emilio! 669 00:39:53,171 --> 00:39:55,599 ¡Ay, gracias a dios! 670 00:39:55,600 --> 00:39:57,399 ¿Donde estas? 671 00:39:57,400 --> 00:39:59,529 Si... 672 00:39:59,530 --> 00:40:02,429 En la ferreteria donde trabajas. 673 00:40:02,430 --> 00:40:04,229 Si... 674 00:40:04,230 --> 00:40:07,430 Te voy a traer El dinero. 675 00:40:28,130 --> 00:40:31,299 Operador, la policia, por favor. 676 00:40:31,300 --> 00:40:33,630 Es UN emergencia. 677 00:40:39,430 --> 00:40:42,999 On radio: Hunter, McCall, this is Luis. 678 00:40:43,000 --> 00:40:44,869 This is McCall. Come in, Luis. 679 00:40:44,870 --> 00:40:46,929 I'm holding Mrs. morales on the phone. 680 00:40:46,930 --> 00:40:48,869 She's had a call from Emilio. 681 00:40:48,870 --> 00:40:50,369 Where is he? 682 00:40:50,370 --> 00:40:51,999 The warehouse where he works, 683 00:40:52,000 --> 00:40:55,669 the apex produce warehouse at, um... 684 00:40:55,670 --> 00:40:56,829 Yeah, we know where it is. 685 00:40:56,830 --> 00:40:58,969 We passed it 3 times tonight. 686 00:40:58,970 --> 00:41:00,529 All right. Listen... 687 00:41:00,530 --> 00:41:02,369 One of the gang overheard the call, 688 00:41:02,370 --> 00:41:05,329 which means Hector rivas knows where he is. 689 00:41:05,330 --> 00:41:07,529 Mrs. Morales wants to go to the warehouse. 690 00:41:07,530 --> 00:41:10,929 Luis, tell Mrs. Morales 691 00:41:10,930 --> 00:41:12,769 that McCall will stay here with her. 692 00:41:12,770 --> 00:41:14,199 I will go to the warehouse immediately. 693 00:41:14,200 --> 00:41:15,200 You got that? 694 00:41:15,201 --> 00:41:17,029 I'll send a backup. 695 00:41:17,030 --> 00:41:18,429 Hector: You did good. 696 00:41:18,430 --> 00:41:20,429 I'm going to go get the car. 697 00:41:20,430 --> 00:41:22,130 You get rid of her. 698 00:41:34,400 --> 00:41:36,170 Get lost, irena. 699 00:41:53,470 --> 00:41:55,129 Police, Mrs. Morales. 700 00:41:55,130 --> 00:41:57,329 Si, entiendo. Gracias. 701 00:41:57,330 --> 00:41:59,670 Luis? Stay on the line. 702 00:42:01,770 --> 00:42:04,470 Hey, Emilio? 703 00:42:05,270 --> 00:42:07,169 Ese... 704 00:42:07,170 --> 00:42:09,900 Come on out. 705 00:42:51,130 --> 00:42:53,670 I know you're out here, ese. 706 00:43:20,770 --> 00:43:22,069 Chaco: Hector! 707 00:43:22,070 --> 00:43:24,069 It's me, man, chaco! 708 00:43:24,070 --> 00:43:25,330 Get out here. 709 00:43:31,400 --> 00:43:33,630 Sorry. You ok? Yeah. 710 00:43:38,670 --> 00:43:39,670 He ain't here, man. 711 00:43:39,671 --> 00:43:40,769 He is here! 712 00:43:40,770 --> 00:43:42,369 I can feel it! 713 00:43:42,370 --> 00:43:45,230 Drop the gun, both of you! Come on! 714 00:43:47,100 --> 00:43:49,599 Heh heh heh. Drop your gun, hunter. 715 00:43:49,600 --> 00:43:51,029 Heh heh heh. 716 00:43:51,030 --> 00:43:52,329 Drop it! 717 00:43:52,330 --> 00:43:55,130 Unless you want to kill another boy. 718 00:44:11,330 --> 00:44:13,729 El dinero vino en parte de ustedes. 719 00:44:13,730 --> 00:44:15,169 Muchisimas gracias. 720 00:44:15,170 --> 00:44:16,699 Irena: She says thank you. 721 00:44:16,700 --> 00:44:18,129 She knows that you... 722 00:44:18,130 --> 00:44:19,299 That all of you have contributed 723 00:44:19,300 --> 00:44:21,499 to the relocation money. 724 00:44:21,500 --> 00:44:22,729 Dee Dee: Well, we wish it could have been more. 725 00:44:22,730 --> 00:44:23,769 Luis: We'd better get going. 726 00:44:23,770 --> 00:44:25,970 Airlines don't wait. 727 00:44:26,870 --> 00:44:29,269 You know what the kids in the barrio think? 728 00:44:29,270 --> 00:44:30,499 They think I'm a snitch, 729 00:44:30,500 --> 00:44:32,369 that I'm running away like a coward. 730 00:44:32,370 --> 00:44:34,469 Emilio, get this straight... You're not a coward. 731 00:44:34,470 --> 00:44:36,599 As a matter of fact, you're a pretty brave kid. 732 00:44:36,600 --> 00:44:37,869 But I am running away. 733 00:44:37,870 --> 00:44:39,799 Emilio, nobody can make you feel 734 00:44:39,800 --> 00:44:41,669 ashamed of yourself without your permission. 735 00:44:41,670 --> 00:44:42,670 That's right. 736 00:44:42,670 --> 00:44:43,630 Remember that. 737 00:44:43,631 --> 00:44:47,029 Yeah. It'll work out in spokane. 738 00:44:47,030 --> 00:44:49,799 Because, uh, I'm coming back. 739 00:44:49,800 --> 00:44:51,369 Attaboy. 740 00:44:51,370 --> 00:44:53,469 I mean, not until I get a good education, 741 00:44:53,470 --> 00:44:55,299 but I am coming back. 742 00:44:55,300 --> 00:44:57,900 Ok. Come on. 743 00:44:59,570 --> 00:45:00,570 Ok, Luis. 49629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.